All language subtitles for Belgravia.The.Next.Chapter.S01E03.720p.WEB.x265-MiNX.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,439 --> 00:00:22,691 {\an8}- I can't stay here... - Clara. Please. 2 00:00:22,691 --> 00:00:24,443 {\an8}No, no, no, no. 3 00:00:24,443 --> 00:00:26,278 If you could step outside for a moment, Your Lordship? 4 00:00:26,278 --> 00:00:28,071 I believe I know what you're thinking, sir, 5 00:00:28,071 --> 00:00:29,531 But it was an accident. 6 00:00:29,531 --> 00:00:32,534 It turns out that this chivalrous clergyman 7 00:00:32,534 --> 00:00:36,288 is your brother, Lord Trenchard. 8 00:00:36,288 --> 00:00:38,040 I didn't realize James lives so close by. 9 00:00:38,040 --> 00:00:41,418 My brother supplanted me in my father's affections. 10 00:00:41,418 --> 00:00:45,088 From the day he was born, he turned my father against me. 11 00:00:45,088 --> 00:00:48,050 I hope I'll meet him soon. You like him, I think? 12 00:00:48,050 --> 00:00:50,093 I like everything about him. 13 00:00:50,093 --> 00:00:52,221 How is our poor girl? 14 00:00:52,221 --> 00:00:54,264 She can't stay here indefinitely. 15 00:00:54,264 --> 00:00:56,099 Propriety forbids it. 16 00:00:56,099 --> 00:00:58,894 You know, it really would help if you could tell me your name. 17 00:00:58,894 --> 00:00:59,895 Nell. 18 00:00:59,895 --> 00:01:01,605 We have our first miracle. 19 00:01:01,605 --> 00:01:03,816 No one will ever hear a single word 20 00:01:03,816 --> 00:01:05,901 about your past from me. 21 00:01:05,901 --> 00:01:08,111 I received a note from Lord Trenchard. 22 00:01:08,111 --> 00:01:09,571 A business proposition. 23 00:01:09,571 --> 00:01:11,740 He has no need to make money. 24 00:01:11,740 --> 00:01:13,492 I want something on a larger scale. 25 00:01:13,492 --> 00:01:14,952 It takes only 10 or 20 minutes 26 00:01:14,952 --> 00:01:18,247 to convert five tons of iron into steel. 27 00:01:18,247 --> 00:01:20,499 Might the proposal be of interest to you? 28 00:01:20,499 --> 00:01:24,294 Clara--she is not an ordinary girl. 29 00:01:24,294 --> 00:01:26,421 You should trust her. 30 00:01:26,421 --> 00:01:28,423 They seem happy, 31 00:01:28,423 --> 00:01:30,092 especially since they went to Glanville. 32 00:01:30,092 --> 00:01:32,094 What happened there then? 33 00:01:32,094 --> 00:01:33,595 You make me strong. 34 00:01:33,595 --> 00:01:36,098 Lady Trenchard? I called in on you again. 35 00:01:36,098 --> 00:01:37,266 Yes, I know. 36 00:01:37,266 --> 00:01:38,767 You seemed unhappy that night. 37 00:01:38,767 --> 00:01:41,144 You know nothing about me or my husband. 38 00:01:41,144 --> 00:01:42,938 You know nothing of what he's had to deal with. 39 00:01:42,938 --> 00:01:44,815 Please stay away from us. 40 00:01:44,815 --> 00:01:46,817 Does His Lordship's brother ever call here? 41 00:01:46,817 --> 00:01:49,820 Some things are better left well alone. 42 00:01:49,820 --> 00:01:52,614 - And some are better mended. - Not this. 43 00:03:13,362 --> 00:03:14,613 Whew! 44 00:03:14,613 --> 00:03:16,865 Ellerby? My God! What on earth? 45 00:03:16,865 --> 00:03:18,283 The blood's not mine. It's other people's. 46 00:03:18,283 --> 00:03:19,534 We're fine. 47 00:03:19,534 --> 00:03:20,911 There was some trouble at the end. 48 00:03:20,911 --> 00:03:22,412 The police charged into the crowd. 49 00:03:22,412 --> 00:03:25,415 What? I... I thought it was a legitimate rally. 50 00:03:25,415 --> 00:03:27,125 It was. There was no need for it. 51 00:03:27,125 --> 00:03:28,460 But no one was killed? 52 00:03:28,460 --> 00:03:30,545 No, no. A lot of cuts to the head 53 00:03:30,545 --> 00:03:32,047 and some badly beaten arms and legs. 54 00:03:32,047 --> 00:03:35,300 - He saw to most of them. - It was madness. 55 00:03:35,300 --> 00:03:38,428 Injuries like that can ruin a working man's career. 56 00:03:38,428 --> 00:03:41,890 We had to save one man from being arrested. 57 00:03:41,890 --> 00:03:43,475 He was concussed. 58 00:03:43,475 --> 00:03:45,060 We pretty much had to carry him back to the road 59 00:03:45,060 --> 00:03:46,478 with police whistles blowing behind us. 60 00:03:46,478 --> 00:03:48,271 Right. 61 00:03:48,271 --> 00:03:50,774 This is the last time I send you two off for an afternoon 62 00:03:50,774 --> 00:03:52,234 - in the country. - Oh, stop. 63 00:03:52,234 --> 00:03:53,735 Until then it was actually a great day. 64 00:03:53,735 --> 00:03:55,112 It was a great turnout. 65 00:03:55,112 --> 00:03:57,072 There were even speakers from the London Corporation, 66 00:03:57,072 --> 00:03:58,907 saying the enclosure should be stopped. 67 00:03:58,907 --> 00:04:00,575 But at least now the press will have to report it. 68 00:04:00,575 --> 00:04:02,619 Yes, but imagine what they'll say. 69 00:04:02,619 --> 00:04:04,746 "Riots on Wanstead Flats. 70 00:04:04,746 --> 00:04:07,499 Violent protestors tear down fences." 71 00:04:07,499 --> 00:04:10,335 Hopefully some people will guess the truth of it. 72 00:04:10,335 --> 00:04:12,004 Uh, don't tell me someone's actually 73 00:04:12,004 --> 00:04:14,256 paid you, Stephen Ellerby? 74 00:04:14,256 --> 00:04:16,925 Lord Trenchard. Payment in full. 75 00:04:16,925 --> 00:04:20,470 - Ah. He of the beautiful wife. - Yes. The beautiful wife 76 00:04:20,470 --> 00:04:24,099 who I shall probably never see again. 77 00:04:24,099 --> 00:04:26,852 To freedom and surviving the fray. 78 00:04:43,577 --> 00:04:46,538 I love you. 79 00:04:49,041 --> 00:04:51,835 If we were to have a daughter one day, 80 00:04:51,835 --> 00:04:53,837 what would we call her? 81 00:04:56,214 --> 00:04:59,551 What would you like to call her? 82 00:04:59,551 --> 00:05:01,678 I don't know. 83 00:05:01,678 --> 00:05:04,890 Isabelle, perhaps. 84 00:05:04,890 --> 00:05:07,517 Isabelle Clara Trenchard. 85 00:05:07,517 --> 00:05:10,854 I like "Clara." 86 00:05:10,854 --> 00:05:12,314 It was my grandmother's name. 87 00:05:12,314 --> 00:05:17,152 Our son would be Frederick, of course. 88 00:05:17,152 --> 00:05:19,404 Hmm, he wouldn't have to be. 89 00:05:19,404 --> 00:05:22,324 Were you named for anyone? 90 00:05:22,324 --> 00:05:24,034 No. 91 00:05:24,034 --> 00:05:26,536 They picked my name out of the ether. 92 00:05:26,536 --> 00:05:30,999 My grandfather's name was James. 93 00:05:30,999 --> 00:05:33,001 I sometimes wonder... 94 00:05:33,001 --> 00:05:35,754 What? 95 00:05:35,754 --> 00:05:38,590 I only hope I would be a better father than I was a son. 96 00:05:40,801 --> 00:05:42,969 I won't let you do this. 97 00:05:47,516 --> 00:05:49,267 I won't let you do this. 98 00:05:56,525 --> 00:05:58,235 I can do that, Your Ladyship. 