Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,692 --> 00:00:28,052
Once upon a time.
In the far, far north.
2
00:00:28,462 --> 00:00:31,372
The Snow Queen appeared
and changed life on Earth
3
00:00:31,372 --> 00:00:33,102
as we know it.
4
00:00:33,172 --> 00:00:35,802
The World became such a cold place,
5
00:00:35,842 --> 00:00:38,362
that people would
hide inside their houses.
6
00:00:38,642 --> 00:00:42,202
But there were those who
would stand up to the Queen.
7
00:00:42,312 --> 00:00:44,552
They were called Wizards.
8
00:00:44,582 --> 00:00:48,902
Then one night, the evil Queen
sent a north wind rushing into town,
9
00:00:48,902 --> 00:00:51,592
to freeze the last Wizard left on earth.
10
00:00:51,992 --> 00:00:53,752
Master Vegard.
11
00:01:01,202 --> 00:01:02,572
Gidee up!
Go!
12
00:01:28,602 --> 00:01:31,032
Master Vegard made magic mirrors
13
00:01:31,072 --> 00:01:34,542
that were capable of
reflecting one's true self,
14
00:01:34,572 --> 00:01:37,132
which no mask could disguise.
15
00:01:37,972 --> 00:01:42,502
These mirrors were the
Snow Queen's biggest fear.
16
00:02:02,802 --> 00:02:05,572
Una. Quickly.
Hide the children.
17
00:02:08,312 --> 00:02:09,442
Una, hurry.
18
00:02:10,752 --> 00:02:12,072
Gerda, hide.
19
00:02:30,202 --> 00:02:32,102
Do not be afraid, my love.
20
00:02:32,142 --> 00:02:34,412
We shall live forever
in our children's hearts.
21
00:02:34,442 --> 00:02:36,472
- I love you.
- I love you, too.
22
00:02:58,832 --> 00:03:05,372
THE SNOW QUEEN
23
00:03:44,992 --> 00:03:47,962
Master Vegard,
we meet again.
24
00:03:47,992 --> 00:03:50,622
I am so pleased to see you.
25
00:03:51,392 --> 00:03:53,162
And thrill you.
26
00:03:56,172 --> 00:03:58,032
And look at your wife.
27
00:03:58,402 --> 00:04:01,462
A bit stiff, don't you think?
28
00:04:05,382 --> 00:04:07,372
Oh, enough with all the fun.
29
00:04:07,852 --> 00:04:11,512
The time for eternal frost has come.
30
00:04:12,482 --> 00:04:14,112
Mirror...
31
00:04:14,322 --> 00:04:17,022
The Earth is growing cold.
32
00:04:17,422 --> 00:04:21,382
Your power is getting
stronger, your Majesty.
33
00:04:22,362 --> 00:04:25,232
People's hearts are waning,
34
00:04:26,032 --> 00:04:27,872
and yet ....
35
00:04:29,872 --> 00:04:31,402
I'm listening ...
36
00:04:32,242 --> 00:04:35,182
A child lives among the people.
37
00:04:35,582 --> 00:04:38,672
The Master's blood
runs through its veins.
38
00:04:39,212 --> 00:04:42,242
Its young heart beats vigorously.
39
00:04:42,422 --> 00:04:47,622
A living heir to Master Vegard
could stop the forces of the North.
40
00:04:48,232 --> 00:04:51,102
Good morning, Mrs Van Berry.
41
00:04:51,132 --> 00:04:54,122
Kai . Ohh.
Hello my boy.
42
00:04:56,172 --> 00:04:57,132
Come in.
43
00:04:57,172 --> 00:04:59,872
Get warm.
Make yourself at home.
44
00:05:01,142 --> 00:05:03,332
It must be freezing outside.
45
00:05:05,212 --> 00:05:06,782
As usual of course.
46
00:05:07,082 --> 00:05:09,712
Here he is. As promised.
Look!
47
00:05:11,152 --> 00:05:15,222
I see you shaved a few pounds off
my face and not just a couple of years.
48
00:05:15,262 --> 00:05:18,532
Truth be told. I've never been
slender, not even in my youth.
49
00:05:18,562 --> 00:05:21,482
- You don't you like it?
- Don't be silly, boy.
50
00:05:21,662 --> 00:05:25,232
I absolutely love it, my dear.
You know what?
51
00:05:25,532 --> 00:05:29,362
I have got a little surprise
of my own, for you too.
52
00:05:31,172 --> 00:05:33,242
It must be around here.
53
00:05:45,092 --> 00:05:48,232
Is this real paint?
And brushes?
54
00:05:48,262 --> 00:05:49,352
Take it.
55
00:05:50,332 --> 00:05:52,962
A truly passionate artist like you
56
00:05:53,172 --> 00:05:55,832
must have all the
right tools to work with.
57
00:05:56,442 --> 00:06:00,602
My husband wanted to be an artist,
but he became a pirate instead.
58
00:06:00,912 --> 00:06:04,042
It's a pity his ship sank before
he even learned how to draw.
59
00:06:04,182 --> 00:06:05,982
But be careful my boy.
60
00:06:06,582 --> 00:06:09,182
The last thing I would
ever want to happen,
61
00:06:09,352 --> 00:06:11,752
is for you to get in trouble.
62
00:06:16,292 --> 00:06:18,782
- Thank you, Mrs Van Berry.
- Goodbye, dear.
63
00:06:27,242 --> 00:06:28,172
Sorry.
64
00:06:52,572 --> 00:06:53,802
Troll.
65
00:06:59,912 --> 00:07:02,692
Listen very carefully, Troll.
66
00:07:03,212 --> 00:07:05,552
Go search among the people.
67
00:07:05,882 --> 00:07:09,052
I want you to find
Master Vegard's heir.
68
00:07:09,092 --> 00:07:11,142
Do you understand?
