Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,569 --> 00:00:05,365
{\an8}THE FOLLOWING PROGRAM MAY NOT
BE SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15
2
00:00:05,446 --> 00:00:08,646
{\an8}VIEWER DISCRETION IS ADVISED
3
00:00:08,726 --> 00:00:12,012
{\an8}THIS PROGRAM CONTAINS INDIRECT
AND VIRTUAL ADVERTISING
4
00:00:39,684 --> 00:00:42,062
DOCTOR SLUMP
5
00:00:42,457 --> 00:00:43,795
ALL CHARACTERS, LOCATIONS,
ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS
6
00:00:43,876 --> 00:00:45,259
DEPICTED IN THIS DRAMA
ARE ENTIRELY FICTITIOUS
7
00:01:01,962 --> 00:01:03,755
I still vividly remember…
8
00:01:06,884 --> 00:01:08,594
when I walked out of the hospital.
9
00:01:11,388 --> 00:01:13,015
A patient being helped by her guardian.
10
00:01:14,141 --> 00:01:15,476
A delivery scooter.
11
00:01:17,895 --> 00:01:19,021
A dog going on a walk.
12
00:01:21,482 --> 00:01:22,691
Caffeine.
13
00:01:26,487 --> 00:01:27,404
Trees.
14
00:01:32,785 --> 00:01:34,620
Everything in the world was normal.
15
00:02:01,730 --> 00:02:04,274
But all it took
for my everyday life to fall apart
16
00:02:05,567 --> 00:02:06,777
was three minutes.
17
00:02:08,070 --> 00:02:10,989
During that short amount of time,
some people have a smoke.
18
00:02:13,492 --> 00:02:15,661
{\an8}Some solve a math problem.
19
00:02:17,996 --> 00:02:20,040
Some feel happiness.
20
00:02:40,185 --> 00:02:41,311
What in the world?
21
00:02:46,859 --> 00:02:48,443
And some die.
22
00:02:55,576 --> 00:02:58,620
- What do we do? The bleeding won't stop!
- Gauze and a six-inch EB!
23
00:03:05,502 --> 00:03:06,670
Please.
24
00:03:13,552 --> 00:03:14,928
And some…
25
00:03:17,222 --> 00:03:19,141
fail to save their patient.
26
00:03:22,644 --> 00:03:26,481
The time it took for us to fall
from our once stable positions as doctors…
27
00:03:29,693 --> 00:03:30,861
was just three minutes.
28
00:03:32,613 --> 00:03:34,781
The incident that occurred that day
29
00:03:36,158 --> 00:03:39,369
was more than enough to ruin our lives.
30
00:03:43,081 --> 00:03:45,917
DOCTOR SLUMP
31
00:03:46,001 --> 00:03:50,255
{\an8}BUSAN, 2009
32
00:03:55,594 --> 00:03:57,137
{\an8}THE PRIDE OF DADAEPO, NAM HA-NEUL
33
00:03:57,220 --> 00:03:59,097
{\an8}CONGRATULATIONS ON BEING
KOREA'S TOP STUDENT
34
00:03:59,181 --> 00:04:01,934
{\an8}Upsy-daisy. I'm coming.
35
00:04:05,812 --> 00:04:07,397
{\an8}Goodness, Wol-seon! Congratulations!
36
00:04:07,481 --> 00:04:09,024
{\an8}Thank you so much!
37
00:04:09,566 --> 00:04:10,692
{\an8}Congratulations.
38
00:04:10,776 --> 00:04:12,277
{\an8}It's not a big deal.
39
00:04:12,861 --> 00:04:13,862
{\an8}Thank you.
40
00:04:14,363 --> 00:04:15,864
{\an8}Thank you for your hard work.
41
00:04:15,948 --> 00:04:18,075
{\an8}Can you pull it so it's nice and tight?
42
00:04:18,659 --> 00:04:20,911
{\an8}All right, have some milmyeon.
43
00:04:22,204 --> 00:04:25,123
{\an8}Let me know if you need
more milmyeon and dumplings.
44
00:04:25,207 --> 00:04:30,170
I don't normally give out our food
for free, but I'm in a great mood today.
45
00:04:30,253 --> 00:04:33,507
Goodness. Since Ha-neul became
the top-ranked student in the country,
46
00:04:33,590 --> 00:04:36,551
her mom's opened up her factory,
and her uncle's giving free food.
47
00:04:36,635 --> 00:04:38,387
You must be over the moon.
48
00:04:39,930 --> 00:04:40,889
Ms. Kong.
49
00:04:40,973 --> 00:04:45,185
I can't believe such a genius
was born here in Busan.
50
00:04:45,268 --> 00:04:46,979
She's not a genius.
51
00:04:47,062 --> 00:04:52,067
She just knew how to say
the alphabet when she was one.
52
00:04:52,150 --> 00:04:54,611
Then, she mastered
factorization at age three.
53
00:04:54,695 --> 00:04:58,865
And now, she's just the top student
in the country.
54
00:04:58,949 --> 00:05:02,869
Gosh, you're neither being humble
nor bragging. How strange.
55
00:05:03,829 --> 00:05:06,039
Then, is Ha-neul going
to a university in Seoul?
56
00:05:06,123 --> 00:05:09,459
Well, her homeroom teacher said
57
00:05:09,543 --> 00:05:13,213
she could easily get into medical school
at Hanguk National University.
58
00:05:13,296 --> 00:05:18,677
It'd be easier to break into a bank vault
than to get into that school.
59
00:05:18,760 --> 00:05:21,513
And yet, Ha-neul got in
for her achievements.
60
00:05:24,808 --> 00:05:26,560
Did someone just pass by?
61
00:05:27,185 --> 00:05:30,063
Oh, that's just Ha-neul.
62
00:05:30,814 --> 00:05:33,859
I've never seen her walk before.
63
00:05:34,568 --> 00:05:38,947
She's always running around like that
so she can save more time to study.
64
00:05:39,823 --> 00:05:41,324
That's not all.
65
00:05:41,408 --> 00:05:45,746
She hates wasting time thinking,
so she organizes and wears
66
00:05:45,829 --> 00:05:48,373
socks, underwear,
and all her clothes by the day.
67
00:05:51,418 --> 00:05:55,255
She says her stomach has to be comfortable
if she has to sit for a long time.
68
00:05:55,338 --> 00:05:56,673
So regardless of taste,
69
00:05:56,757 --> 00:06:01,094
she only eats easily digestible food
in just seven minutes.
70
00:06:05,599 --> 00:06:09,186
Excluding time spent
on drinking water, flipping pages,
71
00:06:09,269 --> 00:06:13,064
sharpening pencils,
stretching, and other things,
72
00:06:13,148 --> 00:06:17,486
she needs to spend 17 hours
in total of just studying
73
00:06:17,569 --> 00:06:19,946
before she can to go sleep.
74
00:06:22,824 --> 00:06:24,284
My happiest memory?
75
00:06:28,413 --> 00:06:30,749
{\an8}When I worked on the Art of Mathematics.
76
00:06:30,832 --> 00:06:34,044
I can't believe how unrelenting
my daughter is.
77
00:06:34,127 --> 00:06:36,838
She was just born to study.
78
00:06:39,716 --> 00:06:40,550
SEOUL, 2009
79
00:06:40,634 --> 00:06:42,886
CONGRATS YEO JEONG-WOO
FOR PERFECT SCORE ON MOCK TEST
80
00:06:43,845 --> 00:06:44,763
Gosh!
81
00:06:46,306 --> 00:06:47,808
That's insane.
82
00:06:50,101 --> 00:06:52,896
Now, why would they
hang something up like that
83
00:06:52,979 --> 00:06:54,731
and make me want to take a selfie?
84
00:06:54,815 --> 00:06:59,069
Of course, you should. Take tons of them.
You're the top student in the country.
85
00:06:59,152 --> 00:07:00,529
- Give me your phone.
- My phone?
86
00:07:00,612 --> 00:07:01,613
- Yes.
- Here.
87
00:07:01,696 --> 00:07:03,156
- Stand over there.
- All right.
88
00:07:05,242 --> 00:07:06,284
Okay, pose.
89
00:07:07,828 --> 00:07:08,745
What is that?
90
00:07:09,329 --> 00:07:11,540
- What?
- Peace signs? That's so uncool.
91
00:07:12,249 --> 00:07:14,876
Give me the phone.
Go over there and walk up.
92
00:07:14,960 --> 00:07:17,212
Act cool like you don't know
I'm taking your photo.
93
00:07:17,295 --> 00:07:18,964
I'll do it like the paparazzi.
94
00:07:19,047 --> 00:07:20,549
Hey, I like that.
95
00:07:20,632 --> 00:07:22,884
- Right?
- Finally, a nice idea.
96
00:07:22,968 --> 00:07:24,886
- Okay.
- A bit more. Okay, right there.
97
00:07:24,970 --> 00:07:26,429
- That's good.
- Okay.
98
00:07:26,513 --> 00:07:28,306
Get ready. And action!
99
00:07:29,307 --> 00:07:31,101
- That's it. Look up.
- Looking up.
100
00:07:31,184 --> 00:07:32,769
- Nice jawline.
- Look left 45 degrees.
101
00:07:32,853 --> 00:07:33,687
That's it.
102
00:07:33,770 --> 00:07:34,896
Look right 45 degrees.
103
00:07:35,480 --> 00:07:36,815
- That's it.
- That's it.
104
00:07:36,898 --> 00:07:38,733
Wave to your friends. Okay.
105
00:07:38,817 --> 00:07:41,111
Look at the camera. Last one. And pose.
106
00:07:41,194 --> 00:07:42,654
- Look straight.
