All language subtitles for Breathe.Into.the.Shadows.S02E08.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,280 --> 00:00:29,120 {\an8}Anyone found talking, their picnic will be canceled. 2 00:00:29,200 --> 00:00:31,200 {\an8}Siya, Manisha, hurry up. Stop your mischief. 3 00:00:31,280 --> 00:00:33,200 Mr. Awasthi, look at the condition of the bus. 4 00:00:33,600 --> 00:00:34,600 Try to understand-- 5 00:00:36,640 --> 00:00:37,480 Fine. 6 00:00:37,760 --> 00:00:38,560 What happened? 7 00:00:38,640 --> 00:00:40,080 He said the new bus is for the call center. 8 00:00:40,760 --> 00:00:43,800 And to take the kids on the old bus. No one will know about it. 9 00:00:44,160 --> 00:00:45,360 That's fine. 10 00:00:45,880 --> 00:00:47,680 But all the tires are worn out. What about them? 11 00:00:48,000 --> 00:00:50,280 -God knows. -Selfish bastard. 12 00:00:51,920 --> 00:00:54,280 For him, the call center clients were more important 13 00:00:54,360 --> 00:00:56,120 than the safety of the children. 14 00:00:57,040 --> 00:01:00,280 Do you know something? There were 18 kids on the bus including Siya. 15 00:01:00,360 --> 00:01:02,440 Eighteen children! 16 00:01:08,200 --> 00:01:09,440 And, boom! 17 00:01:42,280 --> 00:01:45,360 Papa, what happened to my friend? 18 00:01:47,920 --> 00:01:50,000 Barun Awasthi's selfishness killed six children. 19 00:01:51,280 --> 00:01:52,440 Selfishness. 20 00:01:53,120 --> 00:01:54,920 Ninth head of Ravan. 21 00:03:32,960 --> 00:03:33,960 Avinash. 22 00:03:34,520 --> 00:03:37,400 I couldn't believe my luck 23 00:03:37,840 --> 00:03:39,760 when I read about your arrest. 24 00:03:40,240 --> 00:03:44,800 Because I knew my name would feature somewhere on your list. 25 00:03:45,640 --> 00:03:48,480 Several parents experienced the same ordeal as you did, 26 00:03:48,560 --> 00:03:52,520 due to the accident caused because of my selfishness. 27 00:03:52,840 --> 00:03:57,080 This is why I can still hear the screams of those children. 28 00:03:58,040 --> 00:04:02,640 {\an8}Even though I served my prison term, I still can't sleep peacefully. 29 00:04:03,680 --> 00:04:07,880 I've started an NGO for children, so I can sleep peacefully. 30 00:04:09,880 --> 00:04:12,440 But the screams have not quietened down. 31 00:04:14,680 --> 00:04:16,240 Though now they will, 32 00:04:16,520 --> 00:04:18,240 because by the time you come out, 33 00:04:18,800 --> 00:04:22,240 one name on your list would have been struck off. 34 00:04:23,360 --> 00:04:25,360 Death can give me the sanctity… 35 00:04:26,240 --> 00:04:27,640 that life couldn't. 36 00:04:29,600 --> 00:04:34,480 You must be thinking that your father 37 00:04:34,560 --> 00:04:37,440 killed himself and deprived me of one of Ravan's heads. 38 00:04:42,000 --> 00:04:46,760 You all thought that he died because of regret. 39 00:04:47,760 --> 00:04:49,320 But the truth is, 40 00:04:49,800 --> 00:04:55,520 he did it to silence the screams he was hearing. 41 00:04:56,240 --> 00:05:01,520 The school, the charity, was not for the children. 42 00:05:02,240 --> 00:05:05,080 He did it for his own mental peace. 43 00:05:06,120 --> 00:05:09,720 Whenever someone gives himself more importance than others, 44 00:05:10,320 --> 00:05:13,600 {\an8}it makes them selfish. 