All language subtitles for Drzavni.Sluzbenik.S01E01-02.720p.HDTV.x264 - ExYuSubs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,574 --> 00:00:44,910 VELVYSLANECTVÍ SPOLKOVÉ REPULIKY NĚMECKO 2 00:01:05,632 --> 00:01:06,882 Proč jsi tak nervózní? 3 00:01:07,936 --> 00:01:10,085 Protože jsem to tu nikdy nedělal. 4 00:01:10,218 --> 00:01:12,412 Já za to nemůžu, že máš dnes službu. 5 00:01:12,436 --> 00:01:14,359 Měl jsi to říct dřív. Jela bych k našim. 6 00:01:14,477 --> 00:01:16,160 Jestli chceš, můžu jít hned. 7 00:01:17,268 --> 00:01:19,248 - Ne, ne... Jdeme. - Dobře. 8 00:01:21,565 --> 00:01:22,815 Ljubo! 9 00:02:07,191 --> 00:02:08,596 Dělej! Na co čekáš? 10 00:02:16,610 --> 00:02:17,860 Kámo! 11 00:02:17,927 --> 00:02:19,177 Pojď se kouknout! 12 00:02:19,239 --> 00:02:21,073 - Fofrem! Hoď sebou! - Co je? 13 00:02:23,642 --> 00:02:24,932 Dej to na celou obrazovku! 14 00:02:36,806 --> 00:02:39,382 No tak! Foukni jí ho tam, kámo! 15 00:02:41,577 --> 00:02:43,322 - Proč se směješ? - Co? 16 00:02:43,416 --> 00:02:44,666 Proč se směješ? 17 00:02:44,882 --> 00:02:47,248 Protože poprvé šukám v Německu. 18 00:02:47,925 --> 00:02:49,175 To je ono! 19 00:03:09,085 --> 00:03:12,761 To je teda kus! S tou bych si dal říct, vole! 20 00:03:13,020 --> 00:03:14,270 Ale ona ne... 21 00:03:21,502 --> 00:03:24,597 Ano...to je ono! To je ono, Němčourku! Mrdej mě!... Jo! 22 00:03:27,947 --> 00:03:29,525 Jo! Dělej! Takhle! 23 00:03:30,709 --> 00:03:31,959 Dělej! Prcej mě! 24 00:04:01,173 --> 00:04:02,423 Dělej! 25 00:04:57,587 --> 00:04:59,500 - Čum! - Do prdele! 26 00:05:07,594 --> 00:05:09,635 No tak! Bratři! Vždyť jsme všichni Srbové! 27 00:05:09,659 --> 00:05:12,008 Proč jsi nepřišel na srbskej Novej rok, ty Srbe! 28 00:05:12,032 --> 00:05:15,649 - To jsem ho chtěl rozbalovat! - Tenhle je velvyslankyně! Hajzle! 29 00:05:18,532 --> 00:05:20,969 - Hele, nehraj to na nás! - Sakra vstávej, chlape! 30 00:05:21,071 --> 00:05:23,415 Haló! Vstávej! Fofrem! 31 00:05:24,626 --> 00:05:26,149 Co je s tebou, kurva? Haló! 32 00:05:27,985 --> 00:05:31,781 Haló! Hej! Do prdele! 33 00:05:31,805 --> 00:05:34,180 Já mu dám masáž a ty mu dávej umělý dýchání! 34 00:05:34,532 --> 00:05:36,875 Haló! Pane Hans! Přijďte rychle sem! 35 00:05:36,899 --> 00:05:40,219 Kurva do prdele! Takový sračky! Zrovna na Novej rok! 36 00:05:42,712 --> 00:05:44,125 Vole, prober se! 37 00:05:48,258 --> 00:05:52,078 - Co se děje? - Nějakej... lupič. 38 00:05:52,251 --> 00:05:53,501 Lupič? 39 00:05:54,423 --> 00:05:56,407 - Ano, ano. - To není možné. 40 00:05:57,126 --> 00:05:58,798 Jak se sem dostal? 41 00:05:58,923 --> 00:06:03,547 Kradl... Kradl dárky. Od velvyslankyně... Dárky. 42 00:06:03,883 --> 00:06:06,501 Co? To je neuvěřitelné! 43 00:06:11,735 --> 00:06:16,274 Dobře. Takže... Zavolejte záchranku... Záchranku! 44 00:06:17,118 --> 00:06:18,781 - Už volají! - Vem to. 45 00:06:20,313 --> 00:06:22,587 Zdravotnická záchranná služba. 46 00:06:24,696 --> 00:06:26,282 Dobře. Jaké jsou symptomy? 47 00:06:28,001 --> 00:06:29,251 Posílám výjezd. 48 00:06:30,922 --> 00:06:32,172 Jedem! 49 00:06:51,496 --> 00:06:52,745 Už jsou tady! 50 00:06:52,769 --> 00:06:54,112 - Dobrý večer. - Dobrý večer. 51 00:06:54,136 --> 00:06:55,253 Co se stalo? 52 00:06:55,277 --> 00:06:57,769 - Můžete ustoupit stranou, prosím? - Jistě! 53 00:07:01,746 --> 00:07:03,284 Připravte resuscitaci! Rychle! 54 00:07:08,191 --> 00:07:09,441 Rychle! Jdem na to! 55 00:07:19,303 --> 00:07:20,553 Rychle! Rychle! 56 00:07:25,365 --> 00:07:26,615 Stovku! Honem! 57 00:07:33,060 --> 00:07:34,404 Má puls! Jedeme! 58 00:07:35,365 --> 00:07:37,036 Naložte ho! Honem! Ukaž, dej mi to! 59 00:07:58,349 --> 00:08:01,412 DIETRICH G. 60 00:08:06,233 --> 00:08:09,381 - Krle, udělej zálohy kamer z ambasády. - Jdu na to. 61 00:08:11,803 --> 00:08:14,193 - Jsi v pořádku? - Jak jako v pořádku? 62 00:08:16,584 --> 00:08:20,709 - Nekňuč! Už je po všem! - Tobě se to řekne! Skoro jste mě zabili! 63 00:08:22,889 --> 00:08:24,233 Skoro jsem chcípnul! 64 00:08:25,569 --> 00:08:27,506 - Jak se má brácha? - Jakej brácha? 65 00:08:27,983 --> 00:08:30,443 Zeptej se ho na mě a řekne ti, ať mě vodpráskneš. 66 00:08:32,725 --> 00:08:33,975 Zřek se mě. 67 00:08:34,991 --> 00:08:38,162 - Proč? - Nechal jsem si udělat šiptarský doklady. 68 00:08:38,959 --> 00:08:41,881 Můžu s nima žádat politickej azyl, kdyby mě čapli v Německu. 69 00:08:42,803 --> 00:08:44,717 A to Kopačala nevodpouští. 70 00:08:46,217 --> 00:08:48,537 Poslal jsem k němu na slávu Slavicu. 71 00:08:49,217 --> 00:08:51,405 Málem s ní vyrazil dveře i s futrama. 72 00:08:52,045 --> 00:08:55,881 To se spraví. Když si to budeš zítra o půlnoci přát, 73 00:08:56,257 --> 00:08:57,201 tak se usmíříte. 74 00:08:57,225 --> 00:09:00,631 To těžko! Kopčala totiž staví Novej rok třináctýho! 75 00:09:01,267 --> 00:09:03,470 Tomu nahoře je jedno, kdy kdo slaví. 76 00:09:07,485 --> 00:09:10,868 - Musíš rychle pryč! - Vyháníš mě jako nějakou šlapku! 77 00:09:12,243 --> 00:09:13,619 - Dobře mě poslouchej. - Co? 78 00:09:14,116 --> 00:09:15,526 Mám velký problém! 79 00:09:16,149 --> 00:09:17,743 - Už nikdy mi nevolej! 80 00:09:23,290 --> 00:09:24,540 Majo! 81 00:09:28,735 --> 00:09:29,985 Majo! 82 00:09:30,884 --> 00:09:32,134 Do prkvančic! 83 00:09:36,306 --> 00:09:38,657 - Vysvětlete mi, jak se sem dostal. - Pusť to. 84 00:09:45,587 --> 00:09:46,837 Jak to s tím souvisí? 85 00:09:57,836 --> 00:10:00,922 Zavoláme policajty. A oni si ho od záchranky převezmou. 86 00:10:01,164 --> 00:10:03,687 Ne, ne... Všechny ty záznamy vymažte. 87 00:10:03,929 --> 00:10:07,875 - To není jen tak. Potřebujem zmocnění. - Tady máte zmocnění. 88 00:10:22,779 --> 00:10:24,029 Předpisově smazáno... 89 00:10:29,506 --> 00:10:30,872 - Šéfe! - Co? 90 00:10:30,896 --> 00:10:32,904 Na ambasádě právě mažou ty záznamy. 91 00:10:35,678 --> 00:10:37,506 - Není divu. Udělala jsi zálohu? - Ano. 92 00:10:38,545 --> 00:10:40,341 Jednou se to může proti Hansovi hodit. 93 00:10:40,518 --> 00:10:42,488 Bůh ví, kolik toho má šéf na nás. 94 00:10:47,013 --> 00:10:50,787 - Co je to? - To je... Hra. 95 00:10:53,209 --> 00:10:56,451 Mohl by to bejt supr dárek... pro malého Mička. Že? 96 00:10:57,178 --> 00:11:01,623 - Odkud to máš? - Jaký "odkud"? Seknul jsem to Němčourům. 97 00:11:04,287 --> 00:11:07,170 Vezmi si to, šéfe! Ať pro malýho něco máš. No ne? 98 00:11:07,720 --> 00:11:08,970 Vem si to, kámo! 99 00:11:11,810 --> 00:11:16,169 - Ty jsi ale pitomec! - Ale sundej tu jmenovku. 100 00:11:17,498 --> 00:11:20,342 Jak slavíte Silvestra v Zabele, Pero? 101 00:11:20,771 --> 00:11:23,896 - Budeš tam mít nějakýho VIP hosta? - Trhni si! 102 00:11:27,474 --> 00:11:30,021 - Šéfe, o něčem jsme s Krle přemýšleli. - O čem? 103 00:11:30,287 --> 00:11:32,896 Ty půjdeš domů, a my Pera do Zabely odvezeme. 104 00:11:33,740 --> 00:11:35,935 Je Nový rok. A už jsi dlouho nebyl doma. 105 00:11:35,967 --> 00:11:37,843 Ne, musím ho předat já. Ale dík. 106 00:11:37,987 --> 00:11:41,370 Vždyť je to jedno. Nic se nepodepisuje. Důležitý je, že ho vrátíme. 107 00:11:41,857 --> 00:11:44,037 Ber to jako náš novoroční dárek. 108 00:11:46,990 --> 00:11:49,693 Máte to u mě. Tak mi tady zastav. 109 00:11:53,224 --> 00:11:54,474 Ahoj. Mějte se! 110 00:11:54,982 --> 00:11:56,935 - Ahoj, šéfe! - Ahoj! Čau! 111 00:12:13,781 --> 00:12:19,180 Překlad: Selma55 112 00:12:26,908 --> 00:12:32,489 STÁTNÍ ZAMĚSTNANEC 113 00:12:33,268 --> 00:12:36,836 Tvůrci seriálu: Predrag Gaga ANTONIJEVIČ, Dimitrije VOJNOV 114 00:12:37,979 --> 00:12:40,296 V hlavních rolích: Milan MARIČ 115 00:12:40,457 --> 00:12:42,536 Nebojša DUGALIČ 116 00:12:42,683 --> 00:12:44,203 Žarko LAUŠEVIČ 117 00:12:44,362 --> 00:12:46,236 Nerad JEZDIČ 118 00:12:46,260 --> 00:12:47,261 Radovan VUJOVIČ 119 00:12:47,285 --> 00:12:48,749 Marta BJELICA, Ljubomir BULAJIČ 120 00:12:48,773 --> 00:12:51,056 Vaja DUJOVIČ 121 00:12:51,756 --> 00:12:54,871 Nina NEŠKOVIČ, Soňa KOLAČARIČ 122 00:12:56,176 --> 00:12:59,031 Marko BOŽIČ, Petar ZEKAVICA 123 00:12:59,055 --> 00:13:01,676 Nenad OKANOVIČ, Mensur SAFQIU 124 00:13:02,431 --> 00:13:04,736 Milica MIHAJLOVIČ, Pero RADIČIČ 125 00:13:05,268 --> 00:13:06,783 A jako hosté: 126 00:13:06,807 --> 00:13:09,436 Marko JANKETIČ, Tichomir STANIČ 127 00:13:10,624 --> 00:13:12,916 Maskéři: Petra MACURA, Jasmina BANOVIČ 128 00:13:13,354 --> 00:13:15,722 Kostýmy: Snežana VELJKOVIČ 129 00:13:15,978 --> 00:13:18,409 Zvuk: Branko DJODJEVIČ 130 00:13:18,538 --> 00:13:20,929 Střih zvuku: Velibor CHJDUKOVIČ, Nebojša ZORIČ 131 00:13:21,121 --> 00:13:23,809 Hudba: Alexandra KOVAČ, Roman GORŠEK 132 00:13:24,029 --> 00:13:26,229 Scénografie: Jelena MILINOVIČ 133 00:13:27,007 --> 00:13:29,496 Střih: Filip DEDIČ 134 00:13:30,811 --> 00:13:33,429 Hlavní kameraman: Miloš KODEMO, SAS 135 00:13:33,980 --> 00:13:38,062 Scénář: Dimitrije VOJNOV 136 00:13:40,019 --> 00:13:44,389 Vedoucí produkce: Vladimír VASILJEVIČ Hlavní producent: Petar VUKAŠINOVIČ 137 00:13:45,670 --> 00:13:50,509 Produkce: Predrag ANTONIJEVIČ, Marko MIŠKOVIČ, Maksa ČATOVIČ 138 00:13:54,445 --> 00:14:00,350 Režie: Miroslav LEKIČ, Ivan ŽIVKOVIČ, Predrag Gaga ANTONIJEVIČ 139 00:14:56,786 --> 00:14:59,562 Málem mě kleplo! Proč jsi nezavolal, že přijdeš? Co? 140 00:14:59,936 --> 00:15:02,169 Ahoj. Nechtěl jsem tě budit. 