All language subtitles for [ Torrent911.me ] A.la.belle.etoile.2023.FRENCH.VOF.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.AD.H264-W074.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:01:14,414 --> 00:01:18,251 I entered this world through a door no one wanted to open. 3 00:01:20,128 --> 00:01:22,005 To survive, I had to advance 4 00:01:22,297 --> 00:01:24,466 and overcome each obstacle. 5 00:01:25,925 --> 00:01:27,719 The stars became my refuge. 6 00:01:28,845 --> 00:01:31,097 The place of stars in my life? 7 00:01:31,514 --> 00:01:33,475 It's hard to explain, but... 8 00:01:33,850 --> 00:01:35,727 they're like a symbol of hope 9 00:01:36,519 --> 00:01:38,563 where everything can be reborn. 10 00:02:21,439 --> 00:02:25,193 SUGAR AND STARS 11 00:03:24,210 --> 00:03:25,295 Where's the chicken? 12 00:03:27,422 --> 00:03:28,590 Table 8's order! 13 00:03:28,631 --> 00:03:30,425 Plate and send. 14 00:03:34,721 --> 00:03:37,057 - Start the salt-crust fish! - Yes, Chef. 15 00:03:40,185 --> 00:03:42,020 For table 14! 16 00:03:44,731 --> 00:03:46,649 Table 15, big shot. 17 00:03:46,691 --> 00:03:48,443 Let's make it good. 18 00:03:55,617 --> 00:03:58,119 Rectangular dessert and plate. 19 00:03:59,662 --> 00:04:01,289 Match the forms. 20 00:04:01,331 --> 00:04:03,249 That creates harmony. 21 00:04:03,291 --> 00:04:05,960 - What do you notice? - It's simple. 22 00:04:06,252 --> 00:04:08,755 Not simple, pure. 23 00:04:08,797 --> 00:04:10,924 Remember, the plating 24 00:04:10,965 --> 00:04:12,217 must be elegant. 25 00:04:12,258 --> 00:04:15,553 This image gives the first impression 26 00:04:15,594 --> 00:04:17,346 of your creation. 27 00:04:17,389 --> 00:04:21,393 It wakes the eye's taste buds, before discovering your dessert. 28 00:04:33,238 --> 00:04:36,032 An almond crisp with a hint of sea salt. 29 00:04:37,659 --> 00:04:39,411 A dark chocolate cake... 30 00:04:43,540 --> 00:04:45,125 Young man, please? 31 00:04:46,209 --> 00:04:47,794 - Young man! - Sorry. 32 00:04:49,212 --> 00:04:51,297 I think you don't understand. 33 00:04:52,048 --> 00:04:53,133 Come here. 34 00:05:00,140 --> 00:05:01,641 Come here. 35 00:05:01,683 --> 00:05:02,851 Closer. 36 00:05:07,272 --> 00:05:09,149 What do you hear? 37 00:05:10,650 --> 00:05:13,027 - Nothing, it's quiet. - Exactly. 38 00:05:13,778 --> 00:05:16,030 That quiet is called respect. 39 00:05:16,072 --> 00:05:17,615 They all know that. 40 00:05:18,116 --> 00:05:20,827 To learn, you have to be able to listen. 41 00:05:21,536 --> 00:05:22,704 You must be new. 42 00:05:23,496 --> 00:05:24,748 Who hired you? 43 00:05:25,373 --> 00:05:26,791 I did, Chef. 44 00:05:26,833 --> 00:05:28,168 He told me Ballé, 45 00:05:28,209 --> 00:05:31,045 your ex-partner, sent him. You signed his internship. 46 00:05:31,337 --> 00:05:33,256 I didn't sign anything. 47 00:05:33,298 --> 00:05:35,467 It's two years since I spoke to Ballé. 48 00:05:35,508 --> 00:05:36,676 You know Ballé? 49 00:05:37,260 --> 00:05:38,845 Yes. Well, in passing. 50 00:05:39,262 --> 00:05:41,431 What do you mean, in passing? 51 00:05:41,473 --> 00:05:42,849 Did you lie to me? 52 00:05:42,891 --> 00:05:44,768 Never mind. Deal with it. 53 00:05:44,809 --> 00:05:46,311 I'll replace him, Chef. 54 00:05:46,352 --> 00:05:47,604 Get back to it! 55 00:05:47,645 --> 00:05:49,898 At least try me out first. 56 00:05:53,151 --> 00:05:54,778 Try you out at what? 57 00:05:56,112 --> 00:05:58,907 A dessert creation. If it's good, keep me. 58 00:05:59,866 --> 00:06:01,826 You've got nerve. 59 00:06:02,994 --> 00:06:05,246 But we don't work that way here. 60 00:06:05,288 --> 00:06:06,247 Get back to it! 61 00:06:06,289 --> 00:06:07,499 To your places! 62 00:06:07,540 --> 00:06:09,918 "Responsibilities must be seized." 63 00:06:10,752 --> 00:06:11,669 As you say. 64 00:06:12,629 --> 00:06:14,422 You've learned your lines. 65 00:06:14,464 --> 00:06:15,924 "To earn recognition, 66 00:06:17,175 --> 00:06:18,676 you recognize others." 67 00:06:19,052 --> 00:06:21,179 A Black Forest for table 5. 68 00:06:21,554 --> 00:06:23,681 A Black Forest for table 5! 69 00:06:23,723 --> 00:06:25,225 Yes, Chef! 70 00:06:26,684 --> 00:06:27,727 Let me make it. 71 00:06:33,691 --> 00:06:35,360 So show me. 72 00:07:45,847 --> 00:07:47,640 You're taking a big risk. 73 00:07:47,682 --> 00:07:49,225 You did it my style. 74 00:07:49,267 --> 00:07:50,226 A tribute. 75 00:07:50,268 --> 00:07:52,228 I'm not dead, don't overdo it. 76 00:07:55,565 --> 00:07:57,233 Ok, visually, 77 00:07:58,276 --> 00:08:00,028 you're not there yet. 78 00:08:02,572 --> 00:08:05,158 Now let's see what it's worth. 79 00:08:26,513 --> 00:08:27,555 Antoine... 80 00:08:28,640 --> 00:08:29,808 Yes, Chef? 81 00:08:31,976 --> 00:08:33,102 We'll keep the kid. 82 00:08:35,980 --> 00:08:37,357 He has something. 83 00:08:37,399 --> 00:08:39,359 Too much, in fact, but... 84 00:08:40,025 --> 00:08:41,403 it's not bad. 85 00:08:41,443 --> 00:08:43,154 It needs to be refined. 86 00:08:44,489 --> 00:08:48,201 On trial from Monday 8 am. Be on time and presentable. 87 00:08:48,243 --> 00:08:48,952 Yes, Chef. 88 00:08:49,828 --> 00:08:51,538 Table 5's Black Forest! 89 00:09:09,681 --> 00:09:10,557 What is this? 90 00:09:11,015 --> 00:09:12,267 Use the service door. 91 00:09:15,145 --> 00:09:16,271 Off you go. 92 00:09:35,623 --> 00:09:40,545 Become France's best dessert chef Young chocolate makers 93 00:09:44,215 --> 00:09:45,717 "His big eyes and fangs 94 00:09:46,134 --> 00:09:48,636 didn't scare the fox cub 95 00:09:48,678 --> 00:09:50,638 who struck up a conversation." 96 00:09:51,389 --> 00:09:53,183 What does FBW mean? 97 00:09:53,224 --> 00:09:54,851 France's Best Worker. 98 00:09:57,312 --> 00:09:59,355 Do you think I can be the best? 99 00:10:00,315 --> 00:10:02,442 - For me, you already are. - No. 100 00:10:02,484 --> 00:10:05,403 The very best, so my mum will care about me. 101 00:10:06,988 --> 00:10:09,282 How d'you become a champion, Auntie? 102 00:10:09,657 --> 00:10:10,950 I've no idea. 103 00:10:11,367 --> 00:10:13,787 You need to ask Mathieu that. 104 00:10:14,120 --> 00:10:16,164 Or try asking Papi. 105 00:10:16,206 --> 00:10:19,626 He dreamt of being France's Best Craftsman. 106 00:10:19,667 --> 00:10:22,462 I know it's a lot of hard work. 107 00:10:22,504 --> 00:10:23,880 A huge amount. 108 00:10:24,422 --> 00:10:25,465 More than Mathieu? 109 00:10:26,383 --> 00:10:27,384 More than anyone. 110 00:10:30,095 --> 00:10:31,805 Shall we finish the story? 111 00:11:26,234 --> 00:11:27,193 Who are you? 112 00:11:28,903 --> 00:11:32,365 - That's my bed. - I don't sleep next to the can. 113 00:11:36,119 --> 00:11:36,995 You did this? 114 00:11:37,370 --> 00:11:39,497 Screw your crap cooks. 115 00:11:41,332 --> 00:11:42,709 Fucking loser. 116 00:11:46,087 --> 00:11:47,422 Guys, a fight! 117 00:11:47,464 --> 00:11:49,299 They're fighting! 118 00:11:55,680 --> 00:11:56,806 Calm down! 119 00:11:59,559 --> 00:12:01,311 Don't touch my stuff again! 120 00:12:01,853 --> 00:12:03,313 Get to your rooms! 121 00:12:07,317 --> 00:12:11,362 You leave without permission and come back to stir up shit. 122 00:12:11,988 --> 00:12:16,242 You turn 18 in two years but you're my responsibility for now. 123 00:12:18,328 --> 00:12:20,830 The others steal my canteen earnings. 124 00:12:21,372 --> 00:12:22,999 I leave to avoid trouble. 125 00:12:23,625 --> 00:12:25,919 Isn't it you, terrorizing others? 126 00:12:26,377 --> 00:12:28,963 Not true. Who said that? I'm the victim here. 127 00:12:29,714 --> 00:12:31,091 A victim? 128 00:12:33,385 --> 00:12:34,177 Samy... 129 00:12:35,220 --> 00:12:36,513 Can you leave us? 130 00:12:44,479 --> 00:12:46,940 Give me the names of those stealing, 131 00:12:47,857 --> 00:12:51,236 or I'll get you transferred to the Carpentier home. 132 00:12:56,616 --> 00:12:57,867 But, ma'am... 133 00:12:58,701 --> 00:13:00,453 Only you know me. 134 00:13:01,121 --> 00:13:02,914 Only you can help me. 135 00:13:17,554 --> 00:13:18,847 Your canteen pay. 136 00:13:19,848 --> 00:13:22,225 Come back when your memory returns. 137 00:13:23,143 --> 00:13:24,728 You can't do that! 138 00:13:24,769 --> 00:13:26,229 I can do what I want. 139 00:13:26,730 --> 00:13:28,481 It's for your good, Yazid. 140 00:13:39,451 --> 00:13:40,952 Give me your trainers. 141 00:13:42,120 --> 00:13:43,204 Hurry! 142 00:13:45,331 --> 00:13:46,458 What for? 143 00:13:47,333 --> 00:13:49,127 - The other one too. - Why? 144 00:13:49,169 --> 00:13:50,336 Hurry. 145 00:13:51,045 --> 00:13:52,756 Stop asking questions. 146 00:13:55,175 --> 00:13:57,594 Auntie bought me them for school. 147 00:13:57,635 --> 00:13:58,553 Quick! 