All language subtitles for Doctor.Slump.S01E01.H264.1080pHD_eng

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,569 --> 00:00:05,365 {\an8}THE FOLLOWING PROGRAM MAY NOT BE SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15 2 00:00:05,446 --> 00:00:08,646 {\an8}VIEWER DISCRETION IS ADVISED 3 00:00:08,726 --> 00:00:12,012 {\an8}THIS PROGRAM CONTAINS INDIRECT AND VIRTUAL ADVERTISING 4 00:00:39,684 --> 00:00:42,062 DOCTOR SLUMP 5 00:00:42,457 --> 00:00:43,795 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 6 00:00:43,876 --> 00:00:45,259 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 7 00:01:01,962 --> 00:01:03,755 I still vividly remember… 8 00:01:06,884 --> 00:01:08,594 when I walked out of the hospital. 9 00:01:11,388 --> 00:01:13,015 A patient being helped by her guardian. 10 00:01:14,141 --> 00:01:15,476 A delivery scooter. 11 00:01:17,895 --> 00:01:19,021 A dog going on a walk. 12 00:01:21,482 --> 00:01:22,691 Caffeine. 13 00:01:26,487 --> 00:01:27,404 Trees. 14 00:01:32,785 --> 00:01:34,620 Everything in the world was normal. 15 00:02:01,730 --> 00:02:04,274 But all it took for my everyday life to fall apart 16 00:02:05,567 --> 00:02:06,777 was three minutes. 17 00:02:08,070 --> 00:02:10,989 During that short amount of time, some people have a smoke. 18 00:02:13,492 --> 00:02:15,661 {\an8}Some solve a math problem. 19 00:02:17,996 --> 00:02:20,040 Some feel happiness. 20 00:02:40,185 --> 00:02:41,311 What in the world? 21 00:02:46,859 --> 00:02:48,443 And some die. 22 00:02:55,576 --> 00:02:58,620 - What do we do? The bleeding won't stop! - Gauze and a six-inch EB! 23 00:03:05,502 --> 00:03:06,670 Please. 24 00:03:13,552 --> 00:03:14,928 And some… 25 00:03:17,222 --> 00:03:19,141 fail to save their patient. 26 00:03:22,644 --> 00:03:26,481 The time it took for us to fall from our once stable positions as doctors… 27 00:03:29,693 --> 00:03:30,861 was just three minutes. 28 00:03:32,613 --> 00:03:34,781 The incident that occurred that day 29 00:03:36,158 --> 00:03:39,369 was more than enough to ruin our lives. 30 00:03:43,081 --> 00:03:45,917 DOCTOR SLUMP 31 00:03:46,001 --> 00:03:50,255 {\an8}BUSAN, 2009 32 00:03:55,594 --> 00:03:57,137 {\an8}THE PRIDE OF DADAEPO, NAM HA-NEUL 33 00:03:57,220 --> 00:03:59,097 {\an8}CONGRATULATIONS ON BEING KOREA'S TOP STUDENT 34 00:03:59,181 --> 00:04:01,934 {\an8}Upsy-daisy. I'm coming. 35 00:04:05,812 --> 00:04:07,397 {\an8}Goodness, Wol-seon! Congratulations! 36 00:04:07,481 --> 00:04:09,024 {\an8}Thank you so much! 37 00:04:09,566 --> 00:04:10,692 {\an8}Congratulations. 38 00:04:10,776 --> 00:04:12,277 {\an8}It's not a big deal. 39 00:04:12,861 --> 00:04:13,862 {\an8}Thank you. 40 00:04:14,363 --> 00:04:15,864 {\an8}Thank you for your hard work. 41 00:04:15,948 --> 00:04:18,075 {\an8}Can you pull it so it's nice and tight? 42 00:04:18,659 --> 00:04:20,911 {\an8}All right, have some milmyeon. 43 00:04:22,204 --> 00:04:25,123 {\an8}Let me know if you need more milmyeon and dumplings. 44 00:04:25,207 --> 00:04:30,170 I don't normally give out our food for free, but I'm in a great mood today. 45 00:04:30,253 --> 00:04:33,507 Goodness. Since Ha-neul became the top-ranked student in the country, 46 00:04:33,590 --> 00:04:36,551 her mom's opened up her factory, and her uncle's giving free food. 47 00:04:36,635 --> 00:04:38,387 You must be over the moon. 48 00:04:39,930 --> 00:04:40,889 Ms. Kong. 49 00:04:40,973 --> 00:04:45,185 I can't believe such a genius was born here in Busan. 50 00:04:45,268 --> 00:04:46,979 She's not a genius. 51 00:04:47,062 --> 00:04:52,067 She just knew how to say the alphabet when she was one. 52 00:04:52,150 --> 00:04:54,611 Then, she mastered factorization at age three. 53 00:04:54,695 --> 00:04:58,865 And now, she's just the top student in the country. 54 00:04:58,949 --> 00:05:02,869 Gosh, you're neither being humble nor bragging. How strange. 55 00:05:03,829 --> 00:05:06,039 Then, is Ha-neul going to a university in Seoul? 56 00:05:06,123 --> 00:05:09,459 Well, her homeroom teacher said 57 00:05:09,543 --> 00:05:13,213 she could easily get into medical school at Hanguk National University. 58 00:05:13,296 --> 00:05:18,677 It'd be easier to break into a bank vault than to get into that school. 59 00:05:18,760 --> 00:05:21,513 And yet, Ha-neul got in for her achievements. 60 00:05:24,808 --> 00:05:26,560 Did someone just pass by? 61 00:05:27,185 --> 00:05:30,063 Oh, that's just Ha-neul. 62 00:05:30,814 --> 00:05:33,859 I've never seen her walk before. 63 00:05:34,568 --> 00:05:38,947 She's always running around like that so she can save more time to study. 64 00:05:39,823 --> 00:05:41,324 That's not all. 65 00:05:41,408 --> 00:05:45,746 She hates wasting time thinking, so she organizes and wears 66 00:05:45,829 --> 00:05:48,373 socks, underwear, and all her clothes by the day. 67 00:05:51,418 --> 00:05:55,255 She says her stomach has to be comfortable if she has to sit for a long time. 68 00:05:55,338 --> 00:05:56,673 So regardless of taste, 69 00:05:56,757 --> 00:06:01,094 she only eats easily digestible food in just seven minutes. 70 00:06:05,599 --> 00:06:09,186 Excluding time spent on drinking water, flipping pages, 71 00:06:09,269 --> 00:06:13,064 sharpening pencils, stretching, and other things, 72 00:06:13,148 --> 00:06:17,486 she needs to spend 17 hours in total of just studying 73 00:06:17,569 --> 00:06:19,946 before she can to go sleep. 74 00:06:22,824 --> 00:06:24,284 My happiest memory? 75 00:06:28,413 --> 00:06:30,749 {\an8}When I worked on the Art of Mathematics. 76 00:06:30,832 --> 00:06:34,044 I can't believe how unrelenting my daughter is. 77 00:06:34,127 --> 00:06:36,838 She was just born to study. 78 00:06:39,716 --> 00:06:40,550 SEOUL, 2009 79 00:06:40,634 --> 00:06:42,886 CONGRATS YEO JEONG-WOO FOR PERFECT SCORE ON MOCK TEST 80 00:06:43,845 --> 00:06:44,763 Gosh! 81 00:06:46,306 --> 00:06:47,808 That's insane. 82 00:06:50,101 --> 00:06:52,896 Now, why would they hang something up like that 83 00:06:52,979 --> 00:06:54,731 and make me want to take a selfie? 84 00:06:54,815 --> 00:06:59,069 Of course, you should. Take tons of them. You're the top student in the country. 85 00:06:59,152 --> 00:07:00,529 - Give me your phone. - My phone? 86 00:07:00,612 --> 00:07:01,613 - Yes. - Here. 87 00:07:01,696 --> 00:07:03,156 - Stand over there. - All right. 88 00:07:05,242 --> 00:07:06,284 Okay, pose. 89 00:07:07,828 --> 00:07:08,745 What is that? 90 00:07:09,329 --> 00:07:11,540 - What? - Peace signs? That's so uncool. 91 00:07:12,249 --> 00:07:14,876 Give me the phone. Go over there and walk up. 92 00:07:14,960 --> 00:07:17,212 Act cool like you don't know I'm taking your photo. 93 00:07:17,295 --> 00:07:18,964 I'll do it like the paparazzi. 94 00:07:19,047 --> 00:07:20,549 Hey, I like that. 95 00:07:20,632 --> 00:07:22,884 - Right? - Finally, a nice idea. 96 00:07:22,968 --> 00:07:24,886 - Okay. - A bit more. Okay, right there. 97 00:07:24,970 --> 00:07:26,429 - That's good. - Okay. 98 00:07:26,513 --> 00:07:28,306 Get ready. And action! 99 00:07:29,307 --> 00:07:31,101 - That's it. Look up. - Looking up. 100 00:07:31,184 --> 00:07:32,769 - Nice jawline. - Look left 45 degrees. 101 00:07:32,853 --> 00:07:33,687 That's it. 102 00:07:33,770 --> 00:07:34,896 Look right 45 degrees. 103 00:07:35,480 --> 00:07:36,815 - That's it. - That's it. 104 00:07:36,898 --> 00:07:38,733 Wave to your friends. Okay. 105 00:07:38,817 --> 00:07:41,111 Look at the camera. Last one. And pose. 106 00:07:41,194 --> 00:07:42,654 - Look straight. - That's it. 107 00:07:44,239 --> 00:07:46,199 - Let me see! - Look! 108 00:07:46,283 --> 00:07:47,659 - Let's see! - Let's see. 109 00:07:47,742 --> 00:07:50,078 You're so handsome! I'm blind! 