141 00:15:11,638 --> 00:15:13,888 Co jsi mu to koupil? Nějakou pitomost? 142 00:15:18,325 --> 00:15:23,435 Ježíš! Zbláznil ses? To je celá výplata! 143 00:15:25,638 --> 00:15:26,888 Jenom půlka! 144 00:15:29,971 --> 00:15:33,449 Víš, že už nevěří na Dědu Mráze? Už nějaký... pátek. 145 00:15:33,473 --> 00:15:35,203 - Chceš něco k pití? - Ne. 146 00:15:40,427 --> 00:15:42,763 No tak nevěří. Ale hraje to dobře. 147 00:15:44,138 --> 00:15:46,372 - Celej táta, viď? - To jo. 148 00:15:47,357 --> 00:15:50,739 - A co hraješ ty? Co? - Já? 149 00:15:52,107 --> 00:15:53,763 Třeba že vydržím... 150 00:15:55,052 --> 00:16:00,239 - Různé druhy mučení... Například. - Výborně! Prvního jdem na oběd k našim. 151 00:16:02,943 --> 00:16:04,224 To jsou kecy... 152 00:16:08,607 --> 00:16:11,848 Proč jsi mu to koupil? Bude pořád hrát, až mu z toho hrábne. 153 00:16:11,872 --> 00:16:15,524 Jestli mu má hrábnout, Anno, tak ať mu hrábne z hraní. 154 00:16:15,653 --> 00:16:18,477 Jo. Jenže do toho nic na tržnici nekoupíš. Musíš kupovat originál. 155 00:16:18,501 --> 00:16:19,751 Dobře. Tak ho koupíme... 156 00:16:22,528 --> 00:16:25,302 Můžu se tě něco zeptat? Ale řekneš mi pravdu. 157 00:16:25,833 --> 00:16:27,083 - Zrovna teď? - Ano. 158 00:16:28,122 --> 00:16:32,012 Musím ti pravdivě odpovědět na jednu otázku týdně. Fakt to chceš? 159 00:16:32,036 --> 00:16:33,247 Ano. 160 00:16:33,271 --> 00:16:35,640 - Právě teď? - Právě teď. - Zrovna teď? 161 00:16:35,997 --> 00:16:37,247 Ptej se. 162 00:16:37,614 --> 00:16:39,606 Koupil jsi to sobě, nebo Mičkovi? 163 00:16:43,114 --> 00:16:44,770 To je ale blbá otázka! 164 00:16:55,896 --> 00:16:58,294 - Dobré ráno. - Dobré ráno! 165 00:16:59,122 --> 00:17:00,372 Dobré ráno! 166 00:17:02,450 --> 00:17:04,185 - Lívance? - Ano. 167 00:17:08,693 --> 00:17:12,559 - Slyšel jsi v noci nějaký rachot? - Ne. Spal jsem. 168 00:17:12,583 --> 00:17:15,223 A co naše dohoda? Kdo hlídá mámu, když jsem v práci? 169 00:17:15,818 --> 00:17:19,005 Já... Přísahám, že jsem nic neslyšel. 170 00:17:20,427 --> 00:17:23,372 To není možný. Tak se koukni... Pod stromeček. 171 00:17:24,864 --> 00:17:27,161 Byl tu Děda Mráz? Nic jsem neslyšel. 172 00:17:29,677 --> 00:17:32,568 Ale... Dárky se rozbalují až o půlnoci. 173 00:17:33,333 --> 00:17:34,583 Pojď sem. 174 00:17:35,927 --> 00:17:37,294 - Uděláme dohodu. - Jakou? 175 00:17:38,419 --> 00:17:41,067 - Nedělej se, že věříš na Dědu Mráze. - Nedělám se... 176 00:17:41,091 --> 00:17:42,482 A já dělám, že ti věřím. 177 00:17:43,325 --> 00:17:45,614 Mámu by to mrzelo. 178 00:17:45,810 --> 00:17:49,192 Dělá všechno na tajňačku... Tak jí nechci kazit radost. 179 00:17:57,239 --> 00:17:59,309 Hele... Máma se zlobit nebude. 180 00:17:59,965 --> 00:18:04,738 Víš, maminka chce, abychom prožívali některé chvíle společně. Jako rodina. 181 00:18:06,255 --> 00:18:09,884 Musíš se naučit hrát tu hru s námi. A všechno bude v pořádku. 182 00:18:09,908 --> 00:18:12,052 Je to hezké. A spojuje nás to, víš? 183 00:18:22,704 --> 00:18:27,704 Ty jsi ale vyrostl, Mičko! Ještě chvíli, a můžeš dělat u nás! Páni! 184 00:18:28,697 --> 00:18:30,430 - Jak jde škola? - Výborně. 185 00:18:30,454 --> 00:18:35,118 Bravo, bravo... Ale fandíš Zvezdě. To je špatný... 186 00:18:35,282 --> 00:18:39,892 - Na to není lék. - Není, bohužel. Ale něco s tím uděláme. 187 00:18:40,095 --> 00:18:43,267 Že to říkáš zrovna ty! Sám nosíš červenou a bílou. 188 00:18:45,501 --> 00:18:48,313 U nás máš místo jistý! O tom žádná. 189 00:18:49,634 --> 00:18:50,884 Tak... To je pro tebe. 190 00:18:52,220 --> 00:18:53,220 Děkuju. 191 00:18:55,681 --> 00:18:59,915 Kohopak tu máme? Tak hop! 192 00:19:43,623 --> 00:19:46,716 Má něco na Nový rok operativa? 193 00:19:47,537 --> 00:19:49,896 - Lazar dělá na Dietrichovi. - Ale?! 194 00:19:50,935 --> 00:19:52,576 Gottlieb Dietrich... 195 00:19:53,131 --> 00:19:55,021 Německý kulturní atašé. 196 00:19:55,810 --> 00:20:00,068 Bývalý voják. Je neuvěřitelné, že sem takového chlapa pošlou jako atašé. 197 00:20:02,146 --> 00:20:04,923 Oni si prostě myslí, že není možné, že bychom na nich dělali. 198 00:20:05,125 --> 00:20:08,822 Dietrich má spoustu kontaktů s lidmi ze soukromého podnikatelského sektoru... 199 00:20:08,846 --> 00:20:10,369 a z médií. 200 00:20:10,967 --> 00:20:15,584 Kontakty v poslední době zintenzivnily. Předpokládáme, že se něco děje. 201 00:20:15,951 --> 00:20:20,131 - Proto se mu věnujeme víc. - Máš na něj něco? 202 00:20:20,842 --> 00:20:24,592 Mám... Má dvě slabiny. Za prvé, že si rád dá lajnu... 203 00:20:25,529 --> 00:20:28,568 - Cože si dá rád? - Rád si sjede lajnu. 204 00:20:28,810 --> 00:20:31,482 - To je žargon pro kokain, šéfe. - Přesně. 205 00:20:32,584 --> 00:20:34,631 Šikovní mladí spolupracovníci... 206 00:20:37,795 --> 00:20:39,751 A je posedlý novými technologiemi. Zbožňuje je. 207 00:20:39,775 --> 00:20:42,258 K Novému roku si objednal nejnovější typ počítače. 208 00:20:42,576 --> 00:20:47,545 V noci jsme mu podstrčili sáček s kokainem. Půjdeme k němu s kriminálkou. 209 00:20:48,724 --> 00:20:53,309 Předpokládáme, že tu Dietrich chce být, a proto na spolupráci kývne. 210 00:20:53,764 --> 00:20:55,584 Nebude stát o problémy. 211 00:20:57,420 --> 00:20:58,420 Dobrá. 212 00:20:59,342 --> 00:21:01,529 - Hlavně buďte opatrní. - Bez obav, šéfe. 213 00:21:01,834 --> 00:21:04,092 Dobře. Je něco na odposleších? 214 00:21:05,029 --> 00:21:05,896 Bakrači? 215 00:21:05,920 --> 00:21:10,568 Na sítích je velký poprask mezi osobami sledovanými kvůli islámskému extremizmu. 216 00:21:10,881 --> 00:21:12,865 Kvůli vyjádření Dušana Radmiloviče. 217 00:21:14,342 --> 00:21:16,912 To je ten uřvanej fanoušek, kterej založil nějakou stranu? 218 00:21:17,709 --> 00:21:19,506 To je on. Ano. 219 00:21:23,373 --> 00:21:29,842 Je potřeba si uvědomit, že pohybem migrantů vzniká 220 00:21:30,860 --> 00:21:35,029 nejen zcela nová demografická situace, ale zcela... 221 00:21:35,295 --> 00:21:38,693 nová bezpečnostní struktura. 222 00:21:39,506 --> 00:21:42,275 Právě teď jsme předložili poslanecké sněmovně návrh... 223 00:21:42,299 --> 00:21:45,803 aby se do oblasti Raška poslal... 224 00:21:46,310 --> 00:21:48,198 posílený policejní kontingent... 225 00:21:48,222 --> 00:21:53,522 který by spočetl a sepsal tamější muslimské obyvatelstvo. 226 00:21:54,084 --> 00:21:57,976 Je totiž zřejmé, že se na srbském území vytváří teroristická základna. 227 00:21:58,000 --> 00:22:00,398 Kvůli vlastnímu bezpečí bychom to... 228 00:22:01,006 --> 00:22:02,007 neměli dopustit. 229 00:22:02,031 --> 00:22:04,821 Nesmíme to dopustit kvůli sobě, ani kvůli ostatním v regionu. 230 00:22:10,139 --> 00:22:13,185 Hele, a my ho stále vedeme jako politického extremistu? 231 00:22:13,209 --> 00:22:14,209 Ne. 232 00:22:14,646 --> 00:22:18,865 Jakmile se někdo dostane do parlamentu, přestaneme na něm dělat po jakékoli linii. 233 00:22:19,295 --> 00:22:22,365 Ať už se to týká extremismu, nebo zahraničních kontaktů. 234 00:22:23,373 --> 00:22:24,740 Nestojíme o skandály... 235 00:22:28,607 --> 00:22:34,764 No nic. Analytika ty informace prověří, ať vím, o co jde. Ale hlavně opatrně. 236 00:22:36,802 --> 00:22:37,802 Dobře. 237 00:22:38,357 --> 00:22:41,209 Má něco kontrašpionáž? 238 00:22:41,490 --> 00:22:42,490 Djuroviči? 239 00:22:43,193 --> 00:22:44,708 U mě až bude, bude. 240 00:22:46,006 --> 00:22:49,396 Zatím detekujeme několik pokusů o proniknutí. 241 00:22:50,287 --> 00:22:55,060 Ještě nemohu rozpoznat, jestli se jedná klasický false flag... 242 00:22:55,146 --> 00:22:56,396 Jde o Amíky. 243 00:22:57,256 --> 00:23:01,996 Přijedou sem a tváří se, že chtějí pomáhat. Ne že jim jde informace. 244 00:23:05,350 --> 00:23:06,350 Dobře. 245 00:23:07,230 --> 00:23:09,417 Analytika ty informace prověří... 246 00:23:10,928 --> 00:23:14,076 Pokuste se zjistit, proč se chovají tak okatě. 247 00:23:16,709 --> 00:23:19,631 Dobře. Kdy sebereme Dietricha? 248 00:23:19,974 --> 00:23:25,342 Dnes večer. Pořádá nějaký večírek. Bude důvod tam vpadnout, noční klid a tak. 249 00:23:25,576 --> 00:23:28,014 Kriminálka ho sebere, přivedeme ho sem a promluvíme si. 250 00:23:29,834 --> 00:23:30,834 Dobrá. 