All language subtitles for Eraser 2023

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,625 --> 00:00:16,167 - Can you do it? - Let's go! 2 00:00:17,875 --> 00:00:19,750 Come on, come on! 3 00:00:20,333 --> 00:00:22,458 You're going to fall… to the right. 4 00:00:22,542 --> 00:00:25,000 To the right, to the right, to the right. 5 00:00:25,750 --> 00:00:26,958 Left, left, left. 6 00:00:27,042 --> 00:00:31,208 There, there… Ha! Ha! Not there, not there, to the left 7 00:00:31,292 --> 00:00:33,375 Fall, fall, fall… left. 8 00:00:42,458 --> 00:00:45,167 Raise your arms 9 00:00:46,042 --> 00:00:48,083 to the same level. 10 00:00:50,208 --> 00:00:52,333 Move a little. 11 00:00:53,292 --> 00:00:55,333 Relax. 12 00:00:57,208 --> 00:01:00,542 Repeat the same action in a different direction. 13 00:01:00,625 --> 00:01:03,167 Move your joints. 14 00:01:05,000 --> 00:01:07,125 Inhale then exhale. 15 00:01:17,208 --> 00:01:19,250 - Peace be upon you! - And unto you peace! 16 00:01:45,625 --> 00:01:47,375 - Thank you. - Okay, Mad, you're welcome. 17 00:02:23,417 --> 00:02:24,958 This is the moment… 18 00:02:25,583 --> 00:02:27,667 All other erasers have lost, 19 00:02:27,750 --> 00:02:29,167 including mine. 20 00:02:29,833 --> 00:02:33,500 And this is Azman's final battle. 21 00:02:34,083 --> 00:02:37,875 - Too easy! - He will retire after this challenge. 22 00:02:38,833 --> 00:02:43,750 And if he manages to win this final battle, 23 00:02:44,208 --> 00:02:50,667 he would be the village champion four years in a row. 24 00:02:51,375 --> 00:02:52,375 So, ready? 25 00:02:53,333 --> 00:02:54,958 - Ready? - Ready. 26 00:02:55,958 --> 00:02:58,000 - One… - Two! 27 00:02:58,083 --> 00:02:59,333 Three! 28 00:03:21,125 --> 00:03:22,208 One more time. 29 00:03:33,958 --> 00:03:35,292 Yeah! 30 00:03:39,667 --> 00:03:40,667 Okay. 31 00:04:22,875 --> 00:04:24,000 Hello, my love. 32 00:04:24,083 --> 00:04:25,375 Morning. 33 00:04:31,417 --> 00:04:32,667 What are you looking at? 34 00:04:43,375 --> 00:04:45,375 Samy is already 60 years old. 35 00:04:46,542 --> 00:04:48,875 Your birthday is in five months, right? 36 00:04:50,292 --> 00:04:53,917 Five months, 12 days, my 48th birthday. 37 00:04:54,958 --> 00:04:58,292 But please, don't buy me any toasters, or irons, no need. 38 00:04:59,333 --> 00:05:03,542 Other things are not functional. 39 00:05:04,042 --> 00:05:06,458 That's not the point. 40 00:05:06,958 --> 00:05:10,167 What I want, is your "masterpiece". 41 00:05:10,250 --> 00:05:13,708 Once you start speaking like this, 42 00:05:14,167 --> 00:05:16,917 I know you are serious. 43 00:05:17,000 --> 00:05:18,083 Of course! 44 00:06:10,000 --> 00:06:11,083 Oh, a little bit harder. 45 00:06:11,167 --> 00:06:12,500 Yes, this below here, okay? 46 00:06:13,083 --> 00:06:15,167 Right there. Ooh, that's good. 47 00:06:15,250 --> 00:06:17,708 - It's good? - Good… 48 00:06:18,708 --> 00:06:20,875 Oh, you're tickling me? Tickling me? 49 00:06:21,500 --> 00:06:23,000 Dad, Mom, that's enough. 50 00:06:24,167 --> 00:06:27,458 Oh, hungry, hungry, hungry, oh… 51 00:06:27,542 --> 00:06:29,875 - Let's eat! - There's chicken! 52 00:06:32,875 --> 00:06:35,458 Ari, prayer first! 53 00:06:36,417 --> 00:06:37,417 Quickly! 54 00:06:37,792 --> 00:06:41,167 In the name of Allah, the Most Gracious and the Most Merciful… 55 00:06:41,250 --> 00:06:43,250 Say it louder! 56 00:06:43,750 --> 00:06:46,958 When you sing, the whole village can hear you. 57 00:06:47,042 --> 00:06:48,958 When you say prayers, it's all mumbly. 58 00:06:50,042 --> 00:06:51,083 Louder. 59 00:06:53,083 --> 00:06:55,833 In the name of Allah, the Most Gracious and the Most Merciful. 60 00:06:55,917 --> 00:06:58,167 O, Allah, bless the food you have provided us 61 00:06:58,250 --> 00:07:00,559 and save us from the punishment of the fire in the name of Allah. Amen. 62 00:07:00,583 --> 00:07:02,292 - Amen. - Amen! 63 00:07:02,375 --> 00:07:05,500 - Yay, let's eat! - Wash your hands first!! 64 00:07:06,208 --> 00:07:08,292 Here, wash your hands. 65 00:07:12,792 --> 00:07:13,792 Big brother. 66 00:07:14,292 --> 00:07:15,417 What? 67 00:07:15,500 --> 00:07:16,708 Got a ten, a ten. 68 00:07:17,750 --> 00:07:18,958 Why? 69 00:07:19,042 --> 00:07:21,375 Ten ringgit, lah. 70 00:07:21,458 --> 00:07:22,667 You have it? 71 00:07:22,750 --> 00:07:25,250 I know you mean ten ringgit. What are you going to do with it? 72 00:07:25,333 --> 00:07:26,417 Um... 73 00:07:26,500 --> 00:07:30,042 School things, I forgot to ask Dad. 74 00:07:30,125 --> 00:07:32,750 That's why I'm asking you, to get school things. You have it? 75 00:07:36,500 --> 00:07:40,292 Thank you, my brother. You're the best brother in the whole world. Bye! 76 00:07:50,250 --> 00:07:51,250 Eh, Mad! 77 00:07:53,083 --> 00:07:55,333 What's up? 78 00:07:55,417 --> 00:07:57,542 Thank you for the tombstone. 79 00:07:58,083 --> 00:07:59,875 It's nothing. 80 00:07:59,958 --> 00:08:01,101 It's going to rain, I'll take my leave okay? 81 00:08:01,125 --> 00:08:02,559 - Peace be upon you! - And unto you peace! 82 00:08:02,583 --> 00:08:04,792 - Oh no, it's raining already. - This rain. 83 00:08:05,667 --> 00:08:06,667 Let's go, Dad. 84 00:08:20,500 --> 00:08:23,417 Dad, what happened to Uncle Salim's kid? 85 00:08:24,542 --> 00:08:25,917 A virus attack. 86 00:08:26,667 --> 00:08:31,750 So sad, right? Died so young. There are a lot of things going around nowadays. 87 00:08:32,958 --> 00:08:34,000 You are right. 88 00:08:36,917 --> 00:08:38,583 Raining so heavily tonight. 89 00:08:39,833 --> 00:08:41,042 Are you hungry, Man? 90 00:08:41,125 --> 00:08:42,458 Yes, I am. 91 00:08:43,333 --> 00:08:47,125 Let's stop at the coffee stall and buy burgers. 92 00:08:47,958 --> 00:08:49,125 That sounds good! 93 00:08:49,208 --> 00:08:51,792 - Special beef burger. - With additional… 94 00:08:51,875 --> 00:08:53,167 Stop! 95 00:08:54,167 --> 00:08:56,417 - Help my mum! Please! - Hurry, hurry. 96 00:08:56,500 --> 00:08:58,500 - Take a look. What's wrong? - Help my mum, please! 97 00:09:00,458 --> 00:09:03,583 Quickly, quickly, quickly! Bring her, bring her in! Let's go, it's raining! 98 00:09:04,083 --> 00:09:05,083 Inside, inside. 99 00:09:05,625 --> 00:09:07,583 Bring her in, Man. Get in, get in, get in! 100 00:09:09,208 --> 00:09:10,417 Get in, Dad! 101 00:09:25,208 --> 00:09:27,333 - Dad, you need this? - No, it's okay. 102 00:09:29,542 --> 00:09:31,250 You want to go to the hospital? 103 00:09:32,625 --> 00:09:34,208 No need, no need. 104 00:09:34,792 --> 00:09:38,375 Where are you two from? How did you get here? 105 00:09:38,458 --> 00:09:39,500 Are you lost? 106 00:09:41,542 --> 00:09:44,375 If you're lost, I can take you to the police station. 107 00:09:45,167 --> 00:09:46,500 No, it's okay. 108 00:09:56,375 --> 00:09:59,875 So sorry for inconveniencing you so late at night. 109 00:10:01,250 --> 00:10:03,458 It's fine, ma'am, it's all right. 110 00:10:05,500 --> 00:10:06,625 Please eat. 111 00:10:14,208 --> 00:10:16,792 May we know your name and your daughter's name? 112 00:10:17,833 --> 00:10:22,375 I'm Ah Yoke, this is my daughter, Xiao Li. 113 00:10:23,750 --> 00:10:26,792 I'm Khatijah, this is my husband, Ahmad. 114 00:10:26,875 --> 00:10:28,917 These are my sons, Azman and Ari. 115 00:10:32,750 --> 00:10:33,833 Ma'am? 116 00:10:37,250 --> 00:10:40,708 We can take you to the police station. 117 00:10:40,792 --> 00:10:42,375 No, it's okay. 118 00:10:42,458 --> 00:10:44,708 - We're fine. - Okay, okay, don't worry. 119 00:10:44,792 --> 00:10:46,167 Let's calm down, okay? 120 00:10:47,458 --> 00:10:50,042 It's already late. 121 00:10:50,542 --> 00:10:53,750 You both must be tired. 122 00:10:54,458 --> 00:10:56,542 We wait until tomorrow, okay? 123 00:10:56,625 --> 00:11:01,292 But for tonight, just stay here in our home. 124 00:11:01,375 --> 00:11:04,958 Besides, there are no hotels in this village. 125 00:11:05,042 --> 00:11:06,250 Go and prepare the room. 126 00:11:07,000 --> 00:11:08,000 Is it okay, darling? 127 00:11:08,458 --> 00:11:09,500 It's fine. 128 00:11:11,458 --> 00:11:13,667 Come, please eat more. Have a drink. 129 00:11:15,250 --> 00:11:16,708 Please don't be shy. 130 00:11:33,500 --> 00:11:37,750 Don't worry about anything, just have a rest. Okay? 131 00:11:37,833 --> 00:11:39,833 Make yourself at home. Goodnight. 132 00:13:08,042 --> 00:13:11,333 Happy birthday to you 133 00:13:13,708 --> 00:13:16,792 Happy birthday to you 134 00:13:18,583 --> 00:13:22,083 Happy birthday, Xiao Li 135 00:13:22,542 --> 00:13:26,625 Happy birthday to you 136 00:13:27,333 --> 00:13:28,667 Thank you, Uncle. 137 00:13:37,167 --> 00:13:38,542 Good morning, Mum. 138 00:13:39,917 --> 00:13:40,958 Good morning. 139 00:13:41,500 --> 00:13:43,958 It's early. Did you get a good night's sleep? 140 00:13:44,542 --> 00:13:45,625 Mm. 141 00:13:49,500 --> 00:13:53,500 Mum, don't worry. We'll be fine. 142 00:13:55,208 --> 00:13:56,833 I'm always next to you. 143 00:14:18,500 --> 00:14:19,750 Please eat. 144 00:14:21,000 --> 00:14:22,042 Hang on. 145 00:14:27,375 --> 00:14:28,375 Xiao Li. 146 00:14:29,750 --> 00:14:31,833 - Thank you. - You're welcome. 147 00:14:34,333 --> 00:14:37,583 Azman is always helping Uncle. 148 00:14:37,667 --> 00:14:39,792 To break stones, whenever he can. 149 00:14:41,458 --> 00:14:43,042 To make tombstones. 150 00:14:43,917 --> 00:14:45,750 That's what Uncle does. 151 00:14:46,167 --> 00:14:50,250 He makes tombstones for this village. 152 00:14:50,333 --> 00:14:52,208 And also the next village. 153 00:14:52,833 --> 00:14:55,333 Oh, so you don't feel… 154 00:14:55,417 --> 00:14:56,458 Spooked? 155 00:14:58,708 --> 00:15:00,833 We are used to it. 156 00:15:00,917 --> 00:15:02,917 When talking about tombstones, 157 00:15:03,000 --> 00:15:04,917 everybody thinks it's spooky, 158 00:15:06,042 --> 00:15:09,375 but there's nothing spooky about it. 159 00:15:09,917 --> 00:15:16,083 Tombstones are just a sign, a piece of memory for those who are still alive. 160 00:15:16,792 --> 00:15:20,792 We will all have our own tombstones, right? 