Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,574 --> 00:00:44,910
VELVYSLANECTVÍ SPOLKOVÉ REPULIKY NĚMECKO
2
00:01:05,632 --> 00:01:06,882
Proč jsi tak nervózní?
3
00:01:07,936 --> 00:01:10,085
Protože jsem to tu nikdy nedělal.
4
00:01:10,218 --> 00:01:12,412
Já za to nemůžu, že máš dnes službu.
5
00:01:12,436 --> 00:01:14,359
Měl jsi to říct dřív.
Jela bych k našim.
6
00:01:14,477 --> 00:01:16,160
Jestli chceš, můžu jít hned.
7
00:01:17,268 --> 00:01:19,248
- Ne, ne... Jdeme.
- Dobře.
8
00:01:21,565 --> 00:01:22,815
Ljubo!
9
00:02:07,191 --> 00:02:08,596
Dělej! Na co čekáš?
10
00:02:16,610 --> 00:02:17,860
Kámo!
11
00:02:17,927 --> 00:02:19,177
Pojď se kouknout!
12
00:02:19,239 --> 00:02:21,073
- Fofrem! Hoď sebou!
- Co je?
13
00:02:23,642 --> 00:02:24,932
Dej to na celou obrazovku!
14
00:02:36,806 --> 00:02:39,382
No tak!
Foukni jí ho tam, kámo!
15
00:02:41,577 --> 00:02:43,322
- Proč se směješ?
- Co?
16
00:02:43,416 --> 00:02:44,666
Proč se směješ?
17
00:02:44,882 --> 00:02:47,248
Protože poprvé šukám v Německu.
18
00:02:47,925 --> 00:02:49,175
To je ono!
19
00:03:09,085 --> 00:03:12,761
To je teda kus!
S tou bych si dal říct, vole!
20
00:03:13,020 --> 00:03:14,270
Ale ona ne...
21
00:03:21,502 --> 00:03:24,597
Ano...to je ono!
To je ono, Němčourku! Mrdej mě!... Jo!
22
00:03:27,947 --> 00:03:29,525
Jo! Dělej! Takhle!
23
00:03:30,709 --> 00:03:31,959
Dělej! Prcej mě!
24
00:04:01,173 --> 00:04:02,423
Dělej!
25
00:04:57,587 --> 00:04:59,500
- Čum!
- Do prdele!
26
00:05:07,594 --> 00:05:09,635
No tak! Bratři! Vždyť jsme všichni Srbové!
27
00:05:09,659 --> 00:05:12,008
Proč jsi nepřišel na srbskej Novej rok,
ty Srbe!
28
00:05:12,032 --> 00:05:15,649
- To jsem ho chtěl rozbalovat!
- Tenhle je velvyslankyně! Hajzle!
29
00:05:18,532 --> 00:05:20,969
- Hele, nehraj to na nás!
- Sakra vstávej, chlape!
30
00:05:21,071 --> 00:05:23,415
Haló! Vstávej! Fofrem!
31
00:05:24,626 --> 00:05:26,149
Co je s tebou, kurva? Haló!
32
00:05:27,985 --> 00:05:31,781
Haló! Hej!
Do prdele!
33
00:05:31,805 --> 00:05:34,180
Já mu dám masáž
a ty mu dávej umělý dýchání!
34
00:05:34,532 --> 00:05:36,875
Haló! Pane Hans!
Přijďte rychle sem!
35
00:05:36,899 --> 00:05:40,219
Kurva do prdele!
Takový sračky! Zrovna na Novej rok!
36
00:05:42,712 --> 00:05:44,125
Vole, prober se!
37
00:05:48,258 --> 00:05:52,078
- Co se děje?
- Nějakej... lupič.
38
00:05:52,251 --> 00:05:53,501
Lupič?
39
00:05:54,423 --> 00:05:56,407
- Ano, ano.
- To není možné.
40
00:05:57,126 --> 00:05:58,798
Jak se sem dostal?
41
00:05:58,923 --> 00:06:03,547
Kradl... Kradl dárky.
Od velvyslankyně... Dárky.
42
00:06:03,883 --> 00:06:06,501
Co?
To je neuvěřitelné!
43
00:06:11,735 --> 00:06:16,274
Dobře. Takže...
Zavolejte záchranku... Záchranku!
44
00:06:17,118 --> 00:06:18,781
- Už volají!
- Vem to.
45
00:06:20,313 --> 00:06:22,587
Zdravotnická záchranná služba.
46
00:06:24,696 --> 00:06:26,282
Dobře.
Jaké jsou symptomy?
47
00:06:28,001 --> 00:06:29,251
Posílám výjezd.
48
00:06:30,922 --> 00:06:32,172
Jedem!
49
00:06:51,496 --> 00:06:52,745
Už jsou tady!
50
00:06:52,769 --> 00:06:54,112
- Dobrý večer.
- Dobrý večer.
51
00:06:54,136 --> 00:06:55,253
Co se stalo?
52
00:06:55,277 --> 00:06:57,769
- Můžete ustoupit stranou, prosím?
- Jistě!
53
00:07:01,746 --> 00:07:03,284
Připravte resuscitaci!
Rychle!
54
00:07:08,191 --> 00:07:09,441
Rychle!
Jdem na to!
55
00:07:19,303 --> 00:07:20,553
Rychle! Rychle!
56
00:07:25,365 --> 00:07:26,615
Stovku! Honem!
57
00:07:33,060 --> 00:07:34,404
Má puls! Jedeme!
58
00:07:35,365 --> 00:07:37,036
Naložte ho! Honem!
Ukaž, dej mi to!
59
00:07:58,349 --> 00:08:01,412
DIETRICH G.
60
00:08:06,233 --> 00:08:09,381
- Krle, udělej zálohy kamer z ambasády.
- Jdu na to.
61
00:08:11,803 --> 00:08:14,193
- Jsi v pořádku?
- Jak jako v pořádku?
62
00:08:16,584 --> 00:08:20,709
- Nekňuč! Už je po všem!
- Tobě se to řekne! Skoro jste mě zabili!
63
00:08:22,889 --> 00:08:24,233
Skoro jsem chcípnul!
64
00:08:25,569 --> 00:08:27,506
- Jak se má brácha?
- Jakej brácha?
65
00:08:27,983 --> 00:08:30,443
Zeptej se ho na mě a řekne ti,
ať mě vodpráskneš.
66
00:08:32,725 --> 00:08:33,975
Zřek se mě.
67
00:08:34,991 --> 00:08:38,162
- Proč?
- Nechal jsem si udělat šiptarský doklady.
68
00:08:38,959 --> 00:08:41,881
Můžu s nima žádat politickej azyl,
kdyby mě čapli v Německu.
69
00:08:42,803 --> 00:08:44,717
A to Kopačala nevodpouští.
70
00:08:46,217 --> 00:08:48,537
Poslal jsem k němu na slávu Slavicu.
71
00:08:49,217 --> 00:08:51,405
Málem s ní vyrazil dveře i s futrama.
72
00:08:52,045 --> 00:08:55,881
To se spraví.
Když si to budeš zítra o půlnoci přát,
73
00:08:56,257 --> 00:08:57,201
tak se usmíříte.
74
00:08:57,225 --> 00:09:00,631
To těžko!
Kopčala totiž staví Novej rok třináctýho!
75
00:09:01,267 --> 00:09:03,470
Tomu nahoře je jedno,
kdy kdo slaví.
76
00:09:07,485 --> 00:09:10,868
- Musíš rychle pryč!
- Vyháníš mě jako nějakou šlapku!
77
00:09:12,243 --> 00:09:13,619
- Dobře mě poslouchej.
- Co?
78
00:09:14,116 --> 00:09:15,526
Mám velký problém!
79
00:09:16,149 --> 00:09:17,743
- Už nikdy mi nevolej!
80
00:09:23,290 --> 00:09:24,540
Majo!
81
00:09:28,735 --> 00:09:29,985
Majo!
82
00:09:30,884 --> 00:09:32,134
Do prkvančic!
83
00:09:36,306 --> 00:09:38,657
- Vysvětlete mi, jak se sem dostal.
- Pusť to.
84
00:09:45,587 --> 00:09:46,837
Jak to s tím souvisí?
85
00:09:57,836 --> 00:10:00,922
Zavoláme policajty.
A oni si ho od záchranky převezmou.
86
00:10:01,164 --> 00:10:03,687
Ne, ne...
Všechny ty záznamy vymažte.
87
00:10:03,929 --> 00:10:07,875
- To není jen tak. Potřebujem zmocnění.
- Tady máte zmocnění.
88
00:10:22,779 --> 00:10:24,029
Předpisově smazáno...
89
00:10:29,506 --> 00:10:30,872
- Šéfe!
- Co?
90
00:10:30,896 --> 00:10:32,904
Na ambasádě právě mažou ty záznamy.
91
00:10:35,678 --> 00:10:37,506
- Není divu. Udělala jsi zálohu?
- Ano.
92
00:10:38,545 --> 00:10:40,341
Jednou se to může proti Hansovi hodit.
93
00:10:40,518 --> 00:10:42,488
Bůh ví, kolik toho má šéf na nás.
94
00:10:47,013 --> 00:10:50,787
- Co je to?
- To je... Hra.
95
00:10:53,209 --> 00:10:56,451
Mohl by to bejt supr dárek...
pro malého Mička. Že?
96
00:10:57,178 --> 00:11:01,623
- Odkud to máš?
- Jaký "odkud"? Seknul jsem to Němčourům.
97
00:11:04,287 --> 00:11:07,170
Vezmi si to, šéfe!
Ať pro malýho něco máš. No ne?
98
00:11:07,720 --> 00:11:08,970
Vem si to, kámo!
99
00:11:11,810 --> 00:11:16,169
- Ty jsi ale pitomec!
- Ale sundej tu jmenovku.
100
00:11:17,498 --> 00:11:20,342
Jak slavíte Silvestra v Zabele, Pero?
101
00:11:20,771 --> 00:11:23,896
- Budeš tam mít nějakýho VIP hosta?
- Trhni si!
102
00:11:27,474 --> 00:11:30,021
- Šéfe, o něčem jsme s Krle přemýšleli.
- O čem?
103
00:11:30,287 --> 00:11:32,896
Ty půjdeš domů,
a my Pera do Zabely odvezeme.
104
00:11:33,740 --> 00:11:35,935
Je Nový rok.
A už jsi dlouho nebyl doma.
105
00:11:35,967 --> 00:11:37,843
Ne, musím ho předat já. Ale dík.
106
00:11:37,987 --> 00:11:41,370
Vždyť je to jedno. Nic se nepodepisuje.
Důležitý je, že ho vrátíme.
107
00:11:41,857 --> 00:11:44,037
Ber to jako náš novoroční dárek.
108
00:11:46,990 --> 00:11:49,693
Máte to u mě.
Tak mi tady zastav.
109
00:11:53,224 --> 00:11:54,474
Ahoj. Mějte se!
110
00:11:54,982 --> 00:11:56,935
- Ahoj, šéfe!
- Ahoj! Čau!
111
00:12:13,781 --> 00:12:19,180
Překlad: Selma55
112
00:12:26,908 --> 00:12:32,489
STÁTNÍ ZAMĚSTNANEC
113
00:12:33,268 --> 00:12:36,836
Tvůrci seriálu:
Predrag Gaga ANTONIJEVIČ, Dimitrije VOJNOV
114
00:12:37,979 --> 00:12:40,296
V hlavních rolích:
Milan MARIČ
115
00:12:40,457 --> 00:12:42,536
Nebojša DUGALIČ
116
00:12:42,683 --> 00:12:44,203
Žarko LAUŠEVIČ
117
00:12:44,362 --> 00:12:46,236
Nerad JEZDIČ
118
00:12:46,260 --> 00:12:47,261
Radovan VUJOVIČ
119
00:12:47,285 --> 00:12:48,749
Marta BJELICA, Ljubomir BULAJIČ
120
00:12:48,773 --> 00:12:51,056
Vaja DUJOVIČ
121
00:12:51,756 --> 00:12:54,871
Nina NEŠKOVIČ, Soňa KOLAČARIČ
122
00:12:56,176 --> 00:12:59,031
Marko BOŽIČ, Petar ZEKAVICA
123
00:12:59,055 --> 00:13:01,676
Nenad OKANOVIČ, Mensur SAFQIU
124
00:13:02,431 --> 00:13:04,736
Milica MIHAJLOVIČ, Pero RADIČIČ
125
00:13:05,268 --> 00:13:06,783
A jako hosté:
126
00:13:06,807 --> 00:13:09,436
Marko JANKETIČ, Tichomir STANIČ
127
00:13:10,624 --> 00:13:12,916
Maskéři:
Petra MACURA, Jasmina BANOVIČ
128
00:13:13,354 --> 00:13:15,722
Kostýmy:
Snežana VELJKOVIČ
129
00:13:15,978 --> 00:13:18,409
Zvuk:
Branko DJODJEVIČ
130
00:13:18,538 --> 00:13:20,929
Střih zvuku:
Velibor CHJDUKOVIČ, Nebojša ZORIČ
131
00:13:21,121 --> 00:13:23,809
Hudba:
Alexandra KOVAČ, Roman GORŠEK
132
00:13:24,029 --> 00:13:26,229
Scénografie:
Jelena MILINOVIČ
133
00:13:27,007 --> 00:13:29,496
Střih:
Filip DEDIČ
134
00:13:30,811 --> 00:13:33,429
Hlavní kameraman:
Miloš KODEMO, SAS
135
00:13:33,980 --> 00:13:38,062
Scénář:
Dimitrije VOJNOV
136
00:13:40,019 --> 00:13:44,389
Vedoucí produkce: Vladimír VASILJEVIČ
Hlavní producent: Petar VUKAŠINOVIČ
137
00:13:45,670 --> 00:13:50,509
Produkce:
Predrag ANTONIJEVIČ, Marko MIŠKOVIČ, Maksa ČATOVIČ
138
00:13:54,445 --> 00:14:00,350
Režie:
Miroslav LEKIČ, Ivan ŽIVKOVIČ, Predrag Gaga ANTONIJEVIČ
139
00:14:56,786 --> 00:14:59,562
Málem mě kleplo!
