All language subtitles for Doctor Slump E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,446 --> 00:00:06,920 DOCTOR SLUMP 2 00:00:07,000 --> 00:00:11,925 DOCTOR SLUMP 3 00:00:12,282 --> 00:00:13,620 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 4 00:00:13,701 --> 00:00:15,084 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 5 00:00:31,811 --> 00:00:33,604 I still vividly remember… 6 00:00:36,733 --> 00:00:38,443 when I walked out of the hospital. 7 00:00:41,237 --> 00:00:42,864 A patient being helped by her guardian. 8 00:00:43,990 --> 00:00:45,325 A delivery scooter. 9 00:00:47,744 --> 00:00:48,870 A dog going on a walk. 10 00:00:51,331 --> 00:00:52,540 Caffeine. 11 00:00:56,336 --> 00:00:57,253 Trees. 12 00:01:02,634 --> 00:01:04,469 Everything in the world was normal. 13 00:01:31,579 --> 00:01:34,123 But all it took for my everyday life to fall apart 14 00:01:35,416 --> 00:01:36,626 was three minutes. 15 00:01:37,919 --> 00:01:40,838 During that short amount of time, some people have a smoke. 16 00:01:43,341 --> 00:01:45,510 Some solve a math problem. 17 00:01:47,845 --> 00:01:49,889 Some feel happiness. 18 00:02:10,034 --> 00:02:11,160 What in the world? 19 00:02:16,708 --> 00:02:18,292 And some die. 20 00:02:25,425 --> 00:02:28,469 - What do we do? The bleeding won't stop! - Gauze and a six-inch EB! 21 00:02:35,351 --> 00:02:36,519 Please. 22 00:02:43,401 --> 00:02:44,777 And some… 23 00:02:47,071 --> 00:02:48,990 fail to save their patient. 24 00:02:52,493 --> 00:02:56,330 The time it took for us to fall from our once stable positions as doctors… 25 00:02:59,542 --> 00:03:00,710 was just three minutes. 26 00:03:02,462 --> 00:03:04,630 The incident that occurred that day 27 00:03:06,007 --> 00:03:09,218 was more than enough to ruin our lives. 28 00:03:12,930 --> 00:03:15,766 DOCTOR SLUMP 29 00:03:15,850 --> 00:03:20,104 BUSAN, 2009 30 00:03:25,443 --> 00:03:26,986 THE PRIDE OF DADAEPO, NAM HA-NEUL 31 00:03:27,069 --> 00:03:28,946 CONGRATULATIONS ON BEING KOREA'S TOP STUDENT 32 00:03:29,030 --> 00:03:31,783 Upsy-daisy. I'm coming. 33 00:03:35,661 --> 00:03:37,246 Goodness, Wol-seon! Congratulations! 34 00:03:37,330 --> 00:03:38,873 Thank you so much! 35 00:03:39,415 --> 00:03:40,541 Congratulations. 36 00:03:40,625 --> 00:03:42,126 It's not a big deal. 37 00:03:42,710 --> 00:03:43,711 Thank you. 38 00:03:44,212 --> 00:03:45,713 Thank you for your hard work. 39 00:03:45,797 --> 00:03:47,924 Can you pull it so it's nice and tight? 40 00:03:48,508 --> 00:03:50,760 All right, have some milmyeon. 41 00:03:52,053 --> 00:03:54,972 Let me know if you need more milmyeon and dumplings. 42 00:03:55,056 --> 00:04:00,019 I don't normally give out our food for free, but I'm in a great mood today. 43 00:04:00,102 --> 00:04:03,356 Goodness. Since Ha-neul became the top-ranked student in the country, 44 00:04:03,439 --> 00:04:06,400 her mom's opened up her factory, and her uncle's giving free food. 45 00:04:06,484 --> 00:04:08,236 You must be over the moon. 46 00:04:09,779 --> 00:04:10,738 Ms. Kong. 47 00:04:10,822 --> 00:04:15,034 I can't believe such a genius was born here in Busan. 48 00:04:15,117 --> 00:04:16,828 She's not a genius. 49 00:04:16,911 --> 00:04:21,916 She just knew how to say the alphabet when she was one. 50 00:04:21,999 --> 00:04:24,460 Then, she mastered factorization at age three. 51 00:04:24,544 --> 00:04:28,714 And now, she's just the top student in the country. 52 00:04:28,798 --> 00:04:32,718 Gosh, you're neither being humble nor bragging. How strange. 53 00:04:33,678 --> 00:04:35,888 Then, is Ha-neul going to a university in Seoul? 54 00:04:35,972 --> 00:04:39,308 Well, her homeroom teacher said 55 00:04:39,392 --> 00:04:43,062 she could easily get into medical school at Hanguk National University. 56 00:04:43,145 --> 00:04:48,526 It'd be easier to break into a bank vault than to get into that school. 57 00:04:48,609 --> 00:04:51,362 And yet, Ha-neul got in for her achievements. 58 00:04:54,657 --> 00:04:56,409 Did someone just pass by? 59 00:04:57,034 --> 00:04:59,912 Oh, that's just Ha-neul. 60 00:05:00,663 --> 00:05:03,708 I've never seen her walk before. 61 00:05:04,417 --> 00:05:08,796 She's always running around like that so she can save more time to study. 62 00:05:09,672 --> 00:05:11,173 That's not all. 63 00:05:11,257 --> 00:05:15,595 She hates wasting time thinking, so she organizes and wears 64 00:05:15,678 --> 00:05:18,222 socks, underwear, and all her clothes by the day. 65 00:05:21,267 --> 00:05:25,104 She says her stomach has to be comfortable if she has to sit for a long time. 66 00:05:25,187 --> 00:05:26,522 So regardless of taste, 67 00:05:26,606 --> 00:05:30,943 she only eats easily digestible food in just seven minutes. 68 00:05:35,448 --> 00:05:39,035 Excluding time spent on drinking water, flipping pages, 69 00:05:39,118 --> 00:05:42,913 sharpening pencils, stretching, and other things, 70 00:05:42,997 --> 00:05:47,335 she needs to spend 17 hours in total of just studying 71 00:05:47,418 --> 00:05:49,795 before she can to go sleep. 72 00:05:52,673 --> 00:05:54,133 My happiest memory? 73 00:05:58,262 --> 00:06:00,598 When I worked on the Art of Mathematics. 74 00:06:00,681 --> 00:06:03,893 I can't believe how unrelenting my daughter is. 75 00:06:03,976 --> 00:06:06,687 She was just born to study. 76 00:06:09,565 --> 00:06:10,399 SEOUL, 2009 77 00:06:10,483 --> 00:06:12,735 CONGRATS YEO JEONG-WOO FOR PERFECT SCORE ON MOCK TEST 78 00:06:13,694 --> 00:06:14,612 Gosh! 79 00:06:16,155 --> 00:06:17,657 That's insane. 80 00:06:19,950 --> 00:06:22,745 Now, why would they hang something up like that 81 00:06:22,828 --> 00:06:24,580 and make me want to take a selfie? 82 00:06:24,664 --> 00:06:28,918 Of course, you should. Take tons of them. You're the top student in the country. 83 00:06:29,001 --> 00:06:30,378 - Give me your phone. - My phone? 84 00:06:30,461 --> 00:06:31,462 - Yes. - Here. 85 00:06:31,545 --> 00:06:33,005 - Stand over there. - All right. 86 00:06:35,091 --> 00:06:36,133 Okay, pose. 87 00:06:37,677 --> 00:06:38,594 What is that? 88 00:06:39,178 --> 00:06:41,389 - What? - Peace signs? That's so uncool. 89 00:06:42,098 --> 00:06:44,725 Give me the phone. Go over there and walk up. 90 00:06:44,809 --> 00:06:47,061 Act cool like you don't know I'm taking your photo. 91 00:06:47,144 --> 00:06:48,813 I'll do it like the paparazzi. 92 00:06:48,896 --> 00:06:50,398 Hey, I like that. 93 00:06:50,481 --> 00:06:52,733 - Right? - Finally, a nice idea. 94 00:06:52,817 --> 00:06:54,735 - Okay. - A bit more. Okay, right there. 95 00:06:54,819 --> 00:06:56,278 - That's good. - Okay. 96 00:06:56,362 --> 00:06:58,155 Get ready. And action! 97 00:06:59,156 --> 00:07:00,950 - That's it. Look up. - Looking up. 98 00:07:01,033 --> 00:07:02,618 - Nice jawline. - Look left 45 degrees. 99 00:07:02,702 --> 00:07:03,536 That's it. 100 00:07:03,619 --> 00:07:04,745 Look right 45 degrees. 101 00:07:05,329 --> 00:07:06,664 - That's it. - That's it. 102 00:07:06,747 --> 00:07:08,582 Wave to your friends. Okay. 103 00:07:08,666 --> 00:07:10,960 Look at the camera. Last one. And pose. 104 00:07:11,043 --> 00:07:12,503 - Look straight. - That's it. 105 00:07:14,088 --> 00:07:16,048 - Let me see! - Look! 106 00:07:16,132 --> 00:07:17,508 - Let's see! - Let's see. 107 00:07:17,591 --> 00:07:19,927 You're so handsome! I'm blind! 108 00:07:20,011 --> 00:07:21,095 I can't see! 109 00:07:24,765 --> 00:07:27,977 Goodness, yellow corvina was Man-seok's favorite. 