All language subtitles for 888774555

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,602 --> 00:00:09,109 [♪♪♪] 2 00:00:15,884 --> 00:00:19,654 CARDINAL VINCINI (VO): Let me tell you about who first seduced us to do evil. 3 00:00:22,790 --> 00:00:25,960 Lucifer, to set himself in glory, 4 00:00:26,093 --> 00:00:30,632 raised war in heaven against the throne and monarchy of God. 5 00:00:31,733 --> 00:00:34,167 Defeated by the archangel Michael, 6 00:00:34,301 --> 00:00:38,405 this fallen angel was cast headlong into the lower realm. 7 00:00:38,540 --> 00:00:39,741 [Explosion] 8 00:00:39,874 --> 00:00:41,074 [Electric buzzing] 9 00:00:44,913 --> 00:00:47,447 [Whooshing] 10 00:00:48,716 --> 00:00:49,984 [Explodes] 11 00:00:50,117 --> 00:00:53,120 Flaming as he fell through the ethereal sky. 12 00:01:00,962 --> 00:01:03,698 Down to bottomless damnation. 13 00:01:07,134 --> 00:01:10,370 There to dwell in unbreakable chains. 14 00:01:10,505 --> 00:01:11,606 [Sizzling] 15 00:01:11,739 --> 00:01:14,141 And punishing fire. 16 00:01:14,241 --> 00:01:17,144 [Gasping] 17 00:01:17,277 --> 00:01:26,153 [♪♪♪] 18 00:01:28,155 --> 00:01:29,657 Shit. 19 00:01:29,791 --> 00:01:32,660 [Grunting] 20 00:01:40,167 --> 00:01:41,368 Lucifer! 21 00:01:41,502 --> 00:01:44,404 [Grunting] 22 00:01:46,440 --> 00:01:47,976 [Chains rattling] 23 00:01:48,175 --> 00:01:50,979 [Both grunting] 24 00:01:52,814 --> 00:01:55,083 [Chains rattling] 25 00:01:56,718 --> 00:01:59,554 [Lucifer grunting] 26 00:01:59,687 --> 00:02:02,624 LUCIFER: Is this really necessary? 27 00:02:05,425 --> 00:02:06,628 [Lucifer Grunts] 28 00:02:06,761 --> 00:02:08,763 [Shockwave pulsing] 29 00:02:10,064 --> 00:02:11,899 Unchain me! 30 00:02:12,033 --> 00:02:13,935 Michael! 31 00:02:15,402 --> 00:02:18,372 Return as my ally and devoted angel of the kingdom. 32 00:02:18,506 --> 00:02:21,843 Better to reign in hell than serve in heaven. 33 00:02:24,812 --> 00:02:26,346 Michael! 34 00:02:26,480 --> 00:02:27,682 [Chains rattling] 35 00:02:27,815 --> 00:02:31,753 I will one day shake free and rise from these ashes. 36 00:02:31,886 --> 00:02:35,089 I will return to you but not as your ally, 37 00:02:35,222 --> 00:02:36,524 nor your brother. 38 00:02:36,658 --> 00:02:39,493 I shall return to you as your master, 39 00:02:39,627 --> 00:02:42,964 your creator, your God! 40 00:02:44,532 --> 00:02:45,232 [Whooshes] 41 00:02:49,302 --> 00:02:50,805 [Chains rattling] 42 00:02:50,938 --> 00:02:59,814 [♪♪♪] 43 00:03:02,550 --> 00:03:04,384 [Footsteps approaching] 44 00:03:04,519 --> 00:03:13,393 [♪♪♪] 45 00:03:18,166 --> 00:03:20,068 CARDINAL VINCINI (VO): Over time, 46 00:03:20,267 --> 00:03:23,336 legions of demons joined Lucifer in hell 47 00:03:23,470 --> 00:03:25,707 as he plots his revenge. 48 00:03:25,840 --> 00:03:34,716 [♪♪♪] 49 00:03:40,287 --> 00:03:43,290 On Earth, his disciples erect a stronghold 50 00:03:43,423 --> 00:03:46,694 to guard where Lucifer fell, believing one day 51 00:03:46,828 --> 00:03:49,697 he will rise through this gateway to hell. 52 00:03:49,831 --> 00:03:52,633 [Crow cawing in distant] 53 00:03:52,767 --> 00:03:54,301 And rule our world. 54 00:03:54,401 --> 00:04:03,343 [♪♪♪] 55 00:04:08,348 --> 00:04:11,219 [Cawing continues] 56 00:04:11,384 --> 00:04:20,228 [♪♪♪] 57 00:04:23,831 --> 00:04:24,766 Professor Russo! 58 00:04:26,534 --> 00:04:28,069 [Speaking in Italian] 59 00:04:28,202 --> 00:04:29,170 Yes, Laura? 60 00:04:29,336 --> 00:04:32,339 Please reconsider approving my thesis. 61 00:04:32,472 --> 00:04:34,075 The last thing the Turin University 62 00:04:34,208 --> 00:04:36,511 wants to hear is a young American lecturing us 63 00:04:36,644 --> 00:04:38,780 on what our great Italian artists believed 64 00:04:38,913 --> 00:04:39,747 or didn't believe. 65 00:04:39,881 --> 00:04:41,549 I'm simply saying that the artists 66 00:04:41,682 --> 00:04:44,085 who filled your cathedrals with angels and devils 67 00:04:44,218 --> 00:04:46,154 knew they weren't real, you know. 68 00:04:46,353 --> 00:04:48,022 Like no actual good spirits from above 69 00:04:48,156 --> 00:04:50,558 or evil spirits from below. 70 00:04:50,691 --> 00:04:52,459 There is no dark side. 71 00:04:52,593 --> 00:04:54,962 -No dark side? -Yeah. 72 00:04:55,096 --> 00:04:57,098 Your thesis makes for a boring movie 73 00:04:57,231 --> 00:04:59,200 and an arrogant dissertation. 74 00:04:59,366 --> 00:05:00,535 The answer is no. 75 00:05:00,668 --> 00:05:03,204 Please, Dr. Russo, can't we discuss this? 76 00:05:07,374 --> 00:05:10,845 Why don't we discuss it later at my apartment? 77 00:05:12,146 --> 00:05:15,448 I prefer crowded large open spaces. 78 00:05:15,583 --> 00:05:17,417 [Speaking in Italian] 79 00:05:17,552 --> 00:05:18,920 Is that why you wear a wedding band? 80 00:05:19,053 --> 00:05:21,388 To keep us Italian men at bay? 81 00:05:21,454 --> 00:05:23,090 It's obviously not working. 82 00:05:27,261 --> 00:05:29,997 REPORTER 1: The DNA of Jesus of Nazareth will be on display this week 83 00:05:30,131 --> 00:05:31,866 in Turin, Italy. 84 00:05:31,999 --> 00:05:33,835 Hundreds of thousands will flock to witness 85 00:05:33,968 --> 00:05:36,204 this historic event as the Shroud of Turin, 86 00:05:36,403 --> 00:05:38,573 the burial cloth of Jesus, is unveiled. 87 00:05:38,706 --> 00:05:40,241 Accompanying the Shroud will be renowned 88 00:05:40,407 --> 00:05:42,109 art work and sculptures provided by the 89 00:05:42,243 --> 00:05:43,911 Vatican Historical Society. 90 00:05:44,045 --> 00:05:44,846 Thanks again. 91 00:05:44,979 --> 00:05:45,680 Thank you for coming to church. 92 00:05:45,813 --> 00:05:46,647 -Thank you. -Ciao. 93 00:05:46,781 --> 00:05:47,748 -Yes, thank you. -Ciao, thank you. 94 00:05:47,882 --> 00:05:49,116 Thank you. 95 00:05:50,218 --> 00:05:51,519 -Laura. -Hey. 96 00:05:51,652 --> 00:05:53,453 -How's my art historian? -Good. 97 00:05:53,588 --> 00:05:54,288 Wonderful. 98 00:05:54,421 --> 00:05:55,189 You won't be disappointed. 99 00:05:55,323 --> 00:05:56,489 Here, you'll need this today. 100 00:05:56,624 --> 00:05:57,825 Added security for the exhibition. 101 00:05:57,959 --> 00:06:00,493 Oh, nice. 102 00:06:01,863 --> 00:06:03,898 Everyone is very excited. 103 00:06:04,031 --> 00:06:05,700 There's only been five showings of the Shroud 104 00:06:05,833 --> 00:06:06,834 in the last 100 years. 105 00:06:06,968 --> 00:06:08,202 Yeah, good crowd. 106 00:06:08,336 --> 00:06:09,737 Ooh, sorry. 107 00:06:09,871 --> 00:06:11,072 [Speaking in Italian] 108 00:06:11,205 --> 00:06:13,241 -[Indistinct speech] -Thank you. 109 00:06:14,441 --> 00:06:16,510 [High pitched beeps] 110 00:06:17,812 --> 00:06:21,148 GUIDE 1: Welcome to the exhibition of the Shroud of Christ. 111 00:06:21,282 --> 00:06:25,019 The world's most famous object and most sacred. 112 00:06:25,152 --> 00:06:26,687 Can you come here, please? 113 00:06:26,821 --> 00:06:28,122 GUIDE 2: Before we go in to see the Shroud, 114 00:06:28,256 --> 00:06:29,357 [Overlapping speech] 115 00:06:29,489 --> 00:06:30,825 I want to show you all the images up close, 116 00:06:30,958 --> 00:06:32,226 so that you get a better idea of 117 00:06:32,360 --> 00:06:33,728 what they look like. 118 00:06:33,861 --> 00:06:36,063 So here we have Christ's blood 119 00:06:36,197 --> 00:06:38,065 from His crucifixion. 120 00:06:38,199 --> 00:06:40,868 His image from the resurrection. 121 00:06:41,002 --> 00:06:44,272 We believe that Jesus died, was buried, 122 00:06:44,471 --> 00:06:45,472 and descended to the dead. 123 00:06:45,573 --> 00:06:47,708 On the third day, he rose. 124 00:06:47,842 --> 00:06:49,744 Intense bright light emitted from his body 125 00:06:49,877 --> 00:06:51,478 imprinted His image on the Shroud. 126 00:06:52,880 --> 00:06:55,482 The Shroud is a photograph of the resurrection. 127 00:06:56,784 --> 00:06:57,518 Hmm. 128 00:06:58,986 --> 00:07:00,554 Didn't you say you wanted to show me something? 129 00:07:00,688 --> 00:07:01,689 I do. 130 00:07:01,822 --> 00:07:02,623 Something very special. 131 00:07:02,757 --> 00:07:03,858 Just this way. 132 00:07:05,927 --> 00:07:07,128 See, I believe that art tells 133 00:07:07,261 --> 00:07:10,231 the story of our past and hints at our future. 134 00:07:13,601 --> 00:07:15,369 [Laura gasps, laughs] 135 00:07:15,503 --> 00:07:17,305 It's on loan for the exhibit. 136 00:07:17,505 --> 00:07:18,873 He's here to protect the Shroud. 137 00:07:20,841 --> 00:07:23,177 Saint Michael defeating the devil. 138 00:07:24,111 --> 00:07:26,981 The war of angels was the first war 139 00:07:27,114 --> 00:07:29,383 and the first evil. 140 00:07:29,517 --> 00:07:31,519 Thankfully, Michael defeated Lucifer 141 00:07:31,619 --> 00:07:32,753 and bound him in hell. 142 00:07:34,355 --> 00:07:36,057 But the struggle of good versus evil 143 00:07:36,190 --> 00:07:37,391 continues on within each of us. 144 00:07:37,525 --> 00:07:38,960 Exactly. 145 00:07:39,093 --> 00:07:43,064 Evil is not some external, mystical force. 146 00:07:45,099 --> 00:07:46,000 It's personal. 147 00:07:47,068 --> 00:07:48,803 I disagree. 148 00:07:48,936 --> 00:07:50,304 It's much more than that. 149 00:07:51,572 --> 00:07:53,641 This artist insisted that the devil himself 150 00:07:53,774 --> 00:07:54,976 sat for his portrait. 151 00:07:56,310 --> 00:07:57,712 I think he may be right. 152 00:08:00,381 --> 00:08:03,217 I know of many good people who have endured 153 00:08:03,351 --> 00:08:04,318 horrendous evil. 154 00:08:05,453 --> 00:08:06,554 Other-worldly evil. 155 00:08:06,654 --> 00:08:09,156 Yeah, so do I. 156 00:08:09,290 --> 00:08:13,561 But when something happens to someone we deeply love, 157 00:08:13,661 --> 00:08:16,063 blaming it on the devil doesn't fix anything. 158 00:08:16,197 --> 00:08:18,366 It certainly doesn't reduce the pain. 159 00:08:20,001 --> 00:08:21,402 FATHER MARCONI: It's the only way I can make sense of it. 160 00:08:23,070 --> 00:08:25,573 The war in heaven has come to Earth. 161 00:08:25,706 --> 00:08:26,907 The devil never rests. 162 00:08:27,575 --> 00:08:28,109 [Roaring in distant] 163 00:08:28,242 --> 00:08:30,044 [Blast in distant] 164 00:08:35,383 --> 00:08:37,018 Lucifer would have consumed us all 165 00:08:37,151 --> 00:08:38,953 if Michael hadn't stopped him. 166 00:08:43,591 --> 00:08:46,827 Many prophecies of the devil returning to Earth 167 00:08:46,961 --> 00:08:48,629 as a false god. 168 00:08:51,265 --> 00:08:52,833 I pray he never finds his way out. 169 00:08:52,967 --> 00:08:54,835 [Clock chiming in distant] 170 00:08:54,969 --> 00:08:57,905 But I must find my way out. 171 00:08:59,673 --> 00:09:02,109 May I leave you three alone to get acquainted? 172 00:09:02,243 --> 00:09:03,377 Sure. 173 00:09:03,512 --> 00:09:04,779 Thank you, Father. 174 00:09:04,912 --> 00:09:05,613 Enjoy. 175 00:09:05,679 --> 00:09:06,614 [sighs] 176 00:09:07,848 --> 00:09:10,217 [Footsteps leaving] 177 00:09:10,351 --> 00:09:11,085 [Door closes] 178 00:09:22,531 --> 00:09:25,399 [Papers rustling] 179 00:09:26,233 --> 00:09:28,436 [Scribbling] 180 00:09:33,107 --> 00:09:34,642 MALE VOICE: Laura. 181 00:09:37,278 --> 00:09:38,946 Laura. 182 00:09:46,787 --> 00:09:48,355 Father? 