All language subtitles for Beauty.of.Resilience.S01E10.2023.1080p.WEB-DL.AAC.H264-JKCT.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:59,330 --> 00:02:05,670 [Beauty of Resilience] 3 00:02:05,950 --> 00:02:07,970 [Episode 10] 4 00:02:08,880 --> 00:02:09,660 The Gu family was defeated, 5 00:02:10,289 --> 00:02:11,980 but our Ming family was unharmed, 6 00:02:12,610 --> 00:02:13,530 and even attained the position of City Governor. 7 00:02:14,620 --> 00:02:15,550 People in Gucheng 8 00:02:15,980 --> 00:02:16,500 have been buzzing about this matter. 9 00:02:16,500 --> 00:02:17,230 Shut up! 10 00:02:20,430 --> 00:02:22,790 The Ming family and the Gu family share a deep bond and a strong sense of loyalty. 11 00:02:23,060 --> 00:02:23,940 It is true that I, Ming Chengwu, 12 00:02:24,110 --> 00:02:25,400 has caused harm to the Gu family, 13 00:02:25,660 --> 00:02:27,020 but it was due to my weakness 14 00:02:27,070 --> 00:02:28,060 and incompetence, 15 00:02:28,200 --> 00:02:29,600 not out of my malicious intent! 16 00:02:33,500 --> 00:02:33,990 Father. 17 00:02:37,490 --> 00:02:38,090 Father! 18 00:02:38,990 --> 00:02:39,770 Father, what's wrong? 19 00:02:40,210 --> 00:02:40,790 Somebody help! 20 00:02:41,470 --> 00:02:42,070 Father! 21 00:02:42,170 --> 00:02:43,010 Help! 22 00:02:44,800 --> 00:02:45,900 Wei Zhi! Master! 23 00:02:46,220 --> 00:02:46,980 Hurry up and save my father! 24 00:02:46,980 --> 00:02:47,660 He's poisoned. 25 00:02:49,060 --> 00:02:49,500 Father. 26 00:02:50,130 --> 00:02:51,120 Who wanted to harm you? 27 00:02:51,760 --> 00:02:52,370 Father. 28 00:02:53,210 --> 00:02:53,730 Father! 29 00:02:54,290 --> 00:02:54,890 Father! 30 00:02:55,660 --> 00:02:56,820 Why did you arrest him? 31 00:02:56,910 --> 00:02:58,280 Ming Chengwu hired an assassin to commit murder 32 00:02:58,430 --> 00:02:59,360 and then committed suicide out of fear. 33 00:02:59,710 --> 00:03:00,510 This is a serious case. 34 00:03:00,950 --> 00:03:02,660 And we have been instructed to arrest people involved in this case. 35 00:03:03,080 --> 00:03:03,430 Take him away. 36 00:03:04,250 --> 00:03:04,820 Wait. 37 00:03:07,180 --> 00:03:08,040 Who are you? 38 00:03:08,510 --> 00:03:09,760 How dare you stop us from carrying out our investigation? 39 00:03:10,080 --> 00:03:11,480 I'm Yan Yue, 40 00:03:11,500 --> 00:03:12,680 the Yan Immortal Envoy from Egret Academy. 41 00:03:13,710 --> 00:03:14,870 She is my disciple, Wei Zhi. 42 00:03:15,820 --> 00:03:16,870 How can you apprehend people 43 00:03:17,320 --> 00:03:18,460 without any evidence? 44 00:03:19,470 --> 00:03:20,100 Your surname is Wei. 45 00:03:20,680 --> 00:03:21,900 Are you from Minister Wei's mansion? 46 00:03:22,340 --> 00:03:22,790 Yes. 47 00:03:24,070 --> 00:03:25,250 You should stay out of this. 48 00:03:25,760 --> 00:03:26,660 This is a serious case. 49 00:03:27,140 --> 00:03:28,510 We must take away people 50 00:03:28,640 --> 00:03:29,620 related to Ming Chengwu. 51 00:03:30,090 --> 00:03:31,320 Please forgive us, Immortal Envoy. 52 00:03:31,770 --> 00:03:32,180 Take him! 53 00:03:32,960 --> 00:03:33,560 -Let’s go. -Let’s go. 54 00:03:34,980 --> 00:03:35,440 Wei Zhi. 55 00:03:35,790 --> 00:03:36,410 Trust me. 56 00:03:36,780 --> 00:03:37,890 My father didn't hurt anyone. 57 00:03:38,240 --> 00:03:39,079 He was framed! 58 00:03:41,400 --> 00:03:42,040 Father. 59 00:03:42,670 --> 00:03:43,430 Father! 60 00:03:48,400 --> 00:03:49,160 Uncle Ming. 61 00:04:16,120 --> 00:04:16,950 There are fluctuations in the barrier. 62 00:04:17,810 --> 00:04:18,510 You should go back first. 63 00:04:27,210 --> 00:04:27,780 Wei Lingyue. 64 00:04:37,090 --> 00:04:37,490 Dean. 65 00:04:37,570 --> 00:04:39,650 [Qingtong] 66 00:04:39,010 --> 00:04:39,590 Where is Wei Lingyue? 67 00:04:40,130 --> 00:04:41,170 Take it easy, Immortal Envoy. 68 00:04:41,750 --> 00:04:42,720 The Imperial has issued an edict 69 00:04:43,210 --> 00:04:45,850 to take Wei Lingyue to the palace for an audience with His Majesty. 70 00:05:34,730 --> 00:05:35,710 Although I was being cautious, 71 00:05:36,409 --> 00:05:37,670 the Demon Realm still prevailed. 72 00:05:38,610 --> 00:05:40,020 Many mortals died in vain. 73 00:05:41,360 --> 00:05:42,430 Yan Yue, look at yourself. 74 00:05:43,120 --> 00:05:44,250 You were well aware that the Phoenix has reappeared, 75 00:05:44,530 --> 00:05:45,580 and she's bound to attract the attention of others. 76 00:05:46,409 --> 00:05:48,080 Why did you let Wei Lingyue slip away from your sight? 77 00:05:48,890 --> 00:05:49,870 Why did you care about 78 00:05:49,900 --> 00:05:50,840 the affairs of a mortal woman? 