110 00:07:28,060 --> 00:07:30,438 Why didn't you buy the big ones? 111 00:07:30,521 --> 00:07:32,189 These look like anchovies. 112 00:07:32,273 --> 00:07:33,858 They're so tiny. 113 00:07:34,692 --> 00:07:38,821 I know business isn't good, but it's his first death anniversary. 114 00:07:39,155 --> 00:07:41,240 You should've spent some money. 115 00:07:42,324 --> 00:07:43,325 What's wrong? 116 00:07:43,993 --> 00:07:46,078 Is business doing that badly? 117 00:07:47,163 --> 00:07:50,624 Rumor has it you're making half of what you used to make. 118 00:07:50,708 --> 00:07:52,626 It's understandable. 119 00:07:52,710 --> 00:07:54,879 Even fish cakes have brands now. 120 00:07:54,962 --> 00:07:57,381 Like Gwangan Fish Cakes and Mandeok Fish Cakes. 121 00:07:57,465 --> 00:08:00,259 I heard if you're not well-known, they won't accept you. 122 00:08:00,342 --> 00:08:03,804 Maybe it's better to sell your factory before it goes under. 123 00:08:03,888 --> 00:08:04,722 Goodness. 124 00:08:05,931 --> 00:08:07,475 I'm home. 125 00:08:08,267 --> 00:08:09,310 Hey, Ha-neul! 126 00:08:11,187 --> 00:08:12,188 Hey. 127 00:08:13,272 --> 00:08:15,149 Goodness, you're soaked. 128 00:08:15,232 --> 00:08:17,777 - Take a hot shower. You could get sick. - Okay. 129 00:08:23,532 --> 00:08:26,744 Are you seriously going to be like this? 130 00:08:26,827 --> 00:08:32,291 I said now's the time to sell the factory, but why aren't you answering me? 131 00:08:32,374 --> 00:08:36,504 But your father passed on the factory to us. 132 00:08:36,587 --> 00:08:39,381 I'm not asking for equal shares. 133 00:08:39,465 --> 00:08:41,050 You can take 50 percent. 134 00:08:41,634 --> 00:08:44,553 I'll take 30, and Mi-ja will take 20. 135 00:08:44,637 --> 00:08:46,097 Why am I only 20? 136 00:08:46,680 --> 00:08:50,643 Wol-seon took care of the factory when Man-seok was sick. 137 00:08:50,726 --> 00:08:53,979 Plus, she tended to him for eight years. 138 00:08:54,063 --> 00:08:56,440 She deserves 50 percent. 139 00:08:56,524 --> 00:08:58,484 That's not what I meant. 140 00:08:58,567 --> 00:09:02,446 Why do you get 30 and I get only 20? 141 00:09:02,530 --> 00:09:05,116 Watch what you say to me, girl. 142 00:09:05,199 --> 00:09:09,411 You want me to make it your death anniversary today too? 143 00:09:09,954 --> 00:09:12,873 Go ahead and kill me! I dare you! 144 00:09:12,957 --> 00:09:15,709 Fine, you're dead meat today! 145 00:09:15,793 --> 00:09:17,670 How dare you? 146 00:09:17,753 --> 00:09:19,171 You little brat! 147 00:09:19,255 --> 00:09:21,382 Come here, you brat! 148 00:09:21,882 --> 00:09:23,551 - I'm your older sister! - Are you crazy? 149 00:09:23,634 --> 00:09:25,594 - You little-- - Damn you! 150 00:09:28,305 --> 00:09:29,390 My goodness! 151 00:09:29,473 --> 00:09:31,433 Goodness, Ha-neul! Are you okay? 152 00:10:02,756 --> 00:10:04,592 Mom, let's sell the factory. 153 00:10:06,093 --> 00:10:07,928 Ha-neul, what are you-- 154 00:10:08,012 --> 00:10:09,847 It's already going under. 155 00:10:09,930 --> 00:10:10,806 Exactly. 156 00:10:10,890 --> 00:10:12,725 Right, sell it before you go bankrupt. 157 00:10:12,808 --> 00:10:15,728 Let's take all the money from selling it and move to Seoul. 158 00:10:15,811 --> 00:10:17,771 Dad's gone, so let's leave our dumb in-laws. 159 00:10:17,855 --> 00:10:19,273 Exactly! 160 00:10:19,356 --> 00:10:21,025 Right, your dumb… 161 00:10:21,108 --> 00:10:22,109 Dumb? 162 00:10:23,736 --> 00:10:26,906 You wanted me to go to med school, right? So let's go to Seoul. 163 00:10:45,507 --> 00:10:48,552 - Hey, we're getting a transfer student. - Is it a guy? 164 00:10:48,636 --> 00:10:50,971 - I saw a girl in the teacher's room. - Is she pretty? 165 00:10:51,055 --> 00:10:53,682 - That's not important. She's from Busan. - I see. And pretty? 166 00:10:53,766 --> 00:10:55,559 Yeah, she is. No, just shut up. 167 00:10:55,643 --> 00:10:56,685 Attention. 168 00:10:57,311 --> 00:10:59,063 I overheard the teachers talking. 169 00:10:59,146 --> 00:11:01,815 She aced the mock test just like Jeong-woo did. 170 00:11:01,899 --> 00:11:02,900 She's here now. 171 00:11:06,362 --> 00:11:07,488 Jeong-woo, our top student. 172 00:11:07,571 --> 00:11:10,407 So you're sure she's pretty? Just tell me the truth. 173 00:11:11,867 --> 00:11:14,536 Did you hear me? That must bother you, right? 174 00:11:15,579 --> 00:11:17,289 Not at all. 175 00:11:17,373 --> 00:11:18,499 Here they come. 176 00:11:19,500 --> 00:11:20,876 Sit down. 177 00:11:21,377 --> 00:11:23,754 Why are you so chatty? 178 00:11:24,755 --> 00:11:25,673 Today, 179 00:11:25,756 --> 00:11:29,009 we have an incredible transfer student who'll be joining us. 180 00:11:30,302 --> 00:11:31,512 Come in, Ha-neul. 181 00:11:35,557 --> 00:11:36,767 She's so pretty. 182 00:11:36,850 --> 00:11:38,602 She got the perfect score? 183 00:11:42,147 --> 00:11:45,442 Ha-neul has spent her entire life in Busan, 184 00:11:45,526 --> 00:11:47,486 and it's her first time in Seoul. 185 00:11:47,569 --> 00:11:51,740 So I'd like it if everyone did their best to help her out, okay? 186 00:11:51,824 --> 00:11:52,825 - Yes, sir. - Yes, sir. 187 00:11:53,617 --> 00:11:56,203 Only one sun can exist in this universe. 188 00:11:57,121 --> 00:12:00,290 And only one top student can exist in this school. 189 00:12:00,791 --> 00:12:01,625 Thus, 190 00:12:02,960 --> 00:12:05,045 the war began. 191 00:12:14,500 --> 00:12:16,335 So I heard you're from Busan? 192 00:12:16,418 --> 00:12:20,631 Is it true you have sea urchin roe rice, marinated seaweed, and boiled turbans 193 00:12:20,714 --> 00:12:22,341 with chojang for lunch in Busan? 194 00:12:22,424 --> 00:12:25,636 And flatfish sushi for special meals? Hey, my dialect's pretty good. 195 00:12:25,719 --> 00:12:29,515 Does your family go out to sea and fish with your boat on weekends? 196 00:12:29,598 --> 00:12:30,641 Yeah, that's possible. 197 00:12:30,724 --> 00:12:31,934 Did you really ace-- 198 00:12:32,726 --> 00:12:33,602 Get lost. 199 00:12:37,356 --> 00:12:38,274 What did you say? 200 00:12:39,149 --> 00:12:42,027 Can't you see I'm studying? I said get lost. 201 00:12:44,196 --> 00:12:46,323 How could you say something so harsh? 202 00:12:46,407 --> 00:12:48,951 - We should get lost. - Yeah, let's get lost. 203 00:12:51,036 --> 00:12:52,705 No wonder she's the top student. 204 00:12:57,418 --> 00:13:00,421 Hey, I think Ha-neul is totally obsessed about studying. 205 00:13:00,504 --> 00:13:01,839 If we talk to her during break, 206 00:13:01,922 --> 00:13:04,466 she glares at us like this for interrupting her studies. 207 00:13:04,550 --> 00:13:05,926 You know how huge her eyes are. 208 00:13:06,635 --> 00:13:08,387 Look at her. Look what she's doing. 209 00:13:10,848 --> 00:13:11,974 What is she doing? 210 00:13:12,057 --> 00:13:14,268 She said her mobility declines if she sits still. 211 00:13:14,358 --> 00:13:19,030 So she works out in her spare time to study better and longer. 212 00:13:19,773 --> 00:13:21,275 She's really something, right? 213 00:13:24,320 --> 00:13:28,699 Well… so she takes care of her health as she studies. 214 00:13:28,782 --> 00:13:30,534 That's great to see. 215 00:13:30,618 --> 00:13:33,037 Okay, so to change cosine squared 216 00:13:33,120 --> 00:13:36,707 to one minus sin squared, you do this. 217 00:13:36,790 --> 00:13:41,962 And to change sin squared to one minus cosine squared, you can do this. 218 00:13:42,046 --> 00:13:43,339 So here's the question. 