All language subtitles for 1883.S01E04.1080p.WEB.H264-CAKES.sdh

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,302 --> 00:00:08,442 [Money for Nothing by Dire Straits] ♪ MTV... ♪ 2 00:00:20,988 --> 00:00:24,258 This place seems confused by the rules of night and day. 3 00:00:25,693 --> 00:00:28,429 Or perhaps it simply ignores them, 4 00:00:28,496 --> 00:00:31,132 refusing to cool when the sun fades. 5 00:00:34,768 --> 00:00:36,604 It's as if God has not yet decided 6 00:00:36,670 --> 00:00:37,971 what this place should become. 7 00:00:40,408 --> 00:00:41,609 Will it be desert? 8 00:00:43,977 --> 00:00:45,279 Will it be prairie? 9 00:00:52,786 --> 00:00:57,291 Every living thing is armed with thorns and horns and fangs 10 00:00:57,358 --> 00:01:01,695 as the land wages war on itself, seeking the answer... 11 00:01:07,868 --> 00:01:09,937 I knew that war. 12 00:01:10,003 --> 00:01:13,174 That war between what you should become, 13 00:01:13,241 --> 00:01:14,842 and what you could become. 14 00:01:18,546 --> 00:01:22,783 I looked at this place and saw my unfinished soul. 15 00:01:25,386 --> 00:01:29,790 I looked at this place and knew, for me... 16 00:01:29,857 --> 00:01:31,425 that war was over. 17 00:01:33,427 --> 00:01:34,795 I know what I am now. 18 00:01:36,997 --> 00:01:38,332 I'm a cowboy. 19 00:01:40,401 --> 00:01:42,970 [music] 20 00:01:53,113 --> 00:01:56,184 It seems the farther we get from civilization, 21 00:01:56,250 --> 00:01:58,552 the more of its rules we leave behind. 22 00:01:59,553 --> 00:02:01,054 Its traditions. 23 00:02:02,290 --> 00:02:03,324 Its inhibitions... 24 00:02:05,293 --> 00:02:07,495 The farther west we travel, 25 00:02:07,561 --> 00:02:11,098 the more those rules and customs become a burden. 26 00:02:34,021 --> 00:02:36,357 [music] 27 00:02:51,539 --> 00:02:55,709 [panting] 28 00:02:55,776 --> 00:02:57,311 - You speak English? 29 00:02:57,378 --> 00:03:01,081 - Sorry. No English. 30 00:03:02,082 --> 00:03:03,016 Alina. 31 00:03:03,083 --> 00:03:04,652 [speaks Italian] 32 00:03:06,687 --> 00:03:08,389 Wife English. 33 00:03:08,456 --> 00:03:10,758 - Oh, um... 34 00:03:10,824 --> 00:03:12,460 - What do you call those? 35 00:03:14,328 --> 00:03:15,263 - Pants. 36 00:03:15,329 --> 00:03:17,698 - In his language. 37 00:03:17,765 --> 00:03:19,933 - Pantaloni. 38 00:03:20,000 --> 00:03:21,369 - Ask him if he has more. 39 00:03:21,435 --> 00:03:24,405 - I know he has more because I made them. 40 00:03:24,472 --> 00:03:26,874 - Can I trade for some? - Trade. 41 00:03:26,940 --> 00:03:28,542 - I give you something and you give... 42 00:03:28,609 --> 00:03:31,111 - I know what trade is. 43 00:03:31,178 --> 00:03:33,247 Why you want my husband's pants? 44 00:03:33,314 --> 00:03:35,416 - Tired of blisters from the saddle. 45 00:03:35,483 --> 00:03:38,118 - Let's talk trade. 46 00:03:38,185 --> 00:03:40,187 - What do you want? - What do you have? 47 00:03:40,254 --> 00:03:42,990 - What do you need? - We need everything. 48 00:03:52,333 --> 00:03:53,901 - It's gold. 49 00:03:53,967 --> 00:03:55,936 - What good is gold to me out here? 50 00:03:56,003 --> 00:03:59,607 - If everything is what you need, gold can buy it. 51 00:03:59,673 --> 00:04:02,976 - Oh. I just walk over to store then. 52 00:04:03,043 --> 00:04:04,478 - There's stores in Abilene. 53 00:04:10,284 --> 00:04:11,619 - Why you have gold? 54 00:04:11,685 --> 00:04:13,053 - Why I have it is none of your business. 55 00:04:13,120 --> 00:04:15,122 - Then you stole it and we have no trade. 56 00:04:15,188 --> 00:04:17,558 - Wait. 57 00:04:17,625 --> 00:04:19,560 My father made jewelry of his money to hide it. 58 00:04:19,627 --> 00:04:21,395 He hid some on me. 59 00:04:23,864 --> 00:04:25,065 - Not yours to hide anymore. 60 00:04:26,334 --> 00:04:27,868 I get you pants. 61 00:04:31,372 --> 00:04:32,373 [chuckles] 62 00:04:35,643 --> 00:04:38,211 There is pants. 63 00:04:38,278 --> 00:04:40,381 Should fit you. Too small for him. 64 00:04:40,448 --> 00:04:42,015 You have skinny hips. 65 00:04:42,082 --> 00:04:45,753 - You think so? 66 00:04:45,819 --> 00:04:47,555 - I know. I looking at you. 67 00:04:47,621 --> 00:04:49,189 When you have baby, its head coming out 68 00:04:49,256 --> 00:04:50,558 looking like eggplant. 69 00:04:51,659 --> 00:04:52,960 - What's eggplant? 