Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,880 --> 00:00:13,948
STÁTNÍ ZAMĚSTNANEC
2
00:00:14,487 --> 00:00:18,156
Tvůrci seriálu:
Predrag Gaga ANTONIJEVIČ, Dimitrije VOJNOV
3
00:00:19,198 --> 00:00:21,606
V hlavních rolích:
Milan MARIČ
4
00:00:21,676 --> 00:00:23,832
Nebojša DUGALIČ
5
00:00:23,902 --> 00:00:25,482
Žarko LAUŠEVIČ
6
00:00:25,581 --> 00:00:27,440
Nerad JEZDIČ
7
00:00:27,479 --> 00:00:28,479
Radovan VUJOVIČ
8
00:00:28,504 --> 00:00:29,967
Marta BJELICA, Ljubomir BULAJIČ
9
00:00:29,992 --> 00:00:32,306
Vaja DUJOVIČ
10
00:00:32,975 --> 00:00:36,040
Nina NEŠKOVIČ, Soňa KOLAČARIČ
11
00:00:37,395 --> 00:00:38,943
Marko BOŽIČ, Petar ZEKAVICA
12
00:00:38,946 --> 00:00:40,261
Nenad OKANOVIČ
13
00:00:40,274 --> 00:00:42,845
Nenad OKANOVIČ, Mensur SAFQIU
14
00:00:44,346 --> 00:00:46,610
Milica MIHAJLOVIČ
15
00:00:47,403 --> 00:00:49,591
Jelena STUPLJANIN
16
00:00:51,767 --> 00:00:54,220
Maskéři:
Petra MACURA, Jasmina BANOVIČ
17
00:00:54,531 --> 00:00:56,985
Kostýmy:
Snežana VELJKOVIČ
18
00:00:57,167 --> 00:00:59,696
Zvuk:
Branko DJODJEVIČ
19
00:00:59,802 --> 00:01:02,287
Střih zvuku:
Velibor HAJDUKOVIČ, Nebojša ZORIČ
20
00:01:02,411 --> 00:01:05,216
Hudbu složil:
Alexandra KOVAČ, Roman GORŠEK
21
00:01:05,286 --> 00:01:07,521
Scénografie:
Jelena MILINOVIČ
22
00:01:08,257 --> 00:01:10,894
Střih:
Filip DEDIČ
23
00:01:12,003 --> 00:01:14,767
Hlavní kameraman:
Miloš KODEMO, SAS
24
00:01:15,172 --> 00:01:19,378
Scénář:
Dimitrije VOJNOV
25
00:01:21,211 --> 00:01:25,783
Vedoucí produkce: Vladimír VASILJEVIČ
Hlavní producent: Petar VUKAŠINOVIČ
26
00:01:26,862 --> 00:01:31,909
Produkce:
Predrag ANTONIJEVIČ, Marko MIŠKOVIČ, Maksa ČATOVIČ
27
00:01:35,637 --> 00:01:41,743
Režie:
Miroslav LEKIČ, Ivan ŽIVKOVIČ, Predrag Gaga ANTONIJEVIČ
28
00:01:58,810 --> 00:02:03,517
Překlad: Selma55
29
00:02:06,247 --> 00:02:07,447
Dobře mě poslouchej.
30
00:02:08,192 --> 00:02:12,556
Všechno se mění! Jdu ven! Opravdu!
Už se k vám nevrátím!
31
00:02:14,231 --> 00:02:15,431
Ano, přes silnici...
32
00:02:15,677 --> 00:02:16,924
Ale hoď sebou!
33
00:02:18,114 --> 00:02:21,970
Jednou vám dojde, jak jste byli hloupí.
Nebudete klidně spát! Nebudete!
34
00:02:24,466 --> 00:02:26,160
Co jim Milojevič dal?
Co?
35
00:02:40,403 --> 00:02:41,603
Rozhodl jsem se.
36
00:02:42,028 --> 00:02:45,963
Čekáme, až Američani převezmou
svůj balík v Bělehradě.
37
00:02:46,841 --> 00:02:49,447
A...
Pak se rozejdeme.
38
00:03:03,856 --> 00:03:05,165
No ne, Bakrač!
39
00:03:06,309 --> 00:03:08,541
Že se taky konečně vidíme!
40
00:03:09,731 --> 00:03:11,337
Ano, dočkali jsme se, plukovníku!
41
00:03:11,966 --> 00:03:15,470
Plukovníka si strč někam!
Pro tebe Slavko.
42
00:03:17,466 --> 00:03:20,642
Koukám, že je u vás... mimořádná situace.
Je to tak?
43
00:03:21,474 --> 00:03:22,674
Pracujeme na tom.
44
00:03:24,106 --> 00:03:25,681
Pracujeme...
Běž! Přiveď ho sem!
45
00:03:39,247 --> 00:03:44,197
Ale no tak, chlape! Hlavu hore!
Úsměv na líce! Jíme stejnej chleba!
46
00:03:46,927 --> 00:03:49,197
Měj se fajn.
Pozdravuj kolegy.
47
00:03:50,184 --> 00:03:51,588
Vyřiď moji soustrast.
48
00:03:52,630 --> 00:03:55,642
Karadža byl legenda! Legenda!
Pamatuj si to!
49
00:03:56,411 --> 00:03:58,658
Bude se o něm psát v učebnicích.
50
00:04:14,880 --> 00:04:17,751
Výměna je proběhla.
A teď my dva, že?
51
00:04:18,153 --> 00:04:19,353
Ne. Ještě chvíli.
52
00:04:41,239 --> 00:04:42,439
To je on.
53
00:04:43,825 --> 00:04:47,611
Kopčalič.
To je pořádná trofej!
54
00:04:48,075 --> 00:04:49,916
Tos uhod!
Já to nebudu.
55
00:04:51,794 --> 00:04:52,994
Bude to on.
56
00:04:57,036 --> 00:05:00,392
Vždyť jsme se dohodli.