Proč jsi nezavolal, že přijdeš? Co?
140
00:14:59,936 --> 00:15:02,169
Ahoj.
Nechtěl jsem tě budit.
141
00:15:11,638 --> 00:15:13,888
Co jsi mu to koupil?
Nějakou pitomost?
142
00:15:18,325 --> 00:15:23,435
Ježíš! Zbláznil ses?
To je celá výplata!
143
00:15:25,638 --> 00:15:26,888
Jenom půlka!
144
00:15:29,971 --> 00:15:33,449
Víš, že už nevěří na Dědu Mráze?
Už nějaký... pátek.
145
00:15:33,473 --> 00:15:35,203
- Chceš něco k pití?
- Ne.
146
00:15:40,427 --> 00:15:42,763
No tak nevěří.
Ale hraje to dobře.
147
00:15:44,138 --> 00:15:46,372
- Celej táta, viď?
- To jo.
148
00:15:47,357 --> 00:15:50,739
- A co hraješ ty? Co?
- Já?
149
00:15:52,107 --> 00:15:53,763
Třeba že vydržím...
150
00:15:55,052 --> 00:16:00,239
- Různé druhy mučení... Například.
- Výborně! Prvního jdem na oběd k našim.
151
00:16:02,943 --> 00:16:04,224
To jsou kecy...
152
00:16:08,607 --> 00:16:11,848
Proč jsi mu to koupil?
Bude pořád hrát, až mu z toho hrábne.
153
00:16:11,872 --> 00:16:15,524
Jestli mu má hrábnout, Anno,
tak ať mu hrábne z hraní.
154
00:16:15,653 --> 00:16:18,477
Jo. Jenže do toho nic na tržnici nekoupíš.
Musíš kupovat originál.
155
00:16:18,501 --> 00:16:19,751
Dobře.
Tak ho koupíme...
156
00:16:22,528 --> 00:16:25,302
Můžu se tě něco zeptat?
Ale řekneš mi pravdu.
157
00:16:25,833 --> 00:16:27,083
- Zrovna teď?
- Ano.
158
00:16:28,122 --> 00:16:32,012
Musím ti pravdivě odpovědět
na jednu otázku týdně. Fakt to chceš?
159
00:16:32,036 --> 00:16:33,247
Ano.
160
00:16:33,271 --> 00:16:35,640
- Právě teď?
- Právě teď. - Zrovna teď?
161
00:16:35,997 --> 00:16:37,247
Ptej se.
162
00:16:37,614 --> 00:16:39,606
Koupil jsi to sobě, nebo Mičkovi?
163
00:16:43,114 --> 00:16:44,770
To je ale blbá otázka!
164
00:16:55,896 --> 00:16:58,294
- Dobré ráno.
- Dobré ráno!
165
00:16:59,122 --> 00:17:00,372
Dobré ráno!
166
00:17:02,450 --> 00:17:04,185
- Lívance?
- Ano.
167
00:17:08,693 --> 00:17:12,559
- Slyšel jsi v noci nějaký rachot?
- Ne. Spal jsem.
168
00:17:12,583 --> 00:17:15,223
A co naše dohoda?
Kdo hlídá mámu, když jsem v práci?
169
00:17:15,818 --> 00:17:19,005
Já...
Přísahám, že jsem nic neslyšel.
170
00:17:20,427 --> 00:17:23,372
To není možný.
Tak se koukni... Pod stromeček.
171
00:17:24,864 --> 00:17:27,161
Byl tu Děda Mráz?
Nic jsem neslyšel.
172
00:17:29,677 --> 00:17:32,568
Ale...
Dárky se rozbalují až o půlnoci.
173
00:17:33,333 --> 00:17:34,583
Pojď sem.
174
00:17:35,927 --> 00:17:37,294
- Uděláme dohodu.
- Jakou?
175
00:17:38,419 --> 00:17:41,067
- Nedělej se, že věříš na Dědu Mráze.
- Nedělám se...
176
00:17:41,091 --> 00:17:42,482
A já dělám, že ti věřím.
177
00:17:43,325 --> 00:17:45,614
Mámu by to mrzelo.
178
00:17:45,810 --> 00:17:49,192
Dělá všechno na tajňačku...
Tak jí nechci kazit radost.
179
00:17:57,239 --> 00:17:59,309
Hele... Máma se zlobit nebude.
180
00:17:59,965 --> 00:18:04,738
Víš, maminka chce, abychom prožívali
některé chvíle společně. Jako rodina.
181
00:18:06,255 --> 00:18:09,884
Musíš se naučit hrát tu hru s námi.
A všechno bude v pořádku.
182
00:18:09,908 --> 00:18:12,052
Je to hezké. A spojuje nás to, víš?
183
00:18:22,704 --> 00:18:27,704
Ty jsi ale vyrostl, Mičko!
Ještě chvíli, a můžeš dělat u nás! Páni!
184
00:18:28,697 --> 00:18:30,430
- Jak jde škola?
- Výborně.
185
00:18:30,454 --> 00:18:35,118
Bravo, bravo...
Ale fandíš Zvezdě. To je špatný...
186
00:18:35,282 --> 00:18:39,892
- Na to není lék.
- Není, bohužel. Ale něco s tím uděláme.
187
00:18:40,095 --> 00:18:43,267
Že to říkáš zrovna ty!
Sám nosíš červenou a bílou.
188
00:18:45,501 --> 00:18:48,313
U nás máš místo jistý!
O tom žádná.
189
00:18:49,634 --> 00:18:50,884
Tak... To je pro tebe.
190
00:18:52,220 --> 00:18:53,220
Děkuju.
191
00:18:55,681 --> 00:18:59,915
Kohopak tu máme?
Tak hop!
192
00:19:43,623 --> 00:19:46,716
Má něco na Nový rok operativa?
193
00:19:47,537 --> 00:19:49,896
- Lazar dělá na Dietrichovi.
- Ale?!
194
00:19:50,935 --> 00:19:52,576
Gottlieb Dietrich...
195
00:19:53,131 --> 00:19:55,021
Německý kulturní atašé.
196
00:19:55,810 --> 00:20:00,068
Bývalý voják. Je neuvěřitelné,
že sem takového chlapa pošlou jako atašé.
197
00:20:02,146 --> 00:20:04,923
Oni si prostě myslí, že není možné,
že bychom na nich dělali.
198
00:20:05,125 --> 00:20:08,822
Dietrich má spoustu kontaktů s lidmi
ze soukromého podnikatelského sektoru...
199
00:20:08,846 --> 00:20:10,369
a z médií.
200
00:20:10,967 --> 00:20:15,584
Kontakty v poslední době zintenzivnily.
Předpokládáme, že se něco děje.
201
00:20:15,951 --> 00:20:20,131
- Proto se mu věnujeme víc.
- Máš na něj něco?
202
00:20:20,842 --> 00:20:24,592
Mám... Má dvě slabiny.
Za prvé, že si rád dá lajnu...
203
00:20:25,529 --> 00:20:28,568
- Cože si dá rád?
- Rád si sjede lajnu.
204
00:20:28,810 --> 00:20:31,482
- To je žargon pro kokain, šéfe.
- Přesně.
205
00:20:32,584 --> 00:20:34,631
Šikovní mladí spolupracovníci...
206
00:20:37,795 --> 00:20:39,751
A je posedlý novými technologiemi.
Zbožňuje je.
207
00:20:39,775 --> 00:20:42,258
K Novému roku si objednal
nejnovější typ počítače.
208
00:20:42,576 --> 00:20:47,545
V noci jsme mu podstrčili sáček s kokainem.
Půjdeme k němu s kriminálkou.
209
00:20:48,724 --> 00:20:53,309
Předpokládáme, že tu Dietrich chce být,
a proto na spolupráci kývne.
210
00:20:53,764 --> 00:20:55,584
Nebude stát o problémy.
211
00:20:57,420 --> 00:20:58,420
Dobrá.
212
00:20:59,342 --> 00:21:01,529
- Hlavně buďte opatrní.
- Bez obav, šéfe.
213
00:21:01,834 --> 00:21:04,092
Dobře.
Je něco na odposleších?
214
00:21:05,029 --> 00:21:05,896
Bakrači?
215
00:21:05,920 --> 00:21:10,568
Na sítích je velký poprask mezi osobami
sledovanými kvůli islámskému extremizmu.
216
00:21:10,881 --> 00:21:12,865
Kvůli vyjádření Dušana Radmiloviče.
217
00:21:14,342 --> 00:21:16,912
To je ten uřvanej fanoušek,
kterej založil nějakou stranu?
218
00:21:17,709 --> 00:21:19,506
To je on.
Ano.
219
00:21:23,373 --> 00:21:29,842
Je potřeba si uvědomit,
že pohybem migrantů vzniká
220
00:21:30,860 --> 00:21:35,029
nejen zcela nová demografická situace,
ale zcela...
221
00:21:35,295 --> 00:21:38,693
nová bezpečnostní struktura.
222
00:21:39,506 --> 00:21:42,275
Právě teď jsme předložili
poslanecké sněmovně návrh...
223
00:21:42,299 --> 00:21:45,803
aby se do oblasti Raška poslal...
224
00:21:46,310 --> 00:21:48,198
posílený policejní kontingent...
225
00:21:48,222 --> 00:21:53,522
který by spočetl
a sepsal tamější muslimské obyvatelstvo.
226
00:21:54,084 --> 00:21:57,976
Je totiž zřejmé, že se na srbském území
vytváří teroristická základna.
227
00:21:58,000 --> 00:22:00,398
Kvůli vlastnímu bezpečí bychom to...
228
00:22:01,006 --> 00:22:02,007
neměli dopustit.
229
00:22:02,031 --> 00:22:04,821
Nesmíme to dopustit kvůli sobě,
ani kvůli ostatním v regionu.
230
00:22:10,139 --> 00:22:13,185
Hele, a my ho stále vedeme
jako politického extremistu?
231
00:22:13,209 --> 00:22:14,209
Ne.
232
00:22:14,646 --> 00:22:18,865
Jakmile se někdo dostane do parlamentu,
přestaneme na něm dělat po jakékoli linii.
233
00:22:19,295 --> 00:22:22,365
Ať už se to týká extremismu,
nebo zahraničních kontaktů.
234
00:22:23,373 --> 00:22:24,740
Nestojíme o skandály...
235
00:22:28,607 --> 00:22:34,764
No nic. Analytika ty informace prověří,
ať vím, o co jde. Ale hlavně opatrně.
236
00:22:36,802 --> 00:22:37,802
Dobře.
237
00:22:38,357 --> 00:22:41,209
Má něco kontrašpionáž?
238
00:22:41,490 --> 00:22:42,490
Djuroviči?
239
00:22:43,193 --> 00:22:44,708
U mě až bude, bude.
240
00:22:46,006 --> 00:22:49,396
Zatím detekujeme
několik pokusů o proniknutí.
241
00:22:50,287 --> 00:22:55,060
Ještě nemohu rozpoznat,
jestli se jedná klasický false flag...
242
00:22:55,146 --> 00:22:56,396
Jde o Amíky.
243
00:22:57,256 --> 00:23:01,996
Přijedou sem a tváří se, že chtějí pomáhat.
Ne že jim jde informace.
244
00:23:05,350 --> 00:23:06,350
Dobře.
245
00:23:07,230 --> 00:23:09,417
Analytika ty informace prověří...
246
00:23:10,928 --> 00:23:14,076
Pokuste se zjistit,
proč se chovají tak okatě.