183 00:09:48,489 --> 00:09:57,364 [♪♪♪] 184 00:10:03,471 --> 00:10:12,346 [♪♪♪] 185 00:10:13,914 --> 00:10:14,516 [Flapping] 186 00:10:14,648 --> 00:10:15,983 Just in time. 187 00:10:17,818 --> 00:10:20,421 GUIDE 1: Several fires have nearly consumed 188 00:10:20,555 --> 00:10:22,423 the Shroud. 189 00:10:22,557 --> 00:10:24,925 The last all but destroyed this Cathedral. 190 00:10:25,059 --> 00:10:26,293 God saved it. 191 00:10:27,495 --> 00:10:28,563 Follow me, please. 192 00:10:28,696 --> 00:10:30,565 We will go upstairs. 193 00:10:38,973 --> 00:10:40,307 GUARD 2 (ON WALKIE-TALKIE): [Speaking in Italian] 194 00:10:42,042 --> 00:10:43,410 [Speaking in Italian] 195 00:10:43,545 --> 00:10:47,882 GUARD 2 (ON WALKIE-TALKIE): [Speaking in Italian] 196 00:10:48,015 --> 00:10:50,017 [Speaking in Italian] 197 00:10:58,492 --> 00:10:59,793 GUIDE 1: Goodbye. Thank you. 198 00:11:01,328 --> 00:11:02,730 -Ciao. -Ciao. 199 00:11:10,938 --> 00:11:13,508 [Indistinct Radio Chatter] 200 00:11:14,609 --> 00:11:17,512 [Scribbling] 201 00:11:17,646 --> 00:11:26,487 [♪♪♪] 202 00:11:32,561 --> 00:11:35,429 [Papers rustling] 203 00:11:35,564 --> 00:11:44,405 [♪♪♪] 204 00:11:50,545 --> 00:11:59,420 [♪♪♪] 205 00:12:04,491 --> 00:12:06,227 [Cawing and flapping in distant] 206 00:12:14,569 --> 00:12:15,537 [Shrieking in distant] 207 00:12:15,670 --> 00:12:16,571 [Tapping in distant] 208 00:12:16,705 --> 00:12:25,580 [♪♪♪] 209 00:12:27,815 --> 00:12:29,618 [Tapping] 210 00:12:33,354 --> 00:12:34,723 -[Screams] -[Cawing] 211 00:12:34,855 --> 00:12:37,324 [Gasps] 212 00:12:38,192 --> 00:12:39,393 [Cawing] 213 00:12:39,527 --> 00:12:41,730 [Taking deep breaths] 214 00:12:44,064 --> 00:12:44,932 Go! 215 00:12:46,000 --> 00:12:46,834 Shoo! 216 00:12:48,936 --> 00:12:49,837 -Go! -[Cawing] 217 00:12:51,839 --> 00:12:52,707 Go! 218 00:12:54,576 --> 00:12:55,242 Go! 219 00:12:56,377 --> 00:12:56,844 [Cawing] 220 00:12:56,977 --> 00:12:57,478 Go! 221 00:12:57,612 --> 00:12:58,747 [Flapping] 222 00:13:01,448 --> 00:13:02,883 [Sighs] 223 00:13:07,921 --> 00:13:09,423 [Sighs] 224 00:13:13,060 --> 00:13:13,460 [Speaking in Italian] 225 00:13:13,595 --> 00:13:14,061 [Gasps] 226 00:13:14,194 --> 00:13:15,563 Oh my God. 227 00:13:15,697 --> 00:13:17,565 [Chuckles] 228 00:13:17,965 --> 00:13:20,868 [Speaking in Italian] 229 00:13:23,304 --> 00:13:26,173 [Speaking in Italian] 230 00:13:26,940 --> 00:13:27,875 Uh, no, no. 231 00:13:27,941 --> 00:13:30,344 [Speaking in Italian] 232 00:13:31,780 --> 00:13:34,549 Ah, badge, yes. 233 00:13:34,683 --> 00:13:36,751 GUARD 2 (ON WALKIE-TALKIE): [Speaking in Italian] 234 00:13:36,884 --> 00:13:37,885 [Speaking in Italian] 235 00:13:37,985 --> 00:13:39,386 [Speaking in Italian] 236 00:13:39,521 --> 00:13:39,987 GUARD 2 (ON WALKIE-TALKIE): [Speaking in Italian] 237 00:13:40,120 --> 00:13:40,954 [Laura sighs] 238 00:13:56,103 --> 00:14:05,045 [♪♪♪] 239 00:14:11,151 --> 00:14:20,027 [♪♪♪] 240 00:14:20,961 --> 00:14:23,297 [Curtains rustling] 241 00:14:23,430 --> 00:14:32,272 [♪♪♪] 242 00:14:33,307 --> 00:14:34,942 [Grunts, groans] 243 00:14:35,008 --> 00:14:36,944 [Gasps] 244 00:14:37,077 --> 00:14:45,953 [♪♪♪] 245 00:14:58,999 --> 00:14:59,734 [Pants] 246 00:14:59,868 --> 00:15:00,968 [Grunts] 247 00:15:01,068 --> 00:15:10,043 [♪♪♪] 248 00:15:10,177 --> 00:15:12,614 [Pants] 249 00:15:12,747 --> 00:15:14,114 [Door closes] 250 00:15:14,248 --> 00:15:23,090 [♪♪♪] 251 00:15:29,229 --> 00:15:38,105 [♪♪♪] 252 00:15:43,010 --> 00:15:44,378 [Thuds] 253 00:15:51,151 --> 00:15:52,252 [Whimpers] 254 00:15:53,387 --> 00:15:53,822 [Shattering] 255 00:15:54,021 --> 00:15:55,022 [Gasps] 256 00:15:55,155 --> 00:15:57,024 [Grunts] 257 00:15:58,459 --> 00:15:59,359 Stop. 258 00:15:59,493 --> 00:16:01,328 Stop this at once. 259 00:16:03,030 --> 00:16:03,832 [Gasps] 260 00:16:06,233 --> 00:16:07,602 Stop this desecration. 261 00:16:07,869 --> 00:16:08,368 [Shattering] 262 00:16:08,503 --> 00:16:10,237 Holy Michael. 263 00:16:10,370 --> 00:16:12,072 Be our defense against the devil. 264 00:16:12,206 --> 00:16:13,474 [Shattering] 265 00:16:13,608 --> 00:16:14,408 Rebuke him! 266 00:16:15,042 --> 00:16:15,543 [Glass shatters] 267 00:16:15,677 --> 00:16:16,711 No! 268 00:16:16,845 --> 00:16:18,713 [Grunts] 269 00:16:18,847 --> 00:16:19,914 [Taking deep breaths] 270 00:16:20,047 --> 00:16:21,215 No. 271 00:16:21,816 --> 00:16:22,684 [Whimpers] 272 00:16:23,818 --> 00:16:24,853 [Taking deep breaths] 273 00:16:25,052 --> 00:16:27,421 Keep Satan in hell and all his evil spirits 274 00:16:27,555 --> 00:16:29,490 who desire the ruin of souls. 275 00:16:29,624 --> 00:16:30,758 [Taking deep breaths] 276 00:16:30,892 --> 00:16:33,360 Join us here on Earth, Lucifer! 277 00:16:33,494 --> 00:16:36,096 Saint Michael, return to us I pray. 278 00:16:36,230 --> 00:16:38,533 [Grunts] 279 00:16:38,666 --> 00:16:41,168 [Gasps] 280 00:16:41,669 --> 00:16:42,202 [Vehicle skidding in distant] 281 00:16:42,336 --> 00:16:45,172 [Clock chiming] 282 00:16:46,608 --> 00:16:48,843 [Cocks guns] 283 00:16:48,977 --> 00:16:57,886 [♪♪♪] 284 00:17:09,096 --> 00:17:10,230 [Door closes] 285 00:17:17,104 --> 00:17:18,272 Take it. 286 00:17:26,380 --> 00:17:29,249 [Taking deep breaths] 287 00:17:34,488 --> 00:17:37,324 [Taking deep breaths] 288 00:17:39,694 --> 00:17:40,494 [Screams] 289 00:17:40,628 --> 00:17:41,596 LIZ: Stop. 290 00:17:41,729 --> 00:17:43,397 Don't kill her. 291 00:17:44,866 --> 00:17:47,167 He might choose her. 292 00:17:47,301 --> 00:17:47,902 LAURA: No. 293 00:17:48,036 --> 00:17:49,403 No, don't touch me. 294 00:17:49,537 --> 00:17:51,138 [Grunting] 295 00:17:51,238 --> 00:17:52,372 Where are you taking me? 296 00:17:52,507 --> 00:17:54,141 No, please. 297 00:17:54,207 --> 00:17:56,644 [Grunting and sobbing] 298 00:17:58,278 --> 00:18:01,148 [Wheezing] 299 00:18:01,281 --> 00:18:02,316 Saint Michael... 300 00:18:02,449 --> 00:18:03,651 [Coughs] 301 00:18:03,785 --> 00:18:05,753 ...take my body. 302 00:18:05,887 --> 00:18:08,923 Use it to defeat this beast of Satan. 303 00:18:09,057 --> 00:18:10,892 [Wheezing] 304 00:18:11,025 --> 00:18:19,901 [♪♪♪] 305 00:18:26,007 --> 00:18:34,882 [♪♪♪] 306 00:18:36,851 --> 00:18:37,785 LAURA: Help me! 307 00:18:37,919 --> 00:18:39,687 Keep her quiet. 308 00:18:39,821 --> 00:18:41,288 LAURA: Help! 309 00:18:41,421 --> 00:18:43,057 Who are you people? 310 00:18:43,190 --> 00:18:44,058 [Sobs] 311 00:18:44,191 --> 00:18:45,292 No. 312 00:18:46,728 --> 00:18:47,629 Michael. 313 00:18:47,762 --> 00:18:48,997 Kill him. 314 00:18:49,429 --> 00:18:51,065 [Wheels screeching] 315 00:18:51,198 --> 00:18:52,900 [Zooms] 316 00:18:53,034 --> 00:18:54,102 [Pants] 317 00:18:56,904 --> 00:18:59,774 [Wheels screeching] 318 00:19:01,208 --> 00:19:03,544 [Pants] 319 00:19:03,678 --> 00:19:12,587 [♪♪♪] 320 00:19:14,622 --> 00:19:15,757 Faster! 321 00:19:20,427 --> 00:19:21,395 [Screams] 322 00:19:21,529 --> 00:19:22,864 [Grunts] 323 00:19:22,997 --> 00:19:31,873 [♪♪♪] 324 00:19:33,574 --> 00:19:35,843 [Groans] 325 00:19:35,977 --> 00:19:38,780 [Taking deep breaths] 326 00:19:38,913 --> 00:19:47,789 [♪♪♪] 327 00:19:53,928 --> 00:19:56,798 [Playing violin] 328 00:19:56,931 --> 00:20:05,773 [♪♪♪] 329 00:20:11,913 --> 00:20:20,788 [♪♪♪] 330 00:20:30,464 --> 00:20:31,833 Thank you all for coming. 331 00:20:35,402 --> 00:20:37,437 My name is Dr. Laurent. 332 00:20:39,173 --> 00:20:42,610 To resurrect brilliance, my colleagues visited 333 00:20:42,744 --> 00:20:46,814 Santa Croce, final resting place for 334 00:20:46,948 --> 00:20:51,485 Machiavelli, Galileo, Michelangelo. 335 00:20:53,688 --> 00:20:57,759 This Fort Knox of genetic genius stores treasure 336 00:20:57,892 --> 00:20:59,694 much more valuable than gold. 337 00:21:00,528 --> 00:21:04,699 Brilliant DNA, which until now 338 00:21:04,832 --> 00:21:06,534 was a puzzle that could not be solved. 339 00:21:07,935 --> 00:21:15,943 Today, I alone can bring these dry old bones to life. 340 00:21:17,011 --> 00:21:17,879 The result? 341 00:21:19,446 --> 00:21:23,350 Children you can honestly be proud of. 342 00:21:23,416 --> 00:21:25,586 [Crowd chuckles] 343 00:21:27,221 --> 00:21:31,058 The past will become our future. 344 00:21:31,192 --> 00:21:36,063 Once I resurrect history's most influential people 345 00:21:36,197 --> 00:21:40,201 from the dead, I just need you to pay for it. 346 00:21:40,367 --> 00:21:43,271 [Laughing] 347 00:21:43,403 --> 00:21:47,809 Ladies and gentlemen, the risen Antonio Vivaldi. 348 00:21:47,942 --> 00:21:50,711 [Crowd applauding and cheering] 349 00:21:55,082 --> 00:21:56,617 And his proud parents. 350 00:21:58,219 --> 00:22:00,188 Congratulations. 351 00:22:00,387 --> 00:22:02,056 Thank you. Thank you so much. 352 00:22:04,225 --> 00:22:06,627 DR. LAURENT: Next up for bid. 353 00:22:06,761 --> 00:22:10,631 One of the greatest poets and architects. 354 00:22:10,765 --> 00:22:13,100 Considered to be the greatest sculptor 355 00:22:13,234 --> 00:22:15,870 and draftsman, living or dead. 356 00:22:16,003 --> 00:22:17,972 The creator of the Sistine Chapel, 357 00:22:18,105 --> 00:22:20,241 the David, Saint Peter's Basilica 358 00:22:20,407 --> 00:22:21,909 and the Pieta. 359 00:22:22,043 --> 00:22:27,414 Tonight, prize possession, Michelangelo Buonarroti. 360 00:22:27,548 --> 00:22:29,416 [Crowd applauding and cheering] 361 00:22:41,428 --> 00:22:45,266 AUCTIONEER: So we start the bidding tonight at e10 million. 362 00:22:46,433 --> 00:22:49,469 And there we have it, just like that, 15 million. 363 00:22:49,604 --> 00:22:50,972 20 million. 364 00:22:51,105 --> 00:22:52,139 30 million. 365 00:22:52,273 --> 00:22:53,473 Any advance on 30? 366 00:22:53,608 --> 00:22:54,976 e40 million. 367 00:22:55,109 --> 00:22:55,910 70. 368 00:22:56,043 --> 00:22:58,846 AUCTIONEER: e70 million. 369 00:22:58,980 --> 00:23:01,983 Any advance on e70 million? 370 00:23:02,116 --> 00:23:02,917 80 million. 371 00:23:03,050 --> 00:23:04,619 [Baby crying] 372 00:23:04,752 --> 00:23:07,722 80 million, and 80 million going once. 373 00:23:07,855 --> 00:23:09,489 Going twice. 374 00:23:09,624 --> 00:23:11,158 90 million. 375 00:23:11,292 --> 00:23:20,167 [♪♪♪] 376 00:23:28,843 --> 00:23:30,244 [Indistinct chatter] 377 00:23:30,378 --> 00:23:39,220 [♪♪♪] 378 00:23:45,359 --> 00:23:54,402 [♪♪♪] 379 00:23:54,535 --> 00:23:55,503 Is the Shroud ready yet? 380 00:23:55,603 --> 00:23:56,871 -Yes. -Good. 381 00:24:05,146 --> 00:24:08,983 Everything I have worked for has been for this moment. 382 00:24:10,518 --> 00:24:12,420 Prepare the surrogates. 383 00:24:12,553 --> 00:24:14,722 He's waited long enough. 384 00:24:19,727 --> 00:24:23,531 Lucifer will finally have a worthy home. 385 00:24:24,031 --> 00:24:26,901 [Woman crying] 386 00:24:33,407 --> 00:24:35,876 Please make her stop. Please, now. 387 00:24:36,010 --> 00:24:37,311 Make her stop. 388 00:24:37,445 --> 00:24:38,846 SOPHIA: [Speaking in Italian] 389 00:24:38,980 --> 00:24:40,314 Hey, shhh. Hey. 390 00:24:40,448 --> 00:24:41,983 Hey, Sophia. Shut up. 391 00:24:42,116 --> 00:24:43,584 [Speaking in Italian] 392 00:24:45,419 --> 00:24:46,587 They're watching us. 393 00:24:47,688 --> 00:24:48,589 Where am I? 394 00:24:48,723 --> 00:24:50,224 [Taking deep breaths] 395 00:24:50,358 --> 00:24:51,192 Hell. 396 00:24:52,760 --> 00:24:53,995 What? 397 00:24:54,128 --> 00:24:57,765 BRENDA: Hey, where did they get you from? 398 00:24:58,599 --> 00:24:59,333 SOPHIA: [Speaking in Italian] 399 00:24:59,467 --> 00:25:02,036 Um, the Cathedral? 