219 00:13:43,422 --> 00:13:47,259 If the sum of the real root that satisfies all these equations 220 00:13:47,343 --> 00:13:50,930 is Q over P times pi, 221 00:13:51,472 --> 00:13:56,185 what does P plus Q equal? 222 00:13:57,061 --> 00:13:57,895 Go. 223 00:14:16,580 --> 00:14:17,414 It's 11. 224 00:14:18,666 --> 00:14:19,583 Ha-neul. 225 00:14:24,546 --> 00:14:25,839 Good job, Ha-neul! 226 00:14:29,134 --> 00:14:32,554 All right, that's it for today's class. 227 00:14:32,638 --> 00:14:33,681 Class dismissed. 228 00:14:33,764 --> 00:14:35,099 - Thank you, sir. - Thank you. 229 00:14:38,477 --> 00:14:40,688 Hey, top student. How about some kimbap and ramyeon? 230 00:14:40,771 --> 00:14:42,523 - On you, of course! - Sounds great. 231 00:14:42,606 --> 00:14:44,566 But I have tutoring with Kyung-min. 232 00:14:44,650 --> 00:14:46,068 - He said to hurry. - What a shame. 233 00:14:51,323 --> 00:14:52,324 What is she eating? 234 00:14:52,408 --> 00:14:53,617 I heard from other students 235 00:14:53,701 --> 00:14:56,578 she eats instant coffee dry so she won't need to go pee often. 236 00:14:57,121 --> 00:14:58,330 But you can just go pee. 237 00:14:58,414 --> 00:15:01,959 She'd rather spend that time solving another problem or whatever. 238 00:15:02,042 --> 00:15:03,210 What? 239 00:15:04,795 --> 00:15:07,673 She just keeps getting more ridiculous. 240 00:15:08,257 --> 00:15:10,009 - I have goosebumps. - So unique. 241 00:15:10,759 --> 00:15:11,760 So weird. 242 00:15:22,187 --> 00:15:23,022 Hello. 243 00:15:23,605 --> 00:15:24,773 Hey, Jeong-woo. 244 00:15:24,857 --> 00:15:26,608 It's been a while since you've been first. 245 00:15:27,609 --> 00:15:29,194 - It's been a while? - What? 246 00:15:29,987 --> 00:15:31,071 Right. 247 00:15:31,905 --> 00:15:34,158 Lately, she's been arriving here first. 248 00:15:34,241 --> 00:15:36,618 She runs so she can study sooner. 249 00:15:36,702 --> 00:15:37,870 She sure is incredible. 250 00:15:37,953 --> 00:15:39,079 - Gosh. - Darn it. 251 00:15:39,663 --> 00:15:41,040 Watch your step, Jeong-woo! 252 00:15:56,722 --> 00:15:57,723 Darn it! 253 00:16:02,269 --> 00:16:03,187 What? 254 00:16:07,274 --> 00:16:08,275 Darn it! 255 00:16:11,403 --> 00:16:12,321 Wait-- 256 00:16:12,404 --> 00:16:15,824 Back then, I thought if I kept trying hard as I'd always done, 257 00:16:15,908 --> 00:16:20,037 life would continue to be just fine like it had been before. 258 00:16:20,788 --> 00:16:24,166 Back then, I thought all I had to do was look ahead and keep moving. 259 00:16:27,961 --> 00:16:28,962 However, 260 00:16:30,381 --> 00:16:32,466 things in life didn't work out the way we wanted. 261 00:16:33,801 --> 00:16:37,805 In the end, only one of us was accepted to Hanguk National University med school. 262 00:16:40,265 --> 00:16:43,727 HANGUK NATIONAL UNIVERSITY HOSPITAL PLASTIC SURGERY ALUMNI ASSOCIATION 263 00:16:45,062 --> 00:16:46,480 Long time no see. 264 00:16:49,566 --> 00:16:50,901 Long time no see, Dae-yeong. 265 00:16:50,984 --> 00:16:52,027 - How've you been? - Good. 266 00:16:52,111 --> 00:16:52,945 See you around. 267 00:16:54,988 --> 00:16:58,158 - Gosh, how have you two been? - Dae-yeong, it's been a while. 268 00:16:58,242 --> 00:17:00,202 - It has. - How long has it been, Dae-yeong? 269 00:17:00,285 --> 00:17:01,120 Gosh. 270 00:17:01,203 --> 00:17:02,621 Goodness, it's been ages. 271 00:17:02,704 --> 00:17:04,581 - You've become so handsome. - Come on. 272 00:17:04,665 --> 00:17:06,959 I heard you have your own practice. Congratulations. 273 00:17:07,042 --> 00:17:07,876 Right. Thanks. 274 00:17:07,960 --> 00:17:10,504 But is it true you only have one patient per week? 275 00:17:12,965 --> 00:17:14,091 Am I wrong? 276 00:17:14,800 --> 00:17:15,926 No? 277 00:17:16,009 --> 00:17:19,638 You see, I've been so busy with research and writing my thesis 278 00:17:19,721 --> 00:17:21,849 that I don't take many patients on purpose. 279 00:17:21,932 --> 00:17:23,767 Focusing on my thesis is more rewarding. 280 00:17:23,851 --> 00:17:25,310 Then, why open a practice? 281 00:17:28,522 --> 00:17:29,731 He's become funnier. 282 00:17:29,815 --> 00:17:31,650 Why don't you promote it more instead? 283 00:17:31,733 --> 00:17:34,361 Even university hospitals promote themselves on NeoTube. 284 00:17:34,445 --> 00:17:36,071 In the past, people would've said 285 00:17:36,155 --> 00:17:38,699 we're attention-seekers and just doing it for show. 286 00:17:38,782 --> 00:17:41,368 But honestly, videos online are nicer and more descriptive 287 00:17:41,452 --> 00:17:43,579 than a minute at the doctor's office. 288 00:17:43,662 --> 00:17:46,331 And the result? You gain popularity and recognition. 289 00:17:46,415 --> 00:17:48,208 Times have changed. 290 00:17:48,292 --> 00:17:50,794 Don't hold your hands like that. Just relax. 291 00:17:50,878 --> 00:17:55,424 I'm going to ask him today for his method of getting a million subscribers. 292 00:17:56,049 --> 00:17:59,803 He has no method. He was just the first doctor to do it and got lucky. 293 00:17:59,887 --> 00:18:01,180 So what? 294 00:18:01,263 --> 00:18:04,433 He just acts quick, reads trends well, and has good ideas. 295 00:18:04,516 --> 00:18:06,143 What's so impressive about that? 296 00:18:06,226 --> 00:18:08,061 Being friendly to his patients? 297 00:18:08,145 --> 00:18:09,396 - You can't do that? - What? 298 00:18:09,480 --> 00:18:10,856 You can't either? 299 00:18:13,650 --> 00:18:14,651 We can do it. 300 00:18:15,152 --> 00:18:16,320 Right. Good luck. 301 00:18:16,403 --> 00:18:17,988 - Good luck. - Here he comes. 302 00:18:27,456 --> 00:18:29,917 - Gosh! - Long time no see, Jeong-woo! 303 00:18:30,000 --> 00:18:32,252 - It's been a while. - How have you been, Jeong-woo? 304 00:18:32,836 --> 00:18:35,005 You look good even when you're not trying. 305 00:18:35,088 --> 00:18:36,256 Look, Dae-yeong. 306 00:18:38,300 --> 00:18:40,010 Dae-yeong, how have you been? 307 00:18:40,928 --> 00:18:42,179 Hey, Jeong-woo. 308 00:18:43,347 --> 00:18:45,516 I've been well. Very well. 309 00:18:47,559 --> 00:18:48,519 I see. 310 00:18:49,686 --> 00:18:50,729 Let's all sit down. 311 00:18:50,812 --> 00:18:52,105 - Should we sit? - Sure. 312 00:18:53,774 --> 00:18:54,983 Thanks, Dae-yeong. 313 00:18:56,109 --> 00:18:58,529 Gosh, what have you been up to? 314 00:18:58,612 --> 00:19:00,864 What else? We've been watching you, of course. 315 00:19:00,948 --> 00:19:02,616 You're still just as witty. 316 00:19:02,699 --> 00:19:03,659 Right. 317 00:19:04,910 --> 00:19:07,496 Jeong-woo, I wanted to ask you something. 318 00:19:07,579 --> 00:19:09,206 - What is it? - It's about NeoTube. 319 00:19:09,289 --> 00:19:10,123 Hey, Jeong-woo. 320 00:19:11,250 --> 00:19:13,752 - Why are you so self-centered? - What? 321 00:19:13,835 --> 00:19:16,672 I was going to sit here, and this wine was for me. 322 00:19:17,381 --> 00:19:18,382 Sorry, Dae-yeong. 323 00:19:18,465 --> 00:19:21,134 My friends would always do this, so I guess I got used to it. 324 00:19:21,218 --> 00:19:23,595 - Sit down. Let me pour you a drink. - Gosh. 325 00:19:24,680 --> 00:19:26,807 As if he was the only one who was pampered. 326 00:19:27,641 --> 00:19:28,809 Hey, Jeong-woo. 327 00:19:28,892 --> 00:19:31,937 Let me give you some advice as someone who's older than you. 328 00:19:33,021 --> 00:19:37,359 If you keep living selfishly like this, you'll be punished for it. 329 00:19:38,068 --> 00:19:42,990 The Minister of Health and Welfare Award goes to plastic surgeon, Yeo Jeong-woo. 330 00:19:43,073 --> 00:19:47,077 For your sense of professional duty and devotion to service, we present you 331 00:19:47,619 --> 00:19:51,373 this award for making great contributions to improving the nation's health. 