110 00:07:50,162 --> 00:07:51,246 I can't see! 111 00:07:54,916 --> 00:07:58,128 Goodness, yellow corvina was Man-seok's favorite. 112 00:07:58,211 --> 00:08:00,589 Why didn't you buy the big ones? 113 00:08:00,672 --> 00:08:02,340 These look like anchovies. 114 00:08:02,424 --> 00:08:04,009 They're so tiny. 115 00:08:04,843 --> 00:08:08,972 I know business isn't good, but it's his first death anniversary. 116 00:08:09,306 --> 00:08:11,391 You should've spent some money. 117 00:08:12,475 --> 00:08:13,476 What's wrong? 118 00:08:14,144 --> 00:08:16,229 Is business doing that badly? 119 00:08:17,314 --> 00:08:20,775 Rumor has it you're making half of what you used to make. 120 00:08:20,859 --> 00:08:22,777 It's understandable. 121 00:08:22,861 --> 00:08:25,030 Even fish cakes have brands now. 122 00:08:25,113 --> 00:08:27,532 Like Gwangan Fish Cakes and Mandeok Fish Cakes. 123 00:08:27,616 --> 00:08:30,410 I heard if you're not well-known, they won't accept you. 124 00:08:30,493 --> 00:08:33,955 Maybe it's better to sell your factory before it goes under. 125 00:08:34,039 --> 00:08:34,873 Goodness. 126 00:08:36,082 --> 00:08:37,626 I'm home. 127 00:08:38,418 --> 00:08:39,461 Hey, Ha-neul! 128 00:08:41,338 --> 00:08:42,339 Hey. 129 00:08:43,423 --> 00:08:45,300 Goodness, you're soaked. 130 00:08:45,383 --> 00:08:47,928 - Take a hot shower. You could get sick. - Okay. 131 00:08:53,683 --> 00:08:56,895 Are you seriously going to be like this? 132 00:08:56,978 --> 00:09:02,442 I said now's the time to sell the factory, but why aren't you answering me? 133 00:09:02,525 --> 00:09:06,655 But your father passed on the factory to us. 134 00:09:06,738 --> 00:09:09,532 I'm not asking for equal shares. 135 00:09:09,616 --> 00:09:11,201 You can take 50 percent. 136 00:09:11,785 --> 00:09:14,704 I'll take 30, and Mi-ja will take 20. 137 00:09:14,788 --> 00:09:16,248 Why am I only 20? 138 00:09:16,831 --> 00:09:20,794 Wol-seon took care of the factory when Man-seok was sick. 139 00:09:20,877 --> 00:09:24,130 Plus, she tended to him for eight years. 140 00:09:24,214 --> 00:09:26,591 She deserves 50 percent. 141 00:09:26,675 --> 00:09:28,635 That's not what I meant. 142 00:09:28,718 --> 00:09:32,597 Why do you get 30 and I get only 20? 143 00:09:32,681 --> 00:09:35,267 Watch what you say to me, girl. 144 00:09:35,350 --> 00:09:39,562 You want me to make it your death anniversary today too? 145 00:09:40,105 --> 00:09:43,024 Go ahead and kill me! I dare you! 146 00:09:43,108 --> 00:09:45,860 Fine, you're dead meat today! 147 00:09:45,944 --> 00:09:47,821 How dare you? 148 00:09:47,904 --> 00:09:49,322 You little brat! 149 00:09:49,406 --> 00:09:51,533 Come here, you brat! 150 00:09:52,033 --> 00:09:53,702 - I'm your older sister! - Are you crazy? 151 00:09:53,785 --> 00:09:55,745 - You little-- - Damn you! 152 00:09:58,456 --> 00:09:59,541 My goodness! 153 00:09:59,624 --> 00:10:01,584 Goodness, Ha-neul! Are you okay? 154 00:10:32,907 --> 00:10:34,743 Mom, let's sell the factory. 155 00:10:36,244 --> 00:10:38,079 Ha-neul, what are you-- 156 00:10:38,163 --> 00:10:39,998 It's already going under. 157 00:10:40,081 --> 00:10:40,957 Exactly. 158 00:10:41,041 --> 00:10:42,876 Right, sell it before you go bankrupt. 159 00:10:42,959 --> 00:10:45,879 Let's take all the money from selling it and move to Seoul. 160 00:10:45,962 --> 00:10:47,922 Dad's gone, so let's leave our dumb in-laws. 161 00:10:48,006 --> 00:10:49,424 Exactly! 162 00:10:49,507 --> 00:10:51,176 Right, your dumb… 163 00:10:51,259 --> 00:10:52,260 Dumb? 164 00:10:53,887 --> 00:10:57,057 You wanted me to go to med school, right? So let's go to Seoul. 165 00:11:15,658 --> 00:11:18,703 - Hey, we're getting a transfer student. - Is it a guy? 166 00:11:18,787 --> 00:11:21,122 - I saw a girl in the teacher's room. - Is she pretty? 167 00:11:21,206 --> 00:11:23,833 - That's not important. She's from Busan. - I see. And pretty? 168 00:11:23,917 --> 00:11:25,710 Yeah, she is. No, just shut up. 169 00:11:25,794 --> 00:11:26,836 Attention. 170 00:11:27,462 --> 00:11:29,214 I overheard the teachers talking. 171 00:11:29,297 --> 00:11:31,966 She aced the mock test just like Jeong-woo did. 172 00:11:32,050 --> 00:11:33,051 She's here now. 173 00:11:36,513 --> 00:11:37,639 Jeong-woo, our top student. 174 00:11:37,722 --> 00:11:40,558 So you're sure she's pretty? Just tell me the truth. 175 00:11:42,018 --> 00:11:44,687 Did you hear me? That must bother you, right? 176 00:11:45,730 --> 00:11:47,440 Not at all. 177 00:11:47,524 --> 00:11:48,650 Here they come. 178 00:11:49,651 --> 00:11:51,027 Sit down. 179 00:11:51,528 --> 00:11:53,905 Why are you so chatty? 180 00:11:54,906 --> 00:11:55,824 Today, 181 00:11:55,907 --> 00:11:59,160 we have an incredible transfer student who'll be joining us. 182 00:12:00,453 --> 00:12:01,663 Come in, Ha-neul. 183 00:12:05,708 --> 00:12:06,918 She's so pretty. 184 00:12:07,001 --> 00:12:08,753 She got the perfect score? 185 00:12:12,298 --> 00:12:15,593 Ha-neul has spent her entire life in Busan, 186 00:12:15,677 --> 00:12:17,637 and it's her first time in Seoul. 187 00:12:17,720 --> 00:12:21,891 So I'd like it if everyone did their best to help her out, okay? 188 00:12:21,975 --> 00:12:22,976 - Yes, sir. - Yes, sir. 189 00:12:23,768 --> 00:12:26,354 Only one sun can exist in this universe. 190 00:12:27,272 --> 00:12:30,441 And only one top student can exist in this school. 191 00:12:30,942 --> 00:12:31,776 Thus, 192 00:12:33,111 --> 00:12:35,196 the war began. 193 00:12:44,954 --> 00:12:46,789 So I heard you're from Busan? 194 00:12:46,872 --> 00:12:51,085 Is it true you have sea urchin roe rice, marinated seaweed, and boiled turbans 195 00:12:51,168 --> 00:12:52,795 with chojang for lunch in Busan? 196 00:12:52,878 --> 00:12:56,090 And flatfish sushi for special meals? Hey, my dialect's pretty good. 197 00:12:56,173 --> 00:12:59,969 Does your family go out to sea and fish with your boat on weekends? 198 00:13:00,052 --> 00:13:01,095 Yeah, that's possible. 199 00:13:01,178 --> 00:13:02,388 Did you really ace-- 200 00:13:03,180 --> 00:13:04,056 Get lost. 201 00:13:07,810 --> 00:13:08,728 What did you say? 202 00:13:09,603 --> 00:13:12,481 Can't you see I'm studying? I said get lost. 203 00:13:14,650 --> 00:13:16,777 How could you say something so harsh? 204 00:13:16,861 --> 00:13:19,405 - We should get lost. - Yeah, let's get lost. 205 00:13:21,490 --> 00:13:23,159 No wonder she's the top student. 206 00:13:27,872 --> 00:13:30,875 Hey, I think Ha-neul is totally obsessed about studying. 207 00:13:30,958 --> 00:13:32,293 If we talk to her during break, 208 00:13:32,376 --> 00:13:34,920 she glares at us like this for interrupting her studies. 209 00:13:35,004 --> 00:13:36,380 You know how huge her eyes are. 210 00:13:37,089 --> 00:13:38,841 Look at her. Look what she's doing. 211 00:13:41,302 --> 00:13:42,428 What is she doing? 212 00:13:42,511 --> 00:13:44,722 She said her mobility declines if she sits still. 213 00:13:44,811 --> 00:13:49,483 So she works out in her spare time to study better and longer. 214 00:13:50,227 --> 00:13:51,729 She's really something, right? 215 00:13:54,774 --> 00:13:59,153 Well… so she takes care of her health as she studies. 216 00:13:59,236 --> 00:14:00,988 That's great to see. 217 00:14:01,072 --> 00:14:03,491 Okay, so to change cosine squared 218 00:14:03,574 --> 00:14:07,161 to one minus sin squared, you do this. 219 00:14:07,244 --> 00:14:12,416 And to change sin squared to one minus cosine squared, you can do this. 220 00:14:12,500 --> 00:14:13,793 So here's the question. 