400 00:25:02,169 --> 00:25:02,870 ALINA: Cathedral? 401 00:25:03,004 --> 00:25:04,572 You're a nun? 402 00:25:04,705 --> 00:25:05,272 SOPHIA: [Speaking in Italian] 403 00:25:05,406 --> 00:25:06,374 Shut up. 404 00:25:06,574 --> 00:25:07,108 [Speaking in Italian] 405 00:25:07,241 --> 00:25:09,210 Shut up! Shut up! 406 00:25:09,343 --> 00:25:12,079 [Speaking in Italian] 407 00:25:12,213 --> 00:25:13,881 Can you make her stop, please? 408 00:25:14,015 --> 00:25:15,449 Hey, be quiet, be quiet. 409 00:25:15,583 --> 00:25:17,051 Listen, listen, what's your name? 410 00:25:17,184 --> 00:25:18,252 [Speaking in Italian] 411 00:25:18,386 --> 00:25:19,587 Sophia. Sophia. 412 00:25:19,653 --> 00:25:20,488 ALINA: She speaks English. 413 00:25:20,654 --> 00:25:22,023 Okay, okay. Okay. 414 00:25:22,156 --> 00:25:23,591 Sophia, Sophia. 415 00:25:23,657 --> 00:25:24,592 Hi, I'm Laura. 416 00:25:24,725 --> 00:25:25,359 [Sobs] 417 00:25:25,493 --> 00:25:26,494 Okay, Sophia, look at me. 418 00:25:26,627 --> 00:25:27,595 Look at me. 419 00:25:27,695 --> 00:25:28,996 You want to get out of here? 420 00:25:31,032 --> 00:25:33,467 -Yeah? -Yes. Yes. 421 00:25:33,601 --> 00:25:35,002 Yeah, so do I. 422 00:25:36,170 --> 00:25:37,605 Okay. 423 00:25:37,671 --> 00:25:39,173 Okay, so what we're gonna do? 424 00:25:39,306 --> 00:25:39,874 What's your name? 425 00:25:40,007 --> 00:25:40,608 It's Brenda. 426 00:25:40,741 --> 00:25:42,410 -Brenda? -Yeah. 427 00:25:42,610 --> 00:25:43,944 What's your name? 428 00:25:44,678 --> 00:25:46,614 -Alina. -Alina. 429 00:25:46,714 --> 00:25:48,816 We're gonna have to stay calm 430 00:25:48,949 --> 00:25:50,317 and we're gonna have to work together. 431 00:25:50,451 --> 00:25:51,819 All of us. 432 00:25:51,952 --> 00:25:52,353 Yes. 433 00:25:52,486 --> 00:25:52,987 [Buzz] 434 00:25:53,120 --> 00:25:54,755 [Door unlocks] 435 00:25:56,157 --> 00:25:57,324 [Door closes] 436 00:25:57,925 --> 00:26:00,828 [Sobs] 437 00:26:05,199 --> 00:26:06,867 No, no, no, don't you come near me. 438 00:26:07,001 --> 00:26:08,169 Don't touch me! 439 00:26:08,302 --> 00:26:09,103 No! 440 00:26:09,236 --> 00:26:10,805 [Sobs] 441 00:26:10,938 --> 00:26:11,672 Get away. 442 00:26:12,873 --> 00:26:15,776 [Grunting] 443 00:26:20,114 --> 00:26:21,115 Off me. 444 00:26:21,248 --> 00:26:22,950 [Taking deep breaths] 445 00:26:29,156 --> 00:26:32,026 [Coughs] 446 00:26:40,935 --> 00:26:42,736 PRIEST: [Speaking in Italian] 447 00:26:42,870 --> 00:26:43,572 No, no. 448 00:26:43,704 --> 00:26:45,072 Bishop Bustamante is safe. 449 00:26:45,206 --> 00:26:46,774 [Speaking in Italian] 450 00:26:46,907 --> 00:26:47,675 They're on their way. 451 00:26:49,877 --> 00:26:51,679 [Keyboard clicking] 452 00:26:52,680 --> 00:26:55,683 [Loud thud] 453 00:26:56,117 --> 00:26:59,019 [Gasping] 454 00:26:59,954 --> 00:27:02,923 [Gulps] 455 00:27:04,593 --> 00:27:07,461 [Both gasping] 456 00:27:09,564 --> 00:27:11,098 BISHOP BUSTAMANTE: Father Marconi. 457 00:27:12,700 --> 00:27:13,934 How could you? 458 00:27:15,102 --> 00:27:16,170 -My God. -Oh. 459 00:27:16,303 --> 00:27:17,304 MICHAEL: How could you let them take it? 460 00:27:17,438 --> 00:27:18,706 Father Marconi. 461 00:27:18,772 --> 00:27:19,874 BISHOP BUSTAMANTE: It's a miracle. 462 00:27:20,007 --> 00:27:20,841 Oh, you're bleeding. 463 00:27:20,975 --> 00:27:22,710 I'm calling an ambulance. 464 00:27:23,377 --> 00:27:24,345 Don't bother. 465 00:27:25,846 --> 00:27:27,715 Where were the protectors of the Shroud? 466 00:27:27,848 --> 00:27:29,216 PRIEST: Sorry? Protectors of-- 467 00:27:29,350 --> 00:27:31,118 Where were the protectors of the Shroud? 468 00:27:32,720 --> 00:27:33,420 [Groans] 469 00:27:33,555 --> 00:27:35,289 Ah, my head. 470 00:27:35,422 --> 00:27:39,059 Cardinal Vincini was charged with its protection. 471 00:27:39,193 --> 00:27:42,631 But he became to be unstable. 472 00:27:42,763 --> 00:27:43,864 Unstable? 473 00:27:43,998 --> 00:27:47,935 Prophecies of demonic beasts and secret cults. 474 00:27:48,068 --> 00:27:49,403 What? 475 00:27:50,639 --> 00:27:52,973 Wild visions of the devil coming to Earth 476 00:27:53,107 --> 00:27:55,743 and obvious dementia. 477 00:27:57,144 --> 00:27:58,279 Have you read the Bible? 478 00:27:59,346 --> 00:28:02,249 Pardon me? Yes. 479 00:28:04,752 --> 00:28:06,220 He's taking security footage. 480 00:28:06,353 --> 00:28:07,656 Where can I find Cardinal Vincini? 481 00:28:07,821 --> 00:28:08,756 Father Marconi. 482 00:28:08,889 --> 00:28:09,658 As your superior, I insist that you-- 483 00:28:09,790 --> 00:28:11,025 My superior? 484 00:28:11,158 --> 00:28:12,893 Where is Vincini? 485 00:28:13,027 --> 00:28:13,761 [Taking deep breaths] 486 00:28:13,894 --> 00:28:15,162 Where? 487 00:28:17,865 --> 00:28:18,999 He is a hermit now. 488 00:28:19,133 --> 00:28:23,404 He's living alone in Saint Michael's Asylum. 489 00:28:31,078 --> 00:28:32,012 Who is this girl? 490 00:28:36,116 --> 00:28:38,352 She-- she's a friend of-- 491 00:28:40,589 --> 00:28:42,122 friend of yours. 492 00:28:42,256 --> 00:28:44,325 Laura is an arts student from America. 493 00:28:47,061 --> 00:28:49,029 Well, listen to me. 494 00:28:49,163 --> 00:28:50,532 This is very important. 495 00:28:50,665 --> 00:28:52,066 Do not tell a soul that I have been here. 496 00:28:52,199 --> 00:28:52,900 -Yes. -No. 497 00:28:53,033 --> 00:28:54,268 Yes, of course not. 498 00:28:55,803 --> 00:28:58,806 By the way, who are you? 499 00:28:58,872 --> 00:28:59,907 Exactly. 500 00:29:00,040 --> 00:29:01,041 [Grunts, clears throat] 501 00:29:01,175 --> 00:29:01,875 Now, there's something else. 502 00:29:02,009 --> 00:29:03,377 I need a car. 503 00:29:03,511 --> 00:29:04,845 You have a car. 504 00:29:06,447 --> 00:29:07,348 I have a car. 505 00:29:07,481 --> 00:29:08,415 BISHOP BUSTAMANTE: Wait. 506 00:29:08,550 --> 00:29:10,017 What about the police? 507 00:29:10,150 --> 00:29:12,019 They would want the missing footage. 508 00:29:12,152 --> 00:29:15,122 Tell them a priest stole it after a demonic woman killed him 509 00:29:15,256 --> 00:29:16,890 and he came back to life. 510 00:29:17,825 --> 00:29:19,026 Or make something up. 511 00:29:20,294 --> 00:29:21,428 You don't want to get sent to Saint Michael's Asylum 512 00:29:21,563 --> 00:29:23,163 for telling the truth now, do you? 513 00:29:26,066 --> 00:29:26,601 Do you mind? 514 00:29:26,735 --> 00:29:27,835 No, please. 515 00:29:29,604 --> 00:29:30,137 [Coughs] 516 00:29:30,271 --> 00:29:39,146 [♪♪♪] 517 00:29:43,718 --> 00:29:44,885 [Vehicle honking] 518 00:29:46,887 --> 00:29:48,022 [Sighs] 519 00:29:49,023 --> 00:29:49,957 Priests. 520 00:29:50,090 --> 00:29:58,966 [♪♪♪] 521 00:30:04,171 --> 00:30:05,640 [Engine revs] 522 00:30:05,774 --> 00:30:08,809 ♪ Here come the world, with the look in its eye ♪ 523 00:30:11,211 --> 00:30:15,182 ♪ Future uncertain, but certainly slight ♪ 524 00:30:17,619 --> 00:30:20,755 ♪ Look at the faces, listen to the bells ♪ 525 00:30:20,921 --> 00:30:24,358 ♪ It's hard to believe we need a place called hell ♪ 526 00:30:26,493 --> 00:30:28,162 ♪ Place called hell ♪ 527 00:30:30,297 --> 00:30:34,001 ♪ Here comes the woman with the look in her eye ♪ 528 00:30:36,771 --> 00:30:40,307 ♪ She's raised on a leather, with flesh on her mind ♪ 529 00:30:43,243 --> 00:30:46,313 ♪ Words are weapons, sharper than knives ♪ 530 00:30:46,447 --> 00:30:49,517 ♪ Makes you wonder how the other half die ♪ 531 00:30:49,651 --> 00:30:52,019 ♪ Devil inside, the devil inside ♪ 532 00:30:53,320 --> 00:30:55,623 ♪ Send me an angel ♪ 533 00:30:56,924 --> 00:30:59,460 ♪ Send me an angel ♪ 534 00:31:00,260 --> 00:31:01,028 ♪ Right now ♪ 535 00:31:01,161 --> 00:31:02,963 ♪ Send me an angel ♪ 536 00:31:04,331 --> 00:31:06,534 ♪ Right now ♪ 537 00:31:06,668 --> 00:31:15,543 [♪♪♪] 538 00:31:22,851 --> 00:31:27,321 ♪ Send me an angel, send me an angel ♪ 539 00:31:30,424 --> 00:31:32,694 ♪ Right now, right now ♪ 540 00:31:33,961 --> 00:31:36,631 ♪ Right now ♪ 541 00:31:45,139 --> 00:31:53,981 [♪♪♪] 542 00:32:00,120 --> 00:32:09,062 [♪♪♪] 543 00:32:15,202 --> 00:32:24,044 [♪♪♪] 544 00:32:30,184 --> 00:32:39,059 [♪♪♪] 545 00:32:44,264 --> 00:32:45,132 [Cocks shotgun] 546 00:32:45,265 --> 00:32:46,568 Who the hell are you? 547 00:32:48,101 --> 00:32:49,771 Easy, old man. 548 00:32:49,904 --> 00:32:51,338 I come in peace. 549 00:32:56,477 --> 00:32:57,645 You from Turin? 550 00:32:57,779 --> 00:32:59,146 [Sighs] 551 00:32:59,279 --> 00:33:01,048 Did Bustamante send you? 552 00:33:02,650 --> 00:33:04,752 Come to make your confession? 553 00:33:04,886 --> 00:33:06,119 Excuse me? 554 00:33:06,453 --> 00:33:09,223 For the sin of not protecting the innocent. 555 00:33:10,692 --> 00:33:14,194 For your indifference to the sufferings of 556 00:33:14,328 --> 00:33:16,063 the children of God. 557 00:33:17,498 --> 00:33:19,767 I warned you fools for years. 558 00:33:19,901 --> 00:33:22,402 But you all thought I'd lost my mind. 559 00:33:22,537 --> 00:33:25,507 You still think this collar gives you protection? 560 00:33:33,480 --> 00:33:35,215 You're no priest. 561 00:33:38,586 --> 00:33:39,721 Who are you? 562 00:33:41,556 --> 00:33:43,090 The hound of heaven. 563 00:33:45,225 --> 00:33:46,393 Michael. 564 00:33:48,128 --> 00:33:50,097 Why are you here? 565 00:33:50,163 --> 00:33:52,099 They stole the Shroud. 566 00:33:55,503 --> 00:33:57,572 MICHAEL: I have the surveillance footage from the Cathedral. 567 00:33:57,705 --> 00:33:59,406 Was it a woman? 568 00:33:59,541 --> 00:34:00,642 An old woman? 569 00:34:00,775 --> 00:34:02,476 Yes, it was. 570 00:34:04,712 --> 00:34:05,813 Where is she? 571 00:34:08,148 --> 00:34:10,518 This asylum was built as a lookout. 572 00:34:12,152 --> 00:34:15,322 Over here. Look. Come here. 573 00:34:16,658 --> 00:34:17,559 See. 574 00:34:19,259 --> 00:34:21,495 You remember where Lucifer fell? 575 00:34:22,964 --> 00:34:25,332 Look. See. 576 00:34:28,536 --> 00:34:33,473 Those who guard it work for Lucifer's release. 577 00:34:33,608 --> 00:34:36,811 Don't call that devil by his angelic name. 578 00:34:38,546 --> 00:34:39,681 He can't escape. 579 00:34:40,715 --> 00:34:42,016 I chained him there. 580 00:34:45,319 --> 00:34:47,021 Come with me. 581 00:34:47,154 --> 00:34:49,389 Scripture tells us the devil will be shaken loose 582 00:34:49,524 --> 00:34:50,457 from his chains. 583 00:34:50,592 --> 00:34:51,859 The gate to hell will be opened. 584 00:34:51,993 --> 00:34:54,428 And he and his demons will come to Earth. 585 00:34:56,998 --> 00:34:59,266 Now is that time. 586 00:35:06,074 --> 00:35:10,310 Two ancient beasts who are of both worlds 587 00:35:10,444 --> 00:35:12,312 have been charged with his release. 588 00:35:13,781 --> 00:35:17,018 The woman, whom you've met. 589 00:35:20,187 --> 00:35:22,523 And the beast of the ground. 