79 00:05:51,860 --> 00:05:52,220 What... 80 00:05:53,270 --> 00:05:54,150 was wrong with you? 81 00:06:08,310 --> 00:06:08,880 You're awake. 82 00:06:16,960 --> 00:06:17,580 Who are you? 83 00:06:18,390 --> 00:06:18,840 Where am I? 84 00:06:19,370 --> 00:06:20,190 You're truly the Phoneix. 85 00:06:21,450 --> 00:06:22,840 How can a mortal be so calm in this situation? 86 00:06:27,630 --> 00:06:28,310 I'm Mu Nan. 87 00:06:29,410 --> 00:06:29,770 Here 88 00:06:30,970 --> 00:06:31,630 is your home. 89 00:06:35,570 --> 00:06:37,320 You must be mistaken. 90 00:06:37,900 --> 00:06:39,100 I'm Wei Lingyue 91 00:06:39,100 --> 00:06:39,670 from Dayu Minister's Mansion. 92 00:06:40,970 --> 00:06:41,860 Where is this place? 93 00:06:43,150 --> 00:06:43,790 Have you forgotten? 94 00:06:45,740 --> 00:06:46,170 Right. 95 00:06:47,280 --> 00:06:48,159 Life can be hard and bitter, 96 00:06:49,430 --> 00:06:50,310 while time makes people indifferent. 97 00:06:51,620 --> 00:06:52,670 It has been so long 98 00:06:54,650 --> 00:06:56,100 that you have even forgotten who you are, 99 00:06:56,650 --> 00:06:57,090 that... 100 00:06:58,620 --> 00:07:00,090 I can't feel your scent anymore. 101 00:07:06,440 --> 00:07:07,320 This is the Demon Realm. 102 00:07:09,520 --> 00:07:10,550 You can temporarily call me 103 00:07:11,640 --> 00:07:12,470 the Supreme Lord of the Demon Clan. 104 00:07:14,880 --> 00:07:16,140 The Supreme Lord of the Demon Clan? 105 00:07:17,410 --> 00:07:18,280 The Demon Realm? 106 00:07:19,570 --> 00:07:20,200 Don't worry. 107 00:07:21,500 --> 00:07:21,990 No one 108 00:07:22,950 --> 00:07:24,100 can harm you here. 109 00:07:26,820 --> 00:07:28,090 I think you've mistaken me for someone else. 110 00:07:30,580 --> 00:07:30,920 Here. 111 00:07:33,480 --> 00:07:33,950 Where are we going? 112 00:07:35,200 --> 00:07:36,290 You'll know when you get there. 113 00:07:51,010 --> 00:07:51,480 My Lord, 114 00:07:53,590 --> 00:07:54,890 why did you bring me here? 115 00:07:58,690 --> 00:07:59,700 This is the place 116 00:07:59,700 --> 00:08:00,570 where you lived in your previous life. 117 00:08:06,600 --> 00:08:07,540 You don't remember anything at all? 118 00:08:08,340 --> 00:08:09,840 Are you sure 119 00:08:10,480 --> 00:08:11,530 it was me? 120 00:08:13,920 --> 00:08:14,580 Although I can't 121 00:08:14,580 --> 00:08:16,000 fully remember you at the moment, 122 00:08:16,990 --> 00:08:18,180 once you see Huarong, 123 00:08:18,790 --> 00:08:19,750 you'll know everything. 124 00:08:20,360 --> 00:08:21,010 Huarong? 125 00:08:24,120 --> 00:08:24,700 Huarong 126 00:08:26,570 --> 00:08:27,930 is the fragment of the Phoenix's soul 127 00:08:29,480 --> 00:08:30,890 that fell into the flower bud after the Phoenix's fall. 128 00:08:32,840 --> 00:08:33,850 It has been passed down for thousands of years, 129 00:08:35,260 --> 00:08:35,650 waiting for 130 00:08:35,679 --> 00:08:37,419 the reawakening of the Phoenix, 131 00:08:39,100 --> 00:08:39,970 to merge with her 132 00:08:41,419 --> 00:08:42,380 and awaken her once again. 133 00:09:01,070 --> 00:09:01,880 What's this? 134 00:09:04,460 --> 00:09:06,090 Greetings, Saintess. 135 00:09:06,980 --> 00:09:08,490 Why did they call me Saintess? 136 00:09:09,540 --> 00:09:10,720 Because if you are the Phoenix, 137 00:09:11,580 --> 00:09:11,980 then you are 138 00:09:11,980 --> 00:09:13,190 the Saintess of our Demon Realm. 139 00:09:15,230 --> 00:09:16,530 Not only do you have to protect the Demon Realm, 140 00:09:17,390 --> 00:09:18,740 but you also receive admiration from thousands of people. 141 00:09:21,050 --> 00:09:21,550 Me? 142 00:09:23,300 --> 00:09:23,970 Don't worry. 143 00:09:26,040 --> 00:09:26,970 We'll 144 00:09:28,260 --> 00:09:29,270 find the answer soon. 145 00:10:15,210 --> 00:10:16,900 Greetings, Saintess. 146 00:10:33,600 --> 00:10:34,130 Sister. 147 00:10:37,010 --> 00:10:37,620 Don't be afraid. 148 00:10:38,410 --> 00:10:38,890 Just go. 149 00:11:54,520 --> 00:11:56,240 You're not the Phoenix! 150 00:11:57,190 --> 00:11:58,040 You're just 151 00:11:59,190 --> 00:12:00,570 a lowly peacock. 152 00:12:01,430 --> 00:12:02,580 I'm not a peacock. 153 00:12:03,020 --> 00:12:04,420 I'm the Phoenix! 154 00:12:04,510 --> 00:12:05,300 Huarong 155 00:12:06,470 --> 00:12:08,040 will never make a mistake! 156 00:12:13,080 --> 00:12:13,720 Take her away. 157 00:12:16,570 --> 00:12:17,470 Let go of me! 158 00:12:18,420 --> 00:12:20,660 Let go of me! I'm really the Phoenix! 