161 00:15:21,292 --> 00:15:25,292 Because life is temporary. 162 00:15:25,375 --> 00:15:29,417 We can be called to the afterlife at any time. 163 00:15:30,667 --> 00:15:34,083 Mom, not a great conversation for the morning. 164 00:15:35,208 --> 00:15:38,625 - Mom, is there food? - It's there. 165 00:15:38,708 --> 00:15:41,375 Rice is in the back, get it yourself. 166 00:15:41,833 --> 00:15:42,833 Where is it, Mom? 167 00:15:42,917 --> 00:15:46,458 Hey, check the pot. I don't have to teach you that. 168 00:15:46,542 --> 00:15:48,792 - Oh, here. Okay. - Please eat. 169 00:16:03,875 --> 00:16:05,315 - I'm leaving for school, Dad. - Yes. 170 00:16:08,042 --> 00:16:10,875 Man, Man! You left this! 171 00:16:11,375 --> 00:16:12,500 Oh, I forgot! 172 00:16:13,375 --> 00:16:14,458 Thank you. 173 00:16:20,875 --> 00:16:23,125 - Thank you. Thank you, Mom! - You're welcome. 174 00:16:28,708 --> 00:16:31,500 - Mom, I'm leaving! - Okay, bye! 175 00:16:31,875 --> 00:16:33,458 Ahmad is waiting in the car. 176 00:16:35,292 --> 00:16:37,052 I'm going out for a while, I'll be back soon. 177 00:16:37,125 --> 00:16:39,167 Don't be too friendly with strangers. 178 00:16:44,292 --> 00:16:47,833 Let's go the Muna's house. Let's! 179 00:17:09,792 --> 00:17:11,125 Hi, Azman. 180 00:17:16,167 --> 00:17:19,250 - Eh, sit on the chair. - Hey! I do what I like. 181 00:17:20,125 --> 00:17:21,625 - Hey, bro! - Ha? 182 00:17:21,708 --> 00:17:23,875 - So? - What so? 183 00:17:24,750 --> 00:17:26,833 - Hmm… - What's this? 184 00:17:27,917 --> 00:17:29,667 My brother-in-law is a printer. 185 00:17:30,458 --> 00:17:31,708 You're entering, right? 186 00:17:31,792 --> 00:17:35,542 MY BELOVED COUNTRY NATIONAL LEVEL ART COMPETITION 187 00:17:35,625 --> 00:17:39,583 If you win, you might get to go to the UK or US. 188 00:17:39,667 --> 00:17:41,000 Don't forget me, okay? 189 00:17:42,000 --> 00:17:43,250 Okay, as usual. 190 00:17:43,333 --> 00:17:44,750 - What? - I've already forgotten! 191 00:17:44,833 --> 00:17:45,875 Why you... 192 00:17:57,583 --> 00:17:59,958 - Good morning. - Good morning. 193 00:18:00,667 --> 00:18:02,125 You sell IDD cards here? 194 00:18:02,208 --> 00:18:03,528 Where are you making the call to? 195 00:18:04,042 --> 00:18:05,042 Australia. 196 00:18:05,125 --> 00:18:06,208 Yes, I do, hang on. 197 00:18:13,083 --> 00:18:15,042 - Here it is. - How much is it? 198 00:18:15,125 --> 00:18:16,250 Sixty-three ringgit. 199 00:18:20,542 --> 00:18:21,542 Thank you. 200 00:18:22,833 --> 00:18:25,542 Sir, this word should be written like this. 201 00:18:29,917 --> 00:18:31,750 I also need a new sim card. 202 00:18:32,208 --> 00:18:33,250 Oh. 203 00:18:47,000 --> 00:18:48,083 Hello. 204 00:18:48,750 --> 00:18:50,958 Sis, Ah Yoke here. 205 00:18:51,042 --> 00:18:53,458 Ah Yoke, how's everything? 206 00:18:53,542 --> 00:18:55,500 I'm worried about you both. 207 00:18:55,583 --> 00:18:56,792 Don't worry, 208 00:18:56,875 --> 00:18:58,583 we have escaped from home. 209 00:18:59,083 --> 00:19:01,500 So when are you planning to come over? 210 00:19:03,667 --> 00:19:05,042 Just give me some time 211 00:19:05,917 --> 00:19:08,167 to gather money and we'll come over. 212 00:19:08,917 --> 00:19:11,208 How is Xiao Li? Is she okay? 213 00:19:11,667 --> 00:19:12,750 She's fine. 214 00:19:14,042 --> 00:19:16,542 Okay, take care of yourselves. 215 00:19:16,625 --> 00:19:18,105 And let me know if you need anything. 216 00:19:19,125 --> 00:19:21,042 - Goodbye. - Goodbye. 217 00:19:48,583 --> 00:19:50,625 Who gave you these books? 218 00:19:51,417 --> 00:19:52,833 They belong to Auntie Katy. 219 00:20:09,958 --> 00:20:11,042 Ma'am? 220 00:20:11,500 --> 00:20:12,625 Call me Ah Yoke. 221 00:20:12,708 --> 00:20:14,625 Ah Yoke. Please have a seat. 222 00:20:21,417 --> 00:20:26,375 Ma'am, is there any place here I can rent for two or three months? 223 00:20:27,417 --> 00:20:29,208 Place to rent around here? 224 00:20:30,250 --> 00:20:34,292 Listen, why don't I talk it over with my husband? 225 00:20:34,667 --> 00:20:36,000 - But… - Don't worry. 226 00:20:36,458 --> 00:20:38,542 I'll discuss it with him. 227 00:20:38,625 --> 00:20:40,250 Don't worry, Ah Yoke. 228 00:20:40,333 --> 00:20:42,667 We're here. Okay? 229 00:20:43,292 --> 00:20:46,625 And another thing, just call me Tijah or Katy. 230 00:20:54,667 --> 00:20:56,458 You like drawing? 231 00:21:15,333 --> 00:21:18,375 If I were to die first 232 00:21:18,458 --> 00:21:21,833 Please don't be in a hurry 233 00:21:21,917 --> 00:21:27,917 In replacing me, give it a little time 234 00:21:28,000 --> 00:21:29,167 Mum! 235 00:21:30,167 --> 00:21:32,000 - Let's dance? - No, I don't want to! 236 00:21:32,083 --> 00:21:35,000 - Don't know. I don't know how. - It's easy. 237 00:21:35,083 --> 00:21:36,083 Just move. 238 00:21:36,167 --> 00:21:38,958 Without me by your side 239 00:21:39,042 --> 00:21:42,417 Find someone new 240 00:21:42,958 --> 00:21:48,000 I understand if you need to leave 241 00:22:04,125 --> 00:22:05,667 Like this? 242 00:22:05,750 --> 00:22:09,583 No need for it to be so straight, a little crooked is okay. 243 00:22:10,250 --> 00:22:11,500 Like this, 244 00:22:12,000 --> 00:22:14,708 and then we'll put up all the decorations. 245 00:22:14,792 --> 00:22:15,792 Okay. 246 00:22:19,125 --> 00:22:20,167 Mum, hi. 247 00:22:21,333 --> 00:22:22,958 Good morning. 248 00:22:23,042 --> 00:22:26,000 I was the one who told Xiao Li to not wake you 249 00:22:26,083 --> 00:22:27,750 so you can rest a bit longer. 250 00:22:28,542 --> 00:22:29,708 Please, have a seat. 251 00:22:30,458 --> 00:22:33,833 Come, let's drink Katy's special coffee. 252 00:22:34,667 --> 00:22:35,875 So special. 253 00:22:37,208 --> 00:22:39,583 Katy, about the house for rent… 254 00:22:41,333 --> 00:22:42,833 Ah, about the house? 255 00:22:44,208 --> 00:22:46,167 It's like this. We… 256 00:22:47,875 --> 00:22:49,333 What's that? 257 00:22:49,417 --> 00:22:50,458 Hang on, okay? 258 00:22:50,792 --> 00:22:52,083 A moment, okay? 259 00:23:00,708 --> 00:23:02,792 Peace be upon you, Samad. 260 00:23:03,208 --> 00:23:04,333 And unto you peace! 261 00:23:04,417 --> 00:23:08,125 What are you looking for? That chicken coop has been empty for ages. 262 00:23:08,542 --> 00:23:11,917 Mad, have you seen my chickens? I've lost seven of them. 263 00:23:12,000 --> 00:23:14,458 Seven chickens! That's a lot! 264 00:23:14,542 --> 00:23:15,542 How did you lose them? 265 00:23:15,875 --> 00:23:19,333 All nine chickens have red ribbons around their legs. 266 00:23:19,833 --> 00:23:21,667 Why is it nine now? 267 00:23:22,500 --> 00:23:24,167 You just said seven! 268 00:23:25,167 --> 00:23:26,458 What's seven? 269 00:23:26,542 --> 00:23:27,583 Your chickens. 270 00:23:27,667 --> 00:23:30,625 You said you lost seven of them. 271 00:23:35,583 --> 00:23:36,625 What are you doing? 272 00:23:38,000 --> 00:23:39,125 Just remember, 273 00:23:39,208 --> 00:23:43,208 if you find my chickens with blue ribbons around their legs, 274 00:23:43,542 --> 00:23:44,583 tell me, okay? 275 00:23:45,083 --> 00:23:46,750 Now it's blue. 276 00:23:47,083 --> 00:23:48,583 You said it was red. 277 00:23:49,083 --> 00:23:51,000 - Which one is it? - That's right! 278 00:23:51,625 --> 00:23:53,458 It's okay, it's okay. You go home first. 279 00:23:53,542 --> 00:23:56,458 If I see your chickens, I will keep them for you. 280 00:23:57,083 --> 00:24:01,292 You go home, and get your sister to write down blue or red. 281 00:24:02,375 --> 00:24:04,125 Okay, great! Thank you, Haris. 282 00:24:04,667 --> 00:24:06,375 Now it's Haris. 283 00:24:07,125 --> 00:24:08,708 This boy…. 284 00:24:11,250 --> 00:24:14,417 - Samad, Samad. - He gets up to so many things, that Samad. 285 00:24:15,042 --> 00:24:16,375 Nothing sensible! 286 00:24:17,833 --> 00:24:19,000 All right. 287 00:24:19,083 --> 00:24:20,708 Where were we? 288 00:24:20,792 --> 00:24:22,417 About the house… 289 00:24:23,583 --> 00:24:25,250 I think, you and Xiao Li 290 00:24:25,333 --> 00:24:27,667 can just stay at our house, okay? 291 00:24:28,625 --> 00:24:29,625 Huh? 292 00:24:29,958 --> 00:24:31,042 Darling, no. 293 00:24:31,417 --> 00:24:33,458 Ah Yoke, come with me. 294 00:24:33,542 --> 00:24:35,000 - Let's go? - What? 295 00:24:35,083 --> 00:24:37,375 I will take them. 296 00:24:46,833 --> 00:24:48,000 Come in! 297 00:24:49,917 --> 00:24:50,917 What do you think? 298 00:24:51,833 --> 00:24:54,500 My sister used to stay here, 299 00:24:54,583 --> 00:24:57,042 but she moved to Kuala Lumpur. 300 00:24:59,792 --> 00:25:01,042 How much is the rent? 301 00:25:01,458 --> 00:25:03,375 No need, stay for free. 302 00:25:03,458 --> 00:25:05,000 You can save money, yes? 303 00:25:06,708 --> 00:25:08,708 - Thank you. - You're welcome. 304 00:25:09,250 --> 00:25:11,292 We will clean it up together, okay? 305 00:25:22,792 --> 00:25:24,125 Oh, thank you. 306 00:25:25,833 --> 00:25:28,542 Ah Yoke, do you have any siblings? 307 00:25:28,958 --> 00:25:30,583 - I have one sister. - Oh, a sister… 308 00:25:31,167 --> 00:25:32,458 Where is your sister? 309 00:25:32,792 --> 00:25:33,792 In Australia. 310 00:25:36,167 --> 00:25:39,167 Xiao Li and Azman are the same age, right? 311 00:25:39,250 --> 00:25:41,958 She must be popular in school? With lots of friends? 312 00:25:43,917 --> 00:25:46,292 This year is SPM year, right? 313 00:25:46,542 --> 00:25:49,875 SPM is important, you can't miss it. 314 00:25:51,042 --> 00:25:53,542 Mummy, Auntie Katy is right, 315 00:25:53,625 --> 00:25:55,583 I want to go to school again. 316 00:26:10,042 --> 00:26:11,833 Tell me what's going on. 317 00:26:11,917 --> 00:26:12,917 Ha? 318 00:26:14,125 --> 00:26:15,458 I'm not foolish, I'm your mother. 319 00:26:16,083 --> 00:26:19,042 I know you inside out. 320 00:26:19,792 --> 00:26:22,792 Why didn't you tell me you wanted to go to school, 321 00:26:22,875 --> 00:26:25,018 instead of using a stranger's words to convey the message? 322 00:26:25,042 --> 00:26:26,722 Now you've put me in a difficult position. 323 00:26:26,750 --> 00:26:27,750 I have to just agree. 