70 00:05:01,802 --> 00:05:02,970 [chuckles] 71 00:05:09,276 --> 00:05:10,444 Can you do that to my dress? 72 00:05:14,582 --> 00:05:16,717 [music] 73 00:05:19,286 --> 00:05:21,221 [kissing noises] 74 00:05:30,764 --> 00:05:33,166 What's the matter, never seen a woman in pants before? 75 00:05:33,233 --> 00:05:36,370 - Naw, I think you're the first. 76 00:05:37,805 --> 00:05:39,239 Hey, cut it out. 77 00:05:41,975 --> 00:05:43,611 [clicks tongue] 78 00:05:47,080 --> 00:05:48,582 - Oh... 79 00:05:52,620 --> 00:05:53,754 [laughs] 80 00:05:53,821 --> 00:05:55,589 It's not the worst idea you've had. 81 00:05:58,892 --> 00:06:01,629 I don't want to know where the pants came from. 82 00:06:01,695 --> 00:06:04,264 - I traded for them... - I said I don't want to know. 83 00:06:05,566 --> 00:06:07,735 [sigh] 84 00:06:07,801 --> 00:06:09,570 Traded what? 85 00:06:09,637 --> 00:06:10,738 Never mind. I don't want to know. 86 00:06:10,804 --> 00:06:12,305 [clicks tongue] - [chuckles] 87 00:06:21,582 --> 00:06:23,584 - What time's the meeting? - Now. 88 00:06:23,651 --> 00:06:25,085 - You want me to come? 89 00:06:25,152 --> 00:06:28,422 - No, stay with the herd. I saw wolf tracks by the river. 90 00:06:35,463 --> 00:06:36,864 That one of them gypsies? 91 00:06:36,930 --> 00:06:38,165 - Sorta. 92 00:06:38,231 --> 00:06:40,100 - I'll bring you supper. 93 00:06:40,167 --> 00:06:41,435 - Hey, bring me two. 94 00:06:47,307 --> 00:06:49,510 [music] 95 00:07:53,040 --> 00:07:54,775 [music] 96 00:08:10,290 --> 00:08:12,626 - River looked pretty deep to me. 97 00:08:12,693 --> 00:08:14,061 - It's high. 98 00:08:14,127 --> 00:08:16,163 - Maybe we should've crossed the Red where we was. 99 00:08:16,229 --> 00:08:18,031 Now we're crossing two rivers... 100 00:08:18,098 --> 00:08:20,568 - We're gonna cross twenty before we're done. 101 00:08:20,634 --> 00:08:22,736 - I didn't see a decent place to cross here. 102 00:08:22,803 --> 00:08:24,805 - There's one a few miles up. 103 00:08:24,872 --> 00:08:27,474 There's a spot wild cattle use. 104 00:08:27,541 --> 00:08:29,442 Ground pretty rocky. 105 00:08:29,509 --> 00:08:30,978 - How deep? 106 00:08:31,044 --> 00:08:33,547 - It's a swim. 107 00:08:33,614 --> 00:08:35,515 - Your people know how to swim? 108 00:08:35,583 --> 00:08:37,651 - It's illegal where we are from. 109 00:08:38,652 --> 00:08:40,087 - To swim? 110 00:08:40,153 --> 00:08:41,922 - Where I am from they whip the bodies of the drowned 111 00:08:41,989 --> 00:08:43,256 before they are buried. 112 00:08:43,323 --> 00:08:45,458 For getting in a river in the first place. 113 00:08:45,525 --> 00:08:46,827 We don't swim. 114 00:08:48,829 --> 00:08:51,765 - We could get the cattle across first 115 00:08:51,832 --> 00:08:54,802 then get as many over horseback as we can, 116 00:08:54,868 --> 00:08:56,837 then the wagons. 117 00:09:00,007 --> 00:09:03,811 - Look, my two cents? 118 00:09:03,877 --> 00:09:05,512 If we run the cattle over first 119 00:09:05,579 --> 00:09:08,081 they're gonna make soup out of the bank. 120 00:09:08,148 --> 00:09:09,382 You get a wagon stuck and you've got 121 00:09:09,449 --> 00:09:11,218 a traffic jam in the middle of the river. 122 00:09:11,284 --> 00:09:14,955 I seen it, and you don't want to. 123 00:09:15,022 --> 00:09:17,257 Ferry folks over then send the wagons. 124 00:09:17,324 --> 00:09:18,558 Then bring the herd. 125 00:09:18,626 --> 00:09:21,561 - How many folks you need to hold the herd? 126 00:09:21,629 --> 00:09:23,731 - Don't worry about the herd, I'll get the herd across, 127 00:09:23,797 --> 00:09:25,633 you just keep those wagons off the bank 128 00:09:25,699 --> 00:09:26,967 or I'm gonna have a traffic jam too. 129 00:09:29,670 --> 00:09:33,240 - Can you help us ferry folks across? 130 00:09:33,306 --> 00:09:34,507 - I can do that. 131 00:09:34,574 --> 00:09:36,710 - That means your wife has to drive a wagon. 132 00:09:36,777 --> 00:09:39,713 - My wife could back a wagon through the doors of a saloon. 133 00:09:39,780 --> 00:09:40,781 She'll be fine. 134 00:09:43,383 --> 00:09:45,118 - We'll cross in the morning. 135 00:09:45,185 --> 00:09:47,054 - Wait till it warms up. 136 00:09:47,120 --> 00:09:49,723 Let everything get hot and a little tired. 137 00:09:49,790 --> 00:09:52,225 Animals will be more ready to get in the river then. 138 00:09:52,292 --> 00:09:54,394 - That's rain over there. 