- That's it.
107
00:07:44,239 --> 00:07:46,199
- Let me see!
- Look!
108
00:07:46,283 --> 00:07:47,659
- Let's see!
- Let's see.
109
00:07:47,742 --> 00:07:50,078
You're so handsome! I'm blind!
110
00:07:50,162 --> 00:07:51,246
I can't see!
111
00:07:54,916 --> 00:07:58,128
Goodness, yellow corvina
was Man-seok's favorite.
112
00:07:58,211 --> 00:08:00,589
Why didn't you buy the big ones?
113
00:08:00,672 --> 00:08:02,340
These look like anchovies.
114
00:08:02,424 --> 00:08:04,009
They're so tiny.
115
00:08:04,843 --> 00:08:08,972
I know business isn't good,
but it's his first death anniversary.
116
00:08:09,306 --> 00:08:11,391
You should've spent some money.
117
00:08:12,475 --> 00:08:13,476
What's wrong?
118
00:08:14,144 --> 00:08:16,229
Is business doing that badly?
119
00:08:17,314 --> 00:08:20,775
Rumor has it you're making half
of what you used to make.
120
00:08:20,859 --> 00:08:22,777
It's understandable.
121
00:08:22,861 --> 00:08:25,030
Even fish cakes have brands now.
122
00:08:25,113 --> 00:08:27,532
Like Gwangan Fish Cakes
and Mandeok Fish Cakes.
123
00:08:27,616 --> 00:08:30,410
I heard if you're not well-known,
they won't accept you.
124
00:08:30,493 --> 00:08:33,955
Maybe it's better to sell
your factory before it goes under.
125
00:08:34,039 --> 00:08:34,873
Goodness.
126
00:08:36,082 --> 00:08:37,626
I'm home.
127
00:08:38,418 --> 00:08:39,461
Hey, Ha-neul!
128
00:08:41,338 --> 00:08:42,339
Hey.
129
00:08:43,423 --> 00:08:45,300
Goodness, you're soaked.
130
00:08:45,383 --> 00:08:47,928
- Take a hot shower. You could get sick.
- Okay.
131
00:08:53,683 --> 00:08:56,895
Are you seriously going to be like this?
132
00:08:56,978 --> 00:09:02,442
I said now's the time to sell the factory,
but why aren't you answering me?
133
00:09:02,525 --> 00:09:06,655
But your father passed on
the factory to us.
134
00:09:06,738 --> 00:09:09,532
I'm not asking for equal shares.
135
00:09:09,616 --> 00:09:11,201
You can take 50 percent.
136
00:09:11,785 --> 00:09:14,704
I'll take 30, and Mi-ja will take 20.
137
00:09:14,788 --> 00:09:16,248
Why am I only 20?
138
00:09:16,831 --> 00:09:20,794
Wol-seon took care of the factory
when Man-seok was sick.
139
00:09:20,877 --> 00:09:24,130
Plus, she tended to him for eight years.
140
00:09:24,214 --> 00:09:26,591
She deserves 50 percent.
141
00:09:26,675 --> 00:09:28,635
That's not what I meant.
142
00:09:28,718 --> 00:09:32,597
Why do you get 30 and I get only 20?
143
00:09:32,681 --> 00:09:35,267
Watch what you say to me, girl.
144
00:09:35,350 --> 00:09:39,562
You want me to make it
your death anniversary today too?
145
00:09:40,105 --> 00:09:43,024
Go ahead and kill me! I dare you!
146
00:09:43,108 --> 00:09:45,860
Fine, you're dead meat today!
147
00:09:45,944 --> 00:09:47,821
How dare you?
148
00:09:47,904 --> 00:09:49,322
You little brat!
149
00:09:49,406 --> 00:09:51,533
Come here, you brat!
150
00:09:52,033 --> 00:09:53,702
- I'm your older sister!
- Are you crazy?
151
00:09:53,785 --> 00:09:55,745
- You little--
- Damn you!
152
00:09:58,456 --> 00:09:59,541
My goodness!
153
00:09:59,624 --> 00:10:01,584
Goodness, Ha-neul! Are you okay?
154
00:10:32,907 --> 00:10:34,743
Mom, let's sell the factory.
155
00:10:36,244 --> 00:10:38,079
Ha-neul, what are you--
156
00:10:38,163 --> 00:10:39,998
It's already going under.
157
00:10:40,081 --> 00:10:40,957
Exactly.
158
00:10:41,041 --> 00:10:42,876
Right, sell it before you go bankrupt.
159
00:10:42,959 --> 00:10:45,879
Let's take all the money
from selling it and move to Seoul.
160
00:10:45,962 --> 00:10:47,922
Dad's gone,
so let's leave our dumb in-laws.
161
00:10:48,006 --> 00:10:49,424
Exactly!
162
00:10:49,507 --> 00:10:51,176
Right, your dumb…
163
00:10:51,259 --> 00:10:52,260
Dumb?
164
00:10:53,887 --> 00:10:57,057
You wanted me to go to med school, right?
So let's go to Seoul.
165
00:11:15,658 --> 00:11:18,703
- Hey, we're getting a transfer student.
- Is it a guy?
166
00:11:18,787 --> 00:11:21,122
- I saw a girl in the teacher's room.
- Is she pretty?
167
00:11:21,206 --> 00:11:23,833
- That's not important. She's from Busan.
- I see. And pretty?
168
00:11:23,917 --> 00:11:25,710
Yeah, she is. No, just shut up.
169
00:11:25,794 --> 00:11:26,836
Attention.
170
00:11:27,462 --> 00:11:29,214
I overheard the teachers talking.
171
00:11:29,297 --> 00:11:31,966
She aced the mock test
just like Jeong-woo did.
172
00:11:32,050 --> 00:11:33,051
She's here now.
173
00:11:36,513 --> 00:11:37,639
Jeong-woo, our top student.
174
00:11:37,722 --> 00:11:40,558
So you're sure she's pretty?
Just tell me the truth.
175
00:11:42,018 --> 00:11:44,687
Did you hear me?
That must bother you, right?
176
00:11:45,730 --> 00:11:47,440
Not at all.
177
00:11:47,524 --> 00:11:48,650
Here they come.
178
00:11:49,651 --> 00:11:51,027
Sit down.
179
00:11:51,528 --> 00:11:53,905
Why are you so chatty?
180
00:11:54,906 --> 00:11:55,824
Today,
181
00:11:55,907 --> 00:11:59,160
we have an incredible transfer student
who'll be joining us.
182
00:12:00,453 --> 00:12:01,663
Come in, Ha-neul.
183
00:12:05,708 --> 00:12:06,918
She's so pretty.
184
00:12:07,001 --> 00:12:08,753
She got the perfect score?
185
00:12:12,298 --> 00:12:15,593
Ha-neul has spent
her entire life in Busan,
186
00:12:15,677 --> 00:12:17,637
and it's her first time in Seoul.
187
00:12:17,720 --> 00:12:21,891
So I'd like it if everyone did their best
to help her out, okay?
188
00:12:21,975 --> 00:12:22,976
- Yes, sir.
- Yes, sir.
189
00:12:23,768 --> 00:12:26,354
Only one sun can exist in this universe.
190
00:12:27,272 --> 00:12:30,441
And only one top student
can exist in this school.
191
00:12:30,942 --> 00:12:31,776
Thus,
192
00:12:33,111 --> 00:12:35,196
the war began.
193
00:12:44,954 --> 00:12:46,789
So I heard you're from Busan?
194
00:12:46,872 --> 00:12:51,085
Is it true you have sea urchin roe rice,
marinated seaweed, and boiled turbans
195
00:12:51,168 --> 00:12:52,795
with chojang for lunch in Busan?
196
00:12:52,878 --> 00:12:56,090
And flatfish sushi for special meals?
Hey, my dialect's pretty good.
197
00:12:56,173 --> 00:12:59,969
Does your family go out to sea
and fish with your boat on weekends?
198
00:13:00,052 --> 00:13:01,095
Yeah, that's possible.
199
00:13:01,178 --> 00:13:02,388
Did you really ace--
200
00:13:03,180 --> 00:13:04,056
Get lost.
201
00:13:07,810 --> 00:13:08,728
What did you say?
202
00:13:09,603 --> 00:13:12,481
Can't you see I'm studying?
I said get lost.
203
00:13:14,650 --> 00:13:16,777
How could you say something so harsh?
204
00:13:16,861 --> 00:13:19,405
- We should get lost.
- Yeah, let's get lost.
205
00:13:21,490 --> 00:13:23,159
No wonder she's the top student.
206
00:13:27,872 --> 00:13:30,875
Hey, I think Ha-neul
is totally obsessed about studying.
207
00:13:30,958 --> 00:13:32,293
If we talk to her during break,
208
00:13:32,376 --> 00:13:34,920
she glares at us like this
for interrupting her studies.
209
00:13:35,004 --> 00:13:36,380
You know how huge her eyes are.
210
00:13:37,089 --> 00:13:38,841
Look at her. Look what she's doing.
211
00:13:41,302 --> 00:13:42,428
What is she doing?
212
00:13:42,511 --> 00:13:44,722
She said her mobility
declines if she sits still.
213
00:13:44,811 --> 00:13:49,483
So she works out in her spare time
to study better and longer.
214
00:13:50,227 --> 00:13:51,729
She's really something, right?
215
00:13:54,774 --> 00:13:59,153
Well… so she takes care
of her health as she studies.
216
00:13:59,236 --> 00:14:00,988
That's great to see.
217
00:14:01,072 --> 00:14:03,491
Okay, so to change cosine squared
218
00:14:03,574 --> 00:14:07,161
to one minus sin squared, you do this.