221 00:14:13,876 --> 00:14:17,713 If the sum of the real root that satisfies all these equations 222 00:14:17,797 --> 00:14:21,384 is Q over P times pi, 223 00:14:21,926 --> 00:14:26,639 what does P plus Q equal? 224 00:14:27,515 --> 00:14:28,349 Go. 225 00:14:47,034 --> 00:14:47,868 It's 11. 226 00:14:49,120 --> 00:14:50,037 Ha-neul. 227 00:14:55,000 --> 00:14:56,293 Good job, Ha-neul! 228 00:14:59,588 --> 00:15:03,008 All right, that's it for today's class. 229 00:15:03,092 --> 00:15:04,135 Class dismissed. 230 00:15:04,218 --> 00:15:05,553 - Thank you, sir. - Thank you. 231 00:15:08,931 --> 00:15:11,142 Hey, top student. How about some kimbap and ramyeon? 232 00:15:11,225 --> 00:15:12,977 - On you, of course! - Sounds great. 233 00:15:13,060 --> 00:15:15,020 But I have tutoring with Kyung-min. 234 00:15:15,104 --> 00:15:16,522 - He said to hurry. - What a shame. 235 00:15:21,777 --> 00:15:22,778 What is she eating? 236 00:15:22,862 --> 00:15:24,071 I heard from other students 237 00:15:24,155 --> 00:15:27,032 she eats instant coffee dry so she won't need to go pee often. 238 00:15:27,575 --> 00:15:28,784 But you can just go pee. 239 00:15:28,868 --> 00:15:32,413 She'd rather spend that time solving another problem or whatever. 240 00:15:32,496 --> 00:15:33,664 What? 241 00:15:35,249 --> 00:15:38,127 She just keeps getting more ridiculous. 242 00:15:38,711 --> 00:15:40,463 - I have goosebumps. - So unique. 243 00:15:41,213 --> 00:15:42,214 So weird. 244 00:15:52,641 --> 00:15:53,476 Hello. 245 00:15:54,059 --> 00:15:55,227 Hey, Jeong-woo. 246 00:15:55,311 --> 00:15:57,062 It's been a while since you've been first. 247 00:15:58,063 --> 00:15:59,648 - It's been a while? - What? 248 00:16:00,441 --> 00:16:01,525 Right. 249 00:16:02,359 --> 00:16:04,612 Lately, she's been arriving here first. 250 00:16:04,695 --> 00:16:07,072 She runs so she can study sooner. 251 00:16:07,156 --> 00:16:08,324 She sure is incredible. 252 00:16:08,407 --> 00:16:09,533 - Gosh. - Darn it. 253 00:16:10,117 --> 00:16:11,494 Watch your step, Jeong-woo! 254 00:16:27,176 --> 00:16:28,177 Darn it! 255 00:16:32,723 --> 00:16:33,641 What? 256 00:16:37,728 --> 00:16:38,729 Darn it! 257 00:16:41,857 --> 00:16:42,775 Wait-- 258 00:16:42,858 --> 00:16:46,278 Back then, I thought if I kept trying hard as I'd always done, 259 00:16:46,362 --> 00:16:50,491 life would continue to be just fine like it had been before. 260 00:16:51,242 --> 00:16:54,620 Back then, I thought all I had to do was look ahead and keep moving. 261 00:16:58,415 --> 00:16:59,416 However, 262 00:17:00,835 --> 00:17:02,920 things in life didn't work out the way we wanted. 263 00:17:04,255 --> 00:17:08,259 In the end, only one of us was accepted to Hanguk National University med school. 264 00:17:10,719 --> 00:17:14,181 {\an8}HANGUK NATIONAL UNIVERSITY HOSPITAL PLASTIC SURGERY ALUMNI ASSOCIATION 265 00:17:15,516 --> 00:17:16,934 Long time no see. 266 00:17:20,020 --> 00:17:21,355 Long time no see, Dae-yeong. 267 00:17:21,438 --> 00:17:22,481 - How've you been? - Good. 268 00:17:22,565 --> 00:17:23,399 See you around. 269 00:17:25,442 --> 00:17:28,612 - Gosh, how have you two been? - Dae-yeong, it's been a while. 270 00:17:28,696 --> 00:17:30,656 - It has. - How long has it been, Dae-yeong? 271 00:17:30,739 --> 00:17:31,574 Gosh. 272 00:17:31,657 --> 00:17:33,075 Goodness, it's been ages. 273 00:17:33,158 --> 00:17:35,035 - You've become so handsome. - Come on. 274 00:17:35,119 --> 00:17:37,413 I heard you have your own practice. Congratulations. 275 00:17:37,496 --> 00:17:38,330 Right. Thanks. 276 00:17:38,414 --> 00:17:40,958 But is it true you only have one patient per week? 277 00:17:43,419 --> 00:17:44,545 Am I wrong? 278 00:17:45,254 --> 00:17:46,380 No? 279 00:17:46,463 --> 00:17:50,092 You see, I've been so busy with research and writing my thesis 280 00:17:50,175 --> 00:17:52,303 that I don't take many patients on purpose. 281 00:17:52,386 --> 00:17:54,221 Focusing on my thesis is more rewarding. 282 00:17:54,305 --> 00:17:55,764 Then, why open a practice? 283 00:17:58,976 --> 00:18:00,185 He's become funnier. 284 00:18:00,269 --> 00:18:02,104 Why don't you promote it more instead? 285 00:18:02,187 --> 00:18:04,815 Even university hospitals promote themselves on NeoTube. 286 00:18:04,899 --> 00:18:06,525 In the past, people would've said 287 00:18:06,609 --> 00:18:09,153 we're attention-seekers and just doing it for show. 288 00:18:09,236 --> 00:18:11,822 But honestly, videos online are nicer and more descriptive 289 00:18:11,906 --> 00:18:14,033 than a minute at the doctor's office. 290 00:18:14,116 --> 00:18:16,785 And the result? You gain popularity and recognition. 291 00:18:16,869 --> 00:18:18,662 Times have changed. 292 00:18:18,746 --> 00:18:21,248 Don't hold your hands like that. Just relax. 293 00:18:21,332 --> 00:18:25,878 I'm going to ask him today for his method of getting a million subscribers. 294 00:18:26,503 --> 00:18:30,257 He has no method. He was just the first doctor to do it and got lucky. 295 00:18:30,341 --> 00:18:31,634 So what? 296 00:18:31,717 --> 00:18:34,887 He just acts quick, reads trends well, and has good ideas. 297 00:18:34,970 --> 00:18:36,597 What's so impressive about that? 298 00:18:36,680 --> 00:18:38,515 Being friendly to his patients? 299 00:18:38,599 --> 00:18:39,850 - You can't do that? - What? 300 00:18:39,934 --> 00:18:41,310 You can't either? 301 00:18:44,104 --> 00:18:45,105 We can do it. 302 00:18:45,606 --> 00:18:46,774 Right. Good luck. 303 00:18:46,857 --> 00:18:48,442 - Good luck. - Here he comes. 304 00:18:57,910 --> 00:19:00,371 - Gosh! - Long time no see, Jeong-woo! 305 00:19:00,454 --> 00:19:02,706 - It's been a while. - How have you been, Jeong-woo? 306 00:19:03,290 --> 00:19:05,459 You look good even when you're not trying. 307 00:19:05,542 --> 00:19:06,710 Look, Dae-yeong. 308 00:19:08,754 --> 00:19:10,464 Dae-yeong, how have you been? 309 00:19:11,382 --> 00:19:12,633 Hey, Jeong-woo. 310 00:19:13,801 --> 00:19:15,970 I've been well. Very well. 311 00:19:18,013 --> 00:19:18,973 I see. 312 00:19:20,140 --> 00:19:21,183 Let's all sit down. 313 00:19:21,266 --> 00:19:22,559 - Should we sit? - Sure. 314 00:19:24,228 --> 00:19:25,437 Thanks, Dae-yeong. 315 00:19:26,563 --> 00:19:28,983 Gosh, what have you been up to? 316 00:19:29,066 --> 00:19:31,318 What else? We've been watching you, of course. 317 00:19:31,402 --> 00:19:33,070 You're still just as witty. 318 00:19:33,153 --> 00:19:34,113 Right. 319 00:19:35,364 --> 00:19:37,950 Jeong-woo, I wanted to ask you something. 320 00:19:38,033 --> 00:19:39,660 - What is it? - It's about NeoTube. 321 00:19:39,743 --> 00:19:40,577 Hey, Jeong-woo. 322 00:19:41,704 --> 00:19:44,206 - Why are you so self-centered? - What? 323 00:19:44,289 --> 00:19:47,126 I was going to sit here, and this wine was for me. 324 00:19:47,835 --> 00:19:48,836 Sorry, Dae-yeong. 325 00:19:48,919 --> 00:19:51,588 My friends would always do this, so I guess I got used to it. 326 00:19:51,672 --> 00:19:54,049 - Sit down. Let me pour you a drink. - Gosh. 327 00:19:55,134 --> 00:19:57,261 As if he was the only one who was pampered. 328 00:19:58,095 --> 00:19:59,263 Hey, Jeong-woo. 329 00:19:59,346 --> 00:20:02,391 Let me give you some advice as someone who's older than you. 330 00:20:03,475 --> 00:20:07,813 If you keep living selfishly like this, you'll be punished for it. 331 00:20:08,522 --> 00:20:13,444 The Minister of Health and Welfare Award goes to plastic surgeon, Yeo Jeong-woo. 332 00:20:13,527 --> 00:20:17,531 For your sense of professional duty and devotion to service, we present you 333 00:20:18,073 --> 00:20:21,827 this award for making great contributions to improving the nation's health. 