57
00:05:00,950 --> 00:05:03,431
Na jednom z vašich.
Ne z našich.
58
00:05:04,192 --> 00:05:05,931
Není váš!
Je náš!
59
00:05:07,075 --> 00:05:09,728
- Představ se.
- Milovan Radonič.
60
00:05:10,627 --> 00:05:12,832
Číslo 12017.
61
00:05:14,051 --> 00:05:15,781
Příslušník kosovské policie.
62
00:05:19,253 --> 00:05:20,453
Vy jste ale...
63
00:05:21,030 --> 00:05:22,230
Sráči!
64
00:05:22,984 --> 00:05:25,781
Vytíráte si s lidma prdel, že?
65
00:05:49,338 --> 00:05:50,538
Popadněte Rabrenoviče!
66
00:05:59,645 --> 00:06:01,706
- Příště si to rozdáme my dva.
- Platí.
67
00:06:02,580 --> 00:06:03,900
Víš, kde bydlím.
68
00:06:04,540 --> 00:06:06,706
Budeš vítán...
Lazare.
69
00:06:06,877 --> 00:06:08,077
Já vím...
70
00:06:22,630 --> 00:06:24,959
Je chladno...
Pojďme dovnitř.
71
00:06:27,910 --> 00:06:29,110
Až příště...
72
00:06:48,672 --> 00:06:49,672
Ano.
73
00:06:53,210 --> 00:06:54,210
V pořádku.
74
00:06:56,029 --> 00:06:58,285
Pošlu ti souřadnice místa,
kam ho odvezeš.
75
00:07:08,437 --> 00:07:09,437
Miloje, že jo?
76
00:07:12,064 --> 00:07:13,264
Byli jste na pohřbu?
77
00:07:14,473 --> 00:07:15,580
Na komemoraci.
78
00:07:16,652 --> 00:07:18,754
- Jaký to bylo?
- Co myslíš?
79
00:07:21,309 --> 00:07:22,509
Já jsem taky plakal.
80
00:07:24,538 --> 00:07:25,738
Jenom se posadil do auta.
81
00:07:28,470 --> 00:07:29,789
Karadža byl úžasnej chlap.
82
00:07:30,716 --> 00:07:33,129
- Neskutečná legenda.
- Tak proč jsi ho zabil?
83
00:07:33,912 --> 00:07:35,343
Protože jeho čas vypršel.
84
00:07:35,696 --> 00:07:38,634
V týhle práci jdeš do důchodu
teprve když skončíš hrobníkovi na lopatě.
85
00:07:38,704 --> 00:07:39,807
Hele, zmlkni!
86
00:07:40,267 --> 00:07:42,133
Vím, že bys mě rád umlčel navždy.
87
00:07:43,620 --> 00:07:48,116
- Ale Miloje ti řek, abys mě přivez živýho.
- Drž hubu! Nebo po ní dostaneš! Sklapni!
88
00:07:52,500 --> 00:07:54,314
Bojíš se, že se něco stane.
89
00:07:55,468 --> 00:07:56,668
A to je problém Služby.
90
00:07:57,910 --> 00:08:01,196
Že se bojíte!
Že se něco stane!
91
00:08:01,810 --> 00:08:06,632
- A proto jsi zabil Karadžu? Jo?!
- Hele, Ljubo... Koukej na cestu a mlč.
92
00:08:07,630 --> 00:08:10,746
Zabil jsem ho...
protože se ta možnost naskytla.
93
00:08:11,497 --> 00:08:12,837
Abychom zas začali fungovat.
94
00:08:15,019 --> 00:08:19,158
V téhle zemi jsou lidé, kterým vadí,
že jejich vlast vypadá jako lunapark!
95
00:08:20,469 --> 00:08:22,348
Přicházejí...
A ještě přijdou!
96
00:08:23,542 --> 00:08:25,135
Karadža... jen překážel.
97
00:08:27,077 --> 00:08:30,187
Jsme v centru bouře.
Nesmíme si to nechat ujít!
98
00:08:31,185 --> 00:08:33,982
Sklapni, sakra!
Úplně ses pomátl!
99
00:08:34,531 --> 00:08:36,515
Jemu fakt straší ve věži!
100
00:08:38,763 --> 00:08:39,860
Lazare...
101
00:08:40,696 --> 00:08:42,231
Myslíš si, že mi straší ve věži?
102
00:08:45,957 --> 00:08:47,157
Já tu nejsem na myšlení.
103
00:08:48,326 --> 00:08:51,006
To jsi řekl správně.
Nejsi tu na myšlení...
104
00:08:53,795 --> 00:08:57,536
Až začneš myslet,
řekni kolegům, o co jde.
105
00:09:19,394 --> 00:09:20,805
Čas jít do hajan, že?
106
00:09:21,640 --> 00:09:22,895
Abych nedělal bugr...
107
00:09:23,964 --> 00:09:27,152
Bromazepany já rád!
Jsou jako bonbóny. Akorát hořký.
108
00:09:28,509 --> 00:09:30,896
- Hořký...
- Tak šup! Spolkni to.
109
00:09:33,164 --> 00:09:34,364
- Chceš vodu?
- Dej...
110
00:10:32,532 --> 00:10:33,732
Děkuji. Šťastnou cestu.
111
00:10:35,084 --> 00:10:37,088
Ještě se uvidíme!
A brzo!
112
00:10:42,519 --> 00:10:44,470
To chtělo velký koule!
Ty vole...
113
00:10:45,156 --> 00:10:47,069
To jo, pořádný!
Řekl mu to a šlápl na plyn.
114
00:10:47,819 --> 00:10:49,019
Co čumíš?
115
00:10:49,635 --> 00:10:52,172
Proč machruješ na Ptara,
kterej je navíc náš kontakt?
116
00:10:52,242 --> 00:10:53,775
Tam jsi nemachroval, že?
117
00:11:07,675 --> 00:11:08,875
Promiň.