148 00:14:05,977 --> 00:14:08,229 They were already worn out and old. 149 00:14:09,939 --> 00:14:11,107 Come on. 150 00:14:18,323 --> 00:14:22,160 I don't know what to do. They won't let me see Yazid. 151 00:14:22,202 --> 00:14:25,205 I can't sleep because of my medication. 152 00:14:25,246 --> 00:14:27,874 Don't worry. We'll work something out, ok? 153 00:14:28,458 --> 00:14:31,503 They won't let me be a good mother for my son. 154 00:14:31,544 --> 00:14:34,297 I don't want to lose him, Mirna, understand? 155 00:14:34,631 --> 00:14:37,050 That's why I'm here. I'll help you. 156 00:14:37,425 --> 00:14:39,719 Are you making money now? 157 00:14:39,761 --> 00:14:41,054 I'm afraid not. 158 00:14:41,096 --> 00:14:43,515 Since my pregnancy, I haven't worked. 159 00:14:44,182 --> 00:14:48,019 If I had money, Mirna, would I let my son wear such shoes? 160 00:14:48,061 --> 00:14:49,396 Look. 161 00:14:50,480 --> 00:14:52,232 He was wearing those? 162 00:14:53,483 --> 00:14:56,027 Bad things have happened before. 163 00:14:57,362 --> 00:14:59,614 I should dress him, not them. 164 00:14:59,948 --> 00:15:01,366 I'm his mother. 165 00:15:01,408 --> 00:15:04,244 The foster family gets an allowance for that. 166 00:15:05,161 --> 00:15:07,580 I can push your case again... 167 00:15:07,622 --> 00:15:10,834 No, please, Mirna. I need money right now. 168 00:15:10,875 --> 00:15:14,796 If I wait that long, I'm dead. It's not possible. 169 00:15:14,838 --> 00:15:16,214 Please... 170 00:15:21,219 --> 00:15:23,388 Mirna, only you know me. 171 00:15:24,013 --> 00:15:26,182 Only you can help me. 172 00:15:39,237 --> 00:15:40,655 A special handout. 173 00:15:41,698 --> 00:15:42,741 Sign this. 174 00:15:43,533 --> 00:15:46,035 It'll keep you going for two months. 175 00:15:46,077 --> 00:15:47,495 Thank you so much. 176 00:15:48,037 --> 00:15:49,664 But that's my last card. 177 00:15:50,123 --> 00:15:51,082 I understand. 178 00:15:51,458 --> 00:15:52,876 Thank Auntie. 179 00:15:55,170 --> 00:15:56,463 Come on, let's go. 180 00:16:10,894 --> 00:16:13,354 It was a turning point in history. 181 00:16:13,813 --> 00:16:14,856 Note that. 182 00:16:15,648 --> 00:16:17,067 Can you develop it? 183 00:16:23,740 --> 00:16:25,075 School is no use. 184 00:16:25,116 --> 00:16:26,326 I'm gonna succeed. 185 00:16:33,249 --> 00:16:36,002 A kid in the home I wanna blow it up 186 00:16:36,044 --> 00:16:37,921 My bag's packed I'm ready to split 187 00:16:38,546 --> 00:16:41,132 All these years I kept a low profile 188 00:16:41,174 --> 00:16:43,593 But life sucked When I woke at night 189 00:16:45,095 --> 00:16:47,722 Mum, not Dad Put me on my feet 190 00:16:47,764 --> 00:16:50,308 I grew up in life Without any dreams 191 00:16:50,350 --> 00:16:51,643 Of anything 192 00:16:51,684 --> 00:16:53,728 Never mind, I have life 193 00:17:46,075 --> 00:17:46,993 Hello? 194 00:17:47,034 --> 00:17:48,911 - Are you ok, Samia? - Yes... 195 00:17:48,953 --> 00:17:50,162 It's Simone. 196 00:17:51,163 --> 00:17:53,165 - Is something wrong? - No, I... 197 00:17:54,125 --> 00:17:57,295 I was getting worried. Have you seen the time? 198 00:17:58,129 --> 00:17:59,839 Yes, I know it's late. 199 00:18:00,840 --> 00:18:02,174 Ok, but... 200 00:18:02,216 --> 00:18:04,468 I want the best for my son too. 201 00:18:04,510 --> 00:18:07,972 - He has school tomorrow. - He'll be there in half an hour. 202 00:18:08,347 --> 00:18:10,516 If you have a problem next time, 203 00:18:11,267 --> 00:18:15,313 give us a call to tell us and we'll work something out. 204 00:18:15,688 --> 00:18:17,106 All right. 205 00:18:17,148 --> 00:18:18,441 See you later. 206 00:18:19,150 --> 00:18:21,235 Bring me his bottle, please. 207 00:18:30,828 --> 00:18:32,496 Don't use tap water. 208 00:18:33,122 --> 00:18:36,000 Use bottled water. Fill it to the third line. 209 00:18:36,917 --> 00:18:38,002 Where is it? 210 00:18:38,044 --> 00:18:39,795 I don't know. Open your eyes! 211 00:18:42,590 --> 00:18:43,799 Hurry! 212 00:18:57,688 --> 00:18:59,732 Who put this shit here? 213 00:19:01,359 --> 00:19:02,234 Wake up. 214 00:19:02,693 --> 00:19:03,903 What the hell? 215 00:19:03,945 --> 00:19:05,488 Drop the kid off. 216 00:19:19,168 --> 00:19:20,670 Where's his mother? 217 00:19:20,711 --> 00:19:23,464 She prefer look after baby. 218 00:19:26,092 --> 00:19:27,510 Hello, kiddo. 219 00:19:28,386 --> 00:19:29,679 How are you? 220 00:19:30,638 --> 00:19:32,306 - Have you eaten? - Dad! 221 00:19:33,099 --> 00:19:34,558 Come and see, please. 222 00:19:40,523 --> 00:19:41,691 Who's it for? 223 00:19:41,732 --> 00:19:43,442 The soccer club's 50th. 224 00:19:43,484 --> 00:19:45,945 School tomorrow, get ready for bed. 225 00:19:45,987 --> 00:19:47,280 It's not finished. 226 00:19:47,321 --> 00:19:50,408 I'll do a velvet frosting, but should I finish 227 00:19:51,534 --> 00:19:53,369 with spun sugar or meringue? 228 00:19:53,411 --> 00:19:55,246 Why not do a soccer boot? 229 00:19:55,955 --> 00:19:57,873 Yes, with chocolate studs 230 00:19:57,915 --> 00:19:59,333 and liquorice laces. 231 00:19:59,375 --> 00:20:01,168 Dad, when you retired, 232 00:20:01,210 --> 00:20:04,046 your cake wasn't shaped like a plumber's spanner. 233 00:20:04,088 --> 00:20:04,922 He's right. 234 00:20:05,339 --> 00:20:07,049 It was just an idea. 235 00:20:07,592 --> 00:20:08,634 Flowers. 236 00:20:09,594 --> 00:20:11,971 I'll let you artists work it out. 237 00:20:12,013 --> 00:20:13,139 Good night. 238 00:20:13,180 --> 00:20:14,765 Coloured flowers. 239 00:20:14,807 --> 00:20:17,602 No, not flowers. Not for a men's team. 240 00:20:18,227 --> 00:20:20,896 Why can't men have flowers? 241 00:20:21,647 --> 00:20:24,150 Flowers are the most basic decoration. 242 00:20:34,994 --> 00:20:36,954 Who said to use all that? 243 00:20:37,455 --> 00:20:39,957 Use the powder and mix with water! 244 00:20:40,291 --> 00:20:42,835 - It's gross, Chef. - Don't do that! 245 00:20:42,877 --> 00:20:45,338 Just put the powder in the pots. 246 00:20:48,090 --> 00:20:49,717 Why can't you ever obey? 247 00:20:53,971 --> 00:20:55,723 What's up with you? Work! 248 00:21:07,985 --> 00:21:09,111 How's it going? 249 00:21:09,737 --> 00:21:10,821 Well? 250 00:21:10,863 --> 00:21:14,158 I didn't get a word, but I'll produce you, man. 251 00:21:14,200 --> 00:21:16,744 - I'll leave you to it. - See you, bro. 252 00:21:17,536 --> 00:21:18,788 What's up? 253 00:21:18,829 --> 00:21:20,414 Massena took me, on trial. 254 00:21:20,456 --> 00:21:22,917 - The chef? - I start Monday in Paris. 255 00:21:25,086 --> 00:21:27,463 The canteen's over. It did my head in. 256 00:21:29,048 --> 00:21:30,174 I'll be with the best. 257 00:21:31,133 --> 00:21:33,094 I'll learn nothing here. 258 00:21:33,135 --> 00:21:35,513 You're the one teaching Ohtak stuff! 259 00:21:38,891 --> 00:21:40,184 Hey, you jerks. 260 00:21:40,518 --> 00:21:41,769 Got my weed? 261 00:21:44,146 --> 00:21:46,565 - You owe me 20. - Just 20. 262 00:21:46,607 --> 00:21:47,692 Hey, Ohtak. 263 00:21:48,192 --> 00:21:50,736 What's in the cream? It's delicious. 264 00:21:51,404 --> 00:21:52,571 That's not normal. 265 00:21:53,364 --> 00:21:54,615 Yazid made it. 266 00:21:59,662 --> 00:22:01,998 Jerks like him never pay up! 267 00:22:04,458 --> 00:22:06,377 She won't give me my money. 268 00:22:07,128 --> 00:22:08,337 Victoria? 269 00:22:08,379 --> 00:22:09,338 Why not? 270 00:22:43,748 --> 00:22:46,042 What the hell? You're my lookout! 271 00:22:46,083 --> 00:22:47,251 I am looking out. 272 00:22:47,710 --> 00:22:51,213 When you were in the box, the office, maybe no one... 273 00:22:51,255 --> 00:22:52,840 Let's split. 274 00:22:55,217 --> 00:22:57,345 It's like Schrödinger's cat. 275 00:22:58,095 --> 00:23:01,140 - Yazid, wait for me. - Move it! 276 00:23:01,182 --> 00:23:04,101 - Schrödinger's cat is a theory. - Gimme a break. 277 00:23:04,769 --> 00:23:06,187 I'm talking to you. 278 00:23:06,228 --> 00:23:08,314 A cat's dying and you walk off. 279 00:23:08,814 --> 00:23:11,359 There's this box, like, with a cat in it. 280 00:23:11,901 --> 00:23:14,195 If you don't open the box, 281 00:23:14,528 --> 00:23:16,113 you don't know 282 00:23:16,155 --> 00:23:17,823 if the cat is dead 283 00:23:17,865 --> 00:23:19,408 or if it's alive. 284 00:23:19,450 --> 00:23:20,743 Wait for me! 285 00:23:21,911 --> 00:23:25,081 That's real quantum mechanics, not some joke. 286 00:23:25,414 --> 00:23:27,500 In the projects, raise your hands 287 00:23:28,000 --> 00:23:30,419 Immigrants' kids, raise your hands 288 00:23:30,461 --> 00:23:32,922 In the hoods, raise your hands 289 00:23:32,964 --> 00:23:35,216 In the ghetto, raise your hands 290 00:23:48,980 --> 00:23:50,356 What's up, guys? 291 00:23:59,156 --> 00:24:00,324 How's it going? 