45 00:05:14,080 --> 00:05:18,920 {\an8}And when life led with selfishness, ends selfishly as well, 46 00:05:19,240 --> 00:05:23,880 then another head of Ravan is… 47 00:05:25,920 --> 00:05:27,320 And thus, dear sir… 48 00:05:28,240 --> 00:05:30,160 the ninth number on the list… 49 00:05:30,240 --> 00:05:31,040 Barun Awasthi. 50 00:05:33,040 --> 00:05:35,520 -Where is he? -Swear on my father, I don't know. 51 00:05:35,600 --> 00:05:37,440 Sir! Kabir sir, we've cracked his phone. 52 00:05:37,520 --> 00:05:38,600 It was a fake number. 53 00:05:38,840 --> 00:05:41,920 There is only one number stored in it. That's all. 54 00:05:43,400 --> 00:05:46,240 This must be J's number. 55 00:06:07,040 --> 00:06:08,360 I am standing in your lair. 56 00:06:12,200 --> 00:06:13,680 Your Victor led us here. 57 00:06:15,080 --> 00:06:16,160 As I said… 58 00:06:18,480 --> 00:06:20,360 your world will begin to shrink. 59 00:06:22,720 --> 00:06:26,520 Sir, please. Can I talk to bro? 60 00:06:26,600 --> 00:06:28,120 -Only for a second, sir. -What do you have to say? 61 00:06:28,200 --> 00:06:32,160 Believe me, he won't say a word, if you guys keep talking to him. 62 00:06:32,240 --> 00:06:35,280 Meanwhile, if someone else dies, you'll blame us for not cooperating. 63 00:06:36,040 --> 00:06:38,280 Please, let me talk to him. He'll talk to me. 64 00:06:38,840 --> 00:06:39,640 I know him. 65 00:06:40,960 --> 00:06:42,800 -Thank you so much. -Talk. 66 00:06:43,920 --> 00:06:45,600 Bro. 67 00:06:46,200 --> 00:06:48,000 Bro, it's me. What's up? 68 00:06:49,000 --> 00:06:50,680 I just wanted to say, bro… 69 00:06:51,560 --> 00:06:53,920 Rascal. Stop! 70 00:06:55,560 --> 00:06:56,560 Open the door. 71 00:06:58,600 --> 00:06:59,440 Escaped, bro. 72 00:06:59,520 --> 00:07:00,720 -I escaped. -Open the door. 73 00:07:00,800 --> 00:07:03,440 Their faces were worth watching. 74 00:07:03,520 --> 00:07:05,120 Don't do anything crazy. 75 00:07:06,240 --> 00:07:09,320 -Crazy is what keeps us alive. -Try to understand, Victor. 76 00:07:10,600 --> 00:07:11,480 Surrender. 77 00:07:12,160 --> 00:07:13,120 Victor! 78 00:07:13,200 --> 00:07:15,000 And get locked up in a cage like an animal. 79 00:07:15,360 --> 00:07:18,560 Bro, if you're the lock, then I am the key. 80 00:07:18,960 --> 00:07:21,720 Sooner or later, they will torture me, 81 00:07:22,000 --> 00:07:24,320 or beat your location out of me. 82 00:07:25,720 --> 00:07:27,920 Bro, finish your job. 83 00:07:28,800 --> 00:07:29,840 Build your paradise. 84 00:07:31,200 --> 00:07:32,000 And you? 85 00:07:33,800 --> 00:07:35,720 Open it! 86 00:07:36,320 --> 00:07:37,360 To keep the lock safe… 87 00:07:39,040 --> 00:07:40,880 the key must disappear, bro. 88 00:07:41,120 --> 00:07:41,920 Victor, no. 89 00:07:52,720 --> 00:07:53,560 Victor? 90 00:07:58,080 --> 00:08:01,520 Bro… just two words. 91 00:08:03,840 --> 00:08:05,000 Open the door. 92 00:08:07,000 --> 00:08:07,800 Loved it. 93 00:08:09,560 --> 00:08:10,480 Victor, no. 94 00:08:10,560 --> 00:08:13,200 We're brothers, for life… 95 00:08:16,960 --> 00:08:19,160 and death! 96 00:08:38,320 --> 00:08:40,640 J used a Smith and Wesson gun. Two shots were fired. 