324 00:26:28,458 --> 00:26:32,542 Mum, I can't just wait around doing nothing. 325 00:26:32,625 --> 00:26:36,500 Besides, I love studying, and SPM is around the corner. 326 00:26:37,167 --> 00:26:38,375 Please, Mum. 327 00:26:40,833 --> 00:26:41,833 Fine. 328 00:26:42,208 --> 00:26:46,792 But just remember, we are staying here only temporarily. 329 00:26:48,292 --> 00:26:53,792 Don't be too naïve and get too chummy with the people around here. 330 00:27:06,875 --> 00:27:11,208 MALYSIA PASSPORT COVER 331 00:27:32,417 --> 00:27:35,000 MUM, I'M GOING TO THE MARKET WITH AUNTY KT 332 00:27:40,750 --> 00:27:42,292 - Good morning. - Morning. 333 00:27:42,375 --> 00:27:45,083 Xiao Li followed Katy to the weekend market. 334 00:27:45,167 --> 00:27:46,417 I'm aware. 335 00:27:47,250 --> 00:27:52,250 I wanted to ask about the stationery shop owner. 336 00:27:52,333 --> 00:27:55,458 Oh, Tauke Tan? Why? 337 00:27:56,292 --> 00:27:57,750 What is he like? 338 00:27:59,042 --> 00:28:03,667 Oh, no, I saw him put up a notice looking for staff. 339 00:28:04,167 --> 00:28:05,583 Oh, I see. 340 00:28:05,667 --> 00:28:08,125 Later when I pick up Katy from the market, 341 00:28:08,208 --> 00:28:09,568 I will go and see him at the shop. 342 00:28:09,708 --> 00:28:11,000 He's an old friend. 343 00:28:14,333 --> 00:28:17,708 Another thing I wanted to ask, 344 00:28:18,208 --> 00:28:21,125 if there are any jewelry stores around here or… 345 00:28:23,167 --> 00:28:26,125 We'll talk upstairs, okay? 346 00:28:26,833 --> 00:28:27,917 Let's go. 347 00:28:29,792 --> 00:28:31,375 Stand straight. 348 00:28:31,458 --> 00:28:32,500 Okay. 349 00:28:34,542 --> 00:28:35,583 Sorry. 350 00:28:37,792 --> 00:28:39,000 Okay. 351 00:28:40,417 --> 00:28:41,958 Your hands! 352 00:28:42,958 --> 00:28:44,125 Don't get ticklish, okay? 353 00:28:45,083 --> 00:28:47,208 Now turn, turn, turn. 354 00:28:48,083 --> 00:28:49,875 This girl… 355 00:28:55,750 --> 00:28:57,250 Didn't wait for me! 356 00:28:57,542 --> 00:28:58,750 You wait, you wait! 357 00:28:58,833 --> 00:28:59,833 You took your time! 358 00:28:59,917 --> 00:29:01,000 Did you bring money? 359 00:29:01,250 --> 00:29:04,208 Money? It's Ari, of course I brought money! 360 00:29:04,292 --> 00:29:05,417 Sit, sit. 361 00:29:06,208 --> 00:29:07,375 Quickly. 362 00:29:24,833 --> 00:29:26,458 Boss, I'll take my leave now. 363 00:29:26,542 --> 00:29:27,667 All right. 364 00:29:30,125 --> 00:29:32,292 Xiao Li, do you like this bag? 365 00:29:32,750 --> 00:29:33,792 Uh, no. 366 00:29:33,875 --> 00:29:36,167 Boss, I will buy this bag right here. 367 00:29:36,250 --> 00:29:37,333 Oh! 368 00:29:37,417 --> 00:29:41,000 Sure, the red bag it is. 369 00:29:43,833 --> 00:29:44,833 We'll take this. 370 00:29:44,917 --> 00:29:46,000 Nah. 371 00:29:47,583 --> 00:29:51,875 All right everyone, this is Tam Xiao Li, your new classmate. 372 00:29:52,250 --> 00:29:54,917 Welcome, Xiao Li! 373 00:29:55,708 --> 00:29:58,125 Xiao Li, take the empty seat next to Azman. 374 00:30:05,458 --> 00:30:06,500 Hi! 375 00:30:07,292 --> 00:30:09,042 I'm Ben. How are you? 376 00:30:09,542 --> 00:30:11,042 Your mother is Muna, sister Meena, 377 00:30:11,125 --> 00:30:13,375 brother-in-law Prem and your father, Samy. 378 00:30:13,458 --> 00:30:14,458 How do you know? 379 00:30:14,875 --> 00:30:16,250 I know Auntie Muna. 380 00:30:17,042 --> 00:30:18,708 - Ben! - Yes, Teacher. 381 00:30:19,458 --> 00:30:20,625 Sorry, Teacher. 382 00:30:21,792 --> 00:30:23,667 - Let's eat, I'm hungry. - Let's go. 383 00:30:24,167 --> 00:30:25,351 Eh, this is the new girl, right? 384 00:30:25,375 --> 00:30:26,500 She's pretty. 385 00:30:26,583 --> 00:30:28,208 Hi, you. Let's go eat together? 386 00:30:29,125 --> 00:30:31,333 - Why are you laughing? - She looked at you. 387 00:30:31,417 --> 00:30:32,417 She's all alone. 388 00:30:40,250 --> 00:30:41,292 Eat. 389 00:30:44,667 --> 00:30:45,667 You're not eating? 390 00:30:45,750 --> 00:30:46,958 No. I'll eat later. 391 00:30:48,708 --> 00:30:50,292 Look, look, look. 392 00:30:50,667 --> 00:30:51,708 Azman? 393 00:30:52,750 --> 00:30:55,958 - Dating! - Dating the new girl! 394 00:30:56,042 --> 00:30:58,667 Dating the pretty new girl. 395 00:30:59,042 --> 00:31:00,667 - Congratulations. - Enough. 396 00:31:01,792 --> 00:31:02,912 Hey, you guys, check it out. 397 00:31:03,583 --> 00:31:06,458 The new girl thinks she can take Azman away from me? 398 00:31:06,542 --> 00:31:08,250 Doesn't she know who we are? 399 00:31:08,750 --> 00:31:12,458 The problem is, it's her first day, and already she's flirting with Azman. 400 00:31:12,542 --> 00:31:14,500 It's annoying to watch. 401 00:31:15,458 --> 00:31:17,625 Right? It's okay, we will bide our time. 402 00:31:17,708 --> 00:31:18,833 She will get her due. 403 00:31:21,875 --> 00:31:23,708 Stretch. 404 00:31:27,542 --> 00:31:30,417 Exhale. 405 00:31:32,958 --> 00:31:34,667 Inhale again. 406 00:31:36,958 --> 00:31:39,667 Okay! Class dismissed for the day. 407 00:31:39,750 --> 00:31:42,250 Thank you, Master! 408 00:31:42,333 --> 00:31:44,500 Bye-bye. 409 00:31:45,042 --> 00:31:46,167 All right. 410 00:31:46,583 --> 00:31:50,333 Katy, what were you doing last night? Were you trying for a third child? 411 00:31:50,417 --> 00:31:51,750 Mind your own business. 412 00:31:52,375 --> 00:31:55,042 Our friend is sensitive today. 413 00:31:55,125 --> 00:31:56,917 That's right! 414 00:31:57,458 --> 00:31:59,875 Hey, don't forget, okay? You promised yesterday 415 00:31:59,958 --> 00:32:01,833 to help me prepare for Samy's birthday. 416 00:32:02,333 --> 00:32:06,708 Of course! For Samy, I'm ready to come at dawn! 417 00:32:06,792 --> 00:32:09,958 Xiao Li, Xiao Li, why didn't you wait for me? 418 00:32:10,042 --> 00:32:11,333 Why wait? 419 00:32:12,292 --> 00:32:13,708 Are you scared of being seen? 420 00:32:14,250 --> 00:32:15,500 Why be scared? 421 00:32:17,708 --> 00:32:20,917 You can take your bicycle, and go back. I know the way home. 422 00:32:22,583 --> 00:32:26,083 Not gentlemanly for a guy to ride a bike, and the girl to go on foot. 423 00:32:28,333 --> 00:32:30,500 Come with me to a place? 424 00:32:31,708 --> 00:32:32,708 Over there. 425 00:32:44,292 --> 00:32:45,333 Cute! 426 00:32:46,375 --> 00:32:47,417 Hello! 427 00:32:56,500 --> 00:32:57,958 I wonder where the cat is. 428 00:33:04,417 --> 00:33:06,708 Wong, what are you looking at for so long? 429 00:33:07,625 --> 00:33:08,917 Don't disturb me. 430 00:33:11,042 --> 00:33:12,125 Wong. 431 00:33:12,500 --> 00:33:13,500 - Mm, Mad…. - Eh, Mad. 432 00:33:13,583 --> 00:33:15,125 You're a bit early for tea. 433 00:33:15,542 --> 00:33:16,917 Eh, no… 434 00:33:17,292 --> 00:33:19,573 Can you take a look at these, how much can I get for them? 435 00:33:19,667 --> 00:33:22,958 Hey, Mad, do you need money? You have problems at home? 436 00:33:23,750 --> 00:33:25,083 No. 437 00:33:25,167 --> 00:33:26,750 I'm just helping a friend. 438 00:33:27,000 --> 00:33:28,792 - Oh, a friend. - What are you doing here? 439 00:33:28,875 --> 00:33:32,250 Oh, I am pawning a watch to buy a new bracelet for Muna. 440 00:33:32,542 --> 00:33:34,833 I want show her that I love her. 441 00:33:37,583 --> 00:33:40,875 Wow! How amazing is our friend? 442 00:33:40,958 --> 00:33:43,292 Quiet, he has another one stashed away. 443 00:33:44,125 --> 00:33:45,792 A Chinese, at that. 444 00:33:46,875 --> 00:33:48,792 What's wrong with you. 445 00:33:48,875 --> 00:33:50,750 I just said, I'm helping a friend. 446 00:33:51,958 --> 00:33:55,125 Understood. "Friend", right? 447 00:33:55,958 --> 00:33:58,750 A friend for now, a wife eventually. 448 00:33:59,417 --> 00:34:01,917 You guys can have four wives, right? 449 00:34:03,375 --> 00:34:07,167 With four wives, all under one roof, you can grind daily. 450 00:34:07,250 --> 00:34:10,417 A hah, a hah, a hah! Good to be Muslim, right? 451 00:34:10,917 --> 00:34:12,667 What's wrong with you? 452 00:34:13,167 --> 00:34:16,875 If you don't know anything about Islam, don't just make assumptions. 453 00:34:16,958 --> 00:34:18,917 Not all Muslims are like that. 454 00:34:19,500 --> 00:34:21,625 It's nothing, he doesn't understand. 455 00:34:22,000 --> 00:34:24,125 Ahmad, let's go for a drink? 456 00:34:24,417 --> 00:34:25,542 Let's. 457 00:34:25,625 --> 00:34:27,083 Hey, don't have a fit. 458 00:34:27,500 --> 00:34:30,250 Don't be like that. I want to come! 459 00:34:31,208 --> 00:34:32,417 Woi! 460 00:34:33,792 --> 00:34:35,333 Drink this. 461 00:34:35,833 --> 00:34:37,167 It will cool you down. 462 00:34:37,625 --> 00:34:39,583 I'm okay, Samy. 463 00:34:40,083 --> 00:34:41,542 I just want to help a friend. 464 00:34:41,625 --> 00:34:42,917 But that Wong… 465 00:34:43,417 --> 00:34:47,333 Mad, my cousin has a jewelry store in town. 466 00:34:47,417 --> 00:34:49,333 He can give you a better price. 467 00:34:49,833 --> 00:34:52,292 You don't have to deal with Wong. 468 00:34:52,875 --> 00:34:54,000 I'm okay with that. 469 00:34:54,417 --> 00:34:55,458 Ah, how do I do it? 470 00:34:56,083 --> 00:34:59,167 Just give me all the jewelry, I will handle it. 471 00:34:59,667 --> 00:35:00,708 Yes, please. 472 00:35:01,208 --> 00:35:02,875 - Thank you, Samy. - Drink up. 473 00:35:03,333 --> 00:35:06,000 Hi, see what I brought? 474 00:35:06,083 --> 00:35:09,750 Desserts, fruits, they're all here. 475 00:35:11,250 --> 00:35:13,167 That's for Mad. 476 00:35:13,833 --> 00:35:15,500 It's okay, we can eat them together. 477 00:35:15,583 --> 00:35:17,463 There's so much, it's more than enough to share. 478 00:35:17,500 --> 00:35:18,625 800 ringgit. 479 00:35:20,500 --> 00:35:26,167 800 ringgit minus 50 ringgit. 480 00:35:28,083 --> 00:35:29,292 Fifty ringgit. 481 00:35:29,375 --> 00:35:30,667 AH YOKE'S SALARY 482 00:35:47,375 --> 00:35:50,625 What's so special about this eraser? Lucky charm? 