219
00:14:07,244 --> 00:14:12,416
And to change sin squared to one minus
cosine squared, you can do this.
220
00:14:12,500 --> 00:14:13,793
So here's the question.
221
00:14:13,876 --> 00:14:17,713
If the sum of the real root
that satisfies all these equations
222
00:14:17,797 --> 00:14:21,384
is Q over P times pi,
223
00:14:21,926 --> 00:14:26,639
what does P plus Q equal?
224
00:14:27,515 --> 00:14:28,349
Go.
225
00:14:47,034 --> 00:14:47,868
It's 11.
226
00:14:49,120 --> 00:14:50,037
Ha-neul.
227
00:14:55,000 --> 00:14:56,293
Good job, Ha-neul!
228
00:14:59,588 --> 00:15:03,008
All right, that's it for today's class.
229
00:15:03,092 --> 00:15:04,135
Class dismissed.
230
00:15:04,218 --> 00:15:05,553
- Thank you, sir.
- Thank you.
231
00:15:08,931 --> 00:15:11,142
Hey, top student.
How about some kimbap and ramyeon?
232
00:15:11,225 --> 00:15:12,977
- On you, of course!
- Sounds great.
233
00:15:13,060 --> 00:15:15,020
But I have tutoring with Kyung-min.
234
00:15:15,104 --> 00:15:16,522
- He said to hurry.
- What a shame.
235
00:15:21,777 --> 00:15:22,778
What is she eating?
236
00:15:22,862 --> 00:15:24,071
I heard from other students
237
00:15:24,155 --> 00:15:27,032
she eats instant coffee dry
so she won't need to go pee often.
238
00:15:27,575 --> 00:15:28,784
But you can just go pee.
239
00:15:28,868 --> 00:15:32,413
She'd rather spend that time
solving another problem or whatever.
240
00:15:32,496 --> 00:15:33,664
What?
241
00:15:35,249 --> 00:15:38,127
She just keeps getting more ridiculous.
242
00:15:38,711 --> 00:15:40,463
- I have goosebumps.
- So unique.
243
00:15:41,213 --> 00:15:42,214
So weird.
244
00:15:52,641 --> 00:15:53,476
Hello.
245
00:15:54,059 --> 00:15:55,227
Hey, Jeong-woo.
246
00:15:55,311 --> 00:15:57,062
It's been a while since you've been first.
247
00:15:58,063 --> 00:15:59,648
- It's been a while?
- What?
248
00:16:00,441 --> 00:16:01,525
Right.
249
00:16:02,359 --> 00:16:04,612
Lately, she's been arriving here first.
250
00:16:04,695 --> 00:16:07,072
She runs so she can study sooner.
251
00:16:07,156 --> 00:16:08,324
She sure is incredible.
252
00:16:08,407 --> 00:16:09,533
- Gosh.
- Darn it.
253
00:16:10,117 --> 00:16:11,494
Watch your step, Jeong-woo!
254
00:16:27,176 --> 00:16:28,177
Darn it!
255
00:16:32,723 --> 00:16:33,641
What?
256
00:16:37,728 --> 00:16:38,729
Darn it!
257
00:16:41,857 --> 00:16:42,775
Wait--
258
00:16:42,858 --> 00:16:46,278
Back then, I thought
if I kept trying hard as I'd always done,
259
00:16:46,362 --> 00:16:50,491
life would continue to be
just fine like it had been before.
260
00:16:51,242 --> 00:16:54,620
Back then, I thought all I had to do
was look ahead and keep moving.
261
00:16:58,415 --> 00:16:59,416
However,
262
00:17:00,835 --> 00:17:02,920
things in life didn't work out
the way we wanted.
263
00:17:04,255 --> 00:17:08,259
In the end, only one of us was accepted
to Hanguk National University med school.
264
00:17:10,719 --> 00:17:14,181
{\an8}HANGUK NATIONAL UNIVERSITY HOSPITAL
PLASTIC SURGERY ALUMNI ASSOCIATION
265
00:17:15,516 --> 00:17:16,934
Long time no see.
266
00:17:20,020 --> 00:17:21,355
Long time no see, Dae-yeong.
267
00:17:21,438 --> 00:17:22,481
- How've you been?
- Good.
268
00:17:22,565 --> 00:17:23,399
See you around.
269
00:17:25,442 --> 00:17:28,612
- Gosh, how have you two been?
- Dae-yeong, it's been a while.
270
00:17:28,696 --> 00:17:30,656
- It has.
- How long has it been, Dae-yeong?
271
00:17:30,739 --> 00:17:31,574
Gosh.
272
00:17:31,657 --> 00:17:33,075
Goodness, it's been ages.
273
00:17:33,158 --> 00:17:35,035
- You've become so handsome.
- Come on.
274
00:17:35,119 --> 00:17:37,413
I heard you have your own practice.
Congratulations.
275
00:17:37,496 --> 00:17:38,330
Right. Thanks.
276
00:17:38,414 --> 00:17:40,958
But is it true you only have
one patient per week?
277
00:17:43,419 --> 00:17:44,545
Am I wrong?
278
00:17:45,254 --> 00:17:46,380
No?
279
00:17:46,463 --> 00:17:50,092
You see, I've been so busy
with research and writing my thesis
280
00:17:50,175 --> 00:17:52,303
that I don't take
many patients on purpose.
281
00:17:52,386 --> 00:17:54,221
Focusing on my thesis is more rewarding.
282
00:17:54,305 --> 00:17:55,764
Then, why open a practice?
283
00:17:58,976 --> 00:18:00,185
He's become funnier.
284
00:18:00,269 --> 00:18:02,104
Why don't you promote it more instead?
285
00:18:02,187 --> 00:18:04,815
Even university hospitals
promote themselves on NeoTube.
286
00:18:04,899 --> 00:18:06,525
In the past, people would've said
287
00:18:06,609 --> 00:18:09,153
we're attention-seekers
and just doing it for show.
288
00:18:09,236 --> 00:18:11,822
But honestly, videos online
are nicer and more descriptive
289
00:18:11,906 --> 00:18:14,033
than a minute at the doctor's office.
290
00:18:14,116 --> 00:18:16,785
And the result?
You gain popularity and recognition.
291
00:18:16,869 --> 00:18:18,662
Times have changed.
292
00:18:18,746 --> 00:18:21,248
Don't hold your hands like that.
Just relax.
293
00:18:21,332 --> 00:18:25,878
I'm going to ask him today for his method
of getting a million subscribers.
294
00:18:26,503 --> 00:18:30,257
He has no method. He was just
the first doctor to do it and got lucky.
295
00:18:30,341 --> 00:18:31,634
So what?
296
00:18:31,717 --> 00:18:34,887
He just acts quick,
reads trends well, and has good ideas.
297
00:18:34,970 --> 00:18:36,597
What's so impressive about that?
298
00:18:36,680 --> 00:18:38,515
Being friendly to his patients?
299
00:18:38,599 --> 00:18:39,850
- You can't do that?
- What?
300
00:18:39,934 --> 00:18:41,310
You can't either?
301
00:18:44,104 --> 00:18:45,105
We can do it.
302
00:18:45,606 --> 00:18:46,774
Right. Good luck.
303
00:18:46,857 --> 00:18:48,442
- Good luck.
- Here he comes.
304
00:18:57,910 --> 00:19:00,371
- Gosh!
- Long time no see, Jeong-woo!
305
00:19:00,454 --> 00:19:02,706
- It's been a while.
- How have you been, Jeong-woo?
306
00:19:03,290 --> 00:19:05,459
You look good even when you're not trying.
307
00:19:05,542 --> 00:19:06,710
Look, Dae-yeong.
308
00:19:08,754 --> 00:19:10,464
Dae-yeong, how have you been?
309
00:19:11,382 --> 00:19:12,633
Hey, Jeong-woo.
310
00:19:13,801 --> 00:19:15,970
I've been well. Very well.
311
00:19:18,013 --> 00:19:18,973
I see.
312
00:19:20,140 --> 00:19:21,183
Let's all sit down.
313
00:19:21,266 --> 00:19:22,559
- Should we sit?
- Sure.
314
00:19:24,228 --> 00:19:25,437
Thanks, Dae-yeong.
315
00:19:26,563 --> 00:19:28,983
Gosh, what have you been up to?
316
00:19:29,066 --> 00:19:31,318
What else?
We've been watching you, of course.
317
00:19:31,402 --> 00:19:33,070
You're still just as witty.
318
00:19:33,153 --> 00:19:34,113
Right.
319
00:19:35,364 --> 00:19:37,950
Jeong-woo, I wanted to ask you something.
320
00:19:38,033 --> 00:19:39,660
- What is it?
- It's about NeoTube.
321
00:19:39,743 --> 00:19:40,577
Hey, Jeong-woo.
322
00:19:41,704 --> 00:19:44,206
- Why are you so self-centered?
- What?
323
00:19:44,289 --> 00:19:47,126
I was going to sit here,
and this wine was for me.
324
00:19:47,835 --> 00:19:48,836
Sorry, Dae-yeong.
325
00:19:48,919 --> 00:19:51,588
My friends would always do this,
so I guess I got used to it.
326
00:19:51,672 --> 00:19:54,049
- Sit down. Let me pour you a drink.
- Gosh.
327
00:19:55,134 --> 00:19:57,261
As if he was the only one
who was pampered.
328
00:19:58,095 --> 00:19:59,263
Hey, Jeong-woo.
329
00:19:59,346 --> 00:20:02,391
Let me give you some advice
as someone who's older than you.