334 00:20:22,369 --> 00:20:27,416 Dated March 1, 2023. Signed by Minister of Health and Welfare, Lee Gi-hwan. 335 00:20:40,345 --> 00:20:43,974 What will you do? He's getting an award instead of punishment. 336 00:20:44,058 --> 00:20:45,976 And it's a Minister's Award. 337 00:20:46,060 --> 00:20:47,436 He honestly deserves it. 338 00:20:48,103 --> 00:20:50,522 He donated all of his NeoTube earnings, 339 00:20:51,106 --> 00:20:55,360 and he's volunteered at shelters for a decade ever since he was a student. 340 00:20:56,070 --> 00:20:59,198 He's smart, competent, and generous. 341 00:20:59,281 --> 00:21:00,741 How sexy is that? 342 00:21:01,325 --> 00:21:03,786 Sexy, my foot. He just looks greedy. 343 00:21:03,869 --> 00:21:06,997 NeoTube and TV appearances. Does he even have time for his patients? 344 00:21:07,081 --> 00:21:10,167 He doesn't focus on one thing. He dips his toes into this and that. 345 00:21:10,250 --> 00:21:11,168 What is he? 346 00:21:12,169 --> 00:21:15,214 - Shabu-shabu? What's his deal? - We'll now hear his speech. 347 00:21:15,923 --> 00:21:19,051 I'm just a plastic surgeon. 348 00:21:19,134 --> 00:21:23,055 To be honest, plastic surgery isn't a life-or-death procedure. 349 00:21:23,972 --> 00:21:27,768 But to some, it may be something that feels just as desperate. 350 00:21:29,103 --> 00:21:30,354 Some are born 351 00:21:30,437 --> 00:21:34,024 with facial features that differ from others. 352 00:21:34,108 --> 00:21:37,945 But through reconstructive surgery, they're able to live better lives. 353 00:21:39,404 --> 00:21:42,157 Of course, the majority is cosmetic surgery. 354 00:21:42,908 --> 00:21:47,496 But as long as they don't become addicted, I believe it'll boost their self-esteem. 355 00:21:48,163 --> 00:21:52,793 And I'll do my best to treat my patients' inner beauty as well. 356 00:21:52,876 --> 00:21:53,877 Thank you. 357 00:21:55,504 --> 00:22:00,425 MINISTER OF HEALTH AND WELFARE AWARD PLASTIC SURGEON YEO JEONG-WOO 358 00:22:04,304 --> 00:22:06,348 Was Hippocrates just born or something? 359 00:22:07,432 --> 00:22:09,393 The god of medical science is here. 360 00:22:09,476 --> 00:22:10,686 Be honest, Dae-yeong. 361 00:22:11,395 --> 00:22:13,981 Deep down inside, you're jealous of him, aren't you? 362 00:22:14,064 --> 00:22:15,899 No, I'm not. 363 00:22:15,983 --> 00:22:18,360 I'm not one bit jealous of that punk. 364 00:22:18,443 --> 00:22:20,821 I couldn't care less what he's up to. 365 00:22:21,405 --> 00:22:22,906 {\an8}DR. YEO WON A MINISTER'S AWARD 366 00:22:23,240 --> 00:22:24,867 I uploaded this a few hours ago. 367 00:22:25,284 --> 00:22:27,369 But it already has over 100,000 views. 368 00:22:28,203 --> 00:22:30,873 It's all thanks to your editing skills. I'm grateful. 369 00:22:30,956 --> 00:22:32,332 - Are you? - Yeah. 370 00:22:32,416 --> 00:22:34,960 Then, please come to the class reunion this time. 371 00:22:35,043 --> 00:22:36,211 Do you remember Min-ho? 372 00:22:36,295 --> 00:22:37,880 Of course, I do. 373 00:22:37,963 --> 00:22:40,674 He loved pork belly, and whenever it was on the lunch menu, 374 00:22:40,757 --> 00:22:42,384 he always brought lettuce to school. 375 00:22:42,467 --> 00:22:44,928 Yeah, and he opened a barbecue place last week. 376 00:22:45,012 --> 00:22:47,222 This year's reunion will be there. 377 00:22:47,306 --> 00:22:48,891 So come with us this time. 378 00:22:48,974 --> 00:22:51,727 I'll have to see. You know I can't go if I have surgery. 379 00:22:52,185 --> 00:22:54,104 You scared that Ha-neul will be there? 380 00:22:55,230 --> 00:22:57,232 Why would you suddenly bring her up? 381 00:22:58,400 --> 00:22:59,902 I was just joking. 382 00:23:00,569 --> 00:23:01,904 Jeez, you idiot. 383 00:23:01,987 --> 00:23:04,740 How's she doing by the way? Have you heard anything? 384 00:23:05,407 --> 00:23:07,200 How would I know? 385 00:23:07,284 --> 00:23:11,246 I heard she slightly messed up her exams and went to some other med school. 386 00:23:11,580 --> 00:23:14,041 But that's all I know. And I'm not curious either. 387 00:23:16,418 --> 00:23:19,588 Given how unrelenting she is, I'm sure she's doing just fine. 388 00:23:19,671 --> 00:23:20,672 Don't you think so? 389 00:23:22,591 --> 00:23:23,800 Hey! 390 00:23:27,220 --> 00:23:32,184 Did you really think this trash was good enough material? Did you? 391 00:23:33,143 --> 00:23:34,144 Hey. 392 00:23:35,103 --> 00:23:38,565 Are you aware that my dissertation was rejected or not? 393 00:23:40,067 --> 00:23:40,901 I'm aware of it. 394 00:23:40,984 --> 00:23:43,445 The dissertation I wrote with a second-year fellow 395 00:23:43,528 --> 00:23:45,113 was easily accepted by the BJA. 396 00:23:45,197 --> 00:23:48,867 So why do you think ours was rejected? 397 00:23:48,951 --> 00:23:50,327 Whose fault is it? 398 00:23:51,203 --> 00:23:52,037 I'm sorry, sir. 399 00:23:52,120 --> 00:23:55,290 No! I asked you whose fault it was. 400 00:23:58,001 --> 00:23:59,544 I believe it's my fault, sir. 401 00:23:59,628 --> 00:24:00,963 As a third-year fellow, 402 00:24:01,046 --> 00:24:04,883 this is a crucial period where you'll either move up or crash. 403 00:24:04,967 --> 00:24:07,010 You know this better than anyone, right? 404 00:24:08,053 --> 00:24:10,889 For crying out loud, do a better job, will you? 405 00:24:11,390 --> 00:24:12,432 Damn it. 406 00:24:35,706 --> 00:24:37,582 - Are you okay, Dr. Nam? - Are you okay? 407 00:24:37,666 --> 00:24:39,710 We heard his shouts from the corridor. 408 00:24:40,377 --> 00:24:43,839 He should blame himself for structuring the dissertation poorly. 409 00:24:45,549 --> 00:24:46,591 Dr. Nam. 410 00:24:47,676 --> 00:24:50,262 Professor Park wants you to take over her surgery. 411 00:24:51,054 --> 00:24:53,056 - What kind of surgery? - Well… 412 00:24:53,140 --> 00:24:56,435 {\an8}It's an emergency patient with an aortic dissection. 413 00:24:56,518 --> 00:24:59,229 {\an8}The patient was resuscitated with CPR twice in the ER. 414 00:24:59,312 --> 00:25:03,442 {\an8}Jeez, how can you make her take over every emergency situation? 415 00:25:03,525 --> 00:25:06,361 If you start now, it'll be an all-nighter in the OR. 416 00:25:06,445 --> 00:25:09,531 Will you be okay? You didn't sleep much yesterday either. 417 00:25:10,282 --> 00:25:11,533 I'll have to hang in there. 418 00:25:11,616 --> 00:25:12,659 I'll head down now. 419 00:25:16,913 --> 00:25:17,998 Ventilator circuit. 420 00:25:32,429 --> 00:25:33,847 Start the blood transfusion. 421 00:25:39,394 --> 00:25:41,646 Increasing the norepinephrine dosage. 422 00:25:45,484 --> 00:25:46,693 Phenylephrine. 423 00:25:59,414 --> 00:26:02,417 Dr. Nam, we'll start the surgery now. May I begin? 424 00:26:03,001 --> 00:26:05,670 Yes, he has enough blood now, so you may start. 425 00:26:07,005 --> 00:26:08,006 Scalpel. 426 00:26:23,647 --> 00:26:25,857 - Hello, Dr. Yeo. - Good morning. 427 00:26:25,941 --> 00:26:28,068 - Hello, Dr. Yeo. - Hello. 428 00:26:28,151 --> 00:26:29,569 - Hello, doctor. - Hello. 429 00:26:29,653 --> 00:26:31,530 Good morning. 430 00:26:31,613 --> 00:26:32,864 - Thank you. - Thank you! 431 00:26:33,448 --> 00:26:35,826 Latte with an extra shot for Nurse Park. 432 00:26:35,909 --> 00:26:39,496 Cafe mocha with low-fat milk and no whipped cream for Nurse Oh. 433 00:26:39,579 --> 00:26:41,706 Ms. Kim. Americano with two pumps of syrup. 