97 00:08:40,720 --> 00:08:42,080 It's a fake bloody gun. 98 00:08:45,760 --> 00:08:46,640 No! 99 00:09:13,320 --> 00:09:16,160 Leonardo Di Caprio at the age of seven. 100 00:09:16,240 --> 00:09:18,480 Da Vinci, the painter. 101 00:09:18,520 --> 00:09:19,640 Paradise. 102 00:09:19,880 --> 00:09:21,960 That will be the title of your painting. 103 00:09:23,880 --> 00:09:25,240 Now it's yours, princess. 104 00:09:28,880 --> 00:09:32,480 Your brother isn't with you… 105 00:09:35,240 --> 00:09:37,520 but he's always around. 106 00:09:39,640 --> 00:09:41,600 Remember that. 107 00:10:17,080 --> 00:10:19,240 He thought he had an elder brother… 108 00:10:19,840 --> 00:10:22,520 who always protected him from his father. 109 00:10:24,640 --> 00:10:27,640 But one day, he ran away from home and never returned. 110 00:10:27,720 --> 00:10:30,480 -Victor, let's do it. -Okay, bro. 111 00:10:32,160 --> 00:10:33,080 Bro… 112 00:10:34,360 --> 00:10:35,240 don't go. 113 00:10:35,880 --> 00:10:38,160 This was all a figment of his mind. 114 00:10:38,400 --> 00:10:39,320 A creation. 115 00:10:39,720 --> 00:10:43,360 An escape route that emerged from his father's hatred. 116 00:10:44,320 --> 00:10:45,440 A posture. 117 00:10:50,280 --> 00:10:51,880 Sir, we'll crack it soon. 118 00:10:52,640 --> 00:10:53,440 Hopefully. 119 00:10:53,520 --> 00:10:54,600 Keep working. 120 00:10:55,640 --> 00:10:57,120 Access denied. 121 00:11:31,040 --> 00:11:32,080 Sorry, J. 122 00:11:33,440 --> 00:11:35,440 Everything I did, I did for Alan. 123 00:11:36,440 --> 00:11:37,760 To get him out. 124 00:11:40,680 --> 00:11:43,720 Kabir kept his part of the deal? 125 00:11:43,800 --> 00:11:45,000 Yes, he called… 126 00:11:50,960 --> 00:11:52,720 I knew about Alan's deal… 127 00:11:54,600 --> 00:11:56,160 from the very beginning. 128 00:12:32,720 --> 00:12:33,880 Goodbye, Shirley. 129 00:13:13,040 --> 00:13:15,800 JP, what was the number plate on Siddharth's car? 130 00:13:17,120 --> 00:13:18,120 DL-- Hurry up! 131 00:13:19,960 --> 00:13:21,240 1-5-2-0. 132 00:13:41,880 --> 00:13:42,680 Get it out. 133 00:13:47,040 --> 00:13:49,240 Sir, the current is stronger in this direction. 134 00:13:49,320 --> 00:13:51,200 Maybe the body floated away in this direction? 135 00:13:53,760 --> 00:13:54,960 We cannot jump to conclusions so soon. 136 00:13:55,040 --> 00:13:57,080 {\an8}His phone is also not traceable. 137 00:13:58,000 --> 00:13:59,560 {\an8}No one knows where he is. 138 00:14:01,040 --> 00:14:02,040 {\an8}Get all the stuff out. 139 00:14:02,120 --> 00:14:03,440 {\an8}He even lived alone. 140 00:14:04,160 --> 00:14:05,240 I mean, still does. 141 00:14:07,200 --> 00:14:08,680 Well, he did. 142 00:14:10,520 --> 00:14:11,400 Where does he live? 143 00:14:13,800 --> 00:14:15,960 What's the matter, sir? You called me here so urgently. 144 00:14:16,880 --> 00:14:19,440 How long has Dr. Siddharth been living here? 145 00:14:19,800 --> 00:14:22,560 I leased out the room to him for a long time now. 146 00:14:23,160 --> 00:14:26,920 He lives alone. His parents live with his sister in America. 147 00:14:27,000 --> 00:14:29,320 He has no bad habits. 148 00:14:29,680 --> 00:14:30,800 No bad hobbies. 149 00:14:31,320 --> 00:14:33,920 He does like to paint. He makes very nice paintings. 