483 00:35:52,083 --> 00:35:54,083 Look at this. The Malaysian flag. 484 00:35:54,875 --> 00:35:55,875 And? 485 00:35:56,292 --> 00:35:57,333 And… 486 00:35:58,375 --> 00:36:01,583 To hold the whole country in a grip like this, 487 00:36:01,667 --> 00:36:05,667 to feel love for the nation while desiring to defend it… 488 00:36:06,375 --> 00:36:07,417 And? 489 00:36:07,750 --> 00:36:08,875 And… 490 00:36:09,500 --> 00:36:12,500 Okay, imagine, an eraser, 491 00:36:13,500 --> 00:36:17,000 the more you use it, the more worn out it becomes, 492 00:36:17,375 --> 00:36:20,292 and it will eventually break. Just like race relations 493 00:36:21,250 --> 00:36:23,000 This is what divides us. 494 00:36:23,708 --> 00:36:25,750 Wow, that is corny, Azman. 495 00:36:26,625 --> 00:36:28,542 You should applaud. Show your support! 496 00:36:30,667 --> 00:36:33,083 Azman, you are definitely a future politician. 497 00:36:37,750 --> 00:36:38,792 Xiao Li. 498 00:36:40,583 --> 00:36:41,708 Auntie. 499 00:36:43,083 --> 00:36:44,250 See you tomorrow. 500 00:37:03,958 --> 00:37:05,250 Open it! 501 00:37:08,208 --> 00:37:10,875 Lost again, you have no luck! 502 00:37:11,208 --> 00:37:13,750 So friend, what about your debt? 503 00:37:15,208 --> 00:37:17,625 Eh, you have borrowed a lot from me. 504 00:37:17,917 --> 00:37:21,583 Can you relax? I'll pay later. 505 00:37:21,667 --> 00:37:25,083 I want 50 more. Let's play. 506 00:37:29,333 --> 00:37:31,375 Kee, I'll pay you when I win, okay? 507 00:37:32,875 --> 00:37:34,000 Open, open, open. 508 00:37:34,708 --> 00:37:36,708 This time, I will surely win. 509 00:37:37,375 --> 00:37:38,542 You wait. 510 00:37:51,792 --> 00:37:52,833 Hi! 511 00:37:52,917 --> 00:37:55,167 - Eh, Xiao Li. - Hi! 512 00:38:00,542 --> 00:38:02,083 - Bye, Xiao Li. - Bye, Xiao Li. 513 00:38:02,167 --> 00:38:03,208 Bye! 514 00:38:49,292 --> 00:38:50,333 Let's go. 515 00:39:18,958 --> 00:39:20,750 Todd Romano was so right. 516 00:39:21,167 --> 00:39:24,333 There's no greater beauty than what we can find in nature. 517 00:39:24,667 --> 00:39:26,583 Who? Tomato? 518 00:39:28,208 --> 00:39:29,625 Not tomato! 519 00:39:33,208 --> 00:39:34,708 Look, fish! 520 00:39:34,792 --> 00:39:36,833 - Where? - Look, fish! 521 00:39:37,458 --> 00:39:39,917 - Do you see? There are two! - Where? 522 00:39:42,250 --> 00:39:43,375 They're dating. 523 00:39:44,042 --> 00:39:45,375 - See them? - Where? 524 00:39:45,458 --> 00:39:46,500 Here! 525 00:39:47,000 --> 00:39:48,083 Dating! 526 00:39:56,917 --> 00:39:57,958 Is this okay? 527 00:39:58,833 --> 00:40:00,000 Ah, yes! 528 00:40:01,708 --> 00:40:02,792 Let's go over there? 529 00:40:11,417 --> 00:40:13,458 - Uncle Tan. - Eh, Xiao Li! 530 00:40:13,542 --> 00:40:14,708 - Looking for your mum? - No. 531 00:40:15,000 --> 00:40:16,708 I'm looking for something. 532 00:40:17,958 --> 00:40:18,958 What is it? 533 00:40:19,667 --> 00:40:20,726 It's okay, I will look for it myself. 534 00:40:20,750 --> 00:40:22,667 - Okay, go ahead. - Okay, thank you. 535 00:40:22,917 --> 00:40:24,708 Look slowly. 536 00:40:24,792 --> 00:40:26,292 What do you want to buy? 537 00:40:26,375 --> 00:40:27,375 Hello, Auntie! 538 00:40:27,958 --> 00:40:29,750 - Uncle Tan. - Azman! 539 00:40:29,833 --> 00:40:31,458 Uncle Tan, is the CD here? 540 00:40:31,542 --> 00:40:32,708 Yes, already here… 541 00:40:38,125 --> 00:40:39,292 Second chapter. 542 00:40:39,375 --> 00:40:41,042 Hmm, thank you. 543 00:40:41,125 --> 00:40:42,208 How good are you now? 544 00:40:42,583 --> 00:40:43,583 Passable… 545 00:40:45,458 --> 00:40:47,708 - How much? - Ah, 23. 546 00:40:49,583 --> 00:40:50,750 Thank you! 547 00:40:51,417 --> 00:40:52,458 Thank you. 548 00:40:53,500 --> 00:40:54,542 Uncle. 549 00:40:56,333 --> 00:40:57,958 Boss, put it on my bill. 550 00:40:58,042 --> 00:41:00,542 It's fine, Mum. I want to buy it myself. 551 00:41:00,625 --> 00:41:02,667 - Here! - Thank you. 552 00:41:02,750 --> 00:41:03,792 Bye, Uncle Tan. 553 00:41:03,875 --> 00:41:04,958 - Bye, Mum. - Bye. 554 00:41:05,292 --> 00:41:08,333 Azman is actually a good boy. 555 00:41:09,917 --> 00:41:14,125 Don't worry, they're just friends. 556 00:41:15,958 --> 00:41:17,125 They'd better be. 557 00:41:18,458 --> 00:41:19,809 I know it can be difficult sometimes. 558 00:41:19,833 --> 00:41:21,393 In this country, things can turn upside down when you 559 00:41:21,417 --> 00:41:24,542 marry a Muslim and get converted, there's no turning back. 560 00:41:33,875 --> 00:41:35,167 Azman! 561 00:41:36,333 --> 00:41:38,250 Are you working on the art competition project? 562 00:41:38,708 --> 00:41:40,000 Let me see. 563 00:41:42,250 --> 00:41:43,708 I can contribute ideas. 564 00:41:45,000 --> 00:41:46,042 It's okay. 565 00:41:52,792 --> 00:41:54,208 How's the Village Head? 566 00:41:54,667 --> 00:41:57,125 Dad is doing fine. Why the sudden… 567 00:41:57,208 --> 00:41:58,875 Had fun watching other people get wet? 568 00:41:59,583 --> 00:42:00,792 Watch them cry? 569 00:42:01,583 --> 00:42:02,833 What are you saying? 570 00:42:03,500 --> 00:42:04,583 I don't understand. 571 00:42:06,042 --> 00:42:08,917 Where there's a heart, there's a feeling. 572 00:42:09,750 --> 00:42:13,292 Where there is feeling, there was doing. 573 00:42:22,375 --> 00:42:23,667 Set!! 574 00:42:24,250 --> 00:42:25,875 What's up? Come here! 575 00:42:28,417 --> 00:42:30,250 What did Azman say? 576 00:42:31,458 --> 00:42:32,750 Nothing. 577 00:42:32,833 --> 00:42:34,917 Now she's in a bad mood. Let her be. 578 00:42:35,000 --> 00:42:36,292 - Let's continue. - Too much. 579 00:42:36,375 --> 00:42:37,417 Your move! 580 00:43:25,917 --> 00:43:28,375 Okay all, get ready. 581 00:43:28,875 --> 00:43:32,167 Put all the unnecessary items away in your bags or drawers. 582 00:43:43,833 --> 00:43:47,875 Okay, everybody. Start answering… now. 583 00:44:16,417 --> 00:44:18,083 Azman! Xiao Li! 584 00:44:24,375 --> 00:44:27,292 What's going on? What's this? 585 00:44:27,375 --> 00:44:29,417 What is this? Don't get upset! 586 00:44:30,792 --> 00:44:32,417 So funny. 587 00:44:41,917 --> 00:44:43,208 Ahem… 588 00:44:56,292 --> 00:44:57,333 Hot tea. 589 00:44:57,417 --> 00:44:58,417 Thank you. 590 00:45:01,083 --> 00:45:03,125 Why don't you ask Auntie Katy to give you a massage? 591 00:45:03,792 --> 00:45:06,750 Hey, don't. We'll get in trouble if they know about this. 592 00:45:17,458 --> 00:45:20,417 JUST RELAX! 593 00:45:22,708 --> 00:45:24,042 Let's sit out front? 594 00:45:37,625 --> 00:45:39,625 This eraser is yours now. 595 00:45:41,167 --> 00:45:43,042 - You sure? - Sure. 596 00:45:46,833 --> 00:45:49,125 - Sure? - Sure. 597 00:45:49,833 --> 00:45:53,167 Look at it, like you look at me. 598 00:45:53,833 --> 00:45:55,500 Wherever you are, 599 00:45:56,750 --> 00:45:59,125 whenever, 600 00:45:59,208 --> 00:46:01,750 I will always be around. 601 00:46:03,417 --> 00:46:05,667 Wow, that rhymes. 602 00:46:08,000 --> 00:46:09,125 Thank you. 603 00:46:12,292 --> 00:46:13,417 Azman! 604 00:46:16,583 --> 00:46:18,083 A bit higher, yes. 605 00:46:18,500 --> 00:46:21,708 Amee, Meena, look here! 606 00:46:24,167 --> 00:46:25,417 Muna! 607 00:46:25,500 --> 00:46:28,292 Hi, Mad, Katy. 608 00:46:28,375 --> 00:46:30,000 Come, come, come. 609 00:46:30,083 --> 00:46:31,601 How are the preparations for tomorrow? 610 00:46:31,625 --> 00:46:33,958 They're getting ready now. 611 00:46:34,750 --> 00:46:35,792 Hey, Mad. 612 00:46:36,833 --> 00:46:39,458 This is the money for your friend's jewelry. 613 00:46:40,083 --> 00:46:42,417 Praise be to God. Thank you, Samy. 614 00:46:42,500 --> 00:46:44,542 - Keep it safe, don't let it fall out. - Yes, yes. 615 00:46:45,000 --> 00:46:47,583 Mad, after all this is done, don't go back yet. 616 00:46:47,667 --> 00:46:49,375 I want to discuss something with you. 617 00:46:49,458 --> 00:46:50,809 Of course. Hang on, I've got a call. 618 00:46:50,833 --> 00:46:51,833 Okay, okay. 619 00:46:52,417 --> 00:46:56,250 - Aik, the chicken is here? - Yes, all slaughtered. 620 00:46:56,333 --> 00:46:57,851 Good, good, slaughtered already, yeah? 621 00:46:57,875 --> 00:46:58,958 What are you doing, Man? 622 00:46:59,042 --> 00:47:00,250 Peeling potatoes. 623 00:47:00,333 --> 00:47:02,875 Ooh, potatoes, right, right. 624 00:47:04,958 --> 00:47:06,292 Why are you crying? 625 00:47:06,375 --> 00:47:08,833 Look at the amount of onions she has cut! 626 00:47:08,917 --> 00:47:10,667 Oh, onion cutting does that. 627 00:47:10,750 --> 00:47:12,083 She's washing out her eyes! 628 00:47:12,708 --> 00:47:14,292 Eh, I'm good at cutting, you know? 629 00:47:14,375 --> 00:47:15,917 Yes, yes, Teacher. 630 00:47:16,000 --> 00:47:17,792 Thank you. 631 00:47:18,750 --> 00:47:20,792 - Careful. - Careful, Samy. 632 00:47:23,542 --> 00:47:26,792 - Can you do it? - Of course, Mad. Can you cut? 633 00:47:26,875 --> 00:47:29,792 Eh, of course! I help Katy out in the kitchen everyday, right? 634 00:47:29,875 --> 00:47:30,958 That's right. 635 00:47:31,042 --> 00:47:32,125 - Really? - Yes. 636 00:47:32,208 --> 00:47:33,375 I also help Muna. 637 00:47:34,500 --> 00:47:35,542 Really? Really Muna? 638 00:47:35,625 --> 00:47:37,542 - Yes, really. - Careful, it's sharp. 639 00:47:37,625 --> 00:47:40,083 Seven chickens, red ribbon. 640 00:47:41,083 --> 00:47:43,000 Seven chickens, red ribbon. 641 00:47:49,000 --> 00:47:50,125 Woi Mohan! 642 00:47:50,667 --> 00:47:54,500 So you're the one who kidnapped my chickens! 643 00:47:55,458 --> 00:47:59,625 Mohan? Kidnapped your chickens? What's going on with you? 644 00:47:59,708 --> 00:48:01,833 For weeks, I've been searching the whole village! 645 00:48:01,917 --> 00:48:03,833 When they were at your house all along! 646 00:48:03,917 --> 00:48:07,125 What's this? You even slaughtered them! 647 00:48:07,625 --> 00:48:10,083 Hey, I didn't kidnap your chickens. 648 00:48:10,167 --> 00:48:11,625 These are all mine! 649 00:48:11,708 --> 00:48:13,583 Yes, Samad, all the chickens are Samy's. 650 00:48:13,667 --> 00:48:15,267 I was the one who helped slaughter them. 651 00:48:15,875 --> 00:48:19,042 How can you say they're yours? 