332 00:19:51,915 --> 00:19:56,962 Dated March 1, 2023. Signed by Minister of Health and Welfare, Lee Gi-hwan. 333 00:20:09,891 --> 00:20:13,520 What will you do? He's getting an award instead of punishment. 334 00:20:13,604 --> 00:20:15,522 And it's a Minister's Award. 335 00:20:15,606 --> 00:20:16,982 He honestly deserves it. 336 00:20:17,649 --> 00:20:20,068 He donated all of his NeoTube earnings, 337 00:20:20,652 --> 00:20:24,906 and he's volunteered at shelters for a decade ever since he was a student. 338 00:20:25,616 --> 00:20:28,744 He's smart, competent, and generous. 339 00:20:28,827 --> 00:20:30,287 How sexy is that? 340 00:20:30,871 --> 00:20:33,332 Sexy, my foot. He just looks greedy. 341 00:20:33,415 --> 00:20:36,543 NeoTube and TV appearances. Does he even have time for his patients? 342 00:20:36,627 --> 00:20:39,713 He doesn't focus on one thing. He dips his toes into this and that. 343 00:20:39,796 --> 00:20:40,714 What is he? 344 00:20:41,715 --> 00:20:44,760 - Shabu-shabu? What's his deal? - We'll now hear his speech. 345 00:20:45,469 --> 00:20:48,597 I'm just a plastic surgeon. 346 00:20:48,680 --> 00:20:52,601 To be honest, plastic surgery isn't a life-or-death procedure. 347 00:20:53,518 --> 00:20:57,314 But to some, it may be something that feels just as desperate. 348 00:20:58,649 --> 00:20:59,900 Some are born 349 00:20:59,983 --> 00:21:03,570 with facial features that differ from others. 350 00:21:03,654 --> 00:21:07,491 But through reconstructive surgery, they're able to live better lives. 351 00:21:08,950 --> 00:21:11,703 Of course, the majority is cosmetic surgery. 352 00:21:12,454 --> 00:21:17,042 But as long as they don't become addicted, I believe it'll boost their self-esteem. 353 00:21:17,709 --> 00:21:22,339 And I'll do my best to treat my patients' inner beauty as well. 354 00:21:22,422 --> 00:21:23,423 Thank you. 355 00:21:25,050 --> 00:21:29,971 MINISTER OF HEALTH AND WELFARE AWARD PLASTIC SURGEON YEO JEONG-WOO 356 00:21:33,850 --> 00:21:35,894 Was Hippocrates just born or something? 357 00:21:36,978 --> 00:21:38,939 The god of medical science is here. 358 00:21:39,022 --> 00:21:40,232 Be honest, Dae-yeong. 359 00:21:40,941 --> 00:21:43,527 Deep down inside, you're jealous of him, aren't you? 360 00:21:43,610 --> 00:21:45,445 No, I'm not. 361 00:21:45,529 --> 00:21:47,906 I'm not one bit jealous of that punk. 362 00:21:47,989 --> 00:21:50,367 I couldn't care less what he's up to. 363 00:21:50,951 --> 00:21:52,452 DR. YEO WON A MINISTER'S AWARD 364 00:21:52,786 --> 00:21:54,413 I uploaded this a few hours ago. 365 00:21:54,830 --> 00:21:56,915 But it already has over 100,000 views. 366 00:21:57,749 --> 00:22:00,419 It's all thanks to your editing skills. I'm grateful. 367 00:22:00,502 --> 00:22:01,878 - Are you? - Yeah. 368 00:22:01,962 --> 00:22:04,506 Then, please come to the class reunion this time. 369 00:22:04,589 --> 00:22:05,757 Do you remember Min-ho? 370 00:22:05,841 --> 00:22:07,426 Of course, I do. 371 00:22:07,509 --> 00:22:10,220 He loved pork belly, and whenever it was on the lunch menu, 372 00:22:10,303 --> 00:22:11,930 he always brought lettuce to school. 373 00:22:12,013 --> 00:22:14,474 Yeah, and he opened a barbecue place last week. 374 00:22:14,558 --> 00:22:16,768 This year's reunion will be there. 375 00:22:16,852 --> 00:22:18,437 So come with us this time. 376 00:22:18,520 --> 00:22:21,273 I'll have to see. You know I can't go if I have surgery. 377 00:22:21,731 --> 00:22:23,650 You scared that Ha-neul will be there? 378 00:22:24,776 --> 00:22:26,778 Why would you suddenly bring her up? 379 00:22:27,946 --> 00:22:29,448 I was just joking. 380 00:22:30,115 --> 00:22:31,450 Jeez, you idiot. 381 00:22:31,533 --> 00:22:34,286 How's she doing by the way? Have you heard anything? 382 00:22:34,953 --> 00:22:36,746 How would I know? 383 00:22:36,830 --> 00:22:40,792 I heard she slightly messed up her exams and went to some other med school. 384 00:22:41,126 --> 00:22:43,587 But that's all I know. And I'm not curious either. 385 00:22:45,964 --> 00:22:49,134 Given how unrelenting she is, I'm sure she's doing just fine. 386 00:22:49,217 --> 00:22:50,218 Don't you think so? 387 00:22:52,137 --> 00:22:53,346 Hey! 388 00:22:56,766 --> 00:23:01,730 Did you really think this trash was good enough material? Did you? 389 00:23:02,689 --> 00:23:03,690 Hey. 390 00:23:04,649 --> 00:23:08,111 Are you aware that my dissertation was rejected or not? 391 00:23:09,613 --> 00:23:10,447 I'm aware of it. 392 00:23:10,530 --> 00:23:12,991 The dissertation I wrote with a second-year fellow 393 00:23:13,074 --> 00:23:14,659 was easily accepted by the BJA. 394 00:23:14,743 --> 00:23:18,413 So why do you think ours was rejected? 395 00:23:18,497 --> 00:23:19,873 Whose fault is it? 396 00:23:20,749 --> 00:23:21,583 I'm sorry, sir. 397 00:23:21,666 --> 00:23:24,836 No! I asked you whose fault it was. 398 00:23:27,547 --> 00:23:29,090 I believe it's my fault, sir. 399 00:23:29,174 --> 00:23:30,509 As a third-year fellow, 400 00:23:30,592 --> 00:23:34,429 this is a crucial period where you'll either move up or crash. 401 00:23:34,513 --> 00:23:36,556 You know this better than anyone, right? 402 00:23:37,599 --> 00:23:40,435 For crying out loud, do a better job, will you? 403 00:23:40,936 --> 00:23:41,978 Damn it. 404 00:24:05,252 --> 00:24:07,128 - Are you okay, Dr. Nam? - Are you okay? 405 00:24:07,212 --> 00:24:09,256 We heard his shouts from the corridor. 406 00:24:09,923 --> 00:24:13,385 He should blame himself for structuring the dissertation poorly. 407 00:24:15,095 --> 00:24:16,137 Dr. Nam. 408 00:24:17,222 --> 00:24:19,808 Professor Park wants you to take over her surgery. 409 00:24:20,600 --> 00:24:22,602 - What kind of surgery? - Well… 410 00:24:22,686 --> 00:24:25,981 It's an emergency patient with an aortic dissection. 411 00:24:26,064 --> 00:24:28,775 The patient was resuscitated with CPR twice in the ER. 412 00:24:28,858 --> 00:24:32,988 Jeez, how can you make her take over every emergency situation? 413 00:24:33,071 --> 00:24:35,907 If you start now, it'll be an all-nighter in the OR. 414 00:24:35,991 --> 00:24:39,077 Will you be okay? You didn't sleep much yesterday either. 415 00:24:39,828 --> 00:24:41,079 I'll have to hang in there. 416 00:24:41,162 --> 00:24:42,205 I'll head down now. 417 00:24:46,459 --> 00:24:47,544 Ventilator circuit. 418 00:25:01,975 --> 00:25:03,393 Start the blood transfusion. 419 00:25:08,940 --> 00:25:11,192 Increasing the norepinephrine dosage. 420 00:25:15,030 --> 00:25:16,239 Phenylephrine. 421 00:25:28,960 --> 00:25:31,963 Dr. Nam, we'll start the surgery now. May I begin? 422 00:25:32,547 --> 00:25:35,216 Yes, he has enough blood now, so you may start. 423 00:25:36,551 --> 00:25:37,552 Scalpel. 424 00:25:53,193 --> 00:25:55,403 - Hello, Dr. Yeo. - Good morning. 425 00:25:55,487 --> 00:25:57,614 - Hello, Dr. Yeo. - Hello. 426 00:25:57,697 --> 00:25:59,115 - Hello, doctor. - Hello. 427 00:25:59,199 --> 00:26:01,076 Good morning. 428 00:26:01,159 --> 00:26:02,410 - Thank you. - Thank you! 429 00:26:02,994 --> 00:26:05,372 Latte with an extra shot for Nurse Park. 430 00:26:05,455 --> 00:26:09,042 Cafe mocha with low-fat milk and no whipped cream for Nurse Oh. 431 00:26:09,125 --> 00:26:11,252 Ms. Kim. Americano with two pumps of syrup. 432 00:26:11,336 --> 00:26:12,504 Thank you, Doctor. 433 00:26:12,587 --> 00:26:13,546 My pleasure. 