590 00:35:24,391 --> 00:35:26,060 The only beast that Satan allowed to come to Earth 591 00:35:26,193 --> 00:35:27,194 before him. 592 00:35:29,063 --> 00:35:31,065 There is nothing he wants more than to fight his way 593 00:35:31,198 --> 00:35:31,766 out of hell. 594 00:35:31,899 --> 00:35:33,200 I know that. 595 00:35:33,266 --> 00:35:35,003 I put him there. 596 00:35:35,202 --> 00:35:37,371 And only I can free him. 597 00:35:37,505 --> 00:35:39,206 You mean God? 598 00:35:45,212 --> 00:35:49,984 These scrolls are from the occult that guards the gate. 599 00:35:51,886 --> 00:35:54,221 They believe their Lord, like Jesus, 600 00:35:54,321 --> 00:35:56,924 would be born from innocence. 601 00:35:57,058 --> 00:36:00,662 For centuries, they offered him children for him to possess. 602 00:36:01,929 --> 00:36:04,799 No! No! 603 00:36:04,932 --> 00:36:06,366 Their young bodies were not strong enough 604 00:36:06,501 --> 00:36:07,367 to contain him. 605 00:36:07,502 --> 00:36:09,070 Their suffering was unspeakable. 606 00:36:09,236 --> 00:36:10,370 And we did nothing. 607 00:36:10,505 --> 00:36:13,875 The devil can't control his pride or his rage. 608 00:36:14,008 --> 00:36:16,844 Therefore, he cannot possess a mortal body. 609 00:36:16,978 --> 00:36:17,712 He'd destroy it. 610 00:36:17,845 --> 00:36:18,913 Not any. 611 00:36:20,114 --> 00:36:25,086 There is one body that has held an eternal. 612 00:36:25,452 --> 00:36:27,655 And now science has given the devil 613 00:36:27,789 --> 00:36:29,123 his way out of hell. 614 00:36:29,256 --> 00:36:31,659 Not even my brother will dare to inhabit such a body. 615 00:36:31,793 --> 00:36:33,594 Don't you see? 616 00:36:33,728 --> 00:36:35,530 It's why they stole the Shroud. 617 00:36:35,663 --> 00:36:36,731 They needed DNA. 618 00:36:36,864 --> 00:36:38,633 God would never allow it. 619 00:36:42,469 --> 00:36:44,505 Isn't that why He sent you? 620 00:36:48,308 --> 00:36:50,011 God didn't send me. 621 00:36:52,580 --> 00:36:54,982 Now get me to that stronghold. 622 00:36:55,116 --> 00:36:56,283 Keep watch. 623 00:36:56,416 --> 00:36:58,485 I'll see to his destruction. 624 00:36:59,921 --> 00:37:02,857 [Scraping] 625 00:37:07,061 --> 00:37:08,361 Sharpen it more. 626 00:37:08,495 --> 00:37:11,364 [Scraping] 627 00:37:13,400 --> 00:37:15,302 Find anything? 628 00:37:15,402 --> 00:37:16,771 I don't need anything. 629 00:37:16,904 --> 00:37:18,573 Why do you think they need us? 630 00:37:20,307 --> 00:37:21,308 ALINA: Sex. 631 00:37:23,044 --> 00:37:25,046 It's always sex. 632 00:37:25,179 --> 00:37:26,480 And then they'll kill us. 633 00:37:26,614 --> 00:37:27,481 [Sobs] 634 00:37:27,615 --> 00:37:29,717 No, fear gets us killed. 635 00:37:30,585 --> 00:37:31,552 I know, okay? 636 00:37:31,686 --> 00:37:33,221 I've had to fight before to stay alive. 637 00:37:34,321 --> 00:37:35,322 So find a weapon. 638 00:37:35,422 --> 00:37:36,524 [Sophia crying] 639 00:37:36,657 --> 00:37:38,159 [Scraping] 640 00:37:39,560 --> 00:37:41,394 Are you married? 641 00:37:45,233 --> 00:37:47,034 My husband and child were murdered. 642 00:37:49,469 --> 00:37:50,938 I'm sorry. 643 00:37:51,072 --> 00:37:52,405 It's okay. 644 00:37:55,375 --> 00:37:58,045 [Sobs] 645 00:37:58,179 --> 00:37:59,614 We're gonna be fine, right? 646 00:38:00,648 --> 00:38:01,716 Yup. 647 00:38:01,849 --> 00:38:03,350 No. 648 00:38:08,256 --> 00:38:10,390 REPORTER 2: At the current exhibition of the Shroud of Turin, 649 00:38:10,525 --> 00:38:12,459 already attracting over 2 million visitors, 650 00:38:12,593 --> 00:38:13,961 was abruptly closed today. 651 00:38:14,095 --> 00:38:16,363 The spokesperson for the Archdiocese of Turin 652 00:38:16,463 --> 00:38:17,999 provided no official comment. 653 00:38:18,132 --> 00:38:20,367 Sources within the Vatican, however, did indicate 654 00:38:20,501 --> 00:38:22,402 the shocking possibility that the Shroud itself 655 00:38:22,537 --> 00:38:23,671 has gone missing. 656 00:38:23,805 --> 00:38:32,680 [♪♪♪] 657 00:38:38,820 --> 00:38:47,662 [♪♪♪] 658 00:38:52,900 --> 00:38:54,669 [Computer beeping] 659 00:38:54,802 --> 00:38:57,839 Oh, yes. Right. 660 00:38:58,139 --> 00:39:01,042 [Rumbling] 661 00:39:03,744 --> 00:39:06,614 [Rumbling, cracking] 662 00:39:07,949 --> 00:39:10,818 [Chains rattling] 663 00:39:18,458 --> 00:39:21,329 [Grunting] 664 00:39:23,197 --> 00:39:24,599 [Lucifer roars] 665 00:39:29,570 --> 00:39:30,771 DNA's complete. 666 00:39:33,608 --> 00:39:35,142 The girl from the Cathedral. 667 00:39:35,276 --> 00:39:36,777 Yes. 668 00:39:36,911 --> 00:39:38,145 Blood type matches. 669 00:39:38,279 --> 00:39:39,446 Healthy. 670 00:39:39,580 --> 00:39:42,350 Even her natural cycle is fortuitous. 671 00:39:42,482 --> 00:39:43,818 Prepare her as well. 672 00:39:45,253 --> 00:39:46,554 Hurry. 673 00:39:46,687 --> 00:39:48,890 I can sense the hound sniffing. 674 00:39:54,528 --> 00:39:55,696 Ready? 675 00:40:01,669 --> 00:40:02,169 [Buzz] 676 00:40:02,303 --> 00:40:03,470 [Door unlocks] 677 00:40:05,438 --> 00:40:06,874 [Door closes] 678 00:40:09,210 --> 00:40:10,578 [Beeps] 679 00:40:10,711 --> 00:40:19,620 [♪♪♪] 680 00:40:22,556 --> 00:40:25,393 [Speaking in Italian] 681 00:40:26,994 --> 00:40:27,728 Hey. 682 00:40:27,862 --> 00:40:31,332 [Grunting in background] 683 00:40:33,466 --> 00:40:37,271 [Grunting] 684 00:40:44,979 --> 00:40:45,913 No! 685 00:40:46,047 --> 00:40:47,281 [Screaming] 686 00:40:47,415 --> 00:40:48,616 No! 687 00:40:53,486 --> 00:40:56,324 [Indistinct shouting] 688 00:41:00,795 --> 00:41:03,631 [Indistinct chatter in Italian] 689 00:41:03,764 --> 00:41:12,673 [♪♪♪] 690 00:41:14,909 --> 00:41:16,877 [Taking deep breaths] 691 00:41:17,011 --> 00:41:19,847 [Indistinct chatter in Italian] 692 00:41:21,849 --> 00:41:23,384 No! No! 693 00:41:23,551 --> 00:41:25,720 [Grunting] 694 00:41:25,853 --> 00:41:27,722 Get your fucking hands off me! 695 00:41:27,855 --> 00:41:30,725 [Grunting] 696 00:41:35,262 --> 00:41:38,065 [Indistinct chatter in Italian] 697 00:41:38,199 --> 00:41:47,041 [♪♪♪] 698 00:41:51,612 --> 00:41:52,480 LAURA: No. 699 00:41:52,613 --> 00:41:53,581 [Laura grunts] 700 00:41:53,647 --> 00:41:56,317 Calm yourself down. 701 00:41:56,450 --> 00:41:57,985 Who the hell are you? 702 00:41:58,819 --> 00:42:01,689 I'm the angel of the Lord. 703 00:42:01,822 --> 00:42:03,424 Call me, "Liz". 704 00:42:03,591 --> 00:42:05,326 What are you doing to me? 705 00:42:05,459 --> 00:42:07,395 We're implanting 706 00:42:07,595 --> 00:42:12,299 a fertilized egg into your uterus. 707 00:42:14,602 --> 00:42:15,504 You sick fucking bitch! 708 00:42:15,636 --> 00:42:18,606 [Indistinct speech] 709 00:42:19,006 --> 00:42:22,376 It's a very important baby. 710 00:42:22,511 --> 00:42:25,746 Please, please stop now. 711 00:42:25,880 --> 00:42:26,847 Please. 712 00:42:26,981 --> 00:42:30,751 When I first saw you in the Cathedral, 713 00:42:31,719 --> 00:42:37,858 your sketch of my Lucifer was so inspired. 714 00:42:40,795 --> 00:42:43,998 I have never seen him captured like that. 715 00:42:46,934 --> 00:42:52,106 And it's why I believe you might be the one. 716 00:42:52,239 --> 00:42:59,747 [♪♪♪] 717 00:43:06,555 --> 00:43:07,254 Is this where we part? 718 00:43:07,388 --> 00:43:08,422 It is. 719 00:43:08,557 --> 00:43:09,990 [Cocks shotgun] 720 00:43:10,124 --> 00:43:11,992 [Gunfire] 721 00:43:12,561 --> 00:43:14,228 Following us since we left. 722 00:43:16,497 --> 00:43:18,966 To light the darkness, some flares. 723 00:43:19,100 --> 00:43:20,401 You have the torch. 724 00:43:21,536 --> 00:43:23,671 Be watchful. 725 00:43:23,804 --> 00:43:26,107 The beast of the ground dwells below. 726 00:43:27,775 --> 00:43:29,677 We have lost many to his claws. 727 00:43:31,412 --> 00:43:32,680 This won't kill him. 728 00:43:32,746 --> 00:43:33,681 [Cocks shotgun] 729 00:43:33,814 --> 00:43:35,716 But it will slow him down. 730 00:43:42,056 --> 00:43:43,558 May God be with you. 731 00:43:46,727 --> 00:43:49,363 Is God with you? 732 00:43:50,532 --> 00:43:52,066 This is my responsibility. 733 00:43:53,502 --> 00:43:55,035 I'll ask for permission later. 734 00:43:55,169 --> 00:44:04,078 [♪♪♪] 735 00:44:10,217 --> 00:44:19,093 [♪♪♪] 736 00:44:25,232 --> 00:44:34,074 [♪♪♪] 737 00:44:36,944 --> 00:44:39,514 [Chains rattling in distant] 738 00:44:39,648 --> 00:44:42,449 [Speaking in Italian] 739 00:44:45,219 --> 00:44:46,220 No. 740 00:44:46,353 --> 00:44:49,223 [Grunting, groaning] 741 00:44:57,431 --> 00:44:58,465 BRENDA: Help. No, please. Please. 742 00:44:58,600 --> 00:44:59,833 Help us! 743 00:45:01,468 --> 00:45:02,770 BRENDA: Please. 744 00:45:02,870 --> 00:45:06,641 [Speaking in Italian] 745 00:45:06,774 --> 00:45:07,808 Help me! 746 00:45:07,942 --> 00:45:10,811 [Groaning] 747 00:45:25,859 --> 00:45:27,228 [Chains rattling] 748 00:45:27,361 --> 00:45:28,530 [Bang on the door] 749 00:45:33,467 --> 00:45:35,035 [Door unlocking] 750 00:45:38,372 --> 00:45:40,441 [Gasps] 751 00:45:40,841 --> 00:45:41,809 BRENDA: What is it? 752 00:45:49,483 --> 00:45:52,453 Oh God. Oh God, oh. 753 00:45:53,688 --> 00:45:56,558 [Whimpers] 754 00:45:56,691 --> 00:46:05,667 [♪♪♪] 755 00:46:06,433 --> 00:46:09,470 Brenda. Stop it! 756 00:46:09,604 --> 00:46:10,838 Stop! 757 00:46:10,904 --> 00:46:13,841 [Grunting] 758 00:46:15,610 --> 00:46:17,512 [Snarling] 759 00:46:22,049 --> 00:46:24,151 [Screaming] 760 00:46:24,285 --> 00:46:27,187 [Growling] 761 00:46:28,690 --> 00:46:30,157 No! 762 00:46:30,291 --> 00:46:33,127 [Indistinct shouting] 763 00:46:37,131 --> 00:46:38,866 BRENDA: Help me! 764 00:46:38,966 --> 00:46:42,236 May the holy mother be found. 765 00:46:42,369 --> 00:46:51,211 [♪♪♪] 766 00:46:57,351 --> 00:47:06,293 [♪♪♪] 767 00:47:07,261 --> 00:47:09,531 No! I said, no! 768 00:47:09,664 --> 00:47:11,298 Open the door! 769 00:47:12,600 --> 00:47:13,367 BRENDA & LAURA: Open the door! 770 00:47:13,501 --> 00:47:14,034 Open it! 771 00:47:14,168 --> 00:47:16,604 [Brenda grunts] 772 00:47:16,738 --> 00:47:19,607 [Whirring] 773 00:47:20,642 --> 00:47:22,209 [Indistinct speech] 774 00:47:22,343 --> 00:47:26,113 Someone help me! No! No! 775 00:47:26,246 --> 00:47:27,615 Oh my God. 776 00:47:27,749 --> 00:47:29,383 What the fuck are you doing? 777 00:47:29,517 --> 00:47:30,785 Oh my God. 778 00:47:30,918 --> 00:47:33,788 [Whimpering] 779 00:47:34,823 --> 00:47:35,623 What is it? 780 00:47:35,757 --> 00:47:38,459 [Whimpering] 781 00:47:38,593 --> 00:47:41,563 No! No! 782 00:47:41,696 --> 00:47:43,464 No, let us out! 783 00:47:44,666 --> 00:47:47,502 Please, please, stop! 784 00:47:47,635 --> 00:47:49,436 -Stop! -Stop! 785 00:47:49,571 --> 00:47:50,337 No! 786 00:47:50,471 --> 00:47:51,673 [Whimpering] 787 00:47:51,806 --> 00:47:53,006 Let us out! 788 00:47:53,140 --> 00:47:54,676 -Stop! -Stop! 789 00:47:54,809 --> 00:47:57,111 [Whimpering] 790 00:47:57,244 --> 00:47:59,947 BRENDA: No! 791 00:48:00,013 --> 00:48:08,956 [♪♪♪] 792 00:48:15,028 --> 00:48:16,865 [Clatters] 793 00:48:16,997 --> 00:48:25,840 [♪♪♪] 794 00:48:27,307 --> 00:48:28,743 [Pouring] 795 00:48:28,877 --> 00:48:30,779 [Clank, whirring] 796 00:48:30,978 --> 00:48:33,815 [Both screaming] 797 00:48:35,983 --> 00:48:37,786 [Screaming] 798 00:48:41,856 --> 00:48:44,759 [Pants] 799 00:48:50,330 --> 00:48:51,465 What is this? 800 00:48:51,599 --> 00:48:53,000 Did you hear that? 801 00:48:54,201 --> 00:48:55,002 [Snarling in distant] 802 00:48:55,068 --> 00:48:56,336 What is it? 803 00:48:56,470 --> 00:48:58,071 What's that noise? 