247
00:23:16,709 --> 00:23:19,631
Dobře.
Kdy sebereme Dietricha?
248
00:23:19,974 --> 00:23:25,342
Dnes večer. Pořádá nějaký večírek.
Bude důvod tam vpadnout, noční klid a tak.
249
00:23:25,576 --> 00:23:28,014
Kriminálka ho sebere,
přivedeme ho sem a promluvíme si.
250
00:23:29,834 --> 00:23:30,834
Dobrá.
251
00:23:33,217 --> 00:23:35,201
Myslím, že jsme probrali všechno.
252
00:23:36,474 --> 00:23:39,076
Pánové...
Dámo...
253
00:23:40,685 --> 00:23:42,818
Přeji vám krásné svátky!
254
00:23:43,912 --> 00:23:48,162
Ať se nám i v nadcházejícím roce
daří být krok před ostatními.
255
00:23:50,599 --> 00:23:54,310
Nechte toho... No tak.
Užijte si svátky.
256
00:24:09,314 --> 00:24:10,314
Do prdele!
257
00:24:11,429 --> 00:24:12,429
Dej to sem!
258
00:24:17,040 --> 00:24:21,766
Neblbni! Je to dobrý. Viděl jsem lepší,
ale máš tady čtyři soustřely z šesti.
259
00:24:21,790 --> 00:24:24,134
Musí to bejt lepší.
Šest z šesti.
260
00:24:26,275 --> 00:24:27,533
Co tě žere, Krle?
261
00:24:28,220 --> 00:24:32,884
Žere mě, že se nemůžu soustředit na to,
abych udělala dva soustřely.
262
00:24:32,908 --> 00:24:35,485
Moc to řešíš.
I hrdinové mívaj špatnej den.
263
00:24:37,079 --> 00:24:38,523
Trhni si...
264
00:24:39,856 --> 00:24:41,156
Ruka mě poslouchat musí.
265
00:24:42,361 --> 00:24:44,118
Budu střílet, dokud to nebude dobrý.
266
00:24:44,431 --> 00:24:47,439
Chceš tady trčet šest hodin?
Dokud nenastřílíš? Fakt?
267
00:24:47,580 --> 00:24:49,736
Hele, běž už!
268
00:24:50,017 --> 00:24:54,314
Máš odstříleno, tak nezacláněj.
Dej si vodchod!
269
00:24:54,384 --> 00:24:56,221
- Haló!
- Dej mi pokoj!
270
00:24:56,245 --> 00:25:00,220
Nedám! Máme jít spolu do terénu.
Máš mi krejt záda.
271
00:25:00,290 --> 00:25:03,165
- Co je s tebou?
- Už seš votravnej. Dej mi pokoj!
272
00:25:03,681 --> 00:25:04,931
Neším vás?
273
00:25:07,040 --> 00:25:08,290
Nerušíš.
274
00:25:08,887 --> 00:25:09,914
Co je?
275
00:25:11,066 --> 00:25:12,855
- Ljubo?
- Všechno v cajku. V pohodě...
276
00:25:13,058 --> 00:25:14,964
- Krle? Je všechno v pořádku?
- Jo.
277
00:25:15,259 --> 00:25:17,509
Určitě? Stoprocentně?
Ljubo?
278
00:25:17,742 --> 00:25:21,727
- Všechno je v cajku.
- Dobře. Běžte si odpočinout, jo?
279
00:25:21,751 --> 00:25:23,001
Tak jo. Běžte...
280
00:25:24,259 --> 00:25:28,438
Ale nejdřív mrkněte...
jak střílí Stanojevič, doktor Lazar.
281
00:25:28,977 --> 00:25:30,305
Šest z šesti.
282
00:25:51,372 --> 00:25:53,060
Můj novoroční dárek.
283
00:25:54,818 --> 00:25:56,779
- No ne!
- Tak upalujte! Sundej to!
284
00:26:03,099 --> 00:26:07,223
Ach jo, Karadžo...
Co se to děje, kamaráde?
285
00:26:07,904 --> 00:26:09,466
Amíci nás na něco připravují.
286
00:26:10,480 --> 00:26:11,546
Ale já nevím na co.
287
00:26:14,018 --> 00:26:16,190
Totálně nám svázali ruce.
288
00:26:16,230 --> 00:26:20,487
Místo toho, aby nechali na nás,
ať si sami vytvoříme podmínky,
289
00:26:20,511 --> 00:26:22,021
které nám vyhovují…
290
00:26:24,276 --> 00:26:28,041
Nevím... Uvidíme.
Možná Lazar něco dostane z toho Němce.
291
00:26:30,018 --> 00:26:33,565
- Je otázka, jestli Němec něco ví.
- Ví. Stoprocentně.
292
00:26:35,049 --> 00:26:36,049
O tom žádná.
293
00:26:36,994 --> 00:26:38,596
Amící je podněcují.
294
00:26:39,851 --> 00:26:41,784
Ale je otázka, jestli si Němec chce
295
00:26:42,494 --> 00:26:47,205
s nima chce u nás dělat zle.
Ale možná...
296
00:26:48,768 --> 00:26:52,862
Možná mu naše upřímná...
nabídka pomoci přijde vhod.
297
00:26:55,541 --> 00:26:56,791
A to my můžeme?
298
00:26:58,455 --> 00:27:02,205
Hele, už dávno nejde o to,
jestli něco můžeme nebo ne.
299
00:27:04,088 --> 00:27:06,401
Potřebujeme co nejvíc informací.
300
00:27:09,205 --> 00:27:11,760
Musíme vědět o všem,
co se na našem dvorku děje.
301
00:27:26,641 --> 00:27:28,664
- Dobrý den.
- Dobrý den. Přejete si?
302
00:27:28,688 --> 00:27:30,828
- Poradíte mi, prosím?
- Ano. Samozřejmě.
303
00:27:31,141 --> 00:27:36,406
Já... Chci koupit nějakou knihu pro osobu,
která pro mě hodně znamená.
304
00:27:36,664 --> 00:27:40,101
Ale nevím si rady.
Buďte tak hodná a pomozte mi.
305
00:27:40,125 --> 00:27:43,250
Je to pro moderní a vzdělanou ženu.
Je ekonomka.
306
00:27:43,946 --> 00:27:46,226
Představuji si nějakou beletrii.
307
00:27:46,547 --> 00:27:49,007
Ale nic, co dostalo nějaké ocenění.
308
00:27:49,031 --> 00:27:51,696
Protože to určitě četla.
Poraďte mi prosím.
309
00:27:56,531 --> 00:27:59,196
Hodiny z kostí, David Mitchell.
310
00:27:59,453 --> 00:28:00,883
Velice zajímavý román.
311
00:28:01,328 --> 00:28:05,016
Vzrušující, intelektuální...
Vřele doporučuji.
312
00:28:06,946 --> 00:28:08,196
Beru ho...
313
00:28:19,047 --> 00:28:22,016
- Dobrý den. Promiňte. Můžete mi pomoci?
- Jistě. Přejete si?
314
00:28:22,680 --> 00:28:25,875
Chci koupit dárek osobě,
která pro mě mnoho znamená.
315
00:28:26,610 --> 00:28:29,054
Dobře. To nebude problém.
Znáte velikost?
316
00:28:29,195 --> 00:28:33,227
Ne. Velikost neznám.
Ale mám fotku. Třeba vám to pomůže.
317
00:28:35,390 --> 00:28:40,985
Aha. Slečna nebo paní má na sobě náš model.
Je mi povědomá.
318
00:28:41,344 --> 00:28:43,039
Mám pro ni dokonalý dárek.
319
00:28:57,664 --> 00:28:59,343
Nech toho!
Ještě jsem neskončila!
320
00:29:00,766 --> 00:29:02,500
Jenže já mám rád středně propečené.
321
00:29:05,328 --> 00:29:06,578
To jsi ty?
322
00:29:06,969 --> 00:29:09,336
- Počkám venku.
- Dobře.
323
00:29:12,688 --> 00:29:15,516
- Jak jsi zjistil, kde jsem?
- Instagram.
324
00:29:15,883 --> 00:29:19,469
- No jo. Dávám tam fotky ze solárka.
- Viděl jsem.
325
00:29:19,696 --> 00:29:21,617
Ty se rád koukneš, že?
326
00:29:22,899 --> 00:29:24,149
Majo...
327
00:29:25,305 --> 00:29:29,125
- Náš vztah je striktně pracovní.
- Ano. S ostatními je obchodní.
328
00:29:29,562 --> 00:29:33,906
- Jenže ty nechceš dělat obchod.
- Tyhle luxusní věci nejsou nic pro mě.
329
00:29:34,000 --> 00:29:35,445
Nevěděl bych, jak na to.
330
00:29:36,703 --> 00:29:38,476
Ty jsi ale pacholek!
331
00:29:39,172 --> 00:29:42,578
- Něco nového, lásko?
- Říkáš mi lásko, a přitom o mě nestojíš.
332
00:29:46,735 --> 00:29:49,313
Dobrá.
Je něco nového, zlato?
333
00:29:50,929 --> 00:29:54,711
Nic... Večer mám práci.
Nějaký večírek na Kopu.
334
00:29:54,875 --> 00:29:57,969
Objednali si deset holek.
Nějací podnikatelé.
335
00:29:58,781 --> 00:30:00,924
- To je výborné.
- Výborné? Možná pro tebe.
336
00:30:00,948 --> 00:30:04,506
Vylejou se a nafrčej
a já si půlku večera hraju na samaritánku.
337
00:30:05,156 --> 00:30:09,500
Prostě na tebe chtějí udělat dojem.
Máš ještě něco nového?
338
00:30:10,789 --> 00:30:15,343
Minulou neděli jsem byla u toho novináře.
Počkej... Ukážu ti ho.
339
00:30:18,709 --> 00:30:20,695
Mišo... Kolja...
Tenhle.
340
00:30:23,555 --> 00:30:27,672
Jako... Není špatnej, ale hrozně prudí.
A je pořád vyplašenej.
341
00:30:28,000 --> 00:30:29,250
- Vyplašenej?
- Hm...
342
00:30:29,696 --> 00:30:33,750
Proč je vyplašenej?
Že se to provalí? Má nějaký problém?
343
00:30:33,985 --> 00:30:39,266
Nevím... Asi by nechtěl, aby to prasklo.
A taky se bojí, aby ode mě něco nechyt.
344
00:30:39,570 --> 00:30:42,444
Copak jsem nějaká štětka,
co si to rozdává pod mostem?
345
00:30:42,468 --> 00:30:43,998
To dřív něco chytne od svý mámy.
346
00:30:46,156 --> 00:30:48,091
Tak jo...
Protože jsi byla hodná...
347
00:30:48,115 --> 00:30:49,979
a nejen včera, ale po celý rok...
348
00:30:51,750 --> 00:30:54,390
- Tady máš něco od Dědy Mráze.
- Děkuju.
349
00:30:57,289 --> 00:30:59,242
No ne!
To je parádní!
350
00:31:00,664 --> 00:31:03,938
Jsem pověrčivá!
Poprvé bys mě v tom měl vidět ty!
351
00:31:05,063 --> 00:31:07,891
Ale já vím, že jsi moderní žena.
A vůbec nejsi pověrčivá.
352
00:31:10,031 --> 00:31:12,969
A ta kniha?
Ta je pro manželku, viď?
353
00:31:16,039 --> 00:31:20,328
Hele... Hodiny z kostí!
Četla jsem to. Úžasnej román.
354
00:31:21,125 --> 00:31:23,343
Úžasnej příběh.
Určitě se jí bude líbit.
355
00:31:27,750 --> 00:31:32,547
Výbor pro udržitelný rozvoj vám tímto
předává pozdravy amerického lidu,
356
00:31:32,635 --> 00:31:34,184
a zejména amerických dětí.
357
00:31:34,208 --> 00:31:38,324
Přejí svým srbským vrstevníkům,
aby si nové hřiště užili,
358
00:31:38,738 --> 00:31:40,902
a zažili na něm
mnoho pěkných okamžiků.
359
00:31:40,941 --> 00:31:44,941
Je to moderní hřiště, které skýtá
mnoho způsobů bezpečné zábavy.
360
00:31:45,113 --> 00:31:48,777
Je to už třetí dětské hřiště,
vybudované v rámci našeho programu.
361
00:31:48,894 --> 00:31:49,969
Děkuji vám.
362
00:32:06,341 --> 00:32:08,122
Vždyť tu houpačku dětem strhneš.
363
00:32:08,537 --> 00:32:11,255
Vážím méně,
než průměrné americké dítě.
364
00:32:11,630 --> 00:32:14,997
Teď zrovna pracujeme
na programu na pomoc obézním dětem.
365
00:32:15,302 --> 00:32:18,254
Takže mám nějaké kontakty.
Mohla bych ti sehnat vlastní houpačku.