652 00:48:19,375 --> 00:48:22,125 My chickens have red ribbons around their legs. 653 00:48:22,208 --> 00:48:25,667 This! I found them in your garbage bin! 654 00:48:27,875 --> 00:48:30,333 Okay, okay, okay. Calm down, calm down. 655 00:48:30,417 --> 00:48:32,833 Hey, Samad, don't throw a fit. 656 00:48:33,292 --> 00:48:35,208 Let me explain. Like this… 657 00:48:35,958 --> 00:48:38,292 Hey, hey, hey, Samad! Samad! 658 00:48:38,375 --> 00:48:40,042 Eh, eh, don't! 659 00:49:01,833 --> 00:49:06,583 See how fat they are now? 660 00:49:07,875 --> 00:49:11,792 Of course, when you feed them five times a day. 661 00:49:11,875 --> 00:49:15,250 You're also coming here and eating. 662 00:49:15,333 --> 00:49:18,125 - Who, me? - Yes. 663 00:49:18,208 --> 00:49:22,042 Five times a day is just fine. Just in time to cook them for my birthday party. 664 00:49:29,125 --> 00:49:31,167 What's that in the backyard? 665 00:49:39,208 --> 00:49:40,708 Whose chicken are these? 666 00:49:40,792 --> 00:49:43,583 - This is not our chicken. - Yes, there's a ribbon tied to it's leg. 667 00:49:43,667 --> 00:49:46,458 There are so many of them. 668 00:49:46,542 --> 00:49:48,958 - I don't know. - Where could it have come from? 669 00:49:49,042 --> 00:49:50,625 It's already here. 670 00:49:50,708 --> 00:49:52,083 Why are there so many of them? 671 00:49:52,167 --> 00:49:56,500 One, two, three, four, five, six, seven. 672 00:49:56,583 --> 00:49:58,708 - There are seven of them. - Yes! 673 00:49:58,792 --> 00:50:02,875 Never mind, we'll keep them safe in a cage 674 00:50:03,583 --> 00:50:05,184 and wait for their owner to claim them back. 675 00:50:05,208 --> 00:50:08,417 Good idea. 676 00:50:08,833 --> 00:50:12,750 See these poor things they even have ribbons entangled in their feet. 677 00:50:12,833 --> 00:50:16,833 I'll just have them removed. 678 00:50:20,208 --> 00:50:22,625 What's wrong with you? 679 00:50:26,417 --> 00:50:28,000 You. When are you paying me back? 680 00:50:28,333 --> 00:50:29,708 - I will pay. - When will you pay? 681 00:50:29,792 --> 00:50:31,072 I will pay you soon. Be patient. 682 00:50:31,125 --> 00:50:32,792 What do you mean, patient? 683 00:50:32,875 --> 00:50:35,958 Hey, Ari, listen here, I'll give you a week. 684 00:50:36,042 --> 00:50:37,322 If you don't pay, you'll get it. 685 00:50:37,958 --> 00:50:39,042 Get it! 686 00:50:49,500 --> 00:50:50,708 Ari, what happened? 687 00:50:50,792 --> 00:50:52,667 - Don't get involved! - Why are you fighting? 688 00:51:13,500 --> 00:51:15,625 It's late, just do it tomorrow. 689 00:51:26,375 --> 00:51:27,792 - Darling… - Yes, love. 690 00:51:27,875 --> 00:51:30,917 Remind me tomorrow morning to give Ah Yoke her money. 691 00:51:31,000 --> 00:51:32,042 Okay. 692 00:51:33,083 --> 00:51:34,125 - You want tea? - Yes! 693 00:51:36,833 --> 00:51:38,208 - Dad. - Hmm. 694 00:51:40,333 --> 00:51:42,708 Teacher Lisa called me earlier. 695 00:51:43,167 --> 00:51:44,833 - Mom? - She doesn't know. 696 00:51:44,917 --> 00:51:46,542 - Auntie Ah Yoke? - Doesn't know yet. 697 00:51:47,042 --> 00:51:49,375 - Can we… - Not tell Auntie Ah Yoke? 698 00:51:50,292 --> 00:51:52,375 - Man and Xiao Li… - Weren't cheating? 699 00:51:55,000 --> 00:51:56,333 I heard Ari… 700 00:51:56,917 --> 00:51:58,375 Fought with Ah Hok. 701 00:51:58,458 --> 00:51:59,542 About what? 702 00:51:59,958 --> 00:52:01,125 I don't know yet. 703 00:52:01,833 --> 00:52:03,125 I will ask later. 704 00:52:05,125 --> 00:52:06,167 Okay. 705 00:52:07,250 --> 00:52:08,500 Peace be upon you. 706 00:52:08,583 --> 00:52:09,708 And unto you peace, Dad. 707 00:52:09,792 --> 00:52:10,792 Goodnight. 708 00:52:10,875 --> 00:52:11,958 Goodnight. 709 00:52:21,500 --> 00:52:22,542 Where are you going? 710 00:52:23,042 --> 00:52:24,917 Today is Uncle Samy's birthday 711 00:52:25,000 --> 00:52:27,250 and Auntie Katy gave me this dress. 712 00:52:27,667 --> 00:52:28,708 And then? 713 00:52:29,250 --> 00:52:32,833 And then, I have to get changed and attend the party with Uncle and Azman. 714 00:52:33,958 --> 00:52:35,375 Have you forgotten my words? 715 00:52:35,458 --> 00:52:37,417 Don't get too close to the people here. 716 00:52:38,458 --> 00:52:40,667 But, Mum… 717 00:52:43,208 --> 00:52:45,208 No buts. Didn't you say you love studying? 718 00:52:45,708 --> 00:52:48,348 And SPM is around the corner. Just stay here and do your revisions. 719 00:52:48,875 --> 00:52:49,917 Don't go anywhere. 720 00:52:53,458 --> 00:52:54,542 I'm going to work now. 721 00:53:22,125 --> 00:53:24,417 I seek forgiveness from Allah, the mighty and most Great! 722 00:53:24,958 --> 00:53:26,083 Allah! 723 00:53:29,167 --> 00:53:30,375 Darling, you ready? 724 00:53:31,500 --> 00:53:34,500 It's thinner. 725 00:53:40,208 --> 00:53:41,958 Good morning, Boss. 726 00:53:42,042 --> 00:53:45,125 Ah Yoke! Sorry, I forgot to tell you 727 00:53:45,208 --> 00:53:46,833 we are closed today. 728 00:53:47,458 --> 00:53:50,250 As everyone is attending Samy's birthday party. 729 00:53:51,208 --> 00:53:54,708 Since you're here, let's go together! 730 00:53:56,000 --> 00:53:57,875 I don't think so. I'm not invited. 731 00:53:58,500 --> 00:54:01,542 Stop the fuss, let's go together. 732 00:54:02,292 --> 00:54:05,417 Come with me. Let's go together. 733 00:54:06,333 --> 00:54:07,333 Come on. 734 00:54:11,875 --> 00:54:13,583 Man, let's go, we're already late. 735 00:54:15,167 --> 00:54:17,250 - Hi, Uncle. - Xiao Li. 736 00:54:31,125 --> 00:54:33,792 Man, put your shoes on. 737 00:54:36,000 --> 00:54:37,042 Let's go! 738 00:54:42,375 --> 00:54:43,500 Hey, enough, enough, enough. 739 00:54:43,583 --> 00:54:45,625 Enough. No need, no need. 740 00:54:46,000 --> 00:54:49,333 Or it will stick to the bottom, you have to stir it properly. 741 00:54:50,625 --> 00:54:52,250 - Want a taste? - I want! 742 00:54:52,333 --> 00:54:53,542 Okay, a taste. 743 00:54:53,625 --> 00:54:55,250 Careful, it's hot. 744 00:55:03,625 --> 00:55:05,000 - It's good! - Good? 745 00:55:05,083 --> 00:55:06,708 Praise be to God. 746 00:55:07,208 --> 00:55:09,042 HAPPY BIRTHDAY 747 00:55:19,083 --> 00:55:21,083 - Samy! - Hey, Ahmad! 748 00:55:22,167 --> 00:55:23,226 - Happy birthday! - Thank you! Thank you! 749 00:55:23,250 --> 00:55:25,476 - Happy birthday, Uncle Samy! - Thank you, thank you. Come, come, come. 750 00:55:25,500 --> 00:55:26,542 Mum. 751 00:55:27,000 --> 00:55:28,292 Xiao Li. 752 00:55:28,708 --> 00:55:29,875 So pretty! 753 00:55:29,958 --> 00:55:32,417 Like me when I was young. 754 00:55:33,250 --> 00:55:34,458 Thank you, Auntie. 755 00:55:44,250 --> 00:55:47,958 Thank you, please sit, please sit. 756 00:55:48,042 --> 00:55:50,417 - Samy! - Eh, Ah Tan! Come, come, come. 757 00:55:50,500 --> 00:55:51,500 Happy birthday! 758 00:55:51,583 --> 00:55:53,208 Thank you, Ah Tan! 759 00:55:53,292 --> 00:55:54,542 Come, come, come! 760 00:55:58,667 --> 00:56:02,000 Happy birthday to you 761 00:56:02,083 --> 00:56:05,208 Happy birthday to you 762 00:56:05,750 --> 00:56:09,250 Happy birthday to you, Xiao Li 763 00:56:09,833 --> 00:56:14,000 Happy birthday to you 764 00:56:14,458 --> 00:56:15,625 Thank you, Uncle. 765 00:56:20,583 --> 00:56:23,958 So what do you want as a birthday present from me? 766 00:56:24,583 --> 00:56:25,792 What are you doing? 767 00:56:27,625 --> 00:56:28,958 Just celebrating her birthday. 768 00:56:29,375 --> 00:56:31,042 This is not the first time 769 00:56:31,625 --> 00:56:33,145 that you are laying your hands on her. 770 00:56:34,208 --> 00:56:35,500 Xiao Li, let's go. 771 00:56:37,792 --> 00:56:40,792 I want a divorce, now! 772 00:56:41,833 --> 00:56:42,875 Mum? 773 00:56:44,667 --> 00:56:45,792 Divorce. 774 00:56:46,583 --> 00:56:47,750 You think it's so easy? 775 00:56:49,083 --> 00:56:50,083 Mama! 776 00:56:55,375 --> 00:56:57,750 Mama, we have to leave now! 777 00:57:08,208 --> 00:57:09,542 Eh, what's wrong? 778 00:57:09,625 --> 00:57:11,000 Stand aside. 779 00:57:11,083 --> 00:57:12,958 - Is it painful? - No, it doesn't hurt. 780 00:57:13,583 --> 00:57:14,667 It's not painful? 781 00:57:19,792 --> 00:57:24,292 Happy birthday to you 782 00:57:24,375 --> 00:57:28,625 Happy birthday to you 783 00:57:28,708 --> 00:57:33,667 Happy birthday to you, Samy 784 00:57:33,750 --> 00:57:37,667 Happy birthday to you 785 00:57:43,208 --> 00:57:45,417 Yay! 786 00:58:02,542 --> 00:58:04,750 Whose birthday is it? And who is getting the present? 787 00:58:09,250 --> 00:58:10,333 Ahmad. 788 00:58:10,833 --> 00:58:13,458 Have you sold my jewelry? 789 00:58:13,750 --> 00:58:15,250 Your jewelry… 790 00:58:15,333 --> 00:58:16,750 Yes, it's sold. 791 00:58:16,833 --> 00:58:18,917 We'll get the money on Monday, okay? 792 00:58:19,000 --> 00:58:20,042 Monday, right? 793 00:58:20,125 --> 00:58:21,750 Yes, Monday, okay? 794 00:58:30,500 --> 00:58:31,583 Sit down! 795 00:58:36,708 --> 00:58:38,458 Didn't I tell you not to go out? 796 00:58:39,792 --> 00:58:42,458 Come on Mum. It's just a birthday party. 797 00:58:42,542 --> 00:58:44,375 All my friends were there too. 798 00:58:44,833 --> 00:58:46,875 And I had fun. What's wrong with that? 799 00:58:47,833 --> 00:58:49,375 You were there too. 800 00:58:51,208 --> 00:58:53,333 See, what have become of you? 801 00:58:53,875 --> 00:58:56,750 In just two months, you've already ignored what I said. 802 00:58:57,875 --> 00:59:00,875 Also, you're Chinese, why are you wearing this? 803 00:59:06,167 --> 00:59:07,292 Let me tell you, 804 00:59:07,792 --> 00:59:09,292 they're all bad people 805 00:59:09,375 --> 00:59:11,292 and we can't trust them at all. 806 00:59:11,833 --> 00:59:13,125 What are you talking about? 807 00:59:13,708 --> 00:59:16,542 They're always helping us when we needed help the most! 808 00:59:16,625 --> 00:59:18,333 Have you lost your mind? 809 00:59:19,542 --> 00:59:20,750 I have to leave. 810 00:59:21,667 --> 00:59:23,542 They are all wicked people. 811 00:59:24,042 --> 00:59:25,268 They want me dead. I must leave this place. 812 00:59:25,292 --> 00:59:29,333 I'm not leaving. I love this place! Leave as you like! I'm staying! 