All language subtitles for Breathe.Into.the.Shadows.S02E04.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,920 --> 00:00:13,520 Bro, I can feel my blood gushing in places I never imagined I had. 2 00:00:14,240 --> 00:00:16,040 I'm sure Pebbles is also enjoying. 3 00:00:16,400 --> 00:00:19,600 Hey Pebbles, you are having fun, right? 4 00:00:29,360 --> 00:00:30,800 DL-9C-9196, JP. 5 00:00:31,280 --> 00:00:32,920 Sir, they are heading towards Paharganj. 6 00:00:34,560 --> 00:00:35,440 Sir, Paharganj! 7 00:00:35,600 --> 00:00:36,400 Left! 8 00:00:42,360 --> 00:00:45,160 Sir! I don't see the vehicle moving. 9 00:00:45,240 --> 00:00:46,640 Take a left after 300 meters. 10 00:00:54,720 --> 00:00:56,560 Sir! This is the location it's showing. 11 00:01:10,760 --> 00:01:11,560 Sir. 12 00:01:12,760 --> 00:01:13,560 Left. 13 00:01:48,360 --> 00:01:50,640 So, this is where the bastard has been hiding all these days. 14 00:01:52,440 --> 00:01:53,320 Prakash… 15 00:01:54,080 --> 00:01:54,920 he's taking us for a ride. 16 00:01:55,160 --> 00:01:55,960 What? 17 00:01:56,640 --> 00:01:57,480 He isn't here. 18 00:01:59,800 --> 00:02:00,640 My phone. 19 00:02:03,280 --> 00:02:04,520 What the fuck. 20 00:02:06,280 --> 00:02:08,040 Pebbles, go back in your cage. 21 00:02:14,960 --> 00:02:15,800 Get the phone. 22 00:02:23,760 --> 00:02:25,560 What's wrong? Are you missing your mommy? 23 00:02:26,120 --> 00:02:28,360 Pebbles, eat the fish. 24 00:02:31,160 --> 00:02:33,040 I think Pebbles wants to poop. 25 00:02:33,360 --> 00:02:36,000 Do you want to go? Let's go. 26 00:02:37,080 --> 00:02:38,560 Pebbles. Come. 27 00:02:39,160 --> 00:02:40,120 Pebbles. 28 00:02:40,320 --> 00:02:41,520 We'll have fun. 29 00:02:42,440 --> 00:02:44,920 It's outdoor time, kitty. 30 00:02:45,240 --> 00:02:48,880 Ma'am wants to poop. Come on, let's do it. 31 00:03:01,360 --> 00:03:05,600 Sir, the UP, Haryana, and Rajasthan borders are connected to Delhi NCR. 32 00:03:05,720 --> 00:03:07,520 Search teams are deployed in every direction, 33 00:03:07,600 --> 00:03:10,120 and are looking in every nook and corner. But still no clue yet. 34 00:03:17,920 --> 00:03:19,960 The car we found had fake number plates. 35 00:03:20,680 --> 00:03:22,480 He's playing a dangerous game. 36 00:03:23,200 --> 00:03:26,000 And this time we can't figure out where he's hiding. 37 00:03:31,560 --> 00:03:32,800 Trying to escape. 38 00:03:33,560 --> 00:03:35,440 You can't Pebbles, you can't. 39 00:03:35,520 --> 00:03:36,320 Do you know why? 40 00:03:37,200 --> 00:03:39,240 Because this place belongs to my father. 41 00:03:39,840 --> 00:03:43,880 Funded by Late Shree Neel Bahl. 42 00:03:44,320 --> 00:03:45,440 You got it, Pebbles? 43 00:03:50,760 --> 00:03:53,680 {\an8}Interesting! We'll hide in the same place we're escaping from. 44 00:03:56,960 --> 00:03:58,640 I'm being discharged in an hour. 45 00:03:59,040 --> 00:04:00,120 The work on the new wing begins tomorrow. 46 00:04:00,800 --> 00:04:02,280 Will meet you soon outside. 47 00:04:04,200 --> 00:04:05,040 Bye. 48 00:04:05,680 --> 00:04:08,400 You guys have done so much for me. You've given me a new life. 49 00:04:08,480 --> 00:04:09,760 Now, it's my turn, sir. 50 00:04:09,840 --> 00:04:12,080 I really want to do something for this asylum, sir. 51 00:04:12,160 --> 00:04:15,760 And I promise you, sir. This will be a world-class wing. 52 00:04:18,600 --> 00:04:21,360 {\an8}The work on the top floors needs to be done first, okay? 53 00:04:21,720 --> 00:04:24,880 {\an8}No one will do any kind of work on the ground floor or basement, 54 00:04:24,920 --> 00:04:25,920 without my permission. 55 00:05:48,000 --> 00:05:50,920 The cap was exactly like this, and he had tattoos all over his body. 56 00:05:51,280 --> 00:05:53,680 The bastard ran off without paying the bill. 57 00:05:53,760 --> 00:05:56,160 -The bloody… -Prakash. What's the update? 58 00:05:57,560 --> 00:05:59,880 He let him use his ID in exchange for free liquor. 