Omlouvám se.
118
00:11:23,339 --> 00:11:25,466
- Ahoj!
- Ahoj, lásko. Jak se máte?
119
00:11:26,178 --> 00:11:28,950
No, tvůj syn je momentálně v...
120
00:11:29,173 --> 00:11:32,791
... Southamptonu?
A já dopisuju nějakou zprávu do práce.
121
00:11:33,368 --> 00:11:34,437
- A ty?
- Už jsem...
122
00:11:34,507 --> 00:11:36,751
na cestě do Bělehradu.
123
00:11:39,064 --> 00:11:40,264
Jsi v pohodě?
124
00:11:46,174 --> 00:11:47,174
Lazare?
125
00:11:47,808 --> 00:11:49,439
Jsem...
Všechno je v pohodě.
126
00:11:51,778 --> 00:11:53,561
Jen jsem ti chtěl říct, že....
127
00:11:54,761 --> 00:11:58,411
Prostě... Nevím, kdy přijdu. Nečekej na mě.
Jdi spát.
128
00:11:59,019 --> 00:12:01,633
No jasně... Klasika.
Tos ani nemusel říkat.
129
00:12:03,720 --> 00:12:05,657
Dobře...
Mičko chce s tebou mluvit.
130
00:12:06,285 --> 00:12:07,485
Táta...
131
00:12:08,869 --> 00:12:10,469
Tati, koupil jsem Paulišiče.
132
00:12:11,076 --> 00:12:12,166
Za kolik?
133
00:12:12,333 --> 00:12:15,209
- Sedmdesát milionů...
- To jsou vyhozené peníze.
134
00:12:16,076 --> 00:12:19,049
Po dvou sezonách budeš rád,
když si ho někdo vezme zadarmo. Uvidíš...
135
00:12:19,540 --> 00:12:23,486
Žádný strach, tati!
Abramovič peníze neřeší!
136
00:12:25,178 --> 00:12:28,730
Dobře... Už musím končit.
Posílám ti pusu... Ahoj a čao!
137
00:12:29,566 --> 00:12:30,853
Čau tati!
Tak zatím.
138
00:13:01,877 --> 00:13:03,077
Tak šup, vystupujem!
139
00:13:27,717 --> 00:13:29,648
Přece nebudete ztrácet čas mučením, šéfe?!
140
00:13:31,727 --> 00:13:33,627
Snad se nebudem prát jako benga.
141
00:13:37,587 --> 00:13:38,787
Šoupněte ho dovnitř.
142
00:13:40,686 --> 00:13:41,700
Miloje!
143
00:13:42,190 --> 00:13:46,224
Řekl jsi, ať to vyřeším za každou cenu.
Tím jsi myslel, ať tam všichni tři zařvem?
144
00:13:46,786 --> 00:13:49,004
Co jsem ti asi tak moh říct?
Co jsi čekal?
145
00:13:50,282 --> 00:13:51,742
Co já vím....
Řekneš Američanům...
146
00:13:51,812 --> 00:13:54,541
Ať to zařídí.
Že... že něco uděláš, aby nás pustil.
147
00:13:55,445 --> 00:13:57,526
Myslíš, že by Američany poslech? Jo?
148
00:14:00,783 --> 00:14:01,866
Vyřešils to?
149
00:14:04,748 --> 00:14:05,833
Nakonec ano.
150
00:14:07,932 --> 00:14:10,938
Hele, zvládne u nás někdo
ten watterboarding?
151
00:14:12,132 --> 00:14:13,136
To nevím...
152
00:14:13,206 --> 00:14:14,406
Americká kokotina!
153
00:14:15,296 --> 00:14:17,071
Blbec blbcem zůstane...
154
00:14:22,034 --> 00:14:23,334
Vůbec nevíte, co se chystá!
155
00:14:29,866 --> 00:14:30,926
Poslouchám...
156
00:14:32,978 --> 00:14:34,376
A teď začnou Zpívánky...
157
00:14:34,827 --> 00:14:36,772
- Myslíš, že to pustí hned?
- No...
158
00:14:37,151 --> 00:14:38,614
Řekne jen to, co musí.
159
00:14:39,299 --> 00:14:41,114
Měl jsem zůstat a trochu jim píchnout.
160
00:14:42,529 --> 00:14:44,337
A hned by to všichni věděli!
161
00:14:45,107 --> 00:14:47,130
No tak jo!
Trhni si.
162
00:14:51,858 --> 00:14:54,486
Ani nevíte,
jakou jsem měl šanci se vás zbavit...
163
00:15:12,372 --> 00:15:16,459
Nevím, kdy jsem to měl naposled v ruce.
Snad vystřelí...
164
00:15:16,591 --> 00:15:17,672
Chcete moji?
165
00:15:17,809 --> 00:15:19,844
Ne, ne.
Musí to být moje kulka.
166
00:15:20,803 --> 00:15:24,414
Fakt jseš tak naivní, šéfe?
Myslíš, že se něco vyřeší, když mě odděláš?
167
00:15:27,301 --> 00:15:31,537
Aha, natáčíte to kvůli Karadžičový.
Aby viděla, že máš koule? Že jsi k něčemu?!
168
00:15:32,841 --> 00:15:35,795
Jednoho dne si na mě vzpomeneš.
Až i tebe takhle zaprodají.
169
00:15:36,806 --> 00:15:38,158
Všechno jsem ti vysvětlil!
170
00:15:38,837 --> 00:15:41,029
Šest měsíců a budete utíkat jako krysy!
171
00:15:58,225 --> 00:15:59,994
- Fajn... Jeďte domů.
- Dobře.
172
00:18:00,908 --> 00:18:03,998
Všechno bych skousla,
kdybys někdy například...
173
00:18:04,423 --> 00:18:05,569
vzal kluka do kina.
174
00:18:06,363 --> 00:18:07,456
To myslíš vážně?