366
00:32:18,278 --> 00:32:22,544
To mi připomíná Jeníčka a Mařenku.
"Nejdřív si je vykrmím a pak je sním".
367
00:32:23,192 --> 00:32:25,802
Víš, že jsem se poprvé líbala na houpačce?
368
00:32:26,826 --> 00:32:28,076
- Fakt?
- Ano.
369
00:32:30,302 --> 00:32:33,240
A víš, že já jsem se líbal
na houpačce až do svatby?
370
00:32:33,264 --> 00:32:34,575
Opravdu?
Nikde jinde?
371
00:32:34,599 --> 00:32:35,599
Ano.
372
00:32:36,927 --> 00:32:40,927
Já jsem nejproduktivnější část svého mládí
trávil po parcích.
373
00:32:42,146 --> 00:32:46,063
Bože, to je tak smutné...
Řekla bych, že následky jsou znát.
374
00:32:46,497 --> 00:32:47,919
- Trvalé...
- Ano.
375
00:32:53,646 --> 00:32:54,896
Pojďme se projít...
376
00:33:01,591 --> 00:33:02,841
Co děláš na Silvestra?
377
00:33:05,044 --> 00:33:08,645
Půjdu na večírek.
Pořádají ho ženy z velvyslanectví.
378
00:33:10,357 --> 00:33:12,138
Fajn.
Třeba z toho kápne i něco pro mě.
379
00:33:12,396 --> 00:33:14,890
Hele...
Ale opravdu jsou něčím znepokojeni.
380
00:33:14,970 --> 00:33:15,970
To se hodí.
381
00:33:16,925 --> 00:33:19,615
Zkus dnes večer něco zjistit.
Až budou mít trochu upito.
382
00:33:19,639 --> 00:33:20,996
Plánuješ něco na Silvestra?
383
00:33:21,271 --> 00:33:24,388
- Pracovat...
- Takže hospoda, nějaký ten folklór...
384
00:33:25,614 --> 00:33:27,505
- Někde na splavu...
- Ještě uvidím.
385
00:33:27,763 --> 00:33:31,169
- Když budeš v centru, brnkni. Platí?
- Když tam budu, brnknu.
386
00:33:35,208 --> 00:33:37,857
- Pozdravuje tě Děda Mráz.
- To je pro mě?
387
00:33:38,201 --> 00:33:39,201
Děkuji.
388
00:33:40,544 --> 00:33:43,670
Věnování ti sice napsal,
ale nepodepsal se.
389
00:33:43,694 --> 00:33:47,084
- To vůbec nevadí, já...
- Říkal, ať si to klidně podepíšeš sama.
390
00:33:47,108 --> 00:33:48,825
- Kdo? Děda Mráz?
- Děda Mráz.
391
00:33:49,435 --> 00:33:52,044
- Vyřiď mu, že děkuju.
- Vyřídím. Určitě.
392
00:33:52,193 --> 00:33:54,325
- Tak zatím...
- Užij si to.
393
00:33:54,349 --> 00:33:56,497
Ty taky. Ahoj...
394
00:34:10,266 --> 00:34:13,656
- To je krása! Tam bych se chtěla podívat.
- Proč ne...
395
00:34:15,758 --> 00:34:17,180
A sjet to na sáňkách...
396
00:34:18,758 --> 00:34:22,969
Neštvi mě!
Myslela jsem na jaře. Až bude tepleji.
397
00:34:24,125 --> 00:34:25,375
To byl fór...
Proč ne?
398
00:34:26,110 --> 00:34:30,969
Tati, máš ještě čas dát jednu hru?
Než půjdeš do služby?
399
00:34:31,953 --> 00:34:33,883
Tak jo! Jdem na to!
Otevři ten dárek! Šup!
400
00:34:36,484 --> 00:34:39,735
Doufám, že ta hra, co donesl,
není ve finštině.
401
00:34:40,274 --> 00:34:44,476
No a co? Tak se naučíš finsky.
Kvůli tomu robotovi ses učil japonsky.
402
00:34:44,500 --> 00:34:48,273
- Slyšel jsem, že finština je hodně těžká.
- Když jsi to slyšel, tak...
403
00:34:49,313 --> 00:34:50,313
Počkej!
404
00:34:50,985 --> 00:34:52,235
Ještě chvilku!
405
00:34:52,656 --> 00:34:54,063
Zapni jedničku!
406
00:34:58,524 --> 00:35:00,023
- Koukej!
- Mičko!
407
00:35:12,563 --> 00:35:14,125
- Pojď sem!
- Mičko!
408
00:35:14,149 --> 00:35:15,773
Rychle rychle rychleeee!
409
00:35:18,203 --> 00:35:21,719
- Šťastný nový rok!
- Šťastný nový rok!
410
00:35:27,946 --> 00:35:32,375
Tati, ty máš problém. Kluby, co vybíráš,
byly dobrý, když jsi byl mladej.
411
00:35:32,758 --> 00:35:36,609
Synu, Manchester je nejlepší anglický klub.
Stejně jako Zvezda.
412
00:35:36,789 --> 00:35:39,617
To jo, tati.
Ale musíš mít dobrýho brankáře.
413
00:35:40,235 --> 00:35:41,485
Jedna nula!
414
00:35:49,367 --> 00:35:50,617
Haló!
415
00:35:52,414 --> 00:35:53,938
Hned jsem dole. Ahoj.
416
00:35:56,094 --> 00:35:57,477
Tak jo.
Musím jít.
417
00:35:57,524 --> 00:35:58,851
Dohrajme to!
418
00:35:58,875 --> 00:36:01,165
Trénuj volné kopy a pak mi je ukážeš.
419
00:36:01,189 --> 00:36:02,382
- Dobře.
- Platí.
420
00:36:02,406 --> 00:36:05,211
Kopou se stejně jako v předchozí hře.
421
00:36:05,235 --> 00:36:07,664
Asi jo.
Pořádně je natrénuj a ukážeš mi to, dobře?
422
00:36:11,867 --> 00:36:13,281
- Musíš?
- Musím.
423
00:36:51,364 --> 00:36:53,278
Šťastný nový rok, bratři Srbové!
424
00:36:54,208 --> 00:36:55,762
A sestro Srbko!
425
00:36:56,294 --> 00:37:00,716
Poslouchejte. Ten kontakt je z kriminálky.
A ze Služby je na větvi.
426
00:37:01,450 --> 00:37:04,152
Budu dělat důležitého,
tak se nesmějte! Jasný?
427
00:37:05,395 --> 00:37:07,191
Nebudem!
Ne na místě!
428
00:37:08,161 --> 00:37:09,918
Ale pak si ho vychutnáme!
429
00:37:11,239 --> 00:37:14,199
Dobře. Pak si dělejte, co chcete.
Ale na místě se kroťte! Jo?
430
00:37:40,736 --> 00:37:42,509
- Šťastný nový rok!
- Taky!
431
00:37:43,103 --> 00:37:44,353
Jak to vypadá?
432
00:37:44,502 --> 00:37:46,531
Nahlásil jsem hlasitou hudbu
a poslal tam hlídku.
433
00:37:46,555 --> 00:37:47,965
- Dobře.
- Navrhuju...
434
00:37:48,275 --> 00:37:49,885
tam za půl hodiny vlítnout.
435
00:37:50,056 --> 00:37:54,025
Hlídka nahlásí operačnímu,
že má podezření na konzumaci drog.
436
00:37:54,885 --> 00:37:58,267
- Půjdeme tam s tebou.
- Mluvit budu já. Vy budete mlčet.
437
00:37:58,635 --> 00:38:01,908
OK. Není půl hodiny moc?
Aby se nerozprchli.
438
00:38:02,002 --> 00:38:03,752
Dřív nemůžem,
bylo by to podezřelý.
439
00:38:05,135 --> 00:38:06,595
Dobře.
Budeme čekat v autě.
440
00:38:14,416 --> 00:38:17,939
To je inspektor Mirko Pavlovič.
Naše posila z kriminálky.
441
00:38:17,963 --> 00:38:21,072
- Těší mě. Krstič.
- Kolarič. Těší mě.
442
00:38:21,236 --> 00:38:22,486
Poslyš.
Uděláme to takhle.
443
00:38:22,986 --> 00:38:25,697
Ty ho zadržíš
a odvezeš na oddělení.
444
00:38:26,049 --> 00:38:28,697
- Zdůvodníš to nálezem kokainu.
- Jasně.
445
00:38:28,837 --> 00:38:34,001
Umístíš ho na celu, vysvětlíš situaci.
A my pak přijdeme s neslušným návrhem.
446
00:38:34,236 --> 00:38:39,392
Jasně. Bez obav. Kolegům jsem oznámil,
že přijdem. Abych předešel blbým kecům.
447
00:38:40,236 --> 00:38:41,588
To jsi vymslel dobře.
OK.
448
00:38:56,087 --> 00:38:58,283
Hele, naši.
Už jsou hotoví.
449
00:39:02,455 --> 00:39:04,549
Dobrá.
Začínáme odpočítávat půl hodiny.
450
00:39:20,333 --> 00:39:24,325
- Hele, kámo! Není to ten politik?
- Radmilovič? Sakra! Je to on!
451
00:39:26,004 --> 00:39:28,174
Prej na něm dělali,
když byl fotbalovej fanda.
452
00:39:28,244 --> 00:39:30,621
Dávali mu zabrat, ale nikoho neshodil.
453
00:39:31,060 --> 00:39:32,310
Všechna čest.
454
00:39:32,833 --> 00:39:34,083
Je dobrej.
Tvrdej.
455
00:39:35,177 --> 00:39:36,427
Co tady dělá?
456
00:39:36,763 --> 00:39:39,668
- Nebyl náhodou u toho tvýho Němce?
- Jak to mám vědět?
457
00:39:41,513 --> 00:39:42,763
Co teď?
Kašlem na to?
458
00:39:46,380 --> 00:39:47,630
Jedem podle plánu.
459
00:39:58,099 --> 00:39:59,349
Co je to za magora?!
460
00:40:06,364 --> 00:40:08,716
- Sakra! Sakra! Co teď, šéfe?
- Nic! Makej, Mirko!
461
00:40:08,740 --> 00:40:09,990
Možná ještě žije!
462
00:40:18,310 --> 00:40:19,560
Zavři zadní dveře!
463
00:42:41,125 --> 00:42:42,445
Tohle zaeviduj bokem.
464
00:42:48,547 --> 00:42:49,726
Jdeš na maškarní?
465
00:42:49,750 --> 00:42:53,601
Na záchrance mi dali, co měli po ruce.
Moje věci si vzalo forenzní.
466
00:42:53,883 --> 00:42:56,282
- Jak je na tom Radmilovič?
- Nijak...
467
00:42:56,704 --> 00:42:59,774
- A ti seshora? Rozešli se?
- Myslím, že se rozešli.
468
00:43:00,071 --> 00:43:02,289
- Zkontroloval jsi je?
- Koho jsem mohl.
469
00:43:02,329 --> 00:43:04,024
Radmilovič byl s nimi?
470
00:43:04,375 --> 00:43:07,180
Nikdo nechce nic říct.
Odvolávají se na diplomatickou imunuitu.
471
00:43:09,493 --> 00:43:10,493
Jdeme!
472
00:43:22,047 --> 00:43:25,125
Inspektor Pavlovič.
Vy jste Dietrich Gottlieb?
473
00:43:25,297 --> 00:43:26,547
Ano. Co si přejete?
474
00:43:26,969 --> 00:43:28,937
Znáte Dušana Radmiloviče?
475
00:43:29,250 --> 00:43:33,367
Jsem pracovník německého velvyslanectví.
Mám diplomatickou imunitu.
476
00:43:34,743 --> 00:43:37,008
Byl u vás dnes večer Dušan Radmilovič?
477
00:43:37,547 --> 00:43:42,094
Odvolávám se na diplomatickou imunitu!
Nemusím vám odpovídat. Skončili jsme.
478
00:43:45,180 --> 00:43:46,726
- Pánové!
- Tady se postav!
479
00:43:48,032 --> 00:43:50,023
Na to nemáte právo!
To nesmíte!
480
00:43:51,016 --> 00:43:55,141
Nesmíte prohlížet moje věci!
Já jsem diplomat!
481
00:43:55,993 --> 00:43:57,976
Jsou to mé osobní věci!
Jen moje!
482
00:43:58,805 --> 00:44:00,055
Slyšeli jste?
483
00:44:06,688 --> 00:44:07,953
I tohle je jen tvoje?
484
00:44:09,766 --> 00:44:12,023
Imunitu sice má,
ale proti koksu imunní není.
485
00:44:13,516 --> 00:44:16,961
Něco si obleč.
Na cele nefunguje topení.
486
00:44:17,797 --> 00:44:19,047
Hoď sebou.
Na co čekáš?
487
00:44:19,555 --> 00:44:20,805
Jdeme.