292 00:24:02,076 --> 00:24:03,828 I told you to come alone. 293 00:24:04,412 --> 00:24:06,622 - Who's he? - Yazid, my bro. 294 00:24:07,748 --> 00:24:10,376 - A kg again? - I can't hide it at the home. 295 00:24:16,424 --> 00:24:19,302 - I'm in a home. - You did it last time. 296 00:24:19,760 --> 00:24:22,138 I leave early for Paris tomorrow. 297 00:24:22,179 --> 00:24:23,806 You're off to Paris? 298 00:24:23,848 --> 00:24:25,266 Carry stuff for me? 299 00:24:25,308 --> 00:24:26,934 No, I'm not into that. 300 00:24:26,976 --> 00:24:28,519 You're not interested? 301 00:24:28,561 --> 00:24:30,313 - Not for money? - No. 302 00:24:30,771 --> 00:24:31,731 The cops! 303 00:24:45,286 --> 00:24:46,746 Come here, you! 304 00:24:46,787 --> 00:24:48,331 Stop right there! 305 00:24:49,957 --> 00:24:51,584 Head down the stairs! 306 00:24:52,293 --> 00:24:53,586 Go, guys! 307 00:24:58,883 --> 00:24:59,967 The shit's climbing! 308 00:25:02,720 --> 00:25:03,679 I did nothing! 309 00:25:03,721 --> 00:25:05,431 You're not fast. I'm injured! 310 00:25:05,473 --> 00:25:06,432 Stop whingeing! 311 00:25:06,724 --> 00:25:08,351 This is where our tax goes? 312 00:25:08,392 --> 00:25:09,810 Like you pay tax. 313 00:25:10,311 --> 00:25:11,437 Calm down. 314 00:25:11,729 --> 00:25:12,688 Fuck. 315 00:25:51,394 --> 00:25:52,561 Don't move. 316 00:25:52,603 --> 00:25:54,522 - I didn't do anything! - Your hands. 317 00:25:55,439 --> 00:25:57,650 What's this? What've you got? 318 00:25:57,692 --> 00:25:59,443 - What? - What is this? 319 00:25:59,485 --> 00:26:01,362 - My money. - Your money? 320 00:26:01,904 --> 00:26:03,239 What's it for? 321 00:26:03,281 --> 00:26:05,199 - Get up! - I didn't do anything. 322 00:26:12,331 --> 00:26:13,916 Guard! 323 00:26:49,076 --> 00:26:50,995 Ryad, look how good I am. 324 00:26:52,705 --> 00:26:54,415 I'm beating the record! 325 00:27:56,852 --> 00:27:58,562 Come with me. 326 00:27:59,605 --> 00:28:01,899 - Breakfast! I'm hungry! - Later! 327 00:28:01,941 --> 00:28:03,901 When do I get out? 328 00:28:04,318 --> 00:28:05,653 Officer! 329 00:28:07,238 --> 00:28:08,739 Sign this paper. 330 00:28:10,783 --> 00:28:11,993 Take your stuff. 331 00:28:12,743 --> 00:28:15,871 Leave that. Let's go. I'll teach you. 332 00:28:16,289 --> 00:28:18,874 We're going to have an explanation. 333 00:28:20,543 --> 00:28:23,671 Oh, God, why is this happening to me? 334 00:28:24,088 --> 00:28:26,590 What did I do to deserve this? 335 00:28:27,258 --> 00:28:29,677 Why me? God, why me? 336 00:28:33,389 --> 00:28:37,226 You have to thank me. I got you out of that shit. 337 00:28:40,896 --> 00:28:45,067 I want to know what you did to end up there. I want to know. 338 00:28:45,401 --> 00:28:47,194 Or what did I do? 339 00:28:47,737 --> 00:28:50,990 Answer me when I talk to you! 340 00:28:56,579 --> 00:28:58,706 Answer me, child of sin. 341 00:28:59,081 --> 00:29:03,085 Why don't you say anything? Answer me when I speak to you! 342 00:29:03,127 --> 00:29:05,129 Answer me, you idiot, Yazid! 343 00:29:06,839 --> 00:29:08,674 Don't run off, you idiot! 344 00:29:08,716 --> 00:29:10,676 Don't run off, Yazid! 345 00:29:11,093 --> 00:29:12,428 Yazid! 346 00:29:32,782 --> 00:29:34,033 Hey, Yazid! 347 00:29:35,993 --> 00:29:37,370 Where were you? 348 00:29:38,245 --> 00:29:39,497 What's that? 349 00:29:43,459 --> 00:29:44,543 Where were you? 350 00:29:45,002 --> 00:29:47,797 - I'm always guilty with you. - You ask for it. 351 00:29:53,386 --> 00:29:56,264 I'll be frank. You were taken into care. 352 00:29:56,305 --> 00:29:59,141 You know what that means. Look at me. 353 00:29:59,892 --> 00:30:02,103 You don't have many options. 354 00:30:02,395 --> 00:30:04,397 Either you toe the line here, 355 00:30:05,189 --> 00:30:07,275 or you have a talent for something. 356 00:30:08,150 --> 00:30:10,403 And I think you have a talent. 357 00:30:11,779 --> 00:30:14,448 Feed that talent. Don't waste it. 358 00:30:15,408 --> 00:30:16,951 Your dessert yesterday, 359 00:30:17,660 --> 00:30:19,370 it did something to me. 360 00:30:19,954 --> 00:30:21,580 Whatever you put in it, 361 00:30:22,123 --> 00:30:23,332 it brought stuff back. 362 00:30:25,084 --> 00:30:27,461 - What is it? - You smile now? 363 00:30:27,503 --> 00:30:29,422 You always push it too far! 364 00:30:29,922 --> 00:30:31,215 Go to your room! 365 00:30:32,967 --> 00:30:34,885 Stay off my radar today! 366 00:30:56,866 --> 00:30:58,576 You're taking my threads? 367 00:31:03,289 --> 00:31:04,749 I have an appointment. 368 00:31:05,541 --> 00:31:06,626 With a woman? 369 00:31:07,293 --> 00:31:08,544 In Paris. 370 00:31:09,295 --> 00:31:12,089 The mannequin with the tits is to hook babes? 371 00:31:13,007 --> 00:31:14,216 Yeah, exactly. 372 00:31:16,844 --> 00:31:20,514 That's wicked. You're gonna get laid, you devil! 373 00:31:22,725 --> 00:31:24,226 I'm so happy for you. 374 00:31:25,978 --> 00:31:26,854 Go ahead. 375 00:31:31,901 --> 00:31:32,985 Next time, ask. 376 00:31:37,823 --> 00:31:40,534 If my threads get you laid, tell me about it. 377 00:31:40,576 --> 00:31:41,744 If you want. 378 00:32:14,902 --> 00:32:16,195 Send it out. 379 00:32:22,652 --> 00:32:24,237 Sorry I was late, Chef. 380 00:32:28,282 --> 00:32:30,034 Chef, sorry I was late. 381 00:32:35,581 --> 00:32:36,666 Chef... 382 00:32:44,674 --> 00:32:47,385 I travel 180 km every day to get here. 383 00:32:50,680 --> 00:32:52,473 I do that to learn with you. 384 00:32:56,728 --> 00:32:58,688 Think I enjoy being late? 385 00:32:59,063 --> 00:33:01,232 I spent the night in custody. 386 00:33:02,191 --> 00:33:03,735 We all deal with shit. 387 00:33:04,694 --> 00:33:07,280 I don't give a damn about your life! 388 00:33:07,322 --> 00:33:09,198 It's not my problem! 389 00:33:10,867 --> 00:33:14,620 You must be irreproachable here! Get it? 390 00:33:33,014 --> 00:33:34,432 Get to your station. 391 00:33:36,184 --> 00:33:37,310 Thank you, Chef! 392 00:33:53,868 --> 00:33:55,036 How's it going? 393 00:33:55,370 --> 00:33:56,913 I'll show you something. 394 00:33:57,413 --> 00:34:00,249 How a real pastry chef breaks eggs. 395 00:34:00,875 --> 00:34:04,379 You take two eggs and break them in the middle, see? 396 00:34:05,880 --> 00:34:06,923 Get it? 397 00:34:09,258 --> 00:34:11,135 - A strawberry gateau? - Yeah. 398 00:34:11,177 --> 00:34:14,138 Go on, keep at it. That's good. 399 00:34:14,180 --> 00:34:17,100 I got out the ingredients for the cream. 400 00:34:17,140 --> 00:34:19,060 Yeah? That's good. 401 00:34:19,102 --> 00:34:20,645 What'll you use? 402 00:34:20,687 --> 00:34:22,105 Vanilla pods, 403 00:34:22,730 --> 00:34:23,856 flour... 404 00:34:35,868 --> 00:34:39,163 You threaten guys with knives? What is this? 405 00:34:39,205 --> 00:34:42,292 I never threatened him. It's always my fault! 406 00:34:43,751 --> 00:34:47,421 Did you see Zidane's corner shot? A lightning bolt! 407 00:34:47,463 --> 00:34:49,340 Look at this good-looker. 408 00:34:49,381 --> 00:34:51,843 Did you get laid, you sly devil? 409 00:34:52,677 --> 00:34:54,137 Tell me about it. 410 00:34:54,387 --> 00:34:56,848 Yeah, I got laid. She loved the polo. 411 00:34:56,889 --> 00:34:59,183 That polo shirt's a killer! 412 00:34:59,225 --> 00:35:00,935 You bet it is! 413 00:35:01,269 --> 00:35:03,730 Is she a blonde? A brunette? 414 00:35:03,771 --> 00:35:05,982 Does she live with her parents? 415 00:35:06,399 --> 00:35:07,942 She has her own place. 416 00:35:08,443 --> 00:35:11,362 That's wild! Her own place! 417 00:35:11,404 --> 00:35:15,033 Guys, I'm beat. Can I tell you about it later? 418 00:35:15,074 --> 00:35:17,702 Yeah, no worries, bro. Sorry. 419 00:35:20,038 --> 00:35:21,414 Hold on a second. 420 00:35:22,498 --> 00:35:24,375 You'll score big in this. 421 00:35:34,260 --> 00:35:35,386 Yes? 422 00:35:37,138 --> 00:35:38,514 You sent for me? 423 00:35:38,556 --> 00:35:40,016 Yes, thank you, Samy. 424 00:35:42,518 --> 00:35:43,770 It's about Yazid. 425 00:35:43,811 --> 00:35:48,149 We can't keep him here. I want him transferred to Carpentier. 426 00:35:48,191 --> 00:35:51,736 You can't do that. He'll get eaten alive at Carpentier. 427 00:35:51,778 --> 00:35:54,739 Too late. My mind's made up. I told him. 428 00:35:54,781 --> 00:35:56,658 And did you tell me? 429 00:35:56,699 --> 00:35:58,326 It's an abuse of power! 