175
00:18:09,410 --> 00:18:10,416
Tak dík.
176
00:18:11,969 --> 00:18:15,246
Já vím, že jste přesvědčeni,
že jste otcové celého národa.
177
00:18:15,316 --> 00:18:17,222
Ae tvůj syn potřebuje otce...
178
00:18:17,776 --> 00:18:19,825
který je něco víc než jen parťák do hry.
179
00:18:20,335 --> 00:18:23,757
Tak koupím ještě jeden gamepad
a můžeš být naše parťačka. Co ty na to?
180
00:18:31,357 --> 00:18:32,807
Hele, myslíš, že jsem idiot?
Jo?
181
00:18:35,510 --> 00:18:36,710
Slyšíš, na co se ptám?
182
00:18:38,616 --> 00:18:42,214
Slyšíš, na co se ptám?
Že jsem takový idiot a nevím, že tu chybím?
183
00:18:43,583 --> 00:18:46,458
Jsem idiot,
a nevím, co je rodičovství?
184
00:18:46,528 --> 00:18:49,467
Jsem idiot, všechno je mi u prdele,
a proto tu nejsem?
185
00:18:49,537 --> 00:18:51,284
Přestaň řvát, probudíš ho.
186
00:19:27,542 --> 00:19:29,799
Nemáš zdání,
kolik sraček každý den vidím.
187
00:19:31,982 --> 00:19:34,832
A jak se kurevsky moc snažím,
abych sem nic z toho nepřitáh.
188
00:20:08,414 --> 00:20:10,841
Šéfe... Nechte toho. Já to udělám.
189
00:20:12,600 --> 00:20:14,343
Já to Karadžovi dlužím...
190
00:21:45,530 --> 00:21:48,177
Dej mi klíče.
A na ceně se dohodnem. Jo?
191
00:21:48,824 --> 00:21:49,907
Zapomeň!
192
00:21:50,074 --> 00:21:53,393
- Není na prodej!
- Tak si tu káru nabouchej...
193
00:21:53,954 --> 00:21:57,168
Ale... vsadím se,
že se my dva jednou dohodnem.
194
00:21:57,724 --> 00:21:59,800
- To si počkáš...
- Běž...
195
00:22:01,227 --> 00:22:02,700
Děkuji.
Děkuji vám...
196
00:22:03,740 --> 00:22:06,309
Poslyš, jde o ty v Cangambě...
197
00:22:07,854 --> 00:22:10,423
Žádají,
abyste se tentokrát trochu víc angažovali.
198
00:22:10,986 --> 00:22:12,186
To je mi jasný.
199
00:22:12,730 --> 00:22:18,360
Hele, nesměj se. Tohle není Babo Abdič.
S ním jsi nikdy v zóně konfliktu nebyl.
200
00:22:18,668 --> 00:22:21,373
- Jde obsazení letiště.
- Letiště?
201
00:22:22,887 --> 00:22:26,169
Budu potřebovat další lidi.
To nemůžu dělat s těmi jejich...
202
00:22:26,239 --> 00:22:27,559
negramotnými pitomci.
203
00:22:27,789 --> 00:22:29,832
To by nešlo.
Máš pravdu.
204
00:22:30,641 --> 00:22:33,295
Na to potřebuješ vystudovaný inženýry.
205
00:22:33,753 --> 00:22:34,866
Co se bude bourat?
206
00:22:34,977 --> 00:22:36,536
Bourat se nebude nic.
207
00:22:37,216 --> 00:22:39,059
Je třeba postavit...
208
00:22:39,807 --> 00:22:40,859
Ponton.
209
00:22:41,546 --> 00:22:43,013
Víš, když ten...
210
00:22:43,980 --> 00:22:47,313
- jejich prezident slyšel...
- Ukážu ti to...
211
00:22:47,743 --> 00:22:51,413
- Dám to stranou...
- Když slyšel, že se bude střílet...
212
00:22:52,483 --> 00:22:55,638
Tak rozhodl, že ten kmen,
který je páteří povstání...
213
00:22:55,829 --> 00:22:58,432
jednoduše izoluje.
214
00:22:58,837 --> 00:23:02,367
A jak to udělal?
Zbořil všechny mosty.
215
00:23:02,437 --> 00:23:04,681
To samý přece udělal Broz na Neretvě!
216
00:23:05,048 --> 00:23:07,475
Ale že jsou to čímani,
ti nezúčastnění! Co?
217
00:23:07,545 --> 00:23:11,085
Až tě postaví před Haagský tribunál,
tak tě ten smích přejde.
218
00:23:11,155 --> 00:23:13,860
Poslyš, generál M´Bonzi...
219
00:23:14,534 --> 00:23:16,941
Navrhuje, aby se ponton postavil tady.
220
00:23:17,796 --> 00:23:22,500
Já si tím nejsem jist.
Nakolik rozumím taktice. Ale posuď to ty.
221
00:23:22,698 --> 00:23:23,698
Ukaž...
222
00:23:25,973 --> 00:23:27,046
Za druhé...
223
00:23:28,720 --> 00:23:31,459
Co se týká té... lodi.
224
00:23:32,671 --> 00:23:35,186
S vojenskou výzbrojí...
225
00:23:35,569 --> 00:23:36,673
Změna plánu.
226
00:23:37,711 --> 00:23:41,547
Tohle je trasa, kterou dám Milojevičovi.
227
00:23:42,210 --> 00:23:43,692
- Tudy...
- Dobře.
228
00:23:43,792 --> 00:23:47,214
Naložím ji trochou... vojenského šrotu,
229
00:23:47,880 --> 00:23:50,000
a on to vypátrá a zabaví.
230
00:23:51,723 --> 00:23:53,102
A skutečný náklad?
231
00:23:53,201 --> 00:23:54,899
Moment...
Skutečný náklad...
232
00:23:55,161 --> 00:23:59,827
popluje alternativní trasou.
Tady máš mapu.
233
00:24:01,587 --> 00:24:02,593
Tady...