813 00:59:29,917 --> 00:59:32,167 You're making me lose my mind, you want me dead. 814 00:59:32,250 --> 00:59:37,833 Why do you all want to push me to my limit? You want me dead? 815 00:59:37,917 --> 00:59:39,083 Mum, stop it! 816 01:00:51,625 --> 01:00:52,750 Xiao Li! 817 01:01:12,542 --> 01:01:13,625 Are you okay? 818 01:01:20,417 --> 01:01:21,667 There's an old saying, 819 01:01:22,875 --> 01:01:24,792 a scolding, is a sign of love. 820 01:01:26,292 --> 01:01:27,958 You're not the one getting scolded. 821 01:01:31,792 --> 01:01:34,152 Don't let it get to you, you're less cute when you're upset. 822 01:01:34,625 --> 01:01:36,583 If you want to unload, use me. 823 01:01:36,667 --> 01:01:37,750 Hit me here. 824 01:01:38,708 --> 01:01:39,833 Hit me anywhere. 825 01:01:41,167 --> 01:01:42,667 I'm feeling down 826 01:01:43,500 --> 01:01:44,875 and you are making jokes. 827 01:02:00,667 --> 01:02:03,583 Don't be angry at your mum. 828 01:02:04,500 --> 01:02:06,500 I will buy you a box of erasers. 829 01:02:07,000 --> 01:02:08,583 Plenty of erasers in there. 830 01:02:09,042 --> 01:02:10,167 It's not the same. 831 01:02:10,542 --> 01:02:12,458 I want that particular eraser. 832 01:02:16,167 --> 01:02:20,458 Actually, I'm not mad at Mum just because of the eraser. 833 01:02:21,958 --> 01:02:23,875 Then, why? 834 01:02:26,542 --> 01:02:27,583 It's nothing. 835 01:02:29,375 --> 01:02:32,667 I want to help you with your art project, okay? 836 01:02:37,958 --> 01:02:39,042 Xiao Li? 837 01:02:40,250 --> 01:02:42,500 Whatever happens, 838 01:02:43,750 --> 01:02:44,917 don't worry. 839 01:02:46,042 --> 01:02:48,958 I'm always here. 840 01:04:19,417 --> 01:04:20,457 Good morning, Uncle Ahmad. 841 01:04:21,083 --> 01:04:22,583 Good morning, Xiao Li. 842 01:04:24,125 --> 01:04:26,458 Ha, Man, we're done, you can go and bathe now. 843 01:04:26,542 --> 01:04:28,375 Okay, Dad. I'm going up. 844 01:04:28,458 --> 01:04:33,125 Hang on, Man! Did you ask your brother 845 01:04:33,458 --> 01:04:34,833 why he fought the other day? 846 01:04:37,458 --> 01:04:38,625 Not yet. 847 01:04:39,167 --> 01:04:41,042 You know Ari, he's running everywhere. 848 01:04:41,125 --> 01:04:42,333 I haven't had the time. 849 01:04:42,625 --> 01:04:44,125 You ask him later. 850 01:04:44,208 --> 01:04:47,042 You know how it is, if I was the one asking him. 851 01:04:48,333 --> 01:04:50,750 Okay, Dad. I will ask him later. 852 01:04:51,250 --> 01:04:52,958 I'll go up first, okay? Peace be upon you. 853 01:04:53,042 --> 01:04:54,125 And unto you peace. 854 01:04:54,208 --> 01:04:55,208 Let's go up? 855 01:05:04,292 --> 01:05:07,542 Hey, Ah Yoke? It's Sunday. Why are you here on your off day? 856 01:05:07,625 --> 01:05:10,750 I just felt like working, I hope you don't mind. 857 01:05:12,167 --> 01:05:13,958 Don't worry, you don't have to pay me extra. 858 01:05:14,458 --> 01:05:17,250 No, it doesn't matter. 859 01:05:22,875 --> 01:05:24,667 Five cm, five cm is enough. 860 01:05:43,667 --> 01:05:45,792 Darling, is this right? 861 01:05:46,583 --> 01:05:48,000 The money belongs to someone else. 862 01:05:48,083 --> 01:05:50,000 Lost in our home. 863 01:05:50,500 --> 01:05:52,250 We have to replace it. 864 01:05:53,000 --> 01:05:57,583 God willing, our fortunes will multiply after this, okay? 865 01:06:00,458 --> 01:06:01,708 Whose money went missing, Mom? 866 01:06:03,917 --> 01:06:04,917 Your money went missing? 867 01:06:05,000 --> 01:06:07,500 Enough! Go and do your school work! 868 01:06:07,583 --> 01:06:10,292 Enough, enough, go, go, go. Bye, bye, bye, it's nothing! 869 01:06:13,083 --> 01:06:15,523 In the name of Allah, the Most Gracious and the Most Merciful. 870 01:06:20,708 --> 01:06:23,000 Oh, my God, Azman, so cute! 871 01:06:24,000 --> 01:06:26,250 He loved the color green when he was younger. 872 01:06:26,333 --> 01:06:27,458 Yeah, it's true. 873 01:06:27,833 --> 01:06:29,833 So macho, right? 874 01:06:31,750 --> 01:06:33,583 A little bit more to go. 875 01:06:34,125 --> 01:06:36,250 Help me finish it up, okay? 876 01:06:36,708 --> 01:06:37,708 Okay. 877 01:06:42,750 --> 01:06:43,792 Hey. 878 01:06:44,958 --> 01:06:47,417 Go home and see your Mum. 879 01:06:48,625 --> 01:06:49,625 I don't want to. 880 01:06:49,958 --> 01:06:51,500 I don't want to get scolded anymore. 881 01:06:55,375 --> 01:07:00,833 Visible from afar. 882 01:07:00,917 --> 01:07:04,250 Anger etched in the eyes. 883 01:07:04,958 --> 01:07:08,417 But, love is still in your heart, right? 884 01:07:08,875 --> 01:07:11,750 Go. It's okay. Go. 885 01:07:16,042 --> 01:07:17,125 Mum. 886 01:07:21,500 --> 01:07:22,583 Nah. 887 01:07:28,542 --> 01:07:31,958 They have indeed helped us very much. 888 01:07:32,917 --> 01:07:35,958 But that doesn't mean I agree with you. 889 01:07:37,500 --> 01:07:39,750 I don't want you to be too close to them. 890 01:07:40,417 --> 01:07:41,875 Especially Azman. 891 01:07:44,125 --> 01:07:46,625 At least tell me the reason. 892 01:07:46,708 --> 01:07:48,868 Because we're only living here temporarily, I'm afraid. 893 01:07:50,000 --> 01:07:54,333 I'm afraid that when we leave 894 01:07:54,917 --> 01:07:57,542 you'll be sad and heartbroken. 895 01:07:59,042 --> 01:08:03,958 Also, they are different from us. 896 01:08:05,958 --> 01:08:10,500 But Mum, promise me one thing, 897 01:08:11,333 --> 01:08:13,750 please don't lose your temper again. 898 01:08:15,542 --> 01:08:16,833 It scares me. 899 01:08:20,000 --> 01:08:25,042 I'm sorry, sorry. 900 01:08:46,667 --> 01:08:47,875 Good game just now, Ben. 901 01:08:48,292 --> 01:08:49,500 Let's play again tomorrow. 902 01:08:49,917 --> 01:08:50,917 Sure. 903 01:08:51,833 --> 01:08:53,417 Azman, you know, right. 904 01:08:53,500 --> 01:08:55,020 Your brother got threatened by Ah Hok. 905 01:08:55,708 --> 01:08:57,375 One day they're fighting, 906 01:08:57,458 --> 01:08:59,083 the next day, they're best friends. 907 01:09:00,000 --> 01:09:01,958 Wow. 908 01:09:17,542 --> 01:09:18,625 Are you okay? 909 01:09:29,708 --> 01:09:32,583 Eh, Ari! Ari, Ari. 910 01:09:32,667 --> 01:09:33,750 Come here. 911 01:09:35,125 --> 01:09:36,333 Now you tell me! 912 01:09:36,417 --> 01:09:37,875 Tell you what? 913 01:09:37,958 --> 01:09:40,333 You're the one who stole Dad's money from their room! 914 01:09:40,667 --> 01:09:42,027 I was the one to steal what money? 915 01:09:45,333 --> 01:09:48,292 Where did you get the money to buy this expensive phone? 916 01:09:48,750 --> 01:09:49,917 Let me go. Let go! 917 01:09:50,000 --> 01:09:52,167 The debt that Ah Hok was yelling about the other day, 918 01:09:52,250 --> 01:09:53,559 you paid it using that stolen money, right? 919 01:09:53,583 --> 01:09:56,167 I see that you are now back to being friends with him? 920 01:09:56,833 --> 01:09:58,083 Confess now. 921 01:09:58,500 --> 01:09:59,500 Confess! 922 01:10:00,292 --> 01:10:01,333 - Man! - Confess! 923 01:10:02,583 --> 01:10:03,667 Let your brother go! 924 01:10:04,417 --> 01:10:05,417 Hey, hey, enough! 925 01:10:05,875 --> 01:10:07,042 Let go! 926 01:10:14,375 --> 01:10:15,417 Everybody sit. 927 01:10:23,750 --> 01:10:25,667 Your father and I already know. 928 01:10:27,125 --> 01:10:28,625 Ari was the one who took the money. 929 01:10:33,708 --> 01:10:36,167 In this house, we are only four. 930 01:10:37,583 --> 01:10:40,458 We know both of you well. 931 01:10:41,667 --> 01:10:45,750 We were just waiting for the right time to… to ask. 932 01:10:45,833 --> 01:10:46,917 Sayang. 933 01:10:47,417 --> 01:10:48,542 Sit, darling. 934 01:10:52,500 --> 01:10:54,250 - Allah… - Are you okay? 935 01:10:59,083 --> 01:11:03,167 The problem is right now, that's your Auntie Ah Yoke's money, 936 01:11:03,625 --> 01:11:06,000 whatever it is, we have to replace it. 937 01:11:06,083 --> 01:11:07,375 And Ari… 938 01:11:07,458 --> 01:11:08,667 So it's true. 939 01:11:08,917 --> 01:11:12,042 - Ah Yoke… - You people stole my money! 940 01:11:13,250 --> 01:11:16,917 Do you know that money is my only and final hope? 941 01:11:17,625 --> 01:11:20,542 How can you be so heartless and take it away from me? 942 01:11:21,417 --> 01:11:23,875 You've pushed me to the edge!! 943 01:11:26,458 --> 01:11:27,542 Xiao Li, let's go. 944 01:11:27,625 --> 01:11:29,667 Ah Yoke, wait! I have your money! 945 01:11:31,083 --> 01:11:32,083 Darling. 946 01:11:33,000 --> 01:11:34,667 - Sweetheart. - Mom, Mom! 947 01:11:35,542 --> 01:11:36,625 Darling. 948 01:11:45,792 --> 01:11:47,667 Man, Ari! 949 01:11:47,750 --> 01:11:48,792 Dad! 950 01:11:49,292 --> 01:11:50,333 How's Mom, Dad? 951 01:11:50,708 --> 01:11:52,042 - Let's go home. - Dad! 952 01:11:52,708 --> 01:11:54,417 Let's go home first. 953 01:11:54,500 --> 01:11:55,875 I will tell you at home. 954 01:11:57,958 --> 01:12:00,500 Ari, let's go home. 955 01:12:07,417 --> 01:12:08,458 Ah Yoke. 956 01:12:09,708 --> 01:12:11,208 This is your money. 957 01:12:12,042 --> 01:12:13,542 It's all there. 958 01:12:18,375 --> 01:12:20,583 Katy has cancer, ovarian. 959 01:12:21,833 --> 01:12:23,000 Stage four. 960 01:12:28,417 --> 01:12:33,167 Your Mom did not tell you or anybody else. 961 01:12:34,875 --> 01:12:36,250 She wanted it that way. 962 01:12:37,625 --> 01:12:38,958 I have to respect that. 963 01:12:41,333 --> 01:12:43,792 She refuses to have 964 01:12:45,333 --> 01:12:46,958 anyone feeling sad for her. 965 01:12:49,000 --> 01:12:50,500 She doesn't want to worry anyone. 966 01:12:53,833 --> 01:12:54,875 Since when? 967 01:12:57,375 --> 01:12:58,542 It's been a year. 968 01:12:59,292 --> 01:13:01,083 When we found out, it was already too late. 969 01:13:02,792 --> 01:13:04,333 You've tried all the doctors? 970 01:13:05,500 --> 01:13:06,500 We have. 971 01:13:07,208 --> 01:13:09,208 The last was a specialist. 972 01:13:09,958 --> 01:13:11,250 They told us 973 01:13:11,750 --> 01:13:14,333 Auntie Katy only has six months to live. 974 01:13:16,250 --> 01:13:17,750 This is already the fourth month. 975 01:13:19,292 --> 01:13:21,833 Dad, this is my fault. 976 01:13:21,917 --> 01:13:23,333 All my fault. 977 01:13:24,292 --> 01:13:28,708 Auntie, Dad, forgive me. 978 01:13:29,292 --> 01:13:30,625 Forgive me, Dad. 979 01:13:30,708 --> 01:13:31,708 I regret my actions. 