251 00:23:33,217 --> 00:23:35,201 Myslím, že jsme probrali všechno. 252 00:23:36,474 --> 00:23:39,076 Pánové... Dámo... 253 00:23:40,685 --> 00:23:42,818 Přeji vám krásné svátky! 254 00:23:43,912 --> 00:23:48,162 Ať se nám i v nadcházejícím roce daří být krok před ostatními. 255 00:23:50,599 --> 00:23:54,310 Nechte toho... No tak. Užijte si svátky. 256 00:24:09,314 --> 00:24:10,314 Do prdele! 257 00:24:11,429 --> 00:24:12,429 Dej to sem! 258 00:24:17,040 --> 00:24:21,766 Neblbni! Je to dobrý. Viděl jsem lepší, ale máš tady čtyři soustřely z šesti. 259 00:24:21,790 --> 00:24:24,134 Musí to bejt lepší. Šest z šesti. 260 00:24:26,275 --> 00:24:27,533 Co tě žere, Krle? 261 00:24:28,220 --> 00:24:32,884 Žere mě, že se nemůžu soustředit na to, abych udělala dva soustřely. 262 00:24:32,908 --> 00:24:35,485 Moc to řešíš. I hrdinové mívaj špatnej den. 263 00:24:37,079 --> 00:24:38,523 Trhni si... 264 00:24:39,856 --> 00:24:41,156 Ruka mě poslouchat musí. 265 00:24:42,361 --> 00:24:44,118 Budu střílet, dokud to nebude dobrý. 266 00:24:44,431 --> 00:24:47,439 Chceš tady trčet šest hodin? Dokud nenastřílíš? Fakt? 267 00:24:47,580 --> 00:24:49,736 Hele, běž už! 268 00:24:50,017 --> 00:24:54,314 Máš odstříleno, tak nezacláněj. Dej si vodchod! 269 00:24:54,384 --> 00:24:56,221 - Haló! - Dej mi pokoj! 270 00:24:56,245 --> 00:25:00,220 Nedám! Máme jít spolu do terénu. Máš mi krejt záda. 271 00:25:00,290 --> 00:25:03,165 - Co je s tebou? - Už seš votravnej. Dej mi pokoj! 272 00:25:03,681 --> 00:25:04,931 Neším vás? 273 00:25:07,040 --> 00:25:08,290 Nerušíš. 274 00:25:08,887 --> 00:25:09,914 Co je? 275 00:25:11,066 --> 00:25:12,855 - Ljubo? - Všechno v cajku. V pohodě... 276 00:25:13,058 --> 00:25:14,964 - Krle? Je všechno v pořádku? - Jo. 277 00:25:15,259 --> 00:25:17,509 Určitě? Stoprocentně? Ljubo? 278 00:25:17,742 --> 00:25:21,727 - Všechno je v cajku. - Dobře. Běžte si odpočinout, jo? 279 00:25:21,751 --> 00:25:23,001 Tak jo. Běžte... 280 00:25:24,259 --> 00:25:28,438 Ale nejdřív mrkněte... jak střílí Stanojevič, doktor Lazar. 281 00:25:28,977 --> 00:25:30,305 Šest z šesti. 282 00:25:51,372 --> 00:25:53,060 Můj novoroční dárek. 283 00:25:54,818 --> 00:25:56,779 - No ne! - Tak upalujte! Sundej to! 284 00:26:03,099 --> 00:26:07,223 Ach jo, Karadžo... Co se to děje, kamaráde? 285 00:26:07,904 --> 00:26:09,466 Amíci nás na něco připravují. 286 00:26:10,480 --> 00:26:11,546 Ale já nevím na co. 287 00:26:14,018 --> 00:26:16,190 Totálně nám svázali ruce. 288 00:26:16,230 --> 00:26:20,487 Místo toho, aby nechali na nás, ať si sami vytvoříme podmínky, 289 00:26:20,511 --> 00:26:22,021 které nám vyhovují… 290 00:26:24,276 --> 00:26:28,041 Nevím... Uvidíme. Možná Lazar něco dostane z toho Němce. 291 00:26:30,018 --> 00:26:33,565 - Je otázka, jestli Němec něco ví. - Ví. Stoprocentně. 292 00:26:35,049 --> 00:26:36,049 O tom žádná. 293 00:26:36,994 --> 00:26:38,596 Amící je podněcují. 294 00:26:39,851 --> 00:26:41,784 Ale je otázka, jestli si Němec chce 295 00:26:42,494 --> 00:26:47,205 s nima chce u nás dělat zle. Ale možná... 296 00:26:48,768 --> 00:26:52,862 Možná mu naše upřímná... nabídka pomoci přijde vhod. 297 00:26:55,541 --> 00:26:56,791 A to my můžeme? 298 00:26:58,455 --> 00:27:02,205 Hele, už dávno nejde o to, jestli něco můžeme nebo ne. 299 00:27:04,088 --> 00:27:06,401 Potřebujeme co nejvíc informací. 300 00:27:09,205 --> 00:27:11,760 Musíme vědět o všem, co se na našem dvorku děje. 301 00:27:26,641 --> 00:27:28,664 - Dobrý den. - Dobrý den. Přejete si? 302 00:27:28,688 --> 00:27:30,828 - Poradíte mi, prosím? - Ano. Samozřejmě. 303 00:27:31,141 --> 00:27:36,406 Já... Chci koupit nějakou knihu pro osobu, která pro mě hodně znamená. 304 00:27:36,664 --> 00:27:40,101 Ale nevím si rady. Buďte tak hodná a pomozte mi. 305 00:27:40,125 --> 00:27:43,250 Je to pro moderní a vzdělanou ženu. Je ekonomka. 306 00:27:43,946 --> 00:27:46,226 Představuji si nějakou beletrii. 307 00:27:46,547 --> 00:27:49,007 Ale nic, co dostalo nějaké ocenění. 308 00:27:49,031 --> 00:27:51,696 Protože to určitě četla. Poraďte mi prosím. 309 00:27:56,531 --> 00:27:59,196 Hodiny z kostí, David Mitchell. 310 00:27:59,453 --> 00:28:00,883 Velice zajímavý román. 311 00:28:01,328 --> 00:28:05,016 Vzrušující, intelektuální... Vřele doporučuji. 312 00:28:06,946 --> 00:28:08,196 Beru ho... 313 00:28:19,047 --> 00:28:22,016 - Dobrý den. Promiňte. Můžete mi pomoci? - Jistě. Přejete si? 314 00:28:22,680 --> 00:28:25,875 Chci koupit dárek osobě, která pro mě mnoho znamená. 315 00:28:26,610 --> 00:28:29,054 Dobře. To nebude problém. Znáte velikost? 316 00:28:29,195 --> 00:28:33,227 Ne. Velikost neznám. Ale mám fotku. Třeba vám to pomůže. 317 00:28:35,390 --> 00:28:40,985 Aha. Slečna nebo paní má na sobě náš model. Je mi povědomá. 318 00:28:41,344 --> 00:28:43,039 Mám pro ni dokonalý dárek. 319 00:28:57,664 --> 00:28:59,343 Nech toho! Ještě jsem neskončila! 320 00:29:00,766 --> 00:29:02,500 Jenže já mám rád středně propečené. 321 00:29:05,328 --> 00:29:06,578 To jsi ty? 322 00:29:06,969 --> 00:29:09,336 - Počkám venku. - Dobře. 323 00:29:12,688 --> 00:29:15,516 - Jak jsi zjistil, kde jsem? - Instagram. 324 00:29:15,883 --> 00:29:19,469 - No jo. Dávám tam fotky ze solárka. - Viděl jsem. 325 00:29:19,696 --> 00:29:21,617 Ty se rád koukneš, že? 326 00:29:22,899 --> 00:29:24,149 Majo... 327 00:29:25,305 --> 00:29:29,125 - Náš vztah je striktně pracovní. - Ano. S ostatními je obchodní. 328 00:29:29,562 --> 00:29:33,906 - Jenže ty nechceš dělat obchod. - Tyhle luxusní věci nejsou nic pro mě. 329 00:29:34,000 --> 00:29:35,445 Nevěděl bych, jak na to. 330 00:29:36,703 --> 00:29:38,476 Ty jsi ale pacholek! 331 00:29:39,172 --> 00:29:42,578 - Něco nového, lásko? - Říkáš mi lásko, a přitom o mě nestojíš. 332 00:29:46,735 --> 00:29:49,313 Dobrá. Je něco nového, zlato? 333 00:29:50,929 --> 00:29:54,711 Nic... Večer mám práci. Nějaký večírek na Kopu. 334 00:29:54,875 --> 00:29:57,969 Objednali si deset holek. Nějací podnikatelé. 335 00:29:58,781 --> 00:30:00,924 - To je výborné. - Výborné? Možná pro tebe. 336 00:30:00,948 --> 00:30:04,506 Vylejou se a nafrčej a já si půlku večera hraju na samaritánku. 337 00:30:05,156 --> 00:30:09,500 Prostě na tebe chtějí udělat dojem. Máš ještě něco nového? 338 00:30:10,789 --> 00:30:15,343 Minulou neděli jsem byla u toho novináře. Počkej... Ukážu ti ho. 339 00:30:18,709 --> 00:30:20,695 Mišo... Kolja... Tenhle. 340 00:30:23,555 --> 00:30:27,672 Jako... Není špatnej, ale hrozně prudí. A je pořád vyplašenej. 341 00:30:28,000 --> 00:30:29,250 - Vyplašenej? - Hm... 342 00:30:29,696 --> 00:30:33,750 Proč je vyplašenej? Že se to provalí? Má nějaký problém? 343 00:30:33,985 --> 00:30:39,266 Nevím... Asi by nechtěl, aby to prasklo. A taky se bojí, aby ode mě něco nechyt. 344 00:30:39,570 --> 00:30:42,444 Copak jsem nějaká štětka, co si to rozdává pod mostem? 345 00:30:42,468 --> 00:30:43,998 To dřív něco chytne od svý mámy. 346 00:30:46,156 --> 00:30:48,091 Tak jo... Protože jsi byla hodná... 347 00:30:48,115 --> 00:30:49,979 a nejen včera, ale po celý rok... 348 00:30:51,750 --> 00:30:54,390 - Tady máš něco od Dědy Mráze. - Děkuju. 349 00:30:57,289 --> 00:30:59,242 No ne! To je parádní! 350 00:31:00,664 --> 00:31:03,938 Jsem pověrčivá! Poprvé bys mě v tom měl vidět ty! 351 00:31:05,063 --> 00:31:07,891 Ale já vím, že jsi moderní žena. A vůbec nejsi pověrčivá. 352 00:31:10,031 --> 00:31:12,969 A ta kniha? Ta je pro manželku, viď? 353 00:31:16,039 --> 00:31:20,328 Hele... Hodiny z kostí! Četla jsem to. Úžasnej román. 354 00:31:21,125 --> 00:31:23,343 Úžasnej příběh. Určitě se jí bude líbit. 355 00:31:27,750 --> 00:31:32,547 Výbor pro udržitelný rozvoj vám tímto předává pozdravy amerického lidu, 356 00:31:32,635 --> 00:31:34,184 a zejména amerických dětí. 357 00:31:34,208 --> 00:31:38,324 Přejí svým srbským vrstevníkům, aby si nové hřiště užili, 358 00:31:38,738 --> 00:31:40,902 a zažili na něm mnoho pěkných okamžiků. 359 00:31:40,941 --> 00:31:44,941 Je to moderní hřiště, které skýtá mnoho způsobů bezpečné zábavy. 360 00:31:45,113 --> 00:31:48,777 Je to už třetí dětské hřiště, vybudované v rámci našeho programu. 361 00:31:48,894 --> 00:31:49,969 Děkuji vám. 362 00:32:06,341 --> 00:32:08,122 Vždyť tu houpačku dětem strhneš. 363 00:32:08,537 --> 00:32:11,255 Vážím méně, než průměrné americké dítě. 364 00:32:11,630 --> 00:32:14,997 Teď zrovna pracujeme na programu na pomoc obézním dětem. 365 00:32:15,302 --> 00:32:18,254 Takže mám nějaké kontakty. Mohla bych ti sehnat vlastní houpačku. 366 00:32:18,278 --> 00:32:22,544 To mi připomíná Jeníčka a Mařenku. "Nejdřív si je vykrmím a pak je sním". 367 00:32:23,192 --> 00:32:25,802 Víš, že jsem se poprvé líbala na houpačce? 