234
00:24:04,015 --> 00:24:05,328
Poslyš... chci se zeptat...
235
00:24:07,205 --> 00:24:10,862
Jmenuje Milojevič svým zástupcem
mýho kmotra Djuroviče?
236
00:24:11,749 --> 00:24:12,952
Říká se, že má šanci.
237
00:24:13,696 --> 00:24:14,896
Ne, nejmenuje.
238
00:24:15,955 --> 00:24:18,302
- Jmenuje Bakrače.
- Bakrače?
239
00:24:18,372 --> 00:24:19,977
- Jo.
- Bakrač je mladej.
240
00:24:20,382 --> 00:24:21,406
Je lepší.
241
00:24:22,374 --> 00:24:25,276
Takže ta loď,
to jsou takový drobky pro Milojeviče!
242
00:24:26,333 --> 00:24:29,413
Bakrač je mladej.
Mladej...
243
00:24:31,118 --> 00:24:32,848
Bakrač je vynikající.
244
00:24:33,800 --> 00:24:34,800
A basta.
245
00:24:36,470 --> 00:24:39,788
Hele, je vůbec možný,
Aby měl Vidoje tak mladýho syna?
246
00:24:39,959 --> 00:24:42,011
Vidoje měl ještě jednoho syna.
Mirka...
247
00:24:42,081 --> 00:24:46,800
V osmdesátkách se dal k hipíkům
a předávkoval se heroinem.
248
00:24:47,785 --> 00:24:49,791
To je prokletím naší Služby.
249
00:24:49,861 --> 00:24:52,431
Od dob Franja Herljeviče
až do dneška.
250
00:24:53,553 --> 00:24:54,619
Ale Vidojemu...
251
00:24:55,584 --> 00:24:57,913
se deset měsíců po té tragédii...
252
00:24:58,423 --> 00:25:01,213
narodil druhý syn.
Bylo mu padesát.
253
00:25:04,894 --> 00:25:05,894
To je něco!
254
00:25:05,941 --> 00:25:07,364
- Vidoje...
- Na zdraví!
255
00:25:07,472 --> 00:25:08,672
Stále žije.
256
00:25:08,793 --> 00:25:11,057
Nezničitelnej chlap.
A ten kluk...
257
00:25:11,365 --> 00:25:12,802
Má jeho geny.
258
00:25:13,794 --> 00:25:15,452
Hele... Poslouchej...
259
00:25:16,046 --> 00:25:17,366
Abych nezapomněl...
260
00:25:17,837 --> 00:25:19,729
Ještě je tu jedna věc.
261
00:25:20,395 --> 00:25:22,698
Podívej se na tohle.
Dej to pryč...
262
00:25:33,217 --> 00:25:34,417
...budete utíkat jako krysy!
263
00:25:35,553 --> 00:25:36,653
Do toho!
Jen do toho!
264
00:25:38,881 --> 00:25:40,081
Jsi OK, mami?
265
00:25:42,639 --> 00:25:43,995
- Mami!
- Prosím?
266
00:25:45,748 --> 00:25:46,748
Ano...
267
00:25:47,967 --> 00:25:48,967
Ano, jsem.
268
00:25:50,131 --> 00:25:51,331
Už je všechno v pořádku.
269
00:26:14,053 --> 00:26:17,573
Nevzpomínáte si na nějaké detaily,
které by nám pomohly?
270
00:26:19,748 --> 00:26:21,948
Říkal něco?
Stýkal se s někým?
271
00:26:23,037 --> 00:26:25,993
Poslední, co mi řekl,
bylo, že jde ráno do práce.
272
00:26:26,748 --> 00:26:28,206
V předvečer Nového roku.
273
00:26:29,053 --> 00:26:31,823
Doufala jsem,
že budeme o svátcích spolu, ale...
274
00:26:32,615 --> 00:26:34,081
Řekl mi jen to,
275
00:26:34,873 --> 00:26:36,433
že má prvního ledna službu.
276
00:26:40,342 --> 00:26:45,000
- A po prvním lednu se vám neozval?
- Volal mi... Tentýž večer.
277
00:26:46,920 --> 00:26:50,769
Řekl mi,
že byl o svátcích ve službě naposled.
278
00:26:51,420 --> 00:26:53,394
Že bude zřejmě povýšen.
279
00:26:54,678 --> 00:26:56,339
Takže doufal v povýšení?
280
00:26:57,998 --> 00:26:58,998
Ano.
281
00:27:01,459 --> 00:27:02,513
Myslel, že...
282
00:27:03,170 --> 00:27:05,081
už konečně nebude mít ty služby.
283
00:27:07,139 --> 00:27:08,300
A že doufá...
284
00:27:09,639 --> 00:27:12,620
že mi nebude vadit,
když bude pořád doma.
285
00:27:17,358 --> 00:27:18,713
Paní Rabrenovič...
286
00:27:20,670 --> 00:27:24,987
Velice by nám pomohlo,
kdybyste řekla vše, co si vybavujete.
287
00:27:25,990 --> 00:27:28,526
Řekněte mi prosím -
že nepřeběhl?
288
00:27:29,701 --> 00:27:30,766
Že nezradil?
289
00:27:32,498 --> 00:27:33,862
To ještě stále nevíme.
290
00:27:34,600 --> 00:27:37,549
Řekněte mi prosím, že přeběhl.
A že už tady není a...
291
00:27:38,397 --> 00:27:40,761
- Já budu klidnější...
- Opravdu to nevím.
292
00:27:42,584 --> 00:27:43,713
Je to možné.
293
00:27:45,373 --> 00:27:48,456
Ale vy nemějte obavy.
Ať se stalo cokoli...
294
00:27:49,701 --> 00:27:51,050
není to vaše vina.
295
00:27:54,194 --> 00:27:56,831
V poslední době nebyl v práci spokojený.
296
00:27:59,694 --> 00:28:01,526
Myslel si, že Služba nedělá dost.