330
00:20:03,475 --> 00:20:07,813
If you keep living selfishly like this,
you'll be punished for it.
331
00:20:08,522 --> 00:20:13,444
The Minister of Health and Welfare Award
goes to plastic surgeon, Yeo Jeong-woo.
332
00:20:13,527 --> 00:20:17,531
For your sense of professional duty
and devotion to service, we present you
333
00:20:18,073 --> 00:20:21,827
this award for making great contributions
to improving the nation's health.
334
00:20:22,369 --> 00:20:27,416
Dated March 1, 2023. Signed by Minister
of Health and Welfare, Lee Gi-hwan.
335
00:20:40,345 --> 00:20:43,974
What will you do? He's getting
an award instead of punishment.
336
00:20:44,058 --> 00:20:45,976
And it's a Minister's Award.
337
00:20:46,060 --> 00:20:47,436
He honestly deserves it.
338
00:20:48,103 --> 00:20:50,522
He donated all of his NeoTube earnings,
339
00:20:51,106 --> 00:20:55,360
and he's volunteered at shelters
for a decade ever since he was a student.
340
00:20:56,070 --> 00:20:59,198
He's smart, competent, and generous.
341
00:20:59,281 --> 00:21:00,741
How sexy is that?
342
00:21:01,325 --> 00:21:03,786
Sexy, my foot. He just looks greedy.
343
00:21:03,869 --> 00:21:06,997
NeoTube and TV appearances.
Does he even have time for his patients?
344
00:21:07,081 --> 00:21:10,167
He doesn't focus on one thing.
He dips his toes into this and that.
345
00:21:10,250 --> 00:21:11,168
What is he?
346
00:21:12,169 --> 00:21:15,214
- Shabu-shabu? What's his deal?
- We'll now hear his speech.
347
00:21:15,923 --> 00:21:19,051
I'm just a plastic surgeon.
348
00:21:19,134 --> 00:21:23,055
To be honest, plastic surgery
isn't a life-or-death procedure.
349
00:21:23,972 --> 00:21:27,768
But to some, it may be something
that feels just as desperate.
350
00:21:29,103 --> 00:21:30,354
Some are born
351
00:21:30,437 --> 00:21:34,024
with facial features
that differ from others.
352
00:21:34,108 --> 00:21:37,945
But through reconstructive surgery,
they're able to live better lives.
353
00:21:39,404 --> 00:21:42,157
Of course, the majority
is cosmetic surgery.
354
00:21:42,908 --> 00:21:47,496
But as long as they don't become addicted,
I believe it'll boost their self-esteem.
355
00:21:48,163 --> 00:21:52,793
And I'll do my best to treat
my patients' inner beauty as well.
356
00:21:52,876 --> 00:21:53,877
Thank you.
357
00:21:55,504 --> 00:22:00,425
MINISTER OF HEALTH AND WELFARE AWARD
PLASTIC SURGEON YEO JEONG-WOO
358
00:22:04,304 --> 00:22:06,348
Was Hippocrates just born or something?
359
00:22:07,432 --> 00:22:09,393
The god of medical science is here.
360
00:22:09,476 --> 00:22:10,686
Be honest, Dae-yeong.
361
00:22:11,395 --> 00:22:13,981
Deep down inside,
you're jealous of him, aren't you?
362
00:22:14,064 --> 00:22:15,899
No, I'm not.
363
00:22:15,983 --> 00:22:18,360
I'm not one bit jealous of that punk.
364
00:22:18,443 --> 00:22:20,821
I couldn't care less what he's up to.
365
00:22:21,405 --> 00:22:22,906
{\an8}DR. YEO WON A MINISTER'S AWARD
366
00:22:23,240 --> 00:22:24,867
I uploaded this a few hours ago.
367
00:22:25,284 --> 00:22:27,369
But it already has over 100,000 views.
368
00:22:28,203 --> 00:22:30,873
It's all thanks
to your editing skills. I'm grateful.
369
00:22:30,956 --> 00:22:32,332
- Are you?
- Yeah.
370
00:22:32,416 --> 00:22:34,960
Then, please come
to the class reunion this time.
371
00:22:35,043 --> 00:22:36,211
Do you remember Min-ho?
372
00:22:36,295 --> 00:22:37,880
Of course, I do.
373
00:22:37,963 --> 00:22:40,674
He loved pork belly,
and whenever it was on the lunch menu,
374
00:22:40,757 --> 00:22:42,384
he always brought lettuce to school.
375
00:22:42,467 --> 00:22:44,928
Yeah, and he opened
a barbecue place last week.
376
00:22:45,012 --> 00:22:47,222
This year's reunion will be there.
377
00:22:47,306 --> 00:22:48,891
So come with us this time.
378
00:22:48,974 --> 00:22:51,727
I'll have to see.
You know I can't go if I have surgery.
379
00:22:52,185 --> 00:22:54,104
You scared that Ha-neul will be there?
380
00:22:55,230 --> 00:22:57,232
Why would you suddenly bring her up?
381
00:22:58,400 --> 00:22:59,902
I was just joking.
382
00:23:00,569 --> 00:23:01,904
Jeez, you idiot.
383
00:23:01,987 --> 00:23:04,740
How's she doing by the way?
Have you heard anything?
384
00:23:05,407 --> 00:23:07,200
How would I know?
385
00:23:07,284 --> 00:23:11,246
I heard she slightly messed up her exams
and went to some other med school.
386
00:23:11,580 --> 00:23:14,041
But that's all I know.
And I'm not curious either.
387
00:23:16,418 --> 00:23:19,588
Given how unrelenting she is,
I'm sure she's doing just fine.
388
00:23:19,671 --> 00:23:20,672
Don't you think so?
389
00:23:22,591 --> 00:23:23,800
Hey!
390
00:23:27,220 --> 00:23:32,184
Did you really think this trash
was good enough material? Did you?
391
00:23:33,143 --> 00:23:34,144
Hey.
392
00:23:35,103 --> 00:23:38,565
Are you aware that my dissertation
was rejected or not?
393
00:23:40,067 --> 00:23:40,901
I'm aware of it.
394
00:23:40,984 --> 00:23:43,445
The dissertation I wrote
with a second-year fellow
395
00:23:43,528 --> 00:23:45,113
was easily accepted by the BJA.
396
00:23:45,197 --> 00:23:48,867
So why do you think ours was rejected?
397
00:23:48,951 --> 00:23:50,327
Whose fault is it?
398
00:23:51,203 --> 00:23:52,037
I'm sorry, sir.
399
00:23:52,120 --> 00:23:55,290
No! I asked you whose fault it was.
400
00:23:58,001 --> 00:23:59,544
I believe it's my fault, sir.
401
00:23:59,628 --> 00:24:00,963
As a third-year fellow,
402
00:24:01,046 --> 00:24:04,883
this is a crucial period
where you'll either move up or crash.
403
00:24:04,967 --> 00:24:07,010
You know this better than anyone, right?
404
00:24:08,053 --> 00:24:10,889
For crying out loud,
do a better job, will you?
405
00:24:11,390 --> 00:24:12,432
Damn it.
406
00:24:35,706 --> 00:24:37,582
- Are you okay, Dr. Nam?
- Are you okay?
407
00:24:37,666 --> 00:24:39,710
We heard his shouts from the corridor.
408
00:24:40,377 --> 00:24:43,839
He should blame himself
for structuring the dissertation poorly.
409
00:24:45,549 --> 00:24:46,591
Dr. Nam.
410
00:24:47,676 --> 00:24:50,262
Professor Park wants you
to take over her surgery.
411
00:24:51,054 --> 00:24:53,056
- What kind of surgery?
- Well…
412
00:24:53,140 --> 00:24:56,435
{\an8}It's an emergency patient
with an aortic dissection.
413
00:24:56,518 --> 00:24:59,229
{\an8}The patient was resuscitated
with CPR twice in the ER.
414
00:24:59,312 --> 00:25:03,442
{\an8}Jeez, how can you make her
take over every emergency situation?
415
00:25:03,525 --> 00:25:06,361
If you start now,
it'll be an all-nighter in the OR.
416
00:25:06,445 --> 00:25:09,531
Will you be okay?
You didn't sleep much yesterday either.
417
00:25:10,282 --> 00:25:11,533
I'll have to hang in there.
418
00:25:11,616 --> 00:25:12,659
I'll head down now.
419
00:25:16,913 --> 00:25:17,998
Ventilator circuit.
420
00:25:32,429 --> 00:25:33,847
Start the blood transfusion.
421
00:25:39,394 --> 00:25:41,646
Increasing the norepinephrine dosage.
422
00:25:45,484 --> 00:25:46,693
Phenylephrine.
423
00:25:59,414 --> 00:26:02,417
Dr. Nam, we'll start
the surgery now. May I begin?
424
00:26:03,001 --> 00:26:05,670
Yes, he has enough blood now,
so you may start.
425
00:26:07,005 --> 00:26:08,006
Scalpel.
426
00:26:23,647 --> 00:26:25,857
- Hello, Dr. Yeo.
- Good morning.
427
00:26:25,941 --> 00:26:28,068
- Hello, Dr. Yeo.
- Hello.
428
00:26:28,151 --> 00:26:29,569
- Hello, doctor.
- Hello.
429
00:26:29,653 --> 00:26:31,530
Good morning.
430
00:26:31,613 --> 00:26:32,864
- Thank you.
- Thank you!
431
00:26:33,448 --> 00:26:35,826
Latte with an extra shot for Nurse Park.
432
00:26:35,909 --> 00:26:39,496
Cafe mocha with low-fat milk
and no whipped cream for Nurse Oh.