430 00:35:58,785 --> 00:36:01,746 Yazid has a talent, you can't destroy that. 431 00:36:01,788 --> 00:36:05,375 We've given him his chance, more than once! 432 00:36:05,416 --> 00:36:07,168 After thefts, fights, 433 00:36:07,210 --> 00:36:09,212 lies, custody... What's next? 434 00:36:09,253 --> 00:36:10,380 That's our job. 435 00:36:10,421 --> 00:36:13,049 We keep trying, even when they screw up! 436 00:36:13,091 --> 00:36:14,676 I know my job, ok! 437 00:36:15,134 --> 00:36:17,136 There are rules here. 438 00:36:17,178 --> 00:36:18,388 Seriously? 439 00:36:18,429 --> 00:36:20,640 This place isn't right for him. 440 00:36:20,682 --> 00:36:22,767 So that's your approach? 441 00:36:24,394 --> 00:36:26,771 Don't you look at their past? 442 00:36:26,813 --> 00:36:29,315 You get rid of them when you want! 443 00:36:29,357 --> 00:36:31,734 I won't let you ruin his future. 444 00:36:31,776 --> 00:36:34,278 I'm your superior here, ok! 445 00:36:34,320 --> 00:36:37,073 I'm simply telling you that he's leaving. 446 00:36:37,115 --> 00:36:39,158 - Period! - Then I'll leave too. 447 00:36:39,200 --> 00:36:41,077 - Cut it out. - You heard me? 448 00:36:41,661 --> 00:36:43,204 Yazid goes, I go. 449 00:36:43,246 --> 00:36:44,872 How'll you manage then? 450 00:36:45,164 --> 00:36:47,041 The door's right there! 451 00:36:47,083 --> 00:36:48,376 Are you serious? 452 00:36:48,418 --> 00:36:49,752 I say he stays. 453 00:36:51,462 --> 00:36:53,840 I'll fight, for Yazid or another! 454 00:37:15,778 --> 00:37:19,574 A dessert is a selection of exceptional raw materials. 455 00:37:20,450 --> 00:37:23,453 Never more than three flavours. 456 00:37:23,494 --> 00:37:24,871 Keep that mind. 457 00:37:25,747 --> 00:37:27,790 The texture is the flavour. 458 00:37:29,292 --> 00:37:31,085 A molten heart of cherry, 459 00:37:32,462 --> 00:37:34,547 a hint of cream as an opener. 460 00:37:35,048 --> 00:37:36,841 Then you have the biscuit 461 00:37:36,883 --> 00:37:40,803 with a lingering flavour of Valencia almonds, say. 462 00:37:47,143 --> 00:37:49,103 We're like perfumers. 463 00:37:50,647 --> 00:37:53,316 Head, heart, base. 464 00:37:55,109 --> 00:37:56,986 Desserts require instinct. 465 00:37:57,695 --> 00:37:58,821 And the idea... 466 00:37:59,697 --> 00:38:02,617 is to find childhood flavours that marked you. 467 00:38:03,159 --> 00:38:04,744 Like Proust's madeleine. 468 00:38:07,705 --> 00:38:08,790 But... 469 00:38:10,166 --> 00:38:11,626 there's no secret. 470 00:38:13,127 --> 00:38:14,545 It takes practice. 471 00:38:15,129 --> 00:38:16,422 So practice. 472 00:38:21,386 --> 00:38:23,221 Head, heart, base. 473 00:38:24,639 --> 00:38:26,057 Head, heart, base. 474 00:39:56,606 --> 00:39:58,691 Service over for the day 475 00:39:58,733 --> 00:40:00,318 Next train: 6:36 476 00:40:16,994 --> 00:40:18,704 Change the coffee grounds. 477 00:40:19,413 --> 00:40:20,706 What's going on here? 478 00:40:24,918 --> 00:40:26,920 He'll propose next week. 479 00:40:26,962 --> 00:40:27,963 Which hand? 480 00:40:28,005 --> 00:40:30,007 This one or the other? 481 00:40:43,061 --> 00:40:45,314 What? What's wrong now? 482 00:40:55,199 --> 00:40:57,242 We'll sing this at your wedding. 483 00:40:57,284 --> 00:40:58,869 Elisha, my love! 484 00:41:02,289 --> 00:41:03,540 We'll see. 485 00:41:03,582 --> 00:41:05,083 You'll get jealous. 486 00:41:05,125 --> 00:41:06,919 We want to be jealous. 487 00:41:07,961 --> 00:41:09,296 Make us envious. 488 00:41:39,576 --> 00:41:43,497 Happy birthday to you 489 00:41:43,539 --> 00:41:45,624 That cake's beautiful! 490 00:41:46,291 --> 00:41:48,502 I blow them out? Are you ready? 491 00:41:49,545 --> 00:41:50,546 One... 492 00:41:50,963 --> 00:41:52,047 Two... 493 00:41:53,006 --> 00:41:53,924 Three! 494 00:41:54,800 --> 00:41:56,802 See how good Papi is? 495 00:41:56,844 --> 00:41:57,886 A present? 496 00:41:58,303 --> 00:41:59,346 For me? 497 00:42:02,724 --> 00:42:03,809 You're sweet. 498 00:42:03,851 --> 00:42:05,102 It's a professional secret. 499 00:42:22,369 --> 00:42:24,580 We'll give you confidence. 500 00:42:24,621 --> 00:42:26,415 We're professionals 501 00:42:26,456 --> 00:42:30,043 who accompany young people to help them find a trade 502 00:42:30,085 --> 00:42:31,628 and build a future. 503 00:42:31,879 --> 00:42:33,130 We work... 504 00:42:33,172 --> 00:42:34,298 Ok for tonight? 505 00:42:34,339 --> 00:42:35,340 Kevin! 506 00:42:37,050 --> 00:42:40,304 It's a sound and helpful framework with rules, 507 00:42:40,345 --> 00:42:42,431 like a uniform such as mine. 508 00:42:44,850 --> 00:42:47,477 You know Samy's getting fired. 509 00:42:47,519 --> 00:42:49,897 Because of you, man. 510 00:42:51,607 --> 00:42:55,068 ...do company internships, catch up on schooling 511 00:42:55,402 --> 00:42:57,237 and get your driving licence. 512 00:42:57,279 --> 00:42:59,615 Why didn't you begin with that? 513 00:42:59,990 --> 00:43:01,909 What was the big speech for? 514 00:43:07,831 --> 00:43:10,876 Thanks for defending me, Samy. You shouldn't have. 515 00:43:11,376 --> 00:43:12,753 You look worried. 516 00:43:16,131 --> 00:43:17,799 I'll lose you your job. 517 00:43:18,300 --> 00:43:20,427 Don't worry, it's my path in life. 518 00:43:20,886 --> 00:43:21,803 We all have one. 519 00:43:23,096 --> 00:43:24,348 But, Yazid, 520 00:43:24,389 --> 00:43:26,683 don't lose sight of your goal. 521 00:43:27,100 --> 00:43:29,102 Failures aren't defeats. 522 00:43:29,144 --> 00:43:31,939 See them as helping you grow. 523 00:43:31,980 --> 00:43:33,774 Have a good life, my friend 524 00:43:33,815 --> 00:43:36,109 Believe me, you too have to know 525 00:43:36,151 --> 00:43:37,402 how to bounce back. 526 00:43:40,405 --> 00:43:41,657 Off you go. 527 00:43:55,796 --> 00:43:57,965 - What's this? - My stuff. Let's go. 528 00:43:58,006 --> 00:43:59,967 Tell us what's going on first. 529 00:44:00,342 --> 00:44:01,677 In the car. 530 00:44:01,718 --> 00:44:04,596 You said it was urgent. We were worried. 531 00:44:04,638 --> 00:44:05,764 You're running away. 532 00:44:06,348 --> 00:44:09,351 No way! We don't want the cops coming. 533 00:44:09,393 --> 00:44:12,479 Some run away for weeks. No one cares here. 534 00:44:12,521 --> 00:44:13,939 Know what we risk? 535 00:44:15,399 --> 00:44:17,276 They'll destroy me if I stay. 536 00:44:18,902 --> 00:44:21,238 I beg you, let me believe in it. 537 00:44:21,280 --> 00:44:24,408 The chocolate maker contest will change my life. 538 00:44:33,458 --> 00:44:36,253 A dessert order: a financier, a Valentino, 539 00:44:36,295 --> 00:44:38,797 a St Honoré, a raspberry finger and a Royal. 540 00:44:39,214 --> 00:44:40,257 Got it. 541 00:44:40,966 --> 00:44:42,676 All right. A financier, 542 00:44:42,718 --> 00:44:43,886 a Valentino, 543 00:44:43,927 --> 00:44:45,304 a St Honoré, 544 00:44:45,637 --> 00:44:47,306 a raspberry finger and a Royal. 545 00:44:47,347 --> 00:44:48,390 Yes, Chef! 546 00:44:48,432 --> 00:44:49,850 Which one can I do? 547 00:44:50,350 --> 00:44:52,436 - Already finished? - Yes, Chef. 548 00:44:54,730 --> 00:44:56,690 Do the raspberry finger. 549 00:44:56,732 --> 00:44:58,275 Ok, thank you, Chef. 550 00:45:02,487 --> 00:45:04,323 Don't be pastry chefs. 551 00:45:05,032 --> 00:45:05,991 Be artists. 552 00:45:07,409 --> 00:45:08,911 Explorers. 553 00:45:10,037 --> 00:45:13,248 The texture helps assimilate the taste. 554 00:45:13,290 --> 00:45:16,043 Don't denature the products, respect them. 555 00:45:16,668 --> 00:45:17,628 Be simple. 556 00:45:18,921 --> 00:45:21,006 Chef, how do you become the best? 557 00:45:23,759 --> 00:45:24,843 It depends. 558 00:45:26,386 --> 00:45:29,264 Want to be the best, or a genius pastry chef? 559 00:45:31,808 --> 00:45:35,729 You become the best by following the rules. 560 00:45:35,771 --> 00:45:37,439 If you don't, 561 00:45:37,481 --> 00:45:39,608 they'll do all they can to exclude you. 562 00:45:40,234 --> 00:45:41,401 Or... 563 00:45:42,736 --> 00:45:45,239 Or they'll say, "He's a genius." 564 00:45:46,740 --> 00:45:48,116 How can you tell? 565 00:45:48,659 --> 00:45:49,743 You'll know. 566 00:45:52,579 --> 00:45:53,539 Hey, genius... 567 00:45:54,039 --> 00:45:55,415 Do the job I gave you. 568 00:45:56,124 --> 00:45:57,125 Get to it! 569 00:45:57,167 --> 00:45:58,710 Yes, Chef! 570 00:45:58,752 --> 00:46:00,295 Let's get to work. 571 00:46:07,678 --> 00:46:08,846 You can send this. 572 00:47:12,826 --> 00:47:14,745 That's not what I wanted. 573 00:47:14,786 --> 00:47:17,664 Jess has done a Valentino too. 574 00:47:17,706 --> 00:47:21,043 Listen to your superiors or we won't get anywhere. 575 00:47:21,084 --> 00:47:22,252 Sorry, Chef. 576 00:47:22,294 --> 00:47:25,172 - Any baker could do a finger. - He's right. 577 00:47:25,214 --> 00:47:26,256 Chef... 578 00:47:27,090 --> 00:47:29,676 Try mine and Yazid's to see which one we keep. 579 00:47:32,846 --> 00:47:34,306 All right, let's see. 580 00:47:59,748 --> 00:48:02,125 You need to ask him for advice. 