99 00:06:01,446 --> 00:06:03,990 - Did you find the address? - Yes. 100 00:06:10,664 --> 00:06:13,500 Good. We'll need the carriage. 101 00:06:23,176 --> 00:06:25,178 Come with me. 102 00:06:30,642 --> 00:06:32,060 You are to take care that this child 103 00:06:32,060 --> 00:06:34,312 be brought to the bishop to be confirmed by him, 104 00:06:34,312 --> 00:06:36,565 so soon as he can say the Creed, the Lord's Prayer, 105 00:06:36,565 --> 00:06:38,316 and the Ten Commandments in the vulgar tongue. 106 00:06:38,316 --> 00:06:40,485 Be further instructed 107 00:06:40,485 --> 00:06:42,571 in the Church Catechism set forth for that purpose. 108 00:06:42,571 --> 00:06:45,574 There, little fellow. 109 00:06:45,574 --> 00:06:46,449 Welcome. 110 00:06:49,828 --> 00:06:51,913 Thank you, Reverend Trenchard. A beautiful service. 111 00:06:51,913 --> 00:06:53,415 My pleasure. 112 00:06:53,415 --> 00:06:55,750 I look forward to baptisms more than anything else. 113 00:06:55,750 --> 00:06:57,586 - A church? - Yes. 114 00:06:57,586 --> 00:06:58,670 In Chelsea. 115 00:06:58,670 --> 00:07:01,631 And the Vicar... 116 00:07:01,631 --> 00:07:04,426 was the Reverend Mr. Trenchard. 117 00:07:04,426 --> 00:07:08,305 Does His Lordship have a brother? A cousin? 118 00:07:08,305 --> 00:07:10,265 I did hear about a brother, 119 00:07:10,265 --> 00:07:11,808 but he's never come here to my knowledge. 120 00:07:11,808 --> 00:07:13,351 Perhaps they're estranged. 121 00:07:13,351 --> 00:07:16,188 I don't know, and we're certainly not encouraged to ask. 122 00:07:16,188 --> 00:07:18,607 His Lordship does have a brother, 123 00:07:18,607 --> 00:07:21,359 the Reverend James Trenchard. 124 00:07:21,359 --> 00:07:23,820 May I ask how he's come to your attention? 125 00:07:23,820 --> 00:07:26,323 I just heard mention of the name, that's all. 126 00:07:26,323 --> 00:07:29,034 Wondered if he might be related. 127 00:07:29,034 --> 00:07:34,164 Well, if he should ever happen to come here, 128 00:07:34,164 --> 00:07:36,374 please come and fetch me at once. 129 00:07:36,374 --> 00:07:39,711 - I'll deal with him personally. - Yes, Mr. Enright. 130 00:07:41,546 --> 00:07:43,548 Well... 131 00:07:43,548 --> 00:07:44,466 he knows something. 132 00:07:44,466 --> 00:07:46,176 Hmm. 133 00:07:47,719 --> 00:07:49,179 Thank you. 134 00:07:49,179 --> 00:07:50,472 Nell... 135 00:07:50,472 --> 00:07:53,975 Yes, sir. 136 00:07:53,975 --> 00:07:55,727 Mrs. Dunn... 137 00:07:55,727 --> 00:07:57,187 It's a great pleasure to meet you at last. 138 00:07:57,187 --> 00:08:00,857 Oh, and you, too, I must say, Reverend. 139 00:08:00,857 --> 00:08:03,693 Your name is mentioned on almost a daily basis. 140 00:08:03,693 --> 00:08:05,362 Mother exaggerates. 141 00:08:05,362 --> 00:08:06,821 Well, I'm glad to hear that 142 00:08:06,821 --> 00:08:08,240 I've achieved a degree of notoriety. 143 00:08:09,658 --> 00:08:13,620 Please, sit down. The tea please, Nell. 144 00:08:16,665 --> 00:08:19,834 I hope that I shall see you at St. Jude's before too long. 145 00:08:19,834 --> 00:08:24,172 Oh, yes. Yes, I do hope so, too. 146 00:08:24,172 --> 00:08:27,676 I must confess, I have found it rather difficult 147 00:08:27,676 --> 00:08:31,221 to, um, venture forth since we came here. 148 00:08:31,221 --> 00:08:34,391 The change, I suppose, since... 149 00:08:34,391 --> 00:08:39,020 losing my beloved husband and then being quite uprooted. 150 00:08:39,020 --> 00:08:41,856 I completely understand. 151 00:08:41,856 --> 00:08:46,111 You have lost the center of your world. 152 00:08:46,111 --> 00:08:51,616 Yes, I... I have. 153 00:08:51,616 --> 00:08:53,118 How kind you are. 154 00:08:53,118 --> 00:08:57,539 He was the center of my world, 155 00:08:57,539 --> 00:08:59,791 of all our worlds. 156 00:08:59,791 --> 00:09:01,376 Well, as long as you know 157 00:09:01,376 --> 00:09:03,211 there's a warm welcome awaiting you. 158 00:09:03,211 --> 00:09:04,629 We're not a very frightening bunch, 159 00:09:04,629 --> 00:09:06,298 are we, Miss Dunn? 160 00:09:06,298 --> 00:09:08,425 Quite the opposite. 161 00:09:08,425 --> 00:09:11,720 And you, Reverend Trenchard, are you a married gentleman? 162 00:09:11,720 --> 00:09:13,722 I'm not. 163 00:09:13,722 --> 00:09:16,599 Oh, I should have thought you would be. 164 00:09:16,599 --> 00:09:20,562 - You are extremely handsome. - Mother... 165 00:09:20,562 --> 00:09:23,982 I... I would have thought you would need a wife for succor. 166 00:09:23,982 --> 00:09:27,986 I am so absorbed in my ministry. 167 00:09:27,986 --> 00:09:29,904 And my... my parish ladies 168 00:09:29,904 --> 00:09:32,449 couldn't be more helpful and, uh... 169 00:09:32,449 --> 00:09:35,952 But not for... succor. 170 00:09:38,496 --> 00:09:41,833 What did you think of our dear Nell, Reverend? 171 00:09:41,833 --> 00:09:45,628 Wonderful, really, to see her looking so much recovered. 172 00:09:45,628 --> 00:09:47,088 Yeah. 173 00:09:47,088 --> 00:09:49,632 Thank you both for what you've done. 174 00:09:57,599 --> 00:09:59,768 Is there anything I can do for you? 175 00:09:59,768 --> 00:10:01,728 Any help I can offer? 176 00:10:05,231 --> 00:10:08,526 Is there someone I might write to, to say you're safe? 177 00:10:08,526 --> 00:10:11,321 I needn't say where you are. 178 00:10:11,321 --> 00:10:14,699 There's no need. Thank you. 179 00:10:14,699 --> 00:10:18,661 You have been through some troubling times, I think. 180 00:10:21,247 --> 00:10:23,208 In our darkest hours, it's easy to believe 181 00:10:23,208 --> 00:10:26,461 that the Lord doesn't see us... 182 00:10:26,461 --> 00:10:29,672 but he does. 183 00:10:29,672 --> 00:10:32,675 And his love endures... 184 00:10:32,675 --> 00:10:35,345 no matter how we fail. 185 00:10:41,893 --> 00:10:44,062 Dear Lord... 186 00:10:44,062 --> 00:10:46,398 bless your servant, Nell. 187 00:10:49,067 --> 00:10:52,320 Let her feel the warmth of your spirit, 188 00:10:52,320 --> 00:10:56,825 so that she knows that she is not alone. 189 00:10:56,825 --> 00:10:58,368 I thought you'd like to know that the Mrs. White 190 00:10:58,368 --> 00:11:01,037 have been telling me about the annual bazaar. 191 00:11:01,037 --> 00:11:04,666 - Ah, yes? - Yes. 192 00:11:04,666 --> 00:11:08,336 And I have volunteered to take charge of proceedings. 193 00:11:08,336 --> 00:11:10,380 I hope that meets with your approval. 194 00:11:10,380 --> 00:11:13,258 Forgive me, but... the Lord be praised, 195 00:11:13,258 --> 00:11:15,844 the last couple of years it's been something of a, uh-- 196 00:11:15,844 --> 00:11:18,221 A fiasco? 197 00:11:18,221 --> 00:11:20,098 I gathered. 198 00:11:20,098 --> 00:11:22,225 Well, not anymore. 199 00:11:22,225 --> 00:11:24,060 I couldn't be more grateful. 