368 00:32:26,826 --> 00:32:28,076 - Fakt? - Ano. 369 00:32:30,302 --> 00:32:33,240 A víš, že já jsem se líbal na houpačce až do svatby? 370 00:32:33,264 --> 00:32:34,575 Opravdu? Nikde jinde? 371 00:32:34,599 --> 00:32:35,599 Ano. 372 00:32:36,927 --> 00:32:40,927 Já jsem nejproduktivnější část svého mládí trávil po parcích. 373 00:32:42,146 --> 00:32:46,063 Bože, to je tak smutné... Řekla bych, že následky jsou znát. 374 00:32:46,497 --> 00:32:47,919 - Trvalé... - Ano. 375 00:32:53,646 --> 00:32:54,896 Pojďme se projít... 376 00:33:01,591 --> 00:33:02,841 Co děláš na Silvestra? 377 00:33:05,044 --> 00:33:08,645 Půjdu na večírek. Pořádají ho ženy z velvyslanectví. 378 00:33:10,357 --> 00:33:12,138 Fajn. Třeba z toho kápne i něco pro mě. 379 00:33:12,396 --> 00:33:14,890 Hele... Ale opravdu jsou něčím znepokojeni. 380 00:33:14,970 --> 00:33:15,970 To se hodí. 381 00:33:16,925 --> 00:33:19,615 Zkus dnes večer něco zjistit. Až budou mít trochu upito. 382 00:33:19,639 --> 00:33:20,996 Plánuješ něco na Silvestra? 383 00:33:21,271 --> 00:33:24,388 - Pracovat... - Takže hospoda, nějaký ten folklór... 384 00:33:25,614 --> 00:33:27,505 - Někde na splavu... - Ještě uvidím. 385 00:33:27,763 --> 00:33:31,169 - Když budeš v centru, brnkni. Platí? - Když tam budu, brnknu. 386 00:33:35,208 --> 00:33:37,857 - Pozdravuje tě Děda Mráz. - To je pro mě? 387 00:33:38,201 --> 00:33:39,201 Děkuji. 388 00:33:40,544 --> 00:33:43,670 Věnování ti sice napsal, ale nepodepsal se. 389 00:33:43,694 --> 00:33:47,084 - To vůbec nevadí, já... - Říkal, ať si to klidně podepíšeš sama. 390 00:33:47,108 --> 00:33:48,825 - Kdo? Děda Mráz? - Děda Mráz. 391 00:33:49,435 --> 00:33:52,044 - Vyřiď mu, že děkuju. - Vyřídím. Určitě. 392 00:33:52,193 --> 00:33:54,325 - Tak zatím... - Užij si to. 393 00:33:54,349 --> 00:33:56,497 Ty taky. Ahoj... 394 00:34:10,266 --> 00:34:13,656 - To je krása! Tam bych se chtěla podívat. - Proč ne... 395 00:34:15,758 --> 00:34:17,180 A sjet to na sáňkách... 396 00:34:18,758 --> 00:34:22,969 Neštvi mě! Myslela jsem na jaře. Až bude tepleji. 397 00:34:24,125 --> 00:34:25,375 To byl fór... Proč ne? 398 00:34:26,110 --> 00:34:30,969 Tati, máš ještě čas dát jednu hru? Než půjdeš do služby? 399 00:34:31,953 --> 00:34:33,883 Tak jo! Jdem na to! Otevři ten dárek! Šup! 400 00:34:36,484 --> 00:34:39,735 Doufám, že ta hra, co donesl, není ve finštině. 401 00:34:40,274 --> 00:34:44,476 No a co? Tak se naučíš finsky. Kvůli tomu robotovi ses učil japonsky. 402 00:34:44,500 --> 00:34:48,273 - Slyšel jsem, že finština je hodně těžká. - Když jsi to slyšel, tak... 403 00:34:49,313 --> 00:34:50,313 Počkej! 404 00:34:50,985 --> 00:34:52,235 Ještě chvilku! 405 00:34:52,656 --> 00:34:54,063 Zapni jedničku! 406 00:34:58,524 --> 00:35:00,023 - Koukej! - Mičko! 407 00:35:12,563 --> 00:35:14,125 - Pojď sem! - Mičko! 408 00:35:14,149 --> 00:35:15,773 Rychle rychle rychleeee! 409 00:35:18,203 --> 00:35:21,719 - Šťastný nový rok! - Šťastný nový rok! 410 00:35:27,946 --> 00:35:32,375 Tati, ty máš problém. Kluby, co vybíráš, byly dobrý, když jsi byl mladej. 411 00:35:32,758 --> 00:35:36,609 Synu, Manchester je nejlepší anglický klub. Stejně jako Zvezda. 412 00:35:36,789 --> 00:35:39,617 To jo, tati. Ale musíš mít dobrýho brankáře. 413 00:35:40,235 --> 00:35:41,485 Jedna nula! 414 00:35:49,367 --> 00:35:50,617 Haló! 415 00:35:52,414 --> 00:35:53,938 Hned jsem dole. Ahoj. 416 00:35:56,094 --> 00:35:57,477 Tak jo. Musím jít. 417 00:35:57,524 --> 00:35:58,851 Dohrajme to! 418 00:35:58,875 --> 00:36:01,165 Trénuj volné kopy a pak mi je ukážeš. 419 00:36:01,189 --> 00:36:02,382 - Dobře. - Platí. 420 00:36:02,406 --> 00:36:05,211 Kopou se stejně jako v předchozí hře. 421 00:36:05,235 --> 00:36:07,664 Asi jo. Pořádně je natrénuj a ukážeš mi to, dobře? 422 00:36:11,867 --> 00:36:13,281 - Musíš? - Musím. 423 00:36:51,364 --> 00:36:53,278 Šťastný nový rok, bratři Srbové! 424 00:36:54,208 --> 00:36:55,762 A sestro Srbko! 425 00:36:56,294 --> 00:37:00,716 Poslouchejte. Ten kontakt je z kriminálky. A ze Služby je na větvi. 426 00:37:01,450 --> 00:37:04,152 Budu dělat důležitého, tak se nesmějte! Jasný? 427 00:37:05,395 --> 00:37:07,191 Nebudem! Ne na místě! 428 00:37:08,161 --> 00:37:09,918 Ale pak si ho vychutnáme! 429 00:37:11,239 --> 00:37:14,199 Dobře. Pak si dělejte, co chcete. Ale na místě se kroťte! Jo? 430 00:37:40,736 --> 00:37:42,509 - Šťastný nový rok! - Taky! 431 00:37:43,103 --> 00:37:44,353 Jak to vypadá? 432 00:37:44,502 --> 00:37:46,531 Nahlásil jsem hlasitou hudbu a poslal tam hlídku. 433 00:37:46,555 --> 00:37:47,965 - Dobře. - Navrhuju... 434 00:37:48,275 --> 00:37:49,885 tam za půl hodiny vlítnout. 435 00:37:50,056 --> 00:37:54,025 Hlídka nahlásí operačnímu, že má podezření na konzumaci drog. 436 00:37:54,885 --> 00:37:58,267 - Půjdeme tam s tebou. - Mluvit budu já. Vy budete mlčet. 437 00:37:58,635 --> 00:38:01,908 OK. Není půl hodiny moc? Aby se nerozprchli. 438 00:38:02,002 --> 00:38:03,752 Dřív nemůžem, bylo by to podezřelý. 439 00:38:05,135 --> 00:38:06,595 Dobře. Budeme čekat v autě. 440 00:38:14,416 --> 00:38:17,939 To je inspektor Mirko Pavlovič. Naše posila z kriminálky. 441 00:38:17,963 --> 00:38:21,072 - Těší mě. Krstič. - Kolarič. Těší mě. 442 00:38:21,236 --> 00:38:22,486 Poslyš. Uděláme to takhle. 443 00:38:22,986 --> 00:38:25,697 Ty ho zadržíš a odvezeš na oddělení. 444 00:38:26,049 --> 00:38:28,697 - Zdůvodníš to nálezem kokainu. - Jasně. 445 00:38:28,837 --> 00:38:34,001 Umístíš ho na celu, vysvětlíš situaci. A my pak přijdeme s neslušným návrhem. 446 00:38:34,236 --> 00:38:39,392 Jasně. Bez obav. Kolegům jsem oznámil, že přijdem. Abych předešel blbým kecům. 447 00:38:40,236 --> 00:38:41,588 To jsi vymslel dobře. OK. 448 00:38:56,087 --> 00:38:58,283 Hele, naši. Už jsou hotoví. 449 00:39:02,455 --> 00:39:04,549 Dobrá. Začínáme odpočítávat půl hodiny. 450 00:39:20,333 --> 00:39:24,325 - Hele, kámo! Není to ten politik? - Radmilovič? Sakra! Je to on! 451 00:39:26,004 --> 00:39:28,174 Prej na něm dělali, když byl fotbalovej fanda. 452 00:39:28,244 --> 00:39:30,621 Dávali mu zabrat, ale nikoho neshodil. 453 00:39:31,060 --> 00:39:32,310 Všechna čest. 454 00:39:32,833 --> 00:39:34,083 Je dobrej. Tvrdej. 455 00:39:35,177 --> 00:39:36,427 Co tady dělá? 456 00:39:36,763 --> 00:39:39,668 - Nebyl náhodou u toho tvýho Němce? - Jak to mám vědět? 457 00:39:41,513 --> 00:39:42,763 Co teď? Kašlem na to? 458 00:39:46,380 --> 00:39:47,630 Jedem podle plánu. 459 00:39:58,099 --> 00:39:59,349 Co je to za magora?! 460 00:40:06,364 --> 00:40:08,716 - Sakra! Sakra! Co teď, šéfe? - Nic! Makej, Mirko! 461 00:40:08,740 --> 00:40:09,990 Možná ještě žije! 462 00:40:18,310 --> 00:40:19,560 Zavři zadní dveře! 463 00:42:41,125 --> 00:42:42,445 Tohle zaeviduj bokem. 464 00:42:48,547 --> 00:42:49,726 Jdeš na maškarní? 465 00:42:49,750 --> 00:42:53,601 Na záchrance mi dali, co měli po ruce. Moje věci si vzalo forenzní. 466 00:42:53,883 --> 00:42:56,282 - Jak je na tom Radmilovič? - Nijak... 467 00:42:56,704 --> 00:42:59,774 - A ti seshora? Rozešli se? - Myslím, že se rozešli. 468 00:43:00,071 --> 00:43:02,289 - Zkontroloval jsi je? - Koho jsem mohl. 469 00:43:02,329 --> 00:43:04,024 Radmilovič byl s nimi? 470 00:43:04,375 --> 00:43:07,180 Nikdo nechce nic říct. Odvolávají se na diplomatickou imunuitu. 471 00:43:09,493 --> 00:43:10,493 Jdeme! 472 00:43:22,047 --> 00:43:25,125 Inspektor Pavlovič. Vy jste Dietrich Gottlieb? 473 00:43:25,297 --> 00:43:26,547 Ano. Co si přejete? 474 00:43:26,969 --> 00:43:28,937 Znáte Dušana Radmiloviče? 475 00:43:29,250 --> 00:43:33,367 Jsem pracovník německého velvyslanectví. Mám diplomatickou imunitu. 476 00:43:34,743 --> 00:43:37,008 Byl u vás dnes večer Dušan Radmilovič? 477 00:43:37,547 --> 00:43:42,094 Odvolávám se na diplomatickou imunitu! Nemusím vám odpovídat. Skončili jsme. 478 00:43:45,180 --> 00:43:46,726 - Pánové! - Tady se postav! 479 00:43:48,032 --> 00:43:50,023 Na to nemáte právo! To nesmíte! 480 00:43:51,016 --> 00:43:55,141 Nesmíte prohlížet moje věci! Já jsem diplomat! 481 00:43:55,993 --> 00:43:57,976 Jsou to mé osobní věci! Jen moje! 482 00:43:58,805 --> 00:44:00,055 Slyšeli jste? 483 00:44:06,688 --> 00:44:07,953 I tohle je jen tvoje? 484 00:44:09,766 --> 00:44:12,023 Imunitu sice má, ale proti koksu imunní není. 485 00:44:13,516 --> 00:44:16,961 Něco si obleč. Na cele nefunguje topení. 486 00:44:17,797 --> 00:44:19,047 Hoď sebou. Na co čekáš? 487 00:44:19,555 --> 00:44:20,805 Jdeme. 488 00:44:26,016 --> 00:44:30,539 Lazar Stanojevič, manželka Anna, zaměstnaná v Konektusu... 489 00:44:31,477 --> 00:44:32,727 Syn Milutin... 490 00:44:34,547 --> 00:44:36,735 Raději bych šel s vámi, kolego. 491 00:44:37,047 --> 00:44:38,297 K vám. Na BIA. 492 00:44:38,899 --> 00:44:42,016 Tam je určitě lepší topení než v zadržovačce. 