159 00:12:21,070 --> 00:12:22,120 Let go of me! 160 00:12:31,470 --> 00:12:32,000 My Lord. 161 00:12:32,460 --> 00:12:33,450 Please calm down. 162 00:12:35,080 --> 00:12:35,800 A peacock 163 00:12:35,820 --> 00:12:37,100 with such a lowly bloodline 164 00:12:37,730 --> 00:12:38,610 managed to 165 00:12:38,640 --> 00:12:39,520 fool all of us. 166 00:12:40,200 --> 00:12:41,080 This Peacock 167 00:12:41,210 --> 00:12:41,940 was actually the handmaid 168 00:12:41,940 --> 00:12:43,070 of the Phoenix in ancient times. 169 00:12:43,430 --> 00:12:44,760 Wei Lingyue possesses the bloodline of the peacock, 170 00:12:45,070 --> 00:12:46,510 and her performance in the academy is exceptionally outstanding. 171 00:12:46,790 --> 00:12:47,540 It's not surprising 172 00:12:47,910 --> 00:12:48,820 that she could fool everyone. 173 00:12:49,640 --> 00:12:50,320 But, 174 00:12:50,790 --> 00:12:52,020 how could the mere bloodline of a peacock 175 00:12:52,300 --> 00:12:52,740 cause the strange phenomenon 176 00:12:52,740 --> 00:12:53,950 of "Birds paying homage to the Phoenix"? 177 00:13:01,220 --> 00:13:01,750 That day, 178 00:13:02,930 --> 00:13:03,930 she was not the only one 179 00:13:04,590 --> 00:13:06,020 in the final assessment. 180 00:13:06,970 --> 00:13:07,600 You mean... 181 00:13:16,550 --> 00:13:17,340 Have you all heard about it? 182 00:13:18,560 --> 00:13:19,710 There's a message from the palace 183 00:13:19,910 --> 00:13:21,410 that Wei Lingyue was ordered to enter the palace 184 00:13:21,750 --> 00:13:23,110 but went missing on the way. 185 00:13:23,530 --> 00:13:24,970 It's said that the Demon Clan has abducted her. 186 00:13:25,750 --> 00:13:26,950 Demon Clan? 187 00:13:26,980 --> 00:13:27,980 If Master could have 188 00:13:27,980 --> 00:13:29,170 escorted Wei Lingyue to the palace at that time, 189 00:13:29,680 --> 00:13:30,340 such an accident 190 00:13:30,340 --> 00:13:30,980 wouldn't have happened. 191 00:13:31,370 --> 00:13:32,570 -That's right. -Yeah. 192 00:13:32,920 --> 00:13:34,270 But where did Master go? 193 00:13:35,060 --> 00:13:36,490 -Besides, the Demon Clan... -Something's wrong! 194 00:13:37,030 --> 00:13:37,920 -Something's wrong! -What’s wrong? 195 00:13:38,700 --> 00:13:39,100 Something's wrong! 196 00:13:39,100 --> 00:13:39,580 What's wrong? 197 00:13:39,580 --> 00:13:40,220 What's wrong? Just tell us! 198 00:13:40,220 --> 00:13:41,580 Lord Ming has committed suicide out of fear. 199 00:13:41,700 --> 00:13:42,220 And Ming Lang 200 00:13:42,430 --> 00:13:43,810 was also taken away and interrogated by the Imperial Court. 201 00:13:45,450 --> 00:13:46,020 What did you say? 202 00:13:46,340 --> 00:13:47,340 What happened to Ming Lang? 203 00:13:47,440 --> 00:13:48,470 What happened to Lord Ming? 204 00:13:48,870 --> 00:13:49,650 Lord Ming, he... 205 00:13:50,400 --> 00:13:51,200 he... 206 00:13:51,300 --> 00:13:52,180 Just say it! 207 00:13:52,180 --> 00:13:53,410 He hired an assassin to murder Wei Zhi 208 00:13:53,900 --> 00:13:54,860 and her family. 209 00:13:58,820 --> 00:13:59,220 Jingyue. 210 00:13:59,220 --> 00:13:59,880 Wei Zhi! 211 00:14:00,390 --> 00:14:01,390 It's you again. 212 00:14:01,420 --> 00:14:02,060 Why does everything 213 00:14:02,060 --> 00:14:02,980 has something to do with you? 214 00:14:02,980 --> 00:14:04,230 How many people do you intend to implicate? 215 00:14:04,260 --> 00:14:05,010 You jinx! 216 00:14:05,030 --> 00:14:05,940 Wei Jingyue. 217 00:14:10,570 --> 00:14:11,530 The Saint said, 218 00:14:12,240 --> 00:14:13,850 "When faced with unexpected situations, remain calm and composed. 219 00:14:14,570 --> 00:14:16,480 When unjustly insulted for no reason, do not get angry." 220 00:14:17,170 --> 00:14:18,010 I don't want 221 00:14:18,780 --> 00:14:20,470 the sound of the rumors outside 222 00:14:21,040 --> 00:14:22,670 to drown out 223 00:14:22,690 --> 00:14:23,570 the sound of your studying. 224 00:14:24,840 --> 00:14:25,750 From now on, 225 00:14:26,440 --> 00:14:29,070 the Imperial Court will send people to guard the academy. 226 00:14:30,010 --> 00:14:32,200 I will also take turns patrolling 227 00:14:32,630 --> 00:14:33,780 with your teachers 228 00:14:34,230 --> 00:14:35,640 to ensure the safety of the academy. 229 00:14:36,650 --> 00:14:37,700 From now on, 230 00:14:37,790 --> 00:14:38,820 all students 231 00:14:39,670 --> 00:14:41,720 must return to your dorms for self-study. 232 00:14:42,750 --> 00:14:43,620 Understood. 233 00:14:52,380 --> 00:14:53,860 Don't worry, Jingyue. 234 00:14:54,150 --> 00:14:54,870 Let's go. 235 00:15:45,810 --> 00:15:46,420 Originally, 236 00:15:47,230 --> 00:15:48,220 I could have kept you 237 00:15:48,220 --> 00:15:49,170 to serve the Phoenix. 