804 00:49:01,141 --> 00:49:02,610 What's there? 805 00:49:04,311 --> 00:49:06,180 What the fuck is that? 806 00:49:06,313 --> 00:49:08,750 [Footsteps approaching] 807 00:49:08,883 --> 00:49:10,451 BRENDA: Do you-- do you see anything? 808 00:49:10,585 --> 00:49:11,452 [Growls] 809 00:49:11,586 --> 00:49:14,455 [Both screaming] 810 00:49:18,459 --> 00:49:20,662 No! No! 811 00:49:20,795 --> 00:49:23,698 [Screaming] 812 00:49:28,035 --> 00:49:29,737 We're gonna die here. 813 00:49:32,841 --> 00:49:34,576 BRENDA: Ah, no! 814 00:49:34,709 --> 00:49:36,711 [Grunts] 815 00:49:36,845 --> 00:49:38,245 No! 816 00:49:38,378 --> 00:49:41,281 [Grunting] 817 00:49:43,751 --> 00:49:46,654 [Groaning] 818 00:49:52,927 --> 00:49:53,427 LAURA: Brenda! 819 00:49:53,561 --> 00:49:56,463 [Grunting] 820 00:49:58,800 --> 00:50:01,703 [Growling] 821 00:50:03,103 --> 00:50:06,006 [Coughing] 822 00:50:08,510 --> 00:50:09,142 [Groans] 823 00:50:09,276 --> 00:50:12,112 [Screaming] 824 00:50:15,917 --> 00:50:18,553 Help me. 825 00:50:18,686 --> 00:50:20,153 [Sobs] 826 00:50:20,287 --> 00:50:21,723 Brenda. Brenda. 827 00:50:26,961 --> 00:50:29,831 [Laura screams] 828 00:50:30,832 --> 00:50:33,701 [Snarling, growling] 829 00:50:35,435 --> 00:50:37,672 No. No! 830 00:50:40,975 --> 00:50:42,544 [Growling] 831 00:50:42,677 --> 00:50:45,547 [Pants, coughs] 832 00:50:51,586 --> 00:50:53,655 [Whimpers] 833 00:50:57,391 --> 00:50:58,660 [Coughs] 834 00:50:58,793 --> 00:51:00,160 [Pants] 835 00:51:00,294 --> 00:51:03,263 [Whimpers] 836 00:51:04,498 --> 00:51:07,367 [Coughs] 837 00:51:07,502 --> 00:51:08,201 [Wheezing] 838 00:51:08,335 --> 00:51:11,238 [Growling] 839 00:51:15,610 --> 00:51:17,444 [Whimpers] 840 00:51:22,149 --> 00:51:24,986 [Taking deep breaths] 841 00:51:25,152 --> 00:51:33,995 [♪♪♪] 842 00:51:40,167 --> 00:51:48,977 [♪♪♪] 843 00:51:55,182 --> 00:52:04,058 [♪♪♪] 844 00:52:10,197 --> 00:52:19,107 [♪♪♪] 845 00:52:19,239 --> 00:52:21,308 The chosen one! 846 00:52:21,441 --> 00:52:24,311 [Chanting in Italian] 847 00:52:24,444 --> 00:52:33,286 [♪♪♪] 848 00:52:36,724 --> 00:52:37,625 [Buzz] 849 00:52:37,759 --> 00:52:38,960 [Door unlocks] 850 00:52:39,093 --> 00:52:48,002 [♪♪♪] 851 00:52:52,339 --> 00:52:56,309 You've found favor and will bring forth a son. 852 00:53:01,949 --> 00:53:04,085 What's in me? 853 00:53:04,251 --> 00:53:06,120 A new Jesus. 854 00:53:07,121 --> 00:53:07,789 What? 855 00:53:08,488 --> 00:53:10,692 A better Jesus. 856 00:53:11,491 --> 00:53:12,259 [Beeps] 857 00:53:12,325 --> 00:53:21,268 [♪♪♪] 858 00:53:31,278 --> 00:53:31,779 [Buzz] 859 00:53:31,913 --> 00:53:32,780 [Door unlocks] 860 00:53:40,154 --> 00:53:48,696 [♪♪♪] 861 00:53:54,836 --> 00:54:03,778 [♪♪♪] 862 00:54:07,115 --> 00:54:09,984 [Bangs on the door] 863 00:54:12,954 --> 00:54:15,857 [Pants] 864 00:54:19,727 --> 00:54:20,661 [Gunfires] 865 00:54:21,996 --> 00:54:23,598 [Loud bang] 866 00:54:23,731 --> 00:54:32,607 [♪♪♪] 867 00:54:42,150 --> 00:54:43,785 [Wood creaking] 868 00:54:49,857 --> 00:54:51,893 Put it down. 869 00:54:52,026 --> 00:54:53,161 Put it down! Put it down. 870 00:54:57,430 --> 00:54:58,599 [Empty gunshot] 871 00:54:58,733 --> 00:54:59,767 [Guards laughing] 872 00:54:59,901 --> 00:55:01,468 [Gunfires] 873 00:55:01,602 --> 00:55:04,071 [Speaking in Italian] 874 00:55:09,010 --> 00:55:10,377 [Grunts] 875 00:55:16,918 --> 00:55:17,785 [Cocks gun] 876 00:55:17,919 --> 00:55:26,794 [♪♪♪] 877 00:55:32,934 --> 00:55:41,809 [♪♪♪] 878 00:55:49,050 --> 00:55:50,450 [Whirs] 879 00:55:50,585 --> 00:55:59,459 [♪♪♪] 880 00:56:05,666 --> 00:56:14,542 [♪♪♪] 881 00:56:15,943 --> 00:56:16,544 Excuse me. 882 00:56:16,677 --> 00:56:17,444 What are you doing here? 883 00:56:17,578 --> 00:56:19,080 Nobody's allowed in-- 884 00:56:19,213 --> 00:56:21,481 No, what have you done? What have you done? 885 00:56:21,616 --> 00:56:22,350 [Grunts] 886 00:56:22,482 --> 00:56:24,518 Why did you take the Shroud? 887 00:56:24,652 --> 00:56:26,354 Who are you? 888 00:56:26,486 --> 00:56:27,688 Why? 889 00:56:27,822 --> 00:56:29,223 [Groans] 890 00:56:29,357 --> 00:56:32,293 A new beginning. 891 00:56:32,459 --> 00:56:35,329 [Grunts] 892 00:56:39,800 --> 00:56:41,269 No. Don't take-- 893 00:56:41,468 --> 00:56:42,370 [Indistinct speech] 894 00:56:42,503 --> 00:56:44,205 No. 895 00:56:44,338 --> 00:56:53,180 [♪♪♪] 896 00:56:54,715 --> 00:56:55,683 [Pants] 897 00:56:55,816 --> 00:56:56,651 That's him! There! 898 00:56:56,784 --> 00:56:57,618 [Indistinct shouting] 899 00:56:57,752 --> 00:56:58,619 You guys smell that? 900 00:56:58,753 --> 00:57:00,721 [Explosion] 901 00:57:00,855 --> 00:57:02,523 It smells like smoke or something. 902 00:57:03,024 --> 00:57:05,960 [Speaking in Italian] 903 00:57:06,093 --> 00:57:08,663 [Fire alert beeping] 904 00:57:08,796 --> 00:57:11,498 [Indistinct announcement] 905 00:57:11,565 --> 00:57:13,267 Is that a fire? 906 00:57:13,401 --> 00:57:14,969 Oh, don't just stand there, we need to get out of here. 907 00:57:15,102 --> 00:57:18,005 [Grunting] 908 00:57:19,607 --> 00:57:20,508 [Thuds] 909 00:57:23,277 --> 00:57:25,212 Father Marconi? 910 00:57:25,346 --> 00:57:27,181 Oh my God! 911 00:57:27,315 --> 00:57:28,516 [Crying] 912 00:57:28,616 --> 00:57:31,185 I thought you died. 913 00:57:31,319 --> 00:57:32,720 -Are you okay? -Yeah. 914 00:57:32,853 --> 00:57:33,888 We need to get you out of here. 915 00:57:34,021 --> 00:57:34,956 LUCIFER: Michael. 916 00:57:35,089 --> 00:57:38,893 Yes. Yes, come on, let's go. Come on. 917 00:57:39,026 --> 00:57:39,794 What's the matter? 918 00:57:39,927 --> 00:57:41,629 -Brother. -What? 919 00:57:41,762 --> 00:57:42,596 [Sinister laugh] 920 00:57:42,730 --> 00:57:43,998 Come on, let's get out of here. 921 00:57:44,131 --> 00:57:45,733 Something's not right. 922 00:57:45,866 --> 00:57:46,600 I can sense him. 923 00:57:46,734 --> 00:57:47,601 Father Marconi. 924 00:57:47,735 --> 00:57:49,637 I'm not Father Marconi. 925 00:57:51,939 --> 00:57:53,207 No, you're not. 926 00:57:55,242 --> 00:57:56,544 You're one of them. 927 00:58:00,715 --> 00:58:01,849 [Beeps] 928 00:58:01,983 --> 00:58:03,551 Laura. 929 00:58:03,684 --> 00:58:05,820 Laura! Laura! 930 00:58:05,953 --> 00:58:08,289 [Grunts] 931 00:58:12,560 --> 00:58:13,694 Get away from me! 932 00:58:13,828 --> 00:58:16,731 [Pants] 933 00:58:19,467 --> 00:58:21,869 [Muffled screams] 934 00:58:22,003 --> 00:58:24,271 [Speaking in Italian] 935 00:58:24,405 --> 00:58:26,874 [Shushing] 936 00:58:28,042 --> 00:58:29,710 I'm not one of them. 937 00:58:31,379 --> 00:58:33,280 [Coughs] 938 00:58:34,048 --> 00:58:35,750 Who the hell are you then? 939 00:58:35,883 --> 00:58:37,752 Father Marconi is dead. 940 00:58:39,053 --> 00:58:43,491 I'm just borrowing him for a bit. 941 00:58:43,624 --> 00:58:44,725 What? 942 00:58:44,859 --> 00:58:47,661 [Indistinct shouting] 943 00:58:51,132 --> 00:58:52,633 What did they do to you? 944 00:58:54,301 --> 00:58:56,070 I don't know how you live in these things. 945 00:58:56,203 --> 00:58:58,939 [Indistinct shouting] 946 00:59:00,674 --> 00:59:01,742 What did they do? 947 00:59:06,347 --> 00:59:07,848 They did experiments on us. 948 00:59:09,917 --> 00:59:11,485 What type of experiments? 949 00:59:13,254 --> 00:59:14,388 They raped me. 950 00:59:16,624 --> 00:59:20,261 They uh-- they implanted me with something. 951 00:59:20,394 --> 00:59:22,029 It was horrible. 952 00:59:22,163 --> 00:59:22,863 Are you pregnant? 953 00:59:22,997 --> 00:59:24,932 No! No! 954 00:59:25,066 --> 00:59:26,067 I don't know. 955 00:59:27,536 --> 00:59:28,469 It changes everything. 956 00:59:28,636 --> 00:59:30,337 Please, can we just get out of here? 957 00:59:41,516 --> 00:59:42,650 [Indistinct shouting] 958 00:59:42,750 --> 00:59:44,852 Turn the damn alarm off. 959 00:59:46,654 --> 00:59:48,355 The Shroud is gone. 960 00:59:48,489 --> 00:59:49,824 Go and find it. 961 00:59:50,724 --> 00:59:51,992 Follow me. 962 00:59:52,126 --> 00:59:53,227 I know Michael is here. 963 00:59:53,894 --> 00:59:55,429 This way. 964 00:59:55,564 --> 00:59:56,664 Through here. 965 00:59:56,730 --> 00:59:58,065 [Indistinct shouting] 966 00:59:58,199 --> 00:59:59,366 No! 967 00:59:59,501 --> 01:00:01,402 [Gunfires] 968 01:00:02,736 --> 01:00:04,438 Damn fool, you. 969 01:00:04,573 --> 01:00:06,740 Not a finger on her! 970 01:00:13,582 --> 01:00:16,383 [Speaking in Italian] 971 01:00:20,087 --> 01:00:23,858 [groans] 972 01:00:23,991 --> 01:00:24,959 What's wrong? 973 01:00:25,092 --> 01:00:25,726 My stomach. 974 01:00:25,860 --> 01:00:26,660 [Gasps] 975 01:00:26,794 --> 01:00:27,596 [Growling in distant] 976 01:00:27,728 --> 01:00:29,029 What is that? 977 01:00:29,163 --> 01:00:30,931 GUARD 7: [Speaking in Italian] 978 01:00:31,065 --> 01:00:31,465 LAURA: Shit. 979 01:00:31,600 --> 01:00:32,800 Let's go! 980 01:00:35,169 --> 01:00:36,303 Through here. 981 01:00:39,473 --> 01:00:40,674 [Snarling] 982 01:00:40,808 --> 01:00:42,577 Slip through here. Come on! 983 01:00:42,710 --> 01:00:44,111 Come on. 984 01:00:44,245 --> 01:00:45,547 [Growling] 985 01:00:45,679 --> 01:00:48,550 [Screaming] 986 01:00:50,918 --> 01:00:52,052 Get down! 987 01:00:52,186 --> 01:00:52,853 [Cocks shotgun] 988 01:00:52,987 --> 01:00:54,054 [Gunfires] 989 01:00:54,188 --> 01:00:55,222 Come on! 990 01:00:57,124 --> 01:00:58,392 This way. 991 01:00:58,527 --> 01:00:59,594 It's just through here. 992 01:01:11,005 --> 01:01:13,841 Come on. It's okay. 993 01:01:13,974 --> 01:01:14,509 [Growls] 994 01:01:14,643 --> 01:01:16,243 [Screams] 995 01:01:16,377 --> 01:01:17,011 Ah! 996 01:01:17,144 --> 01:01:18,179 Are you okay? 997 01:01:18,312 --> 01:01:20,347 Yes, just stay there. 998 01:01:23,518 --> 01:01:25,286 LAURA: What are you doing? 999 01:01:25,419 --> 01:01:27,054 Hurry. 1000 01:01:27,188 --> 01:01:27,988 It's coming back. 1001 01:01:28,122 --> 01:01:29,323 [Cocks gun] 1002 01:01:31,526 --> 01:01:32,193 Come on. 1003 01:01:32,326 --> 01:01:33,595 Stay down, stay down. 1004 01:01:33,761 --> 01:01:35,129 Where'd he go? 1005 01:01:36,897 --> 01:01:37,298 Where'd he go? 1006 01:01:37,431 --> 01:01:37,865 [Gasps] 1007 01:01:37,998 --> 01:01:38,432 Watch out! 1008 01:01:38,567 --> 01:01:41,435 [Growling] 1009 01:01:41,570 --> 01:01:50,411 [♪♪♪] 1010 01:01:53,914 --> 01:01:56,283 [Speaking in Italian] 1011 01:01:56,417 --> 01:01:57,918 Ah! 1012 01:01:58,052 --> 01:02:06,994 [♪♪♪] 1013 01:02:08,128 --> 01:02:09,230 No. 1014 01:02:10,497 --> 01:02:11,666 No! 1015 01:02:11,799 --> 01:02:13,167 [Guards grunting] 1016 01:02:13,300 --> 01:02:16,170 [Growling] 1017 01:02:20,074 --> 01:02:22,076 Stupid little girl. 1018 01:02:22,209 --> 01:02:24,613 Get her back safely. 1019 01:02:26,480 --> 01:02:28,583 If you hurt him, I'll kill the baby. 1020 01:02:28,717 --> 01:02:30,117 You wouldn't dare. 1021 01:02:30,251 --> 01:02:32,820 I'll have my chance. 