150 00:14:39,520 --> 00:14:42,600 So, did Siddharth have any visitors? 151 00:14:42,680 --> 00:14:44,760 No one in particular. 152 00:14:44,840 --> 00:14:47,200 -Any friends, family, or colleagues? -No one from Delhi. 153 00:14:47,280 --> 00:14:48,520 They all live in America. 154 00:14:49,200 --> 00:14:50,200 Okay. 155 00:14:50,960 --> 00:14:54,320 And what was his daily routine? 156 00:14:54,840 --> 00:14:57,880 He usually left in the morning. Sometimes he would return late at night. 157 00:15:32,760 --> 00:15:35,960 -Hello. Avi, where are you? -How are you, Abha? 158 00:15:39,960 --> 00:15:41,720 These past couple of years… 159 00:15:43,560 --> 00:15:47,680 you wished that I went away for good. 160 00:15:49,360 --> 00:15:51,360 That time has come. 161 00:15:52,360 --> 00:15:55,440 But before I go, we must meet. 162 00:15:58,080 --> 00:16:01,440 One last time. 163 00:16:07,400 --> 00:16:10,920 {\an8}On one side, Dr. Siddharth was treating Avinash, 164 00:16:11,600 --> 00:16:14,320 {\an8}on the other, he was fooling around with his wife. 165 00:16:15,200 --> 00:16:18,880 Whatever feelings Dr. Siddharth has for Abha is another problem. 166 00:16:19,240 --> 00:16:21,520 But his sudden disappearance. 167 00:16:24,480 --> 00:16:25,520 It doesn't feel right. 168 00:16:29,720 --> 00:16:30,520 Hello. 169 00:16:30,600 --> 00:16:32,600 He craved a relationship. 170 00:16:33,440 --> 00:16:36,480 All he ever wanted was a brother. 171 00:16:37,320 --> 00:16:38,680 Nothing more. 172 00:16:41,200 --> 00:16:43,720 You did wrong. 173 00:16:45,600 --> 00:16:47,600 When the one you trust betrays you, 174 00:16:48,280 --> 00:16:51,280 then this breaks your heart. 175 00:16:51,760 --> 00:16:55,160 But when the one you love betrays you… 176 00:16:57,520 --> 00:17:00,200 then your world falls apart. 177 00:17:02,920 --> 00:17:06,400 I am just one step away from the tenth head. 178 00:17:18,800 --> 00:17:19,640 Thank you, ma'am. 179 00:17:19,720 --> 00:17:22,160 We had them the last time as well. These biscuits are pretty good. 180 00:17:22,960 --> 00:17:25,400 Cookies, actually. Cranberry oats. 181 00:17:25,720 --> 00:17:27,400 They are very tasty, ma'am. Thank you. 182 00:17:27,480 --> 00:17:28,280 Thanks. 183 00:17:28,640 --> 00:17:29,680 Keep it. 184 00:17:30,160 --> 00:17:30,960 Thank you. 185 00:17:32,400 --> 00:17:34,560 They are good. Never tried anything like this before. 186 00:17:35,240 --> 00:17:37,560 So, Siddharth was the tenth head? 187 00:17:39,080 --> 00:17:39,960 No, sir. 188 00:17:40,400 --> 00:17:42,920 Painting someone's wife cannot be such a big betrayal, 189 00:17:43,000 --> 00:17:44,400 that he would kill him. 190 00:17:46,080 --> 00:17:47,520 I am confused, sir. 191 00:17:47,880 --> 00:17:50,520 Until his body isn't found, we can't say anything. 192 00:18:04,640 --> 00:18:06,920 When the one you trust betrays you, it breaks your heart. 193 00:18:07,440 --> 00:18:08,240 Trust. 194 00:18:09,280 --> 00:18:10,080 Siddharth. 195 00:18:14,560 --> 00:18:15,880 But when the one you love… 196 00:18:17,640 --> 00:18:18,640 betrays you… 197 00:18:19,520 --> 00:18:21,560 Then your world falls apart. 