434 00:26:14,047 --> 00:26:15,924 How do you remember all of this? 435 00:26:16,007 --> 00:26:18,218 Well, I'm just that smart. 436 00:26:18,301 --> 00:26:20,303 - I see. - All right, then. 437 00:26:20,387 --> 00:26:22,389 - Let's do our best. We can do it. - We can do it. 438 00:26:23,807 --> 00:26:25,809 How does he have such a beautiful smile? 439 00:26:26,559 --> 00:26:28,019 He's as sweet as this latte. 440 00:26:40,240 --> 00:26:44,035 Mom, you said we have to eat breakfast like a king. No meat? 441 00:26:44,119 --> 00:26:46,037 No, just eat what you get and shove it in. 442 00:26:46,121 --> 00:26:47,205 "Shove it in"? 443 00:26:47,664 --> 00:26:49,499 Why are you so cranky this morning? 444 00:26:51,501 --> 00:26:52,877 - I'm home. - Hey, Ha-neul. 445 00:26:52,961 --> 00:26:56,256 Goodness! You should've told me you were coming. 446 00:26:56,339 --> 00:26:58,133 I would've made some food. 447 00:26:58,216 --> 00:26:59,509 Hold on. 448 00:26:59,592 --> 00:27:01,136 I'll grill some beef for you. 449 00:27:01,845 --> 00:27:02,846 Beef? 450 00:27:03,471 --> 00:27:04,806 But that's mine. 451 00:27:07,183 --> 00:27:09,477 Can you please move? 452 00:27:10,270 --> 00:27:12,147 You wrapped it in newspaper and hid it? 453 00:27:13,231 --> 00:27:14,733 You said we didn't have any meat! 454 00:27:14,816 --> 00:27:17,861 What I meant was I didn't have any meat for you. 455 00:27:19,654 --> 00:27:21,072 I'm going to wash my hands. 456 00:27:21,823 --> 00:27:24,367 So you're going to be home all day, right? 457 00:27:25,160 --> 00:27:28,413 Are you craving anything? I'll cook you something good for lunch. 458 00:27:28,496 --> 00:27:30,081 Don't just eat nurungji. 459 00:27:31,166 --> 00:27:32,584 Right. 460 00:27:33,084 --> 00:27:34,002 Well… 461 00:27:34,085 --> 00:27:37,756 So I was offered a blind date for you. 462 00:27:37,839 --> 00:27:39,299 Would you be interested? 463 00:27:39,382 --> 00:27:41,426 He's also a doctor. 464 00:27:41,509 --> 00:27:42,886 I saw a photo of him. 465 00:27:42,969 --> 00:27:46,765 Goodness, he has a great physique and a really handsome face. 466 00:27:47,891 --> 00:27:51,561 - I'll take whatever you give me. - Take? Take what? 467 00:27:52,187 --> 00:27:53,772 You must be very desperate. 468 00:27:54,939 --> 00:27:57,776 What? What do you mean? Weren't we talking about lunch? 469 00:28:03,448 --> 00:28:06,326 What's wrong? What is it? What's the matter? 470 00:28:07,702 --> 00:28:10,121 I stayed up a few days, so I'm not feeling well. 471 00:28:11,581 --> 00:28:12,582 One minute. 472 00:28:14,209 --> 00:28:15,418 Hello, Professor. 473 00:28:16,211 --> 00:28:17,670 Okay, I'm on my way. 474 00:28:18,588 --> 00:28:20,632 - Okay, bye. - But you're not feeling well. 475 00:28:20,715 --> 00:28:22,300 At least eat first. 476 00:28:22,383 --> 00:28:23,802 Or take a nap! 477 00:28:25,011 --> 00:28:25,845 Ha-neul. 478 00:28:26,513 --> 00:28:28,723 She seems really sick. 479 00:28:28,807 --> 00:28:31,476 She finally came home but didn't even stay for five minutes. 480 00:28:32,894 --> 00:28:34,938 I know. Work must be really tough. 481 00:28:35,897 --> 00:28:38,191 Gosh, I'm glad I didn't become a doctor. 482 00:28:39,943 --> 00:28:41,986 - You had a choice? - Of course. 483 00:28:42,070 --> 00:28:43,947 If I really studied, I'd be better than her. 484 00:28:44,030 --> 00:28:46,407 Get out before I give you a better beating. 485 00:28:46,491 --> 00:28:49,452 What are you doing? I'm too old to be spanked. 486 00:28:49,536 --> 00:28:51,454 Aren't you too old to be jobless too? 487 00:28:52,247 --> 00:28:53,081 I'll find one then. 488 00:28:53,164 --> 00:28:54,499 - I'll find one! - You idiot! 489 00:28:54,582 --> 00:28:56,709 - Come here! - It hurts! 490 00:28:56,793 --> 00:28:58,920 - You little… - I said it hurts. 491 00:28:59,671 --> 00:29:01,089 Jeez, I should just… 492 00:29:01,881 --> 00:29:03,675 You better stay right there. 493 00:29:03,758 --> 00:29:05,009 - What's that? - Where? 494 00:29:05,093 --> 00:29:06,302 Where, you scumbag? 495 00:29:14,811 --> 00:29:16,062 Ha-neul. 496 00:29:16,146 --> 00:29:17,313 Your shoe. 497 00:29:21,943 --> 00:29:23,945 - Thanks, Uncle Tae-seon. Bye. - Bye. 498 00:29:26,406 --> 00:29:28,491 Goodness, is she Cinderella or something? 499 00:29:28,575 --> 00:29:29,909 I hope she isn't skipping meals. 500 00:29:33,079 --> 00:29:34,789 The public first saw me… 501 00:29:36,916 --> 00:29:39,127 …on a documentary about medical volunteers overseas. 502 00:29:39,210 --> 00:29:41,629 DOCTORS WHO INSTILL HOPE PART 1 503 00:29:41,713 --> 00:29:42,797 YEO JEONG-WOO PLASTIC SURGEON 504 00:29:42,881 --> 00:29:45,967 For some reason, that appearance garnered a lot of attention. 505 00:29:48,469 --> 00:29:54,684 LIVE BROADCAST 506 00:29:54,767 --> 00:29:55,768 There we go. 507 00:29:57,687 --> 00:30:02,108 At first, I just wanted people to gain easy access to information. 508 00:30:03,359 --> 00:30:05,778 Then, I reached a million subscribers. 509 00:30:06,863 --> 00:30:08,823 No one uses boring sheet masks anymore. 510 00:30:08,907 --> 00:30:11,534 Now, it's ultra-whitening and moisturizing sheet masks. 511 00:30:11,618 --> 00:30:16,706 ON SET WITH DR. YEO AT HIS SHEET MASK COMMERCIAL SHOOT 512 00:30:16,789 --> 00:30:17,957 How was that? 513 00:30:18,041 --> 00:30:19,792 - It was great. - Okay. 514 00:30:19,876 --> 00:30:22,462 But could you hold the masks higher? 515 00:30:22,545 --> 00:30:23,838 - The masks? My hand? - Yes. 516 00:30:23,922 --> 00:30:25,256 Then, your legs. 517 00:30:25,340 --> 00:30:26,382 - Cross them. - Cross them? 518 00:30:26,466 --> 00:30:28,092 - That's good. - More? Like this? 519 00:30:28,176 --> 00:30:30,220 - Yes, that's it. - Okay. That's good. 520 00:30:30,303 --> 00:30:32,430 Like this? Let's do it. 521 00:30:34,849 --> 00:30:36,142 Moisturizing sheet masks. 522 00:30:36,226 --> 00:30:37,727 I launched my own sheet masks. 523 00:30:37,810 --> 00:30:40,104 LOGIN PLASTIC SURGERY CLINIC OVER A MILLION SOLD! 524 00:30:41,731 --> 00:30:43,358 And I opened dozens of clinics. 525 00:30:43,441 --> 00:30:45,568 LOGIN OPENS TEN MEDICAL REFERRAL CENTERS 526 00:30:48,279 --> 00:30:51,157 Thanks to my comfortable and laidback life, 527 00:30:51,241 --> 00:30:54,410 I was able to live peacefully. 528 00:30:56,871 --> 00:30:59,874 At least until that incident occurred. 529 00:31:28,861 --> 00:31:31,572 I heard the patient who just came will have surgery next week. 530 00:31:31,656 --> 00:31:34,867 She'll get three types of contouring, so check how many screws we have. 531 00:31:34,951 --> 00:31:35,952 Yes, Doctor. 532 00:31:36,911 --> 00:31:40,456 By the way, I heard she's from Macau. 533 00:31:40,540 --> 00:31:42,500 She had this mysterious aura about her, 534 00:31:42,583 --> 00:31:44,669 and she even brought her own interpreter. 535 00:31:44,752 --> 00:31:46,629 - And the people with her-- - Nurse Oh! 536 00:31:46,713 --> 00:31:48,631 Can you check the patient's jawline? 537 00:31:48,715 --> 00:31:49,799 Okay. 538 00:31:49,882 --> 00:31:50,717 - I have to go. - Okay. 539 00:32:20,538 --> 00:32:22,749 Hey. Don't mind me. 540 00:32:26,544 --> 00:32:29,464 Dr. Nam. About our dissertation… 541 00:32:29,547 --> 00:32:32,633 How about we add Dr. Yu Chang-eun from the lab to it? 542 00:32:33,343 --> 00:32:36,179 - Sorry? - You've written plenty of dissertations. 543 00:32:36,929 --> 00:32:40,475 So let's help Dr. Yu out this time. Okay? 544 00:32:43,478 --> 00:32:45,688 You can go back to work. Do your best. 545 00:32:51,277 --> 00:32:54,572 Is this because Dr. Yu's father is running for office? 