433
00:26:39,579 --> 00:26:41,706
Ms. Kim. Americano
with two pumps of syrup.
434
00:26:41,790 --> 00:26:42,958
Thank you, Doctor.
435
00:26:43,041 --> 00:26:44,000
My pleasure.
436
00:26:44,501 --> 00:26:46,378
How do you remember all of this?
437
00:26:46,461 --> 00:26:48,672
Well, I'm just that smart.
438
00:26:48,755 --> 00:26:50,757
- I see.
- All right, then.
439
00:26:50,841 --> 00:26:52,843
- Let's do our best. We can do it.
- We can do it.
440
00:26:54,261 --> 00:26:56,263
How does he have such a beautiful smile?
441
00:26:57,013 --> 00:26:58,473
He's as sweet as this latte.
442
00:27:10,694 --> 00:27:14,489
Mom, you said we have to eat
breakfast like a king. No meat?
443
00:27:14,573 --> 00:27:16,491
No, just eat what you get and shove it in.
444
00:27:16,575 --> 00:27:17,659
"Shove it in"?
445
00:27:18,118 --> 00:27:19,953
Why are you so cranky this morning?
446
00:27:21,955 --> 00:27:23,331
- I'm home.
- Hey, Ha-neul.
447
00:27:23,415 --> 00:27:26,710
Goodness! You should've told me
you were coming.
448
00:27:26,793 --> 00:27:28,587
I would've made some food.
449
00:27:28,670 --> 00:27:29,963
Hold on.
450
00:27:30,046 --> 00:27:31,590
I'll grill some beef for you.
451
00:27:32,299 --> 00:27:33,300
Beef?
452
00:27:33,925 --> 00:27:35,260
But that's mine.
453
00:27:37,637 --> 00:27:39,931
Can you please move?
454
00:27:40,724 --> 00:27:42,601
You wrapped it in newspaper and hid it?
455
00:27:43,685 --> 00:27:45,187
You said we didn't have any meat!
456
00:27:45,270 --> 00:27:48,315
What I meant was
I didn't have any meat for you.
457
00:27:50,108 --> 00:27:51,526
I'm going to wash my hands.
458
00:27:52,277 --> 00:27:54,821
So you're going to be home all day, right?
459
00:27:55,614 --> 00:27:58,867
Are you craving anything?
I'll cook you something good for lunch.
460
00:27:58,950 --> 00:28:00,535
Don't just eat nurungji.
461
00:28:01,620 --> 00:28:03,038
Right.
462
00:28:03,538 --> 00:28:04,456
Well…
463
00:28:04,539 --> 00:28:08,210
So I was offered a blind date for you.
464
00:28:08,293 --> 00:28:09,753
Would you be interested?
465
00:28:09,836 --> 00:28:11,880
He's also a doctor.
466
00:28:11,963 --> 00:28:13,340
I saw a photo of him.
467
00:28:13,423 --> 00:28:17,219
Goodness, he has a great physique
and a really handsome face.
468
00:28:18,345 --> 00:28:22,015
- I'll take whatever you give me.
- Take? Take what?
469
00:28:22,641 --> 00:28:24,226
You must be very desperate.
470
00:28:25,393 --> 00:28:28,230
What? What do you mean?
Weren't we talking about lunch?
471
00:28:33,902 --> 00:28:36,780
What's wrong?
What is it? What's the matter?
472
00:28:38,156 --> 00:28:40,575
I stayed up a few days,
so I'm not feeling well.
473
00:28:42,035 --> 00:28:43,036
One minute.
474
00:28:44,663 --> 00:28:45,872
Hello, Professor.
475
00:28:46,665 --> 00:28:48,124
Okay, I'm on my way.
476
00:28:49,042 --> 00:28:51,086
- Okay, bye.
- But you're not feeling well.
477
00:28:51,169 --> 00:28:52,754
At least eat first.
478
00:28:52,837 --> 00:28:54,256
Or take a nap!
479
00:28:55,465 --> 00:28:56,299
Ha-neul.
480
00:28:56,967 --> 00:28:59,177
She seems really sick.
481
00:28:59,261 --> 00:29:01,930
She finally came home
but didn't even stay for five minutes.
482
00:29:03,348 --> 00:29:05,392
I know. Work must be really tough.
483
00:29:06,351 --> 00:29:08,645
Gosh, I'm glad I didn't become a doctor.
484
00:29:10,397 --> 00:29:12,440
- You had a choice?
- Of course.
485
00:29:12,524 --> 00:29:14,401
If I really studied,
I'd be better than her.
486
00:29:14,484 --> 00:29:16,861
Get out before I give you
a better beating.
487
00:29:16,945 --> 00:29:19,906
What are you doing?
I'm too old to be spanked.
488
00:29:19,990 --> 00:29:21,908
Aren't you too old to be jobless too?
489
00:29:22,701 --> 00:29:23,535
I'll find one then.
490
00:29:23,618 --> 00:29:24,953
- I'll find one!
- You idiot!
491
00:29:25,036 --> 00:29:27,163
- Come here!
- It hurts!
492
00:29:27,247 --> 00:29:29,374
- You little…
- I said it hurts.
493
00:29:30,125 --> 00:29:31,543
Jeez, I should just…
494
00:29:32,335 --> 00:29:34,129
You better stay right there.
495
00:29:34,212 --> 00:29:35,463
- What's that?
- Where?
496
00:29:35,547 --> 00:29:36,756
Where, you scumbag?
497
00:29:45,265 --> 00:29:46,516
Ha-neul.
498
00:29:46,600 --> 00:29:47,767
Your shoe.
499
00:29:52,397 --> 00:29:54,399
- Thanks, Uncle Tae-seon. Bye.
- Bye.
500
00:29:56,860 --> 00:29:58,945
Goodness, is she Cinderella or something?
501
00:29:59,029 --> 00:30:00,363
I hope she isn't skipping meals.
502
00:30:03,533 --> 00:30:05,243
The public first saw me…
503
00:30:07,370 --> 00:30:09,581
{\an8}…on a documentary
about medical volunteers overseas.
504
00:30:09,664 --> 00:30:12,083
DOCTORS WHO INSTILL HOPE
PART 1
505
00:30:12,167 --> 00:30:13,251
YEO JEONG-WOO
PLASTIC SURGEON
506
00:30:13,335 --> 00:30:16,421
For some reason, that appearance
garnered a lot of attention.
507
00:30:18,923 --> 00:30:25,138
LIVE BROADCAST
508
00:30:25,221 --> 00:30:26,222
There we go.
509
00:30:28,141 --> 00:30:32,562
{\an8}At first, I just wanted people
to gain easy access to information.
510
00:30:33,813 --> 00:30:36,232
Then, I reached a million subscribers.
511
00:30:37,317 --> 00:30:39,277
No one uses boring sheet masks anymore.
512
00:30:39,361 --> 00:30:41,988
{\an8}Now, it's ultra-whitening
and moisturizing sheet masks.
513
00:30:42,072 --> 00:30:47,160
{\an8}ON SET WITH DR. YEO
AT HIS SHEET MASK COMMERCIAL SHOOT
514
00:30:47,243 --> 00:30:48,411
{\an8}How was that?
515
00:30:48,495 --> 00:30:50,246
{\an8}- It was great.
- Okay.
516
00:30:50,330 --> 00:30:52,916
But could you hold the masks higher?
517
00:30:52,999 --> 00:30:54,292
- The masks? My hand?
- Yes.
518
00:30:54,376 --> 00:30:55,710
Then, your legs.
519
00:30:55,794 --> 00:30:56,836
- Cross them.
- Cross them?
520
00:30:56,920 --> 00:30:58,546
- That's good.
- More? Like this?
521
00:30:58,630 --> 00:31:00,674
- Yes, that's it.
- Okay. That's good.
522
00:31:00,757 --> 00:31:02,884
Like this? Let's do it.
523
00:31:05,303 --> 00:31:06,596
Moisturizing sheet masks.
524
00:31:06,680 --> 00:31:08,181
I launched my own sheet masks.
525
00:31:08,264 --> 00:31:10,558
LOGIN PLASTIC SURGERY CLINIC
OVER A MILLION SOLD!
526
00:31:12,185 --> 00:31:13,812
And I opened dozens of clinics.
527
00:31:13,895 --> 00:31:16,022
LOGIN OPENS
TEN MEDICAL REFERRAL CENTERS
528
00:31:18,733 --> 00:31:21,611
Thanks to my comfortable
and laidback life,
529
00:31:21,695 --> 00:31:24,864
I was able to live peacefully.
530
00:31:27,325 --> 00:31:30,328
At least until that incident occurred.
531
00:31:59,315 --> 00:32:02,026
I heard the patient who just came
will have surgery next week.
532
00:32:02,110 --> 00:32:05,321
She'll get three types of contouring,
so check how many screws we have.
533
00:32:05,405 --> 00:32:06,406
Yes, Doctor.
534
00:32:07,365 --> 00:32:10,910
By the way, I heard she's from Macau.
535
00:32:10,994 --> 00:32:12,954
She had this mysterious aura about her,
536
00:32:13,037 --> 00:32:15,123
and she even brought her own interpreter.
537
00:32:15,206 --> 00:32:17,083
- And the people with her--
- Nurse Oh!
538
00:32:17,167 --> 00:32:19,085
Can you check the patient's jawline?
539
00:32:19,169 --> 00:32:20,253
Okay.
540
00:32:20,336 --> 00:32:21,171
- I have to go.
- Okay.
541
00:32:50,992 --> 00:32:53,203
Hey. Don't mind me.
542
00:32:56,998 --> 00:32:59,918
Dr. Nam. About our dissertation…
543
00:33:00,001 --> 00:33:03,087
How about we add
Dr. Yu Chang-eun from the lab to it?