581 00:48:06,380 --> 00:48:08,423 - Yazid, do another. - Yes, Chef. 582 00:48:09,967 --> 00:48:11,593 The same one, ok? 583 00:48:13,929 --> 00:48:15,514 Ok, back to work. 584 00:48:15,556 --> 00:48:16,849 Yes, Chef! 585 00:49:53,320 --> 00:49:54,530 That's good. 586 00:50:05,457 --> 00:50:06,792 We haven't finished. 587 00:50:08,627 --> 00:50:09,753 Yazid! 588 00:50:10,212 --> 00:50:12,464 Simone, let me in. 589 00:50:15,801 --> 00:50:17,427 Let me see my son. 590 00:50:18,053 --> 00:50:19,221 Open up! 591 00:50:22,015 --> 00:50:23,183 Are you ok? 592 00:50:27,771 --> 00:50:28,856 Hold on. 593 00:50:29,231 --> 00:50:31,108 Let's talk in the kitchen. 594 00:50:31,400 --> 00:50:32,234 Samia! 595 00:50:35,904 --> 00:50:38,198 I know what's good for my son, ok? 596 00:50:44,204 --> 00:50:45,455 Yazid, open up. 597 00:50:45,497 --> 00:50:46,373 Samia! 598 00:50:46,915 --> 00:50:48,750 Open up, don't get me mad! 599 00:50:48,792 --> 00:50:50,586 Open the fucking door! 600 00:50:50,627 --> 00:50:51,628 Auntie! 601 00:50:52,087 --> 00:50:53,505 Open up, stupid! 602 00:50:57,467 --> 00:50:58,635 Open up! 603 00:50:59,553 --> 00:51:00,971 Open the door! 604 00:51:06,310 --> 00:51:08,020 Why wouldn't you open it? 605 00:51:10,397 --> 00:51:11,815 Answer me. Why? 606 00:51:13,108 --> 00:51:15,444 Why are you scared? Why? 607 00:51:18,030 --> 00:51:19,656 I'm your mum, you know? 608 00:51:21,533 --> 00:51:23,744 You shouldn't be scared of me. 609 00:51:23,785 --> 00:51:25,621 You shouldn't. I'm your mum. 610 00:51:28,832 --> 00:51:30,167 Shit... 611 00:51:35,380 --> 00:51:36,840 You know I love you? 612 00:51:37,716 --> 00:51:39,510 I swear I love you. 613 00:51:40,427 --> 00:51:41,720 I swear 614 00:51:42,137 --> 00:51:44,765 I never wanted to hurt you or your brother. 615 00:51:45,474 --> 00:51:47,184 It was an accident. 616 00:51:47,935 --> 00:51:49,770 Sweetheart, I swear. 617 00:51:51,146 --> 00:51:52,981 Believe me, please. 618 00:51:54,066 --> 00:51:56,276 I know it's hard for you. 619 00:51:59,321 --> 00:52:00,572 Come here. 620 00:52:01,615 --> 00:52:04,117 Come here, sweetheart. Come on. 621 00:52:04,535 --> 00:52:07,162 I can't even take care of myself. 622 00:52:07,204 --> 00:52:09,706 How can I take care of you? 623 00:52:11,041 --> 00:52:14,127 I can't even live with myself. 624 00:52:14,169 --> 00:52:16,129 How can I help you live? 625 00:52:17,089 --> 00:52:20,008 I know it's hard, but that's how it is. 626 00:52:21,385 --> 00:52:23,095 I can't help myself. 627 00:53:43,292 --> 00:53:46,003 - Auntie, can you open the car? - Yes. 628 00:53:46,045 --> 00:53:47,213 Both doors. 629 00:53:47,796 --> 00:53:51,008 - Are the boxes in the back? - Yes, don't worry. 630 00:53:56,347 --> 00:53:57,223 Yazid... 631 00:53:58,424 --> 00:53:59,634 Oh, my God! 632 00:54:01,177 --> 00:54:02,303 Oh, shit. 633 00:54:13,481 --> 00:54:14,941 This is your fault! 634 00:54:15,316 --> 00:54:17,026 - Your fault! - Calm down. 635 00:54:17,068 --> 00:54:18,319 What do you want? 636 00:54:18,778 --> 00:54:21,364 You ruin everything! What do you want? 637 00:54:21,405 --> 00:54:24,116 Leave me alone! You're not my mother! 638 00:54:24,158 --> 00:54:25,284 Stop! 639 00:54:26,118 --> 00:54:28,579 You're useless! You're not my mother! 640 00:54:28,621 --> 00:54:29,956 Leave me be! 641 00:54:29,997 --> 00:54:31,290 Yazid... 642 00:54:32,375 --> 00:54:34,168 Just leave me alone! 643 00:54:39,048 --> 00:54:40,591 Leave me alone! 644 00:55:10,689 --> 00:55:12,691 FRENCH RIVIERA 645 644 00:56:17,005 --> 00:56:19,424 We have 57 covers today. 646 00:56:19,466 --> 00:56:22,510 A group of 17 people will have 647 00:56:22,552 --> 00:56:23,845 the tasting menu. 648 00:56:23,887 --> 00:56:25,889 Start work 649 00:56:25,930 --> 00:56:28,308 on a fig tart and a lemon sorbet. 650 00:56:28,350 --> 00:56:30,477 One person doesn't like figs, 651 00:56:30,518 --> 00:56:33,229 so we give them a tarte tatin. 652 00:56:33,271 --> 00:56:34,689 Got it, Chef. 653 00:56:34,731 --> 00:56:35,690 Get to work. 654 00:56:35,732 --> 00:56:36,775 Yes, Chef! 655 00:56:37,734 --> 00:56:40,528 Let's get to it. Don't waste any time. 656 00:56:41,363 --> 00:56:43,281 You'll sort fruit all week. 657 00:56:43,990 --> 00:56:45,450 Don't give me orders. 658 00:56:46,201 --> 00:56:48,119 A sous-chef arrives on time. 659 00:57:23,321 --> 00:57:24,823 Caramel financier for 4! 660 00:57:27,158 --> 00:57:29,411 Look lively, gentlemen! 661 00:57:30,704 --> 00:57:32,122 Give it rhythm. 662 00:57:32,831 --> 00:57:35,166 Campos, this isn't a bakery. 663 00:57:35,208 --> 00:57:38,628 The flour goes on the rolling pin, not the worktop. 664 00:57:40,797 --> 00:57:42,590 - Straighten up! - Yes, Chef. 665 00:57:44,217 --> 00:57:45,552 Move... 666 00:57:51,516 --> 00:57:53,435 Disgusting. Redo it. 667 00:57:54,060 --> 00:57:55,061 Yes, Chef. 668 00:57:55,103 --> 00:57:56,521 Sorry, I didn't hear. 669 00:57:56,980 --> 00:57:57,897 Yes, Chef. 670 00:57:58,481 --> 00:57:59,357 I like that. 671 00:57:59,858 --> 00:58:02,235 And pick up everything on the floor. 672 00:58:02,861 --> 00:58:04,612 - What? - "What?" 673 00:58:07,615 --> 00:58:08,533 It's dirty. 674 00:58:39,147 --> 00:58:40,398 Thank you, Chef. 675 00:58:43,985 --> 00:58:45,362 That asshole... 676 00:58:48,156 --> 00:58:49,866 See how he spoke to me? 677 00:58:50,325 --> 00:58:52,452 I nearly floored him, 678 00:58:52,494 --> 00:58:54,120 that shrimp. 679 00:58:54,162 --> 00:58:56,456 I'd have dealt him an uppercut. 680 00:58:57,082 --> 00:58:58,208 Like in Rocky. 681 00:58:58,583 --> 00:59:00,418 - You know Rocky? - Yeah. 682 00:59:02,212 --> 00:59:04,464 My favourite bit is in Rocky. 683 00:59:05,090 --> 00:59:06,967 When Adrian gives birth. 684 00:59:07,008 --> 00:59:08,635 Rocky tells her, 685 00:59:08,677 --> 00:59:11,972 "It's ok, if you don't want me to fight Creed." 686 00:59:12,013 --> 00:59:13,431 And Adrian says... 687 00:59:14,766 --> 00:59:17,811 "There's one thing I want you to do for me. 688 00:59:19,938 --> 00:59:21,147 Win... 689 00:59:21,856 --> 00:59:23,024 Win!" 690 00:59:24,275 --> 00:59:26,069 Then the music kicks in... 691 00:59:30,365 --> 00:59:31,908 That scene's wild! 692 00:59:35,829 --> 00:59:37,747 Even so, Julien has talent. 693 00:59:37,789 --> 00:59:39,374 But he sucks. 694 00:59:40,208 --> 00:59:41,793 A daddy's boy. 695 00:59:42,585 --> 00:59:46,131 I bet half the hotel belongs to his granddad. 696 00:59:46,172 --> 00:59:47,465 His work is good. 697 00:59:47,757 --> 00:59:49,092 You defend him? 698 00:59:49,134 --> 00:59:50,969 I don't. Talent is talent. 699 00:59:53,138 --> 00:59:54,681 Talent is the mojo. 700 00:59:55,765 --> 00:59:58,518 The richer you are, the less you have. 701 01:00:02,355 --> 01:00:03,398 Right... 702 01:00:03,440 --> 01:00:06,192 Talent or not, you work to succeed. 703 01:00:26,338 --> 01:00:27,881 Know what they call you? 704 01:00:28,757 --> 01:00:29,966 No. 705 01:00:30,008 --> 01:00:32,010 FBA. 706 01:00:32,761 --> 01:00:34,638 France's Best A-rab! 707 01:00:34,679 --> 01:00:36,181 And that's funny? 708 01:00:36,222 --> 01:00:36,931 Know what? 709 01:00:37,515 --> 01:00:40,310 I'm gonna qualify for the French team, 710 01:00:40,352 --> 01:00:43,647 go to the world championships and win. I have to. 711 01:00:44,147 --> 01:00:48,234 Ace it in the heats, man, and shut the bastards up. 712 01:00:48,276 --> 01:00:49,527 Try this. 713 01:00:49,986 --> 01:00:51,446 From your finger? 714 01:00:51,488 --> 01:00:52,697 It's just cream. 715 01:00:57,577 --> 01:00:58,828 Wanna fight? 716 01:00:58,870 --> 01:01:00,205 Just try it! 717 01:01:01,081 --> 01:01:02,832 You don't play with food! 718 01:01:02,874 --> 01:01:04,584 Not food, cream. 719 01:01:04,626 --> 01:01:06,211 Ok, I'm stopping! 720 01:01:08,004 --> 01:01:09,506 Not so smart now! 721 01:01:10,799 --> 01:01:12,050 Know what? 722 01:01:12,425 --> 01:01:15,011 When I make it, I'll go to the States, 723 01:01:15,762 --> 01:01:19,057 open my luxury cake shop and rake in the money. 724 01:01:20,058 --> 01:01:21,226 The States... 725 01:01:21,559 --> 01:01:23,061 It's the same as here. 726 01:01:23,103 --> 01:01:24,312 What d'you mean? 727 01:01:24,646 --> 01:01:26,898 You can never get ahead here. 728 01:01:27,232 --> 01:01:29,526 You just make rich guys richer. 729 01:01:30,151 --> 01:01:31,903 Find yourself a rich guy. 730 01:01:32,278 --> 01:01:33,279 Yeah... 731 01:01:34,698 --> 01:01:37,784 A nasty white guy rolling in money. 732 01:01:37,826 --> 01:01:39,661 I'll avoid the poor. 733 01:01:40,620 --> 01:01:41,705 They're contagious. 734 01:01:42,622 --> 01:01:43,873 Why work with me? 735 01:01:43,915 --> 01:01:46,293 You? You're undercover. 