139 00:09:54,461 --> 00:09:56,229 Rain over there is a higher river here. 140 00:09:56,296 --> 00:09:57,731 - It's high already. 141 00:10:01,301 --> 00:10:03,303 - By the time I get these misfits moving 142 00:10:03,370 --> 00:10:04,938 it'll be midday, farmer. 143 00:10:05,005 --> 00:10:06,339 Don't you worry about it. 144 00:10:08,475 --> 00:10:09,777 - I ain't no fucking farmer. 145 00:10:10,844 --> 00:10:12,112 - You were. 146 00:10:12,179 --> 00:10:14,514 - I was a captain, too. 147 00:10:14,581 --> 00:10:16,416 I don't call myself that either... 148 00:10:21,755 --> 00:10:22,990 Captain. 149 00:10:29,797 --> 00:10:30,964 [clears throat] 150 00:10:32,532 --> 00:10:35,268 - Steal some hard tack, if you don't mind. 151 00:10:35,335 --> 00:10:39,106 - There's some biscuits in my teepee and some bacon. 152 00:10:39,172 --> 00:10:41,508 - How old's the biscuits? 153 00:10:41,574 --> 00:10:43,076 - They're new enough. 154 00:10:50,050 --> 00:10:51,218 - Thought we was getting a cook. 155 00:10:52,452 --> 00:10:54,087 - Abilene. 156 00:10:54,154 --> 00:10:55,255 - How bout we kill one of them beefs 157 00:10:55,322 --> 00:10:57,390 when we get across the river? 158 00:10:57,457 --> 00:11:00,460 - We'll kill a beef when we have a cook to butcher it. 159 00:11:00,527 --> 00:11:02,830 - This ain't the part of the trip where we skinny up. 160 00:11:02,896 --> 00:11:04,998 This is the part where we get fat. 161 00:11:05,065 --> 00:11:06,767 The skinny part's coming. 162 00:11:06,834 --> 00:11:11,638 - We butcher it ourselves, we'll waste most of it. 163 00:11:11,705 --> 00:11:13,841 Run through that herd in a month. 164 00:11:13,907 --> 00:11:18,311 Then we ain't skinnying up, we're starving. 165 00:11:18,378 --> 00:11:23,116 - Hm. Well, have a look around, Captain. 166 00:11:23,183 --> 00:11:26,887 We're starving already. [clicks tongue] 167 00:11:29,923 --> 00:11:32,225 - This talking back is getting contagious. 168 00:11:33,526 --> 00:11:35,595 - You need to have a word with that farmer. 169 00:11:37,397 --> 00:11:38,565 A word that sticks. 170 00:11:39,800 --> 00:11:43,703 Let me do it, I'll make sure it sticks. 171 00:11:46,039 --> 00:11:48,108 - By the time we get to the territories, 172 00:11:48,175 --> 00:11:50,443 we're gonna need all the fight he's got in him. 173 00:11:56,549 --> 00:12:00,053 They whip the bodies because it's illegal to swim. 174 00:12:01,054 --> 00:12:03,156 - Illegal to do everything. 175 00:12:03,223 --> 00:12:04,524 Except pay taxes. 176 00:12:10,530 --> 00:12:11,799 [sighs] 177 00:12:14,167 --> 00:12:16,937 Uh... Oregon. 178 00:12:18,371 --> 00:12:20,273 You've seen it? 179 00:12:20,340 --> 00:12:21,474 - I've seen it. 180 00:12:22,742 --> 00:12:24,577 - What was it like? 181 00:12:24,644 --> 00:12:27,314 - It's worth the risk if that's what you're asking. 182 00:12:29,249 --> 00:12:30,617 - That's what I'm asking. 183 00:12:32,485 --> 00:12:35,322 [music] 184 00:12:41,829 --> 00:12:43,663 - Once we cross the Brazos... 185 00:12:43,730 --> 00:12:45,298 - No turning back. 186 00:12:45,365 --> 00:12:46,466 - Nope. 187 00:12:50,670 --> 00:12:54,274 - It takes a lot to surprise me, Thomas. 188 00:12:54,341 --> 00:12:58,645 These people, they've never been allowed to think for themselves. 189 00:12:58,711 --> 00:13:01,214 Now they can hardly think at all. 190 00:13:01,281 --> 00:13:04,151 The fact they ain't headed for Galveston 191 00:13:04,217 --> 00:13:07,287 and begging their way on a boat for home shocks me. 192 00:13:08,788 --> 00:13:12,192 It shocks me, Thomas. 193 00:13:12,259 --> 00:13:15,062 That they haven't quit yet. 194 00:13:15,128 --> 00:13:19,232 - Don't know why them folks wanna go home. 195 00:13:19,299 --> 00:13:21,334 Their home sounds like hell. 196 00:13:21,401 --> 00:13:24,037 - 'Cause it's the hell they know. 197 00:13:24,104 --> 00:13:26,907 Most terrifying thing on this planet is the unknown. 198 00:13:29,342 --> 00:13:32,212 - That's 'cause you ain't never been whipped, Captain. 199 00:13:37,117 --> 00:13:40,287 Let someone put a whip to your back 200 00:13:40,353 --> 00:13:42,990 and tell me the unknown is what scares you. 201 00:13:45,425 --> 00:13:48,561 These folks ain't never going home. 202 00:13:48,628 --> 00:13:50,964 [music] 203 00:14:04,244 --> 00:14:06,213 [music] 204 00:14:33,206 --> 00:14:35,342 [insects] 205 00:15:39,239 --> 00:15:40,473 - Hey... 206 00:15:41,975 --> 00:15:44,344 We'll have to break camp and cross the river tonight. 