238 00:15:50,140 --> 00:15:51,820 But a lowly peacock like you 239 00:15:52,240 --> 00:15:53,750 dared to have improper thoughts! 240 00:15:55,050 --> 00:15:55,910 What are you doing? 241 00:15:57,690 --> 00:15:58,960 Don't you want to be the Phoenix? 242 00:15:59,740 --> 00:16:00,650 I'll let Huarong 243 00:16:01,650 --> 00:16:03,210 to purify your soul. 244 00:16:04,960 --> 00:16:06,460 Are you trying to burn me to death? 245 00:16:08,010 --> 00:16:08,960 I'm not trying to burn you to death, 246 00:16:11,050 --> 00:16:12,800 but I'm making you bathe in Huarong. 247 00:17:21,380 --> 00:17:22,260 Master? 248 00:17:22,800 --> 00:17:23,460 Are you okay? 249 00:17:34,080 --> 00:17:35,060 It’s really you. 250 00:17:35,980 --> 00:17:36,670 Wei Lingyue 251 00:17:37,240 --> 00:17:38,170 is my student. 252 00:17:39,470 --> 00:17:40,240 Give her back to me, 253 00:17:40,840 --> 00:17:41,950 and I will let bygones be bygones. 254 00:17:43,440 --> 00:17:44,420 If you want to save... 255 00:17:46,610 --> 00:17:47,560 the Phoenix, 256 00:17:49,320 --> 00:17:50,690 I'm afraid it won't be that easy. 257 00:18:23,120 --> 00:18:25,030 Thank you for saving me, Master. 258 00:18:28,060 --> 00:18:28,920 It's my duty 259 00:18:29,560 --> 00:18:30,710 to protect the Phoenix. 260 00:18:34,380 --> 00:18:35,030 The people of the Demon Clan 261 00:18:35,420 --> 00:18:36,640 are often cruel and eccentric. 262 00:18:37,110 --> 00:18:37,650 From now on, 263 00:18:38,200 --> 00:18:39,100 you should be more careful. 264 00:18:42,810 --> 00:18:43,550 Master. 265 00:18:46,030 --> 00:18:47,120 I'm so scared. 266 00:18:49,460 --> 00:18:49,990 What's wrong? 267 00:18:51,000 --> 00:18:51,890 Do you feel uncomfortable? 268 00:18:54,220 --> 00:18:55,470 I just feel 269 00:18:56,780 --> 00:18:58,090 a complete lack of strength. 270 00:19:00,030 --> 00:19:01,860 You must be infected by the demon aura. 271 00:19:02,970 --> 00:19:03,870 Hang in there. 272 00:19:04,880 --> 00:19:06,450 You'll get better when you reach the mortal world. 273 00:19:13,480 --> 00:19:14,870 What‘s wrong with me? 274 00:19:16,600 --> 00:19:18,030 Why am I still anxious? 275 00:19:20,750 --> 00:19:22,490 Master, are you willing to 276 00:19:23,220 --> 00:19:25,020 protect me forever? 277 00:19:26,050 --> 00:19:27,500 Half of my spiritual power was sealed, 278 00:19:28,620 --> 00:19:30,180 but I still managed to win so effortlessly. 279 00:19:30,880 --> 00:19:31,940 Is the Supreme Lord of the Demon Clan 280 00:19:32,590 --> 00:19:33,720 merely a reputation without substance? 281 00:19:35,570 --> 00:19:35,970 Something's off. 282 00:19:36,680 --> 00:19:37,370 It shouldn't be like this. 283 00:19:38,080 --> 00:19:40,040 I've admired you for a long time. 284 00:19:41,740 --> 00:19:44,020 If you don't mind... 285 00:19:46,050 --> 00:19:46,620 Wei Lingyue. 286 00:19:47,920 --> 00:19:48,720 What are you talking about? 287 00:19:50,270 --> 00:19:51,800 Right now, you need to calm your mind 288 00:19:52,480 --> 00:19:53,570 instead of thinking nonsense. 289 00:20:09,800 --> 00:20:11,310 There must be something wrong. 290 00:20:20,630 --> 00:20:21,190 Bastard! 291 00:20:21,610 --> 00:20:22,640 It's all your fault! 292 00:20:24,360 --> 00:20:24,970 Wei Jingyue, 293 00:20:25,390 --> 00:20:26,250 what are you up to this time? 294 00:20:26,730 --> 00:20:28,430 How dare you call my name? 295 00:20:28,870 --> 00:20:30,030 It's all your fault. 296 00:20:30,060 --> 00:20:30,860 Whoever has anything to do with you 297 00:20:30,860 --> 00:20:31,740 will get in trouble! 298 00:20:32,210 --> 00:20:33,380 Previously, you seduced the Master 299 00:20:33,380 --> 00:20:34,180 and threw yourself into his arms. 300 00:20:34,180 --> 00:20:34,980 Now you have used 301 00:20:34,980 --> 00:20:35,780 dirty tricks 302 00:20:35,780 --> 00:20:36,820 to harm Ming Lang! 303 00:20:37,320 --> 00:20:38,580 Don't slander me! 304 00:20:39,820 --> 00:20:40,620 Today, 305 00:20:40,640 --> 00:20:41,880 I'll teach you a lesson! 306 00:20:42,980 --> 00:20:43,790 How dare you fight back? 307 00:20:44,390 --> 00:20:45,860 I think you're looking for death, Wei Zhi. 308 00:20:45,860 --> 00:20:46,460 Go away! 309 00:20:49,600 --> 00:20:50,920 Give me back my bracelet! 310 00:20:54,390 --> 00:20:55,240 No way! 311 00:20:55,620 --> 00:20:57,260 I refuse to give you 312 00:20:57,390 --> 00:20:58,430 even the slightest bit 313 00:20:58,510 --> 00:20:59,750 of what you want, 314 00:20:59,780 --> 00:21:00,660 as you're a despicable woman! 