980 01:13:31,792 --> 01:13:33,458 Ari, don't be like this, okay? 981 01:13:34,792 --> 01:13:36,042 Mom doesn't like it. 982 01:13:36,917 --> 01:13:38,167 You have to be strong. 983 01:13:38,875 --> 01:13:40,583 I regret it all, Dad. 984 01:13:41,333 --> 01:13:42,500 Don't be like this. 985 01:13:43,000 --> 01:13:46,250 I have to go to the hospital 986 01:13:47,000 --> 01:13:48,208 to keep Mom company. 987 01:13:50,750 --> 01:13:51,875 Okay, Dad. 988 01:14:26,083 --> 01:14:27,167 What? 989 01:14:44,333 --> 01:14:46,792 Man, Ari! Mom is home! 990 01:14:50,208 --> 01:14:51,250 Mom! 991 01:14:52,042 --> 01:14:53,292 Honey. 992 01:14:54,417 --> 01:14:55,667 Auntie Katy! 993 01:14:58,917 --> 01:15:00,083 It's okay, it's okay. 994 01:15:00,875 --> 01:15:03,917 Ah Yoke, thank you 995 01:15:04,000 --> 01:15:06,000 for taking care of our kids. 996 01:15:07,417 --> 01:15:09,125 Thank you, Ah Yoke. 997 01:15:09,792 --> 01:15:12,250 Mom, Mom, you forgive me, right, Mom? 998 01:15:14,042 --> 01:15:16,583 Allah, it's not macho for my son to cry. 999 01:15:18,583 --> 01:15:19,875 It's okay. 1000 01:15:24,292 --> 01:15:27,583 Allah, why is everyone being like this? 1001 01:15:30,917 --> 01:15:32,542 Don't… 1002 01:15:32,625 --> 01:15:34,917 This is all God's will. 1003 01:15:36,083 --> 01:15:37,458 I accept it. 1004 01:15:38,708 --> 01:15:42,500 Don't make my last days gloomy. 1005 01:15:47,875 --> 01:15:49,875 I'm so grateful. 1006 01:15:51,333 --> 01:15:53,750 My life is complete. 1007 01:15:55,583 --> 01:15:57,917 I have a loving husband. 1008 01:15:59,792 --> 01:16:02,958 Handsome sons. 1009 01:16:06,000 --> 01:16:09,250 And everything is complete. We have enough to eat. 1010 01:16:10,458 --> 01:16:12,250 We don't live in luxury, 1011 01:16:13,250 --> 01:16:15,042 but we never want for anything. 1012 01:16:17,500 --> 01:16:19,625 We have to accept 1013 01:16:21,583 --> 01:16:22,833 that I… 1014 01:16:23,917 --> 01:16:25,875 don't have much time 1015 01:16:26,292 --> 01:16:27,833 for all of you. 1016 01:16:30,292 --> 01:16:33,208 So we have to spend our time together. 1017 01:16:33,583 --> 01:16:35,625 In the best manner. 1018 01:16:36,750 --> 01:16:37,833 Can we? 1019 01:16:45,875 --> 01:16:49,000 Azman and Xiao Li, 1020 01:16:49,375 --> 01:16:52,000 if you want to start dating, 1021 01:16:52,083 --> 01:16:55,708 you have to wait until after SPM, okay? 1022 01:16:56,625 --> 01:16:58,500 Mom, is this the moment? 1023 01:16:59,750 --> 01:17:02,250 Ah Yoke. You have to help me. 1024 01:17:02,792 --> 01:17:05,042 Make sure these two 1025 01:17:05,125 --> 01:17:08,458 score lots of As for SPM! 1026 01:17:08,542 --> 01:17:11,458 Don't keep running off to the lake. 1027 01:17:14,458 --> 01:17:16,625 I will buy a cane tomorrow. 1028 01:17:16,708 --> 01:17:17,708 Good! 1029 01:17:20,667 --> 01:17:24,333 Ari, that phone is your birthday present for this year. 1030 01:17:24,708 --> 01:17:26,208 Whoa, really, Mom? 1031 01:17:26,292 --> 01:17:27,292 Yeah! 1032 01:17:27,375 --> 01:17:29,292 And also for the next five years. 1033 01:17:29,583 --> 01:17:31,750 Mom! 1034 01:17:31,833 --> 01:17:33,917 Enough, enough. Let's eat 1035 01:17:34,250 --> 01:17:36,083 - Ari, say the prayer. - The prayer. 1036 01:17:36,833 --> 01:17:39,268 In the name of Allah, the Most Gracious and the Most Merciful. 1037 01:17:39,292 --> 01:17:41,458 Oh, Allah, bless the food you have provided us 1038 01:17:41,542 --> 01:17:43,768 and save us from the punishment of the fire in the name of Allah. Amen. 1039 01:17:43,792 --> 01:17:45,500 Amen. 1040 01:17:46,167 --> 01:17:47,375 Chicken! 1041 01:17:54,083 --> 01:17:56,125 - This one. - Yes! 1042 01:17:58,208 --> 01:17:59,208 This one, also! 1043 01:18:01,125 --> 01:18:02,500 One more. 1044 01:18:03,292 --> 01:18:04,375 Hey! 1045 01:18:05,583 --> 01:18:07,208 Go back. He's not free. 1046 01:18:14,875 --> 01:18:16,250 Quick. 1047 01:18:55,458 --> 01:18:56,559 - So naughty. - What are you saying? 1048 01:18:56,583 --> 01:18:57,583 Which one? 1049 01:18:57,667 --> 01:19:00,708 Remember at recess? 1050 01:19:00,792 --> 01:19:02,125 Next to our table, 1051 01:19:02,208 --> 01:19:04,417 the two guys eating? 1052 01:19:04,500 --> 01:19:05,667 I was watching one of them. 1053 01:19:05,750 --> 01:19:07,042 He's so handsome. 1054 01:19:07,125 --> 01:19:08,208 - Oh, that one… - Remember? 1055 01:19:08,292 --> 01:19:09,500 The good looking diner. 1056 01:19:09,583 --> 01:19:11,792 - He really is handsome! - I know, I know. 1057 01:19:11,875 --> 01:19:13,833 - You're talking nonsense. - I didn't see any. 1058 01:19:13,917 --> 01:19:15,958 Azman is the only handsome one here. 1059 01:19:16,042 --> 01:19:17,625 It's always Azman. 1060 01:19:30,458 --> 01:19:32,042 Oi, what are you looking for? 1061 01:19:32,125 --> 01:19:34,333 This? Take it yourself 1062 01:19:36,292 --> 01:19:38,333 Missed! 1063 01:19:39,917 --> 01:19:42,083 Where are you going? 1064 01:19:44,917 --> 01:19:46,208 Tripped! 1065 01:19:49,833 --> 01:19:51,208 Let's go. 1066 01:19:52,250 --> 01:19:54,167 Serves you right! 1067 01:19:54,250 --> 01:19:55,333 So funny. 1068 01:19:55,833 --> 01:19:56,893 Wei, it's there, it's there! 1069 01:19:56,917 --> 01:19:58,625 It's just there. 1070 01:19:58,708 --> 01:20:00,417 Can you do it? 1071 01:20:02,125 --> 01:20:04,250 Ha! Come! Come! 1072 01:20:04,333 --> 01:20:06,125 Fall, fall! 1073 01:20:06,208 --> 01:20:08,583 To the right, to the right. 1074 01:20:09,917 --> 01:20:12,375 Left, left! It's right there. 1075 01:20:12,458 --> 01:20:14,500 Not there, to the left! 1076 01:20:15,125 --> 01:20:16,125 It's not there! 1077 01:20:16,208 --> 01:20:18,333 Over there! 1078 01:20:20,625 --> 01:20:22,042 Fall! 1079 01:20:22,125 --> 01:20:24,125 Serves you right! 1080 01:20:26,042 --> 01:20:27,500 To the right, to the right. 1081 01:20:27,583 --> 01:20:29,167 To your right! 1082 01:20:29,583 --> 01:20:31,417 Are you blind? To the right! 1083 01:20:31,833 --> 01:20:33,458 Fall! Fall! Fall! 1084 01:20:35,083 --> 01:20:36,833 To the right, to the right. 1085 01:20:36,917 --> 01:20:42,125 Not there! Not there! To the left! Move left, left. 1086 01:21:01,542 --> 01:21:02,667 What's going on? 1087 01:21:04,333 --> 01:21:06,417 You three, come with me to the police station, now. 1088 01:21:10,750 --> 01:21:12,125 Azman! 1089 01:21:14,000 --> 01:21:15,500 Azman! 1090 01:21:17,583 --> 01:21:18,750 Azman! 1091 01:21:20,833 --> 01:21:22,083 What's wrong with you? 1092 01:21:23,292 --> 01:21:24,750 Risking your life like that? 1093 01:21:37,125 --> 01:21:38,583 I'm sorry. 1094 01:21:47,292 --> 01:21:48,292 Darling. 1095 01:21:50,083 --> 01:21:51,583 Do you remember this song? 1096 01:21:54,708 --> 01:22:00,042 At my friend's wedding, right? 1097 01:22:01,625 --> 01:22:04,292 You came with your friend? 1098 01:22:07,125 --> 01:22:08,417 And then? 1099 01:22:08,500 --> 01:22:10,333 - And then? - It rained! 1100 01:22:12,292 --> 01:22:14,792 The bride and groom were so wet. 1101 01:22:16,042 --> 01:22:17,833 You went on stage 1102 01:22:17,917 --> 01:22:19,583 and then you sang this song. 1103 01:22:19,667 --> 01:22:23,417 I sang terribly. 1104 01:22:23,500 --> 01:22:26,083 No, you were good. 1105 01:22:40,208 --> 01:22:41,250 Darling. 1106 01:22:44,542 --> 01:22:46,125 I feel like… 1107 01:22:47,083 --> 01:22:51,250 I might not be able to celebrate my birthday with you this year. 1108 01:22:51,750 --> 01:22:53,625 Why won't you be able to? 1109 01:22:54,292 --> 01:22:55,542 If we want to celebrate, 1110 01:22:55,958 --> 01:22:57,458 we can celebrate anytime. 1111 01:23:02,917 --> 01:23:05,042 When I'm gone, 1112 01:23:08,375 --> 01:23:12,083 I worry about Azman and Ari. 1113 01:23:12,500 --> 01:23:14,958 You don't need to worry. 1114 01:23:15,542 --> 01:23:17,042 I'm around. 1115 01:23:32,750 --> 01:23:34,000 What I want 1116 01:23:34,875 --> 01:23:37,083 is your "masterpiece". 1117 01:23:48,708 --> 01:23:52,708 KHATIJAH BINTI IBRAHIM REST IN PEACE 1118 01:24:30,292 --> 01:24:32,542 Thank you for all the funeral arrangements. 1119 01:24:32,625 --> 01:24:33,625 You're welcome. 1120 01:24:33,708 --> 01:24:35,348 - Peace be upon you. - And unto you peace. 1121 01:25:04,167 --> 01:25:05,667 My son, 1122 01:25:06,542 --> 01:25:08,833 he looks so strong, 1123 01:25:11,167 --> 01:25:13,667 but I understand how you feel. 1124 01:25:15,542 --> 01:25:17,417 We have to accept. 1125 01:25:17,875 --> 01:25:19,667 We have to face 1126 01:25:20,083 --> 01:25:22,625 what we cannot avoid. 1127 01:25:23,667 --> 01:25:24,667 I want you to 1128 01:25:24,750 --> 01:25:27,167 finish that art project. 1129 01:25:29,583 --> 01:25:30,708 I know. 1130 01:25:31,167 --> 01:25:32,833 Everybody knows 1131 01:25:33,792 --> 01:25:36,750 that competition is important to you. 1132 01:25:50,042 --> 01:25:54,292 Learn Mandarin. 1133 01:25:55,083 --> 01:25:57,458 Noun. Country. 1134 01:25:58,208 --> 01:25:59,458 Build a sentence. 1135 01:25:59,917 --> 01:26:03,417 Malaysia is our country. 1136 01:26:03,958 --> 01:26:05,458 Build a sentence. 1137 01:26:05,542 --> 01:26:09,083 Malaysia is our country. 1138 01:26:15,375 --> 01:26:16,458 Out, now. 1139 01:26:17,833 --> 01:26:19,292 Out. 1140 01:26:25,417 --> 01:26:26,542 Sit. 1141 01:26:33,708 --> 01:26:35,417 We all bore witness. 1142 01:26:36,042 --> 01:26:37,583 You promised your Mom 1143 01:26:37,917 --> 01:26:40,250 you would complete the art project, right? 1144 01:26:41,375 --> 01:26:43,708 Mum promised Auntie Katy. 1145 01:26:44,250 --> 01:26:47,250 Azman. How long are you going to be like this? 1146 01:26:49,417 --> 01:26:50,458 Big brother. 1147 01:26:51,042 --> 01:26:52,500 You love Mom, right? 1148 01:26:53,000 --> 01:26:54,500 If you love Mom, 1149 01:26:54,583 --> 01:26:57,083 you have to do what you promised her. 1150 01:27:00,208 --> 01:27:01,667 I know all that. 1151 01:27:03,000 --> 01:27:04,208 But my heart… 1152 01:27:04,292 --> 01:27:05,333 Man… 1153 01:27:07,500 --> 01:27:11,917 Mom wanted you to complete it, not just to win. 1154 01:27:14,750 --> 01:27:15,833 Art is vital to the soul 1155 01:27:17,625 --> 01:27:20,333 And the heart can heal through art. 1156 01:27:22,000 --> 01:27:24,167 You have to do what you promised. 