207 00:15:46,146 --> 00:15:49,382 - Why tonight? 208 00:15:49,449 --> 00:15:51,651 - It ain't safe to be behind them. 209 00:15:51,718 --> 00:15:54,988 - You think crossing alone the river at night is safer? 210 00:15:55,055 --> 00:15:57,057 - These folks are gonna need help, 211 00:15:57,124 --> 00:15:58,125 we can't help if we're one of them. 212 00:16:00,760 --> 00:16:01,894 - What about Elsa? 213 00:16:04,264 --> 00:16:05,365 - I'll get her. 214 00:16:07,834 --> 00:16:10,703 - [deep breath] 215 00:16:10,770 --> 00:16:12,039 I'll hook the team. 216 00:16:22,982 --> 00:16:27,520 - ♪ Beautiful dreamer ♪ 217 00:16:27,587 --> 00:16:31,658 ♪ Wake unto me ♪ 218 00:16:31,724 --> 00:16:38,231 ♪ Starlight and dewdrops are waiting for thee ♪ 219 00:16:38,298 --> 00:16:43,170 ♪ Sounds of the rude world ♪ 220 00:16:43,236 --> 00:16:46,973 ♪ Heard in the day ♪ 221 00:16:47,040 --> 00:16:48,575 ♪ Lull'd by the moonli... ♪ 222 00:16:48,641 --> 00:16:49,776 [rustling] 223 00:16:52,479 --> 00:16:53,546 - Don't stop. 224 00:16:59,786 --> 00:17:04,724 - ♪ Sta... ♪ I can't... I can't. 225 00:17:04,791 --> 00:17:05,892 - Why not? 226 00:17:07,427 --> 00:17:09,396 - I'm shy. 227 00:17:09,462 --> 00:17:11,864 - Since when were you shy? 228 00:17:11,931 --> 00:17:14,367 - Well, with singing I'm shy. 229 00:17:16,436 --> 00:17:17,737 I just... 230 00:17:19,106 --> 00:17:20,940 Worry it won't sound good. 231 00:17:21,007 --> 00:17:23,042 - Cow don't care how it sounds. 232 00:17:23,110 --> 00:17:27,280 Hell, I sing to them all night, and I ain't shy about it. 233 00:17:27,347 --> 00:17:28,981 - You probably should be. 234 00:17:29,048 --> 00:17:31,118 - [snorts] [laughs] 235 00:17:31,184 --> 00:17:35,021 Well, you sure ain't shy about hard timing me. 236 00:17:35,088 --> 00:17:37,290 - No, that comes pretty easy to me. 237 00:17:41,128 --> 00:17:43,696 - Well... 238 00:17:43,763 --> 00:17:45,232 Somebody gotta sing to 'em. 239 00:17:56,143 --> 00:17:59,379 - ♪ Beautiful dreamer ♪ 240 00:17:59,446 --> 00:18:03,516 ♪ Wake unto me ♪ 241 00:18:03,583 --> 00:18:10,223 ♪ Starlight and dewdrops are waiting for thee ♪ 242 00:18:10,290 --> 00:18:14,127 ♪ Sounds of the rude world ♪ 243 00:18:14,194 --> 00:18:19,332 ♪ Heard in the day ♪ 244 00:18:19,399 --> 00:18:22,369 ♪ Lull'd by the moon... ♪ 245 00:18:34,681 --> 00:18:36,549 - Guess I'm the one being forward now. 246 00:18:38,017 --> 00:18:39,252 I'm sorry, I probably should... 247 00:18:39,319 --> 00:18:40,820 - Do it again. 248 00:18:42,755 --> 00:18:44,957 [music] 249 00:19:31,704 --> 00:19:33,340 - You gonna shoot me? 250 00:19:33,406 --> 00:19:34,774 - Thinking about it. 251 00:19:36,876 --> 00:19:38,911 We're moving the wagon across the river. 252 00:19:38,978 --> 00:19:40,280 - When? 253 00:19:40,347 --> 00:19:42,715 - Now. 254 00:19:42,782 --> 00:19:46,152 - I should stay with the herd. It takes three to move it. 255 00:19:46,219 --> 00:19:48,721 - Herd ain't going nowhere with you two swapping supper. 256 00:19:49,889 --> 00:19:52,792 You got a job to do. Y'all do it. 257 00:19:52,859 --> 00:19:54,927 - Yessir. 258 00:19:58,097 --> 00:19:59,065 Daddy. 259 00:20:12,945 --> 00:20:14,013 You mad? 260 00:20:16,983 --> 00:20:18,251 - You like him? 261 00:20:22,355 --> 00:20:23,823 - I do. 262 00:20:26,426 --> 00:20:27,794 - Then why would I be mad? 263 00:20:31,998 --> 00:20:34,233 I can't treat you like an adult when it suits me 264 00:20:34,301 --> 00:20:36,068 and a child when I'm worried. 265 00:20:38,037 --> 00:20:39,272 You're one or the other. 266 00:20:41,641 --> 00:20:46,679 Your mother is gonna be a different story. 267 00:20:46,746 --> 00:20:48,247 - You gonna tell her? 268 00:20:48,315 --> 00:20:51,284 - Hell, no. I ain't gonna tell her. 269 00:20:51,351 --> 00:20:52,919 You're gonna tell her. 270 00:20:54,887 --> 00:20:57,290 [music] 271 00:20:57,357 --> 00:20:59,992 Y'all hold the herd till every wagon is across that river. 272 00:21:01,794 --> 00:21:02,795 - Yessir. 273 00:21:07,266 --> 00:21:08,435 [sighs] 274 00:21:09,669 --> 00:21:10,837 [clicks tongue] 275 00:21:13,740 --> 00:21:15,675 - He ain't gonna shoot me? 276 00:21:15,742 --> 00:21:17,677 - No, he said I could shoot you. 277 00:21:17,744 --> 00:21:19,479 If you act up. 278 00:21:21,814 --> 00:21:25,318 - Well, acting up is my only skill. 