315 00:21:06,450 --> 00:21:07,390 Go to hell! 316 00:21:41,470 --> 00:21:42,440 It's the scent of the Phoenix! 317 00:21:53,990 --> 00:21:54,600 Master! 318 00:22:16,340 --> 00:22:17,020 That's strange. 319 00:22:17,700 --> 00:22:19,020 Why is your hand so hot? 320 00:22:19,360 --> 00:22:20,070 Aren't you cold? 321 00:22:40,680 --> 00:22:41,620 The Phoenix 322 00:22:43,390 --> 00:22:44,190 is Wei Zhi... 323 00:22:48,960 --> 00:22:49,640 Why? 324 00:22:52,050 --> 00:22:53,700 Why her? 325 00:23:03,100 --> 00:23:03,940 Don't force me! 326 00:23:17,740 --> 00:23:18,200 Sister. 327 00:23:22,490 --> 00:23:23,220 You hand is injured. 328 00:23:32,510 --> 00:23:33,480 She bullied you, right? 329 00:23:34,740 --> 00:23:35,450 Who are you? 330 00:23:35,930 --> 00:23:37,210 My father is Minister Wei. 331 00:23:37,670 --> 00:23:38,890 If you dare touch me, 332 00:23:39,380 --> 00:23:40,350 my father won't spare you! 333 00:23:41,900 --> 00:23:43,220 Don't! Please don't kill her. 334 00:23:46,130 --> 00:23:46,510 Fine. 335 00:23:47,160 --> 00:23:47,850 If you say so. 336 00:24:03,340 --> 00:24:03,760 You... 337 00:24:04,280 --> 00:24:04,950 Don't come over. 338 00:24:10,260 --> 00:24:10,740 Sister. 339 00:24:11,540 --> 00:24:12,280 Don't be afraid. 340 00:24:20,860 --> 00:24:21,420 Sister. 341 00:24:23,220 --> 00:24:23,780 Are you 342 00:24:23,780 --> 00:24:24,820 mad at me because 343 00:24:25,860 --> 00:24:27,030 I didn't recognize you before? 344 00:24:27,920 --> 00:24:28,380 Sister! 345 00:24:29,380 --> 00:24:30,180 Don't come over! 346 00:24:30,180 --> 00:24:30,780 Sister. 347 00:24:30,940 --> 00:24:32,220 I just want to take you back, sister. 348 00:24:32,220 --> 00:24:32,940 D-don't come any closer! 349 00:24:32,960 --> 00:24:33,370 Sister! 350 00:24:35,750 --> 00:24:36,990 -I told you to stay away from me. -Sister. 351 00:24:37,020 --> 00:24:37,940 Don't be afraid. 352 00:24:37,980 --> 00:24:38,980 -Listen to me. -Don’t come over. 353 00:24:39,700 --> 00:24:40,300 Sister! 354 00:24:40,410 --> 00:24:41,260 I'm here to take you home. 355 00:24:41,350 --> 00:24:42,370 Help! 356 00:24:43,400 --> 00:24:43,970 Look. 357 00:24:44,260 --> 00:24:45,020 Help! 358 00:24:45,020 --> 00:24:45,860 Isn't that Wei Zhi? 359 00:24:45,860 --> 00:24:46,900 It's that Demon Clan people again. 360 00:24:47,420 --> 00:24:48,620 What are you doing? Don't go there. 361 00:24:49,730 --> 00:24:50,910 But we can't just stand by and ignore the danger she's in! 362 00:24:51,420 --> 00:24:52,060 Well, this... 363 00:24:52,160 --> 00:24:53,090 What should we do? 364 00:24:53,440 --> 00:24:54,070 I'll go save her. 365 00:24:54,240 --> 00:24:55,040 You guys should inform the Dean. 366 00:24:55,740 --> 00:24:56,660 What are you doing? 367 00:24:56,660 --> 00:24:57,380 Where are you going? 368 00:24:57,690 --> 00:24:58,460 What should we do? What now? 369 00:24:58,460 --> 00:24:58,940 Let's go. 370 00:24:58,940 --> 00:24:59,980 Let's go find the Dean! 371 00:24:59,980 --> 00:25:00,980 -Let's go! L-et's go to the Dean! 372 00:25:04,700 --> 00:25:05,300 Sister. 373 00:25:06,400 --> 00:25:07,220 Don't come over. 374 00:25:07,220 --> 00:25:07,740 Sister! 375 00:25:08,140 --> 00:25:09,150 Don't come any closer! 376 00:25:10,130 --> 00:25:10,610 Sister! 377 00:25:11,970 --> 00:25:12,490 Sister. 378 00:25:15,660 --> 00:25:16,260 Sister. 379 00:25:16,980 --> 00:25:17,700 As long as I'm here, 380 00:25:18,210 --> 00:25:19,400 no one can harm you. 381 00:25:19,700 --> 00:25:20,860 I don't even know you. 382 00:25:20,860 --> 00:25:22,050 Don't force me. 383 00:25:22,690 --> 00:25:23,380 Sister! 384 00:25:23,380 --> 00:25:24,010 Stop! 385 00:25:26,040 --> 00:25:26,560 You demon bastard! 386 00:25:26,930 --> 00:25:28,060 Take this and die! 387 00:25:37,070 --> 00:25:38,120 What have you done? 388 00:25:38,500 --> 00:25:39,220 You know 389 00:25:39,220 --> 00:25:39,860 he couldn't hurt you. 390 00:25:39,860 --> 00:25:41,060 Why did you kill him? 391 00:25:41,260 --> 00:25:42,360 Because he called me demon bastard 392 00:25:43,250 --> 00:25:44,100 in front of you. 393 00:25:44,540 --> 00:25:45,460 I know you're not a demon bastard, 394 00:25:45,460 --> 00:25:46,300 but a lunatic! 395 00:25:47,010 --> 00:25:47,580 Sister. 396 00:25:48,740 --> 00:25:49,720 I know you still can't remember me now. 397 00:25:50,460 --> 00:25:51,290 But I don't care about anything else 398 00:25:52,590 --> 00:25:53,440 except you. 399 00:25:55,620 --> 00:25:56,200 Wei Zhi! 400 00:25:58,600 --> 00:25:59,240 Dean. 401 00:26:06,300 --> 00:26:07,160 Are you alright? 