736 01:01:46,334 --> 01:01:48,878 An Arab working in a luxury hotel. 737 01:01:48,920 --> 01:01:51,006 You can do it! 738 01:01:51,047 --> 01:01:54,134 More strength, more energy! You're flagging! 739 01:01:54,175 --> 01:01:56,636 That's it, champ. Keep the rhythm! 740 01:01:56,678 --> 01:01:57,721 What's up? 741 01:01:57,762 --> 01:01:59,222 - A breather. - Go, champ. 742 01:02:06,021 --> 01:02:08,481 What a bastard! 743 01:02:09,733 --> 01:02:11,234 Man, I don't get it. 744 01:02:11,609 --> 01:02:13,445 We had the same ingredients. 745 01:02:14,070 --> 01:02:15,155 I told you. 746 01:02:15,530 --> 01:02:17,157 Simplicity is the key. 747 01:02:17,198 --> 01:02:19,200 - It's not possible. - Chill... 748 01:02:19,242 --> 01:02:20,285 What did you use? 749 01:02:21,536 --> 01:02:22,746 We're ready. 750 01:02:25,832 --> 01:02:27,375 We're gonna be big. 751 01:02:30,629 --> 01:02:31,755 I have to go. 752 01:02:32,172 --> 01:02:34,507 I can't let my woman throw me out. 753 01:02:34,549 --> 01:02:36,676 It's heavy with her right now. 754 01:02:36,718 --> 01:02:37,844 Not going home? 755 01:02:37,886 --> 01:02:39,554 Go on, I'll finish here. 756 01:02:40,013 --> 01:02:41,222 Sure? 757 01:02:41,264 --> 01:02:42,307 Yeah. 758 01:03:19,302 --> 01:03:20,887 - Chef. - How's it going? 759 01:03:39,698 --> 01:03:41,408 Chef Satomi! 760 01:03:42,033 --> 01:03:43,368 Table 5 sent this back. 761 01:03:45,829 --> 01:03:47,080 I'll see to it. 762 01:03:47,122 --> 01:03:48,373 It's Bouchard... 763 01:03:52,794 --> 01:03:54,212 Ok, who made this? 764 01:03:54,546 --> 01:03:55,630 Me, Chef. 765 01:03:56,506 --> 01:03:58,216 What do you call this? 766 01:03:58,258 --> 01:03:59,467 A Paris-Brest, Chef. 767 01:03:59,509 --> 01:04:00,760 A Paris-Brest? 768 01:04:00,802 --> 01:04:02,554 We have a comedian. 769 01:04:02,887 --> 01:04:05,974 A real clown. Your Paris-Brest is a Paris-Shit! 770 01:04:08,310 --> 01:04:12,188 Clear up this shit, take off your apron and get lost. 771 01:04:13,273 --> 01:04:15,692 Enjoying the show? Want to follow her? 772 01:04:16,943 --> 01:04:18,361 Get back to it! 773 01:04:20,363 --> 01:04:22,115 Don't help, let her do it. 774 01:04:22,574 --> 01:04:24,242 She screwed up. 775 01:04:25,869 --> 01:04:27,495 No mistakes allowed. 776 01:04:28,538 --> 01:04:30,123 We're not just anywhere. 777 01:04:35,170 --> 01:04:36,379 What can I do? 778 01:04:39,591 --> 01:04:41,551 Is that why I'm cutting fruit? 779 01:04:49,768 --> 01:04:52,312 I know you train here every evening. 780 01:04:54,105 --> 01:04:57,484 Do me this favour and I won't tell management. 781 01:05:00,028 --> 01:05:01,154 I'll need help. 782 01:06:12,225 --> 01:06:13,310 Thank you. 783 01:06:39,085 --> 01:06:42,005 Mr Chemra, it's the hospital in Epernay. 784 01:06:42,464 --> 01:06:44,924 We've been trying to reach you. 785 01:06:44,966 --> 01:06:49,346 Samia Chemra was hospitalized last night in infectious diseases. 786 01:06:58,396 --> 01:07:02,817 I'm calling as you're one of her emergency contacts. 787 01:07:10,992 --> 01:07:12,285 Call us on... 788 01:07:12,327 --> 01:07:13,078 Perfect. 789 01:07:13,495 --> 01:07:15,497 Bouchard wants to meet you. 790 01:07:15,914 --> 01:07:16,873 What for? 791 01:07:17,374 --> 01:07:20,001 He's dying and wants you to take over. 792 01:07:23,546 --> 01:07:24,881 I've no idea. 793 01:07:25,757 --> 01:07:27,676 He wants to thank you. 794 01:07:27,717 --> 01:07:29,260 He likes what you do. 795 01:07:30,011 --> 01:07:31,304 Ok, lead the way. 796 01:07:38,603 --> 01:07:39,896 - Sir? - Yes? 797 01:07:39,938 --> 01:07:40,772 Here he is. 798 01:07:44,275 --> 01:07:45,860 Bravo, and thank you. 799 01:08:23,440 --> 01:08:25,150 I see why you don't go home. 800 01:08:27,402 --> 01:08:28,570 Why're you here? 801 01:08:29,070 --> 01:08:30,822 I sensed something weird. 802 01:08:32,240 --> 01:08:33,366 Why didn't you say? 803 01:08:34,451 --> 01:08:35,617 Yazid... 804 01:08:38,037 --> 01:08:39,621 You have a salary. 805 01:08:40,581 --> 01:08:42,459 It's cos of the banks. 806 01:08:42,500 --> 01:08:43,543 The banks? 807 01:08:43,585 --> 01:08:45,211 My account's frozen. 808 01:08:45,795 --> 01:08:47,213 I staked it all on the contest. 809 01:08:48,005 --> 01:08:50,550 Before I knew it, I was deep in debt. 810 01:08:51,635 --> 01:08:53,803 They take every cent I make. 811 01:08:53,844 --> 01:08:56,639 One misstep and the system gets you. 812 01:08:57,264 --> 01:08:58,599 I'm the same. 813 01:09:01,436 --> 01:09:03,772 You just fought with your woman. 814 01:09:03,813 --> 01:09:05,648 My woman's the system. 815 01:09:07,608 --> 01:09:09,318 Your woman or your ex? 816 01:09:10,236 --> 01:09:12,072 I don't get it myself. 817 01:09:12,530 --> 01:09:15,532 One day we're fine, the next it's war. 818 01:09:15,784 --> 01:09:17,786 We don't speak the same language. 819 01:09:19,496 --> 01:09:21,373 I don't understand women. 820 01:09:21,706 --> 01:09:23,583 It's all good at first. 821 01:09:23,625 --> 01:09:25,501 - It's all kisses... - Manu? 822 01:09:27,295 --> 01:09:29,047 I'm sorry I didn't tell you. 823 01:09:31,840 --> 01:09:33,093 You're stupid. 824 01:09:33,927 --> 01:09:35,303 You're my buddy. 825 01:09:35,594 --> 01:09:37,472 Your problems are my problems. 826 01:09:38,139 --> 01:09:39,808 I've always got by alone. 827 01:09:39,849 --> 01:09:41,476 My family's in Epernay. 828 01:09:46,272 --> 01:09:48,858 But I'm good. I see the stars every night. 829 01:09:50,735 --> 01:09:51,987 You're a lucky guy. 830 01:09:54,114 --> 01:09:57,575 You sleep in a billion-star hotel. 831 01:09:58,994 --> 01:10:00,578 See the brightest one? 832 01:10:01,246 --> 01:10:02,205 The Pole Star. 833 01:10:02,622 --> 01:10:04,332 Below it, there's a square. 834 01:10:04,582 --> 01:10:06,042 That's the Great Bear. 835 01:10:07,085 --> 01:10:08,545 It's shaped like a pan. 836 01:10:09,629 --> 01:10:10,880 Are you serious? 837 01:10:11,506 --> 01:10:14,175 Even looking at the stars, you talk shop. 838 01:10:14,968 --> 01:10:17,387 It's true. That's the Little Bear. 839 01:10:19,806 --> 01:10:21,808 - And it's a small pan. - No kidding? 840 01:10:21,850 --> 01:10:24,352 Seriously, you can check. 841 01:10:24,394 --> 01:10:26,521 The guy sees pans everywhere. 842 01:10:32,561 --> 01:10:34,771 Return to your plating station. 843 01:10:34,813 --> 01:10:37,024 But keep an eye on the fruit. 844 01:10:37,065 --> 01:10:38,150 Thank you, Chef. 845 01:10:42,070 --> 01:10:43,363 How do you do it? 846 01:10:43,405 --> 01:10:45,115 I'm totally wasted. 847 01:10:45,157 --> 01:10:46,241 It's practice. 848 01:10:47,701 --> 01:10:50,203 Do I have to fetch them myself? 849 01:10:50,746 --> 01:10:52,205 What a jerk. 850 01:10:52,247 --> 01:10:53,332 Cool it. 851 01:10:53,373 --> 01:10:56,335 Cool it. Take it slow, man. 852 01:10:56,376 --> 01:11:00,047 Is the piccaninny tired? He didn't have his banana? 853 01:11:00,088 --> 01:11:02,174 - What? - Defending your bitch? 854 01:11:05,761 --> 01:11:07,054 Yazid, 855 01:11:07,095 --> 01:11:08,055 come with me. 856 01:11:36,458 --> 01:11:37,542 Why are we here? 857 01:11:48,428 --> 01:11:50,138 This is your new room. 858 01:11:51,014 --> 01:11:53,433 - Here? - Management okayed it. 859 01:11:53,975 --> 01:11:56,353 Thank the managers and Manu. 860 01:11:56,728 --> 01:11:57,938 See you later. 861 01:12:32,014 --> 01:12:33,432 How's it going, kid? 862 01:12:34,141 --> 01:12:36,476 Aren't you at work? It's quiet. 863 01:12:36,518 --> 01:12:38,478 I'm on my way to the hotel. 864 01:12:39,271 --> 01:12:42,774 I know you're busy, but it's Auntie's birthday. 865 01:12:44,359 --> 01:12:45,944 I was going to call her. 866 01:12:47,362 --> 01:12:49,364 I don't want to bother you, but... 867 01:12:50,157 --> 01:12:51,908 Your mum's in the hospital. 868 01:12:51,950 --> 01:12:53,285 It's worrying. 869 01:12:53,660 --> 01:12:56,038 It's the championship soon, but... 870 01:12:56,496 --> 01:12:58,206 maybe you could call her. 871 01:12:58,248 --> 01:12:59,875 I have to go now. 872 01:13:00,250 --> 01:13:01,418 Take care. 873 01:13:15,223 --> 01:13:17,559 Can I take an hour for a private order? 874 01:13:19,019 --> 01:13:20,145 Thank you, Chef. 875 01:15:00,412 --> 01:15:02,289 - Hello, everyone. - Hello, Chef. 876 01:15:06,543 --> 01:15:07,961 It's a great team. 877 01:15:08,003 --> 01:15:09,087 Thank you. 878 01:15:09,129 --> 01:15:10,672 You sense their desire. 879 01:15:11,256 --> 01:15:12,883 And that matters. 880 01:15:16,720 --> 01:15:18,972 I'm glad it's still on the menu. 881 01:15:19,389 --> 01:15:21,808 It's still very popular here. 882 01:15:30,484 --> 01:15:33,487 The latest creation: the chocolate sphere. 