200 00:11:51,880 --> 00:11:53,465 The Marquise is avoiding us. 201 00:11:53,465 --> 00:11:55,091 That's my opinion. 202 00:11:55,091 --> 00:11:57,635 She's had the proposal for nigh on a week. 203 00:11:57,635 --> 00:11:59,637 There was someone in the house, Your Lordship. 204 00:11:59,637 --> 00:12:02,223 Even if there's work going on, she has staff. 205 00:12:02,223 --> 00:12:05,435 They saw me, and they decided not to open up. 206 00:12:05,435 --> 00:12:07,479 I expect she simply needs more time. 207 00:12:07,479 --> 00:12:09,397 Or a little wooing. 208 00:12:09,397 --> 00:12:12,275 "Wooing"? 209 00:12:12,275 --> 00:12:14,402 Yes, Ross. I'm sure you remember what that is. 210 00:12:14,402 --> 00:12:16,404 We're not dealing with a regular investor. 211 00:12:16,404 --> 00:12:18,072 Perhaps we should be. 212 00:12:18,072 --> 00:12:20,074 The Duke of Rochester has invited us 213 00:12:20,074 --> 00:12:22,952 down to Kent, Maywood, to celebrate his birthday. 214 00:12:22,952 --> 00:12:25,914 I'm told the Marquise will be one of the party. 215 00:12:25,914 --> 00:12:28,583 She won't be able to avoid me there. 216 00:12:28,583 --> 00:12:30,418 Where are we with the licenses for the converters? 217 00:12:30,418 --> 00:12:31,961 Almost ready for signing, Your Lordship. 218 00:12:31,961 --> 00:12:33,421 And the warehouse? 219 00:12:33,421 --> 00:12:34,547 They've all agreed to the price. 220 00:12:40,720 --> 00:12:42,764 Then let's buy it. 221 00:12:42,764 --> 00:12:44,933 I'll secure the Marquise. 222 00:12:44,933 --> 00:12:46,142 Let's be ready to move quickly. 223 00:12:58,196 --> 00:13:00,031 Welcome. 224 00:13:00,031 --> 00:13:02,325 Welcome to Maywood, you appallingly handsome pair. 225 00:13:29,561 --> 00:13:31,896 Do you mind if I go in search of the Marquise? 226 00:13:31,896 --> 00:13:33,898 Of course not. 227 00:13:33,898 --> 00:13:35,525 Do you want me to come with you? 228 00:13:35,525 --> 00:13:39,487 I shall make the opening salvo, leave you to settle in. 229 00:13:39,487 --> 00:13:41,030 You'll tell me 230 00:13:41,030 --> 00:13:42,865 when there's anything I can say or do to help? 231 00:13:42,865 --> 00:13:44,742 You can be yourself, 232 00:13:44,742 --> 00:13:47,161 your honest and courageous self. 233 00:13:47,161 --> 00:13:50,039 That's proved extremely effective so far. 234 00:13:54,127 --> 00:13:55,503 Very good. 235 00:13:55,503 --> 00:13:56,713 I've secured a second investor 236 00:13:56,713 --> 00:13:59,340 and have offers from a further two. 237 00:13:59,340 --> 00:14:01,050 Given that I approached you first, 238 00:14:01,050 --> 00:14:02,760 I've told them I intend to give you first refusal, 239 00:14:02,760 --> 00:14:05,888 but time is tight. 240 00:14:05,888 --> 00:14:10,727 Frederick, you really think I won't recognize this tactic. 241 00:14:10,727 --> 00:14:14,230 I have used the same one myself many times in the past. 242 00:14:14,230 --> 00:14:16,733 Tactic perhaps, but the facts remain. 243 00:14:16,733 --> 00:14:18,067 We have the warehouse, 244 00:14:18,067 --> 00:14:19,694 The deal with Abercrombie's is done. 245 00:14:19,694 --> 00:14:21,195 We have the license from Bessemer. 246 00:14:21,195 --> 00:14:22,864 And you have these other lucky investors. 247 00:14:22,864 --> 00:14:25,074 Why do you need me? 248 00:14:25,074 --> 00:14:26,868 Because doing business with anyone else 249 00:14:26,868 --> 00:14:30,580 would not be so... enticing. 250 00:14:30,580 --> 00:14:32,206 And for us, I hope this would be 251 00:14:32,206 --> 00:14:35,084 the first of many profitable joint endeavors. 252 00:14:36,294 --> 00:14:38,421 So bullish today. 253 00:14:38,421 --> 00:14:41,883 With reason. 254 00:15:03,655 --> 00:15:05,114 Bravo! Bravo! Now then, Randolph, 255 00:15:05,114 --> 00:15:06,574 make way for the maestro. 256 00:15:06,574 --> 00:15:08,242 You can't play, Papa. 257 00:15:08,242 --> 00:15:10,662 What's that? How dare you? Can't play? 258 00:15:10,662 --> 00:15:13,790 - I am practically a virtuoso. - No, you're not! 259 00:15:13,790 --> 00:15:17,418 Now, then, what have we here? Ah, yes, right. 260 00:15:17,418 --> 00:15:19,170 It's upside down. 261 00:15:19,170 --> 00:15:24,842 Now, I shall count us in. One, two, three, four, five. 262 00:15:24,842 --> 00:15:25,843 Papa! 263 00:15:31,265 --> 00:15:33,309 Dr. Ellerby... 264 00:15:33,309 --> 00:15:34,769 Do you know, I completely forgot. 265 00:15:34,769 --> 00:15:37,855 I meant to learn! But then I didn't! 266 00:15:39,982 --> 00:15:41,484 I'm sorry. 267 00:15:41,484 --> 00:15:42,944 I see now that I should have warned you. 268 00:15:42,944 --> 00:15:44,862 No, not at all. 269 00:15:44,862 --> 00:15:46,864 Simply wondered if he's going to be one of the party? 270 00:15:46,864 --> 00:15:50,827 Oh no, no. Please don't worry. You'll hardly see him. 271 00:15:53,079 --> 00:15:55,373 Dr. Ellerby has a colleague, 272 00:15:55,373 --> 00:15:59,001 an acquaintance, who runs a particular sort of clinic, 273 00:15:59,001 --> 00:16:01,796 very close by here, as it happens. 274 00:16:01,796 --> 00:16:04,465 And the Duke has reluctantly agreed 275 00:16:04,465 --> 00:16:06,676 that we should pay a visit, 276 00:16:06,676 --> 00:16:09,345 find out a little more about the work they do. 277 00:16:09,345 --> 00:16:11,806 - This is in relation to... - Peter... 278 00:16:11,806 --> 00:16:14,809 - Yes. - How is he? 279 00:16:14,809 --> 00:16:16,728 I've often wanted to ask. 280 00:16:16,728 --> 00:16:22,859 The older he gets, the more difficult it becomes. 281 00:16:22,859 --> 00:16:25,820 Do people talk about him? 282 00:16:25,820 --> 00:16:27,822 Gossip? 283 00:16:27,822 --> 00:16:29,824 I've never heard anyone say anything. 284 00:16:29,824 --> 00:16:33,578 But then, people don't tend to gossip in front of me. 285 00:16:33,578 --> 00:16:36,497 The Rochesters have another son, 286 00:16:36,497 --> 00:16:39,751 their firstborn. 287 00:16:39,751 --> 00:16:42,003 Do you remember when you said you saw a boy 288 00:16:42,003 --> 00:16:44,547 on the steps of their house? 289 00:16:44,547 --> 00:16:46,048 Yes. 290 00:16:46,048 --> 00:16:48,885 I saw him again, 291 00:16:48,885 --> 00:16:50,720 in the garden at Eaton Square. 292 00:16:50,720 --> 00:16:54,849 He suffers from some sort of affliction. 293 00:16:54,849 --> 00:16:57,059 It's quite awful. 294 00:16:57,059 --> 00:16:59,854 A sort of madness. 295 00:16:59,854 --> 00:17:02,732 It seems Ellerby is involved in his care. 296 00:17:10,281 --> 00:17:13,117 It's so sad. 297 00:17:13,117 --> 00:17:16,287 Oh, I still wish Ellerby wasn't here. 298 00:17:19,123 --> 00:17:21,375 That night... 