544
00:33:03,797 --> 00:33:06,633
- Sorry?
- You've written plenty of dissertations.
545
00:33:07,383 --> 00:33:10,929
So let's help Dr. Yu out this time. Okay?
546
00:33:13,932 --> 00:33:16,142
You can go back to work. Do your best.
547
00:33:21,731 --> 00:33:25,026
Is this because Dr. Yu's father
is running for office?
548
00:33:25,109 --> 00:33:26,611
What are you talking about?
549
00:33:26,694 --> 00:33:29,280
Jeez, this is absolutely unbelievable.
550
00:34:01,479 --> 00:34:02,647
I'll put your mask on.
551
00:34:02,730 --> 00:34:03,565
Okay.
552
00:34:14,200 --> 00:34:16,494
Dr. Kang, everything okay
with the anesthesia?
553
00:34:17,871 --> 00:34:19,247
Okay, let's begin.
554
00:34:20,790 --> 00:34:22,375
- My chair, please.
- Yes, Doctor.
555
00:34:24,294 --> 00:34:26,588
I'll begin with her eyes. Pen, please.
556
00:34:39,434 --> 00:34:41,519
Send them our reply of what we discussed.
557
00:34:41,603 --> 00:34:43,229
- Okay?
- Yes, Doctor.
558
00:34:45,106 --> 00:34:48,359
Dr. Nam, are you okay?
You've looked a little ill.
559
00:34:49,235 --> 00:34:51,362
I don't know.
It might be an upset stomach.
560
00:34:51,446 --> 00:34:53,031
Want to have it checked out?
561
00:34:53,114 --> 00:34:54,782
I'll contact Internal Medicine.
562
00:34:54,866 --> 00:34:56,701
I have lunch plans, so I have to go.
563
00:34:57,201 --> 00:34:59,495
What? In this state?
564
00:35:00,204 --> 00:35:01,956
It's been a while since Hong-ran came.
565
00:35:02,957 --> 00:35:04,542
Bye. Keep up the good work.
566
00:35:15,803 --> 00:35:17,805
- Are you here?
- Yeah, almost.
567
00:35:18,598 --> 00:35:22,060
Whenever I come here,
this place reminds me of those hard times.
568
00:35:22,143 --> 00:35:23,811
I'm already feeling drained.
569
00:35:23,895 --> 00:35:25,355
Can't we eat somewhere else?
570
00:35:28,316 --> 00:35:29,317
I'm not sure.
571
00:35:29,817 --> 00:35:32,654
I think I need to see a doctor,
so I can't stay long.
572
00:35:32,737 --> 00:35:34,822
Yeah, you sound terrible.
573
00:35:35,573 --> 00:35:38,785
Then, just take the cookies
I bought for you and your colleagues.
574
00:35:39,911 --> 00:35:40,912
Okay.
575
00:36:06,813 --> 00:36:07,939
What in the world?
576
00:36:18,783 --> 00:36:19,617
Ha-neul!
577
00:36:31,212 --> 00:36:36,592
Ha-neul.
578
00:36:47,812 --> 00:36:50,940
I'm a doctor. Please call
Daehan National University Hospital.
579
00:36:51,024 --> 00:36:52,817
- Call them right now.
- Yes, sir.
580
00:36:52,900 --> 00:36:55,028
Ha-neul.
581
00:36:55,611 --> 00:36:58,156
Wake up. Ha-neul.
582
00:37:02,744 --> 00:37:03,578
Suction.
583
00:37:06,831 --> 00:37:08,624
Give me the Bovie and hold this.
584
00:37:10,752 --> 00:37:11,586
Suction.
585
00:37:24,265 --> 00:37:27,477
Can we lower her blood pressure
a bit more? She's bleeding a lot.
586
00:37:27,560 --> 00:37:28,978
It's already very low.
587
00:37:29,854 --> 00:37:30,730
Local anesthesia!
588
00:37:39,781 --> 00:37:40,698
One more.
589
00:37:41,699 --> 00:37:43,076
Hurry!
590
00:37:52,210 --> 00:37:55,546
- What do we do? The bleeding won't stop!
- Gauze and a six-inch EB!
591
00:38:32,500 --> 00:38:34,293
Is it really cardiac arrest?
592
00:38:34,377 --> 00:38:35,211
I believe so.
593
00:38:41,092 --> 00:38:43,678
Call 911 now! Get the defibrillator!
594
00:38:44,470 --> 00:38:48,349
This is Login Plastic Surgery Clinic.
We have an emergency. Please hurry.
595
00:39:49,619 --> 00:39:53,039
So you're telling me
there were no issues during surgery?
596
00:39:53,998 --> 00:39:54,999
Yes, sir.
597
00:39:56,500 --> 00:39:58,628
I didn't hit any blood vessels
by accident.
598
00:40:00,004 --> 00:40:02,215
And she wasn't on any medication.
599
00:40:02,298 --> 00:40:04,926
And the anesthesiologist
was present the entire time.
600
00:40:05,009 --> 00:40:07,470
Well, you're here as a witness,
so that'll be all.
601
00:40:08,054 --> 00:40:09,055
You may go now.
602
00:40:13,309 --> 00:40:14,310
It's on the news.
603
00:40:18,231 --> 00:40:20,900
At a plastic surgery clinic
in Gangnam this afternoon,
604
00:40:20,983 --> 00:40:23,986
a patient passed away
during contouring surgery
605
00:40:24,070 --> 00:40:25,905
due to excessive bleeding.
606
00:40:26,572 --> 00:40:29,283
Yeo, the doctor who conducted the surgery,
607
00:40:29,367 --> 00:40:32,536
is a popular plastic surgeon
renowned for his media appearances,
608
00:40:32,620 --> 00:40:35,456
and he has denied
all claims of malpractice.
609
00:40:36,082 --> 00:40:41,170
Yeo testified that CCTV cameras in the OR
had only malfunctioned during surgery.
610
00:40:41,254 --> 00:40:46,133
But police are investigating whether video
was paused or erased intentionally.
611
00:40:46,217 --> 00:40:49,387
The late patient, Chang, was from Macau.
612
00:40:49,470 --> 00:40:51,889
Here's our reporter
Song Gyeong-mi with more.
613
00:40:58,145 --> 00:40:59,146
What in the…
614
00:41:26,924 --> 00:41:29,135
You must've been devastated.
How do you feel?
615
00:41:29,218 --> 00:41:30,469
Could you give us a word?
616
00:41:30,553 --> 00:41:31,679
Please tell us.
617
00:41:31,762 --> 00:41:34,974
COURT
618
00:41:35,725 --> 00:41:36,892
Please tell us!
619
00:41:39,353 --> 00:41:40,980
- It's Yeo Jeong-woo!
- It's Yeo!
620
00:41:41,063 --> 00:41:42,606
He's here!
621
00:41:43,774 --> 00:41:44,608
Mr. Yeo.
622
00:41:44,692 --> 00:41:47,445
We heard the late patient
was a casino heiress from Macau.
623
00:41:47,528 --> 00:41:51,157
- Did you know this prior to surgery?
- Did her family say anything?
624
00:41:51,240 --> 00:41:55,036
Today, we'll discuss
the impending trial over the death
625
00:41:55,119 --> 00:41:57,955
of a casino heiress from Macau.
626
00:41:58,039 --> 00:42:02,460
First, Yeo claims the CCTV cameras
malfunctioned only during surgery.
627
00:42:02,543 --> 00:42:04,545
That's just ridiculous.
628
00:42:04,628 --> 00:42:07,340
You'd obviously look suspicious
if only that footage was gone,
629
00:42:07,423 --> 00:42:09,258
so who'd be dumb enough to do that?
630
00:42:09,342 --> 00:42:12,178
There are differing opinions
regarding Yeo's actions.
631
00:42:12,261 --> 00:42:14,638
Traces of anticoagulants
in the patient's body…
632
00:42:14,722 --> 00:42:16,140
Exactly.
633
00:42:16,223 --> 00:42:20,394
It's a plastic surgery clinic, not an ER.
So why were there anticoagulants? Right?
634
00:42:20,478 --> 00:42:22,313
Don't yell at me. I didn't do it.
635
00:42:22,396 --> 00:42:23,898
Because it makes no sense!
636
00:42:23,981 --> 00:42:26,359
If you're that worried,
you should attend the trial.
637
00:42:27,026 --> 00:42:28,194
Why would I?
638
00:42:28,861 --> 00:42:30,905
I don't even know the date of the trial.
639
00:42:32,531 --> 00:42:35,368
Before surgery,
why was prohibited medication
640
00:42:35,451 --> 00:42:37,620
found in the late patient's body?
641
00:42:38,371 --> 00:42:39,830
It's starting in ten minutes.
642
00:42:40,414 --> 00:42:42,041
Jeez, what is he going to do?
643
00:42:45,419 --> 00:42:47,254
The defendant, Yeo Jeong-woo,
644
00:42:47,338 --> 00:42:50,716
was conducting contouring surgery
on the victim, Chang Bing.
645
00:42:50,800 --> 00:42:53,344
However, the victim died
from excessive bleeding.
646
00:42:54,553 --> 00:42:55,388
AUTOPSY REPORT
647
00:42:55,471 --> 00:42:58,265
The autopsy report showed
an intracerebral hemorrhage
648
00:42:58,349 --> 00:43:00,768
and internal bleeding in multiple areas.
649
00:43:00,851 --> 00:43:04,188
Anticoagulants were detected
from the blood test.
650
00:43:05,022 --> 00:43:10,319
{\an8}This shows the patient was administered
anticoagulants during surgery.