198 00:18:28,480 --> 00:18:29,480 It's not over! 199 00:18:46,480 --> 00:18:48,280 Contact the officers in surveillance. 200 00:18:48,520 --> 00:18:49,640 I want an update on Abha. 201 00:18:49,720 --> 00:18:50,560 -But, sir-- -Now! 202 00:18:57,680 --> 00:18:58,560 How much longer? 203 00:19:12,240 --> 00:19:13,880 She slipped from under your nose. 204 00:19:14,960 --> 00:19:16,720 Sir, we didn't know 205 00:19:16,800 --> 00:19:19,720 that someone would lace our biscuits with sleeping pills. 206 00:19:20,200 --> 00:19:21,960 -Kabir sir… -You mean cookies. 207 00:19:22,040 --> 00:19:23,680 You and your English lessons. 208 00:19:23,760 --> 00:19:25,520 Abha's phone was in the kitchen. 209 00:19:28,280 --> 00:19:31,560 Gayatri, we must find Abha. Her life is in danger. 210 00:19:31,800 --> 00:19:34,200 So if you have any information about her, then this is the time to tell us. 211 00:19:34,280 --> 00:19:35,080 Right now. 212 00:19:52,960 --> 00:19:53,800 Siya. 213 00:19:56,320 --> 00:19:58,480 Remember, I made a promise to you… 214 00:20:01,320 --> 00:20:02,480 that I will save your papa… 215 00:20:03,800 --> 00:20:05,080 from the bad uncle. 216 00:20:07,160 --> 00:20:08,560 I cannot save your Papa. 217 00:20:11,000 --> 00:20:11,880 But Siya… 218 00:20:14,200 --> 00:20:15,880 you can save your Papa. 219 00:20:27,240 --> 00:20:28,560 Siya, you can tell me. 220 00:20:33,800 --> 00:20:37,800 Sir, she just crossed the Delhi-Noida Expressway border tollbooth. 221 00:20:41,520 --> 00:20:42,480 Take care of her. 222 00:20:52,960 --> 00:20:55,000 -Sir, just two more to go. -Yeah? 223 00:20:59,400 --> 00:21:01,680 Are you sure? Did you see it properly? Is it the same car? 224 00:21:01,800 --> 00:21:02,760 Okay, fine. 225 00:21:02,800 --> 00:21:06,280 Sir, Abha ma'am's car was spotted on the traffic camera, 226 00:21:06,320 --> 00:21:07,800 heading towards Surajpur. 227 00:21:07,960 --> 00:21:08,960 -Prakash. -Yes. 228 00:21:09,080 --> 00:21:10,920 -Tell our team to get there. -Okay, sir. 229 00:21:23,680 --> 00:21:25,400 MELA SHRI RAMLEELA SURAJPUR 230 00:22:08,600 --> 00:22:10,240 Ravan's death? 231 00:22:10,960 --> 00:22:13,720 I've restrained death with my powers. 232 00:22:14,720 --> 00:22:18,360 I cannot die as Brahma's boon has made me immortal. 233 00:22:24,120 --> 00:22:24,960 Hello. 234 00:22:25,600 --> 00:22:26,400 When? 235 00:22:27,320 --> 00:22:28,400 Okay, fine. 236 00:22:28,840 --> 00:22:32,800 Sir, Siddharth's phone was switched on. The signal is in range. 237 00:22:32,880 --> 00:22:34,320 -Where? -Surajpur. 238 00:22:35,080 --> 00:22:35,880 Surajpur? 239 00:22:35,960 --> 00:22:39,560 I am Ravan's death. 240 00:22:39,640 --> 00:22:42,520 Fear this mighty warrior. 241 00:23:16,520 --> 00:23:19,480 Sir, the current location of Siddharth's phone, is Surajpur's Ramleela Ground. 242 00:23:19,560 --> 00:23:20,640 What's going on? 243 00:23:20,960 --> 00:23:23,880 Is the entire army gathering there to burn down Lanka? 244 00:23:40,680 --> 00:23:44,320 I am just one step away from the tenth head. 245 00:25:33,160 --> 00:25:34,800 Hail Lord Ram! 246 00:25:35,600 --> 00:25:38,040 Hail Lord Ram! 247 00:25:38,160 --> 00:25:40,400 Hail Lord Ram! 248 00:25:40,480 --> 00:25:42,000 Hail Lord Ram! 249 00:26:16,800 --> 00:26:19,200 Come on! Yes, that's it! 250 00:26:21,360 --> 00:26:23,960 -Fuck, sir! -What happened? 