279 00:21:26,586 --> 00:21:27,587 - No, it ain't. 280 00:21:30,390 --> 00:21:31,391 Do it again. 281 00:21:34,561 --> 00:21:36,195 - [laughs] - Come here. 282 00:21:49,409 --> 00:21:51,210 [coyote howls] 283 00:21:54,981 --> 00:21:56,483 [horse snorts] 284 00:22:45,264 --> 00:22:48,100 - Oh, no, don't go wasting your supplies on me, ma'am. 285 00:22:48,167 --> 00:22:52,204 You just... just keep them children fed. 286 00:22:53,640 --> 00:22:54,941 You fed, too. 287 00:22:57,544 --> 00:22:59,812 - I would have no supplies if it weren't for you. 288 00:23:27,507 --> 00:23:28,575 - What're you doing? 289 00:23:29,909 --> 00:23:31,110 - Watching. 290 00:23:31,177 --> 00:23:32,411 - Don't do that. 291 00:23:33,880 --> 00:23:35,114 - Why not? 292 00:23:42,421 --> 00:23:44,056 - Marrying a black man ain't gonna 293 00:23:44,123 --> 00:23:45,558 solve your problems, ma'am. 294 00:23:47,193 --> 00:23:49,562 It's gonna create a whole bunch of new ones. 295 00:23:50,630 --> 00:23:52,198 - This is free country. 296 00:23:53,600 --> 00:23:56,135 - There's degrees of free, ma'am. 297 00:23:56,202 --> 00:23:58,638 - What does that mean? 298 00:23:58,705 --> 00:24:00,940 Government can tell me who to love? 299 00:24:01,007 --> 00:24:04,544 - Your government says you can't swim. 300 00:24:04,611 --> 00:24:07,647 Can't protect yourself. 301 00:24:07,714 --> 00:24:10,650 Damn right government can tell you who to love. 302 00:24:10,717 --> 00:24:12,118 And how to love 'em. 303 00:24:14,186 --> 00:24:15,254 They shouldn't. 304 00:24:17,189 --> 00:24:18,390 But they can. 305 00:24:23,896 --> 00:24:26,699 - Then we go somewhere they can't. 306 00:24:26,766 --> 00:24:28,267 [chuckles] 307 00:24:31,804 --> 00:24:34,273 - Ma'am, you don't want nuthin' to do with me. 308 00:24:37,844 --> 00:24:38,945 I'm too old. 309 00:24:41,380 --> 00:24:42,982 Too set in my ways. 310 00:24:44,450 --> 00:24:46,385 I don't like talking. 311 00:24:46,452 --> 00:24:50,456 I like sleeping outside and I like bathing in a river. 312 00:24:50,523 --> 00:24:52,024 That ain't what a woman wants. 313 00:24:53,526 --> 00:24:56,095 - Men have no idea what women want. 314 00:24:56,162 --> 00:24:59,098 - [chuckles] Can't argue that. 315 00:25:02,935 --> 00:25:03,936 - Know why? 316 00:25:06,739 --> 00:25:08,307 Because they never ask. 317 00:25:11,310 --> 00:25:12,679 - What do you want? 318 00:25:14,480 --> 00:25:16,182 - I want to watch you eat. 319 00:25:18,017 --> 00:25:19,552 - [grumbles] 320 00:25:24,356 --> 00:25:25,424 Okay. 321 00:25:26,559 --> 00:25:29,528 [music] 322 00:25:34,867 --> 00:25:37,937 [wolf howls] 323 00:25:40,673 --> 00:25:42,274 - Wolf. 324 00:25:42,341 --> 00:25:43,542 - Mm-hmm. 325 00:25:43,610 --> 00:25:44,844 - Even here there are wolves. 326 00:25:44,911 --> 00:25:45,912 [howling] 327 00:25:49,015 --> 00:25:49,949 - Awoo. 328 00:25:50,016 --> 00:25:51,083 [giggles] 329 00:25:52,318 --> 00:25:54,687 [coyote yips] 330 00:25:54,754 --> 00:25:57,056 - What the hell was that? 331 00:25:57,123 --> 00:25:58,457 - I don't know. 332 00:26:01,127 --> 00:26:02,528 - Oregon is not like this? 333 00:26:06,465 --> 00:26:09,101 - Oregon is... 334 00:26:09,168 --> 00:26:10,269 mountains... 335 00:26:11,838 --> 00:26:15,141 and green grass to your hips... 336 00:26:16,709 --> 00:26:18,444 all the way to the ocean. 337 00:26:18,510 --> 00:26:21,781 Where you walk ankle deep in water. 338 00:26:27,954 --> 00:26:29,555 Oregon is paradise. 339 00:26:32,358 --> 00:26:33,626 - I hope so. 340 00:26:38,130 --> 00:26:40,099 - I promise. 341 00:26:44,804 --> 00:26:46,873 - And then a family? 342 00:26:47,874 --> 00:26:49,942 - And then we make a family. 343 00:26:50,009 --> 00:26:52,211 - Then we have a family. 344 00:26:59,518 --> 00:27:00,853 We start making it tonight. 345 00:27:03,089 --> 00:27:05,257 [coyotes yipping] 346 00:27:29,315 --> 00:27:31,684 [music] 347 00:27:57,609 --> 00:27:58,978 - Looks deep. 348 00:27:59,045 --> 00:28:01,347 - Well, it ain't shallow. - [sigh] 349 00:28:01,413 --> 00:28:04,550 You take John with you. - Yes, ma'am. 350 00:28:10,189 --> 00:28:11,490 - Come on, son. 351 00:28:18,931 --> 00:28:22,234 There ain't nothing on this wagon worth dying for. 352 00:28:22,301 --> 00:28:25,104 If it goes under, you get clear of these horses. 