488
00:44:26,016 --> 00:44:30,539
Lazar Stanojevič,
manželka Anna, zaměstnaná v Konektusu...
489
00:44:31,477 --> 00:44:32,727
Syn Milutin...
490
00:44:34,547 --> 00:44:36,735
Raději bych šel s vámi, kolego.
491
00:44:37,047 --> 00:44:38,297
K vám.
Na BIA.
492
00:44:38,899 --> 00:44:42,016
Tam je určitě lepší topení
než v zadržovačce.
493
00:44:45,063 --> 00:44:46,313
Nejen kvůli mně, kolego.
494
00:44:48,743 --> 00:44:49,993
Děkuji, Mirko.
495
00:45:12,621 --> 00:45:15,418
Odvolává se na imunitu.
K ničemu se nevyjadřuje.
496
00:45:16,378 --> 00:45:22,698
Zatím víme, že u něj v bytě před smrtí byl.
Řekla nám to Radmilovičova žena.
497
00:45:22,722 --> 00:45:26,191
Z oslavy údajně odešel na schůzku
s nějakým německým diplomatem.
498
00:45:27,699 --> 00:45:29,417
Našli jste něco na místě činu?
499
00:45:30,050 --> 00:45:31,754
Poprava v italském stylu.
Dva na motorce.
500
00:45:31,778 --> 00:45:34,589
Stříleli ze škorpióna.
To jsem už léta neviděl.
501
00:45:35,285 --> 00:45:40,167
Já jsem svého času pár specialistů znal.
Ale ti by dnes na motorku ani nenasedli.
502
00:45:40,738 --> 00:45:44,815
Jednoho z nich jsem postřelil.
Stejně ujeli. Krev jsem poslal na analýzu.
503
00:45:44,839 --> 00:45:47,714
Za hodinu mám schůzku s prezidentem.
504
00:45:49,246 --> 00:45:50,496
Co mu mám říct?
505
00:45:55,629 --> 00:45:59,995
Pořádně si ho podej.
Ať vyklopí o Radmilovičovi všechno.
506
00:46:10,980 --> 00:46:11,980
Můžete jít.
507
00:46:18,300 --> 00:46:22,026
Zapomněl jsem se tě zeptat,
jak dopadl Mičko...
508
00:46:22,566 --> 00:46:24,629
V matematické olympiádě.
509
00:46:25,254 --> 00:46:27,847
Na kulturního atašé máš výborné informace.
510
00:46:28,285 --> 00:46:31,550
Kultura se v Srbsku
vždycky prolínala s politikou.
511
00:46:31,574 --> 00:46:34,917
A v zájmu služby musím být,
jako kulturní atašé,
512
00:46:35,386 --> 00:46:37,042
dobře obeznámen s oběma oblastmi.
513
00:46:42,105 --> 00:46:43,683
Ten kokain jste na mě nastražili.
514
00:46:45,988 --> 00:46:48,574
Logisticky to bylo obtížné,
ale jinak dost naivní.
515
00:46:49,277 --> 00:46:51,121
Lajnu si dám rád.
516
00:46:53,558 --> 00:46:59,550
Nepřemýšlel jsi, jestli v tom nebyl záměr?
Aby o mé zálibě v kokainu všichni věděli?
517
00:47:01,464 --> 00:47:02,656
Tohle je udání.
518
00:47:06,879 --> 00:47:09,644
Můžeme zařídit,
aby nebylo oficiálně zaevidováno.
519
00:47:10,621 --> 00:47:13,152
Potom totiž následuje prověřování.
Ale to vy víte.
520
00:47:13,972 --> 00:47:16,144
Když budu spolupracovat,
tak se prostě vypaří.
521
00:47:16,918 --> 00:47:18,049
Přesně tak.
522
00:47:22,066 --> 00:47:23,855
- Jak je na tom Radmilovič?
- Zemřel.
523
00:47:27,230 --> 00:47:28,230
Dobrá.
524
00:47:29,113 --> 00:47:30,878
Pak mě tedy ihned vyhostěte.
525
00:47:32,004 --> 00:47:33,448
Doznávám se v plném rozsahu.
526
00:47:41,808 --> 00:47:46,254
Pane Dietrichu, byl Radmilovič předtím,
než byl zabit, ve vašem bytě?
527
00:47:50,181 --> 00:47:54,378
Jeho žena uvedla, že z oslavy odešel.
Prý na schůzku s německým diplomatem.
528
00:47:54,402 --> 00:47:55,516
Byl u vás?
529
00:48:00,496 --> 00:48:01,656
Kdo ho zabil?
530
00:48:03,363 --> 00:48:06,123
Nějaký profesionál...
To je přece jedno.
531
00:48:06,582 --> 00:48:07,894
Náš? Váš?
Kdo?
532
00:48:08,269 --> 00:48:11,389
Není podstatné, kdo stiskl spoušť.
533
00:48:13,066 --> 00:48:15,894
- Za pár dnů zjistíte, kdo je vrah.
- Jak to zjistíme?
534
00:48:17,074 --> 00:48:18,543
Jak říkal můj děda:
535
00:48:18,996 --> 00:48:22,129
"Přijde to k vám samo".
Pocházel z Vojvodiny.
536
00:48:24,230 --> 00:48:25,480
Kdo za tím vším stojí?
537
00:48:26,175 --> 00:48:28,691
- Přesně. Kdo za vším stojí?
- Nevím. Kdo?
538
00:48:29,777 --> 00:48:30,777
Zednáři?
539
00:48:32,683 --> 00:48:34,457
Ilumináti? Reptiliáni?
Kdo?
540
00:48:36,480 --> 00:48:37,910
Nedivil bych se, kdyby...
541
00:48:38,504 --> 00:48:43,183
někteří z těch, co za tím stojí, věřili,
že reptiliáni opravdu existují.
542
00:48:47,027 --> 00:48:49,144
Copak nevidíte, že už to začalo?
543
00:48:49,418 --> 00:48:52,222
- Co začalo?
- Teď nemám čas vám to vysvětlovat.
544
00:48:52,246 --> 00:48:55,151
Mohu vám jen říct:
"Welcome to the club" - "Vítejte v klubu".
545
00:48:56,324 --> 00:48:57,574
Proč jste ho kontaktoval?
546
00:49:04,519 --> 00:49:05,769
Pane Dietrichu...
547
00:49:08,308 --> 00:49:13,019
Určitě víte, že přijdete o imunitu...
Pokud se vaše účast na vraždě prokáže.
548
00:49:18,972 --> 00:49:19,972
Víte...
549
00:49:24,207 --> 00:49:26,347
Pros Boha, ať nic nenajdu.
550
00:49:27,105 --> 00:49:29,886
Budu tě tu držet tak dlouho,
že ztratíš pojem o čase.
551
00:49:31,097 --> 00:49:32,347
To nemůžete.
552
00:49:33,011 --> 00:49:35,222
Klidně mě zatkněte.
Poslužte si.
553
00:49:35,738 --> 00:49:38,097
Nebo mě vyhostěte.
Chci to.
554
00:49:39,558 --> 00:49:42,230
Ale teď mě někde nechte chvíli odpočinout.
Jsem unavený.
555
00:49:43,894 --> 00:49:45,160
Dobře, pane Dietrichu.
556
00:49:55,355 --> 00:49:59,027
Slyšeli jste. Nemá to cenu.
S tím kokainem to byla jen vějička.
557
00:50:01,612 --> 00:50:03,980
Takže se skandálem počítal...
558
00:50:04,574 --> 00:50:08,574
Mám pocit, že chce, abychom ho vyhostili.
Nevím... Začínám ho mít plný zuby.
559
00:50:09,371 --> 00:50:13,214
- Mluví v hádankách... Mystifikuje...
- Nenech se rozhodit, chlapče.
560
00:50:13,910 --> 00:50:15,480
Udělal jsi, co se dalo.
561
00:50:26,050 --> 00:50:27,050
Jdeme...
562
00:50:28,175 --> 00:50:29,441
Prezident čeká...
563
00:50:44,269 --> 00:50:45,409
Můžeš jít...
564
00:50:48,300 --> 00:50:50,707
- Takže z toho nic nebude?
- Ne. Můžeš jít.
565
00:51:01,300 --> 00:51:04,746
Nechtěl jsem ti to říkat tam.
Vím, že se to nahrává.
566
00:51:06,267 --> 00:51:09,204
O půlnoci...
byla z IP adresy
567
00:51:09,228 --> 00:51:13,378
29... 0898123337
568
00:51:14,246 --> 00:51:16,566
připojena herní konzole.
569
00:51:17,379 --> 00:51:20,980
Zajímavé je, že to ta, která zmizela
zpod stromečku na velvyslanectví.
570
00:51:22,488 --> 00:51:23,738
Je to tvoje IP adresa.
571
00:51:24,691 --> 00:51:27,535
Vím, že se svým synem hraješ hry často.
572
00:51:28,464 --> 00:51:30,191
Ale tohle je něco víc než...
573
00:51:31,332 --> 00:51:33,925
Nestačí jen pobít všechny své protivníky.
574
00:51:34,824 --> 00:51:36,105
Musíš pochopit...
575
00:51:36,699 --> 00:51:38,082
... o co ve skutečnosti jde.
576
00:51:39,816 --> 00:51:40,816
Chápeš?
577
00:51:41,675 --> 00:51:43,144
Skončil jsi?
578
00:51:44,933 --> 00:51:47,449
Doufám, že si budeš umět poradit, kolego.
579
00:51:48,043 --> 00:51:49,488
Za chvíli to začne.
580
00:51:50,238 --> 00:51:51,238
Co začne?
581
00:51:52,785 --> 00:51:54,136
Ještě se uvidíme...
582
00:51:57,746 --> 00:51:58,996
- Tudy?
- Jo.
583
00:51:59,605 --> 00:52:01,534
Opravdu tu máte zimu...
584
00:53:12,492 --> 00:53:14,718
Připravím kyselinu
a ty ho zatím odtáhni do vany.
585
00:53:29,203 --> 00:53:30,203
Hele...
586
00:53:31,453 --> 00:53:34,742
Co za lidi věří
na reptiliány a podobný blbosti?
587
00:53:37,172 --> 00:53:39,742
Trumpovci, Karadžo...
Trumpovci.
588
00:53:41,899 --> 00:53:43,070
A tamto...
589
00:53:44,180 --> 00:53:47,758
Co tím myslel :
"Vítej v klubu."?
590
00:53:48,852 --> 00:53:50,102
Myslel tím...
591
00:53:50,508 --> 00:53:55,297
že tu doteď dělal něco,
co bude od této chvíle i naše starost.
592
00:53:55,500 --> 00:53:56,656
Jo tak...
593
00:53:58,758 --> 00:54:03,008
V boji proti Američanům,
nebo s islámským extremismem?
594
00:54:03,313 --> 00:54:07,406
Američani a islámský extremismus,
to je jako...
595
00:54:08,172 --> 00:54:09,422
vinjak a minerálka.
596
00:54:11,524 --> 00:54:13,093
Patří k sobě.
597
00:54:15,445 --> 00:54:17,179
Co řekneme prezidentovi?
598
00:54:31,247 --> 00:54:33,740
... předvedeno pět osob, a v Novém Sadu...
599
00:54:34,111 --> 00:54:36,108
... právě jsme dostali informaci...
600
00:54:36,108 --> 00:54:36,955
Jak dlouho večer hrál?
... právě jsme dostali informaci...
601
00:54:36,979 --> 00:54:38,871
... předvedla dva podezřelé...
602
00:54:38,895 --> 00:54:44,058
Nemám tušení... Všechno bylo OK,
než objevil nějaký manažerský mód.
603
00:54:44,215 --> 00:54:44,942
... podezřelí byli...
604
00:54:44,942 --> 00:54:45,422
Nechtěl vůbec do postele.
... podezřelí byli...
605
00:54:45,422 --> 00:54:46,676
Nechtěl vůbec do postele.
. .
606
00:54:46,700 --> 00:54:47,729
607
00:54:47,753 --> 00:54:49,532
Sezonu začal s Chelsea...
. .
608
00:54:49,556 --> 00:54:50,180
609
00:54:50,204 --> 00:54:50,998
kupoval...
. .
610
00:54:50,998 --> 00:54:51,204
kupoval...
... ministr vnitra...
611
00:54:51,204 --> 00:54:51,997
... ministr vnitra...
612
00:54:51,997 --> 00:54:52,980
... hrál dlouho...
... ministr vnitra...
613
00:54:53,004 --> 00:54:53,129
... ani ty hráče neznám.
. .
614
00:54:53,129 --> 00:54:53,930
... ani ty hráče neznám.
Policie okamžitě započala s vyšetřováním
615
00:54:53,930 --> 00:54:54,062
Policie okamžitě započala s vyšetřováním
616
00:54:54,062 --> 00:54:55,778
Ten manažer je chyták.