297
00:28:03,061 --> 00:28:05,776
Mluvil stále o Sandžaku,
o migrantech...
298
00:28:06,865 --> 00:28:10,151
O tom, jak by se to mělo dělat.
Jak se to dělá všude jinde, jen u nás ne.
299
00:28:12,272 --> 00:28:13,596
Někdy byl naštvaný.
300
00:28:14,248 --> 00:28:17,589
Byl velký vlastenec a věřím,
že by vlast nezradil.
301
00:28:17,717 --> 00:28:19,960
O tom jsem přesvědčena.
Nezradil...
302
00:28:30,811 --> 00:28:34,211
Možná byl někým ujištěn,
že porušení předpisů...
303
00:28:34,319 --> 00:28:35,997
...není vlastizrada.
304
00:28:36,311 --> 00:28:37,980
Tomu nevěřím.
Nebyl naivní.
305
00:28:38,865 --> 00:28:40,886
Je velký vlastenec.
Byl ve válce...
306
00:28:41,483 --> 00:28:43,698
A stále se stýkal s kamarády z války.
307
00:29:02,225 --> 00:29:04,026
Je ještě něco, co byste mi chtěla říct?
308
00:29:05,483 --> 00:29:06,483
Ne.
309
00:29:26,780 --> 00:29:27,840
Co je to?
310
00:29:30,912 --> 00:29:32,112
To je něco, co je naše.
311
00:29:46,811 --> 00:29:47,906
Děkuji vám.
312
00:29:50,748 --> 00:29:52,651
Nemusíte mě vyprovázet.
Trefím sám.
313
00:30:00,569 --> 00:30:03,144
Než začnu...
chci, abyste věděli,
314
00:30:04,889 --> 00:30:07,214
že si Služba zachovala svou tvář.
315
00:30:09,780 --> 00:30:12,870
Chci, abyste to vyřídili všem,
kteří to mají vědět.
316
00:30:14,155 --> 00:30:16,463
Že to, co se nám pokusili udělat...
317
00:30:17,748 --> 00:30:18,819
jim nevyšlo.
318
00:30:21,014 --> 00:30:22,066
Rozumíme si?
319
00:30:23,444 --> 00:30:26,269
Lidé jsou Radmilovičou vraždou znepokojeni.
320
00:30:27,123 --> 00:30:28,213
Co zatím víme?
321
00:30:29,475 --> 00:30:32,222
Kriminální služba nám sdělila,
že tutinští všechno přiznali.
322
00:30:32,717 --> 00:30:35,261
Dokonce uvedli podrobnosti.
323
00:30:39,067 --> 00:30:41,752
Věří někdo z vás té tutinské povídačce?
324
00:30:45,606 --> 00:30:47,246
Ty chlápky někdo nastrčil.
325
00:30:47,497 --> 00:30:51,994
Kriminálka tvrdí,
že informace o Tutinu mají od Interpolu.
326
00:30:52,309 --> 00:30:54,525
Jako by Interpol
nebyl schopen něco nastrčit.
327
00:30:55,599 --> 00:30:59,286
To netvrdím.
Znamená to, že za tím stojí někdo zvenčí.
328
00:30:59,356 --> 00:31:01,049
Našim úkolem je zjistit, kdo.
329
00:31:03,031 --> 00:31:04,969
Pokud to nestojí za rozpracování,
330
00:31:05,039 --> 00:31:08,362
nebudem se do toho pouštět.
Ale vědět o tom musíme.
331
00:31:10,333 --> 00:31:11,393
Je to jasné?
332
00:31:16,763 --> 00:31:18,954
Skočili lidi
na historku o tutinské stopě?
333
00:31:19,802 --> 00:31:24,166
Ano i ne.
Radmilovič veřejnost hodně rozděloval.
334
00:31:25,145 --> 00:31:27,119
Část lidí obviňuje vládu,
335
00:31:28,043 --> 00:31:30,477
druhá část si myslí,
že dostal, co zasloužil.
336
00:31:30,966 --> 00:31:35,033
Někdo myslí, že je za tím Tutin,
někdo to využívá ke svým zájmům.
337
00:31:36,099 --> 00:31:39,838
Mohlo by se to ze sociálních sítí
přesunout do ulic?
338
00:31:40,044 --> 00:31:41,044
Ne.
339
00:31:41,255 --> 00:31:43,939
Dokonce ani jeho příznivci
nepřipravují nějaká shromáždění.
340
00:31:45,841 --> 00:31:47,994
Je třeba prověřit jeho stranu.
341
00:31:48,411 --> 00:31:50,619
Zjistit, co si myslí a co všechno ví.
342
00:31:52,434 --> 00:31:53,759
Hlavně buďte opatrní.
343
00:31:54,442 --> 00:31:57,908
Je to parlamentní strana.
Proto nemůžeme využít naše prostředky.
344
00:31:58,005 --> 00:31:59,005
Bohužel...
345
00:31:59,341 --> 00:32:01,386
No nic.
Každý se cestou svých kontaktů
346
00:32:01,456 --> 00:32:04,498
pokusí zjistit případné nové informace
o Srbském vlasteneckém svazu.
347
00:32:05,903 --> 00:32:06,903
Dobře.
348
00:32:09,075 --> 00:32:10,075
Všechno.
349
00:32:10,489 --> 00:32:11,500
Můžete jít.
350
00:32:59,337 --> 00:33:05,846
BIA
BEZPEČNOSTNÍ A INFORMAČNÍ AGENTURA
351
00:33:15,307 --> 00:33:17,773
- Dobrý den.
- Ahoj...
352
00:33:21,760 --> 00:33:22,960
Jak se máš?
353
00:33:23,190 --> 00:33:24,460
Dobře. A vy?
354
00:33:24,838 --> 00:33:25,838
Jde to...
355
00:33:26,971 --> 00:33:27,971
Mami!