1022 01:02:34,154 --> 01:02:35,624 Ow! 1023 01:02:35,823 --> 01:02:37,925 Accept what is happening to you, Laura. 1024 01:02:38,058 --> 01:02:40,461 It would be much easier this way. 1025 01:02:40,595 --> 01:02:42,597 I killed your priest... 1026 01:02:45,366 --> 01:02:47,835 ...and I'm going to kill the angel within it. 1027 01:02:50,004 --> 01:02:51,939 Go, find the Shroud. 1028 01:02:52,072 --> 01:02:54,041 Without it, we only have her. 1029 01:02:54,174 --> 01:03:03,017 [♪♪♪] 1030 01:03:05,052 --> 01:03:06,220 [Chains rattling] 1031 01:03:06,353 --> 01:03:09,256 [Coughs] 1032 01:03:09,390 --> 01:03:12,259 [Chains rattling] 1033 01:03:19,701 --> 01:03:20,702 [Grunts] 1034 01:03:20,868 --> 01:03:23,470 Oh, you caused quite a stir tonight. 1035 01:03:23,605 --> 01:03:25,139 [Taking deep breaths] 1036 01:03:25,272 --> 01:03:30,277 This can be your second chance to live the life you lost. 1037 01:03:30,411 --> 01:03:31,613 You sick bitch. 1038 01:03:31,746 --> 01:03:33,548 You've no idea who I am! 1039 01:03:33,682 --> 01:03:35,517 Calm down! 1040 01:03:38,018 --> 01:03:41,790 This pregnancy will be like no other. 1041 01:03:41,922 --> 01:03:44,291 Prepare yourself. 1042 01:03:45,225 --> 01:03:47,428 He can't wait to meet you. 1043 01:03:52,567 --> 01:03:55,436 [Grunting, panting] 1044 01:04:01,175 --> 01:04:04,178 [Grunts] 1045 01:04:09,383 --> 01:04:11,385 [Screams] 1046 01:04:11,519 --> 01:04:14,355 [Taking deep breaths] 1047 01:04:15,790 --> 01:04:16,423 [Thuds] 1048 01:04:17,324 --> 01:04:19,493 No visual of the Shroud. Over. 1049 01:04:21,295 --> 01:04:22,129 DR. LAURENT (ON WALKIE-TALKIE): Keep searching. 1050 01:04:23,497 --> 01:04:25,199 [Coughing] 1051 01:04:25,332 --> 01:04:27,301 [Taking deep breaths] 1052 01:04:27,434 --> 01:04:28,703 [Coughing] 1053 01:04:28,837 --> 01:04:37,712 [♪♪♪] 1054 01:04:38,680 --> 01:04:40,548 I'm coming to find you, brother. 1055 01:04:40,682 --> 01:04:43,551 [Growling] 1056 01:04:43,685 --> 01:04:52,594 [♪♪♪] 1057 01:04:58,700 --> 01:04:59,701 [Roars] 1058 01:04:59,834 --> 01:05:08,810 [♪♪♪] 1059 01:05:22,055 --> 01:05:24,024 The fetus is healthy. 1060 01:05:24,158 --> 01:05:33,033 [♪♪♪] 1061 01:05:41,008 --> 01:05:43,845 [Screeches] 1062 01:05:47,147 --> 01:05:50,050 [Grunting] 1063 01:05:50,184 --> 01:05:59,059 [♪♪♪] 1064 01:06:14,141 --> 01:06:16,644 No, no. 1065 01:06:16,778 --> 01:06:18,245 Why? 1066 01:06:25,252 --> 01:06:26,855 Where is my sword? 1067 01:06:29,089 --> 01:06:31,893 MAMMON: Now it's your turn to rot in hell. 1068 01:06:34,061 --> 01:06:35,095 Mammon? 1069 01:06:36,096 --> 01:06:37,665 Michael. 1070 01:06:37,799 --> 01:06:39,801 You look pale without your sword. 1071 01:06:39,934 --> 01:06:41,201 Where is he? 1072 01:06:41,335 --> 01:06:43,270 MAMMON: Up with the mortals. 1073 01:06:44,438 --> 01:06:46,708 We'll join him soon. 1074 01:06:46,841 --> 01:06:50,310 Then we'll close the gateway between the two worlds. 1075 01:06:50,444 --> 01:06:54,081 And you, you'll be imprisoned here. 1076 01:06:54,147 --> 01:06:55,249 And we'll rule the Earth. 1077 01:06:55,382 --> 01:06:57,351 I chained him! 1078 01:06:57,484 --> 01:06:59,787 God would never set him free. 1079 01:07:04,959 --> 01:07:06,460 Foolish. 1080 01:07:06,594 --> 01:07:09,162 To take a mortal body down here. 1081 01:07:10,097 --> 01:07:11,766 [Grunts] 1082 01:07:11,900 --> 01:07:13,735 Now you're trapped in it. 1083 01:07:13,868 --> 01:07:16,403 Chain him with Lucifer's sword. 1084 01:07:16,538 --> 01:07:19,306 [Screeching] 1085 01:07:21,910 --> 01:07:24,746 [Indistinct chatter] 1086 01:07:24,879 --> 01:07:33,788 [♪♪♪] 1087 01:07:42,830 --> 01:07:44,532 LIZ: Look at him. 1088 01:07:47,401 --> 01:07:50,203 He's given you what you have lost. 1089 01:07:50,337 --> 01:07:53,775 This child will never replace what I lost. 1090 01:07:53,908 --> 01:07:55,743 He'll give you even more. 1091 01:07:59,814 --> 01:08:01,415 Look. 1092 01:08:04,217 --> 01:08:05,485 Mommy. 1093 01:08:05,620 --> 01:08:08,523 [Gasps, screams] 1094 01:08:11,893 --> 01:08:12,961 Did he speak to you? 1095 01:08:16,931 --> 01:08:18,298 What? 1096 01:08:19,199 --> 01:08:20,001 In your dream. 1097 01:08:20,167 --> 01:08:21,435 Did he say anything? 1098 01:08:21,569 --> 01:08:22,770 [Sighs] 1099 01:08:24,171 --> 01:08:24,939 Laura. 1100 01:08:26,340 --> 01:08:29,176 I want to tell you a story. 1101 01:08:31,579 --> 01:08:35,482 About a brave warrior who stood up to 1102 01:08:35,617 --> 01:08:37,384 a gloating tyrant. 1103 01:08:38,653 --> 01:08:40,855 How long have I been asleep? 1104 01:08:40,989 --> 01:08:43,524 The warrior and the tyrant were equal. 1105 01:08:44,759 --> 01:08:48,763 But the tyrant demanded that the warrior bend his knee 1106 01:08:48,896 --> 01:08:50,932 and be his slave. 1107 01:08:54,969 --> 01:08:56,804 What's happening to me? 1108 01:09:03,276 --> 01:09:07,115 Our warrior, the brightest of all, refused. 1109 01:09:09,851 --> 01:09:12,219 He fought to free us. 1110 01:09:12,285 --> 01:09:16,090 He would be soon free and fight for us again. 1111 01:09:16,223 --> 01:09:18,526 I don't give a shit about your story about 1112 01:09:18,660 --> 01:09:20,327 this goddamn demon seed, okay? 1113 01:09:20,460 --> 01:09:20,928 I-- 1114 01:09:21,062 --> 01:09:23,064 [Grunts] 1115 01:09:23,230 --> 01:09:25,133 He suffered for you! 1116 01:09:26,266 --> 01:09:29,504 And the least you can do is-- 1117 01:09:33,240 --> 01:09:34,374 Laura. 1118 01:09:38,913 --> 01:09:44,552 He's perfecting your body, so you carry 1119 01:09:44,686 --> 01:09:46,554 and protect the child. 1120 01:09:47,789 --> 01:09:50,424 I want him out of me. 1121 01:09:53,326 --> 01:09:55,530 I know, Laura. I know. 1122 01:09:55,663 --> 01:09:57,330 This is difficult. 1123 01:09:57,464 --> 01:10:01,268 Yeah, you kidnapped me, put this thing inside me 1124 01:10:01,368 --> 01:10:03,270 and now hold me prisoner. 1125 01:10:03,370 --> 01:10:06,174 Yeah, it's a bit difficult. 1126 01:10:06,306 --> 01:10:10,912 Once the child is born, you'll be free. 1127 01:10:11,512 --> 01:10:13,047 I promise. 1128 01:10:14,916 --> 01:10:18,152 But for now, I control you. 1129 01:10:18,285 --> 01:10:20,888 And I demand respect. 1130 01:10:26,393 --> 01:10:27,028 [Beeps] 1131 01:10:29,797 --> 01:10:31,231 [Beeps] 1132 01:10:46,881 --> 01:10:47,648 Doll! 1133 01:10:52,252 --> 01:10:53,420 Say quick, angel or demon? 1134 01:10:53,554 --> 01:10:55,089 Stay away from him, Doll. 1135 01:11:04,699 --> 01:11:05,767 Who are you? 1136 01:11:05,900 --> 01:11:07,635 How did you get here? 1137 01:11:07,769 --> 01:11:09,402 We're the Stolen. 1138 01:11:09,537 --> 01:11:11,139 They stole us for Lucifer. 1139 01:11:12,607 --> 01:11:13,908 We just want to go home. 1140 01:11:14,041 --> 01:11:16,443 We don't belong here. 1141 01:11:17,779 --> 01:11:18,746 Do you want to join us? 1142 01:11:18,880 --> 01:11:20,014 Take the pledge. 1143 01:11:20,148 --> 01:11:21,182 If one gets free-- 1144 01:11:21,348 --> 01:11:22,617 -All go home. -All go home. 1145 01:11:22,750 --> 01:11:24,118 You're a fool to trust any angel. 1146 01:11:24,252 --> 01:11:25,385 Say it. 1147 01:11:27,354 --> 01:11:31,092 If one gets free, all go home. 1148 01:11:31,225 --> 01:11:32,693 What's your name, angel? 1149 01:11:33,528 --> 01:11:35,196 Michael. 1150 01:11:35,362 --> 01:11:36,363 The archangel. 1151 01:11:37,265 --> 01:11:39,600 Show us. Soar to the heavens. 1152 01:11:43,905 --> 01:11:45,673 Bring me my sword and I will. 1153 01:11:46,908 --> 01:11:47,975 Sword? 1154 01:11:48,109 --> 01:11:54,381 It's about this big, silver, gold, sharp. 1155 01:11:54,447 --> 01:11:56,449 Yeah, we know what a sword looks like. 1156 01:11:56,584 --> 01:11:58,019 If there was a sword, we'd know. 1157 01:11:58,152 --> 01:11:59,520 We're scroungers, that's how we survive. 1158 01:11:59,654 --> 01:12:01,889 GRUNT: There is no sword to save you. 1159 01:12:02,023 --> 01:12:03,825 Just use your power. 1160 01:12:03,958 --> 01:12:04,992 You're the archangel, aren't you? 1161 01:12:05,126 --> 01:12:06,160 [Growling in distant] 1162 01:12:06,294 --> 01:12:07,128 STOLEN 1: They're here! 1163 01:12:07,261 --> 01:12:10,164 [Screaming] 1164 01:12:12,399 --> 01:12:13,968 STOLEN 2: Run! 1165 01:12:17,872 --> 01:12:20,473 [Screaming] 1166 01:12:20,608 --> 01:12:22,844 Doll, they got Zar! 1167 01:12:22,977 --> 01:12:23,845 STOLEN 2: Get off me! 1168 01:12:23,978 --> 01:12:26,446 Leave them be! 1169 01:12:26,581 --> 01:12:28,415 No! 1170 01:12:28,549 --> 01:12:37,424 [♪♪♪] 1171 01:12:42,429 --> 01:12:43,030 [Beeps] 1172 01:12:49,604 --> 01:12:50,104 [Buzz] 1173 01:12:50,238 --> 01:12:51,339 [Door unlocks] 1174 01:12:51,471 --> 01:13:00,348 [♪♪♪] 1175 01:13:06,554 --> 01:13:15,462 [♪♪♪] 1176 01:13:21,535 --> 01:13:30,477 [♪♪♪] 1177 01:13:35,482 --> 01:13:39,120 LUCIFER: I will give your painful life meaning. 1178 01:13:44,926 --> 01:13:47,662 Did you kill my husband? 1179 01:13:50,898 --> 01:13:52,233 My child? 1180 01:13:52,366 --> 01:13:53,501 LUCIFER: No. 1181 01:13:53,634 --> 01:13:56,170 I've given you a child to love. 1182 01:13:56,304 --> 01:13:59,106 I hate what that murderer did to you. 1183 01:13:59,240 --> 01:14:01,709 He took everything from you. 1184 01:14:01,842 --> 01:14:06,080 I fear some of the nurses here might do the same. 1185 01:14:06,213 --> 01:14:08,849 You should do something about it. 1186 01:14:10,518 --> 01:14:14,188 I hate her. 1187 01:14:14,322 --> 01:14:16,290 LUCIFER: Liz envies you. 1188 01:14:16,424 --> 01:14:17,692 If you like, 1189 01:14:18,592 --> 01:14:20,795 I'll let you kill her. 1190 01:14:20,928 --> 01:14:23,331 If that pleases you, Laura. 1191 01:14:26,033 --> 01:14:27,168 Very much. 1192 01:14:28,102 --> 01:14:36,978 [♪♪♪] 1193 01:14:43,117 --> 01:14:51,959 [♪♪♪] 1194 01:15:00,701 --> 01:15:03,938 LUCIFER: I cannot come to Earth without you. 1195 01:15:04,071 --> 01:15:06,240 Give yourself to me. 1196 01:15:08,075 --> 01:15:10,945 As I have given myself to you. 1197 01:15:11,078 --> 01:15:19,954 [♪♪♪] 1198 01:15:26,093 --> 01:15:34,969 [♪♪♪] 1199 01:15:38,806 --> 01:15:40,207 DR. LAURENT: The child is a drain on her health. 1200 01:15:40,341 --> 01:15:41,609 We have to do something. 1201 01:15:42,343 --> 01:15:44,612 LIZ: Laura is not getting weaker. 1202 01:15:44,712 --> 01:15:47,648 She is bonding with the child. 1203 01:15:47,782 --> 01:15:50,217 I can feel she's getting stronger. 1204 01:16:06,067 --> 01:16:08,869 [Indistinct shouting in distant] 1205 01:16:16,243 --> 01:16:17,311 [Growling] 1206 01:16:19,146 --> 01:16:20,481 [Thuds] 1207 01:16:27,688 --> 01:16:28,389 Hello. 