Policie okamžitě započala s vyšetřováním
617
00:54:55,803 --> 00:54:56,477
Policie okamžitě započala s vyšetřováním
618
00:54:56,501 --> 00:54:57,575
Finta výrobce...
. .
619
00:54:57,599 --> 00:55:00,401
... je orgánům ministerstva vnitra známa...
620
00:55:00,463 --> 00:55:02,783
... kvůli kontaktům s osobami takzvaného wahabbistického hnutí...
621
00:55:02,807 --> 00:55:05,768
Neoficiálně jsme zjistili, že u nich byly nalezeny zbraně,
622
00:55:05,792 --> 00:55:06,515
ze kterých se střílelo na Radmiloviče.
623
00:55:06,515 --> 00:55:07,516
Co to jako je?
ze kterých se střílelo na Radmiloviče.
624
00:55:07,564 --> 00:55:08,066
... Dušan Radmilovič...
625
00:55:08,066 --> 00:55:09,220
Nějací wahhábisti?
... Dušan Radmilovič...
626
00:55:09,244 --> 00:55:10,446
... předseda Vlasteneckého svazu...
627
00:55:10,446 --> 00:55:11,736
Teroristi amatéři?
... předseda Vlasteneckého svazu...
628
00:55:11,760 --> 00:55:13,010
Ále...
. .
629
00:55:13,899 --> 00:55:14,908
Kašli na ně...
. .
630
00:55:14,932 --> 00:55:17,480
Policie ihned započala
631
00:55:17,504 --> 00:55:19,676
s vyšetřováním a vyjadřuje soustrast...
632
00:55:26,251 --> 00:55:27,251
Podrž to...
633
00:55:27,688 --> 00:55:31,571
- Šťastný nový rok, pane Karadžiči!
- Díky, Rabrenoviči! I tobě! Vše nejlepší!
634
00:55:33,962 --> 00:55:35,985
Jedeme k mé tchýni, Rabrenoviči.
635
00:55:51,498 --> 00:55:52,982
Oka jsem nezamhouřil.
636
00:55:54,599 --> 00:55:57,880
To se jako omlouváš?
Že usneš jen co přijedeme k mámě?
637
00:56:07,685 --> 00:56:08,935
O co jde, šéfe?
638
00:56:09,787 --> 00:56:11,435
Média všechno vyčmuchala.
639
00:56:11,459 --> 00:56:12,786
STŘELBA V SAMÉM SRDCI SRBSKA!!!
640
00:56:12,786 --> 00:56:14,613
Internet je peklo.
STŘELBA V SAMÉM SRDCI SRBSKA!!!
641
00:56:16,951 --> 00:56:20,513
Každej prd víc smrdí,
když se o něm píše.
642
00:56:21,349 --> 00:56:23,974
Je tam všechno o... Radmilovičovi.
643
00:56:45,985 --> 00:56:47,235
Proč jsme zastavili?
644
00:56:49,985 --> 00:56:54,821
Hele, Rabrenoviči...
Kdo celou noc nespal? Ty, nebo já?
645
00:57:02,040 --> 00:57:05,352
- Až sem to zašlo?
- To víte líp než já.
646
00:57:06,493 --> 00:57:09,454
Sbohem, šéfe!
Oba víme své...
647
00:57:42,326 --> 00:57:44,256
Na nic nesahejte.
Počkejte na náčelníka.
648
00:57:48,568 --> 00:57:49,880
Tak, to bychom měly.
649
00:57:51,045 --> 00:57:52,536
Tlak je v pořádku.
650
00:57:53,724 --> 00:57:57,006
Puls je trochu nižší.
Ale to dělají ty léky.
651
00:57:57,795 --> 00:57:59,045
Chcete zavolat doktora?
652
00:58:03,295 --> 00:58:07,138
Připravoval mě na to.
Říkával, že se něco takového může stát.
653
00:58:08,365 --> 00:58:11,411
Říkal, že když se něco takového stane,
že ho...
654
00:58:12,771 --> 00:58:17,849
Že ho mám odvézt. Že nesmím volat policii,
ale mám ho odvézt sem. Že Služba...
655
00:58:18,599 --> 00:58:20,193
už bude vědět, o co jde.
656
00:58:21,529 --> 00:58:23,928
Připravoval mě.
A já mu nevěřila!
657
00:58:24,943 --> 00:58:26,193
Udělala jste správně.
658
00:58:27,263 --> 00:58:28,263
Správně...
659
00:59:05,782 --> 00:59:07,032
Ať to tady uklidí.
660
00:59:41,560 --> 00:59:42,703
Rabrenovič...
661
00:59:45,178 --> 00:59:46,428
- Kde je?
- Na útěku.
662
00:59:47,006 --> 00:59:48,802
Mám nejmíň dvě hodiny náskok.
663
00:59:53,998 --> 00:59:57,263
Běžte do velína.
Připravte mezinárodní telefonický kontakt.
664
00:59:58,998 --> 01:00:02,450
Byl to infarkt....
Pro všechny ostatní.
665
01:00:03,748 --> 01:00:04,998
Žádná pitva...
666
01:00:06,396 --> 01:00:09,466
Všechno proběhne zítra.
Komemorace i pohřeb. Všechno...
667
01:00:10,834 --> 01:00:14,279
- Zapojte spolehlivé lidi.
- Vydáme oficiální prohlášení?
668
01:00:15,373 --> 01:00:17,568
Ne.
Stejně to vyplave.
669
01:00:19,193 --> 01:00:20,193
Dobře.
670
01:00:49,583 --> 01:00:53,223
Zavolej Američanům, Rusům a Němcům.
Možná něco ví.
671
01:00:53,356 --> 01:00:55,145
- Francouze volat nemám?
- A proč?
672
01:00:56,552 --> 01:00:58,598
Nic neví. Nejsou takoví zmetci.
673
01:01:00,817 --> 01:01:02,567
Kuzněcov na příjmu, šéfe.
Zdraví...
674
01:01:02,856 --> 01:01:06,832
Já taky. Řekni mu, že naléhavě
potřebujeme Rabrenoviče. A nejen lokaci.
675
01:01:06,958 --> 01:01:08,109
Celej balík.
676
01:01:10,169 --> 01:01:12,184
- Heinrich na příjmu, šéfe.
- To samé.
677
01:01:12,403 --> 01:01:14,301
- Lokaci a převzetí.
- Přesně tak.
678
01:01:15,895 --> 01:01:17,465
Zjistěte, co chtějí na oplátku.
679
01:01:21,106 --> 01:01:25,887
Heinrich vyjadřuje soustrast.
Říká, že nemají žádné operativní informace.
680
01:01:27,888 --> 01:01:30,567
- Ptá se, co nabízíme?
- Ne.
681
01:01:31,770 --> 01:01:33,020
Takže nic neví.
682
01:01:35,004 --> 01:01:38,450
- Možná je naštvanej kvůli Dietrichovi.
- To si nemyslím. Určitě nic neví.
683
01:01:38,973 --> 01:01:42,442
Kuzněcov říká,
že mají operativní poznatky k lokaci...
684
01:01:45,216 --> 01:01:46,216
Kosovo.
685
01:01:46,489 --> 01:01:49,176
Nestačí mi jen lokace.
Potřebuji i předávku.
686
01:01:50,419 --> 01:01:51,973
Dáme jim cokoli, o co si řeknou.
687
01:01:54,535 --> 01:01:55,785
Ve hře je čest Služby.
688
01:01:58,528 --> 01:02:03,215
- Johnson na příjmu. Zřejmě má službu.
- Zeptej se ho na lokaci a předávku.
689
01:02:08,927 --> 01:02:10,177
Vyjadřuje soustrast.
690
01:02:11,653 --> 01:02:15,418
Říká, že lokaci zná.
A může dohodnout výměnu.
691
01:02:16,505 --> 01:02:17,755
A co říká? Kde je?
692
01:02:21,997 --> 01:02:22,997
Kosovo.
693
01:02:23,863 --> 01:02:24,917
Co požaduje?
694
01:02:30,052 --> 01:02:31,052
Požaduje...
695
01:02:32,153 --> 01:02:35,785
Nějakého Asadova plukovníka.
Kterého máme údajně u nás v Bělehradě.
696
01:02:38,192 --> 01:02:40,082
Jak to vyčmuchali, do prdele?
697
01:02:41,669 --> 01:02:44,817
Ale šéfe...
My žádného Asadova plukovníka nemáme.
698
01:02:46,232 --> 01:02:47,232
Máme.
699
01:02:50,357 --> 01:02:52,528
Utekl odtamtud s běženci.
700
01:02:54,013 --> 01:02:56,606
Aby ho nesejmuli Rusové.
Tak jsem ho zadrželi u nás.
701
01:02:57,763 --> 01:02:59,229
Vymyslel to Karadža.
702
01:03:00,919 --> 01:03:02,095
Byl geniální...
703
01:03:04,810 --> 01:03:05,810
Bakrači!
704
01:03:07,271 --> 01:03:09,942
Zeptej se Rusů,
jestli je zajímá Rommel z Damašku.
705
01:03:15,294 --> 01:03:17,630
Kuzněcov říká, že Rabrenoviče přemluví.
706
01:03:18,937 --> 01:03:20,207
Chce na to den.
707
01:03:21,771 --> 01:03:23,060
Tolik času nemáme.
708
01:03:24,599 --> 01:03:26,169
Musíme ukázat zuby hned.
709
01:03:31,896 --> 01:03:35,406
Tak jo, Djuroviči. Dohodni to s Johnsonem.
Ať to máme z krku.
710
01:03:35,496 --> 01:03:36,496
Dobře.
711
01:03:39,818 --> 01:03:41,145
Kdo umřel, mami?
712
01:03:43,044 --> 01:03:45,333
Táta přece oblek nenosí
jenom když někdo umře.
713
01:03:45,466 --> 01:03:49,036
Viděl jsem ho v obleku jen jednou.
Když umřel strejda Mitar.
714
01:03:49,701 --> 01:03:52,192
A na fotkách z máminy a tátovy svatby?
715
01:03:52,349 --> 01:03:54,568
To si nepamatuju.
Byl jsem v břiše.
716
01:03:57,919 --> 01:03:58,919
Kryj mě...
717
01:04:00,612 --> 01:04:01,612
Díky.
718
01:04:06,102 --> 01:04:07,562
Já jdu.
Tak zatím!
719
01:04:22,146 --> 01:04:23,323
Moji milí...
720
01:04:25,364 --> 01:04:30,723
Chtěl bych vás požádat o minutu ticha
na počest našeho drahého Karadži.
721
01:04:41,803 --> 01:04:43,676
- Budiž mu sláva!
- Budiž mu sláva!
722
01:04:49,185 --> 01:04:50,599
Drahý Karadžo...
723
01:04:54,597 --> 01:04:57,050
Vyprovázíme tě minutou ticha
724
01:04:58,269 --> 01:04:59,979
na věčný odpočinek.
725
01:05:02,910 --> 01:05:05,456
I tvůj život v naší práci byl...
726
01:05:06,847 --> 01:05:07,847
mlčením...
727
01:05:11,464 --> 01:05:13,683
Vyprovázíme tě spolu s duchovními,
728
01:05:15,956 --> 01:05:17,863
kteří nikdy, stejně jako my...
729
01:05:20,511 --> 01:05:21,761
neodchází na odpočinek.
730
01:05:23,558 --> 01:05:25,871
Ten, kdo pozvedne náš meč
a nese naše břímě...
731
01:05:27,628 --> 01:05:29,105
na odpočinek neodchází nikdy.
732
01:05:32,792 --> 01:05:34,042
Jsou zde i tvé...
733
01:05:35,160 --> 01:05:37,354
"úžasné holky".
Tak jsi jim říkával.
734
01:05:47,681 --> 01:05:49,946
Věděly, že máš dvě rodiny.
735
01:05:52,796 --> 01:05:54,042
Je a nás.
736
01:05:56,157 --> 01:05:57,309
A neměj obavy...
737
01:06:06,700 --> 01:06:08,460
A neměj obavy, můj drahý Karadžo.
738
01:06:12,087 --> 01:06:15,056
Postaráme se o ně tak,
jak by ses postaral ty, kdybys tu byl.
739
01:06:24,125 --> 01:06:25,719
Tam nahoře je nás stále víc.
740
01:06:28,989 --> 01:06:31,153
Věřím, že nás budeš seshora sledovat.
741
01:06:33,472 --> 01:06:34,917
A že nás budeš hlídat.
742
01:06:37,739 --> 01:06:39,442
Spolu se všemi kolegy,
743
01:06:41,403 --> 01:06:42,731
kteří jsou nyní s tebou.
744
01:06:46,122 --> 01:06:47,122
Sbohem...
745
01:06:50,551 --> 01:06:51,816
můj drahý příteli.