1157 01:27:25,917 --> 01:27:29,000 Do you know why Mom wanted you to complete the project? 1158 01:27:30,083 --> 01:27:31,917 - I know. - Why? 1159 01:27:32,792 --> 01:27:34,375 She wanted me to win. 1160 01:27:34,833 --> 01:27:36,000 Make her proud. 1161 01:27:36,500 --> 01:27:38,458 You don't get it, Man. 1162 01:27:39,333 --> 01:27:40,917 That's not the reason. 1163 01:27:43,292 --> 01:27:46,042 She knows what you are like. 1164 01:27:47,125 --> 01:27:49,875 She knows that if you were to complete it, 1165 01:27:50,250 --> 01:27:51,833 you will know what responsibility is. 1166 01:27:53,417 --> 01:27:56,833 The responsibility to carry out a commitment. 1167 01:27:57,917 --> 01:28:00,875 The responsibility towards the people who love you. 1168 01:28:00,958 --> 01:28:02,375 Towards what you stand for. 1169 01:28:03,583 --> 01:28:07,750 Winning or losing is not the point of the competition. 1170 01:28:08,583 --> 01:28:09,875 Understand? 1171 01:28:11,708 --> 01:28:12,917 I understand. 1172 01:28:13,750 --> 01:28:14,833 Big brother… 1173 01:28:38,458 --> 01:28:40,333 - Hi. - Yes, Ben. 1174 01:28:40,417 --> 01:28:42,125 We can refer to these books. 1175 01:28:42,208 --> 01:28:43,500 Okay, what's the plan now? 1176 01:28:43,583 --> 01:28:44,875 This is the plan. 1177 01:28:45,333 --> 01:28:47,417 - What's the plan. - Look at this. 1178 01:28:47,500 --> 01:28:48,917 This is the latest drawing. 1179 01:28:49,000 --> 01:28:50,042 The latest! 1180 01:28:51,417 --> 01:28:52,792 What do we put here? 1181 01:29:03,000 --> 01:29:05,375 Eh, Azman! Look. 1182 01:29:05,458 --> 01:29:07,125 We took a photo. 1183 01:29:07,583 --> 01:29:10,083 That! Nice? 1184 01:29:11,250 --> 01:29:12,833 This temple photo, I took it. 1185 01:29:12,917 --> 01:29:14,167 Hey, it was me. 1186 01:29:14,250 --> 01:29:15,583 No, no, I took it. 1187 01:29:15,667 --> 01:29:16,750 It's nice. 1188 01:29:18,375 --> 01:29:20,000 - Good job, good job. - Nice right? 1189 01:29:22,167 --> 01:29:23,667 Chico. 1190 01:29:23,750 --> 01:29:24,958 Jojo! 1191 01:29:26,292 --> 01:29:27,750 Chico. 1192 01:29:27,833 --> 01:29:29,125 Jojo! 1193 01:29:29,458 --> 01:29:32,167 Chico? Jojo? 1194 01:29:32,250 --> 01:29:33,625 You gave them names? 1195 01:29:33,708 --> 01:29:35,750 You haven't been here in a while. 1196 01:29:35,833 --> 01:29:37,333 Forgotten them already? 1197 01:29:41,458 --> 01:29:42,917 Where's the dog? 1198 01:29:44,208 --> 01:29:46,542 Blackie? She's been adopted. 1199 01:29:46,625 --> 01:29:47,768 She now helps take care of a farm. 1200 01:29:47,792 --> 01:29:50,125 Blackie? You gave her a name also? 1201 01:29:52,250 --> 01:29:53,375 Thank you. 1202 01:29:53,833 --> 01:29:55,000 Really, thank you. 1203 01:30:02,000 --> 01:30:03,375 Ari, go to bed. 1204 01:30:03,458 --> 01:30:05,625 Just a little bit more. 1205 01:30:05,708 --> 01:30:06,917 Hang on, hang on. 1206 01:30:07,000 --> 01:30:08,083 Ari. 1207 01:30:11,583 --> 01:30:13,542 - Don't sleep too late. - Okay. 1208 01:30:22,458 --> 01:30:23,792 - Xiao Li. - Hmm? 1209 01:30:25,042 --> 01:30:27,667 If I really win this, 1210 01:30:28,708 --> 01:30:31,833 and given the chance, 1211 01:30:33,500 --> 01:30:35,333 given a scholarship, 1212 01:30:36,375 --> 01:30:38,250 and have to leave this place… 1213 01:30:40,250 --> 01:30:41,250 Leaving you? 1214 01:30:41,333 --> 01:30:42,875 You need to do what you need to do. 1215 01:30:45,333 --> 01:30:46,917 No need for me to translate, right? 1216 01:30:47,542 --> 01:30:49,417 You know what I mean. 1217 01:30:53,625 --> 01:30:54,958 Azman. 1218 01:30:55,042 --> 01:30:57,792 I understand why Mum 1219 01:30:58,417 --> 01:31:00,375 did not want for us to be close. 1220 01:31:02,042 --> 01:31:03,917 Not because she didn't like you. 1221 01:31:05,583 --> 01:31:10,500 She wanted me 1222 01:31:11,625 --> 01:31:14,792 to focus on the things that would help me to have a better life. 1223 01:31:14,875 --> 01:31:16,833 Better than the one she had. 1224 01:31:25,292 --> 01:31:26,500 You think 1225 01:31:26,958 --> 01:31:28,958 your Mum will change her mind 1226 01:31:29,042 --> 01:31:31,208 and maybe stay here? 1227 01:31:32,625 --> 01:31:35,292 I don't know. Maybe not. 1228 01:31:36,917 --> 01:31:39,458 Auntie May is our only family member. 1229 01:31:39,542 --> 01:31:41,792 So I feel 1230 01:31:41,875 --> 01:31:45,917 Mum will still stick to her plan of leaving for Australia. 1231 01:31:51,208 --> 01:31:52,375 I hope… 1232 01:31:54,083 --> 01:31:55,792 you won't forget this place. 1233 01:31:57,833 --> 01:31:58,958 And forget me. 1234 01:32:00,833 --> 01:32:02,292 I promise I won't. 1235 01:32:07,958 --> 01:32:09,250 You promise, too. 1236 01:32:10,458 --> 01:32:13,292 I will always remember your promise. 1237 01:32:25,833 --> 01:32:30,292 MY BELOVED COUNTRY NATIONAL LEVEL ART COMPETITION 1238 01:32:41,083 --> 01:32:42,958 This is the product my student… 1239 01:32:43,167 --> 01:32:45,125 Hello, my name is Manesh Raj. 1240 01:32:45,208 --> 01:32:48,292 This is the twin towers of KLCC. 1241 01:32:48,625 --> 01:32:52,792 Okay, this, I made from pipes that I have cut. 1242 01:32:53,375 --> 01:32:54,833 The next participant… 1243 01:32:54,917 --> 01:32:56,250 Azman Bin Ahmad. 1244 01:33:15,250 --> 01:33:16,958 Mohamad Azman Bin Ahmad. 1245 01:33:18,083 --> 01:33:21,042 This is a village landscape by the roadside. 1246 01:33:21,125 --> 01:33:24,333 Please state what is special about your entry. 1247 01:33:26,458 --> 01:33:30,958 Okay, Azman, why didn't you just use the idea of urban Malaysia? 1248 01:33:31,333 --> 01:33:34,000 And show that we are a developed country, 1249 01:33:34,083 --> 01:33:35,083 modern? 1250 01:33:35,167 --> 01:33:36,208 I agree with her. 1251 01:33:36,292 --> 01:33:41,667 Landscape concepts like Putrajaya, KLIA or KL city center is possible, right? 1252 01:33:41,750 --> 01:33:45,000 It'll be cute to have KL Tower, KLCC… 1253 01:33:45,083 --> 01:33:46,208 Teachers, 1254 01:33:46,750 --> 01:33:48,375 if you have so many ideas, 1255 01:33:48,458 --> 01:33:50,098 participate in the competition next year. 1256 01:33:51,375 --> 01:33:52,500 Please. 1257 01:33:53,000 --> 01:33:54,542 Art is vital for the heart. 1258 01:33:54,875 --> 01:33:59,000 And my heart is right in front of me. 1259 01:34:03,875 --> 01:34:05,708 From the moment I opened my eyes, 1260 01:34:06,417 --> 01:34:08,583 this is the place where I learned about the world, 1261 01:34:09,875 --> 01:34:13,417 the meaning of family and religion, 1262 01:34:14,333 --> 01:34:16,708 who is a friend, and who is not. 1263 01:34:17,667 --> 01:34:19,417 The meaning of responsibility. 1264 01:34:20,333 --> 01:34:24,125 How to interpret the feelings of anger and sadness. 1265 01:34:24,917 --> 01:34:30,667 Love and longing, respect and the love that is borne. 1266 01:34:31,625 --> 01:34:35,250 Love and respect go together so well. 1267 01:34:36,125 --> 01:34:37,583 Helping each other. 1268 01:34:38,625 --> 01:34:40,083 Everything may last 1269 01:34:40,875 --> 01:34:44,000 or may leave, just like that. 1270 01:34:45,042 --> 01:34:48,833 Everything is in God's hands and we have to be accepting. 1271 01:34:49,833 --> 01:34:52,417 This place reflects my perspectives 1272 01:34:52,917 --> 01:34:55,792 about the meaning of life and humanity. 1273 01:34:56,792 --> 01:35:00,875 Every aspect of life that I have experienced and felt, 1274 01:35:01,458 --> 01:35:04,458 guiding me to right this moment, I gained it all from the village. 1275 01:35:04,542 --> 01:35:07,625 And it will continue to guide me in the future. 1276 01:35:07,708 --> 01:35:12,042 I'm sure all this is the core to my heart. 1277 01:35:12,708 --> 01:35:15,875 And it all began with one woman who lived here. 1278 01:35:16,292 --> 01:35:19,667 Who always saw beauty and goodness 1279 01:35:19,750 --> 01:35:21,750 in every person and situation. 1280 01:35:22,750 --> 01:35:27,917 And also with the presence of two other women in Kampung Jalan Tengah. 1281 01:35:28,833 --> 01:35:31,083 Water is complete according to its container. 1282 01:35:31,583 --> 01:35:34,292 We are complete according to what we can do together. 1283 01:35:35,167 --> 01:35:39,208 Unity and love, without racial complications. 1284 01:35:40,167 --> 01:35:44,167 Even though it's simple, with no complicated or complex elements, 1285 01:35:45,625 --> 01:35:49,333 it is my vision for this beloved homeland. 1286 01:35:50,167 --> 01:35:51,375 Peace be upon you. 1287 01:36:02,583 --> 01:36:07,833 Like an eraser, the more you use it, the more worn out it becomes. 1288 01:36:08,208 --> 01:36:09,875 Like the relationship between races, 1289 01:36:10,708 --> 01:36:12,708 that is what is dividing us. 1290 01:36:15,875 --> 01:36:18,167 MY BELOVED FAMILY 1291 01:36:36,667 --> 01:36:37,875 All right. 1292 01:36:41,708 --> 01:36:43,208 Cut! 1293 01:36:44,250 --> 01:36:45,708 - Want to serve… - Want to serve, 1294 01:36:45,792 --> 01:36:47,792 very sorry, we only have biscuits. 1295 01:36:48,458 --> 01:36:50,000 - Good, eh? - Good, ah! 1296 01:36:50,625 --> 01:36:52,875 Oh, you dare tickle me? Tickle me? 1297 01:36:58,375 --> 01:37:00,042 We take five. 1298 01:37:06,000 --> 01:37:08,708 Kak Adibah. 1299 01:37:09,958 --> 01:37:12,042 Where's the slate, where's the slate? 1300 01:37:14,083 --> 01:37:15,250 All right. 1301 01:37:18,000 --> 01:37:20,125 Release the air from your body smoothly. 1302 01:37:20,208 --> 01:37:21,292 All right. 1303 01:37:27,417 --> 01:37:29,333 Clap so softly. 1304 01:37:29,708 --> 01:37:31,250 - Darling, you want tea? - I want! 1305 01:37:31,333 --> 01:37:32,833 I will make it. 1306 01:37:32,917 --> 01:37:34,833 - Thank you! - You're welcome! 1307 01:37:40,333 --> 01:37:45,583 Loving each other, love is remembered… 1308 01:37:50,000 --> 01:37:56,042 REST WELL, SISTER 1309 01:38:03,208 --> 01:38:07,333 ADIBAH NOOR MOHAMMAD OMAR REST IN PIECE 87954

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.