59 00:06:00,200 --> 00:06:01,840 He doesn't remember anything else. 60 00:06:03,240 --> 00:06:04,080 Sir… 61 00:06:04,200 --> 00:06:05,000 What? 62 00:06:06,560 --> 00:06:07,880 We've detained her for six hours. 63 00:06:07,960 --> 00:06:08,840 So? 64 00:06:10,080 --> 00:06:10,920 Statement. 65 00:06:40,440 --> 00:06:42,320 J booked a room under Nirmal Jain… 66 00:06:43,280 --> 00:06:44,560 but for you, he was just a new client. 67 00:06:47,840 --> 00:06:48,640 I want my lawyer. 68 00:06:48,720 --> 00:06:53,080 After that, you arrived in the room and spent around three hours with J. 69 00:06:53,160 --> 00:06:54,360 I said I want my lawyer. 70 00:06:54,440 --> 00:06:55,440 Don't you get it? 71 00:06:56,240 --> 00:06:58,000 You could have informed us, but you didn't. Why? 72 00:06:58,080 --> 00:06:59,760 I said I want my lawyer! 73 00:06:59,840 --> 00:07:02,080 Screaming in the Hindi language won't get you your lawyer. 74 00:07:03,960 --> 00:07:06,880 Look, Shirley, what you feel for J is your problem. 75 00:07:07,640 --> 00:07:09,920 But you helping J is my problem. 76 00:07:11,640 --> 00:07:13,120 I can arrest you for this. 77 00:07:27,280 --> 00:07:29,080 But what will I gain from arresting you? 78 00:07:29,680 --> 00:07:32,680 An open end that would ultimately become a dead-end. 79 00:07:34,640 --> 00:07:37,680 Sir, her lawyers are here to bail her out. 80 00:07:44,000 --> 00:07:44,920 Tell him to sit. 81 00:07:47,120 --> 00:07:48,440 Guess, I'll have to let you go. 82 00:07:49,400 --> 00:07:50,760 I will find J. 83 00:07:51,760 --> 00:07:53,640 Your lawyers will bail you out… 84 00:07:56,040 --> 00:07:57,480 but no one's going to save him. 85 00:08:08,400 --> 00:08:11,320 Wow! 48 out of 150 pieces uploaded. 86 00:08:12,360 --> 00:08:14,400 And we haven't even scratched the bottom yet, sir. 87 00:08:20,920 --> 00:08:23,240 Sir. I was just thinking about you. 88 00:08:23,400 --> 00:08:26,600 The venue has been booked, and the invitations have been sent out. 89 00:08:26,920 --> 00:08:28,920 This is going to be Ratlam's biggest show. 90 00:08:29,200 --> 00:08:32,760 That's great Rahul, I appreciate it. 91 00:08:33,400 --> 00:08:36,520 Actually, only you and I are going to Ratlam now. 92 00:08:37,000 --> 00:08:38,880 You see, Zenia had a problem. 93 00:08:39,080 --> 00:08:41,640 Her cat, man. She just vanished. 94 00:08:42,160 --> 00:08:43,080 No, I mean… 95 00:08:43,320 --> 00:08:44,840 I am really sorry, Neeraj. 96 00:08:44,880 --> 00:08:46,320 And it's really sad, buddy. 97 00:08:46,440 --> 00:08:48,880 Rahul, ideally I should be with Zenia, 98 00:08:48,960 --> 00:08:51,520 but since I've made a commitment, I'll definitely do the show. 99 00:08:51,640 --> 00:08:55,760 Oh, that's so cool of you. Can I pick you up at four, tomorrow? 100 00:08:55,880 --> 00:08:57,360 -Done. -Okay, see you then, Neeraj. 101 00:08:57,440 --> 00:08:59,000 Thank you so much. Thank you so much, bro. 102 00:09:01,720 --> 00:09:04,720 Zenia's out! We're in! 103 00:09:09,960 --> 00:09:11,000 Siya, hold this. 104 00:09:11,320 --> 00:09:12,640 -Mom. -Yes. 105 00:09:12,960 --> 00:09:15,120 Are you going or donate all the books? 106 00:09:15,520 --> 00:09:17,960 Yes. So some other students can use them? 107 00:09:18,400 --> 00:09:19,840 You're in the senior class now. 108 00:09:28,120 --> 00:09:30,080 Mom, what's that? 109 00:09:32,880 --> 00:09:34,760 Mom, what happened? 110 00:09:45,280 --> 00:09:47,880 "Destiny thine blood shalt be. 111 00:09:48,000 --> 00:09:50,080 -Sheathed--" -Hey, Neeraj. 112 00:09:50,440 --> 00:09:51,760 -Yes, sir. -What are you doing? 113 00:09:51,880 --> 00:09:52,880 You missed the mark. 114 00:10:03,840 --> 00:10:06,400 -Sorry sir, I thought-- -You cannot do it. 115 00:10:06,760 --> 00:10:08,080 Can't you see? 116 00:10:08,360 --> 00:10:09,520 This is happening for the third time, Neeraj. 117 00:10:09,640 --> 00:10:11,080 Where's your attention? Reset. 118 00:10:11,840 --> 00:10:15,480 Retinitis Pigmentosa is common for people your age. 119 00:10:16,240 --> 00:10:18,400 There is no cure to this disease. 