434 00:26:41,790 --> 00:26:42,958 Thank you, Doctor. 435 00:26:43,041 --> 00:26:44,000 My pleasure. 436 00:26:44,501 --> 00:26:46,378 How do you remember all of this? 437 00:26:46,461 --> 00:26:48,672 Well, I'm just that smart. 438 00:26:48,755 --> 00:26:50,757 - I see. - All right, then. 439 00:26:50,841 --> 00:26:52,843 - Let's do our best. We can do it. - We can do it. 440 00:26:54,261 --> 00:26:56,263 How does he have such a beautiful smile? 441 00:26:57,013 --> 00:26:58,473 He's as sweet as this latte. 442 00:27:10,694 --> 00:27:14,489 Mom, you said we have to eat breakfast like a king. No meat? 443 00:27:14,573 --> 00:27:16,491 No, just eat what you get and shove it in. 444 00:27:16,575 --> 00:27:17,659 "Shove it in"? 445 00:27:18,118 --> 00:27:19,953 Why are you so cranky this morning? 446 00:27:21,955 --> 00:27:23,331 - I'm home. - Hey, Ha-neul. 447 00:27:23,415 --> 00:27:26,710 Goodness! You should've told me you were coming. 448 00:27:26,793 --> 00:27:28,587 I would've made some food. 449 00:27:28,670 --> 00:27:29,963 Hold on. 450 00:27:30,046 --> 00:27:31,590 I'll grill some beef for you. 451 00:27:32,299 --> 00:27:33,300 Beef? 452 00:27:33,925 --> 00:27:35,260 But that's mine. 453 00:27:37,637 --> 00:27:39,931 Can you please move? 454 00:27:40,724 --> 00:27:42,601 You wrapped it in newspaper and hid it? 455 00:27:43,685 --> 00:27:45,187 You said we didn't have any meat! 456 00:27:45,270 --> 00:27:48,315 What I meant was I didn't have any meat for you. 457 00:27:50,108 --> 00:27:51,526 I'm going to wash my hands. 458 00:27:52,277 --> 00:27:54,821 So you're going to be home all day, right? 459 00:27:55,614 --> 00:27:58,867 Are you craving anything? I'll cook you something good for lunch. 460 00:27:58,950 --> 00:28:00,535 Don't just eat nurungji. 461 00:28:01,620 --> 00:28:03,038 Right. 462 00:28:03,538 --> 00:28:04,456 Well… 463 00:28:04,539 --> 00:28:08,210 So I was offered a blind date for you. 464 00:28:08,293 --> 00:28:09,753 Would you be interested? 465 00:28:09,836 --> 00:28:11,880 He's also a doctor. 466 00:28:11,963 --> 00:28:13,340 I saw a photo of him. 467 00:28:13,423 --> 00:28:17,219 Goodness, he has a great physique and a really handsome face. 468 00:28:18,345 --> 00:28:22,015 - I'll take whatever you give me. - Take? Take what? 469 00:28:22,641 --> 00:28:24,226 You must be very desperate. 470 00:28:25,393 --> 00:28:28,230 What? What do you mean? Weren't we talking about lunch? 471 00:28:33,902 --> 00:28:36,780 What's wrong? What is it? What's the matter? 472 00:28:38,156 --> 00:28:40,575 I stayed up a few days, so I'm not feeling well. 473 00:28:42,035 --> 00:28:43,036 One minute. 474 00:28:44,663 --> 00:28:45,872 Hello, Professor. 475 00:28:46,665 --> 00:28:48,124 Okay, I'm on my way. 476 00:28:49,042 --> 00:28:51,086 - Okay, bye. - But you're not feeling well. 477 00:28:51,169 --> 00:28:52,754 At least eat first. 478 00:28:52,837 --> 00:28:54,256 Or take a nap! 479 00:28:55,465 --> 00:28:56,299 Ha-neul. 480 00:28:56,967 --> 00:28:59,177 She seems really sick. 481 00:28:59,261 --> 00:29:01,930 She finally came home but didn't even stay for five minutes. 482 00:29:03,348 --> 00:29:05,392 I know. Work must be really tough. 483 00:29:06,351 --> 00:29:08,645 Gosh, I'm glad I didn't become a doctor. 484 00:29:10,397 --> 00:29:12,440 - You had a choice? - Of course. 485 00:29:12,524 --> 00:29:14,401 If I really studied, I'd be better than her. 486 00:29:14,484 --> 00:29:16,861 Get out before I give you a better beating. 487 00:29:16,945 --> 00:29:19,906 What are you doing? I'm too old to be spanked. 488 00:29:19,990 --> 00:29:21,908 Aren't you too old to be jobless too? 489 00:29:22,701 --> 00:29:23,535 I'll find one then. 490 00:29:23,618 --> 00:29:24,953 - I'll find one! - You idiot! 491 00:29:25,036 --> 00:29:27,163 - Come here! - It hurts! 492 00:29:27,247 --> 00:29:29,374 - You little… - I said it hurts. 493 00:29:30,125 --> 00:29:31,543 Jeez, I should just… 494 00:29:32,335 --> 00:29:34,129 You better stay right there. 495 00:29:34,212 --> 00:29:35,463 - What's that? - Where? 496 00:29:35,547 --> 00:29:36,756 Where, you scumbag? 497 00:29:45,265 --> 00:29:46,516 Ha-neul. 498 00:29:46,600 --> 00:29:47,767 Your shoe. 499 00:29:52,397 --> 00:29:54,399 - Thanks, Uncle Tae-seon. Bye. - Bye. 500 00:29:56,860 --> 00:29:58,945 Goodness, is she Cinderella or something? 501 00:29:59,029 --> 00:30:00,363 I hope she isn't skipping meals. 502 00:30:03,533 --> 00:30:05,243 The public first saw me… 503 00:30:07,370 --> 00:30:09,581 {\an8}…on a documentary about medical volunteers overseas. 504 00:30:09,664 --> 00:30:12,083 DOCTORS WHO INSTILL HOPE PART 1 505 00:30:12,167 --> 00:30:13,251 YEO JEONG-WOO PLASTIC SURGEON 506 00:30:13,335 --> 00:30:16,421 For some reason, that appearance garnered a lot of attention. 507 00:30:18,923 --> 00:30:25,138 LIVE BROADCAST 508 00:30:25,221 --> 00:30:26,222 There we go. 509 00:30:28,141 --> 00:30:32,562 {\an8}At first, I just wanted people to gain easy access to information. 510 00:30:33,813 --> 00:30:36,232 Then, I reached a million subscribers. 511 00:30:37,317 --> 00:30:39,277 No one uses boring sheet masks anymore. 512 00:30:39,361 --> 00:30:41,988 {\an8}Now, it's ultra-whitening and moisturizing sheet masks. 513 00:30:42,072 --> 00:30:47,160 {\an8}ON SET WITH DR. YEO AT HIS SHEET MASK COMMERCIAL SHOOT 514 00:30:47,243 --> 00:30:48,411 {\an8}How was that? 515 00:30:48,495 --> 00:30:50,246 {\an8}- It was great. - Okay. 516 00:30:50,330 --> 00:30:52,916 But could you hold the masks higher? 517 00:30:52,999 --> 00:30:54,292 - The masks? My hand? - Yes. 518 00:30:54,376 --> 00:30:55,710 Then, your legs. 519 00:30:55,794 --> 00:30:56,836 - Cross them. - Cross them? 520 00:30:56,920 --> 00:30:58,546 - That's good. - More? Like this? 521 00:30:58,630 --> 00:31:00,674 - Yes, that's it. - Okay. That's good. 522 00:31:00,757 --> 00:31:02,884 Like this? Let's do it. 523 00:31:05,303 --> 00:31:06,596 Moisturizing sheet masks. 524 00:31:06,680 --> 00:31:08,181 I launched my own sheet masks. 525 00:31:08,264 --> 00:31:10,558 LOGIN PLASTIC SURGERY CLINIC OVER A MILLION SOLD! 526 00:31:12,185 --> 00:31:13,812 And I opened dozens of clinics. 527 00:31:13,895 --> 00:31:16,022 LOGIN OPENS TEN MEDICAL REFERRAL CENTERS 528 00:31:18,733 --> 00:31:21,611 Thanks to my comfortable and laidback life, 529 00:31:21,695 --> 00:31:24,864 I was able to live peacefully. 530 00:31:27,325 --> 00:31:30,328 At least until that incident occurred. 531 00:31:59,315 --> 00:32:02,026 I heard the patient who just came will have surgery next week. 532 00:32:02,110 --> 00:32:05,321 She'll get three types of contouring, so check how many screws we have. 533 00:32:05,405 --> 00:32:06,406 Yes, Doctor. 534 00:32:07,365 --> 00:32:10,910 By the way, I heard she's from Macau. 535 00:32:10,994 --> 00:32:12,954 She had this mysterious aura about her, 536 00:32:13,037 --> 00:32:15,123 and she even brought her own interpreter. 537 00:32:15,206 --> 00:32:17,083 - And the people with her-- - Nurse Oh! 538 00:32:17,167 --> 00:32:19,085 Can you check the patient's jawline? 539 00:32:19,169 --> 00:32:20,253 Okay. 540 00:32:20,336 --> 00:32:21,171 - I have to go. - Okay. 541 00:32:50,992 --> 00:32:53,203 Hey. Don't mind me. 542 00:32:56,998 --> 00:32:59,918 Dr. Nam. About our dissertation… 543 00:33:00,001 --> 00:33:03,087 How about we add Dr. Yu Chang-eun from the lab to it? 544 00:33:03,797 --> 00:33:06,633 - Sorry? - You've written plenty of dissertations. 545 00:33:07,383 --> 00:33:10,929 So let's help Dr. Yu out this time. Okay? 546 00:33:13,932 --> 00:33:16,142 You can go back to work. Do your best. 547 00:33:21,731 --> 00:33:25,026 Is this because Dr. Yu's father is running for office? 