356
00:33:32,588 --> 00:33:34,213
- Dobrý den.
- Dobrý den.
357
00:33:39,885 --> 00:33:41,666
Alou.
Upalujte! Rozchod!
358
00:33:53,377 --> 00:33:54,486
Jak se držíš?
359
00:33:55,283 --> 00:33:56,313
Jak to jde...
360
00:33:58,095 --> 00:34:00,545
Karadža mě na to připravoval, ale stejně...
361
00:34:01,783 --> 00:34:02,913
Když to přijde...
362
00:34:08,838 --> 00:34:11,889
Naši právníci vyřídili všechno potřebné...
363
00:34:13,205 --> 00:34:15,039
k bytu a k důchodu.
364
00:34:17,158 --> 00:34:18,219
Nemusíš se starat.
365
00:34:20,940 --> 00:34:23,764
Hned to uložím, nebo to někam zaseju.
Jsem celá rozhozená.
366
00:34:27,729 --> 00:34:28,839
Prosím ne...
Nedělej to.
367
00:34:41,885 --> 00:34:44,054
Proč se neposadíš?
Pojď, udělám ti kávu.
368
00:34:45,041 --> 00:34:46,756
Mám toho moc.
Musím jít.
369
00:34:49,401 --> 00:34:50,401
Děkuji ti.
370
00:34:58,174 --> 00:34:59,221
Tak nic, děkuji...
371
00:34:59,291 --> 00:35:00,491
Opravdu si nic nedáš?
372
00:35:01,549 --> 00:35:02,549
Děkuji...
373
00:35:04,596 --> 00:35:06,569
Už jsi se vzpamatoval po svátcích?
374
00:35:07,807 --> 00:35:08,807
Už jo.
375
00:35:10,088 --> 00:35:12,421
Trochu jsem pracoval,
a trochu byl s rodinou.
376
00:35:16,940 --> 00:35:21,124
Co říkají Američani na informaci,
že wahhábisti zavraždili Radmiloviče?
377
00:35:21,338 --> 00:35:23,116
Nic.
Do slova a do písmene.
378
00:35:23,588 --> 00:35:26,257
Kromě kolegyně, o které jsem ti už říkala,
nikdo neříkal nic.
379
00:35:27,393 --> 00:35:28,936
Zvýšili úroveň ostrahy?
380
00:35:29,369 --> 00:35:34,491
Ani náhodou! Nedávno jsem tam byla,
a všechno je při starém. Jako by nic...
381
00:35:34,643 --> 00:35:37,163
- Jako by se opravdu nic nestalo.
- To je zajímavé.
382
00:35:37,283 --> 00:35:38,283
Je...
383
00:35:38,565 --> 00:35:40,018
Ta nová šéfka... Jaká je?
384
00:35:40,088 --> 00:35:41,585
Nevím, teď nastoupila.
385
00:35:41,932 --> 00:35:44,983
Ale je znát, že Trumpovci hodně rychle
berou věci do svých rukou.
386
00:35:45,174 --> 00:35:47,226
Povídá se,
že některé programy zastaví.
387
00:35:47,346 --> 00:35:48,546
- To je zajímavé...
- Je.
388
00:35:48,760 --> 00:35:49,760
Pomáháme například...
389
00:35:49,815 --> 00:35:54,251
nevládním organizacím podporujícím ženy,
které bojují za právo na potrat.
390
00:35:54,321 --> 00:35:56,684
Toto prý konzervativci zruší nejdřív.
391
00:35:56,768 --> 00:35:58,948
Dobře... Ale dělají to,
na co dostávají peníze?
392
00:35:59,018 --> 00:36:01,429
Bože... Nezačínej zas!
Pořád dokola!
393
00:36:01,580 --> 00:36:06,366
Nemáš ponětí, jaké ti lidé mají výsledky
a jaké problémy řeší. Myslím to vážně.
394
00:36:07,697 --> 00:36:08,897
Víš co, mám jeden...
395
00:36:09,580 --> 00:36:10,827
návrh. Vytvořím...
396
00:36:11,916 --> 00:36:15,686
jednu nevládní organizaci. Bude se zabývat
jednou velkou ohroženou skupinou.
397
00:36:15,791 --> 00:36:16,791
Kterou?
398
00:36:16,940 --> 00:36:19,470
Mluv! Jestli existuje někdo,
komu neposkytujeme pomoc, řekni!
399
00:36:19,540 --> 00:36:21,433
Já osobně ti schválím grant!
400
00:36:21,596 --> 00:36:23,046
- Jistěže existuje!
- Kdo je to?
401
00:36:23,424 --> 00:36:25,053
No přece srbský lid!
402
00:36:26,291 --> 00:36:28,522
No ne, počkej...
Bombardovali nás? Bombardovali.
403
00:36:28,971 --> 00:36:30,581
Uvalili na nás sankce?
Uvalili.
404
00:36:30,651 --> 00:36:33,218
Chtějí nám sebrat část posvátného území?
Chtějí...
405
00:36:34,432 --> 00:36:37,420
To znamená, že jsme ohroženější
něž polovina těch, které financuješ.
406
00:36:40,012 --> 00:36:41,113
Srbský lid...
407
00:36:45,051 --> 00:36:46,051
Dobrá...
408
00:36:47,137 --> 00:36:48,360
Napiš zprávu.
409
00:36:49,958 --> 00:36:52,704
Ať vidím, na co jdou peníze.
Třeba najdu něco zajímavého.
410
00:37:00,551 --> 00:37:02,947
Řekl ti něco Rabrenovič při výslechu?
411
00:37:08,778 --> 00:37:09,978
Nechceš o tom mluvit?
412
00:37:16,114 --> 00:37:17,595
Lidem jsi vzkaz poslal...
413
00:37:18,458 --> 00:37:19,658
Trest byl vykonán.
414
00:37:21,341 --> 00:37:22,947
Ale myslím, že my z vedení
415
00:37:23,926 --> 00:37:25,126
bychom to vědět měli.