120 00:10:20,520 --> 00:10:22,040 Neeraj, I will not give you false hopes. 121 00:10:22,120 --> 00:10:26,080 Eventually, you will lose your eyesight entirely. 122 00:10:27,120 --> 00:10:29,640 I did everything you and mom said. 123 00:10:30,360 --> 00:10:33,960 Wore stones, rings, threads, performed rituals. I did everything. 124 00:10:34,640 --> 00:10:37,240 My career will be over. Please do something. 125 00:10:37,840 --> 00:10:39,000 There's one last option. 126 00:10:39,640 --> 00:10:41,320 Perform a ritual for total control 127 00:10:41,600 --> 00:10:43,880 -for three continuous days. -Yes. 128 00:10:44,000 --> 00:10:48,520 But it has to be done exactly in the center of the house. 129 00:10:50,960 --> 00:10:52,520 Otherwise, it will have no effect. 130 00:10:56,720 --> 00:10:57,640 The floor above? 131 00:10:58,240 --> 00:10:59,040 It's empty. 132 00:10:59,680 --> 00:11:00,960 Purchased by some doctor. 133 00:11:01,040 --> 00:11:03,600 He's getting married in two months. He'll move in after that. 134 00:11:03,760 --> 00:11:05,520 -That's it. Looks good. -Yeah. 135 00:11:05,600 --> 00:11:06,480 -Sure? -Yeah. 136 00:11:07,880 --> 00:11:09,840 This is going to be quite a surprise for Abha. 137 00:11:10,760 --> 00:11:12,400 Don't know how she's going to react. 138 00:11:12,720 --> 00:11:14,080 Everything will be fine, Avinash. 139 00:11:14,760 --> 00:11:16,080 This is your new beginning. 140 00:11:18,040 --> 00:11:19,240 My first house. 141 00:11:20,320 --> 00:11:22,040 But Guruji, this is a column. 142 00:11:23,000 --> 00:11:24,640 Anything can happen if I break it down. 143 00:11:25,880 --> 00:11:30,120 Neeraj, according to me, this is where the ritual should be done. 144 00:11:30,480 --> 00:11:31,640 But don't worry. 145 00:11:32,080 --> 00:11:34,720 I've shown the blueprints of this place, to my contractor. 146 00:11:34,800 --> 00:11:38,160 He's done such renovations in several homes for vastu's sake. 147 00:11:39,240 --> 00:11:40,800 This is your last chance. 148 00:11:41,360 --> 00:11:42,320 Get it? 149 00:11:45,560 --> 00:11:46,920 I don't know, maybe bring it here. 150 00:11:47,320 --> 00:11:49,480 And then we'll get a nice little space. 151 00:11:50,520 --> 00:11:51,440 -Yeah. -Yeah? 152 00:11:53,760 --> 00:11:54,680 Hello. 153 00:12:02,800 --> 00:12:05,920 Neeraj was trying to perform a strange kind of ritual. 154 00:12:06,000 --> 00:12:09,400 He believed maybe doing so will return his eyesight. 155 00:12:09,880 --> 00:12:11,280 How superstitious. 156 00:12:25,120 --> 00:12:27,440 Such a pretty house this is. 157 00:12:27,840 --> 00:12:29,880 I wish, someday we have a house like this. 158 00:12:34,960 --> 00:12:37,480 You know, Abha, I had completely forgotten, 159 00:12:38,320 --> 00:12:39,840 what a home looks like. 160 00:12:40,400 --> 00:12:42,240 Be it the hostel or the PG… 161 00:12:43,760 --> 00:12:45,560 and sometimes the clinic was my home. 162 00:12:46,880 --> 00:12:48,440 It all looks like a dream… 163 00:12:49,520 --> 00:12:50,960 to have our first home. 164 00:12:54,920 --> 00:12:56,080 Our first home… 165 00:12:57,040 --> 00:13:00,480 where we imagined everything from our family to our future. 166 00:13:02,440 --> 00:13:04,200 Everything turns to dust in a minute. 167 00:13:05,240 --> 00:13:06,640 You lose faith in goodness… 168 00:13:08,320 --> 00:13:09,120 forever. 169 00:13:10,320 --> 00:13:11,800 -It was really hard for-- -Sir. 170 00:13:13,080 --> 00:13:14,520 We have Neeraj Sirohi's address. 171 00:13:15,760 --> 00:13:16,640 Let's go. 172 00:13:24,200 --> 00:13:25,960 Our world can end in a second… 173 00:13:27,320 --> 00:13:28,400 not our humanity. 174 00:13:50,000 --> 00:13:51,400 Auntie Renu, can I use your phone? 175 00:13:51,480 --> 00:13:54,320 I've lost my key, and a friend of mine has the spare key. 176 00:13:54,400 --> 00:13:55,760 -So I need to call him? -Here you go. 177 00:13:56,320 --> 00:13:57,160 Thank you. 178 00:13:57,640 --> 00:13:58,520 Just a second. 