251 00:26:24,040 --> 00:26:26,120 Before we could see the last piece and face clearly, 252 00:26:26,200 --> 00:26:28,440 someone intercepted the download and stopped it. 253 00:26:34,920 --> 00:26:36,840 What the fuck, it's blank! 254 00:26:43,960 --> 00:26:45,600 Now, go back to your friends. Okay. 255 00:27:15,520 --> 00:27:17,800 Prakash, there's a school building behind the carnival-- 256 00:28:05,160 --> 00:28:06,200 J, what are you doing? 257 00:28:11,560 --> 00:28:12,480 Please don't do this. 258 00:28:36,400 --> 00:28:38,800 You read my mind, Kabir… 259 00:28:39,560 --> 00:28:40,600 and came here. 260 00:28:44,600 --> 00:28:45,840 Tenth head… 261 00:28:47,160 --> 00:28:48,440 two faces. 262 00:28:53,640 --> 00:28:55,760 One was Siddharth. 263 00:29:00,400 --> 00:29:01,640 And the other is… 264 00:29:05,960 --> 00:29:06,840 yours. 265 00:29:17,360 --> 00:29:19,120 Siddharth's phone. 266 00:29:22,840 --> 00:29:25,800 Tell Avinash about your relationship… 267 00:29:27,320 --> 00:29:28,960 with Siddharth. 268 00:29:37,680 --> 00:29:41,600 Siddharth, after what happened last night between us, 269 00:29:42,240 --> 00:29:44,640 I don't have the courage to face you now. 270 00:29:45,280 --> 00:29:48,000 Siddharth, I've been away from Avi for a long time. 271 00:29:48,080 --> 00:29:48,920 Enough. 272 00:29:49,120 --> 00:29:52,000 Maybe this could be one of the reasons, 273 00:29:52,080 --> 00:29:53,640 that last night… 274 00:29:54,760 --> 00:29:57,000 I just let myself slip. 275 00:29:58,840 --> 00:29:59,960 I am sorry. 276 00:30:00,200 --> 00:30:02,200 This relationship can’t go beyond this. 277 00:30:03,040 --> 00:30:07,560 I hope we handle this like two mature adults. 278 00:30:08,400 --> 00:30:09,480 Whatever happened can now… 279 00:30:15,080 --> 00:30:15,960 Avinash… 280 00:30:17,480 --> 00:30:18,760 Abha is the last victim. 281 00:30:22,040 --> 00:30:23,400 And J wants that you… 282 00:30:29,600 --> 00:30:31,000 I'm sorry Avi. 283 00:30:31,760 --> 00:30:32,680 I'm sorry. 284 00:30:34,280 --> 00:30:35,120 Don't. 285 00:30:39,160 --> 00:30:40,200 I am so sorry. 286 00:30:42,960 --> 00:30:45,920 It was a mistake. Avi, I am so sorry. 287 00:30:46,480 --> 00:30:48,560 Avi. Avi, I am so sorry. 288 00:30:56,720 --> 00:31:01,560 Avinash went to such lengths for you, Abha… 289 00:31:02,960 --> 00:31:04,520 and you… 290 00:31:06,120 --> 00:31:08,800 I got suspicious of you that very day. 291 00:31:08,880 --> 00:31:11,080 Yesterday, when I was tucking her in, she asked me, 292 00:31:11,160 --> 00:31:12,800 when Papa comes home, 293 00:31:12,880 --> 00:31:17,640 how will we know if it is Papa or the bad uncle? 294 00:31:18,960 --> 00:31:21,400 I don't know if we're ready… 295 00:31:21,640 --> 00:31:24,040 That day I realized… 296 00:31:25,000 --> 00:31:26,960 that no relationship 297 00:31:27,640 --> 00:31:30,600 is beyond deceit and betrayal. 