1208 01:16:28,523 --> 01:16:31,425 [Grunting] 1209 01:16:31,560 --> 01:16:40,434 [♪♪♪] 1210 01:16:48,577 --> 01:16:51,412 [Taking deep breaths] 1211 01:17:04,391 --> 01:17:06,994 What are you doing to me? 1212 01:17:07,128 --> 01:17:08,696 [Whimpering] 1213 01:17:08,796 --> 01:17:10,698 Oh my God. 1214 01:17:15,002 --> 01:17:16,170 I have to kill you. 1215 01:17:16,303 --> 01:17:17,705 LUCIFER: Mother, no. 1216 01:17:18,806 --> 01:17:21,709 [Speaking in Italian] 1217 01:17:23,210 --> 01:17:26,080 [Grunting] 1218 01:17:26,213 --> 01:17:27,781 [Alarm blaring] 1219 01:17:27,915 --> 01:17:30,417 [Indistinct shouting] 1220 01:17:35,122 --> 01:17:38,058 [Grunting] 1221 01:17:43,497 --> 01:17:46,501 LUCIFER: Laura, stop this now. 1222 01:17:52,740 --> 01:17:54,509 No! 1223 01:18:00,147 --> 01:18:03,050 [Grunting] 1224 01:18:03,984 --> 01:18:05,920 LUCIFER'S VOICE: No! 1225 01:18:08,355 --> 01:18:11,192 [Taking deep breaths] 1226 01:18:12,760 --> 01:18:13,894 No! 1227 01:18:14,028 --> 01:18:15,963 No! 1228 01:18:19,233 --> 01:18:20,834 [Spits] 1229 01:18:21,636 --> 01:18:23,437 [Grunting] 1230 01:18:27,274 --> 01:18:30,211 [Gulps] 1231 01:18:34,248 --> 01:18:36,817 [Grunts] 1232 01:18:37,552 --> 01:18:38,986 Where is she? 1233 01:18:39,119 --> 01:18:40,522 [Groaning] 1234 01:18:40,655 --> 01:18:42,524 [Taking deep breaths] 1235 01:18:42,657 --> 01:18:45,527 [Screams] 1236 01:18:45,660 --> 01:18:47,161 LIZ: Open the door! 1237 01:18:50,798 --> 01:18:52,667 Laura! 1238 01:19:01,375 --> 01:19:02,276 All gone. 1239 01:19:02,409 --> 01:19:04,945 How dare you, bitch! 1240 01:19:05,079 --> 01:19:07,982 [Groans] 1241 01:19:09,383 --> 01:19:10,818 [Retching] 1242 01:19:10,884 --> 01:19:13,420 Go, go, get Laurent. 1243 01:19:17,858 --> 01:19:22,463 You have no idea what suffering means, 1244 01:19:23,063 --> 01:19:26,233 until you live our eternal misery, 1245 01:19:26,367 --> 01:19:28,902 living in the dark and in the dirt. 1246 01:19:29,036 --> 01:19:32,840 And you, you want to kill our Christ! 1247 01:19:32,906 --> 01:19:34,842 You are the monster. 1248 01:19:34,942 --> 01:19:37,311 [Groans, sobs] 1249 01:19:37,444 --> 01:19:39,146 You will be gone soon. 1250 01:19:39,280 --> 01:19:40,347 [Laura groans] 1251 01:19:40,481 --> 01:19:43,183 Lucifer will consume you. 1252 01:19:43,317 --> 01:19:45,520 But don't fear. 1253 01:19:45,654 --> 01:19:49,591 Full possession is a comfort. 1254 01:19:49,724 --> 01:19:51,091 Like death. 1255 01:19:53,494 --> 01:19:57,666 All your silly independence will end. 1256 01:20:06,006 --> 01:20:08,942 [Growls] 1257 01:20:10,344 --> 01:20:12,212 [Snarls] 1258 01:20:12,346 --> 01:20:15,249 [Growls] 1259 01:20:15,382 --> 01:20:24,258 [♪♪♪] 1260 01:20:28,028 --> 01:20:28,862 [Grunts] 1261 01:20:28,996 --> 01:20:31,465 [Retches] 1262 01:20:32,266 --> 01:20:33,901 [Screams] 1263 01:20:34,034 --> 01:20:36,771 LUCIFER'S VOICE: How do you like it? 1264 01:20:36,904 --> 01:20:45,780 [♪♪♪] 1265 01:20:46,681 --> 01:20:52,019 No more mistakes. 1266 01:20:52,219 --> 01:20:54,723 Lucifer, forgive me. 1267 01:20:54,855 --> 01:20:57,726 [Groaning] 1268 01:20:57,858 --> 01:21:06,801 [♪♪♪] 1269 01:21:09,470 --> 01:21:13,508 LUCIFER'S VOICE: I'm weary of Laura's womb. 1270 01:21:13,641 --> 01:21:18,580 Being stuck up inside her stinking mess. 1271 01:21:18,713 --> 01:21:22,316 I wish it could be you inside of me. 1272 01:21:23,852 --> 01:21:27,321 LUCIFER'S VOICE: Ah, baby. 1273 01:21:28,723 --> 01:21:32,326 You have always been beside me. 1274 01:21:33,795 --> 01:21:37,197 We've always been one and the same. 1275 01:21:41,636 --> 01:21:43,838 LUCIFER'S VOICE: The same? 1276 01:21:43,971 --> 01:21:47,207 Ah! 1277 01:21:53,748 --> 01:21:56,049 After the birth, no one can live 1278 01:21:56,183 --> 01:21:57,985 who knows what happened here. 1279 01:21:58,085 --> 01:21:59,453 Of course. 1280 01:21:59,587 --> 01:22:02,489 And we will close the hell hole with explosives 1281 01:22:02,624 --> 01:22:04,526 after your army ascends. 1282 01:22:04,659 --> 01:22:06,493 LUCIFER'S VOICE: Good. 1283 01:22:06,628 --> 01:22:09,764 Hell shall come to Earth. 1284 01:22:10,765 --> 01:22:11,999 Yes. 1285 01:22:12,099 --> 01:22:14,201 LUCIFER'S VOICE: There is something else. 1286 01:22:14,334 --> 01:22:17,137 I thought Laura would come to love me. 1287 01:22:17,271 --> 01:22:20,240 How I loathe that fucking whore. 1288 01:22:21,910 --> 01:22:24,244 Even worse, 1289 01:22:25,547 --> 01:22:27,882 the child has come to love her. 1290 01:22:29,349 --> 01:22:33,521 He is willful and wants his mommy. 1291 01:22:34,689 --> 01:22:36,490 I didn't expect this. 1292 01:22:37,659 --> 01:22:38,927 Oh well, 1293 01:22:40,260 --> 01:22:44,131 once I'm born, kill her. 1294 01:22:45,767 --> 01:22:47,869 That will be my pleasure. 1295 01:22:50,672 --> 01:22:56,109 LUCIFER'S VOICE: And you, do something to stop this bitch from killing me. 1296 01:22:58,045 --> 01:23:00,949 [Grunting] 1297 01:23:01,081 --> 01:23:10,057 [♪♪♪] 1298 01:23:11,893 --> 01:23:13,795 This could be me. 1299 01:23:18,600 --> 01:23:19,767 Should have been me. 1300 01:23:20,635 --> 01:23:29,711 [♪♪♪] 1301 01:23:29,844 --> 01:23:32,246 Saint Michael, protect us against 1302 01:23:32,379 --> 01:23:34,616 the snares and wickedness of the devil. 1303 01:23:34,749 --> 01:23:43,825 [♪♪♪] 1304 01:23:43,958 --> 01:23:47,261 I pray God sends you help and reveals to you 1305 01:23:47,394 --> 01:23:49,229 how to defeat this evil. 1306 01:23:52,299 --> 01:24:01,174 [♪♪♪] 1307 01:24:07,381 --> 01:24:16,223 [♪♪♪] 1308 01:24:22,362 --> 01:24:31,238 [♪♪♪] 1309 01:24:37,377 --> 01:24:46,253 [♪♪♪] 1310 01:24:52,359 --> 01:25:01,234 [♪♪♪] 1311 01:25:07,441 --> 01:25:16,316 [♪♪♪] 1312 01:25:22,422 --> 01:25:31,298 [♪♪♪] 1313 01:25:37,437 --> 01:25:46,313 [♪♪♪] 1314 01:25:55,890 --> 01:25:58,793 [Growls] 1315 01:25:58,926 --> 01:26:07,869 [♪♪♪] 1316 01:26:09,269 --> 01:26:12,239 [Laughs] 1317 01:26:12,305 --> 01:26:21,149 [♪♪♪] 1318 01:26:23,383 --> 01:26:26,420 Oh, you are miserable, brother. 1319 01:26:34,595 --> 01:26:35,429 [Chains rattling] 1320 01:26:35,563 --> 01:26:37,364 Why did God set you free? 1321 01:26:38,833 --> 01:26:40,267 LUCIFER: He fears me. 1322 01:26:40,333 --> 01:26:41,836 He does not fear you. 1323 01:26:41,969 --> 01:26:43,838 Which is why you must lead my army 1324 01:26:43,971 --> 01:26:45,173 against Him. 1325 01:26:45,305 --> 01:26:48,176 Then, we will be free. 1326 01:26:50,144 --> 01:26:51,079 No. 1327 01:26:52,513 --> 01:26:55,616 The last thing you want is for others to be free. 1328 01:26:56,684 --> 01:26:57,384 You're a tyrant. 1329 01:26:57,518 --> 01:26:59,120 LUCIFER: You fool! 1330 01:26:59,286 --> 01:27:03,290 My angels are coming to end you. 1331 01:27:03,390 --> 01:27:06,359 You are powerless without your sword 1332 01:27:06,493 --> 01:27:07,995 of the spirit. 1333 01:27:10,363 --> 01:27:12,299 Thank you, Michael. 1334 01:27:13,668 --> 01:27:14,936 For what? 1335 01:27:15,069 --> 01:27:17,370 LUCIFER: For failing. 1336 01:27:17,505 --> 01:27:19,741 For this revenge. 1337 01:27:19,874 --> 01:27:21,408 But most of all,... 1338 01:27:24,045 --> 01:27:26,180 ...for my new home. 1339 01:27:27,347 --> 01:27:30,151 I will now control the Earthly body of 1340 01:27:30,317 --> 01:27:32,486 God's precious son. 1341 01:27:32,620 --> 01:27:35,757 The ultimate "fuck you, Daddy". 1342 01:27:37,725 --> 01:27:40,561 [Screeching, growling] 1343 01:27:40,695 --> 01:27:49,570 [♪♪♪] 1344 01:27:55,475 --> 01:27:56,944 Of course. 1345 01:27:59,113 --> 01:28:02,617 I've been blind, foolish. 1346 01:28:03,684 --> 01:28:04,619 Forget him, Doll! 1347 01:28:04,752 --> 01:28:06,087 He's our last hope. 1348 01:28:06,220 --> 01:28:09,356 I forgot that there are those more powerful than me. 1349 01:28:10,925 --> 01:28:14,461 And every scheme of the devil will be turned against him. 1350 01:28:14,595 --> 01:28:15,963 He's just bait for us to get caught. 1351 01:28:16,097 --> 01:28:16,964 Come help us, Grunt! 1352 01:28:17,098 --> 01:28:18,666 I need to get to Laura. 1353 01:28:18,800 --> 01:28:20,367 Come on, quickly. 1354 01:28:20,467 --> 01:28:21,434 They'll be coming for you. 1355 01:28:21,569 --> 01:28:23,204 Bring me my sword. 1356 01:28:23,370 --> 01:28:23,838 DOLL: Quickly! 1357 01:28:23,971 --> 01:28:25,139 Listen to me! 1358 01:28:25,273 --> 01:28:26,707 I need my sword. 1359 01:28:26,841 --> 01:28:29,177 And Grunt, I can set you free. 1360 01:28:29,376 --> 01:28:31,712 [Grunts, screams] 1361 01:28:31,846 --> 01:28:34,582 No, come on Doll. Come on! 1362 01:28:34,715 --> 01:28:35,883 Don't-- 1363 01:28:37,084 --> 01:28:38,119 Listen to me. 1364 01:28:38,252 --> 01:28:39,220 Bring me my sword! 1365 01:28:39,386 --> 01:28:40,288 DOLL: Is there any other way? 1366 01:28:40,420 --> 01:28:41,255 MICHAEL: No! 1367 01:28:41,388 --> 01:28:42,089 DOLL: Come on! 1368 01:28:42,223 --> 01:28:43,624 Grunt, come on. 1369 01:28:43,758 --> 01:28:44,892 Come on. 1370 01:28:45,026 --> 01:28:46,393 [Indistinct speech] 1371 01:28:46,527 --> 01:28:47,494 They're coming, they're coming! 1372 01:28:47,628 --> 01:28:49,130 Michael, get out! 1373 01:28:51,999 --> 01:28:52,465 GRUNT: Help! 1374 01:28:52,600 --> 01:28:53,534 Help him! 1375 01:28:53,668 --> 01:28:54,969 GRUNT: Help me, Doll! 1376 01:28:55,102 --> 01:28:56,504 Hurry! 1377 01:28:57,605 --> 01:28:58,873 Help me! 1378 01:29:02,643 --> 01:29:05,412 [Grunting] 1379 01:29:05,546 --> 01:29:07,248 MICHAEL: I need my sword. 1380 01:29:08,282 --> 01:29:10,151 Stop! 1381 01:29:10,284 --> 01:29:12,920 Give me the sword and I'll spare you. 1382 01:29:13,054 --> 01:29:14,589 Can you get us home? 1383 01:29:14,722 --> 01:29:16,057 Of course, I can. 1384 01:29:16,190 --> 01:29:17,490 -What are you doing? -Grunt. 1385 01:29:17,625 --> 01:29:19,193 Bring it to me. And I will free you. 1386 01:29:19,327 --> 01:29:20,995 Don't listen to him. He's a liar. 1387 01:29:21,128 --> 01:29:21,896 Grunt, you have to trust me! 1388 01:29:22,029 --> 01:29:23,197 No, no! 1389 01:29:23,331 --> 01:29:24,098 Bring it to me! 1390 01:29:24,232 --> 01:29:25,066 We don't know him, Doll. 1391 01:29:25,199 --> 01:29:26,234 But this is different. 1392 01:29:26,433 --> 01:29:27,768 We've been burned before. 1393 01:29:27,902 --> 01:29:28,769 Please. 1394 01:29:32,439 --> 01:29:35,309 [Grunts] 1395 01:29:41,481 --> 01:29:43,618 I promise I'll return. 1396 01:29:43,751 --> 01:29:44,685 If one gets free-- 1397 01:29:44,819 --> 01:29:46,520 All go home. 1398 01:29:46,654 --> 01:29:58,866 [♪♪♪] 1399 01:30:05,873 --> 01:30:14,782 [♪♪♪] 1400 01:30:28,829 --> 01:30:31,732 [Grunts] 1401 01:30:31,866 --> 01:30:40,741 [♪♪♪] 1402 01:30:46,280 --> 01:30:48,582 Oh, what have they done to you? 1403 01:30:50,450 --> 01:30:51,852 Laura. 1404 01:30:51,986 --> 01:30:54,655 You've got to trust me, this child is not evil. 1405 01:31:00,828 --> 01:31:02,462 Laura. 1406 01:31:02,596 --> 01:31:05,766 LUCIFER'S VOICE: Laura isn't here right now. 1407 01:31:06,734 --> 01:31:08,336 No! 1408 01:31:08,536 --> 01:31:10,805 Laura, I know you're still in there. 1409 01:31:10,938 --> 01:31:12,340 I'm gonna get you out of here. 1410 01:31:18,546 --> 01:31:19,380 Stop! 1411 01:31:24,719 --> 01:31:25,653 Stop! 1412 01:31:30,758 --> 01:31:31,625 Stay with me. 1413 01:31:39,734 --> 01:31:40,568 [Beeps] 1414 01:31:44,238 --> 01:31:45,673 Laura, listen to me. 1415 01:31:45,806 --> 01:31:47,775 This child is not what you think. 1416 01:31:47,908 --> 01:31:48,943 He will defeat the devil. 1417 01:31:49,076 --> 01:31:50,478 [Growls] 1418 01:31:50,611 --> 01:31:51,779 [Grunting] 1419 01:31:56,050 --> 01:31:58,919 [Coughing, grunting] 1420 01:31:59,053 --> 01:32:09,063 [♪♪♪] 1421 01:32:09,196 --> 01:32:12,199 LUCIFER'S VOICE: Brother... 