353 00:28:25,171 --> 00:28:27,339 Let all this mess go down river. 354 00:28:27,406 --> 00:28:29,541 You swim upriver, I'll come get you. 355 00:28:29,608 --> 00:28:31,911 - Yep. 356 00:28:31,978 --> 00:28:33,245 - Nervous? 357 00:28:33,312 --> 00:28:34,747 - I'm fine. 358 00:28:34,814 --> 00:28:35,982 - I love you. 359 00:28:37,950 --> 00:28:39,118 - Why'd you say that? 360 00:28:39,185 --> 00:28:40,286 - Because I want you to know it. 361 00:28:40,352 --> 00:28:41,754 - Now I'm nervous. 362 00:28:43,555 --> 00:28:44,957 [music] 363 00:28:45,925 --> 00:28:47,226 Hey! Hey! 364 00:29:08,647 --> 00:29:10,482 [shouting] 365 00:29:28,067 --> 00:29:31,270 - Whoa, that was fun! 366 00:29:31,337 --> 00:29:33,439 Did you have fun, mama? 367 00:29:33,505 --> 00:29:36,008 - Yeah, a real hoot, son. 368 00:29:37,476 --> 00:29:38,710 Close your eyes, son. 369 00:29:39,812 --> 00:29:41,113 Cover his ears. 370 00:29:42,982 --> 00:29:44,583 This is harder than you said it would be. 371 00:29:44,650 --> 00:29:47,753 - I told you it was gonna take everything we had and then some. 372 00:29:47,820 --> 00:29:50,356 - You should've explained what "everything" meant. 373 00:30:00,332 --> 00:30:02,268 [cannon blast] 374 00:30:11,810 --> 00:30:13,479 [cannon blast] 375 00:30:13,545 --> 00:30:15,281 [wind blows] 376 00:30:23,455 --> 00:30:24,924 [cannon blast] 377 00:30:32,131 --> 00:30:35,734 [wind blows] 378 00:30:35,801 --> 00:30:37,303 [gunfire] 379 00:30:58,557 --> 00:30:59,691 [men shouting] 380 00:30:59,758 --> 00:31:01,193 - No! 381 00:31:15,975 --> 00:31:18,077 That's why I don't like to sleep. 382 00:31:20,279 --> 00:31:22,414 - Ain't the first time I seen it. 383 00:31:24,516 --> 00:31:26,818 - Ain't never seen it from you. 384 00:31:26,885 --> 00:31:29,221 You sleep like a goddam baby. 385 00:31:29,288 --> 00:31:30,622 I've never understood it. 386 00:31:33,459 --> 00:31:34,493 - The way I grew up? 387 00:31:35,594 --> 00:31:37,930 Things I seen? Shit... 388 00:31:40,199 --> 00:31:41,767 Wasn't scared of no nightmare. 389 00:31:46,038 --> 00:31:47,706 Hell, we went to sleep to escape 'em... 390 00:31:55,147 --> 00:31:56,315 I made coffee. 391 00:31:56,382 --> 00:31:58,450 [music] 392 00:32:05,024 --> 00:32:06,025 [grunts] 393 00:32:50,969 --> 00:32:52,138 - Morning. 394 00:32:54,173 --> 00:32:55,174 - Morning, Captain. 395 00:33:01,113 --> 00:33:05,851 [music] 396 00:34:14,353 --> 00:34:17,156 - What happened to "Wait till it warms?" 397 00:34:17,223 --> 00:34:18,724 - I didn't mean me. 398 00:34:20,392 --> 00:34:23,262 More current than it looks and a deep channel in the middle. 399 00:34:23,329 --> 00:34:25,731 Heavy wagons will get bogged. 400 00:34:26,765 --> 00:34:28,900 - Well... If they can't cross here 401 00:34:28,967 --> 00:34:31,370 they got no business going any farther. 402 00:34:31,437 --> 00:34:33,239 - They got no business going this far. 403 00:34:34,840 --> 00:34:36,442 - One could argue none of us do. 404 00:34:39,911 --> 00:34:41,313 Guess I'll bring 'em. 405 00:34:42,314 --> 00:34:43,915 - We'll be waiting. 406 00:34:43,982 --> 00:34:45,184 - Will you? 407 00:34:45,251 --> 00:34:48,220 - I said I'll help. I'll help. 408 00:35:00,366 --> 00:35:02,601 [music] 409 00:35:04,836 --> 00:35:06,472 - There are few things that focus one 410 00:35:06,538 --> 00:35:08,274 solely on the present. 411 00:35:10,842 --> 00:35:13,145 Terror is one. 412 00:35:13,212 --> 00:35:14,246 Grief another. 413 00:35:15,481 --> 00:35:18,083 But nothing washes the world away 414 00:35:18,150 --> 00:35:19,685 like the lips of another. 415 00:35:22,288 --> 00:35:24,055 Seems an odd custom, 416 00:35:24,122 --> 00:35:26,692 strangers putting their mouths together 417 00:35:26,758 --> 00:35:29,961 and exploring each other with their tongues. 418 00:35:30,028 --> 00:35:33,732 When you think about it, kissing makes no sense at all. 419 00:35:44,910 --> 00:35:46,678 - Morning. 420 00:35:46,745 --> 00:35:48,814 - Mm. That it is... 421 00:35:48,880 --> 00:35:50,216 It's been morning for a good bit now. 422 00:35:54,152 --> 00:35:55,587 - Sorry. 423 00:35:58,056 --> 00:36:00,058 - Catching up on your beauty sleep, I guess. 