179 00:14:07,480 --> 00:14:08,400 Are you okay? 180 00:14:09,280 --> 00:14:10,440 Yeah, I am okay. 181 00:14:10,840 --> 00:14:13,680 J, I think Kabir knows about us. 182 00:14:14,680 --> 00:14:15,840 I haven't said anything to them. 183 00:14:17,920 --> 00:14:19,200 I really need to tell you something. 184 00:14:20,680 --> 00:14:21,560 I need to meet you. 185 00:14:22,920 --> 00:14:23,840 You know what… 186 00:14:26,320 --> 00:14:27,160 Good, you had the ticket 187 00:14:27,240 --> 00:14:28,320 -delivered to your house. -Yeah. 188 00:14:28,400 --> 00:14:30,760 The train leaves from Old Delhi railway station, 189 00:14:30,920 --> 00:14:33,040 and reaches Ratlam by five in the morning. 190 00:14:33,120 --> 00:14:34,880 -I know. -You know… 191 00:14:35,560 --> 00:14:37,200 You know, I would've come with you, right? 192 00:14:37,360 --> 00:14:40,000 Don't worry. Just keep an eye out for Pebbles, okay? 193 00:14:40,480 --> 00:14:41,720 I think your car is here. 194 00:14:42,120 --> 00:14:43,400 -Really? -Yeah. 195 00:14:43,520 --> 00:14:44,480 Time to go. 196 00:14:44,680 --> 00:14:46,200 Solanki, load the luggage. 197 00:14:47,480 --> 00:14:50,080 -No! Why she is coming? -Don't forget this one, Solanki. 198 00:14:50,160 --> 00:14:52,400 You know what, I'm sure you're gonna kill it. 199 00:14:52,760 --> 00:14:55,480 -But, call me when you board the train. -So… 200 00:14:55,640 --> 00:14:57,280 -Not like always… -Check the first row. 201 00:14:57,640 --> 00:14:59,600 All the VIPs will be in the first row. 202 00:15:00,120 --> 00:15:02,960 -And call me after checking on his room. -Hi, please take care of him, okay? 203 00:15:03,040 --> 00:15:04,640 Rahul, Zenia. 204 00:15:05,120 --> 00:15:06,280 Hi, just give me two minutes. 205 00:15:06,920 --> 00:15:08,600 -Please take care. -Check that first. 206 00:15:08,680 --> 00:15:09,640 The rooms should be clean. 207 00:15:09,720 --> 00:15:10,760 And there should be no glitches in the first row. 208 00:15:10,840 --> 00:15:11,960 -I'll take care. -I have to go. 209 00:15:12,040 --> 00:15:13,560 -Okay? Bye. -Okay, bye. 210 00:15:14,760 --> 00:15:15,720 -Bye. -Stay safe. 211 00:15:16,560 --> 00:15:17,720 Okay, then. Bye. 212 00:15:18,440 --> 00:15:20,400 Hey Rahul, you sound busy. 213 00:15:20,560 --> 00:15:22,760 -Hello. -Train journey after all these years. 214 00:15:23,200 --> 00:15:24,560 I am dying of excitement. 215 00:15:25,560 --> 00:15:27,000 I promise you, you will. 216 00:15:27,920 --> 00:15:28,880 Let's go, mister. 217 00:15:44,280 --> 00:15:45,960 What floor does Neeraj Sirohi live on? 218 00:15:46,040 --> 00:15:47,760 -He just left. -Where did he go? 219 00:15:48,040 --> 00:15:49,320 Old Delhi Railway Station. 220 00:15:49,440 --> 00:15:51,680 He's catching a train to Ratlam. Someone came to pick him up. 221 00:15:54,320 --> 00:15:55,960 -Number? -I don't have the number. 222 00:15:56,200 --> 00:15:57,440 Zenia ma'am must have it. 223 00:15:57,600 --> 00:15:58,440 Do you have her number? 224 00:15:59,320 --> 00:16:01,720 No, sir. I don't. She doesn't come here very often. 225 00:16:01,800 --> 00:16:02,720 Then… 226 00:16:03,680 --> 00:16:05,840 Luthra ma'am must be having sir's number. 227 00:16:08,120 --> 00:16:09,760 Zenia, baby, don't worry. 228 00:16:10,000 --> 00:16:11,480 Pebbles will be back soon. 229 00:16:12,320 --> 00:16:14,280 So, Neeraj, you use this phone? 230 00:16:14,520 --> 00:16:15,800 Does it have voice commands? 231 00:16:15,880 --> 00:16:18,200 Oh yeah, it's fantastic. It's very useful to me. 232 00:16:18,280 --> 00:16:19,200 Can I see it? 233 00:16:19,560 --> 00:16:20,440 Yeah, sure. 234 00:16:21,480 --> 00:16:23,000 Please hurry up, Auntie. 235 00:16:23,200 --> 00:16:26,680 It's not like you're getting late for your own wedding. 236 00:16:26,880 --> 00:16:28,320 What's the hurry? 237 00:16:34,960 --> 00:16:37,520 Mister, I am blind, not deaf. 238 00:16:37,960 --> 00:16:39,160 Lower the volume. 239 00:16:39,760 --> 00:16:41,360 -Here it is. -Yes. 240 00:16:41,440 --> 00:16:43,520 -Nine, four. -Eight. 