69
00:07:12,662 --> 00:07:14,682
Did I say you could leave?
70
00:07:16,562 --> 00:07:18,432
One more nod ...
71
00:07:18,562 --> 00:07:22,802
and the castle will have a long
nose ice statue in its collection.
72
00:07:23,372 --> 00:07:25,562
Now, listen carefully.
73
00:07:26,272 --> 00:07:29,472
Take this vial of
North Wind with you, Troll.
74
00:07:29,712 --> 00:07:32,512
It will shine brightly
near the Master's heir.
75
00:07:32,552 --> 00:07:35,172
So pay very close attention.
76
00:07:36,352 --> 00:07:38,722
You must wait for the North Star.
77
00:07:39,092 --> 00:07:40,722
Then break the vial.
78
00:07:41,122 --> 00:07:44,952
And the North Wind will
bring you back to the castle.
79
00:07:47,902 --> 00:07:50,162
Thank you.
Thank you, your Majesty.
80
00:07:51,232 --> 00:07:54,692
I'm on it. Piece of cake.
Be back tomorrow. Take it.
81
00:08:08,992 --> 00:08:13,792
St. Peters Kids Shelter.
82
00:08:26,142 --> 00:08:29,342
March! All children to
the workshop at once.
83
00:08:29,582 --> 00:08:31,412
Everybody and you orphans.
No exceptions.
84
00:08:31,682 --> 00:08:34,612
Luta! Luta, where are you?
85
00:08:37,252 --> 00:08:38,222
Naughty weasel.
86
00:08:38,352 --> 00:08:39,892
Did you leave your room again?
87
00:08:40,162 --> 00:08:43,922
If the house master finds out,
he'll make a scorns out of you.
88
00:09:18,132 --> 00:09:22,402
Obedience and hard work
are expected at all times.
89
00:09:22,612 --> 00:09:26,382
There is no mummies or daddies
holding your hand around here.
90
00:09:26,512 --> 00:09:28,512
This is an orphanage.
91
00:09:28,652 --> 00:09:33,042
And you're expected to be so
sufficient and follow simple rules.
92
00:09:33,782 --> 00:09:36,022
You never speak
unless you're spoken to.
93
00:09:36,262 --> 00:09:38,792
And there is absolutely
no laughter allowed.
94
00:09:39,092 --> 00:09:42,462
Laughter is a detriment
to our work discipline.
95
00:09:43,562 --> 00:09:47,032
This is the third time you're
late this week, young lady.
96
00:09:47,272 --> 00:09:50,602
I'm sorry, sir. It won't
happen again, I promise.
97
00:09:52,212 --> 00:09:56,112
Now, it is also prohibited
to engage in to activities
98
00:09:56,142 --> 00:09:58,682
such as drawing, painting, singing,
99
00:09:58,682 --> 00:10:02,782
or any other useless
artistic expression of that sort.
100
00:10:02,822 --> 00:10:04,692
And last but not least...
101
00:10:04,722 --> 00:10:06,692
No pets.
102
00:11:08,732 --> 00:11:10,222
Mr House Master?
103
00:11:11,602 --> 00:11:13,412
May I be excused sir?
For just a minute.
104
00:11:13,442 --> 00:11:15,322
I promise that's all it will take.
105
00:11:17,502 --> 00:11:19,192
One minute.
106
00:11:44,202 --> 00:11:46,232
Hi, sorry.
Don't mean to bother you.
107
00:11:46,262 --> 00:11:48,762
But I think my weasel
might be in your basket.
108
00:11:48,932 --> 00:11:52,522
Is it a white, cute thing
with really nice fluffy fur?
109
00:11:52,562 --> 00:11:54,422
Yeah. But she loves
to wander around.
110
00:11:54,422 --> 00:11:55,972
She's crazy about chimneys.
111
00:11:56,012 --> 00:11:58,312
She's always getting into trouble.
Little brat.
112
00:11:58,352 --> 00:12:00,772
Actually, she's right behind you.
113
00:12:01,482 --> 00:12:03,572
Oh, Luta.
114
00:12:03,682 --> 00:12:05,352
She's such a little pet.
115
00:12:05,852 --> 00:12:09,492
I'm Gerda. Hmm.
Don't think I've seen you here before.
116
00:12:09,522 --> 00:12:10,592
Are you new?
117
00:12:11,022 --> 00:12:13,392
Piece of cake.
118
00:12:13,432 --> 00:12:16,882
I'll be back tomorrow with the kid.
119
00:12:17,562 --> 00:12:19,432
- I work here in the .....
- What?
120
00:12:21,572 --> 00:12:25,402
I found him.
It took me 13 years, but I did it.
121
00:12:25,942 --> 00:12:29,732
What's this? Is it paint?
Are you a painter?
122
00:12:30,712 --> 00:12:32,012
Can I see?
123
00:12:32,142 --> 00:12:36,582
No! I'm busy.
Some other time.
124
00:12:37,252 --> 00:12:38,272
Okay?
125
00:12:39,452 --> 00:12:42,822
I would say that's a
pretty long minute, isn't it?
126
00:12:45,522 --> 00:12:48,632
If you think you can
wander around the house
127
00:12:48,662 --> 00:12:50,702
when you're supposed to be working.
128
00:12:51,002 --> 00:12:54,362
Boy, do I have
some bad news for you.
129
00:12:55,072 --> 00:12:56,732
Mr House Master, sir?
130
00:12:56,772 --> 00:12:58,942
I'm sorry.
This is all my fault.
131
00:12:59,272 --> 00:13:02,562
I asked her to help me,
clean the boiler.
132
00:13:02,712 --> 00:13:06,582
Huh, unable to handle our
own chores now, are we?
133
00:13:06,582 --> 00:13:10,352
You can go, but don't think
you're free from punishment.