746
01:07:08,548 --> 01:07:09,703
Ano. Rozumím.
747
01:07:13,978 --> 01:07:14,978
Dobře.
748
01:07:15,509 --> 01:07:18,298
Dostali jsme operativní informace,
kde je Rabrenovič.
749
01:07:18,939 --> 01:07:23,149
Přes kontakty z americké služby
je dohodnuto jeho přímé předání.
750
01:07:24,447 --> 01:07:27,032
- Chci ho živého.
- Jasně.
751
01:07:27,056 --> 01:07:29,134
Vezmete si auto s náhradními espezetkami.
752
01:07:29,158 --> 01:07:33,540
S VINkem, které je evidováno tady i tam.
Tamní kontakt v terénu je "Laufer".
753
01:07:34,408 --> 01:07:36,267
- My to budem pokrývat odsud.
- OK.
754
01:07:38,494 --> 01:07:40,728
O vývoji mě informujte telefonicky.
755
01:07:41,830 --> 01:07:42,830
Rozumím.
756
01:07:49,665 --> 01:07:54,368
Ze všech aut, co jich v garáži je,
vyfasujem tuhle předpotopní kraksnu.
757
01:07:54,705 --> 01:07:57,110
Nejedem si honit triko,
ale plnit úkol.
758
01:07:57,556 --> 01:07:58,806
Už jste na Kosovu byli?
759
01:07:59,001 --> 01:08:03,368
To se rozumí!
Vezli jsme studentům do Mitrovice škorpíky.
760
01:08:03,392 --> 01:08:05,548
Ne tam...
Myslím na druhé straně Ibaru.
761
01:08:06,173 --> 01:08:07,283
Tak tam jsme nebyli.
762
01:08:08,450 --> 01:08:09,490
Ne, nebyli.
763
01:08:10,720 --> 01:08:11,896
Ale budem!
764
01:08:26,534 --> 01:08:28,112
Upřímnou soustrast.
765
01:08:28,362 --> 01:08:30,862
- Děkuji.
- Tvůj otec byl velký muž.
766
01:08:31,003 --> 01:08:33,784
- Děkuji, pane.
- Upřímnou soustrast.
767
01:08:35,862 --> 01:08:37,015
Upřímnou soustrast.
768
01:08:38,190 --> 01:08:39,356
Upřímnou soustrast.
769
01:08:45,136 --> 01:08:47,948
Rozjeli jsme akci.
Lokalizaci Rabrenoviče.
770
01:08:50,175 --> 01:08:51,479
Buď bez obav.
Jsem tu.
771
01:08:57,675 --> 01:09:00,436
- Jak bylo na večírku?
- Otrava...
772
01:09:01,519 --> 01:09:05,823
Prospala bych ho. Ale musela jsem se bránit
pitomcům, kteří by ojeli všechno, co dýchá.
773
01:09:06,198 --> 01:09:08,182
Takže jsem musela být ve střehu.
774
01:09:08,784 --> 01:09:10,495
Jaká mezi ženami vládne nálada?
775
01:09:11,229 --> 01:09:12,389
Docela špatná.
776
01:09:12,815 --> 01:09:14,456
Zřejmě se bude
měnit veškeré osazenstvo.
777
01:09:14,480 --> 01:09:17,807
Zřejmě se to dotkne i mě,
protože se to týká i agentur.
778
01:09:17,831 --> 01:09:19,478
Mám novou šéfku.
779
01:09:20,761 --> 01:09:21,761
Luisa...
780
01:09:22,636 --> 01:09:26,166
Dobrá. Zjisti mi o ní co nejvíc.
Poslyš, zmínil někdo Rabrenoviče?
781
01:09:26,448 --> 01:09:28,009
Jenom jedna...
782
01:09:28,542 --> 01:09:34,218
Říkala něco jako... že je ráda, že odjíždí.
Protože se prý zdá, že to zase začíná.
783
01:09:34,242 --> 01:09:36,347
Ale…
Víc to nerozebírala.
784
01:09:36,729 --> 01:09:38,737
- A začala jsem číst tu knihu.
- A?
785
01:09:39,378 --> 01:09:40,628
Ty jsi ji nečetl?
786
01:09:42,159 --> 01:09:45,268
Zdá se mi fakt dobrá.
Až ji dočtu, tak ti ji půjčím. Platí?
787
01:09:45,948 --> 01:09:46,948
Platí.
788
01:09:47,129 --> 01:09:48,556
Už musím... Zatím ahoj.
789
01:10:03,317 --> 01:10:05,716
Přijíždí k hraničnímu přechodu.
790
01:10:06,731 --> 01:10:08,692
Zatím jde všechno podle plánu.
791
01:10:10,458 --> 01:10:11,458
Výborně.
792
01:10:12,051 --> 01:10:15,613
Až přijedou na lokaci a převezmou balík,
793
01:10:15,981 --> 01:10:18,342
- tak my předáme ten náš.
- Dobře.
794
01:10:19,950 --> 01:10:21,481
Už nám řekli podrobnosti.
795
01:10:22,560 --> 01:10:24,583
Převezme ho plukovník Slavko.
796
01:10:25,466 --> 01:10:28,395
- Ten zrádce ještě pořád dělá prachy?
- Ano.
797
01:10:29,974 --> 01:10:33,521
Odveze ho do Maďarska
a tam ho předá Američanům.
798
01:10:36,552 --> 01:10:39,262
Domluv s ním,
aby udělal přímou předávku.
799
01:10:42,021 --> 01:10:43,150
Jdeš na to, kámo!
800
01:10:49,404 --> 01:10:52,161
UBYTOVNA DALIA
801
01:11:00,773 --> 01:11:04,577
Buďte bez obav, plukovníku.
Brzy se zase vrátíte k rodině.
802
01:13:00,730 --> 01:13:02,409
Upřímnou soustrast.
803
01:13:10,533 --> 01:13:11,861
Už jsi vybral...
804
01:13:13,830 --> 01:13:15,337
Karadžova nástupce?
805
01:13:17,142 --> 01:13:18,783
Myslel jsem na Djuroviče.
806
01:13:19,314 --> 01:13:20,314
Ale ne...
807
01:13:21,931 --> 01:13:23,862
Ne.
Bakrač...
808
01:13:26,978 --> 01:13:27,978
Bakrač.
809
01:13:31,330 --> 01:13:33,643
- Je mladý.
- Mladý...
810
01:13:34,736 --> 01:13:36,396
Taky jsi byl mladý.
811
01:13:37,978 --> 01:13:40,931
Taky jsi čekal na svoji šanci jako sup.
812
01:13:45,228 --> 01:13:46,650
Bakrač, Bakrač.
813
01:13:48,127 --> 01:13:51,572
Jmenuj Bakrače,
a já ti přihraju jednu pěknou...
814
01:13:52,197 --> 01:13:53,197
...prácičku.
815
01:13:54,116 --> 01:13:55,908
Za měsíc, za dva.
816
01:13:57,228 --> 01:13:58,478
Konfiskace...
817
01:14:00,705 --> 01:14:02,356
jedné lodě.
818
01:14:03,900 --> 01:14:05,669
Plné zbraní.
Tam dole...
819
01:14:06,533 --> 01:14:08,369
Při plavbě do Cangamby.
820
01:14:09,533 --> 01:14:12,923
Krásná mezinárodní záležitost...
821
01:14:14,822 --> 01:14:16,181
Tvůj veliký úspěch.
822
01:14:19,353 --> 01:14:24,609
V cizině budou mít radost.
Spojené národy... A obzvlášť Američani.
823
01:14:26,689 --> 01:14:29,482
Hezká věc...
Moc hezká věc.
824
01:14:31,486 --> 01:14:32,486
Bakrač.
825
01:14:34,541 --> 01:14:35,649
A co ti nahoře?
826
01:14:44,167 --> 01:14:45,329
To je liják...
827
01:15:09,342 --> 01:15:10,449
Kdo to byl?
828
01:15:13,389 --> 01:15:15,076
Jeden náš námořník.
829
01:15:34,819 --> 01:15:38,013
REGISTRACE
POJIŠTĚNÍ
830
01:16:11,388 --> 01:16:12,888
Co ty tady, Lazare?
831
01:16:13,520 --> 01:16:17,208
Jen tak, Kopčaliči. Sedím si v Bělehradě
a vidím, že prodáváte Kosovo.
832
01:16:18,076 --> 01:16:21,419
Já mu taky každý ráno zvyšuju cenu.
Aby si ho nikdo nemoh koupit.
833
01:16:22,724 --> 01:16:23,974
To jsou moji lidé.
834
01:16:25,091 --> 01:16:27,278
- Kopčalič.
- Krstič. - Kolarič.
835
01:16:29,458 --> 01:16:31,388
- Za Iberem jsou poprvé.
- Fakt?
836
01:16:31,693 --> 01:16:35,786
Vítejte. Přijeli jste se podívat,
proč nejdeme do Evropské Unie?
837
01:16:36,224 --> 01:16:38,974
- Mně stačí s Liga šampionů.
- Moje řeč.
838
01:16:39,435 --> 01:16:41,068
Nedávno jsem viděl tvýho bráchu.
839
01:16:42,247 --> 01:16:45,599
- Ty se taky zahazuješ s každým póvlem.
- Hele, nech toho.
840
01:16:46,060 --> 01:16:48,427
Asi zorganizuju mírovou konferenci.
841
01:16:49,208 --> 01:16:52,919
Nebejt dvojčata, tak si myslím,
že nás nedělal stejnej čurák.
842
01:16:52,982 --> 01:16:54,076
Usmíříte se...
843
01:16:54,552 --> 01:16:57,576
Nechme toho, Lazare.
Akorát mi řekni, jestli je zdravej.
844
01:16:58,255 --> 01:16:59,389
Je v pohodě.
845
01:17:00,326 --> 01:17:02,482
- Pojďte si něco dát.
- Díky. Nemáme moc času.
846
01:17:02,981 --> 01:17:05,341
Víš co?
Chtěl bych jim ukázat klášter.
847
01:17:05,904 --> 01:17:07,069
Stoprocentně.
848
01:17:07,693 --> 01:17:08,902
Připravils nám to?
849
01:17:09,802 --> 01:17:10,976
Na to vem jed.
850
01:17:15,296 --> 01:17:16,631
Ptaři tě sledujou?
851
01:17:17,843 --> 01:17:19,381
Ať...
Ser na něj.
852
01:17:20,765 --> 01:17:22,015
Byl u kriminálky.
853
01:17:23,045 --> 01:17:26,366
Když je zrušili,
tak se k nim přihlásil do výběrka.
854
01:17:27,062 --> 01:17:30,459
A teď je z něj, jak se říká, poturčenec.
Horší Turka...
855
01:17:30,756 --> 01:17:33,600
Jak se takovýmu chlapovi asi v noci spí?
Fakt nechápu...
856
01:17:34,140 --> 01:17:37,311
Vždyť to znáš...
Kdo spí - spí.
857
01:17:37,812 --> 01:17:41,459
Kdo nespí, hlaveň do huby... a spí taky.
858
01:17:42,710 --> 01:17:44,796
Šikanují tě,
nebo dělají jen dohled?
859
01:17:45,507 --> 01:17:47,381
V Gračanici mi můžou kulový.
860
01:17:48,413 --> 01:17:50,936
Provokujou mě.
Ale já na ně kašlu.
861
01:17:59,546 --> 01:18:02,405
Noviny na tu historku o infarktu skočily.
862
01:18:03,824 --> 01:18:05,301
To doufám...
863
01:18:08,334 --> 01:18:10,303
Bude dobře, když to tak zůstane.
864
01:18:12,008 --> 01:18:14,485
Stačí ten cirkus kolem Radmiloviče.
865
01:18:16,580 --> 01:18:19,236
- Pokročili jsme?
- Zatím ne.
866
01:18:22,079 --> 01:18:25,251
Je vám jasný,
že ty idioty z Tutinu na nás nastražili.
867
01:18:27,123 --> 01:18:29,701
A že tu věc místo nás vyřídil někdo jiný.
868
01:18:31,469 --> 01:18:35,124
Dobré na tom je to,
že ti nahoře o tom zatím nemají ani páru.
869
01:18:36,126 --> 01:18:37,643
Ale to je tak všechno.
870
01:18:38,096 --> 01:18:39,736
Udělali jsem analýzu krve.
871
01:18:40,486 --> 01:18:44,095
Z místa, kde náš operativec postřelil
Radmilovičova vraha.
872
01:18:44,119 --> 01:18:48,129
Pokud nás vyšetřování někam dovede,
budeme mít něco ke srovnání .
873
01:18:52,448 --> 01:18:54,283
Potřebujeme vědět, co se děje.
874
01:18:55,924 --> 01:18:58,346
A taky není dobré,
aby se otevíral Sandžak.
875
01:18:59,674 --> 01:19:01,455
Není to dobré pro nás, ani pro ně.