241 00:16:43,880 --> 00:16:45,760 Sorry, that's the wrong number. 242 00:16:48,160 --> 00:16:49,560 I guess you like this song. 243 00:16:49,640 --> 00:16:50,760 Your phone. 244 00:16:52,240 --> 00:16:53,800 Nine, two… 245 00:16:53,880 --> 00:16:55,720 just a minute, son. Wait. 246 00:16:55,800 --> 00:16:58,400 Stop the car here, mister. I'll go get some water. 247 00:16:59,000 --> 00:17:00,800 Yes, stop here. I'll be right back. 248 00:17:00,880 --> 00:17:01,760 Sorry… 249 00:17:01,840 --> 00:17:03,440 Allow me, Auntie. I'll see for myself. 250 00:17:03,520 --> 00:17:04,640 -Okay. Thank you. -Okay. 251 00:17:09,040 --> 00:17:09,880 -Here. -Okay. 252 00:17:09,960 --> 00:17:10,800 -Thank you. -Thank you. 253 00:17:10,880 --> 00:17:12,320 -Get some rest. -Thank you. 254 00:17:12,520 --> 00:17:14,800 Listen, bro. Keep my bag as well. 255 00:17:17,960 --> 00:17:19,880 Sir… this is the number. 256 00:17:29,080 --> 00:17:30,320 He isn't picking up. Trace his number. 257 00:17:30,520 --> 00:17:32,280 -What was the girl's name? -Zenia. 258 00:17:32,320 --> 00:17:34,280 Get all the details about her. Prakash, station. 259 00:17:42,880 --> 00:17:45,320 Stop here. Wait, I'll help you. 260 00:17:46,160 --> 00:17:47,080 We have reached the station. 261 00:17:50,160 --> 00:17:51,080 On the way. 262 00:17:58,960 --> 00:18:00,200 Careful. Steps. 263 00:18:06,560 --> 00:18:07,880 Which platform are we going to? 264 00:18:08,680 --> 00:18:09,560 Platform number two. 265 00:18:27,000 --> 00:18:27,880 Sorry. 266 00:18:34,920 --> 00:18:36,560 DELHI TO RATLAM 267 00:18:37,240 --> 00:18:38,200 -Shall we? -Yes. 268 00:18:42,680 --> 00:18:43,720 Waiting for the gates to open. 269 00:18:46,320 --> 00:18:47,960 What's the seat number? Show me the ticket. 270 00:18:50,480 --> 00:18:52,000 -What's the seat number? -Three and four. 271 00:19:04,080 --> 00:19:05,000 Shall we? 272 00:19:13,800 --> 00:19:15,960 Sir, Neeraj Sirohi. Platform two, first AC. 273 00:19:17,200 --> 00:19:19,080 Yes. Yeah. 274 00:19:25,920 --> 00:19:26,800 Wait! 275 00:19:52,440 --> 00:19:54,480 Excuse me. These two passengers? 276 00:19:54,560 --> 00:19:55,760 No one's arrived yet. 277 00:19:57,480 --> 00:19:58,320 Thank you. 278 00:20:25,440 --> 00:20:27,240 AC THREE TIER 279 00:21:00,240 --> 00:21:01,280 Two tickets. 280 00:21:01,520 --> 00:21:03,720 Same time, same bogie, same coupe. 281 00:21:03,800 --> 00:21:04,880 But different trains. 282 00:21:05,160 --> 00:21:06,400 Going to different places. 283 00:21:06,800 --> 00:21:09,800 {\an8}One heading to Ratlam, where the police will look for Neeraj. 284 00:21:10,200 --> 00:21:12,880 And the other Lucknow, one which we will be in. 285 00:21:22,720 --> 00:21:25,080 The train's leaving, but where are they? 286 00:21:44,720 --> 00:21:47,040 Excuse me. Are you from Delhi? 287 00:21:49,000 --> 00:21:49,920 Yes. 288 00:21:50,800 --> 00:21:51,640 Sorry. 289 00:21:52,040 --> 00:21:54,120 But, if you don't do a small talk on trains, 290 00:21:55,120 --> 00:21:56,440 the TC will penalize you. 291 00:21:57,600 --> 00:22:03,000 I am taking my guide dog, Birju, to see Ratlam. 292 00:22:03,600 --> 00:22:04,440 This is Birju. 293 00:22:04,760 --> 00:22:06,080 Hey Birju, do you want to see Ratlam? 294 00:22:06,480 --> 00:22:08,840 Yes, because you can't see anymore. 295 00:22:09,640 --> 00:22:11,080 I am a ventriloquist. 296 00:22:11,440 --> 00:22:13,160 I am going to Ratlam for a show. 297 00:22:13,400 --> 00:22:15,640 With my friend here, Rahul. 298 00:22:15,880 --> 00:22:17,320 His company is organizing the function. 299 00:22:18,600 --> 00:22:20,640 Rahul, what was the name of your company? 300 00:22:22,680 --> 00:22:23,600 Rahul? 301 00:22:25,040 --> 00:22:26,200 I guess he's asleep. 302 00:22:27,160 --> 00:22:29,400 Sir, all I keep getting is Neeraj's caller tune. 303 00:22:29,720 --> 00:22:32,920 -Zenia? Find out about her. -Pandey is following up on that. 304 00:22:33,000 --> 00:22:34,000 -Sir. -What? 305 00:22:34,960 --> 00:22:36,200 -We've traced the phone. -Where? 