883 01:15:37,824 --> 01:15:39,534 How's Mr Paris-Brest? 884 01:15:39,576 --> 01:15:41,203 Very well, thank you, Chef. 885 01:15:42,454 --> 01:15:43,497 Very good. 886 01:15:56,051 --> 01:15:57,219 What's this? 887 01:16:00,097 --> 01:16:01,682 The fruit's mouldy. 888 01:16:03,350 --> 01:16:05,185 Who supervises fruit here? 889 01:16:08,814 --> 01:16:09,940 I do, Chef. 890 01:16:12,609 --> 01:16:13,985 You disappoint me. 891 01:16:15,612 --> 01:16:18,824 Earning stars isn't hard, but keeping them is. 892 01:16:20,075 --> 01:16:23,286 Excellent desserts don't make a great chef. 893 01:16:23,328 --> 01:16:24,496 Let's go. 894 01:16:28,750 --> 01:16:30,252 Is this sabotage? 895 01:16:42,798 --> 01:16:43,549 Yazid! 896 01:17:04,653 --> 01:17:06,363 I have no choice, Yazid. 897 01:17:12,119 --> 01:17:13,454 You have to go. 898 01:17:23,297 --> 01:17:24,256 Happy now? 899 01:17:24,298 --> 01:17:26,550 - Got what you wanted? - Are you nuts? 900 01:17:27,217 --> 01:17:29,595 Think it's funny? Got what you wanted? 901 01:17:31,472 --> 01:17:33,390 Shit, Yazid, not like this! 902 01:17:34,391 --> 01:17:35,434 Think. 903 01:17:42,725 --> 01:17:44,518 Deep breaths, please. 904 01:18:04,163 --> 01:18:05,956 I've brought you something. 905 01:18:28,270 --> 01:18:29,939 Yazid made it for you. 906 01:19:56,776 --> 01:19:58,319 Everything ok, Yazid? 907 01:19:58,360 --> 01:20:00,404 Yeah, everything's great. 908 01:20:21,926 --> 01:20:24,220 - That's not a Winter. - It is. 909 01:20:24,261 --> 01:20:26,222 - It's the wrong colour. - What? 910 01:20:26,263 --> 01:20:27,723 It's the wrong colour. 911 01:20:28,516 --> 01:20:30,476 Damn, I made a Green Velvet. 912 01:20:30,935 --> 01:20:33,396 I'll see to it. Can you serve table 4? 913 01:20:44,232 --> 01:20:45,817 Your three mojitos. 914 01:20:47,193 --> 01:20:48,528 Here you go. 915 01:21:03,876 --> 01:21:07,004 - Another drink? - The same again, please. 916 01:21:08,297 --> 01:21:11,008 I'd make you a Paris-Brest, but it won't be easy. 917 01:21:14,178 --> 01:21:15,555 Of course... 918 01:21:19,308 --> 01:21:21,269 What happened at the Grand? 919 01:21:21,644 --> 01:21:24,105 They fired me. I was leaving anyway. 920 01:21:24,480 --> 01:21:25,982 I began here yesterday. 921 01:21:26,482 --> 01:21:28,693 - I'm still learning. - So I see. 922 01:21:28,734 --> 01:21:29,944 In sweatpants too... 923 01:21:29,986 --> 01:21:32,238 Stretch pants. More comfortable. 924 01:21:33,406 --> 01:21:36,200 My waiters are rarely so sloppy. 925 01:21:36,242 --> 01:21:37,743 I'm not up on fashion. 926 01:21:38,202 --> 01:21:39,662 You have to advise me. 927 01:21:40,872 --> 01:21:43,082 I got hired here hoping to meet you. 928 01:21:43,958 --> 01:21:46,002 You were more timid last time. 929 01:21:46,294 --> 01:21:48,754 One ingredient can change everything. 930 01:21:48,796 --> 01:21:50,214 I'm the same. 931 01:21:50,923 --> 01:21:52,925 I'd hire you as chief pastry chef, 932 01:21:52,967 --> 01:21:54,844 but you'd be bored in my bakeries. 933 01:21:55,261 --> 01:21:56,345 Precisely. 934 01:21:56,846 --> 01:21:59,515 I read you want to get into luxury cakes. 935 01:22:00,057 --> 01:22:01,058 A tough world. 936 01:22:01,434 --> 01:22:02,518 I try. 937 01:22:03,269 --> 01:22:06,898 But every attempt meets with a smear campaign. 938 01:22:06,939 --> 01:22:10,067 They're an elite, imposing their taste as the norm. 939 01:22:10,109 --> 01:22:11,235 I fight that. 940 01:22:11,277 --> 01:22:12,487 Yazid... 941 01:22:12,528 --> 01:22:13,613 Just a second. 942 01:22:19,577 --> 01:22:20,578 So? 943 01:22:21,454 --> 01:22:22,622 What are you after? 944 01:22:23,206 --> 01:22:24,332 You. 945 01:22:25,124 --> 01:22:28,252 I'm doing the world pastry team championship. 946 01:22:28,294 --> 01:22:31,631 I have neither a place, nor the money to train for it. 947 01:22:32,757 --> 01:22:34,175 I need a sponsor. 948 01:22:34,675 --> 01:22:37,345 Apart from your amazing Paris-Brest, 949 01:22:38,096 --> 01:22:39,097 why would I agree? 950 01:22:40,223 --> 01:22:42,350 A world champion working for you 951 01:22:43,476 --> 01:22:45,269 to get into luxury cakes. 952 01:22:47,522 --> 01:22:48,523 It's a fair deal. 953 01:22:55,530 --> 01:22:56,823 6 MONTHS LATER 954 01:22:56,864 --> 01:22:58,991 - Julien will be there. - Seriously? 955 01:22:59,033 --> 01:23:00,326 In the same group. 956 01:23:01,285 --> 01:23:02,995 How many do they pick? 957 01:23:03,037 --> 01:23:04,372 One per heat. 958 01:23:04,413 --> 01:23:05,540 Just one? 959 01:23:05,581 --> 01:23:07,792 To form a team of three. 960 01:23:07,834 --> 01:23:09,877 Slow down, it's on the right. 961 01:23:10,795 --> 01:23:12,880 It's crazy how Bouchard helped. 962 01:23:14,674 --> 01:23:17,009 You found your rich white guy! 963 01:23:17,051 --> 01:23:18,469 He's a self-made man. 964 01:23:18,511 --> 01:23:20,638 Self-made, my ass. 965 01:23:22,432 --> 01:23:25,685 I bet his granddad owns all of western France. 966 01:23:25,726 --> 01:23:27,353 No one's self-made. 967 01:23:27,395 --> 01:23:28,688 He's a worker's son. 968 01:23:28,729 --> 01:23:31,274 There are workers and workers. 969 01:23:32,525 --> 01:23:35,903 He let you train in his kitchens for months? 970 01:23:36,529 --> 01:23:37,697 Admit it, man. 971 01:23:37,738 --> 01:23:39,407 You gave him your ass. 972 01:23:40,700 --> 01:23:44,078 He had dozens of kitchens with no one to use them. 973 01:23:44,120 --> 01:23:46,747 Or no one to use. You just make him richer. 974 01:23:47,165 --> 01:23:50,418 He's not like other rich guys. You'll see when you meet him. 975 01:23:50,877 --> 01:23:53,880 Know what I'll tell your pal Bouchard? 976 01:23:53,921 --> 01:23:54,922 Turn right! 977 01:23:54,964 --> 01:23:56,466 - Here? - Yes, turn! 978 01:23:59,635 --> 01:24:00,636 There. 979 01:24:01,262 --> 01:24:02,638 That was easy. 980 01:24:04,265 --> 01:24:06,100 See an entrance anywhere? 981 01:24:06,142 --> 01:24:08,019 I don't know this place. 982 01:24:08,060 --> 01:24:09,854 This isn't possible. 983 01:24:09,896 --> 01:24:12,607 No sign for the French team qualifications? 984 01:24:14,025 --> 01:24:15,485 Hold on. What's that? 985 01:24:15,943 --> 01:24:17,570 - Is that it? - I think so. 986 01:24:17,612 --> 01:24:18,654 Pull over. 987 01:24:25,536 --> 01:24:27,914 - Got it, bottom and top. - Let's go. 988 01:24:27,955 --> 01:24:29,123 Ok, got it. 989 01:24:30,166 --> 01:24:31,083 Careful. 990 01:24:31,501 --> 01:24:32,335 Hold on. 991 01:24:40,384 --> 01:24:42,136 Sorry, ma'am, excuse me! 992 01:24:49,310 --> 01:24:51,229 - It's not here. - What? 993 01:24:51,270 --> 01:24:52,271 Listen... 994 01:24:52,855 --> 01:24:56,442 Straight on, on the right, the blue door is the entrance. 995 01:25:05,076 --> 01:25:06,994 There are blue doors everywhere! 996 01:25:17,588 --> 01:25:19,006 Room number 3. 997 01:25:34,772 --> 01:25:35,648 Here. 998 01:25:37,275 --> 01:25:38,484 Where do we go? 999 01:25:39,819 --> 01:25:41,946 Yazid Chemra? Booth number 5. 1000 01:25:42,405 --> 01:25:43,906 You're the last. 1001 01:25:43,948 --> 01:25:45,575 From here on, it's solo. 1002 01:25:48,453 --> 01:25:49,579 Yazid... 1003 01:25:50,538 --> 01:25:51,747 Win. 1004 01:25:56,335 --> 01:25:58,754 Get going, sir. It's about to start. 1005 01:26:16,230 --> 01:26:19,525 Ladies and gentlemen, get ready for the qualifying heat. 1006 01:26:57,688 --> 01:26:59,899 What's happening? No... 1007 01:27:00,316 --> 01:27:03,194 Excuse me. There's no power in my booth. 1008 01:27:03,236 --> 01:27:05,279 - What? - No power in my booth. 1009 01:27:05,321 --> 01:27:06,197 So? 1010 01:27:07,031 --> 01:27:08,741 Call somebody. 1011 01:27:08,783 --> 01:27:10,618 - A problem? - No power in his booth. 1012 01:27:14,622 --> 01:27:16,040 Bernard to Thierry. 1013 01:27:16,541 --> 01:27:18,918 With three microwaves, it's normal. 1014 01:27:18,960 --> 01:27:20,461 I need all three. 1015 01:27:20,878 --> 01:27:23,506 Use one or it'll blow again. 1016 01:27:28,511 --> 01:27:29,637 There you go. 1017 01:27:30,054 --> 01:27:31,139 It's back on. 1018 01:27:31,180 --> 01:27:32,265 Get to work. 1019 01:29:20,414 --> 01:29:21,499 100. 1020 01:29:22,875 --> 01:29:25,211 Passionfruit and salted caramel. 1021 01:29:25,545 --> 01:29:26,838 With sea salt. 1022 01:29:37,849 --> 01:29:38,891 Bravo. 1023 01:29:39,392 --> 01:29:42,728 You'll represent France at the world championships. 1024 01:29:42,770 --> 01:29:44,772 - Congratulations. - Thank you. 1025 01:29:56,826 --> 01:29:58,244 Ok, great. 1026 01:29:58,786 --> 01:30:01,372 Move in a little closer. 1027 01:30:01,414 --> 01:30:04,709 Three quarters on, a big smile and let's go. 1028 01:30:05,501 --> 01:30:07,044 Ok, a big smile... 