299 00:17:21,375 --> 00:17:23,461 those days... 300 00:17:23,461 --> 00:17:25,421 they're far behind us. 301 00:17:42,355 --> 00:17:43,898 Lady Trenchard. 302 00:17:43,898 --> 00:17:46,067 Good morning. 303 00:17:46,067 --> 00:17:49,278 - Good morning. - Would you like me to go 304 00:17:49,278 --> 00:17:50,905 somewhere else in search of shelter? 305 00:17:50,905 --> 00:17:52,782 You may do as you please. 306 00:17:56,077 --> 00:17:59,664 How is your little patient? 307 00:17:59,664 --> 00:18:02,583 I've been told something of his situation. 308 00:18:02,583 --> 00:18:04,585 Well, in that case... 309 00:18:04,585 --> 00:18:08,756 I'm sincerely hoping I can make life easier for him. 310 00:18:08,756 --> 00:18:10,466 Good. 311 00:18:10,466 --> 00:18:13,135 There is no known cure for his condition, in spite of what 312 00:18:13,135 --> 00:18:15,805 traditional doctors claim, but I do hope to help. 313 00:18:15,805 --> 00:18:18,432 You don't consider yourself a traditional doctor? 314 00:18:18,432 --> 00:18:21,519 I consider myself a progressive. 315 00:18:21,519 --> 00:18:23,771 I don't reject all aspects of traditional medicine. 316 00:18:23,771 --> 00:18:26,190 I trained in it. 317 00:18:26,190 --> 00:18:29,151 But I do think we should be moving beyond leeches. 318 00:18:29,151 --> 00:18:31,779 So how would you go about treating someone? 319 00:18:31,779 --> 00:18:33,364 It depends on their condition, 320 00:18:33,364 --> 00:18:36,784 but at the moment I'm very much influenced by hydropaths. 321 00:18:36,784 --> 00:18:38,286 And those who prioritize nature 322 00:18:38,286 --> 00:18:40,997 in treating diseases of the mind. 323 00:18:40,997 --> 00:18:42,290 William Morris, the "Pre-Raphaelite" artists-- 324 00:18:42,290 --> 00:18:43,791 they inspire me. 325 00:18:43,791 --> 00:18:46,294 The idea that men are a part of nature 326 00:18:46,294 --> 00:18:49,130 and that we seek to detach ourselves from her at our peril. 327 00:18:49,130 --> 00:18:52,842 You are convinced, I suppose, by Mr. Darwin's theories? 328 00:18:52,842 --> 00:18:54,844 I am. Yes. 329 00:18:54,844 --> 00:18:57,805 I was on Wanstead Flats not long ago, 330 00:18:57,805 --> 00:18:59,807 the good people of Spitalfields and Bow 331 00:18:59,807 --> 00:19:01,517 were trying to stop their common land being denied them. 332 00:19:01,517 --> 00:19:03,728 Now try telling them that they don't need 333 00:19:03,728 --> 00:19:07,064 fresh air and grass and daisy chains. 334 00:19:07,064 --> 00:19:10,067 I've always found fresh air to be a better cure than any. 335 00:19:10,067 --> 00:19:12,820 I only wish we could convince the politicians of that. 336 00:19:12,820 --> 00:19:14,655 Then they wonder why the cholera 337 00:19:14,655 --> 00:19:17,033 in the East End is raging out of control. 338 00:19:17,033 --> 00:19:22,163 You know, I really am sorry that I offended you that night. 339 00:19:22,163 --> 00:19:24,749 You didn't. 340 00:19:24,749 --> 00:19:27,043 I barely recall it. 341 00:19:27,043 --> 00:19:31,005 Ah, I believe it's stopping. 342 00:19:31,005 --> 00:19:35,343 Good day. 343 00:19:35,343 --> 00:19:36,761 So, how's the world of commerce, 344 00:19:36,761 --> 00:19:38,679 - Trenchard? - Thriving. 345 00:19:38,679 --> 00:19:39,680 Is it true that they mean to build 346 00:19:39,680 --> 00:19:41,349 a railway underneath the Thames? 347 00:19:41,349 --> 00:19:43,684 I hope so. I hope to supply the steel 348 00:19:43,684 --> 00:19:45,436 - for the tracks. - How? 349 00:19:45,436 --> 00:19:47,521 Ship it in, I suppose? 350 00:19:47,521 --> 00:19:50,024 Trenchard's a regular "Merchant," Madame. 351 00:19:50,024 --> 00:19:51,525 Oh, I know. 352 00:19:51,525 --> 00:19:54,403 I intend to manufacture it, in my new steel foundry. 353 00:19:54,403 --> 00:19:56,364 - Steel foundry? - I must say, you never cease 354 00:19:56,364 --> 00:19:58,074 to surprise us. 355 00:19:58,074 --> 00:20:00,201 Dirty business I should think, steel. 356 00:20:00,201 --> 00:20:02,870 Luckily I don't have to do too much of the work myself. 357 00:20:02,870 --> 00:20:06,207 Pig iron. Pig iron's involved, is it? 358 00:20:06,207 --> 00:20:10,878 Must you, dear? Such an unpleasant expression. 359 00:20:10,878 --> 00:20:12,254 Good morning. 360 00:20:12,254 --> 00:20:14,590 You are glowing, my dear. 361 00:20:14,590 --> 00:20:16,801 Fresh air. 362 00:20:16,801 --> 00:20:18,260 I can recommend it. 363 00:20:20,262 --> 00:20:22,807 Your Graces, may I present Dr. Kerry? 364 00:20:22,807 --> 00:20:24,058 Your Graces, it's a pleasure to welcome you 365 00:20:24,058 --> 00:20:25,893 - to Daraway Park. - How do you do? 366 00:20:25,893 --> 00:20:28,145 Thank you for seeing us, Dr. Kerry. 367 00:20:28,145 --> 00:20:29,855 Ah, please. 368 00:20:37,363 --> 00:20:38,739 Our aim is to achieve 369 00:20:38,739 --> 00:20:40,992 a state of complete calm and relaxation 370 00:20:40,992 --> 00:20:42,410 in our patients. 371 00:20:42,410 --> 00:20:43,911 Overstimulation I've found to be a factor 372 00:20:43,911 --> 00:20:46,414 in many cases of mental disturbance. 373 00:20:46,414 --> 00:20:50,334 We aim to protect our patients from that. 374 00:20:50,334 --> 00:20:53,629 I think Dr. Ellerby has talked to you about hydrotherapy? 375 00:20:53,629 --> 00:20:54,964 Yes. 376 00:20:54,964 --> 00:20:59,760 This shows the immersive baths we use. 377 00:20:59,760 --> 00:21:03,097 The water is full of beneficial minerals. 378 00:21:03,097 --> 00:21:05,266 And I've known patients so relaxed after a treatment 379 00:21:05,266 --> 00:21:07,685 they slip into a sort of trance. 380 00:21:07,685 --> 00:21:10,104 Tremendously restful for the mind. 381 00:21:10,104 --> 00:21:13,816 I think many of us could benefit from that. 382 00:21:13,816 --> 00:21:15,443 We take each of the patients 383 00:21:15,443 --> 00:21:17,278 for a walk in the grounds every day. 384 00:21:17,278 --> 00:21:20,322 And we encourage them to breathe... 385 00:21:21,782 --> 00:21:24,618 ...in a particularly deep and regulated way. 386 00:21:24,618 --> 00:21:26,662 Patients come to me every few days, 387 00:21:26,662 --> 00:21:28,873 and we sit and talk quietly 388 00:21:28,873 --> 00:21:30,458 about anything which is troubling them. 389 00:21:30,458 --> 00:21:34,712 Peter, Lord Chatham, doesn't talk a great deal. 390 00:21:34,712 --> 00:21:36,464 He can say as little or as much as he chooses. 391 00:21:36,464 --> 00:21:40,134 Can you tell me a little about your son? 392 00:21:40,134 --> 00:21:45,014 He has intermittent seizures, I understand? 393 00:21:45,014 --> 00:21:47,641 Yes. Quite frequently now. 394 00:21:47,641 --> 00:21:49,393 And so far, do you feel that any of the treatment 395 00:21:49,393 --> 00:21:53,481 he's received has improved his condition? 