134
00:13:10,652 --> 00:13:13,952
And you are not to leave the workshop
until you assume 50 more mittens.
135
00:13:13,952 --> 00:13:15,512
Do you understand me?
136
00:13:16,452 --> 00:13:19,682
- But ...
- 100!
137
00:13:26,602 --> 00:13:28,832
As for you .....
138
00:13:29,202 --> 00:13:33,002
Every single boy and girl in
our house, without exception
139
00:13:33,012 --> 00:13:35,122
is gainfully employed.
140
00:13:35,212 --> 00:13:38,682
But instead of looking after
the boilers, what do you do?
141
00:13:38,912 --> 00:13:40,762
You paint?
142
00:13:41,182 --> 00:13:45,442
But paintings bring joy
and warmth to this cold world.
143
00:13:45,782 --> 00:13:46,782
Stop!
144
00:13:47,722 --> 00:13:51,182
Nonsense.
But on the other hand ...
145
00:13:52,792 --> 00:13:53,732
No!
146
00:13:56,022 --> 00:14:00,652
You were right, Kai.
They do bring warmth to the world.
147
00:14:01,522 --> 00:14:04,832
And they are most
pleasing to the eye as well.
148
00:14:13,842 --> 00:14:17,112
That was absolutely
barbaric, in my opinion.
149
00:14:17,152 --> 00:14:18,212
Who's there?
150
00:14:18,252 --> 00:14:21,182
Over here.
Little lower.
151
00:14:21,782 --> 00:14:22,782
Yah. Hi.
152
00:14:22,822 --> 00:14:25,992
Unbelievable!
A talking weasel.
153
00:14:26,022 --> 00:14:29,752
My friend, you're surely not going
to remain a stoker all your life.
154
00:14:29,862 --> 00:14:31,792
A gifted boy like you.
155
00:14:31,862 --> 00:14:33,862
Gifted?
You mean me?
156
00:14:33,902 --> 00:14:35,032
Yeah, you.
157
00:14:36,672 --> 00:14:38,472
I know a thing or two about art.
158
00:14:38,502 --> 00:14:41,602
And this my lad, I have
to say, is excellent work.
159
00:14:41,972 --> 00:14:45,002
Oh, right.
No masterpiece, but ...
160
00:14:45,652 --> 00:14:48,672
Not bad for a boy
from a place like this.
161
00:14:49,052 --> 00:14:52,382
So where did you get the gift from?
Must be in your genes.
162
00:14:53,822 --> 00:14:55,852
- So, who's your parents?
- They died.
163
00:14:56,192 --> 00:14:58,162
A long time ago.
I was a baby.
164
00:14:58,292 --> 00:15:01,422
That's right. A baby.
You know what?
165
00:15:02,532 --> 00:15:04,832
I think what you have to do is grow.
166
00:15:04,872 --> 00:15:06,872
Develop as an artist, that is.
167
00:15:06,912 --> 00:15:08,672
But not here, in this dump, of course.
168
00:15:08,742 --> 00:15:11,112
I can arrange
a place for you to go to.
169
00:15:11,142 --> 00:15:13,002
Where there are people just like you.
170
00:15:13,152 --> 00:15:14,982
Where you'll become a master.
171
00:15:15,012 --> 00:15:18,792
All you got to do is tell me you're
ready, boy and we can leave tonight.
172
00:15:18,822 --> 00:15:22,182
Once the North Star comes out.
What do you say?
173
00:15:27,362 --> 00:15:28,392
I...
174
00:15:28,702 --> 00:15:30,602
I need to think about it.
175
00:15:30,632 --> 00:15:32,502
No, no, no ...
I'm not rushing you.
176
00:15:32,502 --> 00:15:34,842
Please, take your time.
But not too long.
177
00:15:38,912 --> 00:15:41,672
North Star. Tonight.
Got it?
178
00:15:57,072 --> 00:15:59,802
He is really nice.
Don't you think?
179
00:16:01,072 --> 00:16:03,472
You know, when
I think of my brother ...
180
00:16:03,712 --> 00:16:05,902
I imagined that he'd be like him.
181
00:16:06,742 --> 00:16:09,712
Did you see?
He tried to protect me.
182
00:16:09,822 --> 00:16:11,842
I should probably thank him.
183
00:16:12,222 --> 00:16:15,352
It is the right thing to do.
He's so nice.
184
00:16:15,992 --> 00:16:18,292
Finally, 100!
185
00:16:38,552 --> 00:16:40,142
Lights out everyone!
186
00:16:40,992 --> 00:16:42,582
Time for bed.
187
00:17:22,202 --> 00:17:23,272
Quiet!
188
00:17:36,452 --> 00:17:38,452
Alright kid. You're all packed?
189
00:17:38,762 --> 00:17:40,992
Well, actually I don't have much.
190
00:17:41,832 --> 00:17:43,332
This is the only thing I'm taking.
191
00:17:43,462 --> 00:17:45,442
Yeah. Sure ...
Whatever.
192
00:17:45,482 --> 00:17:48,132
Hold on a second. I just
gonna check something out here.
193
00:17:50,772 --> 00:17:51,902
What's going on?
194
00:17:55,512 --> 00:17:57,642
Wait!
Are you an only child?
195
00:17:57,782 --> 00:17:59,382
I heard I had a sister.
196
00:17:59,652 --> 00:18:01,812
But...
I don't remember her name.
197
00:18:01,952 --> 00:18:04,092
I don't really remember her at all.
198
00:18:04,122 --> 00:18:06,022
Unbelievable.
199
00:18:06,062 --> 00:18:09,162
You mean now I got to start looking
for Master Vegard's daughter?
200
00:18:09,192 --> 00:18:10,462
Did you know my father?
201
00:18:10,502 --> 00:18:11,632
Master Vegard?