876
01:19:01,917 --> 01:19:04,536
Dost věcí jsme tam vyřešili v tichosti.
877
01:19:05,323 --> 01:19:08,104
Musíme to dát vědět kontaktům,
které tam máme.
878
01:19:08,596 --> 01:19:11,447
Co si o tom myslíte?
Kdo je za tím vším?
879
01:19:11,995 --> 01:19:16,167
Karadža myslel, že olej do ohně
přilévají Američani... ale ...
880
01:19:18,276 --> 01:19:19,526
Za jakým účelem?
881
01:19:21,409 --> 01:19:22,659
To musíme zjistit.
882
01:19:32,815 --> 01:19:35,268
Kdo sem pustil
toho ksindla Marjanoviče?
883
01:19:40,693 --> 01:19:43,693
Pánové...
Přijměte moji upřímnou soustrast.
884
01:19:44,912 --> 01:19:47,372
Můžeme vám být
s případem nějak nápomocni?
885
01:19:49,138 --> 01:19:51,099
Tohle je náš případ.
Takže...
886
01:19:52,662 --> 01:19:54,255
Pachateli jsme na stopě.
887
01:19:54,654 --> 01:19:55,654
Opravdu?
888
01:19:56,075 --> 01:20:00,145
Doufám, že si najdete chvilku
a řeknete mi o tom něco víc.
889
01:20:01,427 --> 01:20:03,192
Máme plné ruce práce.
890
01:20:03,294 --> 01:20:05,755
Všichni toho máme v tyto dny nad hlavu.
891
01:20:05,779 --> 01:20:08,141
Všichni děláme svoji práci,
ale s ohledem na ostatní.
892
01:20:08,165 --> 01:20:10,304
Chápu, že vaše činnost podléhá utajení.
893
01:20:11,294 --> 01:20:12,770
Ale vždycky ji utajit nelze.
894
01:20:13,188 --> 01:20:14,188
A když...
895
01:20:14,388 --> 01:20:17,216
už to nelze,
je třeba s tím vyjít ven.
896
01:20:18,185 --> 01:20:22,177
Žádám vás proto, abyste spolupracovali.
Protože až se širší veřejnost dozví...
897
01:20:25,685 --> 01:20:27,349
Mám to chápat jako vyhrožování?
898
01:20:28,568 --> 01:20:30,896
Ne!
Mám jen obavy.
899
01:20:32,341 --> 01:20:35,201
Dvě vraždy, jako jsou tyhle,
v průběhu dvanácti hodin?
900
01:20:36,388 --> 01:20:37,762
Omlouvám se...
Hej, Munjo!
901
01:20:45,888 --> 01:20:47,769
Polda z Kotěhůlek...
902
01:20:48,427 --> 01:20:51,302
Šéfe...
Já myslím, že má zálusk na tvoje místo.
903
01:20:52,341 --> 01:20:56,349
Křupan z Kotěhůlek
u nás může dostat akorát tak kafe a vodu.
904
01:21:04,921 --> 01:21:06,501
Co je to za počasí, sakra?
905
01:21:06,689 --> 01:21:09,861
To je holt Kosovo.
Všecko je proměnlivý.
906
01:21:11,564 --> 01:21:12,861
Co jsem to slyšel o Karadžovi?
907
01:21:13,947 --> 01:21:17,283
Slyšel jsi dobře.
I když se to snažili ututlat.
908
01:21:18,596 --> 01:21:21,259
Jasnačka.
Teď není dobrý ukazovat slabiny.
909
01:21:22,056 --> 01:21:25,329
Jenže... Špatný zprávy se šíří rychle.
Škoda ho.
910
01:21:26,666 --> 01:21:27,916
Byl to dobrej chlap.
911
01:21:29,447 --> 01:21:30,447
Legenda...
912
01:22:06,895 --> 01:22:09,215
- Pomáhej Bůh, sestro.
- Bůh ti pomáhej.
913
01:22:09,574 --> 01:22:10,596
Pomáhej Bůh.
914
01:22:10,723 --> 01:22:12,410
- Bůh ti pomáhej.
- Sestro...
915
01:22:13,621 --> 01:22:16,121
To jsou naši přátelé...
Z Bělehradu.
916
01:22:16,879 --> 01:22:18,707
Mohli bychom mít prosbu?
917
01:22:19,184 --> 01:22:22,996
Zahynul náš přítel a kolega.
Prosím, zmiňte jej v modlitbě.
918
01:22:23,207 --> 01:22:24,902
Spolehněte se.
Zmíním.
919
01:22:29,363 --> 01:22:32,067
- Vezměte si to... To vás ochrání.
- Děkuji mnohokrát.
920
01:22:34,113 --> 01:22:35,113
Děkuji.
921
01:22:38,379 --> 01:22:39,379
Sbohem.
922
01:22:49,517 --> 01:22:50,517
Takže...
923
01:22:51,476 --> 01:22:53,742
To je to, co tu střežíme.
924
01:23:01,835 --> 01:23:03,772
- Pojďme zapálit svíčky.
- Dobře.
925
01:23:22,438 --> 01:23:23,688
Ty Bogdanimu věříš?
926
01:23:24,555 --> 01:23:25,992
Už jsem ti to říkal.
Věřím.
927
01:23:26,321 --> 01:23:28,430
Kolik je tam lidí?
Jaký mají zbraně?
928
01:23:29,141 --> 01:23:31,695
Je jich tam dost.
A jsou ozbrojení.
929
01:23:31,766 --> 01:23:35,312
Ale jestli je všechno domluvený, jak má...
Tak problémy nebudou.
930
01:23:35,586 --> 01:23:37,375
Je. Všechno.
S Američanama...
931
01:23:37,805 --> 01:23:38,936
S Američanama?
932
01:23:39,617 --> 01:23:40,906
Tak to je cajk, ne?
933
01:24:08,271 --> 01:24:09,662
Prosím...
Poslužte si.
934
01:24:20,888 --> 01:24:22,138
To je z války?
935
01:24:22,615 --> 01:24:24,927
Ne.
Spad sem z kola...
936
01:24:55,048 --> 01:24:57,743
Budou Rusové brzdit předávku toho Syřana?
937
01:24:59,055 --> 01:25:00,829
Netuším...
Uvidíme.
938
01:25:02,454 --> 01:25:05,907
Bašar je zatím u moci,
ale jestli ho odstraní...
939
01:25:06,922 --> 01:25:11,524
- Tak t by se jim tenhle mohl hodit.
- Co uděláme s jeho rodinou?
940
01:25:12,258 --> 01:25:14,281
Postaráme se o ně.
Nejsme nelidové, že?
941
01:25:18,040 --> 01:25:19,680
A když je budou chtít Rusové?
942
01:25:20,782 --> 01:25:23,516
Myslím, že Američani s tím počítají.
943
01:25:24,665 --> 01:25:26,509
Proto chtěli jen jeho.
944
01:25:27,907 --> 01:25:29,899
Řekne jim všechno, co ví...
945
01:25:31,204 --> 01:25:33,164
Jen aby zachránil rodinu.
946
01:25:35,735 --> 01:25:38,516
Možná, že za čas budem předávat i je.
Ale...
947
01:25:40,438 --> 01:25:42,907
Jestli je budeme moci zobchodovat...
948
01:25:45,040 --> 01:25:46,290
Tak proč ne?
949
01:26:06,235 --> 01:26:07,704
Mně se to vůbec nelíbí.
950
01:26:09,657 --> 01:26:11,859
Není důvod k obavám.
Všechno je domluvené.
951
01:26:30,646 --> 01:26:32,661
- Bogdani?
- Lazar!
952
01:26:39,842 --> 01:26:41,976
Lazar. Pěkné jméno.
953
01:26:43,279 --> 01:26:44,389
Historické.
954
01:26:49,912 --> 01:26:51,162
Máš pro nás něco?
955
01:26:51,560 --> 01:26:54,248
Mám.
Novoroční dárek.
956
01:26:54,748 --> 01:26:55,869
Jeden kus.
957
01:26:56,287 --> 01:26:57,537
Osmdesát kilo.
958
01:26:58,615 --> 01:27:00,920
- Živé váhy?
- Živé...
959
01:27:01,904 --> 01:27:02,904
Živé.
960
01:27:20,652 --> 01:27:21,652
Ano.
961
01:27:22,230 --> 01:27:23,230
Aha...
962
01:27:23,808 --> 01:27:24,808
Dobře.
963
01:27:25,379 --> 01:27:28,199
Lazar a spol. jsou na lokaci.
Předávka je připravena.
964
01:27:30,613 --> 01:27:32,207
Oznam to Američanům.
965
01:27:34,441 --> 01:27:35,917
Já zatím všechno připravím.
966
01:27:50,826 --> 01:27:54,302
Ti tvoji...
Drží se dohohody.
967
01:27:57,255 --> 01:27:58,505
Jako vždycky.
968
01:27:59,615 --> 01:28:01,020
Je dobře, že jsi poslechl.
969
01:28:02,708 --> 01:28:04,490
Když Američani požádali...
970
01:28:05,466 --> 01:28:06,927
Někdy je lepší...
971
01:28:07,294 --> 01:28:08,981
o věcech nepřemýšlet.
972
01:28:14,480 --> 01:28:15,730
Co to má bejt?
973
01:28:15,972 --> 01:28:18,135
Musel Miloje Američnům kouřit,
aby mě našli?
974
01:28:18,659 --> 01:28:21,940
Ať udělal cokoli, je mu to k ničemu!
Protože v tom nejsem sám!
975
01:28:24,144 --> 01:28:25,394
Pojď stranou.
976
01:28:32,206 --> 01:28:33,206
Hele...
977
01:28:34,441 --> 01:28:35,610
Jseš mladej...
978
01:28:36,043 --> 01:28:38,081
No a co...
Mluv. Co chceš?
979
01:28:42,019 --> 01:28:43,176
Mám podmínku.
980
01:28:44,355 --> 01:28:46,529
Trvám na ní.
Moje...
981
01:28:47,660 --> 01:28:48,989
- ... podmínka.
- Dobře.
982
01:28:52,035 --> 01:28:54,570
- Musíme se utkat.
- Jak... utkat?
983
01:28:55,363 --> 01:28:56,784
Mám určitou pověst.
984
01:28:58,504 --> 01:28:59,504
Nemůžu...
985
01:29:00,472 --> 01:29:02,236
Nemůžu... Jenom tak.
986
01:29:06,738 --> 01:29:08,175
Já, jako pán domu...
987
01:29:09,730 --> 01:29:12,449
Navrhuju ti, abys zabil dva moje lidi.
988
01:29:12,909 --> 01:29:15,216
A já zabiju jednoho tvýho.
989
01:29:16,176 --> 01:29:19,683
Aby to vypadalo,
že šlo o nějakou tajnou operaci,
990
01:29:19,707 --> 01:29:22,463
která se zvrtla, ale vy jste byli lepší...
A je to.
991
01:29:22,487 --> 01:29:24,856
Počkej! Ty po mně chceš,
abych zabil jednoho ze svých lidí?
992
01:29:24,880 --> 01:29:25,880
Ne ty!
993
01:29:26,332 --> 01:29:28,668
Já ho zabiju.
Ty mi jenom řekneš, kterýho.
994
01:29:33,146 --> 01:29:34,396
Jseš normální, chlape?
995
01:29:35,771 --> 01:29:36,936
Z toho nic nebude.
996
01:29:39,912 --> 01:29:41,450
- Nic nebude?
- Nic nebude.
997
01:29:59,541 --> 01:30:01,892
No, jak myslíš.
998
01:30:15,906 --> 01:30:17,977
Poslouchej, Miloje...
Máme tu problém.
999
01:30:18,931 --> 01:30:20,696
- Poslyš, Bogdani chce...
- Vyřeš to!
1000
01:30:21,790 --> 01:30:23,345
Udělej všechno, co je třeba.
1001
01:30:23,587 --> 01:30:24,837
Ježíš, vyslechni mě!
1002
01:30:25,181 --> 01:30:26,696
- Bogdani chce...
- Vyřeš to!
1003
01:30:33,491 --> 01:30:34,856
Do piči!
1004
01:30:37,288 --> 01:30:39,609
Ani tě nevyslechl, že?
1005
01:30:40,460 --> 01:30:42,241
- Chytrej chlap!
- Nic z toho nebude!
1006
01:30:43,116 --> 01:30:44,116
Nejde to.
1007
01:30:52,538 --> 01:30:53,538
Poslouchej.
1008
01:30:54,999 --> 01:30:57,608
Vyber jednoho... z těch tvejch.
1009
01:31:00,476 --> 01:31:02,272
Ať ten kšeft dokončíme.
1010
01:31:15,226 --> 01:31:19,007
* * *
1011
01:31:19,007 --> 01:31:23,000
www.titulky.com
80895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.