548 00:33:25,109 --> 00:33:26,611 What are you talking about? 549 00:33:26,694 --> 00:33:29,280 Jeez, this is absolutely unbelievable. 550 00:34:01,479 --> 00:34:02,647 I'll put your mask on. 551 00:34:02,730 --> 00:34:03,565 Okay. 552 00:34:14,200 --> 00:34:16,494 Dr. Kang, everything okay with the anesthesia? 553 00:34:17,871 --> 00:34:19,247 Okay, let's begin. 554 00:34:20,790 --> 00:34:22,375 - My chair, please. - Yes, Doctor. 555 00:34:24,294 --> 00:34:26,588 I'll begin with her eyes. Pen, please. 556 00:34:39,434 --> 00:34:41,519 Send them our reply of what we discussed. 557 00:34:41,603 --> 00:34:43,229 - Okay? - Yes, Doctor. 558 00:34:45,106 --> 00:34:48,359 Dr. Nam, are you okay? You've looked a little ill. 559 00:34:49,235 --> 00:34:51,362 I don't know. It might be an upset stomach. 560 00:34:51,446 --> 00:34:53,031 Want to have it checked out? 561 00:34:53,114 --> 00:34:54,782 I'll contact Internal Medicine. 562 00:34:54,866 --> 00:34:56,701 I have lunch plans, so I have to go. 563 00:34:57,201 --> 00:34:59,495 What? In this state? 564 00:35:00,204 --> 00:35:01,956 It's been a while since Hong-ran came. 565 00:35:02,957 --> 00:35:04,542 Bye. Keep up the good work. 566 00:35:15,803 --> 00:35:17,805 - Are you here? - Yeah, almost. 567 00:35:18,598 --> 00:35:22,060 Whenever I come here, this place reminds me of those hard times. 568 00:35:22,143 --> 00:35:23,811 I'm already feeling drained. 569 00:35:23,895 --> 00:35:25,355 Can't we eat somewhere else? 570 00:35:28,316 --> 00:35:29,317 I'm not sure. 571 00:35:29,817 --> 00:35:32,654 I think I need to see a doctor, so I can't stay long. 572 00:35:32,737 --> 00:35:34,822 Yeah, you sound terrible. 573 00:35:35,573 --> 00:35:38,785 Then, just take the cookies I bought for you and your colleagues. 574 00:35:39,911 --> 00:35:40,912 Okay. 575 00:36:06,813 --> 00:36:07,939 What in the world? 576 00:36:18,783 --> 00:36:19,617 Ha-neul! 577 00:36:31,212 --> 00:36:36,592 Ha-neul. 578 00:36:47,812 --> 00:36:50,940 I'm a doctor. Please call Daehan National University Hospital. 579 00:36:51,024 --> 00:36:52,817 - Call them right now. - Yes, sir. 580 00:36:52,900 --> 00:36:55,028 Ha-neul. 581 00:36:55,611 --> 00:36:58,156 Wake up. Ha-neul. 582 00:37:02,744 --> 00:37:03,578 Suction. 583 00:37:06,831 --> 00:37:08,624 Give me the Bovie and hold this. 584 00:37:10,752 --> 00:37:11,586 Suction. 585 00:37:24,265 --> 00:37:27,477 Can we lower her blood pressure a bit more? She's bleeding a lot. 586 00:37:27,560 --> 00:37:28,978 It's already very low. 587 00:37:29,854 --> 00:37:30,730 Local anesthesia! 588 00:37:39,781 --> 00:37:40,698 One more. 589 00:37:41,699 --> 00:37:43,076 Hurry! 590 00:37:52,210 --> 00:37:55,546 - What do we do? The bleeding won't stop! - Gauze and a six-inch EB! 591 00:38:32,500 --> 00:38:34,293 Is it really cardiac arrest? 592 00:38:34,377 --> 00:38:35,211 I believe so. 593 00:38:41,092 --> 00:38:43,678 Call 911 now! Get the defibrillator! 594 00:38:44,470 --> 00:38:48,349 This is Login Plastic Surgery Clinic. We have an emergency. Please hurry. 595 00:39:49,619 --> 00:39:53,039 So you're telling me there were no issues during surgery? 596 00:39:53,998 --> 00:39:54,999 Yes, sir. 597 00:39:56,500 --> 00:39:58,628 I didn't hit any blood vessels by accident. 598 00:40:00,004 --> 00:40:02,215 And she wasn't on any medication. 599 00:40:02,298 --> 00:40:04,926 And the anesthesiologist was present the entire time. 600 00:40:05,009 --> 00:40:07,470 Well, you're here as a witness, so that'll be all. 601 00:40:08,054 --> 00:40:09,055 You may go now. 602 00:40:13,309 --> 00:40:14,310 It's on the news. 603 00:40:18,231 --> 00:40:20,900 At a plastic surgery clinic in Gangnam this afternoon, 604 00:40:20,983 --> 00:40:23,986 a patient passed away during contouring surgery 605 00:40:24,070 --> 00:40:25,905 due to excessive bleeding. 606 00:40:26,572 --> 00:40:29,283 Yeo, the doctor who conducted the surgery, 607 00:40:29,367 --> 00:40:32,536 is a popular plastic surgeon renowned for his media appearances, 608 00:40:32,620 --> 00:40:35,456 and he has denied all claims of malpractice. 609 00:40:36,082 --> 00:40:41,170 Yeo testified that CCTV cameras in the OR had only malfunctioned during surgery. 610 00:40:41,254 --> 00:40:46,133 But police are investigating whether video was paused or erased intentionally. 611 00:40:46,217 --> 00:40:49,387 The late patient, Chang, was from Macau. 612 00:40:49,470 --> 00:40:51,889 Here's our reporter Song Gyeong-mi with more. 613 00:40:58,145 --> 00:40:59,146 What in the… 614 00:41:26,924 --> 00:41:29,135 You must've been devastated. How do you feel? 615 00:41:29,218 --> 00:41:30,469 Could you give us a word? 616 00:41:30,553 --> 00:41:31,679 Please tell us. 617 00:41:31,762 --> 00:41:34,974 COURT 618 00:41:35,725 --> 00:41:36,892 Please tell us! 619 00:41:39,353 --> 00:41:40,980 - It's Yeo Jeong-woo! - It's Yeo! 620 00:41:41,063 --> 00:41:42,606 He's here! 621 00:41:43,774 --> 00:41:44,608 Mr. Yeo. 622 00:41:44,692 --> 00:41:47,445 We heard the late patient was a casino heiress from Macau. 623 00:41:47,528 --> 00:41:51,157 - Did you know this prior to surgery? - Did her family say anything? 624 00:41:51,240 --> 00:41:55,036 Today, we'll discuss the impending trial over the death 625 00:41:55,119 --> 00:41:57,955 of a casino heiress from Macau. 626 00:41:58,039 --> 00:42:02,460 First, Yeo claims the CCTV cameras malfunctioned only during surgery. 627 00:42:02,543 --> 00:42:04,545 That's just ridiculous. 628 00:42:04,628 --> 00:42:07,340 You'd obviously look suspicious if only that footage was gone, 629 00:42:07,423 --> 00:42:09,258 so who'd be dumb enough to do that? 630 00:42:09,342 --> 00:42:12,178 There are differing opinions regarding Yeo's actions. 631 00:42:12,261 --> 00:42:14,638 Traces of anticoagulants in the patient's body… 632 00:42:14,722 --> 00:42:16,140 Exactly. 633 00:42:16,223 --> 00:42:20,394 It's a plastic surgery clinic, not an ER. So why were there anticoagulants? Right? 634 00:42:20,478 --> 00:42:22,313 Don't yell at me. I didn't do it. 635 00:42:22,396 --> 00:42:23,898 Because it makes no sense! 636 00:42:23,981 --> 00:42:26,359 If you're that worried, you should attend the trial. 637 00:42:27,026 --> 00:42:28,194 Why would I? 638 00:42:28,861 --> 00:42:30,905 I don't even know the date of the trial. 639 00:42:32,531 --> 00:42:35,368 Before surgery, why was prohibited medication 640 00:42:35,451 --> 00:42:37,620 found in the late patient's body? 641 00:42:38,371 --> 00:42:39,830 It's starting in ten minutes. 642 00:42:40,414 --> 00:42:42,041 Jeez, what is he going to do? 643 00:42:45,419 --> 00:42:47,254 The defendant, Yeo Jeong-woo, 644 00:42:47,338 --> 00:42:50,716 was conducting contouring surgery on the victim, Chang Bing. 645 00:42:50,800 --> 00:42:53,344 However, the victim died from excessive bleeding. 646 00:42:54,553 --> 00:42:55,388 AUTOPSY REPORT 647 00:42:55,471 --> 00:42:58,265 The autopsy report showed an intracerebral hemorrhage 648 00:42:58,349 --> 00:43:00,768 and internal bleeding in multiple areas. 649 00:43:00,851 --> 00:43:04,188 Anticoagulants were detected from the blood test. 650 00:43:05,022 --> 00:43:10,319 {\an8}This shows the patient was administered anticoagulants during surgery. 651 00:43:10,403 --> 00:43:13,989 {\an8}In accordance with Article 268 of criminal law, the prosecution charges 652 00:43:14,073 --> 00:43:17,910 the defendant, Yeo Jeong-woo, with death due to occupational negligence. 653 00:43:19,078 --> 00:43:20,329 Your Honor. 