202
00:18:11,762 --> 00:18:14,232
Yeah, of course.
But I mean, not personally.
203
00:18:14,372 --> 00:18:15,402
But, let's just say ...
204
00:18:15,432 --> 00:18:17,502
We had a mutual acquaintance.
205
00:18:17,642 --> 00:18:21,902
How about we just agree to say, you know,
your sister died along with parents, ok?
206
00:18:22,412 --> 00:18:23,542
No, I'm alive.
207
00:18:23,942 --> 00:18:24,972
Gerda?
208
00:18:25,212 --> 00:18:26,482
Kai?
209
00:18:27,852 --> 00:18:28,872
Hey.
210
00:18:36,632 --> 00:18:37,682
A troll?
211
00:18:42,632 --> 00:18:44,032
Oh no you don't.
212
00:18:44,072 --> 00:18:46,402
I almost froze to
death looking for you.
213
00:18:59,652 --> 00:19:00,622
Let her go!
214
00:19:01,152 --> 00:19:03,722
What do you mean?
She's the one holding on to me!
215
00:19:03,932 --> 00:19:05,162
Let go of me, girl!
216
00:19:05,192 --> 00:19:07,962
I can't let go!
We're too far from the ground.
217
00:19:08,002 --> 00:19:10,032
Hold on, Gerda.
Don't let go.
218
00:19:10,062 --> 00:19:12,232
I won't.
I'm not going to lose you again.
219
00:19:12,272 --> 00:19:16,102
Too late. I'm the one who
found him first. He's mine.
220
00:19:16,142 --> 00:19:19,042
What? What the heck are
you doing, you white rabbit?
221
00:19:19,712 --> 00:19:21,942
Just get out of my delicate nose!
222
00:19:24,882 --> 00:19:26,112
Kai!
223
00:19:28,622 --> 00:19:29,612
Gerda!
224
00:19:30,222 --> 00:19:31,382
Kai!
225
00:19:41,872 --> 00:19:45,092
Well, that's it!
Get ready to meet an angry troll!
226
00:19:45,812 --> 00:19:48,072
You'd better tell me
where you sent Kai.
227
00:19:48,112 --> 00:19:51,042
Unless you want my Luta
on that ugly face of yours.
228
00:19:57,082 --> 00:19:59,662
Aw, what are you doing?
You hit me right in the face.
229
00:19:59,692 --> 00:20:01,452
Luta! Get him!
230
00:20:01,892 --> 00:20:03,692
You've ruined everything.
231
00:20:04,932 --> 00:20:07,562
Hey! Where did you get that thing?
232
00:20:07,962 --> 00:20:09,762
Are you talking about this?
233
00:20:11,172 --> 00:20:12,302
A mirror.
234
00:20:13,002 --> 00:20:15,442
That's Master Vegard's magic mirror.
235
00:20:16,142 --> 00:20:18,582
Yeah.
That thing in your hand.
236
00:20:18,612 --> 00:20:19,572
Where the you get it?
237
00:20:19,742 --> 00:20:23,202
It's always been with me.
For as long as I can remember.
238
00:20:26,592 --> 00:20:29,762
So she's Master Vegard's kid too?
239
00:20:31,092 --> 00:20:33,292
Oh boy, I'm in trouble.
240
00:20:34,292 --> 00:20:36,592
Okay.
Where you send Kai?
241
00:20:36,632 --> 00:20:39,262
And if you don't tell me,
I'll smash you with this.
242
00:20:40,072 --> 00:20:42,282
It wasn't me.
It's the North Wind.
243
00:20:42,282 --> 00:20:44,032
And it's taken him
to the Snow Queen.
244
00:20:46,012 --> 00:20:47,472
What does she want with him?
245
00:20:47,512 --> 00:20:49,882
He's an artist.
You're kidding, right?
246
00:20:50,052 --> 00:20:52,402
You should know by now
the Queen hates all artists.
247
00:20:52,432 --> 00:20:54,852
- Sculptors, musicians ...
- Now, listen carefully.
248
00:20:54,892 --> 00:20:56,292
You're going to
help me get Kai back.
249
00:20:56,322 --> 00:20:58,622
- Or else what?
- Luta.
250
00:20:59,162 --> 00:21:01,762
Get off.
Get it off me.
251
00:21:01,792 --> 00:21:03,732
Help! Help!
252
00:21:03,762 --> 00:21:05,262
I will ... just get it off!
253
00:21:06,532 --> 00:21:08,622
I will take you to Kai.
254
00:21:10,972 --> 00:21:12,572
I said I'll help.
255
00:21:12,612 --> 00:21:15,112
I'm Gerda.
And this is Luta.
256
00:21:15,142 --> 00:21:16,112
Orm.
257
00:21:16,142 --> 00:21:16,942
Time to move.
258
00:21:17,212 --> 00:21:18,892
Time to move?
259
00:21:18,892 --> 00:21:21,512
And how exactly are we
supposed to climb down there?
260
00:21:22,122 --> 00:21:25,382
Orm.
You don't want to make us angry.
261
00:21:25,952 --> 00:21:28,052
I'll move when I feel like it.
262
00:21:29,122 --> 00:21:31,092
I thought I was going to fall ...
263
00:21:31,262 --> 00:21:32,452
Orm, watch out!
264
00:22:48,382 --> 00:22:49,442
Orm.
265
00:22:55,062 --> 00:22:58,392
You know, you should thank me
because I just saved your life.
266
00:22:58,432 --> 00:22:59,552
So shut up.
267
00:23:00,832 --> 00:23:04,562
Wow. It's so beautiful.
So many flowers.
268
00:23:12,982 --> 00:23:16,012
I'm going to go into the house
and snatch me something to eat.
269
00:23:16,352 --> 00:23:17,652
You are coming with me.
270
00:23:17,822 --> 00:23:19,282
And you, keep an eye out.