416
00:37:28,536 --> 00:37:30,001
Všechno má svůj čas...
417
00:37:35,786 --> 00:37:37,791
Mám si počkat, dokud mě nejmenuješ?
418
00:37:38,731 --> 00:37:39,731
Dobrá...
419
00:37:43,286 --> 00:37:46,251
Tím se ptáš,
jestli dostaneš Karadžovo místo?
420
00:37:53,614 --> 00:37:55,306
Zapomeň, že jsem se vůbec ptal.
421
00:37:57,481 --> 00:37:58,481
Zapomenu...
422
00:38:04,794 --> 00:38:06,025
Hlavně jednej obezřetně.
423
00:38:07,997 --> 00:38:10,587
Nedej se vykolejit tím,
že Karadža už není.
424
00:38:17,176 --> 00:38:18,306
Neunáhli se.
425
00:38:22,942 --> 00:38:25,213
O to se ty starat nemusíš.
426
00:38:26,926 --> 00:38:28,373
Ty jsi v dobrých rukou.
427
00:38:43,723 --> 00:38:45,962
- Dobrou noc!
- Dobrou noc!
428
00:38:48,301 --> 00:38:49,595
- Dobrou noc!
- Dobrou noc!
429
00:39:08,051 --> 00:39:11,119
VÝBOR PRO UDRŽITELNÝ ROZVOJ
430
00:39:23,723 --> 00:39:25,079
- Mičko!
- Už jdu!
431
00:39:26,856 --> 00:39:28,200
Tak... Jak jsme se to učili?
432
00:39:28,880 --> 00:39:31,220
- Zaklepu a řeknu: "Ťuki ťuk"
- Správně.
433
00:39:32,239 --> 00:39:34,426
- Máma se zeptá: "Kdo je?"
- Dobře.
434
00:39:34,841 --> 00:39:36,306
A já řeknu: "Ježíšek".
435
00:39:37,059 --> 00:39:38,513
Nebo... vejdu a pak to řeknu?
436
00:39:39,301 --> 00:39:41,720
- Tak kde to vázne?
- Už jdeme!
437
00:39:42,137 --> 00:39:44,087
Zaklepej a řekni: "Ťuki ťuk".
Dobře?
438
00:39:44,409 --> 00:39:47,387
Dobře... A potom řeknu:
Dobrý večer, šťastný Štědrý večer.
439
00:39:47,457 --> 00:39:48,457
Přesně tak!
440
00:39:51,106 --> 00:39:53,120
- Ťuki ťuk!
- Kdo je tam?
441
00:39:53,543 --> 00:39:55,892
- Ježíšek!
- Dobrý večer!
442
00:39:56,152 --> 00:39:59,293
- Šťastný Štědrý večer!
- Šťastný Štědrý večer!
443
00:40:00,043 --> 00:40:03,086
- Jak jsme se to učili, Mičko?
- Každé jídlo se musí ochutnat.
444
00:40:03,770 --> 00:40:06,687
- Ať ho máš rád nebo ne.
- Já vím, mami.
445
00:40:07,723 --> 00:40:08,723
A co dál?
446
00:40:08,770 --> 00:40:12,337
Z každého jídla se musí kousek nechat
pro náhodného návštěvníka.
447
00:40:12,755 --> 00:40:16,751
- Správně.
- Proto se nesní všechny meruňky jako loni.
448
00:40:21,450 --> 00:40:23,767
Mami, když už jsi tam
vykosti mi rybu.
449
00:40:24,606 --> 00:40:26,595
To snad není pravda!
Ještě ses to nenaučil?
450
00:40:27,028 --> 00:40:30,626
- Ty to děláš líp.
- Všechno, co tě nebaví dělám líp, viď?
451
00:40:33,630 --> 00:40:35,681
Tak šup!
Honem!
452
00:40:35,880 --> 00:40:37,736
Otčenáš!
Otčenáš.
453
00:41:02,356 --> 00:41:09,393
VÝBOR PRO UDRŽITELNÝ ROZVOJ
454
00:41:21,958 --> 00:41:23,524
Co děláte v mé kanceláři?
455
00:41:23,880 --> 00:41:26,032
Máte zálusk na ředitelské místo?
456
00:41:26,200 --> 00:41:30,149
Ne, ne. Jen jsem chtěla stáhnout
nějaké filmy z internetu.
457
00:41:30,489 --> 00:41:33,408
Většinou používáme tenhle počítač,
protože je nejrychlejší...
458
00:41:33,840 --> 00:41:35,040
Promiňte.
459
00:41:41,309 --> 00:41:44,095
Tak mi taky udělejte jednu kopii toho,
co jste stáhla.
460
00:41:45,192 --> 00:41:46,845
Romantické komedie?
461
00:41:47,387 --> 00:41:49,466
Nevím, jestli by se vám líbily!
462
00:41:49,536 --> 00:41:50,736
Zbožňuju je!
463
00:41:53,145 --> 00:41:55,470
Jsem jenom nová šéfka,
ne nějaký diktátor!
464
00:41:55,833 --> 00:41:56,846
Uvolněte se!
465
00:41:57,426 --> 00:42:00,446
Pro lidi, kteří dělají práci dobře jako vy,
se nic nezmění.
466
00:42:01,044 --> 00:42:02,132
Děkuji vám.
467
00:42:02,809 --> 00:42:04,673
Jen používání mého počítače...
468
00:42:08,840 --> 00:42:09,973
Děkuji, Luiso.
469
00:43:20,309 --> 00:43:22,495
AMERICKÁ VÍZA
DOČASNÉ NÁBOŽENSKÉ VÍZUM
470
00:43:24,083 --> 00:43:26,228
VÝCHOVA DĚTÍ V ZAHRANIČÍ
471
00:43:32,355 --> 00:43:35,664
* * *
472
00:43:35,664 --> 00:43:39,000
www.titulky.com
35809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.