651
00:43:10,403 --> 00:43:13,989
{\an8}In accordance with Article 268
of criminal law, the prosecution charges
652
00:43:14,073 --> 00:43:17,910
the defendant, Yeo Jeong-woo,
with death due to occupational negligence.
653
00:43:19,078 --> 00:43:20,329
Your Honor.
654
00:43:20,413 --> 00:43:23,165
We deny all the charges
from the prosecution.
655
00:43:23,249 --> 00:43:26,419
Confirmed by medical supply order history
and inventory records,
656
00:43:26,502 --> 00:43:28,546
there is no evidence that the defendant
657
00:43:28,629 --> 00:43:32,007
ordered anticoagulants
from a pharmaceutical company.
658
00:43:32,091 --> 00:43:35,553
Furthermore, the victim's
medical report in Korea clearly shows
659
00:43:35,636 --> 00:43:39,098
that due to arrhythmia,
also known as atrial fibrillation,
660
00:43:39,181 --> 00:43:43,644
she had been taking warfarin,
a type of anticoagulant, for a while.
661
00:43:46,230 --> 00:43:49,859
{\an8}Your Honor, even if there was
long-term use of warfarin,
662
00:43:49,942 --> 00:43:51,819
{\an8}it couldn't cause that much bleeding.
663
00:43:52,319 --> 00:43:53,362
{\an8}Therefore,
664
00:43:53,446 --> 00:43:56,866
{\an8}the prosecution would like to question
the defendant regarding this matter.
665
00:43:56,949 --> 00:43:57,992
{\an8}Okay, I'll allow it.
666
00:43:58,075 --> 00:44:01,412
Mr. Yeo, you may sit at the witness stand.
667
00:44:02,580 --> 00:44:03,956
{\an8}DEFENDANT
668
00:44:17,720 --> 00:44:19,847
{\an8}WITNESS STAND
669
00:44:19,930 --> 00:44:21,056
{\an8}Mr. Yeo.
670
00:44:21,640 --> 00:44:24,602
{\an8}Are you certain
you never ordered anticoagulants?
671
00:44:24,685 --> 00:44:26,896
{\an8}Yes, I've never ordered them before.
672
00:44:26,979 --> 00:44:28,522
In that case,
673
00:44:28,606 --> 00:44:30,274
how will you explain this?
674
00:44:32,735 --> 00:44:36,322
This is the anticoagulant heparin.
We'd like to submit this as evidence.
675
00:44:36,947 --> 00:44:38,199
Objection, Your Honor.
676
00:44:38,282 --> 00:44:40,534
That evidence
wasn't in the investigation report,
677
00:44:40,618 --> 00:44:44,038
and we don't even know
where it was found or its origin.
678
00:44:44,121 --> 00:44:47,666
They found this bottle of heparin
679
00:44:48,459 --> 00:44:50,002
at the defendant's clinic.
680
00:44:51,837 --> 00:44:54,048
The defendant consistently testified
681
00:44:54,131 --> 00:44:57,635
that he never kept
anticoagulants in his clinic.
682
00:44:57,718 --> 00:45:00,471
But they found this bottle
in the trash at his clinic.
683
00:45:01,597 --> 00:45:04,141
And they found
his fingerprints on it as well.
684
00:45:05,976 --> 00:45:07,269
That's impossible.
685
00:45:08,479 --> 00:45:09,939
I know nothing of this.
686
00:45:22,868 --> 00:45:24,328
EVIDENCE OF ANTICOAGULANTS
687
00:45:38,425 --> 00:45:39,802
They once said in a movie…
688
00:45:43,347 --> 00:45:44,807
that failure and defeat
689
00:45:46,141 --> 00:45:47,810
meant different things.
690
00:45:51,188 --> 00:45:52,648
Anyone can fail,
691
00:45:53,899 --> 00:45:58,946
but defeat was an utter fiasco
usually found in legends.
692
00:46:00,864 --> 00:46:03,200
I was defeated.
693
00:46:08,831 --> 00:46:09,832
Nevertheless,
694
00:46:10,791 --> 00:46:13,836
- I still had friends who believed in me.
- Hey.
695
00:46:14,420 --> 00:46:16,255
- Sit down.
- Hey.
696
00:46:16,338 --> 00:46:18,632
- So I'll keep fighting for the truth.
- Jeong-woo.
697
00:46:19,633 --> 00:46:21,343
How could you do this to me?
698
00:46:22,136 --> 00:46:23,595
Let's talk it out!
699
00:46:27,433 --> 00:46:29,435
- Come here!
- That's enough!
700
00:46:29,518 --> 00:46:30,894
I said that's enough!
701
00:46:30,978 --> 00:46:31,854
Hey!
702
00:46:33,397 --> 00:46:34,940
Hey.
703
00:46:35,024 --> 00:46:37,234
Do you know how much we need to cough up?
704
00:46:37,818 --> 00:46:39,570
One billion won!
705
00:46:39,653 --> 00:46:41,405
You pay for it!
706
00:46:41,488 --> 00:46:43,032
- That's enough!
- Let go!
707
00:46:43,741 --> 00:46:45,993
You really had nothing to do with it?
708
00:46:46,994 --> 00:46:49,830
Then, why were your fingerprints
found on that bottle?
709
00:46:51,040 --> 00:46:54,501
Everyone says the appearance
of medication that the clinic never used
710
00:46:54,585 --> 00:46:56,795
could mean it was intentional murder.
711
00:46:56,879 --> 00:46:58,505
Damn it, you bastard.
712
00:46:58,589 --> 00:47:00,215
You bastard.
713
00:47:03,052 --> 00:47:05,429
Give it a rest, you crazy bastards!
714
00:47:06,764 --> 00:47:08,849
- What are you doing?
- God!
715
00:47:19,026 --> 00:47:21,612
Why are you throwing
a pity party here by yourself?
716
00:47:22,488 --> 00:47:24,865
What happened to your face?
Were you in a fight?
717
00:47:26,533 --> 00:47:28,285
What in the world happened?
718
00:47:30,913 --> 00:47:34,124
Our clinic never had heparin
to begin with. So how--
719
00:47:34,208 --> 00:47:36,251
I really didn't do it, Kyung-min!
720
00:47:36,335 --> 00:47:38,545
Jeong-woo, I know.
721
00:47:39,671 --> 00:47:40,547
Damn it.
722
00:47:42,132 --> 00:47:46,053
I know you're really frustrated,
but let's focus on being acquitted.
723
00:47:47,096 --> 00:47:48,555
Get some new attorneys. Here.
724
00:47:51,350 --> 00:47:53,894
A former chief judge of the court,
725
00:47:53,977 --> 00:47:56,188
and a former doctor
who handles medical lawsuits.
726
00:47:57,231 --> 00:47:59,149
Thanks for looking into this.
727
00:48:00,442 --> 00:48:02,653
But I'm billions in debt.
728
00:48:02,736 --> 00:48:05,531
I discussed that a bit
with the attorney today.
729
00:48:05,614 --> 00:48:09,535
Severance pay for your employees,
advertisement cancellation penalties,
730
00:48:09,618 --> 00:48:12,704
and compensation for the branches
adds up to around ten billion.
731
00:48:21,338 --> 00:48:22,965
INVOICE OF PENALTIES
732
00:48:25,175 --> 00:48:26,009
Gosh.
733
00:48:27,052 --> 00:48:30,389
You'd have to also compensate
her family if they file a civil suit.
734
00:48:34,518 --> 00:48:35,352
Jeong-woo.
735
00:48:36,395 --> 00:48:40,190
I'm going to take out as big a loan
as I can to form a new team of lawyers.
736
00:48:40,274 --> 00:48:42,401
You should sell your house,
car, clinics, stocks,
737
00:48:42,484 --> 00:48:44,611
and whatever else to pay off
what's most pressing.
738
00:48:44,695 --> 00:48:45,612
Okay?
739
00:48:47,531 --> 00:48:48,532
Jeong-woo.
740
00:48:50,325 --> 00:48:51,535
You need to stay strong.
741
00:49:06,675 --> 00:49:10,137
Remember how you removed
your gall last month?
742
00:49:10,220 --> 00:49:12,139
- Is that okay now?
- Yeah.
743
00:49:12,222 --> 00:49:14,766
Is it safe to remove that?
Where exactly was it?
744
00:49:16,894 --> 00:49:19,688
Here, but there's no issue in removing it.
745
00:49:21,023 --> 00:49:22,649
It's short for gallbladder.
746
00:49:22,733 --> 00:49:23,775
Gallbladder?
747
00:49:25,027 --> 00:49:27,905
I guess all you have now
is just a bladder.
748
00:49:29,865 --> 00:49:31,492
Gosh, it must've hurt so much.
749
00:49:31,575 --> 00:49:35,204
Why did you wait like a fool?
You ended up fainting.
750
00:49:35,287 --> 00:49:37,080
What if you got hit by a car?
751
00:49:38,415 --> 00:49:39,249
But I didn't.
752
00:49:40,542 --> 00:49:42,711
Well anyways,
you're all better now, right?
753
00:49:44,755 --> 00:49:46,715
Sit down. I'll bring your food soon.
754
00:49:48,091 --> 00:49:49,176
Okay.
755
00:49:52,387 --> 00:49:56,141
This three-year government grant
is worth one billion won!
756
00:49:58,435 --> 00:50:01,813
You know you'll only get paid
if you earn it, right?
757
00:50:01,897 --> 00:50:04,816
Hand out the surveys yourself
if you don't want to code.
758
00:50:04,900 --> 00:50:06,527
Do your job right. Got it?