1029 01:30:07,837 --> 01:30:10,756 I know what you went through to earn this. 1030 01:30:11,215 --> 01:30:13,134 Discover the profession. 1031 01:30:13,176 --> 01:30:17,472 It's a team profession and team work will win the cup. 1032 01:30:19,056 --> 01:30:20,099 This year, 1033 01:30:20,641 --> 01:30:23,394 the theme is Leonardo Da Vinci. 1034 01:30:23,436 --> 01:30:26,439 Each creation is sublimated by an ice carving. 1035 01:30:28,691 --> 01:30:29,817 Bruno and Yazid 1036 01:30:30,067 --> 01:30:31,319 on confection. 1037 01:30:32,695 --> 01:30:34,697 Fred, do the decoration. 1038 01:30:35,656 --> 01:30:39,535 As for the ice carving, Yazid will take care of it. 1039 01:30:39,577 --> 01:30:42,330 Your painstaking work impressed us. 1040 01:30:44,957 --> 01:30:48,085 If you feel alone, remember I have your backs. 1041 01:30:48,127 --> 01:30:49,796 Gentlemen, get to work. 1042 01:30:50,755 --> 01:30:52,423 - Ok, guys. - Let's do it. 1043 01:30:52,673 --> 01:30:55,468 We're going for the surprise with the safe. 1044 01:30:56,135 --> 01:30:57,011 Fine. 1045 01:30:57,053 --> 01:30:59,305 A safe. The surprise of raspberry 1046 01:30:59,680 --> 01:31:01,641 to heighten the acidity. 1047 01:31:02,433 --> 01:31:03,976 A double phial. 1048 01:31:04,018 --> 01:31:05,478 Liquid chocolate, 1049 01:31:05,520 --> 01:31:08,147 emulsified and sublimated like this. 1050 01:31:09,148 --> 01:31:11,317 Pick a movement to confer 1051 01:31:11,359 --> 01:31:12,985 a sort of dynamic 1052 01:31:13,027 --> 01:31:14,362 with open wings... 1053 01:31:14,904 --> 01:31:16,072 I don't know. 1054 01:31:16,114 --> 01:31:17,406 This isn't bad. 1055 01:31:17,448 --> 01:31:19,909 Not bad, but I prefer this lighter effect. 1056 01:31:21,828 --> 01:31:24,163 We'd love to come to see you. 1057 01:31:25,540 --> 01:31:28,918 You know, we've always been there to encourage you. 1058 01:31:31,420 --> 01:31:32,547 That said, 1059 01:31:32,839 --> 01:31:35,299 it's your decision, of course. 1060 01:31:42,140 --> 01:31:43,307 You know, 1061 01:31:43,349 --> 01:31:44,934 you deserve it, Yazid. 1062 01:31:44,976 --> 01:31:46,644 We're proud of you. 1063 01:31:49,313 --> 01:31:51,691 We don't want to pressure you. 1064 01:31:53,192 --> 01:31:54,444 After all, 1065 01:31:55,194 --> 01:31:57,530 you must be under enough pressure. 1066 01:32:09,876 --> 01:32:11,586 Add a hint of bitterness. 1067 01:32:11,627 --> 01:32:14,714 Welcome to the French team! 1068 01:32:16,466 --> 01:32:18,634 You've always been a fighter. 1069 01:32:19,677 --> 01:32:22,805 You're incredibly strong. A real example. 1070 01:32:48,372 --> 01:32:49,707 Are you still there? 1071 01:32:51,042 --> 01:32:52,543 I'm here, Auntie. 1072 01:32:52,585 --> 01:32:55,379 And I really want you to come. 1073 01:32:56,422 --> 01:32:58,132 Let's share that moment. 1074 01:32:59,717 --> 01:33:01,427 I'm so glad, Yazid. 1075 01:33:02,804 --> 01:33:04,430 We train a lot. 1076 01:33:05,181 --> 01:33:07,141 I'm proud of what we're doing. 1077 01:33:07,600 --> 01:33:08,935 I've never worked so hard. 1078 01:33:18,611 --> 01:33:21,197 And I feel a bit lonely here. 1079 01:33:22,156 --> 01:33:24,117 You're not alone, Yazid. 1080 01:33:24,158 --> 01:33:25,993 We all think of you. 1081 01:33:26,035 --> 01:33:27,411 That's kind, Auntie. 1082 01:33:41,134 --> 01:33:42,260 You know... 1083 01:33:44,053 --> 01:33:46,180 I'm not your mother, but you're my son. 1084 01:33:50,768 --> 01:33:51,811 Auntie? 1085 01:33:52,353 --> 01:33:53,604 Yes, Yazid? 1086 01:33:53,646 --> 01:33:55,022 I love you all. 1087 01:33:58,901 --> 01:34:01,028 We love you too, Yazid. 1088 01:34:04,407 --> 01:34:05,950 WORLD CHAMPIONSHIP 1089 01:34:31,601 --> 01:34:34,353 This year, six countries are competing 1090 01:34:34,395 --> 01:34:36,105 for the top prize. 1091 01:34:40,651 --> 01:34:42,069 Gentlemen, this is it. 1092 01:34:43,821 --> 01:34:45,114 I've nothing to add. 1093 01:34:45,156 --> 01:34:46,908 I know you're all ready. 1094 01:34:48,159 --> 01:34:51,913 Remember, you can only compete once in a lifetime. 1095 01:34:51,954 --> 01:34:53,790 - So go for it. - Yes, Chef. 1096 01:34:54,749 --> 01:34:55,750 Let's go, guys. 1097 01:34:56,042 --> 01:34:57,210 Let's win this. 1098 01:35:03,633 --> 01:35:06,761 Ladies and gentlemen, we're pleased to welcome 1099 01:35:07,178 --> 01:35:08,596 our guest of honour. 1100 01:35:09,472 --> 01:35:12,809 We're about to experience an exceptional event. 1101 01:35:13,351 --> 01:35:16,521 The world's best pastry chefs are here. 1102 01:35:17,355 --> 01:35:19,023 If you're here today, 1103 01:35:19,065 --> 01:35:22,068 you're eager to discover excellence. 1104 01:35:22,693 --> 01:35:27,115 These young pastry chefs have worked hard to get here. 1105 01:35:27,156 --> 01:35:28,950 I'd like to salute them... 1106 01:35:39,627 --> 01:35:41,254 It's my honour 1107 01:35:41,295 --> 01:35:44,215 to declare the 2014 1108 01:35:44,257 --> 01:35:47,385 World Pastry Championship 1109 01:35:47,427 --> 01:35:48,177 open! 1110 01:35:53,724 --> 01:35:56,269 START OF THE CONTEST 1111 01:35:58,396 --> 01:36:01,774 Japan has displayed a high standard for years. 1112 01:36:01,816 --> 01:36:04,777 The Belgian team for this final is made up 1113 01:36:04,819 --> 01:36:06,779 of three leading chefs. 1114 01:36:11,993 --> 01:36:14,537 Prepare to be surprised. 1115 01:36:44,650 --> 01:36:46,319 Two hours into the contest. 1116 01:36:47,069 --> 01:36:49,655 We're approaching the first deadline. 1117 01:36:50,156 --> 01:36:51,532 Put the cakes on the racks. 1118 01:36:57,205 --> 01:36:59,957 Belgium presents its first dessert. 1119 01:37:26,776 --> 01:37:29,403 The sculptors will now get into position. 1120 01:37:33,116 --> 01:37:34,158 Go, Yazid! 1121 01:37:37,662 --> 01:37:38,871 Excuse me... 1122 01:37:38,913 --> 01:37:40,414 Do you know Yazid? 1123 01:37:41,791 --> 01:37:42,834 He's my buddy. 1124 01:37:49,924 --> 01:37:51,467 It's now time 1125 01:37:51,509 --> 01:37:53,344 for the French team dessert. 1126 01:37:57,432 --> 01:37:59,016 The Vitruvian Man 1127 01:37:59,058 --> 01:38:00,685 is a fine reference. 1128 01:38:23,875 --> 01:38:26,752 PLATED DESSERT ROUND 1129 01:38:53,279 --> 01:38:56,157 France will now present its plated dessert. 1130 01:42:17,733 --> 01:42:19,068 There's been a change. 1131 01:42:26,284 --> 01:42:29,036 ICED DESSERT ROUND 1132 01:42:36,377 --> 01:42:37,295 Go, Bruno. 1133 01:42:37,336 --> 01:42:39,172 Just fetch the plates. 1134 01:42:39,213 --> 01:42:40,047 Come on! 1135 01:42:40,840 --> 01:42:44,260 After 6 hours, the contest is nearing its conclusion. 1136 01:43:18,336 --> 01:43:21,297 Before we begin, let me congratulate you all. 1137 01:43:21,339 --> 01:43:24,175 The level was very high again this year. 1138 01:43:24,592 --> 01:43:28,012 Today's winners were able to touch us 1139 01:43:28,596 --> 01:43:30,765 and move us deeply. 1140 01:43:32,850 --> 01:43:35,144 After the jury's deliberations, 1141 01:43:35,853 --> 01:43:37,355 in third place, 1142 01:43:37,897 --> 01:43:40,858 for its team work and cohesion... 1143 01:43:42,477 --> 01:43:43,228 Belgium! 1144 01:43:53,822 --> 01:43:55,365 In second place, 1145 01:43:55,406 --> 01:43:56,741 for its creativity 1146 01:43:57,992 --> 01:43:59,452 and its precision... 1147 01:44:01,746 --> 01:44:02,789 Japan! 1148 01:44:11,798 --> 01:44:12,966 And, finally, 1149 01:44:14,384 --> 01:44:15,635 for its audacity, 1150 01:44:19,013 --> 01:44:20,140 sincerity, 1151 01:44:21,266 --> 01:44:23,017 and commitment... 1152 01:44:24,727 --> 01:44:27,856 the World Champion team... 1153 01:44:30,733 --> 01:44:32,110 France! 1154 01:45:35,089 --> 01:45:40,804 INSPIRED BY THE TRUE STORY OF YAZID ICHEMRAHEN 1155 01:45:50,563 --> 01:45:55,109 After winning the world frozen dessert championship, 1156 01:45:55,151 --> 01:45:59,030 {\an8}Yazid had offers of work from the world's greatest hotels. 1157 01:46:00,240 --> 01:46:04,202 He preferred to stay with his mentor Bernard Blachère (Bouchard) 1158 01:46:04,244 --> 01:46:07,372 by opening a pastry shop in the south of France. 1159 01:46:07,997 --> 01:46:11,626 Now aged 31, he is a consultant for leading establishments 1160 01:46:11,668 --> 01:46:14,504 in France, Monaco, Switzerland, Qatar, the USA... 1161 01:46:15,171 --> 01:46:19,843 {\an8}Yazid has remained close to his foster family 1162 01:46:19,884 --> 01:46:22,762 that he regularly visits in Épernay, 1163 01:46:22,804 --> 01:46:25,265 in the house where he grew up. 1164 01:50:13,368 --> 01:50:16,162 Subtitles by Ian Burley 1165 01:50:16,204 --> 01:50:18,873 Subtitling TITRAFILM71016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.