424 00:36:07,199 --> 00:36:09,067 Lord knows you don't need much of that. 425 00:36:11,136 --> 00:36:14,773 [music] 426 00:36:14,840 --> 00:36:16,575 Come on. Let's work. 427 00:36:19,144 --> 00:36:20,712 Come on. 428 00:36:20,779 --> 00:36:23,014 [music] 429 00:36:23,081 --> 00:36:25,517 You hold the right, all right? - Okay. 430 00:36:25,584 --> 00:36:26,818 [clicks tongue] - Come on. 431 00:36:26,885 --> 00:36:28,654 Come on, we're going to push it to the water. 432 00:36:28,720 --> 00:36:30,389 Come on, cows. 433 00:36:32,724 --> 00:36:34,626 - What a silly thing, kissing. 434 00:36:36,762 --> 00:36:39,865 What a pointless, purposeless thing. 435 00:36:43,068 --> 00:36:45,036 And I couldn't wait for another. 436 00:36:51,343 --> 00:36:52,944 - River rose overnight. 437 00:36:54,413 --> 00:36:55,447 - How much? 438 00:36:55,514 --> 00:36:56,648 - Enough. 439 00:36:56,715 --> 00:36:58,350 We need to lighten these wagons. 440 00:36:58,417 --> 00:37:01,853 If it ain't absolutely necessary it doesn't make the trip. 441 00:37:01,920 --> 00:37:03,789 [speaking German] 442 00:37:10,562 --> 00:37:11,863 - Can we come back for the things we leave? 443 00:37:11,930 --> 00:37:13,499 - How we gonna do that? 444 00:37:13,565 --> 00:37:16,935 If it's too heavy, here's where it stays. Let's go. 445 00:37:17,002 --> 00:37:18,904 [speaking German] 446 00:37:18,970 --> 00:37:21,006 - We will get to Oregon with nothing. 447 00:37:21,072 --> 00:37:22,974 How do we make our lives with nothing?! 448 00:37:27,045 --> 00:37:28,046 Josef? 449 00:37:29,715 --> 00:37:32,718 [speaking German] 450 00:37:38,757 --> 00:37:39,891 Josef! 451 00:37:43,795 --> 00:37:46,665 [grunting] 452 00:37:46,732 --> 00:37:51,870 - Don't know how his horses drug this around on dry ground. 453 00:37:58,410 --> 00:37:59,678 It's too heavy. 454 00:38:05,250 --> 00:38:06,918 - Get all this shit out of there. 455 00:38:09,287 --> 00:38:10,556 - Unpack your wagon. 456 00:38:16,362 --> 00:38:18,196 - Goddammit. 457 00:38:18,263 --> 00:38:19,798 Look at this. 458 00:38:21,700 --> 00:38:25,103 What did I tell you in Fort Worth? 459 00:38:25,170 --> 00:38:28,139 I said if it is not absolutely necessary 460 00:38:28,206 --> 00:38:29,875 it does not make the trip. 461 00:38:29,941 --> 00:38:32,578 - It is necessary. He's a musician. 462 00:38:32,644 --> 00:38:35,313 - No, he's not a musician! 463 00:38:35,381 --> 00:38:36,982 And you're not a carpenter, 464 00:38:37,048 --> 00:38:39,184 and he's not a fucking blacksmith. 465 00:38:39,250 --> 00:38:43,655 You are pioneers, and that's all you are until you get there. 466 00:38:43,722 --> 00:38:46,992 You have no home, no job, no farm. 467 00:38:47,058 --> 00:38:49,561 You have the journey, that's it. 468 00:38:53,965 --> 00:38:55,567 [speaking German] 469 00:39:09,648 --> 00:39:11,550 - What's he sayin'? 470 00:39:11,617 --> 00:39:14,285 - He says these things, they can't be replaced. 471 00:39:14,352 --> 00:39:18,023 You are sending him to Oregon to be a beggar on the streets. 472 00:39:18,089 --> 00:39:22,694 - These are his choices: he unloads his wagon. 473 00:39:22,761 --> 00:39:24,463 He goes back to Fort Worth, 474 00:39:24,530 --> 00:39:27,433 or I burn his wagon to the ground. Tell him. 475 00:39:44,550 --> 00:39:46,518 [speaking German] 476 00:39:54,860 --> 00:39:56,695 [sobbing] 477 00:40:07,773 --> 00:40:09,207 - They're gonna hate you. 478 00:40:11,409 --> 00:40:12,878 - At least they'll be alive to do it. 479 00:40:18,784 --> 00:40:20,886 [music] 480 00:41:41,900 --> 00:41:43,969 [music] 481 00:41:48,039 --> 00:41:49,307 - We cross that? 482 00:41:52,143 --> 00:41:53,278 Josef? 483 00:41:54,412 --> 00:41:55,747 We go across that? 484 00:41:55,814 --> 00:41:58,483 - Yes. We go across it. 485 00:41:59,484 --> 00:42:01,119 [music] 486 00:42:39,024 --> 00:42:40,826 [shrieking] 487 00:42:46,431 --> 00:42:48,133 - You're fine, you're fine. 488 00:43:02,714 --> 00:43:04,382 [screaming] 489 00:43:20,666 --> 00:43:22,433 [panting] 490 00:43:48,827 --> 00:43:50,295 - Show me that trench. 491 00:43:56,134 --> 00:43:57,468 - Starts right here. 492 00:43:59,604 --> 00:44:01,740 - You gotta stay to the right of that spot. 493 00:44:01,807 --> 00:44:05,210 - I know it, Captain. I passed the word. 494 00:44:05,276 --> 00:44:08,013 Just hope these folks stay patient. 495 00:44:08,079 --> 00:44:10,315 Cool heads cross rivers. 496 00:44:10,381 --> 00:44:12,017 Hot heads drown. 