396 00:21:53,481 --> 00:21:54,565 I don't. 397 00:21:54,565 --> 00:21:57,151 Peter was-- 398 00:21:57,151 --> 00:22:00,237 I have no wish to speak about my son. 399 00:22:00,237 --> 00:22:01,238 Excuse me. 400 00:22:05,993 --> 00:22:06,911 Right. 401 00:22:19,965 --> 00:22:23,844 We don't normally treat children, Your Grace. 402 00:22:23,844 --> 00:22:25,888 We don't think it's right 403 00:22:25,888 --> 00:22:27,389 to separate them from their families. 404 00:22:27,389 --> 00:22:28,849 I've always thought that. 405 00:22:28,849 --> 00:22:32,019 But we would be honored to treat your son here 406 00:22:32,019 --> 00:22:35,022 from time to time, a day or two days. 407 00:22:35,022 --> 00:22:37,441 I could accompany him, stay with him. 408 00:22:37,441 --> 00:22:39,193 I'd be glad to. 409 00:22:39,193 --> 00:22:44,281 We have some rooms with private bathing facilities. 410 00:22:44,281 --> 00:22:47,368 I'll return to Maywood later, if I may? 411 00:22:47,368 --> 00:22:49,078 Of course, Doctor. Thank you. 412 00:22:56,502 --> 00:22:58,754 Owns shares in the place, does he? 413 00:22:58,754 --> 00:23:00,589 What do you mean? 414 00:23:00,589 --> 00:23:05,136 Well, any fellow can put on a white coat 415 00:23:05,136 --> 00:23:08,889 and sit down in a veritable stage set 416 00:23:08,889 --> 00:23:10,891 and pretend that they can cure the world. 417 00:23:13,102 --> 00:23:15,312 Still... 418 00:23:15,312 --> 00:23:16,438 jolly good. 419 00:23:16,438 --> 00:23:19,567 Please don't do that. 420 00:23:19,567 --> 00:23:21,235 What? 421 00:23:21,235 --> 00:23:25,322 Pretend you didn't embarrass me and behave abominably. 422 00:23:25,322 --> 00:23:27,575 I did not. 423 00:23:27,575 --> 00:23:29,535 Hardly said a word. 424 00:23:34,498 --> 00:23:37,334 Happy birthday, Percy. 425 00:23:53,684 --> 00:23:55,853 Marquise! 426 00:23:55,853 --> 00:23:58,939 I am being, how do you say, nosy? 427 00:23:58,939 --> 00:24:02,109 Hmm. 428 00:24:02,109 --> 00:24:05,779 Your room is quite as grand as mine. 429 00:24:05,779 --> 00:24:07,114 It's a beautiful house, isn't it? 430 00:24:07,114 --> 00:24:08,157 It is. 431 00:24:09,867 --> 00:24:12,369 - For tonight? - Yes. Do you like it? 432 00:24:12,369 --> 00:24:15,873 Of course. Simple. Unadorned. 433 00:24:15,873 --> 00:24:19,627 You yourself are the star. 434 00:24:19,627 --> 00:24:22,796 As one gets older, we rely on our gowns to dazzle, 435 00:24:22,796 --> 00:24:25,007 whilst we take cover in the wings. 436 00:24:25,007 --> 00:24:27,927 I hardly think that's the case with you. 437 00:24:29,303 --> 00:24:31,889 - May I ask you something? - Bien sur. 438 00:24:39,480 --> 00:24:41,649 What happened to your husband? 439 00:24:41,649 --> 00:24:44,235 Did you have a happy marriage? 440 00:24:44,235 --> 00:24:45,986 I so hope you did. 441 00:24:45,986 --> 00:24:47,238 He died. 442 00:24:47,238 --> 00:24:50,658 It's more than ten years now. 443 00:24:50,658 --> 00:24:54,578 And, yes, it was very happy. 444 00:24:54,578 --> 00:24:57,081 He was extremely wealthy, so why not? 445 00:24:57,081 --> 00:24:58,374 Did you love him? 446 00:24:58,374 --> 00:25:01,669 Some days I liked him. 447 00:25:01,669 --> 00:25:04,171 Some days I didn't like him at all. 448 00:25:04,171 --> 00:25:05,381 I've shocked you. 449 00:25:05,381 --> 00:25:07,007 No. 450 00:25:07,007 --> 00:25:09,551 My father was a bankrupt, Clara. 451 00:25:09,551 --> 00:25:13,514 I don't often tell people that. 452 00:25:13,514 --> 00:25:17,351 I had to sit and watch him squander every penny we had. 453 00:25:17,351 --> 00:25:21,355 So, yes, I married for money. 454 00:25:21,355 --> 00:25:23,190 And when my husband became ill 455 00:25:23,190 --> 00:25:25,734 and couldn't manage his affairs anymore, 456 00:25:25,734 --> 00:25:27,611 I managed them for him. 457 00:25:27,611 --> 00:25:31,365 I wasn't going to let the same thing happen again. 458 00:25:31,365 --> 00:25:33,242 And that's when you learned about business. 459 00:25:33,242 --> 00:25:34,535 Yes. 460 00:25:34,535 --> 00:25:37,579 It's not as difficult as they pretend. 461 00:25:40,457 --> 00:25:43,460 Do you talk to Frederick about his businesses? 462 00:25:43,460 --> 00:25:45,587 Sometimes. 463 00:25:45,587 --> 00:25:48,090 I like to know what he's preoccupied with. 464 00:25:48,090 --> 00:25:50,384 You know about the steel foundry? 465 00:25:50,384 --> 00:25:52,094 Yes. 466 00:25:52,094 --> 00:25:56,807 I know that he's passionate about it, and confident. 467 00:25:56,807 --> 00:26:00,060 I'm thinking of investing in it. 468 00:26:00,060 --> 00:26:01,312 Do you think I should? 469 00:26:02,980 --> 00:26:06,734 Would it make you happy if I did? 470 00:26:06,734 --> 00:26:07,943 Yes. 471 00:26:07,943 --> 00:26:09,111 Very. 472 00:26:18,078 --> 00:26:19,246 ...myself saying exactly the same thing. 473 00:26:19,246 --> 00:26:20,789 Look! 474 00:26:21,999 --> 00:26:23,500 Oh, I say! 475 00:26:28,464 --> 00:26:30,090 Happy birthday, dearest Duke. 476 00:26:30,090 --> 00:26:32,676 Happy birthday! 477 00:26:32,676 --> 00:26:35,471 Thank you, my friends. Thank you, thank you. 478 00:26:35,471 --> 00:26:38,640 Older but not wiser, what? 479 00:26:38,640 --> 00:26:40,476 Older but not wiser. 480 00:26:43,354 --> 00:26:46,648 Now then, which scallywag gets the first slice? 481 00:26:46,648 --> 00:26:48,484 Me! 482 00:26:48,484 --> 00:26:50,611 I think it needs regulation. 483 00:26:50,611 --> 00:26:53,113 The government should probably be intervening. 484 00:26:53,113 --> 00:26:55,491 I'm not sure if they will... 485 00:26:55,491 --> 00:26:57,493 Frederick. 486 00:26:57,493 --> 00:26:59,703 Would you join me for a moment? 487 00:26:59,703 --> 00:27:01,997 Of course, Madame. 488 00:27:01,997 --> 00:27:03,332 Excuse me. 489 00:27:12,800 --> 00:27:15,386 Let us talk about figures. 490 00:27:15,386 --> 00:27:18,138 Perhaps you should warn Clara that we may be some time? 491 00:27:42,204 --> 00:27:44,331 I'm sorry we kept you captive so long. 492 00:27:44,331 --> 00:27:45,833 We had our own party. 493 00:27:45,833 --> 00:27:48,001 We did. 494 00:27:48,001 --> 00:27:49,711 Goodnight, mon ami. 495 00:27:54,842 --> 00:27:58,262 Happy birthday, old friend. 496 00:28:04,309 --> 00:28:06,520 What would you do, Frederick? 497 00:28:06,520 --> 00:28:08,355 About? 498 00:28:08,355 --> 00:28:10,399 The damned business with Peter. 499 00:28:10,399 --> 00:28:12,943 Duchess told me you were going to visit a clinic. 500 00:28:12,943 --> 00:28:14,862 Less said about that, the better. 501 00:28:14,862 --> 00:28:17,030 Bloody fellow, Ellerby, 502 00:28:17,030 --> 00:28:19,408 insinuating himself into her trust. 