654 00:43:20,413 --> 00:43:23,165 We deny all the charges from the prosecution. 655 00:43:23,249 --> 00:43:26,419 Confirmed by medical supply order history and inventory records, 656 00:43:26,502 --> 00:43:28,546 there is no evidence that the defendant 657 00:43:28,629 --> 00:43:32,007 ordered anticoagulants from a pharmaceutical company. 658 00:43:32,091 --> 00:43:35,553 Furthermore, the victim's medical report in Korea clearly shows 659 00:43:35,636 --> 00:43:39,098 that due to arrhythmia, also known as atrial fibrillation, 660 00:43:39,181 --> 00:43:43,644 she had been taking warfarin, a type of anticoagulant, for a while. 661 00:43:46,230 --> 00:43:49,859 {\an8}Your Honor, even if there was long-term use of warfarin, 662 00:43:49,942 --> 00:43:51,819 {\an8}it couldn't cause that much bleeding. 663 00:43:52,319 --> 00:43:53,362 {\an8}Therefore, 664 00:43:53,446 --> 00:43:56,866 {\an8}the prosecution would like to question the defendant regarding this matter. 665 00:43:56,949 --> 00:43:57,992 {\an8}Okay, I'll allow it. 666 00:43:58,075 --> 00:44:01,412 Mr. Yeo, you may sit at the witness stand. 667 00:44:02,580 --> 00:44:03,956 {\an8}DEFENDANT 668 00:44:17,720 --> 00:44:19,847 {\an8}WITNESS STAND 669 00:44:19,930 --> 00:44:21,056 {\an8}Mr. Yeo. 670 00:44:21,640 --> 00:44:24,602 {\an8}Are you certain you never ordered anticoagulants? 671 00:44:24,685 --> 00:44:26,896 {\an8}Yes, I've never ordered them before. 672 00:44:26,979 --> 00:44:28,522 In that case, 673 00:44:28,606 --> 00:44:30,274 how will you explain this? 674 00:44:32,735 --> 00:44:36,322 This is the anticoagulant heparin. We'd like to submit this as evidence. 675 00:44:36,947 --> 00:44:38,199 Objection, Your Honor. 676 00:44:38,282 --> 00:44:40,534 That evidence wasn't in the investigation report, 677 00:44:40,618 --> 00:44:44,038 and we don't even know where it was found or its origin. 678 00:44:44,121 --> 00:44:47,666 They found this bottle of heparin 679 00:44:48,459 --> 00:44:50,002 at the defendant's clinic. 680 00:44:51,837 --> 00:44:54,048 The defendant consistently testified 681 00:44:54,131 --> 00:44:57,635 that he never kept anticoagulants in his clinic. 682 00:44:57,718 --> 00:45:00,471 But they found this bottle in the trash at his clinic. 683 00:45:01,597 --> 00:45:04,141 And they found his fingerprints on it as well. 684 00:45:05,976 --> 00:45:07,269 That's impossible. 685 00:45:08,479 --> 00:45:09,939 I know nothing of this. 686 00:45:22,868 --> 00:45:24,328 EVIDENCE OF ANTICOAGULANTS 687 00:45:38,425 --> 00:45:39,802 They once said in a movie… 688 00:45:43,347 --> 00:45:44,807 that failure and defeat 689 00:45:46,141 --> 00:45:47,810 meant different things. 690 00:45:51,188 --> 00:45:52,648 Anyone can fail, 691 00:45:53,899 --> 00:45:58,946 but defeat was an utter fiasco usually found in legends. 692 00:46:00,864 --> 00:46:03,200 I was defeated. 693 00:46:08,831 --> 00:46:09,832 Nevertheless, 694 00:46:10,791 --> 00:46:13,836 - I still had friends who believed in me. - Hey. 695 00:46:14,420 --> 00:46:16,255 - Sit down. - Hey. 696 00:46:16,338 --> 00:46:18,632 - So I'll keep fighting for the truth. - Jeong-woo. 697 00:46:19,633 --> 00:46:21,343 How could you do this to me? 698 00:46:22,136 --> 00:46:23,595 Let's talk it out! 699 00:46:27,433 --> 00:46:29,435 - Come here! - That's enough! 700 00:46:29,518 --> 00:46:30,894 I said that's enough! 701 00:46:30,978 --> 00:46:31,854 Hey! 702 00:46:33,397 --> 00:46:34,940 Hey. 703 00:46:35,024 --> 00:46:37,234 Do you know how much we need to cough up? 704 00:46:37,818 --> 00:46:39,570 One billion won! 705 00:46:39,653 --> 00:46:41,405 You pay for it! 706 00:46:41,488 --> 00:46:43,032 - That's enough! - Let go! 707 00:46:43,741 --> 00:46:45,993 You really had nothing to do with it? 708 00:46:46,994 --> 00:46:49,830 Then, why were your fingerprints found on that bottle? 709 00:46:51,040 --> 00:46:54,501 Everyone says the appearance of medication that the clinic never used 710 00:46:54,585 --> 00:46:56,795 could mean it was intentional murder. 711 00:46:56,879 --> 00:46:58,505 Damn it, you bastard. 712 00:46:58,589 --> 00:47:00,215 You bastard. 713 00:47:03,052 --> 00:47:05,429 Give it a rest, you crazy bastards! 714 00:47:06,764 --> 00:47:08,849 - What are you doing? - God! 715 00:47:19,026 --> 00:47:21,612 Why are you throwing a pity party here by yourself? 716 00:47:22,488 --> 00:47:24,865 What happened to your face? Were you in a fight? 717 00:47:26,533 --> 00:47:28,285 What in the world happened? 718 00:47:30,913 --> 00:47:34,124 Our clinic never had heparin to begin with. So how-- 719 00:47:34,208 --> 00:47:36,251 I really didn't do it, Kyung-min! 720 00:47:36,335 --> 00:47:38,545 Jeong-woo, I know. 721 00:47:39,671 --> 00:47:40,547 Damn it. 722 00:47:42,132 --> 00:47:46,053 I know you're really frustrated, but let's focus on being acquitted. 723 00:47:47,096 --> 00:47:48,555 Get some new attorneys. Here. 724 00:47:51,350 --> 00:47:53,894 A former chief judge of the court, 725 00:47:53,977 --> 00:47:56,188 and a former doctor who handles medical lawsuits. 726 00:47:57,231 --> 00:47:59,149 Thanks for looking into this. 727 00:48:00,442 --> 00:48:02,653 But I'm billions in debt. 728 00:48:02,736 --> 00:48:05,531 I discussed that a bit with the attorney today. 729 00:48:05,614 --> 00:48:09,535 Severance pay for your employees, advertisement cancellation penalties, 730 00:48:09,618 --> 00:48:12,704 and compensation for the branches adds up to around ten billion. 731 00:48:21,338 --> 00:48:22,965 INVOICE OF PENALTIES 732 00:48:25,175 --> 00:48:26,009 Gosh. 733 00:48:27,052 --> 00:48:30,389 You'd have to also compensate her family if they file a civil suit. 734 00:48:34,518 --> 00:48:35,352 Jeong-woo. 735 00:48:36,395 --> 00:48:40,190 I'm going to take out as big a loan as I can to form a new team of lawyers. 736 00:48:40,274 --> 00:48:42,401 You should sell your house, car, clinics, stocks, 737 00:48:42,484 --> 00:48:44,611 and whatever else to pay off what's most pressing. 738 00:48:44,695 --> 00:48:45,612 Okay? 739 00:48:47,531 --> 00:48:48,532 Jeong-woo. 740 00:48:50,325 --> 00:48:51,535 You need to stay strong. 741 00:49:06,675 --> 00:49:10,137 Remember how you removed your gall last month? 742 00:49:10,220 --> 00:49:12,139 - Is that okay now? - Yeah. 743 00:49:12,222 --> 00:49:14,766 Is it safe to remove that? Where exactly was it? 744 00:49:16,894 --> 00:49:19,688 Here, but there's no issue in removing it. 745 00:49:21,023 --> 00:49:22,649 It's short for gallbladder. 746 00:49:22,733 --> 00:49:23,775 Gallbladder? 747 00:49:25,027 --> 00:49:27,905 I guess all you have now is just a bladder. 748 00:49:29,865 --> 00:49:31,492 Gosh, it must've hurt so much. 749 00:49:31,575 --> 00:49:35,204 Why did you wait like a fool? You ended up fainting. 750 00:49:35,287 --> 00:49:37,080 What if you got hit by a car? 751 00:49:38,415 --> 00:49:39,249 But I didn't. 752 00:49:40,542 --> 00:49:42,711 Well anyways, you're all better now, right? 753 00:49:44,755 --> 00:49:46,715 Sit down. I'll bring your food soon. 754 00:49:48,091 --> 00:49:49,176 Okay. 755 00:49:52,387 --> 00:49:56,141 This three-year government grant is worth one billion won! 756 00:49:58,435 --> 00:50:01,813 You know you'll only get paid if you earn it, right? 757 00:50:01,897 --> 00:50:04,816 Hand out the surveys yourself if you don't want to code. 758 00:50:04,900 --> 00:50:06,527 Do your job right. Got it? 759 00:50:13,116 --> 00:50:16,036 Despite working harder than anyone else for 17 hours a day, 760 00:50:16,912 --> 00:50:18,580 I was still treated like a sinner 761 00:50:18,664 --> 00:50:19,915 and an idiot. 