759
00:50:13,116 --> 00:50:16,036
Despite working harder
than anyone else for 17 hours a day,
760
00:50:16,912 --> 00:50:18,580
I was still treated like a sinner
761
00:50:18,664 --> 00:50:19,915
and an idiot.
762
00:50:21,708 --> 00:50:25,170
I spent every single day
being scolded and apologizing.
763
00:50:30,801 --> 00:50:32,135
But it was still okay.
764
00:50:34,304 --> 00:50:35,138
Congratulations!
765
00:50:35,222 --> 00:50:36,640
- Thank you.
- Cheers!
766
00:50:37,015 --> 00:50:38,976
Thanks.
767
00:50:43,939 --> 00:50:46,984
Sir, congratulations
on becoming assistant professor.
768
00:50:47,943 --> 00:50:49,444
Another spot will open for you soon.
769
00:50:49,528 --> 00:50:52,573
Even if it does,
that's only one spot for eight fellows.
770
00:50:53,365 --> 00:50:55,284
I wonder if my turn will ever come.
771
00:50:55,367 --> 00:50:57,703
You're all doing well. It'll happen soon.
772
00:50:57,786 --> 00:50:59,329
Let's enjoy some good food today.
773
00:50:59,413 --> 00:51:00,998
Thanks. Eat up.
774
00:51:01,081 --> 00:51:02,708
- Thank you for the food.
- Dig in!
775
00:51:03,458 --> 00:51:07,129
I thought, "The path I'm on
might not lead to an island of treasure."
776
00:51:07,212 --> 00:51:08,922
But I kept going while full of doubt.
777
00:51:09,881 --> 00:51:12,134
Even if the treasure chest was empty,
778
00:51:12,884 --> 00:51:16,888
I wanted to keep going
until I could open it myself.
779
00:52:36,635 --> 00:52:37,719
How may I help you?
780
00:52:38,970 --> 00:52:40,430
Well…
781
00:52:40,514 --> 00:52:42,432
Something happened to me recently.
782
00:52:43,850 --> 00:52:45,686
I had acute inflammation
of the gallbladder.
783
00:52:45,769 --> 00:52:48,105
I fainted from stomach pains
and a high fever.
784
00:52:48,814 --> 00:52:52,275
But it happened in the road,
so I was almost hit by a truck.
785
00:52:53,819 --> 00:52:57,739
Gosh, I'm so sorry to hear that.
You must've been very upset.
786
00:52:58,990 --> 00:53:00,325
But more importantly,
787
00:53:01,159 --> 00:53:03,912
I don't understand why
I had those thought back then.
788
00:53:04,830 --> 00:53:06,248
What kind of thoughts?
789
00:53:07,416 --> 00:53:09,418
When I was almost hit by the truck,
790
00:53:10,502 --> 00:53:12,587
what I thought was…
791
00:53:17,592 --> 00:53:18,885
Sure, let's just die.
792
00:53:20,137 --> 00:53:21,930
That would be the better option.
793
00:53:25,392 --> 00:53:27,394
Even if my life wasn't that precious,
794
00:53:27,477 --> 00:53:29,980
I still didn't think
it was a worthless life.
795
00:53:31,356 --> 00:53:34,860
So why did I want to die?
796
00:53:38,280 --> 00:53:41,032
It may be something you're not aware of.
797
00:53:41,783 --> 00:53:45,704
But the anxiety, pain, or depression
that have settled in your subconscious
798
00:53:45,787 --> 00:53:48,707
may have manifested those thoughts.
799
00:53:49,291 --> 00:53:54,212
In this box called your subconscious,
you filled it up with pain from your past,
800
00:53:54,713 --> 00:53:56,965
but that box was opened.
801
00:53:59,551 --> 00:54:02,512
If it's okay with you,
how about we take a simple test?
802
00:54:21,490 --> 00:54:23,408
"I feel lonely and dejected."
803
00:54:30,540 --> 00:54:31,625
ALWAYS
804
00:54:31,708 --> 00:54:34,544
"I feel emotional and want to cry."
805
00:54:36,004 --> 00:54:37,297
ALWAYS
806
00:54:38,423 --> 00:54:40,217
"I feel miserable."
807
00:54:43,428 --> 00:54:44,763
ALWAYS
808
00:54:47,474 --> 00:54:50,060
"I don't think good things happen to me."
809
00:54:57,317 --> 00:55:03,573
{\an8}ALWAYS
810
00:55:16,920 --> 00:55:18,255
You have depression.
811
00:55:20,298 --> 00:55:21,299
Depression?
812
00:55:21,925 --> 00:55:22,926
Me?
813
00:55:23,718 --> 00:55:25,345
But I've been doing pretty well.
814
00:55:26,471 --> 00:55:30,308
You're just not aware
that you're exhausted.
815
00:55:30,392 --> 00:55:33,645
But we all get emotionally weary at times.
816
00:55:34,771 --> 00:55:36,731
Have you heard of the term
"burnout" before?
817
00:55:37,274 --> 00:55:39,192
After being excessively immersed
in something,
818
00:55:39,276 --> 00:55:41,987
you become physically
and emotionally stressed.
819
00:55:42,529 --> 00:55:46,366
As a result, you develop symptoms,
such as feeling lethargic or depressed.
820
00:55:46,867 --> 00:55:50,245
I believe that's the state
you're in right now.
821
00:55:53,123 --> 00:55:54,124
Me?
822
00:55:55,417 --> 00:55:59,087
If it's okay with you,
I'd like to start you on some medication.
823
00:56:23,612 --> 00:56:25,322
You don't have to take it so seriously.
824
00:56:26,156 --> 00:56:29,868
You pushed yourself too hard
and couldn't rest when you were tired.
825
00:56:29,951 --> 00:56:31,411
It's an illness of the mind.
826
00:56:33,872 --> 00:56:36,249
Ridiculous. I don't have time
to be depressed.
827
00:56:37,667 --> 00:56:39,502
There's nothing wrong with me.
828
00:56:40,086 --> 00:56:41,087
Damn it.
829
00:56:49,220 --> 00:56:50,555
I said I'm fine!
830
00:56:50,639 --> 00:56:51,765
Goodness.
831
00:56:52,849 --> 00:56:54,142
He hits the breaking ball.
832
00:56:54,225 --> 00:56:57,228
To right field. Toward the wall!
833
00:56:57,312 --> 00:56:58,939
It's a home run!
834
00:57:17,958 --> 00:57:19,918
Let's drink some beer and shake it off.
835
00:57:20,001 --> 00:57:21,378
Stop watching TV.
836
00:57:21,461 --> 00:57:22,545
I just turned it on.
837
00:57:22,629 --> 00:57:24,714
I could hear it. Don't lie.
838
00:57:24,798 --> 00:57:26,424
What do you mean? I just turned it on.
839
00:57:26,508 --> 00:57:29,970
Damn it. Don't turn on the TV
when you don't pay for electricity.
840
00:57:30,053 --> 00:57:32,347
Whatever. I need to focus. Leave me alone.
841
00:57:33,431 --> 00:57:35,308
Lambada, come here.
842
00:57:35,392 --> 00:57:37,102
My name's Nam Ba-da, not lambada!
843
00:57:37,185 --> 00:57:40,146
Don't speak that way to your mom.
Come on, Ba-da.
844
00:57:43,650 --> 00:57:45,485
What's all this?
845
00:58:14,472 --> 00:58:15,307
Who are you?
846
00:58:28,862 --> 00:58:29,946
I asked who you were.
847
00:58:54,763 --> 00:58:56,890
- You…
- Why are you…
848
00:59:16,201 --> 00:59:17,327
Gosh, that hurts.
849
01:00:02,247 --> 01:00:05,250
The girl I liked back then.
850
01:00:09,587 --> 01:00:10,839
What in the world?
851
01:00:13,341 --> 01:00:14,426
She's totally insane!
852
01:00:16,761 --> 01:00:20,223
Darn it!
853
01:00:21,599 --> 01:00:24,644
The girl I hated back then.
854
01:00:25,145 --> 01:00:28,189
The boy I wanted to grab
by the collar back then.
855
01:00:28,815 --> 01:00:33,653
I met him again
during the lowest point in my life.
856
01:00:35,196 --> 01:00:38,616
Right when I was hanging off the edge
857
01:00:40,201 --> 01:00:41,494
at the world's end…
858
01:01:01,389 --> 01:01:03,516
DOCTOR SLUMP
859
01:01:03,600 --> 01:01:07,145
It's the worst thing
that could've happened to my ruined life.
860
01:01:07,228 --> 01:01:08,813
- First love?
- Is he cute?
861
01:01:08,897 --> 01:01:09,981
Are you two going to date?
862
01:01:10,064 --> 01:01:12,233
{\an8}She's not my first love.
She's my biggest nemesis.
863
01:01:12,317 --> 01:01:14,152
{\an8}Hey, is that how you think of me?
864
01:01:14,235 --> 01:01:15,737
{\an8}- Want to have some soju?
- No.
865
01:01:17,405 --> 01:01:18,740
{\an8}What?
866
01:01:19,407 --> 01:01:21,034
{\an8}Is she crazy?
867
01:01:21,784 --> 01:01:25,288
{\an8}You of all people can't be depressed.
868
01:01:25,872 --> 01:01:27,499
{\an8}I can't even be sick?
869
01:01:29,584 --> 01:01:32,587
{\an8}Are you still up
for three bottles of soju?
870
01:01:33,546 --> 01:01:34,380
{\an8}Of course.
871
01:01:37,467 --> 01:01:40,831
{\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim
872
01:01:40,911 --> 01:01:42,911
{\an8}Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
66327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.