546 00:32:54,655 --> 00:32:56,157 What are you talking about? 547 00:32:56,240 --> 00:32:58,826 Jeez, this is absolutely unbelievable. 548 00:33:31,025 --> 00:33:32,193 I'll put your mask on. 549 00:33:32,276 --> 00:33:33,111 Okay. 550 00:33:43,746 --> 00:33:46,040 Dr. Kang, everything okay with the anesthesia? 551 00:33:47,417 --> 00:33:48,793 Okay, let's begin. 552 00:33:50,336 --> 00:33:51,921 - My chair, please. - Yes, Doctor. 553 00:33:53,840 --> 00:33:56,134 I'll begin with her eyes. Pen, please. 554 00:34:08,980 --> 00:34:11,065 Send them our reply of what we discussed. 555 00:34:11,149 --> 00:34:12,775 - Okay? - Yes, Doctor. 556 00:34:14,652 --> 00:34:17,905 Dr. Nam, are you okay? You've looked a little ill. 557 00:34:18,781 --> 00:34:20,908 I don't know. It might be an upset stomach. 558 00:34:20,992 --> 00:34:22,577 Want to have it checked out? 559 00:34:22,660 --> 00:34:24,328 I'll contact Internal Medicine. 560 00:34:24,412 --> 00:34:26,247 I have lunch plans, so I have to go. 561 00:34:26,747 --> 00:34:29,041 What? In this state? 562 00:34:29,750 --> 00:34:31,502 It's been a while since Hong-ran came. 563 00:34:32,503 --> 00:34:34,088 Bye. Keep up the good work. 564 00:34:45,349 --> 00:34:47,351 - Are you here? - Yeah, almost. 565 00:34:48,144 --> 00:34:51,606 Whenever I come here, this place reminds me of those hard times. 566 00:34:51,689 --> 00:34:53,357 I'm already feeling drained. 567 00:34:53,441 --> 00:34:54,901 Can't we eat somewhere else? 568 00:34:57,862 --> 00:34:58,863 I'm not sure. 569 00:34:59,363 --> 00:35:02,200 I think I need to see a doctor, so I can't stay long. 570 00:35:02,283 --> 00:35:04,368 Yeah, you sound terrible. 571 00:35:05,119 --> 00:35:08,331 Then, just take the cookies I bought for you and your colleagues. 572 00:35:09,457 --> 00:35:10,458 Okay. 573 00:35:36,359 --> 00:35:37,485 What in the world? 574 00:35:48,329 --> 00:35:49,163 Ha-neul! 575 00:36:00,758 --> 00:36:06,138 Ha-neul. 576 00:36:17,358 --> 00:36:20,486 I'm a doctor. Please call Daehan National University Hospital. 577 00:36:20,570 --> 00:36:22,363 - Call them right now. - Yes, sir. 578 00:36:22,446 --> 00:36:24,574 Ha-neul. 579 00:36:25,157 --> 00:36:27,702 Wake up. Ha-neul. 580 00:36:32,290 --> 00:36:33,124 Suction. 581 00:36:36,377 --> 00:36:38,170 Give me the Bovie and hold this. 582 00:36:40,298 --> 00:36:41,132 Suction. 583 00:36:53,811 --> 00:36:57,023 Can we lower her blood pressure a bit more? She's bleeding a lot. 584 00:36:57,106 --> 00:36:58,524 It's already very low. 585 00:36:59,400 --> 00:37:00,276 Local anesthesia! 586 00:37:09,327 --> 00:37:10,244 One more. 587 00:37:11,245 --> 00:37:12,622 Hurry! 588 00:37:21,756 --> 00:37:25,092 - What do we do? The bleeding won't stop! - Gauze and a six-inch EB! 589 00:38:02,046 --> 00:38:03,839 Is it really cardiac arrest? 590 00:38:03,923 --> 00:38:04,757 I believe so. 591 00:38:10,638 --> 00:38:13,224 Call 911 now! Get the defibrillator! 592 00:38:14,016 --> 00:38:17,895 This is Login Plastic Surgery Clinic. We have an emergency. Please hurry. 593 00:39:19,165 --> 00:39:22,585 So you're telling me there were no issues during surgery? 594 00:39:23,544 --> 00:39:24,545 Yes, sir. 595 00:39:26,046 --> 00:39:28,174 I didn't hit any blood vessels by accident. 596 00:39:29,550 --> 00:39:31,761 And she wasn't on any medication. 597 00:39:31,844 --> 00:39:34,472 And the anesthesiologist was present the entire time. 598 00:39:34,555 --> 00:39:37,016 Well, you're here as a witness, so that'll be all. 599 00:39:37,600 --> 00:39:38,601 You may go now. 600 00:39:42,855 --> 00:39:43,856 It's on the news. 601 00:39:47,777 --> 00:39:50,446 At a plastic surgery clinic in Gangnam this afternoon, 602 00:39:50,529 --> 00:39:53,532 a patient passed away during contouring surgery 603 00:39:53,616 --> 00:39:55,451 due to excessive bleeding. 604 00:39:56,118 --> 00:39:58,829 Yeo, the doctor who conducted the surgery, 605 00:39:58,913 --> 00:40:02,082 is a popular plastic surgeon renowned for his media appearances, 606 00:40:02,166 --> 00:40:05,002 and he has denied all claims of malpractice. 607 00:40:05,628 --> 00:40:10,716 Yeo testified that CCTV cameras in the OR had only malfunctioned during surgery. 608 00:40:10,800 --> 00:40:15,679 But police are investigating whether video was paused or erased intentionally. 609 00:40:15,763 --> 00:40:18,933 The late patient, Chang, was from Macau. 610 00:40:19,016 --> 00:40:21,435 Here's our reporter Song Gyeong-mi with more. 611 00:40:27,691 --> 00:40:28,692 What in the… 612 00:40:56,470 --> 00:40:58,681 You must've been devastated. How do you feel? 613 00:40:58,764 --> 00:41:00,015 Could you give us a word? 614 00:41:00,099 --> 00:41:01,225 Please tell us. 615 00:41:01,308 --> 00:41:04,520 COURT 616 00:41:05,271 --> 00:41:06,438 Please tell us! 617 00:41:08,899 --> 00:41:10,526 - It's Yeo Jeong-woo! - It's Yeo! 618 00:41:10,609 --> 00:41:12,152 He's here! 619 00:41:13,320 --> 00:41:14,154 Mr. Yeo. 620 00:41:14,238 --> 00:41:16,991 We heard the late patient was a casino heiress from Macau. 621 00:41:17,074 --> 00:41:20,703 - Did you know this prior to surgery? - Did her family say anything? 622 00:41:20,786 --> 00:41:24,582 Today, we'll discuss the impending trial over the death 623 00:41:24,665 --> 00:41:27,501 of a casino heiress from Macau. 624 00:41:27,585 --> 00:41:32,006 First, Yeo claims the CCTV cameras malfunctioned only during surgery. 625 00:41:32,089 --> 00:41:34,091 That's just ridiculous. 626 00:41:34,174 --> 00:41:36,886 You'd obviously look suspicious if only that footage was gone, 627 00:41:36,969 --> 00:41:38,804 so who'd be dumb enough to do that? 628 00:41:38,888 --> 00:41:41,724 There are differing opinions regarding Yeo's actions. 629 00:41:41,807 --> 00:41:44,184 Traces of anticoagulants in the patient's body… 630 00:41:44,268 --> 00:41:45,686 Exactly. 631 00:41:45,769 --> 00:41:49,940 It's a plastic surgery clinic, not an ER. So why were there anticoagulants? Right? 632 00:41:50,024 --> 00:41:51,859 Don't yell at me. I didn't do it. 633 00:41:51,942 --> 00:41:53,444 Because it makes no sense! 634 00:41:53,527 --> 00:41:55,905 If you're that worried, you should attend the trial. 635 00:41:56,572 --> 00:41:57,740 Why would I? 636 00:41:58,407 --> 00:42:00,451 I don't even know the date of the trial. 637 00:42:02,077 --> 00:42:04,914 Before surgery, why was prohibited medication 638 00:42:04,997 --> 00:42:07,166 found in the late patient's body? 639 00:42:07,917 --> 00:42:09,376 It's starting in ten minutes. 640 00:42:09,960 --> 00:42:11,587 Jeez, what is he going to do? 641 00:42:14,965 --> 00:42:16,800 The defendant, Yeo Jeong-woo, 642 00:42:16,884 --> 00:42:20,262 was conducting contouring surgery on the victim, Chang Bing. 643 00:42:20,346 --> 00:42:22,890 However, the victim died from excessive bleeding. 644 00:42:24,099 --> 00:42:24,934 AUTOPSY REPORT 645 00:42:25,017 --> 00:42:27,811 The autopsy report showed an intracerebral hemorrhage 646 00:42:27,895 --> 00:42:30,314 and internal bleeding in multiple areas. 647 00:42:30,397 --> 00:42:33,734 Anticoagulants were detected from the blood test. 648 00:42:34,568 --> 00:42:39,865 This shows the patient was administered anticoagulants during surgery. 649 00:42:39,949 --> 00:42:43,535 In accordance with Article 268 of criminal law, the prosecution charges 650 00:42:43,619 --> 00:42:47,456 the defendant, Yeo Jeong-woo, with death due to occupational negligence. 651 00:42:48,624 --> 00:42:49,875 Your Honor. 