298 00:31:33,760 --> 00:31:36,560 Siddharth got to know… 299 00:31:38,280 --> 00:31:40,680 so he had to die. 300 00:31:42,240 --> 00:31:46,280 Breaking one's trust has become your nature, Abha. 301 00:31:50,520 --> 00:31:52,520 First Avinash's. 302 00:31:55,080 --> 00:31:56,560 Then Kabir's. 303 00:31:57,960 --> 00:32:00,680 You've been breaking Kabir's trust as well. 304 00:32:02,040 --> 00:32:04,440 Dr. Indu Rao. Avinash knew her. 305 00:32:08,960 --> 00:32:11,560 Avinash can forgive you. 306 00:32:21,240 --> 00:32:22,640 I can't. 307 00:33:19,840 --> 00:33:20,800 Sir. 308 00:33:21,480 --> 00:33:22,400 Sir. 309 00:33:26,240 --> 00:33:27,200 Abha. 310 00:33:28,600 --> 00:33:29,840 -Avi. -Abha. 311 00:33:30,160 --> 00:33:32,240 -Avi. -Abha ma'am, move. Move away. 312 00:33:33,000 --> 00:33:35,200 Please, don't. 313 00:33:35,720 --> 00:33:37,440 Avi… don't shoot. 314 00:33:38,320 --> 00:33:39,120 Sir. 315 00:33:52,920 --> 00:33:53,880 Shoot. 316 00:33:54,480 --> 00:33:56,520 Eliminate the tenth head of Ravan, 317 00:33:57,680 --> 00:33:59,280 and that'll be my end. 318 00:34:03,400 --> 00:34:04,560 I think you're right. 319 00:34:06,360 --> 00:34:07,840 I should be punished. 320 00:34:22,160 --> 00:34:23,080 Abha, no. 321 00:34:23,400 --> 00:34:24,320 Abha. 322 00:34:26,360 --> 00:34:27,160 Avi. 323 00:34:27,480 --> 00:34:28,880 Sir, please surrender. 324 00:34:37,120 --> 00:34:38,440 And what after that? 325 00:34:41,960 --> 00:34:43,640 We both know, Kabir… 326 00:34:46,920 --> 00:34:48,520 for this to end forever… 327 00:34:51,120 --> 00:34:52,600 someone has to die. 328 00:34:53,120 --> 00:34:54,040 Avi. 329 00:34:57,360 --> 00:34:58,360 Either Abha… 330 00:35:01,680 --> 00:35:02,680 or J. 331 00:35:06,360 --> 00:35:08,160 Avi. Avi, what are you saying? 332 00:35:10,360 --> 00:35:11,320 Or me. 333 00:35:11,800 --> 00:35:12,600 Avi. 334 00:35:13,400 --> 00:35:14,480 Avi, don't. 335 00:35:15,440 --> 00:35:16,360 Please don't. 336 00:35:23,960 --> 00:35:26,120 I will eat her raw. 337 00:35:26,160 --> 00:35:27,640 Happy birthday. 338 00:35:45,160 --> 00:35:46,160 Avi. 339 00:36:10,040 --> 00:36:12,760 Hail Lord Ram! 340 00:36:13,800 --> 00:36:15,880 Hail Lord Ram! 341 00:36:41,280 --> 00:36:44,040 Hail Lord Ram! 342 00:37:13,560 --> 00:37:15,640 -Sir, please tell us. -Sir! 343 00:37:15,680 --> 00:37:18,120 -Sir, please tell us. -Please stay back. Stay back. 344 00:37:18,600 --> 00:37:20,960 Sir, please tell us. 345 00:37:21,040 --> 00:37:23,880 -Sir, how many died… -Sir. 346 00:37:24,080 --> 00:37:27,480 I am here to read the last chapter of this story. 347 00:37:27,880 --> 00:37:31,880 Ravan Killer is the story that ended the way it was intended to. 348 00:37:31,960 --> 00:37:37,200 The story began with the fire of revenge but ended with this fire. 349 00:37:37,360 --> 00:37:38,880 {\an8}Yes, we can all breathe a sigh of relief, 350 00:37:38,960 --> 00:37:41,160 {\an8}because the Ravan Killer is now dead. 351 00:38:04,360 --> 00:38:06,040 The comment box is full. 352 00:38:06,120 --> 00:38:08,160 Congratulations. 353 00:38:08,640 --> 00:38:09,640 Best wishes. 354 00:38:10,000 --> 00:38:12,360 Good wishes are pouring into my engagement post. 355 00:38:13,760 --> 00:38:14,800 But I'm angry with you. 356 00:38:14,880 --> 00:38:16,160 Not a single like from you. 357 00:38:16,480 --> 00:38:17,360 -Prakash. -Yes, sir. 358 00:38:17,440 --> 00:38:19,040 Any update on the double-murder case? 359 00:38:19,480 --> 00:38:21,280 Sir, we might have to go to Panipat for that. 360 00:38:21,360 --> 00:38:22,640 Okay. Assemble a team and let me know. 361 00:38:22,680 --> 00:38:24,040 -Yes, sir. -Sir! 362 00:38:24,400 --> 00:38:26,960 I've posted my engagement photo on the internet. 