402 00:26:07,540 --> 00:26:08,080 I'm fine. 403 00:26:09,420 --> 00:26:10,160 Elder Mu? 404 00:26:16,160 --> 00:26:17,400 My name is Jingxiu. 405 00:26:17,990 --> 00:26:18,970 Who are you? 406 00:26:19,380 --> 00:26:20,590 Why did you destroy my academy 407 00:26:20,810 --> 00:26:22,670 and kill my disciple? 408 00:26:24,160 --> 00:26:25,160 Are you that mortal? 409 00:26:26,680 --> 00:26:27,570 Then you should know that 410 00:26:28,300 --> 00:26:29,030 trying to stop me 411 00:26:29,820 --> 00:26:31,210 is like hitting a stone with an egg, 412 00:26:31,750 --> 00:26:32,690 it's suicide. 413 00:26:33,350 --> 00:26:35,060 It's precisely because mortals are slow-witted 414 00:26:35,670 --> 00:26:37,830 that they would sacrifice themselves to seek truth. 415 00:26:39,220 --> 00:26:39,760 Suit yourslef. 416 00:26:42,290 --> 00:26:42,720 Sister. 417 00:26:43,660 --> 00:26:44,360 Let's go. 418 00:26:45,460 --> 00:26:46,010 I'm not coming with you! 419 00:26:47,780 --> 00:26:49,280 You're infinitely resourceful. 420 00:26:49,780 --> 00:26:51,700 Why are you making things difficult for an ordinary student 421 00:26:51,700 --> 00:26:52,900 from our academy? 422 00:26:53,500 --> 00:26:55,780 Why don't you stop now? 423 00:26:56,870 --> 00:26:58,250 An ordinary student? 424 00:26:59,630 --> 00:27:01,160 She's the Phoenix. 425 00:27:02,110 --> 00:27:03,150 The Phoenix? 426 00:27:03,280 --> 00:27:04,420 -The Phoenix? -The Phoenix! 427 00:27:04,660 --> 00:27:05,490 Phoenix. 428 00:27:06,240 --> 00:27:06,620 Pho-phoenix? 429 00:27:08,900 --> 00:27:09,700 Stop talking nonsense. 430 00:27:09,700 --> 00:27:11,260 I'm not the Phoenix at all. 431 00:27:11,540 --> 00:27:12,070 Sister. 432 00:27:12,650 --> 00:27:13,540 Come back with me. 433 00:27:13,980 --> 00:27:15,380 Huarong will make you remember everything. 434 00:27:15,870 --> 00:27:16,840 I won't go with you! 435 00:27:20,440 --> 00:27:21,360 In that case, 436 00:27:24,300 --> 00:27:25,420 no matter what, 437 00:27:25,420 --> 00:27:26,420 I must bring you back. 438 00:27:27,550 --> 00:27:28,340 Demon bastard, you wish! 439 00:27:28,380 --> 00:27:28,940 No way! 440 00:27:58,220 --> 00:27:59,230 Stop! 441 00:27:59,700 --> 00:28:00,900 Don't hurt them. 442 00:28:01,350 --> 00:28:02,300 I'll go with you. 443 00:28:22,700 --> 00:28:23,930 Master! Master! 444 00:28:36,060 --> 00:28:37,000 The Chixiao Sword. 445 00:28:38,770 --> 00:28:39,890 You are the God of Red Sun. 446 00:28:45,640 --> 00:28:47,590 I must take the Phoenix with me today. 447 00:28:48,240 --> 00:28:49,020 The Phoenix 448 00:28:49,700 --> 00:28:51,280 is not something you can covet. 449 00:28:51,990 --> 00:28:52,600 Really? 450 00:28:55,370 --> 00:28:56,620 Today, 451 00:28:57,650 --> 00:28:58,540 let me, 452 00:28:58,540 --> 00:28:59,650 the so-called demon bastard as they say, 453 00:29:01,180 --> 00:29:02,300 to challenge you, 454 00:29:02,300 --> 00:29:03,760 the lofty Divine Lord. 455 00:29:42,380 --> 00:29:43,430 Master! Master! 456 00:29:43,700 --> 00:29:44,250 Master! 457 00:29:49,750 --> 00:29:50,340 Master. 458 00:30:04,300 --> 00:30:05,410 As the mighty Divine Lord, 459 00:30:06,180 --> 00:30:07,500 you're unexpectedly too weak. 460 00:30:15,530 --> 00:30:16,650 Your cultivation has been sealed, 461 00:30:17,830 --> 00:30:18,800 and yet you still dare to fight me? 462 00:30:20,980 --> 00:30:22,580 The Chixiao Sword requires spiritual power to wield. 463 00:30:24,220 --> 00:30:24,980 But now, 464 00:30:25,790 --> 00:30:27,150 there's nothing you can do about it. 465 00:31:29,200 --> 00:31:29,800 Sister. 466 00:31:30,930 --> 00:31:33,630 Princess, run! 467 00:32:05,660 --> 00:32:06,120 Wei Zhi! 468 00:32:07,380 --> 00:32:07,730 Wei Zhi! 469 00:32:12,050 --> 00:32:13,090 Wei Zhi, are you alright? 470 00:32:14,180 --> 00:32:14,970 Where is Master? 471 00:32:15,210 --> 00:32:15,940 How is he? 472 00:32:16,500 --> 00:32:16,790 He... 473 00:32:24,160 --> 00:32:24,740 Master. 474 00:32:25,630 --> 00:32:26,250 Master! 475 00:32:30,860 --> 00:32:31,300 Wei Zhi. 476 00:32:32,300 --> 00:32:33,020 Are you alright? 477 00:32:33,440 --> 00:32:33,990 I'm fine. 478 00:32:34,560 --> 00:32:35,920 The Demon Clan's people are on their way here. 479 00:32:36,100 --> 00:32:36,860 It's not safe here. 480 00:32:37,080 --> 00:32:38,050 Let's go to the Devil Realm with me. 481 00:32:44,090 --> 00:32:45,050 Master, I trust him. 482 00:32:47,550 --> 00:32:48,010 Okay. 483 00:32:50,600 --> 00:32:51,070 Let's go! 484 00:33:31,380 --> 00:33:32,950 The Demon Supreme Lord's magic 485 00:33:33,040 --> 00:33:33,950 is powerful and evil. 486 00:33:34,960 --> 00:33:36,290 I'm afraid it has hurt his vitality. 