762 00:50:21,708 --> 00:50:25,170 I spent every single day being scolded and apologizing. 763 00:50:30,801 --> 00:50:32,135 But it was still okay. 764 00:50:34,304 --> 00:50:35,138 Congratulations! 765 00:50:35,222 --> 00:50:36,640 - Thank you. - Cheers! 766 00:50:37,015 --> 00:50:38,976 Thanks. 767 00:50:43,939 --> 00:50:46,984 Sir, congratulations on becoming assistant professor. 768 00:50:47,943 --> 00:50:49,444 Another spot will open for you soon. 769 00:50:49,528 --> 00:50:52,573 Even if it does, that's only one spot for eight fellows. 770 00:50:53,365 --> 00:50:55,284 I wonder if my turn will ever come. 771 00:50:55,367 --> 00:50:57,703 You're all doing well. It'll happen soon. 772 00:50:57,786 --> 00:50:59,329 Let's enjoy some good food today. 773 00:50:59,413 --> 00:51:00,998 Thanks. Eat up. 774 00:51:01,081 --> 00:51:02,708 - Thank you for the food. - Dig in! 775 00:51:03,458 --> 00:51:07,129 I thought, "The path I'm on might not lead to an island of treasure." 776 00:51:07,212 --> 00:51:08,922 But I kept going while full of doubt. 777 00:51:09,881 --> 00:51:12,134 Even if the treasure chest was empty, 778 00:51:12,884 --> 00:51:16,888 I wanted to keep going until I could open it myself. 779 00:52:36,635 --> 00:52:37,719 How may I help you? 780 00:52:38,970 --> 00:52:40,430 Well… 781 00:52:40,514 --> 00:52:42,432 Something happened to me recently. 782 00:52:43,850 --> 00:52:45,686 I had acute inflammation of the gallbladder. 783 00:52:45,769 --> 00:52:48,105 I fainted from stomach pains and a high fever. 784 00:52:48,814 --> 00:52:52,275 But it happened in the road, so I was almost hit by a truck. 785 00:52:53,819 --> 00:52:57,739 Gosh, I'm so sorry to hear that. You must've been very upset. 786 00:52:58,990 --> 00:53:00,325 But more importantly, 787 00:53:01,159 --> 00:53:03,912 I don't understand why I had those thought back then. 788 00:53:04,830 --> 00:53:06,248 What kind of thoughts? 789 00:53:07,416 --> 00:53:09,418 When I was almost hit by the truck, 790 00:53:10,502 --> 00:53:12,587 what I thought was… 791 00:53:17,592 --> 00:53:18,885 Sure, let's just die. 792 00:53:20,137 --> 00:53:21,930 That would be the better option. 793 00:53:25,392 --> 00:53:27,394 Even if my life wasn't that precious, 794 00:53:27,477 --> 00:53:29,980 I still didn't think it was a worthless life. 795 00:53:31,356 --> 00:53:34,860 So why did I want to die? 796 00:53:38,280 --> 00:53:41,032 It may be something you're not aware of. 797 00:53:41,783 --> 00:53:45,704 But the anxiety, pain, or depression that have settled in your subconscious 798 00:53:45,787 --> 00:53:48,707 may have manifested those thoughts. 799 00:53:49,291 --> 00:53:54,212 In this box called your subconscious, you filled it up with pain from your past, 800 00:53:54,713 --> 00:53:56,965 but that box was opened. 801 00:53:59,551 --> 00:54:02,512 If it's okay with you, how about we take a simple test? 802 00:54:21,490 --> 00:54:23,408 "I feel lonely and dejected." 803 00:54:30,540 --> 00:54:31,625 ALWAYS 804 00:54:31,708 --> 00:54:34,544 "I feel emotional and want to cry." 805 00:54:36,004 --> 00:54:37,297 ALWAYS 806 00:54:38,423 --> 00:54:40,217 "I feel miserable." 807 00:54:43,428 --> 00:54:44,763 ALWAYS 808 00:54:47,474 --> 00:54:50,060 "I don't think good things happen to me." 809 00:54:57,317 --> 00:55:03,573 {\an8}ALWAYS 810 00:55:16,920 --> 00:55:18,255 You have depression. 811 00:55:20,298 --> 00:55:21,299 Depression? 812 00:55:21,925 --> 00:55:22,926 Me? 813 00:55:23,718 --> 00:55:25,345 But I've been doing pretty well. 814 00:55:26,471 --> 00:55:30,308 You're just not aware that you're exhausted. 815 00:55:30,392 --> 00:55:33,645 But we all get emotionally weary at times. 816 00:55:34,771 --> 00:55:36,731 Have you heard of the term "burnout" before? 817 00:55:37,274 --> 00:55:39,192 After being excessively immersed in something, 818 00:55:39,276 --> 00:55:41,987 you become physically and emotionally stressed. 819 00:55:42,529 --> 00:55:46,366 As a result, you develop symptoms, such as feeling lethargic or depressed. 820 00:55:46,867 --> 00:55:50,245 I believe that's the state you're in right now. 821 00:55:53,123 --> 00:55:54,124 Me? 822 00:55:55,417 --> 00:55:59,087 If it's okay with you, I'd like to start you on some medication. 823 00:56:23,612 --> 00:56:25,322 You don't have to take it so seriously. 824 00:56:26,156 --> 00:56:29,868 You pushed yourself too hard and couldn't rest when you were tired. 825 00:56:29,951 --> 00:56:31,411 It's an illness of the mind. 826 00:56:33,872 --> 00:56:36,249 Ridiculous. I don't have time to be depressed. 827 00:56:37,667 --> 00:56:39,502 There's nothing wrong with me. 828 00:56:40,086 --> 00:56:41,087 Damn it. 829 00:56:49,220 --> 00:56:50,555 I said I'm fine! 830 00:56:50,639 --> 00:56:51,765 Goodness. 831 00:56:52,849 --> 00:56:54,142 He hits the breaking ball. 832 00:56:54,225 --> 00:56:57,228 To right field. Toward the wall! 833 00:56:57,312 --> 00:56:58,939 It's a home run! 834 00:57:17,958 --> 00:57:19,918 Let's drink some beer and shake it off. 835 00:57:20,001 --> 00:57:21,378 Stop watching TV. 836 00:57:21,461 --> 00:57:22,545 I just turned it on. 837 00:57:22,629 --> 00:57:24,714 I could hear it. Don't lie. 838 00:57:24,798 --> 00:57:26,424 What do you mean? I just turned it on. 839 00:57:26,508 --> 00:57:29,970 Damn it. Don't turn on the TV when you don't pay for electricity. 840 00:57:30,053 --> 00:57:32,347 Whatever. I need to focus. Leave me alone. 841 00:57:33,431 --> 00:57:35,308 Lambada, come here. 842 00:57:35,392 --> 00:57:37,102 My name's Nam Ba-da, not lambada! 843 00:57:37,185 --> 00:57:40,146 Don't speak that way to your mom. Come on, Ba-da. 844 00:57:43,650 --> 00:57:45,485 What's all this? 845 00:58:14,472 --> 00:58:15,307 Who are you? 846 00:58:28,862 --> 00:58:29,946 I asked who you were. 847 00:58:54,763 --> 00:58:56,890 - You… - Why are you… 848 00:59:16,201 --> 00:59:17,327 Gosh, that hurts. 849 01:00:02,247 --> 01:00:05,250 The girl I liked back then. 850 01:00:09,587 --> 01:00:10,839 What in the world? 851 01:00:13,341 --> 01:00:14,426 She's totally insane! 852 01:00:16,761 --> 01:00:20,223 Darn it! 853 01:00:21,599 --> 01:00:24,644 The girl I hated back then. 854 01:00:25,145 --> 01:00:28,189 The boy I wanted to grab by the collar back then. 855 01:00:28,815 --> 01:00:33,653 I met him again during the lowest point in my life. 856 01:00:35,196 --> 01:00:38,616 Right when I was hanging off the edge 857 01:00:40,201 --> 01:00:41,494 at the world's end… 858 01:01:01,389 --> 01:01:03,516 DOCTOR SLUMP 859 01:01:03,600 --> 01:01:07,145 It's the worst thing that could've happened to my ruined life. 860 01:01:07,228 --> 01:01:08,813 - First love? - Is he cute? 861 01:01:08,897 --> 01:01:09,981 Are you two going to date? 862 01:01:10,064 --> 01:01:12,233 {\an8}She's not my first love. She's my biggest nemesis. 863 01:01:12,317 --> 01:01:14,152 {\an8}Hey, is that how you think of me? 864 01:01:14,235 --> 01:01:15,737 {\an8}- Want to have some soju? - No. 865 01:01:17,405 --> 01:01:18,740 {\an8}What? 866 01:01:19,407 --> 01:01:21,034 {\an8}Is she crazy? 867 01:01:21,784 --> 01:01:25,288 {\an8}You of all people can't be depressed. 868 01:01:25,872 --> 01:01:27,499 {\an8}I can't even be sick? 869 01:01:29,584 --> 01:01:32,587 {\an8}Are you still up for three bottles of soju? 870 01:01:33,546 --> 01:01:34,380 {\an8}Of course. 871 01:01:37,467 --> 01:01:40,831 {\an8}Subtitle translation by: Soo-ji Kim 872 01:01:40,911 --> 01:01:42,911 {\an8}Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 66327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.