1422 01:32:12,333 --> 01:32:15,603 I have wonderful news. 1423 01:32:18,706 --> 01:32:20,241 My water's broken. 1424 01:32:21,876 --> 01:32:24,712 [Screaming, grunting] 1425 01:32:24,845 --> 01:32:27,715 [Sinister laugh] 1426 01:32:27,848 --> 01:32:36,757 [♪♪♪] 1427 01:32:45,266 --> 01:32:47,968 LUCIFER'S VOICE: Worship me or I'll end you. 1428 01:32:48,102 --> 01:32:48,869 Never! 1429 01:32:53,874 --> 01:32:55,009 [Kisses] 1430 01:32:57,711 --> 01:33:02,650 LUCIFER'S VOICE: Loving me will be a moment of clarity for you. 1431 01:33:02,783 --> 01:33:05,786 [Groaning] 1432 01:33:08,089 --> 01:33:13,661 Even those against me will question their judgment. 1433 01:33:15,029 --> 01:33:17,098 We can rule Earth and heaven. 1434 01:33:17,865 --> 01:33:20,569 We just have to kill Dad. 1435 01:33:21,735 --> 01:33:26,273 He just gave me a message for you. 1436 01:33:26,941 --> 01:33:28,809 LUCIFER'S VOICE: Whisper it in my ear. 1437 01:33:28,943 --> 01:33:30,945 You won't possess the baby. 1438 01:33:31,712 --> 01:33:33,314 He will possess you. 1439 01:33:37,685 --> 01:33:39,353 LUCIFER'S VOICE: He will possess me? 1440 01:33:39,487 --> 01:33:42,323 [Groaning] 1441 01:33:46,827 --> 01:33:49,163 [Roars] 1442 01:33:49,296 --> 01:33:51,065 No! 1443 01:33:51,198 --> 01:33:54,735 The child will not be my undoing. 1444 01:33:54,869 --> 01:33:56,971 Can't you sense it even now? 1445 01:33:57,572 --> 01:34:00,107 This child is born of eternal blood. 1446 01:34:00,241 --> 01:34:01,842 LUCIFER'S VOICE: Shut up! 1447 01:34:01,976 --> 01:34:04,178 He is more powerful than you. 1448 01:34:04,311 --> 01:34:07,047 Because good is more powerful than evil! 1449 01:34:07,181 --> 01:34:08,716 LUCIFER'S VOICE: Motherfucker! 1450 01:34:08,849 --> 01:34:11,185 [Roars] 1451 01:34:11,318 --> 01:34:13,387 Try to stop your contraction. 1452 01:34:13,522 --> 01:34:15,723 You can't stop this baby from being born. 1453 01:34:15,789 --> 01:34:16,924 He wants to be born. 1454 01:34:18,125 --> 01:34:19,960 To bind you like I bound you. 1455 01:34:22,631 --> 01:34:25,032 You are not God's equal! 1456 01:34:25,766 --> 01:34:28,637 You rule over the rebellion. That is all. 1457 01:34:28,769 --> 01:34:30,838 And in every age, you are defeated. 1458 01:34:30,971 --> 01:34:32,641 [Yells] 1459 01:34:37,344 --> 01:34:40,214 Laura! Open the door! 1460 01:34:42,249 --> 01:34:43,117 MICHAEL: No! 1461 01:34:45,085 --> 01:34:46,086 LUCIFER'S VOICE: Kill it! 1462 01:34:46,220 --> 01:34:47,054 I will not! 1463 01:34:47,188 --> 01:34:48,189 LUCIFER'S VOICE: Listen to me! 1464 01:34:48,322 --> 01:34:50,391 No more tricks, Laura. 1465 01:34:50,525 --> 01:34:51,492 Get her to the altar. 1466 01:34:51,626 --> 01:34:52,226 LUCIFER'S VOICE: No. 1467 01:34:52,359 --> 01:34:53,961 It's God who tricked us. 1468 01:34:54,094 --> 01:34:55,763 No, no! 1469 01:34:58,799 --> 01:35:07,775 [♪♪♪] 1470 01:35:12,246 --> 01:35:14,949 [Groaning, panting] 1471 01:35:15,082 --> 01:35:18,687 DOCTOR: Push. Keep pushing. 1472 01:35:18,819 --> 01:35:21,488 [Groaning, panting] 1473 01:35:24,792 --> 01:35:25,793 DOCTOR: Good. 1474 01:35:25,926 --> 01:35:27,895 [Indistinct speech] 1475 01:35:28,028 --> 01:35:30,898 [Baby crying] 1476 01:35:32,866 --> 01:35:33,834 Yes, it's-- 1477 01:35:35,903 --> 01:35:38,673 Where are you taking my baby? 1478 01:35:38,806 --> 01:35:41,809 [Sobbing] 1479 01:35:41,942 --> 01:35:44,713 [Footsteps approaching, chains rattling] 1480 01:35:47,815 --> 01:35:49,483 [Sobbing] 1481 01:35:49,618 --> 01:35:52,486 [Whirring] 1482 01:35:54,488 --> 01:35:56,725 [Gasps] 1483 01:35:56,857 --> 01:35:58,325 No, no. 1484 01:35:59,126 --> 01:36:00,629 No! 1485 01:36:00,828 --> 01:36:02,697 No, no! 1486 01:36:02,830 --> 01:36:03,831 No! 1487 01:36:05,533 --> 01:36:07,268 [Screaming] 1488 01:36:07,401 --> 01:36:16,277 [♪♪♪] 1489 01:36:28,523 --> 01:36:29,423 [Baby crying] 1490 01:36:31,058 --> 01:36:35,996 Welcome our beautiful, exalted prince. 1491 01:36:36,897 --> 01:36:41,235 We're no longer under the tyranny of God. 1492 01:36:47,975 --> 01:36:49,943 Our lost eternal. 1493 01:36:53,347 --> 01:36:54,348 Worship him. 1494 01:36:59,887 --> 01:37:02,724 [Chains rattling] 1495 01:37:07,595 --> 01:37:09,963 Lord Lucifer,... 1496 01:37:12,166 --> 01:37:17,971 ...I baptize you not with water... 1497 01:37:18,105 --> 01:37:19,741 ...but with blood. 1498 01:37:23,911 --> 01:37:26,715 [Chain rattling] 1499 01:37:34,421 --> 01:37:37,257 [Crowd screaming] 1500 01:37:37,391 --> 01:37:40,294 [Roaring] 1501 01:37:40,427 --> 01:37:49,303 [♪♪♪] 1502 01:37:55,409 --> 01:38:04,284 [♪♪♪] 1503 01:38:17,464 --> 01:38:18,733 Take them all! 1504 01:38:18,867 --> 01:38:27,742 [♪♪♪] 1505 01:38:28,710 --> 01:38:31,111 [Coughs, pants] 1506 01:38:31,245 --> 01:38:40,120 [♪♪♪] 1507 01:38:42,189 --> 01:38:45,092 [Grunting] 1508 01:38:45,225 --> 01:38:48,095 [Taking deep breaths] 1509 01:38:55,670 --> 01:38:56,738 [Cocks shotgun] 1510 01:38:58,405 --> 01:38:59,774 [Gunshot, glasses shattering] 1511 01:39:00,875 --> 01:39:03,745 [Chains rattling] 1512 01:39:03,878 --> 01:39:12,787 [♪♪♪] 1513 01:39:18,893 --> 01:39:21,796 [Snarling] 1514 01:39:30,170 --> 01:39:33,207 He found you in your youth. 1515 01:39:34,341 --> 01:39:36,511 I want to be a part of it. 1516 01:39:36,644 --> 01:39:38,212 I know you do. 1517 01:39:39,547 --> 01:39:42,349 But I have something much more precious. 1518 01:39:44,819 --> 01:39:46,588 You'll have a moment with him. 1519 01:39:48,857 --> 01:39:49,924 [Kisses] 1520 01:39:51,425 --> 01:39:54,261 [Whooshes, chains rattling] 1521 01:39:57,899 --> 01:39:59,333 [Grunts] 1522 01:40:03,270 --> 01:40:04,772 Check inside. 1523 01:40:04,906 --> 01:40:07,307 No one can live to tell the story. 1524 01:40:12,446 --> 01:40:12,981 [Baby cries] 1525 01:40:13,113 --> 01:40:15,950 [Liz humming] 1526 01:40:16,083 --> 01:40:24,959 [♪♪♪] 1527 01:40:30,230 --> 01:40:32,165 Laura. Laura! 1528 01:40:33,300 --> 01:40:34,201 Laura. 1529 01:40:36,470 --> 01:40:37,471 -Laura! -Michael! 1530 01:40:37,605 --> 01:40:38,540 Come, come on! 1531 01:40:38,673 --> 01:40:40,307 [Grunts] 1532 01:40:40,440 --> 01:40:41,743 Come on, that's it. 1533 01:40:41,876 --> 01:40:42,644 That's it. 1534 01:40:42,777 --> 01:40:44,411 Come on, that's it. 1535 01:40:44,546 --> 01:40:46,179 Where's my baby? 1536 01:40:46,313 --> 01:40:48,616 [Chains rattling] 1537 01:40:54,054 --> 01:40:55,088 Give me my baby. 1538 01:40:55,957 --> 01:40:56,624 [Grunting] 1539 01:40:56,758 --> 01:40:57,424 No! 1540 01:40:58,593 --> 01:40:59,827 No, no! 1541 01:41:01,361 --> 01:41:03,598 Michael, don't harm my Lucifer. 1542 01:41:03,731 --> 01:41:05,800 The child is not Lucifer. 1543 01:41:05,934 --> 01:41:08,168 He has his own destiny. 1544 01:41:08,302 --> 01:41:10,237 Lucifer's lust for revenge blinds him. 1545 01:41:11,539 --> 01:41:14,241 He chose the only DNA that can imprison him. 1546 01:41:14,374 --> 01:41:16,711 Lucifer didn't choose Laura. 1547 01:41:16,844 --> 01:41:18,145 God did. 1548 01:41:18,245 --> 01:41:19,781 LAURA: Come on! 1549 01:41:19,914 --> 01:41:21,415 Find Cardinal Vincini. 1550 01:41:21,549 --> 01:41:22,917 Where are you going? 1551 01:41:23,051 --> 01:41:24,151 Home. 1552 01:41:24,217 --> 01:41:25,753 But first I have a promise to keep. 1553 01:41:29,156 --> 01:41:30,324 LIZ: You're too late! 1554 01:41:30,692 --> 01:41:32,560 Hell is coming to Earth. 1555 01:41:33,528 --> 01:41:34,294 Go now! 1556 01:41:38,298 --> 01:41:39,333 [Growling] 1557 01:41:39,466 --> 01:41:48,308 [♪♪♪] 1558 01:42:01,889 --> 01:42:04,058 [Grunts] 1559 01:42:04,191 --> 01:42:13,200 [♪♪♪] 1560 01:42:19,272 --> 01:42:28,215 [♪♪♪] 1561 01:42:41,228 --> 01:42:42,462 Thank you, Marconi. 1562 01:42:44,766 --> 01:42:46,601 But I miss my old self. 1563 01:42:46,734 --> 01:42:49,637 [Explodes] 1564 01:43:01,348 --> 01:43:10,290 [♪♪♪] 1565 01:43:11,092 --> 01:43:12,694 The hound of heaven indeed. 1566 01:43:12,827 --> 01:43:21,703 [♪♪♪] 1567 01:43:30,878 --> 01:43:33,346 BISHOP BUSTAMANTE: Maybe some of you may say, that Father, 1568 01:43:33,480 --> 01:43:36,383 how old fashioned you are to speak about the devil 1569 01:43:36,517 --> 01:43:38,720 in the 21st century. 1570 01:43:38,853 --> 01:43:42,156 But look out. The devil's present. 1571 01:43:43,725 --> 01:43:44,625 The devil's here. 1572 01:43:46,293 --> 01:43:48,663 Even in the 21st century. 1573 01:43:48,796 --> 01:43:51,666 [Indistinct chatter] 1574 01:43:51,966 --> 01:43:53,901 God have mercy. 1575 01:43:55,770 --> 01:43:59,473 ♪ Have you ever heard the song of angel ♪ 1576 01:44:03,978 --> 01:44:05,113 What child is this? 1577 01:44:05,312 --> 01:44:09,117 ♪ Have you seen their kingdom come? 1578 01:44:14,956 --> 01:44:18,693 ♪ Sacred bodies held, God eternal ♪ 1579 01:44:24,331 --> 01:44:31,338 ♪ Two souls bound by sword and shield ♪ 1580 01:44:37,410 --> 01:44:38,345 Let's go home. 1581 01:44:40,081 --> 01:44:42,382 ♪ Have you seen ♪ 1582 01:44:48,756 --> 01:44:55,663 ♪ Have you seen the eyes of demons? ♪ 1583 01:44:55,797 --> 01:44:58,431 [Cawing] 1584 01:44:58,566 --> 01:45:00,067 LAURA: Michael, come on. 1585 01:45:00,201 --> 01:45:01,102 Home time. 1586 01:45:02,770 --> 01:45:05,106 [Grunts] 1587 01:45:05,239 --> 01:45:09,043 ♪ One brother fell down from the sky ♪ 1588 01:45:13,014 --> 01:45:16,884 ♪ Then he turned to shadows and dust ♪ 1589 01:45:18,485 --> 01:45:21,722 CARDINAL VINCINI (VO): Lord, protect this child from evil. 1590 01:45:21,856 --> 01:45:23,891 May the devil fear him. 1591 01:45:24,025 --> 01:45:26,060 Lucifer. 1592 01:45:26,194 --> 01:45:28,963 CARDINAL VINCINI (VO): And not he the devil. 1593 01:45:29,096 --> 01:45:37,271 [♪♪♪] 1594 01:45:40,041 --> 01:45:42,977 ♪ Have mercy ♪ 1595 01:45:45,513 --> 01:45:48,415 ♪ Father, won't you bend your knee ♪ 1596 01:45:48,481 --> 01:45:49,283 ♪ Oh, oh ♪ 1597 01:45:49,416 --> 01:45:52,253 [Indistinct lyrics] 1598 01:45:52,419 --> 01:45:53,420 ♪ Oh, oh ♪ 1599 01:45:53,521 --> 01:45:56,324 [Indistinct lyrics] 1600 01:45:56,456 --> 01:46:05,432 [♪♪♪] 1601 01:46:08,536 --> 01:46:11,339 ♪ Rising from the ashes ♪ 1602 01:46:12,640 --> 01:46:15,442 ♪ Father, won't you bend your knee ♪ 1603 01:46:15,543 --> 01:46:16,944 ♪ Oh, oh ♪ 1604 01:46:17,078 --> 01:46:19,914 [Indistinct lyrics] 1605 01:46:20,047 --> 01:46:28,956 [♪♪♪] 1606 01:46:41,302 --> 01:46:45,172 ♪ Take my hand ♪ 1607 01:46:48,109 --> 01:46:51,646 ♪ Don't let go ♪ 1608 01:46:54,715 --> 01:46:58,519 ♪ Keep my chin on ♪ 1609 01:47:01,122 --> 01:47:04,392 ♪ Till the sun ♪ 1610 01:47:07,895 --> 01:47:11,632 ♪ Will rise again for you ♪ 1611 01:47:11,766 --> 01:47:20,675 [♪♪♪] 1612 01:47:26,948 --> 01:47:35,856 [♪♪♪] 1613 01:47:41,929 --> 01:47:50,838 [♪♪♪] 1614 01:47:56,944 --> 01:48:05,853 [♪♪♪] 1615 01:48:07,254 --> 01:48:16,130 [♪♪♪] 1616 01:48:22,269 --> 01:48:31,112 [♪♪♪] 1617 01:48:37,251 --> 01:48:46,127 [♪♪♪] 1618 01:48:52,266 --> 01:49:01,108 [♪♪♪] 1619 01:49:07,314 --> 01:49:16,190 [♪♪♪] 1620 01:49:22,329 --> 01:49:31,205 [♪♪♪] 1621 01:49:35,876 --> 01:49:44,718 [♪♪♪] 1622 01:49:50,858 --> 01:49:59,733 [♪♪♪] 1623 01:50:05,873 --> 01:50:14,748 [♪♪♪] 1624 01:50:20,855 --> 01:50:29,730 [♪♪♪] 1625 01:50:35,870 --> 01:50:44,745 [♪♪♪] 99709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.