271
00:23:19,422 --> 00:23:21,052
We're not going to steal.
272
00:23:21,192 --> 00:23:24,022
What we going to do is
politely ask for some food.
273
00:23:24,092 --> 00:23:25,422
Look at all these flowers.
274
00:23:25,522 --> 00:23:27,322
I'm sure they're nice people.
275
00:23:27,532 --> 00:23:29,522
I bet you, they're generous too.
276
00:23:30,032 --> 00:23:31,632
Oh Gerda.
277
00:23:31,972 --> 00:23:35,262
You really don't know
much about people, do you?
278
00:23:37,472 --> 00:23:38,832
Who's there?
279
00:23:41,312 --> 00:23:43,942
Alright. Let's get the
old woman a heart attack.
280
00:23:43,982 --> 00:23:45,942
I'll go see what I can find.
281
00:23:47,022 --> 00:23:49,052
Aahh my roses.
282
00:23:49,452 --> 00:23:54,622
This bush could have been
remade about ... 3 bouquets.
283
00:23:54,762 --> 00:23:56,802
But there are only five flowers.
284
00:23:56,842 --> 00:23:58,702
Who are you, nincompoop?
285
00:23:58,702 --> 00:24:01,482
Ahh.
Just a case of 2 and 1 of 1.
286
00:24:01,482 --> 00:24:05,592
Now, let's see. That adds up
to 35 dollars, plus the gate.
287
00:24:06,192 --> 00:24:07,182
No.
288
00:24:07,192 --> 00:24:08,422
And the window.
289
00:24:09,242 --> 00:24:12,102
Ahh, I'll give you 2
dollars for that furry ...
290
00:24:12,612 --> 00:24:14,042
Her name is Luta.
291
00:24:14,352 --> 00:24:16,582
Err ma'am,
I'm sorry to bother you,
292
00:24:16,582 --> 00:24:19,132
but I was wondering,
do you have any food?
293
00:24:19,172 --> 00:24:23,652
What is that? How peculiar.
What's that smell?
294
00:24:24,492 --> 00:24:26,222
That's the scent of roses.
295
00:24:30,872 --> 00:24:32,432
I'd better be going.
296
00:24:34,372 --> 00:24:37,602
Well, well.
This is interesting.
297
00:24:37,812 --> 00:24:39,862
This could fetch 10 dollars each.
298
00:24:40,172 --> 00:24:41,372
Hold it right there.
299
00:24:41,512 --> 00:24:44,152
Truth is, I can't bear
to see you go hungry
300
00:24:44,152 --> 00:24:46,812
in this freezing weather, my dear.
Come in.
301
00:24:47,082 --> 00:24:49,892
I'll give you some
hot tea and biscuits.
302
00:24:49,922 --> 00:24:51,552
But I must go
see the Snow Queen.
303
00:24:51,592 --> 00:24:54,362
Believe me, girl.
You don't want to see her.
304
00:25:23,362 --> 00:25:27,992
No need to bow
so low for me ... Kai.
305
00:25:29,972 --> 00:25:33,672
Who would have thought a troll
could make it happen after all?
306
00:25:33,712 --> 00:25:35,952
No doubt, just fool's luck.
307
00:25:36,442 --> 00:25:39,812
How were your travels
coming here, my dear?
308
00:25:40,512 --> 00:25:43,242
You seem to have made it alright.
309
00:25:44,572 --> 00:25:47,402
Most arrive as a block of ice.
310
00:25:47,472 --> 00:25:50,272
You have a strong heart, Kai.
311
00:25:52,972 --> 00:25:55,882
Good. Follow me.
312
00:26:13,232 --> 00:26:16,532
My sweet girl, just tell
me, how did you do it?
313
00:26:16,572 --> 00:26:19,432
Is it a spell?
Or some kind of potion?
314
00:26:19,572 --> 00:26:21,502
- Or is it magic?
- I'm sorry, ma'am.
315
00:26:21,542 --> 00:26:23,092
But I don't understand.
316
00:26:24,412 --> 00:26:27,742
Well look at that.
Pretty clever for a young girl.
317
00:26:28,072 --> 00:26:32,012
Okay, fair enough. Fine.
Let's make a deal.
318
00:26:32,082 --> 00:26:33,952
What wager shall we start with?
319
00:26:34,452 --> 00:26:38,092
How about two dollars?
No, no, no. Four dollars.
320
00:26:38,492 --> 00:26:40,252
That would be a fair price.
321
00:26:41,792 --> 00:26:44,292
Excuse me, but...
I do not know your name.
322
00:26:44,292 --> 00:26:47,762
Sweet child, you can call
me grandma or auntie.
323
00:26:47,932 --> 00:26:49,932
Or I can be your mother.
324
00:26:49,972 --> 00:26:52,362
I've never really want it.
325
00:26:52,572 --> 00:26:55,702
We should be sisters.
Or better yet, best friends.
326
00:26:55,742 --> 00:26:57,572
You're kind of scaring me.
327
00:26:58,272 --> 00:27:02,402
Me? Tell me how you did it.
I've been trying for ten days,
328
00:27:02,612 --> 00:27:05,512
but I've never been able to
make them sell as anything.
329
00:27:05,612 --> 00:27:09,602
Well, except for the new one,
of course. I use it as fertilizer.
330
00:27:09,952 --> 00:27:11,922
I don't know.
They just smell.
331
00:27:11,962 --> 00:27:13,752
Come now, sweet sister.
332
00:27:13,922 --> 00:27:16,662
Just imagine the kind of
money we can make together
333
00:27:16,662 --> 00:27:18,752
if we were to combine our efforts.
334
00:27:19,092 --> 00:27:21,162
You mean, that's what you do?
You sell flowers?
335
00:27:21,202 --> 00:27:22,752
Joy, my dear.