487 00:33:37,610 --> 00:33:38,820 He needs to rest for a long period of time. 488 00:33:47,800 --> 00:33:48,180 Wei Zhi. 489 00:33:49,260 --> 00:33:49,660 Wei Zhi. 490 00:33:52,370 --> 00:33:52,760 Let's go. 491 00:34:04,460 --> 00:34:04,830 We're almost there. 492 00:34:09,420 --> 00:34:10,400 What's this? 493 00:34:11,489 --> 00:34:12,320 It's the bathing pool. 494 00:34:12,750 --> 00:34:13,870 Look how dirty you are, 495 00:34:14,150 --> 00:34:14,739 you need to take a good bath. 496 00:34:16,650 --> 00:34:17,909 I think I'll just go back and fetch some water to wash myself. 497 00:34:18,030 --> 00:34:18,980 No, no, no. 498 00:34:19,340 --> 00:34:19,929 Don't do that. 499 00:34:20,060 --> 00:34:21,750 I'm not peeping. 500 00:34:22,010 --> 00:34:22,690 Besides, 501 00:34:22,820 --> 00:34:24,100 you just wash carefully here, 502 00:34:24,139 --> 00:34:25,460 I'll guard the door for you outside. 503 00:34:25,730 --> 00:34:26,310 Don't worry. 504 00:34:26,800 --> 00:34:28,010 Then I'm more worried. 505 00:34:28,500 --> 00:34:29,730 What's there to worry about? 506 00:34:30,400 --> 00:34:33,130 How about we bathe together? 507 00:34:34,020 --> 00:34:35,179 Just kidding, just kidding. 508 00:34:35,179 --> 00:34:36,780 You've been through so much just now. 509 00:34:36,780 --> 00:34:37,370 You must be tired. 510 00:34:37,560 --> 00:34:38,840 Take a bath and you'll feel better. 511 00:34:38,980 --> 00:34:39,389 Am I right? 512 00:34:40,480 --> 00:34:41,010 Take your time. 513 00:34:41,610 --> 00:34:42,440 I won't peep at all. 514 00:34:43,820 --> 00:34:44,590 Take your time. 515 00:35:08,760 --> 00:35:09,760 I bear heavy responsibility for this matter. 516 00:35:10,290 --> 00:35:11,230 I implore the Heavenly Emperor to punish me severely. 517 00:35:16,570 --> 00:35:17,100 Get up. 518 00:35:18,620 --> 00:35:19,850 Since the Phoenix has appeared, 519 00:35:20,440 --> 00:35:21,660 the Demon Realm must take action. 520 00:35:23,040 --> 00:35:23,990 It concerns the Three Realms, 521 00:35:24,560 --> 00:35:26,430 and more importantly, the future of Yan Yue. 522 00:35:27,060 --> 00:35:27,690 Now, 523 00:35:27,900 --> 00:35:29,420 I'm not going to hold anyone accountable. 524 00:35:30,850 --> 00:35:31,780 I want to 525 00:35:31,780 --> 00:35:32,950 find Yan Yue and the Phoenix 526 00:35:33,510 --> 00:35:34,820 before the Demon Realm gets to them. 527 00:35:35,140 --> 00:35:36,390 I will do my best 528 00:35:36,860 --> 00:35:37,660 to redeem myself. 529 00:35:41,680 --> 00:35:43,810 You mentioned that the God of Mountain reported 530 00:35:44,470 --> 00:35:45,620 their last trace was 531 00:35:45,770 --> 00:35:47,380 near Wuji Mountain. 532 00:35:48,720 --> 00:35:50,200 The Devil Realm has always maintained a high level of secrecy. 533 00:35:51,130 --> 00:35:52,390 You can't enter the realm 534 00:35:52,490 --> 00:35:53,460 unless you find their magic gate. 535 00:35:58,250 --> 00:35:59,340 In that case, 536 00:35:59,750 --> 00:36:01,980 they should still be in the mortal world. 537 00:36:03,170 --> 00:36:04,350 There are countless cliffs 538 00:36:04,380 --> 00:36:05,730 in Wuji Mountain, 539 00:36:05,940 --> 00:36:06,790 and the terrain is complex. 540 00:36:07,800 --> 00:36:08,780 Moreover, I have sealed 541 00:36:08,780 --> 00:36:09,940 half of Yan Yue's spiritual power. 542 00:36:11,400 --> 00:36:12,910 The Phoenix is still weak due to her young age. 543 00:36:13,580 --> 00:36:15,090 They mainly want to avoid 544 00:36:16,060 --> 00:36:17,250 the pursuit of the Supreme Lord of the Demon Clan. 545 00:36:17,680 --> 00:36:19,020 Perhaps they are trapped somewhere. 546 00:36:19,780 --> 00:36:21,210 I'll go investigate it immediately. 547 00:36:22,420 --> 00:36:22,740 Fine. 548 00:36:23,450 --> 00:36:24,290 You must be extra cautious 549 00:36:24,430 --> 00:36:25,670 during the search. 550 00:36:25,950 --> 00:36:27,000 Don't disturb the Devil Realm 551 00:36:27,420 --> 00:36:28,500 or hurt the mortals. 552 00:36:29,230 --> 00:36:30,410 As for that Demon Clan, 553 00:36:32,030 --> 00:36:33,320 let's not 554 00:36:33,810 --> 00:36:34,930 confront with them now. 555 00:36:35,530 --> 00:36:36,240 Understood. 556 00:37:23,330 --> 00:37:23,760 Ou Ya. 557 00:37:25,250 --> 00:37:25,720 You're awake? 558 00:37:27,670 --> 00:37:28,180 Where's Wei Zhi? 559 00:37:28,570 --> 00:37:29,060 She... 560 00:37:32,730 --> 00:37:33,330 Master. 561 00:37:39,280 --> 00:37:40,240 She's so pretty. 562 00:37:40,800 --> 00:37:41,960 Wei Zhi, are you alright? 563 00:37:42,550 --> 00:37:44,030 I didn't expect that I'm truly the Phoenix. 