493 00:44:45,063 --> 00:44:46,313 Nejen kvůli mně, kolego. 494 00:44:48,743 --> 00:44:49,993 Děkuji, Mirko. 495 00:45:12,621 --> 00:45:15,418 Odvolává se na imunitu. K ničemu se nevyjadřuje. 496 00:45:16,378 --> 00:45:22,698 Zatím víme, že u něj v bytě před smrtí byl. Řekla nám to Radmilovičova žena. 497 00:45:22,722 --> 00:45:26,191 Z oslavy údajně odešel na schůzku s nějakým německým diplomatem. 498 00:45:27,699 --> 00:45:29,417 Našli jste něco na místě činu? 499 00:45:30,050 --> 00:45:31,754 Poprava v italském stylu. Dva na motorce. 500 00:45:31,778 --> 00:45:34,589 Stříleli ze škorpióna. To jsem už léta neviděl. 501 00:45:35,285 --> 00:45:40,167 Já jsem svého času pár specialistů znal. Ale ti by dnes na motorku ani nenasedli. 502 00:45:40,738 --> 00:45:44,815 Jednoho z nich jsem postřelil. Stejně ujeli. Krev jsem poslal na analýzu. 503 00:45:44,839 --> 00:45:47,714 Za hodinu mám schůzku s prezidentem. 504 00:45:49,246 --> 00:45:50,496 Co mu mám říct? 505 00:45:55,629 --> 00:45:59,995 Pořádně si ho podej. Ať vyklopí o Radmilovičovi všechno. 506 00:46:10,980 --> 00:46:11,980 Můžete jít. 507 00:46:18,300 --> 00:46:22,026 Zapomněl jsem se tě zeptat, jak dopadl Mičko... 508 00:46:22,566 --> 00:46:24,629 V matematické olympiádě. 509 00:46:25,254 --> 00:46:27,847 Na kulturního atašé máš výborné informace. 510 00:46:28,285 --> 00:46:31,550 Kultura se v Srbsku vždycky prolínala s politikou. 511 00:46:31,574 --> 00:46:34,917 A v zájmu služby musím být, jako kulturní atašé, 512 00:46:35,386 --> 00:46:37,042 dobře obeznámen s oběma oblastmi. 513 00:46:42,105 --> 00:46:43,683 Ten kokain jste na mě nastražili. 514 00:46:45,988 --> 00:46:48,574 Logisticky to bylo obtížné, ale jinak dost naivní. 515 00:46:49,277 --> 00:46:51,121 Lajnu si dám rád. 516 00:46:53,558 --> 00:46:59,550 Nepřemýšlel jsi, jestli v tom nebyl záměr? Aby o mé zálibě v kokainu všichni věděli? 517 00:47:01,464 --> 00:47:02,656 Tohle je udání. 518 00:47:06,879 --> 00:47:09,644 Můžeme zařídit, aby nebylo oficiálně zaevidováno. 519 00:47:10,621 --> 00:47:13,152 Potom totiž následuje prověřování. Ale to vy víte. 520 00:47:13,972 --> 00:47:16,144 Když budu spolupracovat, tak se prostě vypaří. 521 00:47:16,918 --> 00:47:18,049 Přesně tak. 522 00:47:22,066 --> 00:47:23,855 - Jak je na tom Radmilovič? - Zemřel. 523 00:47:27,230 --> 00:47:28,230 Dobrá. 524 00:47:29,113 --> 00:47:30,878 Pak mě tedy ihned vyhostěte. 525 00:47:32,004 --> 00:47:33,448 Doznávám se v plném rozsahu. 526 00:47:41,808 --> 00:47:46,254 Pane Dietrichu, byl Radmilovič předtím, než byl zabit, ve vašem bytě? 527 00:47:50,181 --> 00:47:54,378 Jeho žena uvedla, že z oslavy odešel. Prý na schůzku s německým diplomatem. 528 00:47:54,402 --> 00:47:55,516 Byl u vás? 529 00:48:00,496 --> 00:48:01,656 Kdo ho zabil? 530 00:48:03,363 --> 00:48:06,123 Nějaký profesionál... To je přece jedno. 531 00:48:06,582 --> 00:48:07,894 Náš? Váš? Kdo? 532 00:48:08,269 --> 00:48:11,389 Není podstatné, kdo stiskl spoušť. 533 00:48:13,066 --> 00:48:15,894 - Za pár dnů zjistíte, kdo je vrah. - Jak to zjistíme? 534 00:48:17,074 --> 00:48:18,543 Jak říkal můj děda: 535 00:48:18,996 --> 00:48:22,129 "Přijde to k vám samo". Pocházel z Vojvodiny. 536 00:48:24,230 --> 00:48:25,480 Kdo za tím vším stojí? 537 00:48:26,175 --> 00:48:28,691 - Přesně. Kdo za vším stojí? - Nevím. Kdo? 538 00:48:29,777 --> 00:48:30,777 Zednáři? 539 00:48:32,683 --> 00:48:34,457 Ilumináti? Reptiliáni? Kdo? 540 00:48:36,480 --> 00:48:37,910 Nedivil bych se, kdyby... 541 00:48:38,504 --> 00:48:43,183 někteří z těch, co za tím stojí, věřili, že reptiliáni opravdu existují. 542 00:48:47,027 --> 00:48:49,144 Copak nevidíte, že už to začalo? 543 00:48:49,418 --> 00:48:52,222 - Co začalo? - Teď nemám čas vám to vysvětlovat. 544 00:48:52,246 --> 00:48:55,151 Mohu vám jen říct: "Welcome to the club" - "Vítejte v klubu". 545 00:48:56,324 --> 00:48:57,574 Proč jste ho kontaktoval? 546 00:49:04,519 --> 00:49:05,769 Pane Dietrichu... 547 00:49:08,308 --> 00:49:13,019 Určitě víte, že přijdete o imunitu... Pokud se vaše účast na vraždě prokáže. 548 00:49:18,972 --> 00:49:19,972 Víte... 549 00:49:24,207 --> 00:49:26,347 Pros Boha, ať nic nenajdu. 550 00:49:27,105 --> 00:49:29,886 Budu tě tu držet tak dlouho, že ztratíš pojem o čase. 551 00:49:31,097 --> 00:49:32,347 To nemůžete. 552 00:49:33,011 --> 00:49:35,222 Klidně mě zatkněte. Poslužte si. 553 00:49:35,738 --> 00:49:38,097 Nebo mě vyhostěte. Chci to. 554 00:49:39,558 --> 00:49:42,230 Ale teď mě někde nechte chvíli odpočinout. Jsem unavený. 555 00:49:43,894 --> 00:49:45,160 Dobře, pane Dietrichu. 556 00:49:55,355 --> 00:49:59,027 Slyšeli jste. Nemá to cenu. S tím kokainem to byla jen vějička. 557 00:50:01,612 --> 00:50:03,980 Takže se skandálem počítal... 558 00:50:04,574 --> 00:50:08,574 Mám pocit, že chce, abychom ho vyhostili. Nevím... Začínám ho mít plný zuby. 559 00:50:09,371 --> 00:50:13,214 - Mluví v hádankách... Mystifikuje... - Nenech se rozhodit, chlapče. 560 00:50:13,910 --> 00:50:15,480 Udělal jsi, co se dalo. 561 00:50:26,050 --> 00:50:27,050 Jdeme... 562 00:50:28,175 --> 00:50:29,441 Prezident čeká... 563 00:50:44,269 --> 00:50:45,409 Můžeš jít... 564 00:50:48,300 --> 00:50:50,707 - Takže z toho nic nebude? - Ne. Můžeš jít. 565 00:51:01,300 --> 00:51:04,746 Nechtěl jsem ti to říkat tam. Vím, že se to nahrává. 566 00:51:06,267 --> 00:51:09,204 O půlnoci... byla z IP adresy 567 00:51:09,228 --> 00:51:13,378 29... 0898123337 568 00:51:14,246 --> 00:51:16,566 připojena herní konzole. 569 00:51:17,379 --> 00:51:20,980 Zajímavé je, že to ta, která zmizela zpod stromečku na velvyslanectví. 570 00:51:22,488 --> 00:51:23,738 Je to tvoje IP adresa. 571 00:51:24,691 --> 00:51:27,535 Vím, že se svým synem hraješ hry často. 572 00:51:28,464 --> 00:51:30,191 Ale tohle je něco víc než... 573 00:51:31,332 --> 00:51:33,925 Nestačí jen pobít všechny své protivníky. 574 00:51:34,824 --> 00:51:36,105 Musíš pochopit... 575 00:51:36,699 --> 00:51:38,082 ... o co ve skutečnosti jde. 576 00:51:39,816 --> 00:51:40,816 Chápeš? 577 00:51:41,675 --> 00:51:43,144 Skončil jsi? 578 00:51:44,933 --> 00:51:47,449 Doufám, že si budeš umět poradit, kolego. 579 00:51:48,043 --> 00:51:49,488 Za chvíli to začne. 580 00:51:50,238 --> 00:51:51,238 Co začne? 581 00:51:52,785 --> 00:51:54,136 Ještě se uvidíme... 582 00:51:57,746 --> 00:51:58,996 - Tudy? - Jo. 583 00:51:59,605 --> 00:52:01,534 Opravdu tu máte zimu... 584 00:53:12,492 --> 00:53:14,718 Připravím kyselinu a ty ho zatím odtáhni do vany. 585 00:53:29,203 --> 00:53:30,203 Hele... 586 00:53:31,453 --> 00:53:34,742 Co za lidi věří na reptiliány a podobný blbosti? 587 00:53:37,172 --> 00:53:39,742 Trumpovci, Karadžo... Trumpovci. 588 00:53:41,899 --> 00:53:43,070 A tamto... 589 00:53:44,180 --> 00:53:47,758 Co tím myslel : "Vítej v klubu."? 590 00:53:48,852 --> 00:53:50,102 Myslel tím... 591 00:53:50,508 --> 00:53:55,297 že tu doteď dělal něco, co bude od této chvíle i naše starost. 592 00:53:55,500 --> 00:53:56,656 Jo tak... 593 00:53:58,758 --> 00:54:03,008 V boji proti Američanům, nebo s islámským extremismem? 594 00:54:03,313 --> 00:54:07,406 Američani a islámský extremismus, to je jako... 595 00:54:08,172 --> 00:54:09,422 vinjak a minerálka. 596 00:54:11,524 --> 00:54:13,093 Patří k sobě. 597 00:54:15,445 --> 00:54:17,179 Co řekneme prezidentovi? 598 00:54:31,247 --> 00:54:33,740 ... předvedeno pět osob, a v Novém Sadu... 599 00:54:34,111 --> 00:54:36,108 ... právě jsme dostali informaci... 600 00:54:36,108 --> 00:54:36,955 Jak dlouho večer hrál? ... právě jsme dostali informaci... 601 00:54:36,979 --> 00:54:38,871 ... předvedla dva podezřelé... 602 00:54:38,895 --> 00:54:44,058 Nemám tušení... Všechno bylo OK, než objevil nějaký manažerský mód. 603 00:54:44,215 --> 00:54:44,942 ... podezřelí byli... 604 00:54:44,942 --> 00:54:45,422 Nechtěl vůbec do postele. ... podezřelí byli... 605 00:54:45,422 --> 00:54:46,676 Nechtěl vůbec do postele. . . 606 00:54:46,700 --> 00:54:47,729 607 00:54:47,753 --> 00:54:49,532 Sezonu začal s Chelsea... . . 608 00:54:49,556 --> 00:54:50,180 609 00:54:50,204 --> 00:54:50,998 kupoval... . . 610 00:54:50,998 --> 00:54:51,204 kupoval... ... ministr vnitra... 611 00:54:51,204 --> 00:54:51,997 ... ministr vnitra... 612 00:54:51,997 --> 00:54:52,980 ... hrál dlouho... ... ministr vnitra... 613 00:54:53,004 --> 00:54:53,129 ... ani ty hráče neznám. . . 614 00:54:53,129 --> 00:54:53,930 ... ani ty hráče neznám. Policie okamžitě započala s vyšetřováním 615 00:54:53,930 --> 00:54:54,062 Policie okamžitě započala s vyšetřováním 616 00:54:54,062 --> 00:54:55,778 Ten manažer je chyták. Policie okamžitě započala s vyšetřováním 617 00:54:55,803 --> 00:54:56,477 Policie okamžitě započala s vyšetřováním 618 00:54:56,501 --> 00:54:57,575 Finta výrobce... . . 