652 00:42:49,959 --> 00:42:52,711 We deny all the charges from the prosecution. 653 00:42:52,795 --> 00:42:55,965 Confirmed by medical supply order history and inventory records, 654 00:42:56,048 --> 00:42:58,092 there is no evidence that the defendant 655 00:42:58,175 --> 00:43:01,553 ordered anticoagulants from a pharmaceutical company. 656 00:43:01,637 --> 00:43:05,099 Furthermore, the victim's medical report in Korea clearly shows 657 00:43:05,182 --> 00:43:08,644 that due to arrhythmia, also known as atrial fibrillation, 658 00:43:08,727 --> 00:43:13,190 she had been taking warfarin, a type of anticoagulant, for a while. 659 00:43:15,776 --> 00:43:19,405 Your Honor, even if there was long-term use of warfarin, 660 00:43:19,488 --> 00:43:21,365 it couldn't cause that much bleeding. 661 00:43:21,865 --> 00:43:22,908 Therefore, 662 00:43:22,992 --> 00:43:26,412 the prosecution would like to question the defendant regarding this matter. 663 00:43:26,495 --> 00:43:27,538 Okay, I'll allow it. 664 00:43:27,621 --> 00:43:30,958 Mr. Yeo, you may sit at the witness stand. 665 00:43:32,126 --> 00:43:33,502 DEFENDANT 666 00:43:47,266 --> 00:43:49,393 WITNESS STAND 667 00:43:49,476 --> 00:43:50,602 Mr. Yeo. 668 00:43:51,186 --> 00:43:54,148 Are you certain you never ordered anticoagulants? 669 00:43:54,231 --> 00:43:56,442 Yes, I've never ordered them before. 670 00:43:56,525 --> 00:43:58,068 In that case, 671 00:43:58,152 --> 00:43:59,820 how will you explain this? 672 00:44:02,281 --> 00:44:05,868 This is the anticoagulant heparin. We'd like to submit this as evidence. 673 00:44:06,493 --> 00:44:07,745 Objection, Your Honor. 674 00:44:07,828 --> 00:44:10,080 That evidence wasn't in the investigation report, 675 00:44:10,164 --> 00:44:13,584 and we don't even know where it was found or its origin. 676 00:44:13,667 --> 00:44:17,212 They found this bottle of heparin 677 00:44:18,005 --> 00:44:19,548 at the defendant's clinic. 678 00:44:21,383 --> 00:44:23,594 The defendant consistently testified 679 00:44:23,677 --> 00:44:27,181 that he never kept anticoagulants in his clinic. 680 00:44:27,264 --> 00:44:30,017 But they found this bottle in the trash at his clinic. 681 00:44:31,143 --> 00:44:33,687 And they found his fingerprints on it as well. 682 00:44:35,522 --> 00:44:36,815 That's impossible. 683 00:44:38,025 --> 00:44:39,485 I know nothing of this. 684 00:44:52,414 --> 00:44:53,874 EVIDENCE OF ANTICOAGULANTS 685 00:45:07,971 --> 00:45:09,348 They once said in a movie… 686 00:45:12,893 --> 00:45:14,353 that failure and defeat 687 00:45:15,687 --> 00:45:17,356 meant different things. 688 00:45:20,734 --> 00:45:22,194 Anyone can fail, 689 00:45:23,445 --> 00:45:28,492 but defeat was an utter fiasco usually found in legends. 690 00:45:30,410 --> 00:45:32,746 I was defeated. 691 00:45:38,377 --> 00:45:39,378 Nevertheless, 692 00:45:40,337 --> 00:45:43,382 - I still had friends who believed in me. - Hey. 693 00:45:43,966 --> 00:45:45,801 - Sit down. - Hey. 694 00:45:45,884 --> 00:45:48,178 - So I'll keep fighting for the truth. - Jeong-woo. 695 00:45:49,179 --> 00:45:50,889 How could you do this to me? 696 00:45:51,682 --> 00:45:53,141 Let's talk it out! 697 00:45:56,979 --> 00:45:58,981 - Come here! - That's enough! 698 00:45:59,064 --> 00:46:00,440 I said that's enough! 699 00:46:00,524 --> 00:46:01,400 Hey! 700 00:46:02,943 --> 00:46:04,486 Hey. 701 00:46:04,570 --> 00:46:06,780 Do you know how much we need to cough up? 702 00:46:07,364 --> 00:46:09,116 One billion won! 703 00:46:09,199 --> 00:46:10,951 You pay for it! 704 00:46:11,034 --> 00:46:12,578 - That's enough! - Let go! 705 00:46:13,287 --> 00:46:15,539 You really had nothing to do with it? 706 00:46:16,540 --> 00:46:19,376 Then, why were your fingerprints found on that bottle? 707 00:46:20,586 --> 00:46:24,047 Everyone says the appearance of medication that the clinic never used 708 00:46:24,131 --> 00:46:26,341 could mean it was intentional murder. 709 00:46:26,425 --> 00:46:28,051 Damn it, you bastard. 710 00:46:28,135 --> 00:46:29,761 You bastard. 711 00:46:32,598 --> 00:46:34,975 Give it a rest, you crazy bastards! 712 00:46:36,310 --> 00:46:38,395 - What are you doing? - God! 713 00:46:48,572 --> 00:46:51,158 Why are you throwing a pity party here by yourself? 714 00:46:52,034 --> 00:46:54,411 What happened to your face? Were you in a fight? 715 00:46:56,079 --> 00:46:57,831 What in the world happened? 716 00:47:00,459 --> 00:47:03,670 Our clinic never had heparin to begin with. So how-- 717 00:47:03,754 --> 00:47:05,797 I really didn't do it, Kyung-min! 718 00:47:05,881 --> 00:47:08,091 Jeong-woo, I know. 719 00:47:09,217 --> 00:47:10,093 Damn it. 720 00:47:11,678 --> 00:47:15,599 I know you're really frustrated, but let's focus on being acquitted. 721 00:47:16,642 --> 00:47:18,101 Get some new attorneys. Here. 722 00:47:20,896 --> 00:47:23,440 A former chief judge of the court, 723 00:47:23,523 --> 00:47:25,734 and a former doctor who handles medical lawsuits. 724 00:47:26,777 --> 00:47:28,695 Thanks for looking into this. 725 00:47:29,988 --> 00:47:32,199 But I'm billions in debt. 726 00:47:32,282 --> 00:47:35,077 I discussed that a bit with the attorney today. 727 00:47:35,160 --> 00:47:39,081 Severance pay for your employees, advertisement cancellation penalties, 728 00:47:39,164 --> 00:47:42,250 and compensation for the branches adds up to around ten billion. 729 00:47:50,884 --> 00:47:52,511 INVOICE OF PENALTIES 730 00:47:54,721 --> 00:47:55,555 Gosh. 731 00:47:56,598 --> 00:47:59,935 You'd have to also compensate her family if they file a civil suit. 732 00:48:04,064 --> 00:48:04,898 Jeong-woo. 733 00:48:05,941 --> 00:48:09,736 I'm going to take out as big a loan as I can to form a new team of lawyers. 734 00:48:09,820 --> 00:48:11,947 You should sell your house, car, clinics, stocks, 735 00:48:12,030 --> 00:48:14,157 and whatever else to pay off what's most pressing. 736 00:48:14,241 --> 00:48:15,158 Okay? 737 00:48:17,077 --> 00:48:18,078 Jeong-woo. 738 00:48:19,871 --> 00:48:21,081 You need to stay strong. 739 00:48:36,221 --> 00:48:39,683 Remember how you removed your gall last month? 740 00:48:39,766 --> 00:48:41,685 - Is that okay now? - Yeah. 741 00:48:41,768 --> 00:48:44,312 Is it safe to remove that? Where exactly was it? 742 00:48:46,440 --> 00:48:49,234 Here, but there's no issue in removing it. 743 00:48:50,569 --> 00:48:52,195 It's short for gallbladder. 744 00:48:52,279 --> 00:48:53,321 Gallbladder? 745 00:48:54,573 --> 00:48:57,451 I guess all you have now is just a bladder. 746 00:48:59,411 --> 00:49:01,038 Gosh, it must've hurt so much. 747 00:49:01,121 --> 00:49:04,750 Why did you wait like a fool? You ended up fainting. 748 00:49:04,833 --> 00:49:06,626 What if you got hit by a car? 749 00:49:07,961 --> 00:49:08,795 But I didn't. 750 00:49:10,088 --> 00:49:12,257 Well anyways, you're all better now, right? 751 00:49:14,301 --> 00:49:16,261 Sit down. I'll bring your food soon. 752 00:49:17,637 --> 00:49:18,550 Okay. 753 00:49:21,585 --> 00:49:25,339 This three-year government grant is worth one billion won! 754 00:49:27,633 --> 00:49:31,011 You know you'll only get paid if you earn it, right? 755 00:49:31,095 --> 00:49:34,014 Hand out the surveys yourself if you don't want to code. 756 00:49:34,098 --> 00:49:35,725 Do your job right. Got it? 757 00:49:42,314 --> 00:49:45,234 Despite working harder than anyone else for 17 hours a day, 758 00:49:46,110 --> 00:49:47,778 I was still treated like a sinner 759 00:49:47,862 --> 00:49:49,113 and an idiot. 