336
00:27:22,862 --> 00:27:24,632
I sell joy.
337
00:27:25,302 --> 00:27:27,302
At a bargain price, of course.
338
00:27:27,332 --> 00:27:30,142
A bargain?
Five dollars for a flower ...
339
00:27:30,142 --> 00:27:31,632
that doesn't even smell?
340
00:27:33,442 --> 00:27:36,742
It's just business, you nini.
Don't worry about it.
341
00:27:36,782 --> 00:27:38,702
I shall teach you everything.
342
00:27:38,732 --> 00:27:40,612
I'm sorry, but I have to go.
343
00:27:40,652 --> 00:27:43,012
You can't go!
344
00:27:44,282 --> 00:27:46,182
I mean, I just can't let you go
345
00:27:46,182 --> 00:27:49,252
without making sure you have
another cup of my delicious tea.
346
00:27:49,262 --> 00:27:51,722
Well, I know you'll enjoy it.
347
00:27:53,232 --> 00:27:54,862
Okay. Just one cup then.
348
00:27:54,862 --> 00:27:57,942
Yes, yes. Just one, that's all.
349
00:28:14,112 --> 00:28:16,172
Stop right there, you little rat!
350
00:28:16,212 --> 00:28:18,582
Sneaking on trying to get
my food for yourself, huh?
351
00:28:18,612 --> 00:28:21,072
Well, I ought to teach
you a lesson for that.
352
00:28:21,712 --> 00:28:22,742
What?
353
00:28:22,782 --> 00:28:23,772
Oh yeah?
354
00:28:26,052 --> 00:28:28,422
Really? That's bad.
355
00:28:34,002 --> 00:28:35,732
Come on. Follow me.
356
00:28:41,972 --> 00:28:44,172
Yes, yes. Just one.
357
00:28:44,212 --> 00:28:45,882
Is she really that stupid?
358
00:28:45,912 --> 00:28:49,322
I'll have her in my greenhouse
keeping me company forever.
359
00:28:49,452 --> 00:28:52,622
My little sister will
keep me whirling in money.
360
00:29:06,642 --> 00:29:09,412
A potion for forgetting.
Very clever.
361
00:29:09,442 --> 00:29:11,572
She sure is a nasty old witch.
362
00:29:19,092 --> 00:29:20,752
Oh, hold on a second.
363
00:29:21,062 --> 00:29:22,192
A troll!
364
00:29:22,762 --> 00:29:25,562
Yeah, hi.
Come on, Gerda. Time to go.
365
00:29:28,272 --> 00:29:30,672
- Orm?
- Yeah, sorry. The potion.
366
00:29:30,702 --> 00:29:33,912
Speaking of, this lovely lady here was
going to give you a forgetting potion.
367
00:29:33,942 --> 00:29:35,042
What are you saying?
368
00:29:35,212 --> 00:29:36,812
Such lies. How dare you?
369
00:29:37,212 --> 00:29:40,282
Is that true?
You wanted to poison me?
370
00:29:40,652 --> 00:29:42,052
Let's go, Luta.
371
00:29:42,152 --> 00:29:45,592
You are not going
anywhere, unless I say so.
372
00:29:45,632 --> 00:29:47,062
Ivy!
373
00:30:09,262 --> 00:30:11,322
You better let the girl go.
374
00:30:22,042 --> 00:30:24,942
What's wrong with you?
They're getting away.
375
00:30:25,282 --> 00:30:27,182
Capture that girl at once!
376
00:30:33,452 --> 00:30:34,512
Get her!
377
00:31:17,982 --> 00:31:19,682
Sweetheart, you don't!
378
00:31:21,582 --> 00:31:22,612
What?
379
00:31:37,872 --> 00:31:40,472
Come to the mirror, Kai.
380
00:31:49,522 --> 00:31:53,282
What's happening?
I'm so cold.
381
00:31:54,662 --> 00:31:58,272
There are two heirs.
We need them both.
382
00:31:58,302 --> 00:32:00,632
What do you mean
two heirs?
383
00:32:01,642 --> 00:32:03,442
What's the meaning of this?
384
00:32:03,472 --> 00:32:06,612
Do you have a brother or a sister?
385
00:32:06,652 --> 00:32:08,842
You had better tell me the truth.
386
00:32:08,952 --> 00:32:12,312
No, it's just me.
I have no siblings.
387
00:32:12,482 --> 00:32:16,652
Really? Is the little
boy trying to play hero?
388
00:32:16,992 --> 00:32:20,622
No, no... I'm not.
I promise.
389
00:32:21,862 --> 00:32:23,762
I will ask you again.
390
00:32:23,802 --> 00:32:27,672
Are there any other children
in your family besides you?
391
00:32:27,712 --> 00:32:28,772
No. No.
392
00:32:30,942 --> 00:32:33,242
You had your chance.
393
00:32:33,852 --> 00:32:35,652
You choose to lie.
394
00:32:35,682 --> 00:32:39,882
You cannot lie to me.
Not with the frost taking over.
395
00:32:40,892 --> 00:32:46,032
As it invades every inch of you,
I can hear the voice from your heart.
396
00:32:46,162 --> 00:32:48,762
And it will tell me her name.
397
00:32:55,442 --> 00:32:59,372
Is that her?
Is that your sister?
398
00:33:01,722 --> 00:33:02,942
Gerda.
399
00:33:03,692 --> 00:33:07,022
So your sister's name is Gerda?
400
00:33:07,762 --> 00:33:10,702
Look at all these flowers.
They must be really nice people.
401
00:33:10,732 --> 00:33:12,232
I'd bet they're generous too.
402
00:33:12,262 --> 00:33:15,402
Alright. Okay I was wrong.
Sorry.
403
00:33:16,672 --> 00:33:19,472
And yes, thank you for
helping me there at the gate, too.