619 00:54:57,599 --> 00:55:00,401 ... je orgánům ministerstva vnitra známa... 620 00:55:00,463 --> 00:55:02,783 ... kvůli kontaktům s osobami takzvaného wahabbistického hnutí... 621 00:55:02,807 --> 00:55:05,768 Neoficiálně jsme zjistili, že u nich byly nalezeny zbraně, 622 00:55:05,792 --> 00:55:06,515 ze kterých se střílelo na Radmiloviče. 623 00:55:06,515 --> 00:55:07,516 Co to jako je? ze kterých se střílelo na Radmiloviče. 624 00:55:07,564 --> 00:55:08,066 ... Dušan Radmilovič... 625 00:55:08,066 --> 00:55:09,220 Nějací wahhábisti? ... Dušan Radmilovič... 626 00:55:09,244 --> 00:55:10,446 ... předseda Vlasteneckého svazu... 627 00:55:10,446 --> 00:55:11,736 Teroristi amatéři? ... předseda Vlasteneckého svazu... 628 00:55:11,760 --> 00:55:13,010 Ále... . . 629 00:55:13,899 --> 00:55:14,908 Kašli na ně... . . 630 00:55:14,932 --> 00:55:17,480 Policie ihned započala 631 00:55:17,504 --> 00:55:19,676 s vyšetřováním a vyjadřuje soustrast... 632 00:55:26,251 --> 00:55:27,251 Podrž to... 633 00:55:27,688 --> 00:55:31,571 - Šťastný nový rok, pane Karadžiči! - Díky, Rabrenoviči! I tobě! Vše nejlepší! 634 00:55:33,962 --> 00:55:35,985 Jedeme k mé tchýni, Rabrenoviči. 635 00:55:51,498 --> 00:55:52,982 Oka jsem nezamhouřil. 636 00:55:54,599 --> 00:55:57,880 To se jako omlouváš? Že usneš jen co přijedeme k mámě? 637 00:56:07,685 --> 00:56:08,935 O co jde, šéfe? 638 00:56:09,787 --> 00:56:11,435 Média všechno vyčmuchala. 639 00:56:11,459 --> 00:56:12,786 STŘELBA V SAMÉM SRDCI SRBSKA!!! 640 00:56:12,786 --> 00:56:14,613 Internet je peklo. STŘELBA V SAMÉM SRDCI SRBSKA!!! 641 00:56:16,951 --> 00:56:20,513 Každej prd víc smrdí, když se o něm píše. 642 00:56:21,349 --> 00:56:23,974 Je tam všechno o... Radmilovičovi. 643 00:56:45,985 --> 00:56:47,235 Proč jsme zastavili? 644 00:56:49,985 --> 00:56:54,821 Hele, Rabrenoviči... Kdo celou noc nespal? Ty, nebo já? 645 00:57:02,040 --> 00:57:05,352 - Až sem to zašlo? - To víte líp než já. 646 00:57:06,493 --> 00:57:09,454 Sbohem, šéfe! Oba víme své... 647 00:57:42,326 --> 00:57:44,256 Na nic nesahejte. Počkejte na náčelníka. 648 00:57:48,568 --> 00:57:49,880 Tak, to bychom měly. 649 00:57:51,045 --> 00:57:52,536 Tlak je v pořádku. 650 00:57:53,724 --> 00:57:57,006 Puls je trochu nižší. Ale to dělají ty léky. 651 00:57:57,795 --> 00:57:59,045 Chcete zavolat doktora? 652 00:58:03,295 --> 00:58:07,138 Připravoval mě na to. Říkával, že se něco takového může stát. 653 00:58:08,365 --> 00:58:11,411 Říkal, že když se něco takového stane, že ho... 654 00:58:12,771 --> 00:58:17,849 Že ho mám odvézt. Že nesmím volat policii, ale mám ho odvézt sem. Že Služba... 655 00:58:18,599 --> 00:58:20,193 už bude vědět, o co jde. 656 00:58:21,529 --> 00:58:23,928 Připravoval mě. A já mu nevěřila! 657 00:58:24,943 --> 00:58:26,193 Udělala jste správně. 658 00:58:27,263 --> 00:58:28,263 Správně... 659 00:59:05,782 --> 00:59:07,032 Ať to tady uklidí. 660 00:59:41,560 --> 00:59:42,703 Rabrenovič... 661 00:59:45,178 --> 00:59:46,428 - Kde je? - Na útěku. 662 00:59:47,006 --> 00:59:48,802 Mám nejmíň dvě hodiny náskok. 663 00:59:53,998 --> 00:59:57,263 Běžte do velína. Připravte mezinárodní telefonický kontakt. 664 00:59:58,998 --> 01:00:02,450 Byl to infarkt.... Pro všechny ostatní. 665 01:00:03,748 --> 01:00:04,998 Žádná pitva... 666 01:00:06,396 --> 01:00:09,466 Všechno proběhne zítra. Komemorace i pohřeb. Všechno... 667 01:00:10,834 --> 01:00:14,279 - Zapojte spolehlivé lidi. - Vydáme oficiální prohlášení? 668 01:00:15,373 --> 01:00:17,568 Ne. Stejně to vyplave. 669 01:00:19,193 --> 01:00:20,193 Dobře. 670 01:00:49,583 --> 01:00:53,223 Zavolej Američanům, Rusům a Němcům. Možná něco ví. 671 01:00:53,356 --> 01:00:55,145 - Francouze volat nemám? - A proč? 672 01:00:56,552 --> 01:00:58,598 Nic neví. Nejsou takoví zmetci. 673 01:01:00,817 --> 01:01:02,567 Kuzněcov na příjmu, šéfe. Zdraví... 674 01:01:02,856 --> 01:01:06,832 Já taky. Řekni mu, že naléhavě potřebujeme Rabrenoviče. A nejen lokaci. 675 01:01:06,958 --> 01:01:08,109 Celej balík. 676 01:01:10,169 --> 01:01:12,184 - Heinrich na příjmu, šéfe. - To samé. 677 01:01:12,403 --> 01:01:14,301 - Lokaci a převzetí. - Přesně tak. 678 01:01:15,895 --> 01:01:17,465 Zjistěte, co chtějí na oplátku. 679 01:01:21,106 --> 01:01:25,887 Heinrich vyjadřuje soustrast. Říká, že nemají žádné operativní informace. 680 01:01:27,888 --> 01:01:30,567 - Ptá se, co nabízíme? - Ne. 681 01:01:31,770 --> 01:01:33,020 Takže nic neví. 682 01:01:35,004 --> 01:01:38,450 - Možná je naštvanej kvůli Dietrichovi. - To si nemyslím. Určitě nic neví. 683 01:01:38,973 --> 01:01:42,442 Kuzněcov říká, že mají operativní poznatky k lokaci... 684 01:01:45,216 --> 01:01:46,216 Kosovo. 685 01:01:46,489 --> 01:01:49,176 Nestačí mi jen lokace. Potřebuji i předávku. 686 01:01:50,419 --> 01:01:51,973 Dáme jim cokoli, o co si řeknou. 687 01:01:54,535 --> 01:01:55,785 Ve hře je čest Služby. 688 01:01:58,528 --> 01:02:03,215 - Johnson na příjmu. Zřejmě má službu. - Zeptej se ho na lokaci a předávku. 689 01:02:08,927 --> 01:02:10,177 Vyjadřuje soustrast. 690 01:02:11,653 --> 01:02:15,418 Říká, že lokaci zná. A může dohodnout výměnu. 691 01:02:16,505 --> 01:02:17,755 A co říká? Kde je? 692 01:02:21,997 --> 01:02:22,997 Kosovo. 693 01:02:23,863 --> 01:02:24,917 Co požaduje? 694 01:02:30,052 --> 01:02:31,052 Požaduje... 695 01:02:32,153 --> 01:02:35,785 Nějakého Asadova plukovníka. Kterého máme údajně u nás v Bělehradě. 696 01:02:38,192 --> 01:02:40,082 Jak to vyčmuchali, do prdele? 697 01:02:41,669 --> 01:02:44,817 Ale šéfe... My žádného Asadova plukovníka nemáme. 698 01:02:46,232 --> 01:02:47,232 Máme. 699 01:02:50,357 --> 01:02:52,528 Utekl odtamtud s běženci. 700 01:02:54,013 --> 01:02:56,606 Aby ho nesejmuli Rusové. Tak jsem ho zadrželi u nás. 701 01:02:57,763 --> 01:02:59,229 Vymyslel to Karadža. 702 01:03:00,919 --> 01:03:02,095 Byl geniální... 703 01:03:04,810 --> 01:03:05,810 Bakrači! 704 01:03:07,271 --> 01:03:09,942 Zeptej se Rusů, jestli je zajímá Rommel z Damašku. 705 01:03:15,294 --> 01:03:17,630 Kuzněcov říká, že Rabrenoviče přemluví. 706 01:03:18,937 --> 01:03:20,207 Chce na to den. 707 01:03:21,771 --> 01:03:23,060 Tolik času nemáme. 708 01:03:24,599 --> 01:03:26,169 Musíme ukázat zuby hned. 709 01:03:31,896 --> 01:03:35,406 Tak jo, Djuroviči. Dohodni to s Johnsonem. Ať to máme z krku. 710 01:03:35,496 --> 01:03:36,496 Dobře. 711 01:03:39,818 --> 01:03:41,145 Kdo umřel, mami? 712 01:03:43,044 --> 01:03:45,333 Táta přece oblek nenosí jenom když někdo umře. 713 01:03:45,466 --> 01:03:49,036 Viděl jsem ho v obleku jen jednou. Když umřel strejda Mitar. 714 01:03:49,701 --> 01:03:52,192 A na fotkách z máminy a tátovy svatby? 715 01:03:52,349 --> 01:03:54,568 To si nepamatuju. Byl jsem v břiše. 716 01:03:57,919 --> 01:03:58,919 Kryj mě... 717 01:04:00,612 --> 01:04:01,612 Díky. 718 01:04:06,102 --> 01:04:07,562 Já jdu. Tak zatím! 719 01:04:22,146 --> 01:04:23,323 Moji milí... 720 01:04:25,364 --> 01:04:30,723 Chtěl bych vás požádat o minutu ticha na počest našeho drahého Karadži. 721 01:04:41,803 --> 01:04:43,676 - Budiž mu sláva! - Budiž mu sláva! 722 01:04:49,185 --> 01:04:50,599 Drahý Karadžo... 723 01:04:54,597 --> 01:04:57,050 Vyprovázíme tě minutou ticha 724 01:04:58,269 --> 01:04:59,979 na věčný odpočinek. 725 01:05:02,910 --> 01:05:05,456 I tvůj život v naší práci byl... 726 01:05:06,847 --> 01:05:07,847 mlčením... 727 01:05:11,464 --> 01:05:13,683 Vyprovázíme tě spolu s duchovními, 728 01:05:15,956 --> 01:05:17,863 kteří nikdy, stejně jako my... 729 01:05:20,511 --> 01:05:21,761 neodchází na odpočinek. 730 01:05:23,558 --> 01:05:25,871 Ten, kdo pozvedne náš meč a nese naše břímě... 731 01:05:27,628 --> 01:05:29,105 na odpočinek neodchází nikdy. 732 01:05:32,792 --> 01:05:34,042 Jsou zde i tvé... 733 01:05:35,160 --> 01:05:37,354 "úžasné holky". Tak jsi jim říkával. 734 01:05:47,681 --> 01:05:49,946 Věděly, že máš dvě rodiny. 735 01:05:52,796 --> 01:05:54,042 Je a nás. 736 01:05:56,157 --> 01:05:57,309 A neměj obavy... 737 01:06:06,700 --> 01:06:08,460 A neměj obavy, můj drahý Karadžo. 738 01:06:12,087 --> 01:06:15,056 Postaráme se o ně tak, jak by ses postaral ty, kdybys tu byl. 739 01:06:24,125 --> 01:06:25,719 Tam nahoře je nás stále víc. 740 01:06:28,989 --> 01:06:31,153 Věřím, že nás budeš seshora sledovat. 741 01:06:33,472 --> 01:06:34,917 A že nás budeš hlídat. 742 01:06:37,739 --> 01:06:39,442 Spolu se všemi kolegy, 743 01:06:41,403 --> 01:06:42,731 kteří jsou nyní s tebou. 744 01:06:46,122 --> 01:06:47,122 Sbohem... 745 01:06:50,551 --> 01:06:51,816 můj drahý příteli. 