564 00:37:44,180 --> 00:37:45,160 Master, what should I do? 565 00:37:46,290 --> 00:37:47,930 Don't think too much for now. 566 00:37:48,440 --> 00:37:50,180 There are many things you need to gradually adapt to. 567 00:37:51,110 --> 00:37:51,960 The most important thing now 568 00:37:52,020 --> 00:37:52,800 is your safety. 569 00:37:53,550 --> 00:37:53,920 Ou Ya. 570 00:37:55,240 --> 00:37:55,810 Where are we? 571 00:37:56,960 --> 00:37:58,530 We're in the Wolf Cave in the Devil Realm. 572 00:37:59,320 --> 00:37:59,830 Devil Realm? 573 00:38:01,070 --> 00:38:01,890 The Devil Realm 574 00:38:02,130 --> 00:38:03,350 has always remained indifferent to the conflicts between Immortals and Demons. 575 00:38:04,000 --> 00:38:04,850 What's your intention to the Phoenix 576 00:38:05,140 --> 00:38:07,010 in bringing us here? 577 00:38:07,680 --> 00:38:07,990 What? 578 00:38:08,680 --> 00:38:10,470 I'm the Prince of the Wolf Clan in the Devil Realm. 579 00:38:10,620 --> 00:38:11,530 What intentions could I 580 00:38:11,530 --> 00:38:12,470 possibly have towards the Phoenix? 581 00:38:13,650 --> 00:38:15,940 If I can get a mature Phoenix's 582 00:38:15,980 --> 00:38:17,500 tail feather, 583 00:38:18,140 --> 00:38:19,330 it has the potential to change the situation of our Devil Clan, 584 00:38:19,350 --> 00:38:20,370 where females are scarce 585 00:38:20,740 --> 00:38:22,530 and bloodlines are weak. 586 00:38:23,600 --> 00:38:24,160 Ou Ya. 587 00:38:24,560 --> 00:38:25,600 Are you out of your mind? 588 00:38:26,200 --> 00:38:27,660 How dare you bring people to the Devil Realm? 589 00:38:27,660 --> 00:38:27,990 I mean... 590 00:38:31,130 --> 00:38:31,700 Non-devil beings 591 00:38:31,740 --> 00:38:33,100 are not permitted to enter the Devil Realm 592 00:38:33,470 --> 00:38:34,550 If the Devil King finds out, 593 00:38:34,890 --> 00:38:35,470 you will be punished. 594 00:38:35,950 --> 00:38:37,230 If we don't say anything, 595 00:38:37,260 --> 00:38:37,950 who would know? 596 00:38:38,310 --> 00:38:39,410 What do you mean? 597 00:38:39,610 --> 00:38:41,250 She's not an ordinary mortal. 598 00:38:41,970 --> 00:38:42,950 In less than three days, 599 00:38:43,260 --> 00:38:44,540 everyone in the Three Realms will know that 600 00:38:44,540 --> 00:38:45,650 a big bird has gone missing. 601 00:38:46,100 --> 00:38:47,380 And by that time, the Demon Clan people will come here. 602 00:38:47,420 --> 00:38:48,980 Are you trying to get us killed? 603 00:38:49,040 --> 00:38:50,210 Well, I mean, Wei Zhi... 604 00:38:50,550 --> 00:38:51,530 Don't listen to her. 605 00:38:52,050 --> 00:38:53,340 Indeed, the Devil Clan is relatively weak. 606 00:38:53,780 --> 00:38:54,840 But the problem is, 607 00:38:54,940 --> 00:38:56,210 the Heaven Realm and the Demon Realm have been fighting for so many years, 608 00:38:56,260 --> 00:38:57,690 and neither side can defeat the other. 609 00:38:57,780 --> 00:38:58,620 So the Devil Clan's attitude 610 00:38:58,620 --> 00:39:00,140 suddenly becomes so important. 611 00:39:00,140 --> 00:39:01,020 Whichever side we support 612 00:39:01,050 --> 00:39:02,290 will be the winner, right? 613 00:39:02,350 --> 00:39:04,310 So, the Heaven and Demon Realms 614 00:39:04,340 --> 00:39:05,430 have formed an agreement, 615 00:39:05,460 --> 00:39:06,180 that prohibits either side 616 00:39:06,180 --> 00:39:07,060 from intruding into the Devil Realm without a valid reason. 617 00:39:07,060 --> 00:39:07,980 So our Devil Realm 618 00:39:07,980 --> 00:39:08,640 is the safest place. 619 00:39:08,660 --> 00:39:09,500 You can rest assured of that. 620 00:39:10,550 --> 00:39:11,720 Where's the Devil King's prohibition then? 621 00:39:14,170 --> 00:39:14,650 Prohibition? 622 00:39:15,140 --> 00:39:15,900 What's that? 623 00:39:15,940 --> 00:39:16,980 The Devil King has ordered that 624 00:39:17,140 --> 00:39:18,100 all devils 625 00:39:18,100 --> 00:39:19,730 should not get involved with the Phoenix. 626 00:39:20,330 --> 00:39:21,770 Are you enchanted or something? 627 00:39:21,900 --> 00:39:22,240 I... 628 00:39:22,790 --> 00:39:23,900 I'll go tell the Devil King right now. 629 00:39:23,900 --> 00:39:24,420 It's not like that! 630 00:39:24,940 --> 00:39:26,060 Lan Su. Lan Su, Lan Su! 631 00:39:26,060 --> 00:39:27,170 L-Lan Su. 632 00:39:27,460 --> 00:39:29,140 Are you really going to tell the Devil King? 633 00:39:29,460 --> 00:39:30,260 If something bad 634 00:39:30,260 --> 00:39:30,940 were to happen to me, 635 00:39:31,020 --> 00:39:31,940 wouldn't you be worried? 39794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.