503 00:28:22,953 --> 00:28:27,583 It takes centuries to build a name like mine. 504 00:28:27,583 --> 00:28:29,918 The merest hint of madness in the blood, 505 00:28:29,918 --> 00:28:33,088 and it's all... over. 506 00:28:33,088 --> 00:28:35,215 Why did it have to be the eldest? 507 00:28:35,215 --> 00:28:38,218 What sin have I committed to-- 508 00:28:38,218 --> 00:28:40,429 I have to think about the other children, 509 00:28:40,429 --> 00:28:41,889 - you understand? - Yes. 510 00:28:41,889 --> 00:28:44,224 I want them to make good matches. 511 00:28:44,224 --> 00:28:47,811 To... To thrive, to live wonderful lives. 512 00:28:47,811 --> 00:28:50,647 Mary doesn't see it that way. 513 00:28:50,647 --> 00:28:53,066 Or rather, she chooses not to. 514 00:28:53,066 --> 00:28:55,944 There shall come a time, soon, 515 00:28:55,944 --> 00:29:00,616 when I shall have to insist that Peter be sent away. 516 00:29:00,616 --> 00:29:02,951 Far away. 517 00:29:02,951 --> 00:29:04,912 Better for everyone. 518 00:29:04,912 --> 00:29:07,164 It's not the boy's fault, of course 519 00:29:07,164 --> 00:29:14,796 but, how can I help but resent that he's there? 520 00:29:14,796 --> 00:29:17,090 It's a bitter thing, Frederick, 521 00:29:17,090 --> 00:29:18,759 to fail with your firstborn son. 522 00:29:18,759 --> 00:29:21,595 Bitter thing. 523 00:29:34,858 --> 00:29:38,654 What did she say? 524 00:29:38,654 --> 00:29:39,988 Yes. 525 00:29:42,032 --> 00:29:44,326 More money than I'd hoped for. 526 00:29:44,326 --> 00:29:47,162 She said your faith in me helped convince her. 527 00:29:52,376 --> 00:29:54,878 Congratulations. 528 00:29:57,214 --> 00:29:58,840 What is it? 529 00:29:58,840 --> 00:30:01,635 I was thinking about my father. 530 00:30:01,635 --> 00:30:05,472 He'd be proud of you, surely? 531 00:30:07,641 --> 00:30:10,352 Then he'd be a fool. 532 00:30:13,981 --> 00:30:16,024 I'm proud of you. 533 00:30:17,943 --> 00:30:20,112 I'm so proud. 534 00:30:21,905 --> 00:30:26,201 You're the finest man I've ever met. 535 00:30:37,087 --> 00:30:38,839 Where are you taking me? 536 00:30:38,839 --> 00:30:40,173 Shh. 537 00:30:40,173 --> 00:30:42,884 Come on, follow me. 538 00:31:06,867 --> 00:31:07,909 Good morning. 539 00:31:07,909 --> 00:31:09,911 Lady Trenchard. 540 00:31:09,911 --> 00:31:11,371 I wanted to ask your professional opinion 541 00:31:11,371 --> 00:31:12,956 about something. 542 00:31:12,956 --> 00:31:16,043 I often think that sadnesses felt during childhood 543 00:31:16,043 --> 00:31:18,420 can embed themselves in the mind, 544 00:31:18,420 --> 00:31:20,380 often in a disproportionate way. 545 00:31:20,380 --> 00:31:21,548 And could anything be done 546 00:31:21,548 --> 00:31:23,884 to help alleviate such sadness in a person 547 00:31:23,884 --> 00:31:26,053 later in life, I mean? 548 00:31:26,053 --> 00:31:27,429 I think that something 549 00:31:27,429 --> 00:31:31,058 can be done about everything, don't you? 550 00:31:31,058 --> 00:31:34,061 Some physicians think that hypnosis can be a benefit, 551 00:31:34,061 --> 00:31:36,605 but that's an extremely novel discipline. 552 00:31:36,605 --> 00:31:38,315 Personally, I think it's in our natures 553 00:31:38,315 --> 00:31:40,400 to run away from difficult feelings. 554 00:31:40,400 --> 00:31:42,486 But if we have the courage to confront them, 555 00:31:42,486 --> 00:31:45,572 we can let go of a great deal of pain. 556 00:31:45,572 --> 00:31:48,450 Find a more balanced perspective. 557 00:31:48,450 --> 00:31:50,410 It seems to me that a lot of the "monsters under our bed" 558 00:31:50,410 --> 00:31:53,747 aren't really monsters at all. 559 00:31:53,747 --> 00:31:55,415 I hope that has helped somewhat. 560 00:31:55,415 --> 00:31:57,584 It has. 561 00:31:57,584 --> 00:31:59,419 It's helped me decide on something. 562 00:31:59,419 --> 00:32:01,505 Thank you. 563 00:32:01,505 --> 00:32:03,674 You have an interesting approach to the world. 564 00:32:03,674 --> 00:32:06,343 I love the world and everything in it. 565 00:32:08,053 --> 00:32:11,139 I'm leaving soon, so... 566 00:32:11,139 --> 00:32:13,100 it was very nice to talk to you. 567 00:32:13,100 --> 00:32:15,143 And you. 568 00:32:15,143 --> 00:32:16,812 Good luck, Your Ladyship. 569 00:32:32,786 --> 00:32:34,121 Has my husband left? 570 00:32:34,121 --> 00:32:37,666 Yes, Your Ladyship, just this minute. 571 00:32:37,666 --> 00:32:39,292 Right. 572 00:32:39,292 --> 00:32:41,586 Let's be quick this morning. 573 00:32:48,343 --> 00:32:50,971 It arrived first thing. 574 00:32:50,971 --> 00:32:53,473 A lot of money, Your Lordship. 575 00:32:53,473 --> 00:32:54,975 It is. 576 00:32:54,975 --> 00:32:57,519 I'll have someone run it over to the bank. 577 00:32:57,519 --> 00:32:59,146 Thought you'd like to set eyes on it first. 578 00:32:59,146 --> 00:33:00,731 Good news on the converters. 579 00:33:00,731 --> 00:33:02,983 We've found an engineer who knows what he's about, 580 00:33:02,983 --> 00:33:05,235 and we've poached a fellow from Sheffield. 581 00:33:05,235 --> 00:33:07,195 So, I'd say we could have them constructed in a week, 582 00:33:07,195 --> 00:33:09,030 ten days at most. 583 00:33:09,030 --> 00:33:10,323 It's happening. 584 00:33:10,323 --> 00:33:13,243 Well done, Ross. 585 00:33:13,243 --> 00:33:15,787 It's you who landed her, Your Lordship. 586 00:33:18,790 --> 00:33:21,168 Mr. Fletcher! 587 00:33:21,168 --> 00:33:23,378 Don't like the sound of that. 588 00:33:29,301 --> 00:33:32,596 That was someone from the Duke's household. 589 00:33:32,596 --> 00:33:36,516 It seems you left this behind. 590 00:33:36,516 --> 00:33:39,227 Valuable items... 591 00:33:39,227 --> 00:33:42,230 would you agree? 592 00:33:42,230 --> 00:33:44,274 Yes. 593 00:33:44,274 --> 00:33:45,859 I'm sorry, Mr. Enright. 594 00:33:45,859 --> 00:33:47,360 I should have checked more thoroughly. 595 00:33:47,360 --> 00:33:48,820 Won't happen again. 596 00:33:51,531 --> 00:33:52,574 Not what I expect of you. 597 00:34:02,501 --> 00:34:04,461 Best go and stand in the corner, Mr. Fletcher. 598 00:34:28,568 --> 00:34:30,779 Robert says you asked for me, Your Ladyship. 599 00:34:35,534 --> 00:34:37,285 Only into his hands. 600 00:34:37,285 --> 00:34:39,079 And wait for a reply. 601 00:34:47,003 --> 00:34:48,129 Yes, how can I help you? 602 00:34:48,129 --> 00:34:51,258 My name's Davison, sir, a lady's maid. 603 00:34:51,258 --> 00:34:53,885 My mistress asked me to give you this. 604 00:34:56,346 --> 00:34:58,473 She asked me to wait for a reply. 605 00:35:15,407 --> 00:35:18,326 We're going out. 606 00:35:18,326 --> 00:35:21,997 But not in the carriage. We shall take a cab. 607 00:35:40,932 --> 00:35:42,559 How is my brother? 