746 01:07:08,548 --> 01:07:09,703 Ano. Rozumím. 747 01:07:13,978 --> 01:07:14,978 Dobře. 748 01:07:15,509 --> 01:07:18,298 Dostali jsme operativní informace, kde je Rabrenovič. 749 01:07:18,939 --> 01:07:23,149 Přes kontakty z americké služby je dohodnuto jeho přímé předání. 750 01:07:24,447 --> 01:07:27,032 - Chci ho živého. - Jasně. 751 01:07:27,056 --> 01:07:29,134 Vezmete si auto s náhradními espezetkami. 752 01:07:29,158 --> 01:07:33,540 S VINkem, které je evidováno tady i tam. Tamní kontakt v terénu je "Laufer". 753 01:07:34,408 --> 01:07:36,267 - My to budem pokrývat odsud. - OK. 754 01:07:38,494 --> 01:07:40,728 O vývoji mě informujte telefonicky. 755 01:07:41,830 --> 01:07:42,830 Rozumím. 756 01:07:49,665 --> 01:07:54,368 Ze všech aut, co jich v garáži je, vyfasujem tuhle předpotopní kraksnu. 757 01:07:54,705 --> 01:07:57,110 Nejedem si honit triko, ale plnit úkol. 758 01:07:57,556 --> 01:07:58,806 Už jste na Kosovu byli? 759 01:07:59,001 --> 01:08:03,368 To se rozumí! Vezli jsme studentům do Mitrovice škorpíky. 760 01:08:03,392 --> 01:08:05,548 Ne tam... Myslím na druhé straně Ibaru. 761 01:08:06,173 --> 01:08:07,283 Tak tam jsme nebyli. 762 01:08:08,450 --> 01:08:09,490 Ne, nebyli. 763 01:08:10,720 --> 01:08:11,896 Ale budem! 764 01:08:26,534 --> 01:08:28,112 Upřímnou soustrast. 765 01:08:28,362 --> 01:08:30,862 - Děkuji. - Tvůj otec byl velký muž. 766 01:08:31,003 --> 01:08:33,784 - Děkuji, pane. - Upřímnou soustrast. 767 01:08:35,862 --> 01:08:37,015 Upřímnou soustrast. 768 01:08:38,190 --> 01:08:39,356 Upřímnou soustrast. 769 01:08:45,136 --> 01:08:47,948 Rozjeli jsme akci. Lokalizaci Rabrenoviče. 770 01:08:50,175 --> 01:08:51,479 Buď bez obav. Jsem tu. 771 01:08:57,675 --> 01:09:00,436 - Jak bylo na večírku? - Otrava... 772 01:09:01,519 --> 01:09:05,823 Prospala bych ho. Ale musela jsem se bránit pitomcům, kteří by ojeli všechno, co dýchá. 773 01:09:06,198 --> 01:09:08,182 Takže jsem musela být ve střehu. 774 01:09:08,784 --> 01:09:10,495 Jaká mezi ženami vládne nálada? 775 01:09:11,229 --> 01:09:12,389 Docela špatná. 776 01:09:12,815 --> 01:09:14,456 Zřejmě se bude měnit veškeré osazenstvo. 777 01:09:14,480 --> 01:09:17,807 Zřejmě se to dotkne i mě, protože se to týká i agentur. 778 01:09:17,831 --> 01:09:19,478 Mám novou šéfku. 779 01:09:20,761 --> 01:09:21,761 Luisa... 780 01:09:22,636 --> 01:09:26,166 Dobrá. Zjisti mi o ní co nejvíc. Poslyš, zmínil někdo Rabrenoviče? 781 01:09:26,448 --> 01:09:28,009 Jenom jedna... 782 01:09:28,542 --> 01:09:34,218 Říkala něco jako... že je ráda, že odjíždí. Protože se prý zdá, že to zase začíná. 783 01:09:34,242 --> 01:09:36,347 Ale… Víc to nerozebírala. 784 01:09:36,729 --> 01:09:38,737 - A začala jsem číst tu knihu. - A? 785 01:09:39,378 --> 01:09:40,628 Ty jsi ji nečetl? 786 01:09:42,159 --> 01:09:45,268 Zdá se mi fakt dobrá. Až ji dočtu, tak ti ji půjčím. Platí? 787 01:09:45,948 --> 01:09:46,948 Platí. 788 01:09:47,129 --> 01:09:48,556 Už musím... Zatím ahoj. 789 01:10:03,317 --> 01:10:05,716 Přijíždí k hraničnímu přechodu. 790 01:10:06,731 --> 01:10:08,692 Zatím jde všechno podle plánu. 791 01:10:10,458 --> 01:10:11,458 Výborně. 792 01:10:12,051 --> 01:10:15,613 Až přijedou na lokaci a převezmou balík, 793 01:10:15,981 --> 01:10:18,342 - tak my předáme ten náš. - Dobře. 794 01:10:19,950 --> 01:10:21,481 Už nám řekli podrobnosti. 795 01:10:22,560 --> 01:10:24,583 Převezme ho plukovník Slavko. 796 01:10:25,466 --> 01:10:28,395 - Ten zrádce ještě pořád dělá prachy? - Ano. 797 01:10:29,974 --> 01:10:33,521 Odveze ho do Maďarska a tam ho předá Američanům. 798 01:10:36,552 --> 01:10:39,262 Domluv s ním, aby udělal přímou předávku. 799 01:10:42,021 --> 01:10:43,150 Jdeš na to, kámo! 800 01:10:49,404 --> 01:10:52,161 UBYTOVNA DALIA 801 01:11:00,773 --> 01:11:04,577 Buďte bez obav, plukovníku. Brzy se zase vrátíte k rodině. 802 01:13:00,730 --> 01:13:02,409 Upřímnou soustrast. 803 01:13:10,533 --> 01:13:11,861 Už jsi vybral... 804 01:13:13,830 --> 01:13:15,337 Karadžova nástupce? 805 01:13:17,142 --> 01:13:18,783 Myslel jsem na Djuroviče. 806 01:13:19,314 --> 01:13:20,314 Ale ne... 807 01:13:21,931 --> 01:13:23,862 Ne. Bakrač... 808 01:13:26,978 --> 01:13:27,978 Bakrač. 809 01:13:31,330 --> 01:13:33,643 - Je mladý. - Mladý... 810 01:13:34,736 --> 01:13:36,396 Taky jsi byl mladý. 811 01:13:37,978 --> 01:13:40,931 Taky jsi čekal na svoji šanci jako sup. 812 01:13:45,228 --> 01:13:46,650 Bakrač, Bakrač. 813 01:13:48,127 --> 01:13:51,572 Jmenuj Bakrače, a já ti přihraju jednu pěknou... 814 01:13:52,197 --> 01:13:53,197 ...prácičku. 815 01:13:54,116 --> 01:13:55,908 Za měsíc, za dva. 816 01:13:57,228 --> 01:13:58,478 Konfiskace... 817 01:14:00,705 --> 01:14:02,356 jedné lodě. 818 01:14:03,900 --> 01:14:05,669 Plné zbraní. Tam dole... 819 01:14:06,533 --> 01:14:08,369 Při plavbě do Cangamby. 820 01:14:09,533 --> 01:14:12,923 Krásná mezinárodní záležitost... 821 01:14:14,822 --> 01:14:16,181 Tvůj veliký úspěch. 822 01:14:19,353 --> 01:14:24,609 V cizině budou mít radost. Spojené národy... A obzvlášť Američani. 823 01:14:26,689 --> 01:14:29,482 Hezká věc... Moc hezká věc. 824 01:14:31,486 --> 01:14:32,486 Bakrač. 825 01:14:34,541 --> 01:14:35,649 A co ti nahoře? 826 01:14:44,167 --> 01:14:45,329 To je liják... 827 01:15:09,342 --> 01:15:10,449 Kdo to byl? 828 01:15:13,389 --> 01:15:15,076 Jeden náš námořník. 829 01:15:34,819 --> 01:15:38,013 REGISTRACE POJIŠTĚNÍ 830 01:16:11,388 --> 01:16:12,888 Co ty tady, Lazare? 831 01:16:13,520 --> 01:16:17,208 Jen tak, Kopčaliči. Sedím si v Bělehradě a vidím, že prodáváte Kosovo. 832 01:16:18,076 --> 01:16:21,419 Já mu taky každý ráno zvyšuju cenu. Aby si ho nikdo nemoh koupit. 833 01:16:22,724 --> 01:16:23,974 To jsou moji lidé. 834 01:16:25,091 --> 01:16:27,278 - Kopčalič. - Krstič. - Kolarič. 835 01:16:29,458 --> 01:16:31,388 - Za Iberem jsou poprvé. - Fakt? 836 01:16:31,693 --> 01:16:35,786 Vítejte. Přijeli jste se podívat, proč nejdeme do Evropské Unie? 837 01:16:36,224 --> 01:16:38,974 - Mně stačí s Liga šampionů. - Moje řeč. 838 01:16:39,435 --> 01:16:41,068 Nedávno jsem viděl tvýho bráchu. 839 01:16:42,247 --> 01:16:45,599 - Ty se taky zahazuješ s každým póvlem. - Hele, nech toho. 840 01:16:46,060 --> 01:16:48,427 Asi zorganizuju mírovou konferenci. 841 01:16:49,208 --> 01:16:52,919 Nebejt dvojčata, tak si myslím, že nás nedělal stejnej čurák. 842 01:16:52,982 --> 01:16:54,076 Usmíříte se... 843 01:16:54,552 --> 01:16:57,576 Nechme toho, Lazare. Akorát mi řekni, jestli je zdravej. 844 01:16:58,255 --> 01:16:59,389 Je v pohodě. 845 01:17:00,326 --> 01:17:02,482 - Pojďte si něco dát. - Díky. Nemáme moc času. 846 01:17:02,981 --> 01:17:05,341 Víš co? Chtěl bych jim ukázat klášter. 847 01:17:05,904 --> 01:17:07,069 Stoprocentně. 848 01:17:07,693 --> 01:17:08,902 Připravils nám to? 849 01:17:09,802 --> 01:17:10,976 Na to vem jed. 850 01:17:15,296 --> 01:17:16,631 Ptaři tě sledujou? 851 01:17:17,843 --> 01:17:19,381 Ať... Ser na něj. 852 01:17:20,765 --> 01:17:22,015 Byl u kriminálky. 853 01:17:23,045 --> 01:17:26,366 Když je zrušili, tak se k nim přihlásil do výběrka. 854 01:17:27,062 --> 01:17:30,459 A teď je z něj, jak se říká, poturčenec. Horší Turka... 855 01:17:30,756 --> 01:17:33,600 Jak se takovýmu chlapovi asi v noci spí? Fakt nechápu... 856 01:17:34,140 --> 01:17:37,311 Vždyť to znáš... Kdo spí - spí. 857 01:17:37,812 --> 01:17:41,459 Kdo nespí, hlaveň do huby... a spí taky. 858 01:17:42,710 --> 01:17:44,796 Šikanují tě, nebo dělají jen dohled? 859 01:17:45,507 --> 01:17:47,381 V Gračanici mi můžou kulový. 860 01:17:48,413 --> 01:17:50,936 Provokujou mě. Ale já na ně kašlu. 861 01:17:59,546 --> 01:18:02,405 Noviny na tu historku o infarktu skočily. 862 01:18:03,824 --> 01:18:05,301 To doufám... 863 01:18:08,334 --> 01:18:10,303 Bude dobře, když to tak zůstane. 864 01:18:12,008 --> 01:18:14,485 Stačí ten cirkus kolem Radmiloviče. 865 01:18:16,580 --> 01:18:19,236 - Pokročili jsme? - Zatím ne. 866 01:18:22,079 --> 01:18:25,251 Je vám jasný, že ty idioty z Tutinu na nás nastražili. 867 01:18:27,123 --> 01:18:29,701 A že tu věc místo nás vyřídil někdo jiný. 868 01:18:31,469 --> 01:18:35,124 Dobré na tom je to, že ti nahoře o tom zatím nemají ani páru. 869 01:18:36,126 --> 01:18:37,643 Ale to je tak všechno. 870 01:18:38,096 --> 01:18:39,736 Udělali jsem analýzu krve. 871 01:18:40,486 --> 01:18:44,095 Z místa, kde náš operativec postřelil Radmilovičova vraha. 872 01:18:44,119 --> 01:18:48,129 Pokud nás vyšetřování někam dovede, budeme mít něco ke srovnání . 873 01:18:52,448 --> 01:18:54,283 Potřebujeme vědět, co se děje. 874 01:18:55,924 --> 01:18:58,346 A taky není dobré, aby se otevíral Sandžak. 