404
00:33:19,612 --> 00:33:20,672
I appreciate it.
405
00:33:22,442 --> 00:33:24,082
Yeah, not a big thing.
406
00:33:24,482 --> 00:33:27,792
And by the way, I am much
more dangerous than I appear to be.
407
00:33:27,922 --> 00:33:29,652
Sometimes I turn into this ...
408
00:33:29,752 --> 00:33:32,362
gigantic, scary polar bear.
409
00:33:32,792 --> 00:33:34,662
I can't help it.
It just happens.
410
00:33:34,992 --> 00:33:36,762
How many times has that happened?
411
00:33:36,902 --> 00:33:39,992
What?
You mean, full transformation?
412
00:33:46,312 --> 00:33:49,402
Have this. No lunch of
course, but it's something.
413
00:33:51,882 --> 00:33:53,572
But I got nothing for you.
414
00:33:53,602 --> 00:33:55,252
That doesn't matter.
You can have it.
415
00:33:55,822 --> 00:33:56,812
Don't want it.
416
00:33:58,632 --> 00:33:59,822
Here you go, Luta.
417
00:33:59,892 --> 00:34:01,832
Hey, hey.
Buzz off you little rat!
418
00:34:02,562 --> 00:34:04,732
I don't know what you're thinking ...
419
00:34:05,332 --> 00:34:09,002
But I'm warning you.
I'm unpredictable.
420
00:34:09,742 --> 00:34:12,842
You said you were hungry,
so I got us some ginger bread.
421
00:34:13,382 --> 00:34:14,402
Where to now?
422
00:34:15,782 --> 00:34:18,182
Trust me. I know these roads
423
00:34:18,552 --> 00:34:21,822
like the back of my hand.
Piece of cake.
424
00:34:44,422 --> 00:34:47,592
Orm, are you lost?
Just admit it.
425
00:34:47,622 --> 00:34:51,252
Mean what. Don't worry.
Everything's under control.
426
00:34:51,332 --> 00:34:55,032
The entrance to Amanas Cave
is somewhere around here.
427
00:34:55,532 --> 00:34:58,502
We're walking around in circles.
See, they're our footprints.
428
00:34:58,872 --> 00:35:00,842
Please.
There are people everywhere.
429
00:35:03,842 --> 00:35:05,712
I don't see any one.
430
00:35:06,652 --> 00:35:10,082
My bad, huh?
You want to be left behind?
431
00:35:16,762 --> 00:35:19,132
Orm, are you okay?
432
00:35:24,212 --> 00:35:26,302
Are you hurt?
Let me have a look.
433
00:35:27,842 --> 00:35:30,042
I'm fine.
Leave me alone.
434
00:35:33,052 --> 00:35:37,342
Here they are!
The beautiful Amanas Caves.
435
00:35:37,592 --> 00:35:39,962
The birth place of the Trolls.
436
00:35:41,592 --> 00:35:43,392
Did Trolls live here?
437
00:35:44,332 --> 00:35:45,892
They're long gone.
438
00:35:46,532 --> 00:35:49,902
These caves have been empty
ever since the Snow Queen
439
00:35:49,942 --> 00:35:52,882
spread her cold ambition
and ruled the world.
440
00:35:53,712 --> 00:35:55,942
Her existence alone
441
00:35:55,952 --> 00:35:59,422
influenced two great kings
from the Troll brotherhood
442
00:35:59,452 --> 00:36:01,882
making them turn against each other.
443
00:36:02,252 --> 00:36:07,092
Their desire for power was so
great that it consumed their hearts
444
00:36:07,232 --> 00:36:10,862
and led to a merciless war
like never seen before.
445
00:36:11,772 --> 00:36:14,802
Leaving no winners to speak of.
446
00:36:16,372 --> 00:36:19,612
It is said that the
Trolls' suffering souls are
447
00:36:19,612 --> 00:36:23,242
still in the deep waters of Lake Gao.
448
00:36:25,022 --> 00:36:27,212
Did they all disappear?
449
00:36:27,892 --> 00:36:30,322
No. One survived.
450
00:36:30,862 --> 00:36:32,852
He was ... stronger.
451
00:36:33,202 --> 00:36:36,862
He was braver.
He was quicker.
452
00:36:37,242 --> 00:36:41,272
He was smarter. And also...
453
00:36:42,142 --> 00:36:43,672
Very handsome!
454
00:36:43,982 --> 00:36:47,052
But wait a minute.
Where is that mighty Troll?
455
00:36:49,722 --> 00:36:52,292
Orm!
Are you okay?
456
00:36:52,322 --> 00:36:55,272
Yeah. Never mind.
Keep going. I'll catch up.
457
00:36:55,272 --> 00:36:57,492
- Orm, are you sure?
- Yeah. I'll be fine.
458
00:36:57,532 --> 00:37:00,832
Just ... don't look into the lake.
459
00:37:05,272 --> 00:37:08,242
That girl playing her
sweet little tricks on me.
460
00:37:08,612 --> 00:37:11,042
She thinks she can be
more clever than me.
461
00:37:11,212 --> 00:37:14,942
Thinking ... she'll find my soft spot.
462
00:37:17,492 --> 00:37:21,492
Well, I have to admit. That
gingerbread was kind a nice.
463
00:37:22,132 --> 00:37:24,522
Nothing has ever
tasted sweeter in my life.
464
00:37:24,762 --> 00:37:28,532
Okay. She shared a gingerbread,
and I've got to take her to her friend.
465
00:37:29,142 --> 00:37:32,072
Huh, who am I kidding?
I'm leaning to the Snow Queen.
466
00:37:34,382 --> 00:37:37,682
If it wasn't for that nasty
ice queen, life would be easier.
467
00:37:37,782 --> 00:37:38,912
Troll!