608 00:35:42,559 --> 00:35:44,978 I can't tell you how glad I was to hear that he's married. 609 00:35:44,978 --> 00:35:48,648 He's extremely well. Industrious. 610 00:35:48,648 --> 00:35:53,653 But he's very much troubled at times... 611 00:35:53,653 --> 00:35:58,074 by thoughts of his father, your father. 612 00:35:58,074 --> 00:36:00,035 This is very difficult. 613 00:36:00,035 --> 00:36:01,202 I'm not sure how much he's told you. 614 00:36:01,202 --> 00:36:03,038 A little. 615 00:36:03,038 --> 00:36:07,500 There was a complicated rift between him and our father. 616 00:36:07,500 --> 00:36:10,170 I strongly believe it wasn't of Frederick's making. 617 00:36:10,170 --> 00:36:11,671 Then whose? 618 00:36:11,671 --> 00:36:13,924 I know Frederick thinks it was of mine. 619 00:36:13,924 --> 00:36:16,176 When we were children, 620 00:36:16,176 --> 00:36:18,511 I can honestly say that I was unaware, 621 00:36:18,511 --> 00:36:20,347 but as we grew older, 622 00:36:20,347 --> 00:36:26,019 yes... yes, I felt that my father favored me, 623 00:36:26,019 --> 00:36:29,230 and he was harsh towards Freddie. 624 00:36:29,230 --> 00:36:31,024 I should have been braver, 625 00:36:31,024 --> 00:36:33,610 but our father was not easily challenged. 626 00:36:33,610 --> 00:36:35,904 I've been thinking... 627 00:36:35,904 --> 00:36:39,115 that it might help Frederick if you would speak to him, 628 00:36:39,115 --> 00:36:40,742 if you could both try to reconcile. 629 00:36:40,742 --> 00:36:45,413 I agree, and I have tried. I want you to know that. 630 00:36:45,413 --> 00:36:47,207 When did you last try? 631 00:36:47,207 --> 00:36:51,252 Because Frederick has changed of late. 632 00:36:51,252 --> 00:36:55,548 I think he would be more willing to talk to you now. 633 00:36:55,548 --> 00:36:58,385 Has he said that he would like to see me? 634 00:36:58,385 --> 00:37:00,887 No. Not exactly, but-- 635 00:37:00,887 --> 00:37:03,723 I think the impetus should be his. 636 00:37:03,723 --> 00:37:04,891 Don't you? 637 00:37:04,891 --> 00:37:06,559 If I move towards him, 638 00:37:06,559 --> 00:37:09,145 I fear he will retreat, even now. 639 00:37:09,145 --> 00:37:11,314 In theory, though... 640 00:37:11,314 --> 00:37:13,400 you would be open to a conversation? 641 00:37:13,400 --> 00:37:16,111 More than open. More than open. 642 00:37:16,111 --> 00:37:18,780 I... I miss him. 643 00:37:18,780 --> 00:37:20,949 I've lost my whole family. 644 00:37:20,949 --> 00:37:22,826 I miss my brother. 645 00:37:27,330 --> 00:37:28,915 Whoa. 646 00:37:28,915 --> 00:37:31,418 - Forgive me-- - No, I'll get it. 647 00:37:31,418 --> 00:37:35,755 Thank you, Your Lordship. 648 00:37:35,755 --> 00:37:38,800 My apologies. I shall replace it immediately. 649 00:37:41,052 --> 00:37:42,637 Please tell Mrs. Enright 650 00:37:42,637 --> 00:37:45,640 that the eggs were particularly good this morning. 651 00:37:45,640 --> 00:37:48,018 I will. 652 00:37:48,018 --> 00:37:50,395 Thank you, Your Lordship. 653 00:37:52,731 --> 00:37:54,816 What? 654 00:37:54,816 --> 00:37:56,985 You're very kind to him. 655 00:37:56,985 --> 00:37:58,611 - Enright? - Hmm. 656 00:37:58,611 --> 00:38:00,989 I can hardly remember life without him. 657 00:38:00,989 --> 00:38:03,116 I know he worries about his age, growing infirm, 658 00:38:03,116 --> 00:38:04,909 but he'll always have a home with me. 659 00:38:09,039 --> 00:38:12,834 I sometimes think about Emily... 660 00:38:12,834 --> 00:38:15,795 I mean, I've never known a life without her. 661 00:38:15,795 --> 00:38:18,214 They mean a lot, don't they-- 662 00:38:18,214 --> 00:38:20,550 the people who've known us since we were children. 663 00:38:20,550 --> 00:38:23,803 The people who've watched us being formed? 664 00:38:23,803 --> 00:38:27,348 It depends on how those people made us feel. 665 00:38:27,348 --> 00:38:31,019 I think it's sometimes better to let go of people. 666 00:38:31,019 --> 00:38:33,146 Then we can move freely through the world... 667 00:38:33,146 --> 00:38:34,689 on our own terms. 668 00:38:43,990 --> 00:38:45,158 Well? 669 00:38:45,158 --> 00:38:47,660 How is he? 670 00:38:47,660 --> 00:38:51,039 Agitated. 671 00:38:51,039 --> 00:38:54,834 Dawes says he's been like that for the past two days. 672 00:38:54,834 --> 00:38:57,170 Thinks another fit may be coming. 673 00:38:57,170 --> 00:38:59,339 Well, we'd better get Dr. Moorcroft in. 674 00:38:59,339 --> 00:39:02,342 Moorcroft, Mary. Yes? 675 00:39:02,342 --> 00:39:03,885 Let's get things back under control. 676 00:39:03,885 --> 00:39:06,387 I've already sent for him. 677 00:39:06,387 --> 00:39:07,931 Excellent. 678 00:39:07,931 --> 00:39:09,682 It's for the best. 679 00:39:09,682 --> 00:39:12,602 You know, you could look in on Peter yourself. 680 00:39:12,602 --> 00:39:15,438 I expect he's forgotten what you look like by now. 681 00:39:19,275 --> 00:39:21,027 Just arrived, Your Ladyship. 682 00:39:21,027 --> 00:39:22,737 Thank you. 683 00:39:31,621 --> 00:39:34,749 From Dr. Ellerby... 684 00:39:34,749 --> 00:39:38,419 An invitation to an art exhibition. 685 00:39:38,419 --> 00:39:41,881 Will you go, Your Ladyship? 686 00:39:41,881 --> 00:39:43,550 Perhaps. 687 00:39:43,550 --> 00:39:46,302 I like the idea of it. 688 00:39:46,302 --> 00:39:50,056 I'll speak to His Lordship. 689 00:39:50,056 --> 00:39:51,432 He's persistent. 690 00:39:51,432 --> 00:39:55,270 I'll give him that... 691 00:39:55,270 --> 00:39:57,814 the Doctor. 692 00:39:57,814 --> 00:40:00,441 He's being friendly, that's all. 693 00:40:42,275 --> 00:40:43,443 Mawd. 694 00:40:43,443 --> 00:40:46,613 As usual, please. 695 00:40:46,613 --> 00:40:47,864 Yes, Mr. Enright. 696 00:40:50,033 --> 00:40:52,619 What's this? 697 00:40:52,619 --> 00:40:55,121 Mawd's cousin has been bothering her, 698 00:40:55,121 --> 00:40:57,790 asking her to put in a good word with me 699 00:40:57,790 --> 00:40:59,667 about a position here. 700 00:40:59,667 --> 00:41:01,961 I've written to him telling him there isn't one 701 00:41:01,961 --> 00:41:05,465 and that he should leave her alone. 702 00:41:05,465 --> 00:41:06,716 Better in my own words. 703 00:41:06,716 --> 00:41:08,676 Ridiculous. 704 00:41:08,676 --> 00:41:10,970 You should learn to stand up for yourself. 705 00:41:19,479 --> 00:41:22,482 Mine. Mother's. 706 00:41:22,482 --> 00:41:25,401 Still, if you're cold, I suppose 707 00:41:25,401 --> 00:41:27,737 a blanket full of holes is better than nothing. 