306 00:22:36,880 --> 00:22:39,360 Delhi-Agra Expressway. Heading towards Agra. 307 00:22:39,440 --> 00:22:41,760 He wasn't at the station because he was traveling by road. 308 00:22:41,840 --> 00:22:43,400 Trace the number plate from the taxi service. 309 00:22:43,640 --> 00:22:44,880 -Sir. -Circulate at all the toll booths. 310 00:22:44,960 --> 00:22:45,760 Let's go. 311 00:22:49,520 --> 00:22:51,000 Why is compassion a good thing? 312 00:22:51,600 --> 00:22:55,440 It is recognized that to cultivate an increasingly interconnected world, 313 00:22:55,680 --> 00:22:58,240 there is a need to behave strictly… 314 00:22:59,640 --> 00:23:01,680 I was listening to a podcast on self-help. 315 00:23:02,000 --> 00:23:04,080 Speaking about a Canadian author. 316 00:23:04,360 --> 00:23:05,240 Bram Henderson. 317 00:23:05,880 --> 00:23:06,960 He wrote a book. 318 00:23:07,840 --> 00:23:09,280 "Courage in Compassion." 319 00:23:09,960 --> 00:23:11,040 Absolutely true. 320 00:23:11,920 --> 00:23:13,680 They say compassion is the key. 321 00:23:15,800 --> 00:23:17,360 The world thrives on compassion. 322 00:23:21,840 --> 00:23:23,880 Sometimes books can be bookish. 323 00:23:25,680 --> 00:23:28,520 But sometimes bookish can be practical. 324 00:23:49,240 --> 00:23:52,600 You do not have a valid recharge plan to make calls. 325 00:23:52,680 --> 00:23:54,560 -Rahul. -Please recharge immediately. 326 00:23:54,640 --> 00:23:56,840 Rahul, Zenia's phone is unreachable. 327 00:23:56,960 --> 00:23:59,760 Strange. It's saying I'm low on balance, outgoing is barred. 328 00:24:02,640 --> 00:24:03,520 Ticket, please. 329 00:24:03,920 --> 00:24:04,840 Yes. 330 00:24:09,200 --> 00:24:10,840 What was your seat number? Show me your ticket. 331 00:24:21,560 --> 00:24:22,440 Here you go. 332 00:24:22,520 --> 00:24:23,760 -Thank you. -Sir, you. 333 00:24:29,560 --> 00:24:30,520 Here you go. 334 00:24:33,560 --> 00:24:35,760 Mister, isn't Zenia Mistry here as well? 335 00:24:36,080 --> 00:24:37,920 Yes, Zenia Mistry was supposed to come with me. 336 00:24:38,000 --> 00:24:39,000 But she couldn't make it. 337 00:24:39,400 --> 00:24:40,600 But Birju's with me. 338 00:24:40,800 --> 00:24:41,760 Birju? 339 00:24:43,640 --> 00:24:44,840 He doesn't need a ticket. 340 00:24:50,520 --> 00:24:52,480 -Yes. -Sir, we've traced the phone. 341 00:24:52,560 --> 00:24:55,680 But it wasn't in some taxi, we found it on a bus to Agra. 342 00:24:55,800 --> 00:24:56,880 -What? -Yes, sir. 343 00:24:57,000 --> 00:24:58,520 -Roadways bus? -Yes, sir. 344 00:24:58,600 --> 00:25:01,960 Ask the driver. Maybe one of the passengers saw something. 345 00:25:02,040 --> 00:25:03,360 -Okay. -Let me know. 346 00:25:03,440 --> 00:25:04,720 Okay, sir. I'll inform you. 347 00:25:04,800 --> 00:25:07,360 What the… they are slippery eels. 348 00:25:08,400 --> 00:25:09,320 Okay. 349 00:25:12,440 --> 00:25:14,040 Sir, where do we go now? 350 00:25:15,360 --> 00:25:16,240 Straight. 351 00:25:34,040 --> 00:25:35,000 The lights are off. 352 00:25:41,080 --> 00:25:43,120 -Is this good? -Really good, sir. 353 00:26:32,560 --> 00:26:34,480 Can I kill him? 354 00:26:36,080 --> 00:26:37,880 What? He won't know a thing. 355 00:26:38,160 --> 00:26:39,240 He can't see. 356 00:26:39,720 --> 00:26:40,840 Neeraj! Hey! 357 00:26:41,760 --> 00:26:45,280 Mr. Neeraj Sirohi, you're our next traveler, 358 00:26:45,480 --> 00:26:46,880 on this train to heaven. 359 00:26:48,440 --> 00:26:49,840 He didn't hear anything! 360 00:26:50,400 --> 00:26:52,360 Hey, any last wishes? 361 00:26:53,280 --> 00:26:54,240 Any last wishes? 362 00:27:04,760 --> 00:27:05,640 Rahul? 363 00:27:07,320 --> 00:27:08,360 Were you saying something? 364 00:27:10,200 --> 00:27:11,920 Nothing. Go back to sleep. 365 00:27:14,320 --> 00:27:18,920 Sorry, sir. You'll need to accommodate ma'am in this coupe. 366 00:27:19,000 --> 00:27:19,880 Why? 367 00:27:20,520 --> 00:27:21,600 Don't you watch hockey? 368 00:27:22,560 --> 00:27:24,760 I have seen the movie. Was she in it? 369 00:27:25,000 --> 00:27:26,560 She is Niyati Singh. 