760 00:49:50,906 --> 00:49:54,368 I spent every single day being scolded and apologizing. 761 00:49:59,999 --> 00:50:01,333 But it was still okay. 762 00:50:03,502 --> 00:50:04,336 Congratulations! 763 00:50:04,420 --> 00:50:05,838 - Thank you. - Cheers! 764 00:50:06,213 --> 00:50:08,174 Thanks. 765 00:50:13,137 --> 00:50:16,182 Sir, congratulations on becoming assistant professor. 766 00:50:17,141 --> 00:50:18,642 Another spot will open for you soon. 767 00:50:18,726 --> 00:50:21,771 Even if it does, that's only one spot for eight fellows. 768 00:50:22,563 --> 00:50:24,482 I wonder if my turn will ever come. 769 00:50:24,565 --> 00:50:26,901 You're all doing well. It'll happen soon. 770 00:50:26,984 --> 00:50:28,527 Let's enjoy some good food today. 771 00:50:28,611 --> 00:50:30,196 Thanks. Eat up. 772 00:50:30,279 --> 00:50:31,906 - Thank you for the food. - Dig in! 773 00:50:32,656 --> 00:50:36,327 I thought, "The path I'm on might not lead to an island of treasure." 774 00:50:36,410 --> 00:50:38,120 But I kept going while full of doubt. 775 00:50:39,079 --> 00:50:41,332 Even if the treasure chest was empty, 776 00:50:42,082 --> 00:50:46,086 I wanted to keep going until I could open it myself. 777 00:52:05,833 --> 00:52:06,917 How may I help you? 778 00:52:08,168 --> 00:52:09,628 Well… 779 00:52:09,712 --> 00:52:11,630 Something happened to me recently. 780 00:52:13,048 --> 00:52:14,884 I had acute inflammation of the gallbladder. 781 00:52:14,967 --> 00:52:17,303 I fainted from stomach pains and a high fever. 782 00:52:18,012 --> 00:52:21,473 But it happened in the road, so I was almost hit by a truck. 783 00:52:23,017 --> 00:52:26,937 Gosh, I'm so sorry to hear that. You must've been very upset. 784 00:52:28,188 --> 00:52:29,523 But more importantly, 785 00:52:30,357 --> 00:52:33,110 I don't understand why I had those thought back then. 786 00:52:34,028 --> 00:52:35,446 What kind of thoughts? 787 00:52:36,614 --> 00:52:38,616 When I was almost hit by the truck, 788 00:52:39,700 --> 00:52:41,785 what I thought was… 789 00:52:46,790 --> 00:52:48,083 Sure, let's just die. 790 00:52:49,335 --> 00:52:51,128 That would be the better option. 791 00:52:54,590 --> 00:52:56,592 Even if my life wasn't that precious, 792 00:52:56,675 --> 00:52:59,178 I still didn't think it was a worthless life. 793 00:53:00,554 --> 00:53:04,058 So why did I want to die? 794 00:53:07,478 --> 00:53:10,230 It may be something you're not aware of. 795 00:53:10,981 --> 00:53:14,902 But the anxiety, pain, or depression that have settled in your subconscious 796 00:53:14,985 --> 00:53:17,905 may have manifested those thoughts. 797 00:53:18,489 --> 00:53:23,410 In this box called your subconscious, you filled it up with pain from your past, 798 00:53:23,911 --> 00:53:26,163 but that box was opened. 799 00:53:28,749 --> 00:53:31,710 If it's okay with you, how about we take a simple test? 800 00:53:50,688 --> 00:53:52,606 "I feel lonely and dejected." 801 00:53:59,738 --> 00:54:00,823 ALWAYS 802 00:54:00,906 --> 00:54:03,742 "I feel emotional and want to cry." 803 00:54:05,202 --> 00:54:06,495 ALWAYS 804 00:54:07,621 --> 00:54:09,415 "I feel miserable." 805 00:54:12,626 --> 00:54:13,961 ALWAYS 806 00:54:16,672 --> 00:54:19,258 "I don't think good things happen to me." 807 00:54:26,515 --> 00:54:32,771 ALWAYS 808 00:54:46,118 --> 00:54:47,453 You have depression. 809 00:54:49,496 --> 00:54:50,497 Depression? 810 00:54:51,123 --> 00:54:52,124 Me? 811 00:54:52,916 --> 00:54:54,543 But I've been doing pretty well. 812 00:54:55,669 --> 00:54:59,506 You're just not aware that you're exhausted. 813 00:54:59,590 --> 00:55:02,843 But we all get emotionally weary at times. 814 00:55:03,969 --> 00:55:05,929 Have you heard of the term "burnout" before? 815 00:55:06,472 --> 00:55:08,390 After being excessively immersed in something, 816 00:55:08,474 --> 00:55:11,185 you become physically and emotionally stressed. 817 00:55:11,727 --> 00:55:15,564 As a result, you develop symptoms, such as feeling lethargic or depressed. 818 00:55:16,065 --> 00:55:19,443 I believe that's the state you're in right now. 819 00:55:22,321 --> 00:55:23,322 Me? 820 00:55:24,615 --> 00:55:28,285 If it's okay with you, I'd like to start you on some medication. 821 00:55:52,810 --> 00:55:54,520 You don't have to take it so seriously. 822 00:55:55,354 --> 00:55:59,066 You pushed yourself too hard and couldn't rest when you were tired. 823 00:55:59,149 --> 00:56:00,609 It's an illness of the mind. 824 00:56:03,070 --> 00:56:05,447 Ridiculous. I don't have time to be depressed. 825 00:56:06,865 --> 00:56:08,700 There's nothing wrong with me. 826 00:56:09,284 --> 00:56:10,285 Damn it. 827 00:56:18,418 --> 00:56:19,753 I said I'm fine! 828 00:56:19,837 --> 00:56:20,963 Goodness. 829 00:56:22,047 --> 00:56:23,340 He hits the breaking ball. 830 00:56:23,423 --> 00:56:26,426 To right field. Toward the wall! 831 00:56:26,510 --> 00:56:28,137 It's a home run! 832 00:56:47,156 --> 00:56:49,116 Let's drink some beer and shake it off. 833 00:56:49,199 --> 00:56:50,576 Stop watching TV. 834 00:56:50,659 --> 00:56:51,743 I just turned it on. 835 00:56:51,827 --> 00:56:53,912 I could hear it. Don't lie. 836 00:56:53,996 --> 00:56:55,622 What do you mean? I just turned it on. 837 00:56:55,706 --> 00:56:59,168 Damn it. Don't turn on the TV when you don't pay for electricity. 838 00:56:59,251 --> 00:57:01,545 Whatever. I need to focus. Leave me alone. 839 00:57:02,629 --> 00:57:04,506 Lambada, come here. 840 00:57:04,590 --> 00:57:06,300 My name's Nam Ba-da, not lambada! 841 00:57:06,383 --> 00:57:09,344 Don't speak that way to your mom. Come on, Ba-da. 842 00:57:12,848 --> 00:57:14,683 What's all this? 843 00:57:43,670 --> 00:57:44,505 Who are you? 844 00:57:58,060 --> 00:57:59,144 I asked who you were. 845 00:58:23,961 --> 00:58:26,088 - You… - Why are you… 846 00:58:45,399 --> 00:58:46,525 Gosh, that hurts. 847 00:59:31,445 --> 00:59:34,448 The girl I liked back then. 848 00:59:38,785 --> 00:59:40,037 What in the world? 849 00:59:42,539 --> 00:59:43,624 She's totally insane! 850 00:59:45,959 --> 00:59:49,421 Darn it! 851 00:59:50,797 --> 00:59:53,842 The girl I hated back then. 852 00:59:54,343 --> 00:59:57,387 The boy I wanted to grab by the collar back then. 853 00:59:58,013 --> 01:00:02,851 I met him again during the lowest point in my life. 854 01:00:04,394 --> 01:00:07,814 Right when I was hanging off the edge 855 01:00:09,399 --> 01:00:10,692 at the world's end… 856 01:00:30,587 --> 01:00:32,714 DOCTOR SLUMP 857 01:00:32,798 --> 01:00:36,343 It's the worst thing that could've happened to my ruined life. 858 01:00:36,426 --> 01:00:38,011 - First love? - Is he cute? 859 01:00:38,095 --> 01:00:39,179 Are you two going to date? 860 01:00:39,262 --> 01:00:41,431 She's not my first love. She's my biggest nemesis. 861 01:00:41,515 --> 01:00:43,350 Hey, is that how you think of me? 862 01:00:43,433 --> 01:00:44,935 - Want to have some soju? - No. 863 01:00:46,603 --> 01:00:47,938 What? 864 01:00:48,605 --> 01:00:50,232 Is she crazy? 865 01:00:50,982 --> 01:00:54,486 You of all people can't be depressed. 866 01:00:55,070 --> 01:00:56,697 I can't even be sick? 867 01:00:58,782 --> 01:01:01,785 Are you still up for three bottles of soju? 868 01:01:02,744 --> 01:01:03,578 Of course. 869 01:01:06,313 --> 01:01:09,677 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 870 01:01:09,757 --> 01:01:11,757 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 65795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.