708 00:41:27,737 --> 00:41:30,823 She drives me very hard, Clara, 709 00:41:30,823 --> 00:41:33,034 as though I were a prisoner on a... 710 00:41:33,034 --> 00:41:34,702 - On a hulk. - Well, it's supposed 711 00:41:34,702 --> 00:41:37,664 to be "knit one, pearl one," Mother, not "knit one, 712 00:41:37,664 --> 00:41:40,833 then have a little chat and a cup of tea one." 713 00:41:40,833 --> 00:41:42,502 I'm doing my best. 714 00:41:42,502 --> 00:41:44,671 And one can't do any more than that, can one? 715 00:41:44,671 --> 00:41:46,339 No. 716 00:41:46,339 --> 00:41:50,843 Oh, the bazaar is an enormous undertaking. 717 00:41:50,843 --> 00:41:53,179 People really have no idea. 718 00:41:53,179 --> 00:41:55,348 The Reverend says, "Thank goodness for you" 719 00:41:55,348 --> 00:41:56,975 on an almost daily basis. 720 00:42:01,187 --> 00:42:03,690 She seems sweet. 721 00:42:03,690 --> 00:42:07,026 Yeah, she's good as gold, and she's very quiet. 722 00:42:07,026 --> 00:42:10,196 Some people are. 723 00:42:10,196 --> 00:42:12,365 I met Reverend Trenchard recently. 724 00:42:12,365 --> 00:42:14,284 - Did you? - Mm-hmm. 725 00:42:14,284 --> 00:42:15,618 - Where? - At the vicarage. 726 00:42:15,618 --> 00:42:18,538 Isn't he a delightful man? 727 00:42:18,538 --> 00:42:21,791 - I said to him-- - Did he talk about me? 728 00:42:21,791 --> 00:42:24,877 Yes, he said it had been a pleasure to get to know you. 729 00:42:24,877 --> 00:42:28,214 - And you, too, Mother. - That's nice. 730 00:42:28,214 --> 00:42:30,466 But he's seen a great deal more of me. 731 00:42:30,466 --> 00:42:32,719 Will you be seeing him again soon? 732 00:42:32,719 --> 00:42:35,054 Perhaps we can all meet together one day? 733 00:42:35,054 --> 00:42:37,974 The brothers and the sisters. The four of us. 734 00:42:44,981 --> 00:42:49,610 They aren't especially close, um... brothers. 735 00:42:51,821 --> 00:42:53,239 Oh? 736 00:42:55,408 --> 00:42:57,160 I started to suspect as much. 737 00:42:57,160 --> 00:43:00,079 I hope, in time, that might change. 738 00:43:00,079 --> 00:43:03,124 But I think it will require some patience. 739 00:43:03,124 --> 00:43:04,584 I've realized that now. 740 00:43:04,584 --> 00:43:07,086 Well, I hope it won't become an obstacle to... 741 00:43:15,136 --> 00:43:16,637 Pass this to Mother, please. 742 00:43:55,259 --> 00:43:57,804 Félicitations, monsieur. 743 00:43:57,804 --> 00:43:58,888 Merci. 744 00:44:10,233 --> 00:44:12,360 When will you change the sign? 745 00:44:12,360 --> 00:44:14,695 Trenchard Steel, surely? 746 00:44:14,695 --> 00:44:17,323 Unfortunately, Abercrombie retains the name. 747 00:44:17,323 --> 00:44:20,326 Pity. You deserve to have your name up there 748 00:44:20,326 --> 00:44:22,328 for all the world to admire. 749 00:44:22,328 --> 00:44:24,163 You're satisfied then, madame? 750 00:44:24,163 --> 00:44:28,584 Extremely. I wish all my investments ran as smoothly. 751 00:44:28,584 --> 00:44:30,378 We must plan another venture together soon. 752 00:44:30,378 --> 00:44:32,004 Ah! 753 00:44:32,004 --> 00:44:35,925 Perhaps. One day. 754 00:44:40,680 --> 00:44:42,390 How is dear Clara? 755 00:44:42,390 --> 00:44:45,393 She's thriving. Thank you. 756 00:45:30,354 --> 00:45:31,481 Enright. How are you? 757 00:45:34,650 --> 00:45:38,613 Well. Thank you, sir. 758 00:45:38,613 --> 00:45:40,364 I shall see to this, Robert. 759 00:45:43,993 --> 00:45:45,995 His Lordship is... 760 00:45:45,995 --> 00:45:47,747 Out? Yes. 761 00:45:47,747 --> 00:45:50,958 But it's actually Lady Trenchard I've come to see today. 762 00:45:50,958 --> 00:45:52,752 I'm told that she's in. 763 00:45:52,752 --> 00:45:55,421 I believe she has recently returned home, sir, 764 00:45:55,421 --> 00:45:57,590 but is most probably resting, so perhaps-- 765 00:45:57,590 --> 00:45:59,258 Would you mind checking? 766 00:45:59,258 --> 00:46:02,470 If you tell her I'm here, I think she'll see me. 767 00:46:03,596 --> 00:46:04,805 Shall I wait here? 768 00:46:04,805 --> 00:46:08,434 No. No, sir. 769 00:46:08,434 --> 00:46:09,352 Please. 770 00:46:23,741 --> 00:46:26,369 Not now! 771 00:46:33,876 --> 00:46:36,546 Apologies, but there's someone here for Her Ladyship. 772 00:46:36,546 --> 00:46:37,797 It's not convenient. 773 00:46:37,797 --> 00:46:40,591 Please tell her it's Reverend Trenchard. 774 00:46:51,644 --> 00:46:52,853 Is Her Ladyship in? 775 00:46:52,853 --> 00:46:56,524 Yes, Your Lordship. She has a visitor. 776 00:46:56,524 --> 00:46:57,817 Enright? 777 00:46:57,817 --> 00:46:59,652 What's wrong? 778 00:46:59,652 --> 00:47:00,987 You look as though you've seen a ghost. 779 00:47:00,987 --> 00:47:03,864 No, Your Lordship. But, uh... 780 00:47:03,864 --> 00:47:07,159 Uh... 781 00:47:15,001 --> 00:47:18,087 - Frederick-- - Why are you here? 782 00:47:18,087 --> 00:47:20,715 I... I've come to see you... 783 00:47:20,715 --> 00:47:22,341 and Lady Trenchard. 784 00:47:22,341 --> 00:47:24,510 I thought I'd made myself clear last time we spoke. 785 00:47:24,510 --> 00:47:27,805 - No further contact. - Yes. 786 00:47:30,349 --> 00:47:32,393 But things change, don't they? 787 00:47:32,393 --> 00:47:34,645 And I always hope-- 788 00:47:37,607 --> 00:47:39,567 Please leave. 789 00:47:39,567 --> 00:47:42,069 Frederick, I asked your brother to come. 790 00:47:42,069 --> 00:47:43,696 This is entirely my fault. 791 00:47:43,696 --> 00:47:46,949 Although, fault implies... 792 00:47:46,949 --> 00:47:49,702 I thought it might be helpful were you to see each other... 793 00:47:49,702 --> 00:47:52,913 - You have met? - Once. 794 00:47:52,913 --> 00:47:54,457 I called at the vicarage. 795 00:47:54,457 --> 00:47:57,376 But only because I was thinking... 796 00:47:59,128 --> 00:48:01,380 Lady Trenchard has done nothing wrong, Frederick. 797 00:48:01,380 --> 00:48:04,717 - She was thinking only of you-- - Don't tell me about my wife. 798 00:48:04,717 --> 00:48:07,094 You thought you would befriend her, I suppose? 799 00:48:07,094 --> 00:48:08,638 And whisper poison in her ears about me? 800 00:48:08,638 --> 00:48:10,139 No, no, I didn't. 801 00:48:10,139 --> 00:48:13,059 - Frederick... - Leave my house. 802 00:48:13,059 --> 00:48:14,644 Leave my house! 803 00:48:40,336 --> 00:48:43,923 I didn't plan that he would come today. 804 00:48:43,923 --> 00:48:45,758 I thought there was more time. 805 00:48:45,758 --> 00:48:48,761 You went behind my back. 806 00:48:48,761 --> 00:48:50,054 Why would you do that? 807 00:48:54,684 --> 00:48:59,605 Because I thought... Frederick... Frederick! 808 00:48:59,605 --> 00:49:02,108 Frederick! 809 00:49:02,108 --> 00:49:05,861 I'm sorry, Your Lordship. I didn't know. I... 810 00:49:07,238 --> 00:49:09,240 Come, Your Ladyship. 811 00:49:16,706 --> 00:49:18,249 I didn't know. 54488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.