370 00:27:27,040 --> 00:27:29,520 Vice-Captain of the Indian Hockey team. 371 00:27:29,600 --> 00:27:31,520 Ma'am couldn't get a ticket last minute. 372 00:27:31,720 --> 00:27:33,480 This fourth seat is empty. 373 00:27:33,920 --> 00:27:34,920 -Please adjust. -But we… 374 00:27:35,000 --> 00:27:36,640 Of course, it will be our honor. 375 00:27:37,000 --> 00:27:37,920 Please come, ma'am. 376 00:27:38,560 --> 00:27:40,160 -Thank you, sir. -Thank you. 377 00:27:40,280 --> 00:27:42,200 -Come. -Thank you. Thank you so much. 378 00:27:42,320 --> 00:27:44,520 If you need anything else, then let me know. 379 00:27:46,240 --> 00:27:47,640 Remember what I said, friend. 380 00:27:48,200 --> 00:27:50,560 A little compassion goes a long way. 381 00:27:52,320 --> 00:27:53,240 Yeah. 382 00:27:56,600 --> 00:27:57,440 What now? 383 00:28:30,680 --> 00:28:32,200 Wake up, prince. 384 00:28:33,040 --> 00:28:34,640 Wake up. 385 00:28:35,560 --> 00:28:38,640 Neeraj. Neeraj, get up. We're reaching our destination. 386 00:28:38,880 --> 00:28:39,720 Get up. 387 00:28:40,080 --> 00:28:41,000 Come on. 388 00:28:41,520 --> 00:28:42,920 -Station? -Yes. 389 00:28:43,800 --> 00:28:45,520 -So soon. -Yes. Yes, hurry up. 390 00:28:45,600 --> 00:28:46,680 Go use the washroom. 391 00:28:46,760 --> 00:28:48,640 If it gets crowded later, it will begin to stink. 392 00:28:49,040 --> 00:28:50,880 Okay. Come on, get ready. 393 00:29:00,920 --> 00:29:04,280 Right. Now left. Left. 394 00:29:04,360 --> 00:29:05,160 Just… 395 00:29:05,240 --> 00:29:07,880 -Sorry, mister. -Sorry, I had to use the bathroom. 396 00:29:07,960 --> 00:29:09,680 You look familiar. 397 00:29:09,760 --> 00:29:11,960 Aren't you the ventro… 398 00:29:12,080 --> 00:29:13,760 Ventriloquist. Neeraj Sirohi. 399 00:29:13,840 --> 00:29:15,160 Yes, of course. 400 00:29:15,240 --> 00:29:17,520 I am a big fan of yours, sir. I've seen several of your videos. 401 00:29:17,600 --> 00:29:18,440 So nice to meet you, sir. 402 00:29:18,520 --> 00:29:20,440 Are you traveling to Ratlam as well? 403 00:29:21,160 --> 00:29:22,040 No, Lucknow. 404 00:29:22,120 --> 00:29:25,360 -Please, mister. That's enough. -No, I must get a selfie. 405 00:29:25,440 --> 00:29:27,440 -But-- -I may not get a chance again. 406 00:29:27,600 --> 00:29:28,640 One selfie. 407 00:29:28,720 --> 00:29:29,920 Tell me where to look. 408 00:29:30,040 --> 00:29:31,040 Look straight, sir. 409 00:29:31,440 --> 00:29:32,400 Now smile. 410 00:29:33,360 --> 00:29:34,880 -Amazing. -Thank you. 411 00:29:34,960 --> 00:29:36,760 Thank you so much, sir. You are a great artist. 412 00:29:36,840 --> 00:29:38,240 -Thank you. -Are you done? 413 00:29:39,400 --> 00:29:41,440 Let's go, Neeraj, just go straight. 414 00:29:42,120 --> 00:29:43,440 -Lucknow? -What happened? 415 00:29:44,840 --> 00:29:45,720 All good? 416 00:29:48,120 --> 00:29:49,360 Why did he say Lucknow? 417 00:29:50,360 --> 00:29:52,240 No, he didn't say Lucknow. What happened? 418 00:29:52,480 --> 00:29:54,600 -Are you hard of hearing? -What time is it, Rahul? 419 00:29:56,680 --> 00:29:58,560 Time? It's 5:30 a.m. Why? 420 00:29:58,760 --> 00:29:59,640 In which country? 421 00:30:00,320 --> 00:30:01,120 Sorry? 422 00:30:06,200 --> 00:30:08,200 It's 3:30 a.m., Rahul. 423 00:30:09,200 --> 00:30:10,280 No, it's 5:30 a.m. 424 00:30:11,760 --> 00:30:12,680 What are you trying to do? 425 00:30:14,600 --> 00:30:17,800 My phone isn't working since you took it from me in the cab. 426 00:30:19,600 --> 00:30:20,560 What are you trying to do? 427 00:30:20,640 --> 00:30:22,200 Come on, Neeraj. 428 00:30:22,280 --> 00:30:25,800 If you play mind games with yourself, nothing will feel right. 429 00:30:26,360 --> 00:30:29,640 Yeah, maybe that's why I feel there are three, 430 00:30:31,360 --> 00:30:32,640 instead of two people. 431 00:30:39,320 --> 00:30:40,160 Neighbor. 432 00:30:42,360 --> 00:30:45,320 You didn't let it happen, Neeraj. 433 00:30:48,640 --> 00:30:49,600 Bansal Vihar. 