363 00:38:28,200 --> 00:38:29,200 Please take a look. 364 00:38:29,800 --> 00:38:31,160 Please, sir. Please. 365 00:38:31,600 --> 00:38:32,640 -Show me. -Thank you. 366 00:38:32,960 --> 00:38:34,360 -Update this. -Yes. 367 00:38:35,600 --> 00:38:36,800 -Show it to me me. -See. 368 00:38:38,920 --> 00:38:42,080 Best wishes. God bless you. Congratulations, both of you. 369 00:38:42,600 --> 00:38:45,120 And best wishes. Congratulations. 370 00:38:45,360 --> 00:38:46,520 So many wishes. 371 00:38:46,960 --> 00:38:49,760 Hold on. Hold on. What this? Abha Sabharwal. 372 00:38:49,960 --> 00:38:51,080 That's Abha ma'am. 373 00:38:58,520 --> 00:39:00,480 It's been a year since she went abroad. 374 00:39:02,400 --> 00:39:04,040 She must have been through a lot. 375 00:39:04,640 --> 00:39:05,760 It's not easy. 376 00:39:10,160 --> 00:39:12,040 -Siya. -Yes, Mom. 377 00:39:12,120 --> 00:39:14,160 Quickly finish your juice. We're running late for school. 378 00:39:14,200 --> 00:39:16,320 Okay, coming. One second. 379 00:39:17,480 --> 00:39:19,120 Do you know what the first and last truth of life is? 380 00:39:20,160 --> 00:39:21,080 What, sir? 381 00:39:23,880 --> 00:39:24,840 It moves on. 382 00:39:31,000 --> 00:39:31,920 It has to. 383 00:39:32,440 --> 00:39:36,160 Come on, Goofy. Mom, can I pay for something different for my tiffin today? 384 00:39:36,200 --> 00:39:37,440 Yes, dear. Okay. 385 00:39:37,520 --> 00:39:40,320 I'll get sandwiches every day. It's too boring. 386 00:39:40,600 --> 00:39:44,160 Really? Now I give you boring stuff. What are you trying to say? 387 00:39:46,160 --> 00:39:47,080 Tea, sir? 388 00:39:48,760 --> 00:39:49,760 -Come on. -Come. 389 00:40:18,440 --> 00:40:20,200 -What is this? -Papa gave me this. 390 00:40:24,800 --> 00:40:26,520 And by the way, I've spoken to Katherine 391 00:40:26,600 --> 00:40:28,920 and next week we're planning to go for a hike. Okay? Get ready. 392 00:40:29,000 --> 00:40:32,520 Really? You hear that Goofy. We're gonna go on a hike. 393 00:40:33,840 --> 00:40:36,480 Take it to the hospital, and send the body for DNA immediately. 394 00:40:36,560 --> 00:40:37,400 Sure. 395 00:40:39,080 --> 00:40:42,160 Goofy, come. Goofy, let's go. Let's go. 396 00:41:48,800 --> 00:41:50,160 Avinash's post-mortem report. 397 00:41:50,320 --> 00:41:52,880 And the bullet, from the right shoulder. 398 00:42:03,280 --> 00:42:04,920 Let's put an end to this, Avi. 399 00:42:07,120 --> 00:42:07,960 For us. 400 00:42:08,320 --> 00:42:12,160 There is only one path, which leads to your Paradise. 401 00:42:12,480 --> 00:42:14,080 And that's Siddharth. 402 00:42:19,360 --> 00:42:20,200 Siddharth, 403 00:42:20,920 --> 00:42:23,640 after what happened between us last night… 404 00:42:44,640 --> 00:42:46,880 Mufasa, let's go. 405 00:42:49,640 --> 00:42:51,440 Mufasa, are you coming? 406 00:42:53,600 --> 00:42:54,600 Coming, Simba. 26796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.