875 01:18:59,674 --> 01:19:01,455 Není to dobré pro nás, ani pro ně. 876 01:19:01,917 --> 01:19:04,536 Dost věcí jsme tam vyřešili v tichosti. 877 01:19:05,323 --> 01:19:08,104 Musíme to dát vědět kontaktům, které tam máme. 878 01:19:08,596 --> 01:19:11,447 Co si o tom myslíte? Kdo je za tím vším? 879 01:19:11,995 --> 01:19:16,167 Karadža myslel, že olej do ohně přilévají Američani... ale ... 880 01:19:18,276 --> 01:19:19,526 Za jakým účelem? 881 01:19:21,409 --> 01:19:22,659 To musíme zjistit. 882 01:19:32,815 --> 01:19:35,268 Kdo sem pustil toho ksindla Marjanoviče? 883 01:19:40,693 --> 01:19:43,693 Pánové... Přijměte moji upřímnou soustrast. 884 01:19:44,912 --> 01:19:47,372 Můžeme vám být s případem nějak nápomocni? 885 01:19:49,138 --> 01:19:51,099 Tohle je náš případ. Takže... 886 01:19:52,662 --> 01:19:54,255 Pachateli jsme na stopě. 887 01:19:54,654 --> 01:19:55,654 Opravdu? 888 01:19:56,075 --> 01:20:00,145 Doufám, že si najdete chvilku a řeknete mi o tom něco víc. 889 01:20:01,427 --> 01:20:03,192 Máme plné ruce práce. 890 01:20:03,294 --> 01:20:05,755 Všichni toho máme v tyto dny nad hlavu. 891 01:20:05,779 --> 01:20:08,141 Všichni děláme svoji práci, ale s ohledem na ostatní. 892 01:20:08,165 --> 01:20:10,304 Chápu, že vaše činnost podléhá utajení. 893 01:20:11,294 --> 01:20:12,770 Ale vždycky ji utajit nelze. 894 01:20:13,188 --> 01:20:14,188 A když... 895 01:20:14,388 --> 01:20:17,216 už to nelze, je třeba s tím vyjít ven. 896 01:20:18,185 --> 01:20:22,177 Žádám vás proto, abyste spolupracovali. Protože až se širší veřejnost dozví... 897 01:20:25,685 --> 01:20:27,349 Mám to chápat jako vyhrožování? 898 01:20:28,568 --> 01:20:30,896 Ne! Mám jen obavy. 899 01:20:32,341 --> 01:20:35,201 Dvě vraždy, jako jsou tyhle, v průběhu dvanácti hodin? 900 01:20:36,388 --> 01:20:37,762 Omlouvám se... Hej, Munjo! 901 01:20:45,888 --> 01:20:47,769 Polda z Kotěhůlek... 902 01:20:48,427 --> 01:20:51,302 Šéfe... Já myslím, že má zálusk na tvoje místo. 903 01:20:52,341 --> 01:20:56,349 Křupan z Kotěhůlek u nás může dostat akorát tak kafe a vodu. 904 01:21:04,921 --> 01:21:06,501 Co je to za počasí, sakra? 905 01:21:06,689 --> 01:21:09,861 To je holt Kosovo. Všecko je proměnlivý. 906 01:21:11,564 --> 01:21:12,861 Co jsem to slyšel o Karadžovi? 907 01:21:13,947 --> 01:21:17,283 Slyšel jsi dobře. I když se to snažili ututlat. 908 01:21:18,596 --> 01:21:21,259 Jasnačka. Teď není dobrý ukazovat slabiny. 909 01:21:22,056 --> 01:21:25,329 Jenže... Špatný zprávy se šíří rychle. Škoda ho. 910 01:21:26,666 --> 01:21:27,916 Byl to dobrej chlap. 911 01:21:29,447 --> 01:21:30,447 Legenda... 912 01:22:06,895 --> 01:22:09,215 - Pomáhej Bůh, sestro. - Bůh ti pomáhej. 913 01:22:09,574 --> 01:22:10,596 Pomáhej Bůh. 914 01:22:10,723 --> 01:22:12,410 - Bůh ti pomáhej. - Sestro... 915 01:22:13,621 --> 01:22:16,121 To jsou naši přátelé... Z Bělehradu. 916 01:22:16,879 --> 01:22:18,707 Mohli bychom mít prosbu? 917 01:22:19,184 --> 01:22:22,996 Zahynul náš přítel a kolega. Prosím, zmiňte jej v modlitbě. 918 01:22:23,207 --> 01:22:24,902 Spolehněte se. Zmíním. 919 01:22:29,363 --> 01:22:32,067 - Vezměte si to... To vás ochrání. - Děkuji mnohokrát. 920 01:22:34,113 --> 01:22:35,113 Děkuji. 921 01:22:38,379 --> 01:22:39,379 Sbohem. 922 01:22:49,517 --> 01:22:50,517 Takže... 923 01:22:51,476 --> 01:22:53,742 To je to, co tu střežíme. 924 01:23:01,835 --> 01:23:03,772 - Pojďme zapálit svíčky. - Dobře. 925 01:23:22,438 --> 01:23:23,688 Ty Bogdanimu věříš? 926 01:23:24,555 --> 01:23:25,992 Už jsem ti to říkal. Věřím. 927 01:23:26,321 --> 01:23:28,430 Kolik je tam lidí? Jaký mají zbraně? 928 01:23:29,141 --> 01:23:31,695 Je jich tam dost. A jsou ozbrojení. 929 01:23:31,766 --> 01:23:35,312 Ale jestli je všechno domluvený, jak má... Tak problémy nebudou. 930 01:23:35,586 --> 01:23:37,375 Je. Všechno. S Američanama... 931 01:23:37,805 --> 01:23:38,936 S Američanama? 932 01:23:39,617 --> 01:23:40,906 Tak to je cajk, ne? 933 01:24:08,271 --> 01:24:09,662 Prosím... Poslužte si. 934 01:24:20,888 --> 01:24:22,138 To je z války? 935 01:24:22,615 --> 01:24:24,927 Ne. Spad sem z kola... 936 01:24:55,048 --> 01:24:57,743 Budou Rusové brzdit předávku toho Syřana? 937 01:24:59,055 --> 01:25:00,829 Netuším... Uvidíme. 938 01:25:02,454 --> 01:25:05,907 Bašar je zatím u moci, ale jestli ho odstraní... 939 01:25:06,922 --> 01:25:11,524 - Tak t by se jim tenhle mohl hodit. - Co uděláme s jeho rodinou? 940 01:25:12,258 --> 01:25:14,281 Postaráme se o ně. Nejsme nelidové, že? 941 01:25:18,040 --> 01:25:19,680 A když je budou chtít Rusové? 942 01:25:20,782 --> 01:25:23,516 Myslím, že Američani s tím počítají. 943 01:25:24,665 --> 01:25:26,509 Proto chtěli jen jeho. 944 01:25:27,907 --> 01:25:29,899 Řekne jim všechno, co ví... 945 01:25:31,204 --> 01:25:33,164 Jen aby zachránil rodinu. 946 01:25:35,735 --> 01:25:38,516 Možná, že za čas budem předávat i je. Ale... 947 01:25:40,438 --> 01:25:42,907 Jestli je budeme moci zobchodovat... 948 01:25:45,040 --> 01:25:46,290 Tak proč ne? 949 01:26:06,235 --> 01:26:07,704 Mně se to vůbec nelíbí. 950 01:26:09,657 --> 01:26:11,859 Není důvod k obavám. Všechno je domluvené. 951 01:26:30,646 --> 01:26:32,661 - Bogdani? - Lazar! 952 01:26:39,842 --> 01:26:41,976 Lazar. Pěkné jméno. 953 01:26:43,279 --> 01:26:44,389 Historické. 954 01:26:49,912 --> 01:26:51,162 Máš pro nás něco? 955 01:26:51,560 --> 01:26:54,248 Mám. Novoroční dárek. 956 01:26:54,748 --> 01:26:55,869 Jeden kus. 957 01:26:56,287 --> 01:26:57,537 Osmdesát kilo. 958 01:26:58,615 --> 01:27:00,920 - Živé váhy? - Živé... 959 01:27:01,904 --> 01:27:02,904 Živé. 960 01:27:20,652 --> 01:27:21,652 Ano. 961 01:27:22,230 --> 01:27:23,230 Aha... 962 01:27:23,808 --> 01:27:24,808 Dobře. 963 01:27:25,379 --> 01:27:28,199 Lazar a spol. jsou na lokaci. Předávka je připravena. 964 01:27:30,613 --> 01:27:32,207 Oznam to Američanům. 965 01:27:34,441 --> 01:27:35,917 Já zatím všechno připravím. 966 01:27:50,826 --> 01:27:54,302 Ti tvoji... Drží se dohohody. 967 01:27:57,255 --> 01:27:58,505 Jako vždycky. 968 01:27:59,615 --> 01:28:01,020 Je dobře, že jsi poslechl. 969 01:28:02,708 --> 01:28:04,490 Když Američani požádali... 970 01:28:05,466 --> 01:28:06,927 Někdy je lepší... 971 01:28:07,294 --> 01:28:08,981 o věcech nepřemýšlet. 972 01:28:14,480 --> 01:28:15,730 Co to má bejt? 973 01:28:15,972 --> 01:28:18,135 Musel Miloje Američnům kouřit, aby mě našli? 974 01:28:18,659 --> 01:28:21,940 Ať udělal cokoli, je mu to k ničemu! Protože v tom nejsem sám! 975 01:28:24,144 --> 01:28:25,394 Pojď stranou. 976 01:28:32,206 --> 01:28:33,206 Hele... 977 01:28:34,441 --> 01:28:35,610 Jseš mladej... 978 01:28:36,043 --> 01:28:38,081 No a co... Mluv. Co chceš? 979 01:28:42,019 --> 01:28:43,176 Mám podmínku. 980 01:28:44,355 --> 01:28:46,529 Trvám na ní. Moje... 981 01:28:47,660 --> 01:28:48,989 - ... podmínka. - Dobře. 982 01:28:52,035 --> 01:28:54,570 - Musíme se utkat. - Jak... utkat? 983 01:28:55,363 --> 01:28:56,784 Mám určitou pověst. 984 01:28:58,504 --> 01:28:59,504 Nemůžu... 985 01:29:00,472 --> 01:29:02,236 Nemůžu... Jenom tak. 986 01:29:06,738 --> 01:29:08,175 Já, jako pán domu... 987 01:29:09,730 --> 01:29:12,449 Navrhuju ti, abys zabil dva moje lidi. 988 01:29:12,909 --> 01:29:15,216 A já zabiju jednoho tvýho. 989 01:29:16,176 --> 01:29:19,683 Aby to vypadalo, že šlo o nějakou tajnou operaci, 990 01:29:19,707 --> 01:29:22,463 která se zvrtla, ale vy jste byli lepší... A je to. 991 01:29:22,487 --> 01:29:24,856 Počkej! Ty po mně chceš, abych zabil jednoho ze svých lidí? 992 01:29:24,880 --> 01:29:25,880 Ne ty! 993 01:29:26,332 --> 01:29:28,668 Já ho zabiju. Ty mi jenom řekneš, kterýho. 994 01:29:33,146 --> 01:29:34,396 Jseš normální, chlape? 995 01:29:35,771 --> 01:29:36,936 Z toho nic nebude. 996 01:29:39,912 --> 01:29:41,450 - Nic nebude? - Nic nebude. 997 01:29:59,541 --> 01:30:01,892 No, jak myslíš. 998 01:30:15,906 --> 01:30:17,977 Poslouchej, Miloje... Máme tu problém. 999 01:30:18,931 --> 01:30:20,696 - Poslyš, Bogdani chce... - Vyřeš to! 1000 01:30:21,790 --> 01:30:23,345 Udělej všechno, co je třeba. 1001 01:30:23,587 --> 01:30:24,837 Ježíš, vyslechni mě! 1002 01:30:25,181 --> 01:30:26,696 - Bogdani chce... - Vyřeš to! 1003 01:30:33,491 --> 01:30:34,856 Do piči! 1004 01:30:37,288 --> 01:30:39,609 Ani tě nevyslechl, že? 1005 01:30:40,460 --> 01:30:42,241 - Chytrej chlap! - Nic z toho nebude! 1006 01:30:43,116 --> 01:30:44,116 Nejde to. 1007 01:30:52,538 --> 01:30:53,538 Poslouchej. 1008 01:30:54,999 --> 01:30:57,608 Vyber jednoho... z těch tvejch. 1009 01:31:00,476 --> 01:31:02,272 Ať ten kšeft dokončíme. 1010 01:31:15,226 --> 01:31:19,007 * * * 1011 01:31:19,007 --> 01:31:23,000 www.titulky.com 80895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.