497 00:44:17,756 --> 00:44:19,157 - Gonna pull wagons. 498 00:44:19,224 --> 00:44:20,792 If someone falls off, 499 00:44:20,859 --> 00:44:23,628 toss them a rope and pull 'em to the bank. 500 00:44:23,695 --> 00:44:25,430 - Don't let them reach your horse. 501 00:44:25,496 --> 00:44:27,332 They'll drag you off. 502 00:44:27,398 --> 00:44:29,067 - Why would they drag me off? 503 00:44:29,134 --> 00:44:32,470 - 'Cause when people panic that's what they do. 504 00:44:32,537 --> 00:44:36,107 - If you come out of the saddle, that dress'll drown you. 505 00:44:36,174 --> 00:44:38,276 - Oh my God. 506 00:44:38,343 --> 00:44:40,879 I guess we're gonna get to know each other 507 00:44:40,946 --> 00:44:43,614 a lot better after this day. 508 00:44:43,681 --> 00:44:45,416 [music] 509 00:45:08,506 --> 00:45:11,509 - Looks like they came to their senses and lightened up. 510 00:45:11,576 --> 00:45:13,344 - A river'll do that to ya. 511 00:45:14,846 --> 00:45:17,749 - Strange they'd just leave it. 512 00:45:17,816 --> 00:45:19,250 - Should've left it in town. 513 00:45:20,852 --> 00:45:22,120 - Once we get to Kansas... 514 00:45:22,187 --> 00:45:23,388 Hell, it looks like a junk yard, 515 00:45:23,454 --> 00:45:25,323 all the things folks dump at the river bank. 516 00:45:25,390 --> 00:45:27,125 Ovens, bath tubs, 517 00:45:27,192 --> 00:45:29,694 wind mill blades as big as the wagon it was in. 518 00:45:31,096 --> 00:45:35,033 I swear, folks must think the way west was paved. 519 00:45:53,251 --> 00:45:54,886 [plunking notes] 520 00:45:58,056 --> 00:46:00,658 - You play? 521 00:46:00,725 --> 00:46:01,726 - I do. 522 00:46:04,362 --> 00:46:06,064 I did. 523 00:46:07,065 --> 00:46:08,299 I guess I don't play anymore. 524 00:46:09,935 --> 00:46:12,904 - Well... You can play once more. 525 00:46:25,150 --> 00:46:26,484 [plays piano] 526 00:46:33,491 --> 00:46:36,227 [plays "Moonlight Sonata" by Beethoven] 527 00:47:06,191 --> 00:47:11,196 ["Moonlight Sonata" continues] 528 00:47:46,464 --> 00:47:49,434 ["Moonlight Sonata" continues] 529 00:48:37,015 --> 00:48:39,550 ["Moonlight Sonata" continues] 530 00:49:07,812 --> 00:49:10,248 ["Moonlight Sonata" continues] 531 00:49:42,647 --> 00:49:44,815 [crying] 532 00:50:16,947 --> 00:50:18,883 ["Moonlight Sonata" continues] 533 00:50:31,162 --> 00:50:33,064 [sobbing] 534 00:51:01,359 --> 00:51:03,328 [panting] 535 00:51:10,034 --> 00:51:11,402 - Don't know any happy ones? 536 00:51:11,469 --> 00:51:13,003 [laughs] 537 00:51:21,479 --> 00:51:23,414 [sniffs] 538 00:51:23,481 --> 00:51:26,151 - Never had much interest in the happy ones. 539 00:51:29,187 --> 00:51:31,389 [music] 540 00:51:40,365 --> 00:51:41,499 [men shouting] 541 00:51:41,566 --> 00:51:44,502 - Hey, cow. Hey, cow. 542 00:51:44,569 --> 00:51:48,373 - Get up. - Yee-hoo! 543 00:51:48,439 --> 00:51:50,040 Whoop, whoop, whoop. 544 00:51:50,107 --> 00:51:52,042 [whistling] 545 00:51:52,109 --> 00:51:55,546 - Get up, cow, get up. Come on. Come on. 546 00:51:58,583 --> 00:51:59,517 Come on! Hey! 547 00:51:59,584 --> 00:52:00,551 - Hut, hut! - Woop! 548 00:52:00,618 --> 00:52:01,586 - Get up, cow. 549 00:52:01,652 --> 00:52:04,121 [shouting, whooping] 550 00:52:04,189 --> 00:52:07,192 Hey, cow! 551 00:52:58,643 --> 00:53:01,812 - I had abandoned every memory of Tennessee, 552 00:53:01,879 --> 00:53:04,382 as though I was born on this journey. 553 00:53:04,449 --> 00:53:05,950 But I wasn't... 554 00:53:08,586 --> 00:53:12,257 We were leaving a place and seeking another. 555 00:53:12,323 --> 00:53:15,226 And the journey was the necessary, 556 00:53:15,293 --> 00:53:17,395 miserable road between the two. 557 00:53:22,933 --> 00:53:25,770 Somehow I felt immune to the dangers of this place. 558 00:53:27,071 --> 00:53:28,973 As if the land and I had struck a deal. 559 00:53:30,975 --> 00:53:34,211 I could pass unharmed so long as I loved it. 560 00:53:36,080 --> 00:53:37,348 And I did. 561 00:53:37,415 --> 00:53:39,484 I loved everything about it. 562 00:53:42,553 --> 00:53:45,923 But crossing the Brazos taught me there was no deal. 563 00:53:47,692 --> 00:53:51,262 No matter how much we love it, 564 00:53:51,329 --> 00:53:54,765 the land will never love us back. 565 00:53:55,933 --> 00:53:57,568 [music] 566 00:54:17,154 --> 00:54:19,690 [music] 37719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.