434 00:30:51,080 --> 00:30:52,880 Apartment 12B. 435 00:31:00,480 --> 00:31:01,880 I am sorry, Neeraj. 436 00:31:03,560 --> 00:31:04,520 Avinash. 437 00:31:07,920 --> 00:31:10,720 -Neeraj, where are you going? -Come on! Oh, fuck! 438 00:31:13,440 --> 00:31:14,360 Neeraj. 439 00:31:15,480 --> 00:31:16,360 Neeraj. 440 00:31:18,240 --> 00:31:19,680 Help! 441 00:31:25,560 --> 00:31:27,480 What are you doing? Calm down! 442 00:31:31,640 --> 00:31:33,880 -Neeraj, calm down! Calm down, bro. -Help. 443 00:31:33,960 --> 00:31:35,160 Neeraj, calm down! 444 00:31:37,200 --> 00:31:39,240 -Neeraj, calm down! -Help! 445 00:31:39,320 --> 00:31:42,560 We aren't doing anything. We'll just talk. Calm down. 446 00:31:42,640 --> 00:31:45,760 Neeraj. Neeraj, everybody is sleeping. 447 00:31:46,280 --> 00:31:49,760 Neeraj, calm down! What happened? Calm down. 448 00:31:54,440 --> 00:31:55,520 Please, Avinash. 449 00:31:57,080 --> 00:31:58,800 Let me go, please, Avinash. 450 00:32:01,080 --> 00:32:02,960 I admit I was a fool. 451 00:32:03,200 --> 00:32:04,760 I made a mistake. 452 00:32:05,520 --> 00:32:07,640 But I paid for it, Avinash. 453 00:32:08,480 --> 00:32:09,920 I lost my eyesight. 454 00:32:10,640 --> 00:32:12,200 I was sued. 455 00:32:12,960 --> 00:32:15,960 But, I am a changed man now. 456 00:32:16,040 --> 00:32:18,360 I don't believe in those things now. 457 00:32:19,680 --> 00:32:21,240 Don't kill me, Avinash. 458 00:32:22,000 --> 00:32:23,840 Please, don't kill me. 459 00:32:30,480 --> 00:32:31,320 What happened? 460 00:32:32,200 --> 00:32:34,280 -Kill him. -No! 461 00:32:34,360 --> 00:32:36,840 -No. -What are you doing? Kill him. 462 00:32:37,560 --> 00:32:39,840 What? You have to kill him. 463 00:32:40,280 --> 00:32:41,240 What about Abha? 464 00:32:41,760 --> 00:32:43,680 The picture that's getting uploaded, to the crime branch. 465 00:32:43,760 --> 00:32:44,920 What about your family? 466 00:32:45,440 --> 00:32:47,000 You'll get your family killed as well. 467 00:32:47,360 --> 00:32:49,640 Who will give Siya her insulin? Do it, bro. 468 00:32:49,720 --> 00:32:51,640 This is your job! You have to do it! 469 00:32:51,720 --> 00:32:53,840 What are you doing, sir? Do it. Someone will come up. 470 00:32:53,920 --> 00:32:56,160 Why are we wasting time? Do it, man. 471 00:32:56,320 --> 00:32:57,880 What are you doing? Do it. 472 00:33:24,160 --> 00:33:29,880 Neeraj was blinded by his delusions rather than his illness. 473 00:33:30,440 --> 00:33:36,160 He crushed Avinash's first home, 474 00:33:36,320 --> 00:33:37,360 his dream. 475 00:33:42,480 --> 00:33:45,640 Delusion should be the reason for Neeraj's death. 476 00:33:47,080 --> 00:33:49,360 His superstition. 477 00:33:58,520 --> 00:34:01,920 Only one thing separates humans from animals. 478 00:34:03,440 --> 00:34:04,800 Regret. 479 00:34:07,160 --> 00:34:10,040 Avinash may feel it again… 480 00:34:12,800 --> 00:34:14,440 but I won't. 481 00:34:26,320 --> 00:34:28,120 Avinash slipped up. 482 00:34:30,440 --> 00:34:32,160 It won't happen again. 483 00:35:00,080 --> 00:35:02,800 This is the punishment for the mistake. The upload speed has been increased. 484 00:35:15,320 --> 00:35:17,120 There is a bus to Kannauj from here. 485 00:35:17,320 --> 00:35:19,920 Why don't you go alone? It's your time to shine. 486 00:35:20,160 --> 00:35:21,360 I'll see you in Delhi. 487 00:35:41,400 --> 00:35:42,280 Hello. 488 00:35:42,840 --> 00:35:44,520 Sir, I've some great news for you. 489 00:35:45,320 --> 00:35:47,360 Get to Kannauj as soon as you can. 490 00:36:04,600 --> 00:36:06,600 How long will you keep running like this, J? 491 00:36:11,920 --> 00:36:12,880 I don't know. 492 00:36:15,280 --> 00:36:16,840 Don't worry about me. 493 00:36:19,040 --> 00:36:21,040 Think about getting Alan out. 494 00:36:22,640 --> 00:36:23,640 And you? 495 00:36:29,800 --> 00:36:31,280 Any reply from Raina? 496 00:36:33,520 --> 00:36:34,640 Yes, it's done. 497 00:36:38,360 --> 00:36:39,440 Remember our deal? 32966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.