468
00:37:43,722 --> 00:37:46,962
Hello my queen.
I love this surprise visits.
469
00:37:47,002 --> 00:37:49,732
Where is Gerda, Troll?
470
00:37:49,762 --> 00:37:52,432
Oh, she'd be around.
Got to keep it down though.
471
00:37:52,462 --> 00:37:55,002
Not that I'm afraid of her, but you
know how children are these days.
472
00:37:55,002 --> 00:37:55,992
They think they're invincible.
473
00:37:55,992 --> 00:37:57,912
But can they really beat a troll?
Come on.
474
00:37:57,942 --> 00:38:01,342
- You were beaten by a girl?
- But there were two of 'em.
475
00:38:01,372 --> 00:38:03,952
- And they surprised ...
- Shut your mouth and listen.
476
00:38:04,512 --> 00:38:06,982
I've been too kind to you.
477
00:38:07,292 --> 00:38:09,862
Why haven't I frozen you yet?
478
00:38:10,292 --> 00:38:12,212
Well, because you're such a nice lady.
479
00:38:12,242 --> 00:38:14,332
- And deep down, you're really ...
- Enough!
480
00:38:14,702 --> 00:38:15,862
Yes, your Majesty.
481
00:38:15,872 --> 00:38:18,822
Your stupidity continues to amaze me.
482
00:38:19,572 --> 00:38:23,712
But as usual, every time
I asked you to do something,
483
00:38:23,712 --> 00:38:25,912
you proved to be
completely incompetent.
484
00:38:26,752 --> 00:38:28,062
Thank you, my queen.
485
00:38:28,192 --> 00:38:30,052
I need them both.
486
00:38:30,182 --> 00:38:33,452
Do you understand
what I am telling you?
487
00:38:34,312 --> 00:38:36,682
Or else, I'll ...
488
00:38:55,872 --> 00:38:56,932
Stop!
489
00:38:59,412 --> 00:39:02,312
What are you thinking? Huh.
What part of ...
490
00:39:02,352 --> 00:39:05,402
"You can't look into the lake"
don't you understand?
491
00:39:05,552 --> 00:39:08,312
Listen to me.
We got to cross the bridge.
492
00:39:08,452 --> 00:39:11,442
Now don't look down cos
no ones gonna see you.
493
00:39:30,612 --> 00:39:33,472
Don't look into the lake.
494
00:39:33,882 --> 00:39:35,402
Do not ...
495
00:39:36,312 --> 00:39:39,622
No! No!
Don't do it!
496
00:39:39,852 --> 00:39:42,052
Gerda.
497
00:39:43,152 --> 00:39:45,022
Gerda.
498
00:39:45,592 --> 00:39:48,262
Luta. You better help her.
499
00:39:48,992 --> 00:39:50,362
Kill...
500
00:39:52,632 --> 00:39:55,122
Kill .....
501
00:39:55,302 --> 00:39:57,492
I've got you, ok.
502
00:39:59,172 --> 00:40:01,902
No one has ever
been able to look away.
503
00:40:02,482 --> 00:40:05,572
Gerda, you overcame
the evil power of Gao.
504
00:40:09,152 --> 00:40:12,452
It's okay.
Nothing but an icicle.
505
00:40:12,722 --> 00:40:15,422
And another.
And another.
506
00:40:16,092 --> 00:40:17,822
Hurry. Move it!
507
00:40:44,982 --> 00:40:46,252
What was that?
508
00:40:51,862 --> 00:40:53,592
It looks like a royal hunt.
509
00:40:53,632 --> 00:40:57,392
You over there. Where is
that ferret? Answer the king.
510
00:41:02,402 --> 00:41:04,162
Stop shooting at them!
511
00:41:05,142 --> 00:41:08,232
You dare shout advice to the king?
My sword!
512
00:41:08,342 --> 00:41:09,332
Attack!
513
00:41:11,712 --> 00:41:13,612
Let's try that again.
514
00:41:31,172 --> 00:41:35,472
The unforgiving cold weather
broke Queen Anne's health,
515
00:41:35,472 --> 00:41:38,172
and she soon passed away.
516
00:41:38,172 --> 00:41:41,612
The King was left on his
own with his two children,
517
00:41:41,652 --> 00:41:45,512
and there has been no
peace in the castle ever since.
518
00:41:46,322 --> 00:41:51,452
The Royal Court declared the king
unfit to perform his parental duties.
519
00:41:51,562 --> 00:41:56,432
Thus, he cannot come
within ten paces of his children.
520
00:41:58,932 --> 00:42:03,392
And the kingdom has been divided in
half between his Majesty and his heir.
521
00:42:06,542 --> 00:42:08,432
So how are you feeling?
522
00:42:11,982 --> 00:42:13,202
I got you!
523
00:42:16,452 --> 00:42:18,082
Ooh, what's going on?
524
00:42:19,452 --> 00:42:20,752
Oh damn it!
525
00:42:21,092 --> 00:42:23,752
- Visitors?
- No. They are my prisoners.
526
00:42:23,792 --> 00:42:25,892
Your prisoners?
We saved you.
527
00:42:25,902 --> 00:42:27,132
Why are you so mean?
528
00:42:27,132 --> 00:42:29,062
Because I'm an tyrant and a despot!
529
00:42:29,102 --> 00:42:30,542
You can say that again.
530
00:42:30,542 --> 00:42:32,412
Time for a trial and execution.
531
00:42:32,442 --> 00:42:34,702
No, I'll just go
straight to the execution.
532
00:42:34,702 --> 00:42:36,842
I'll chop the heads off,
and then hang them.
533
00:42:36,872 --> 00:42:37,972
One moment, Sire.
534
00:42:38,172 --> 00:42:41,312
Allow me to remind you that
by orders of the Royal Court
535
00:42:41,342 --> 00:42:45,152
half of what the King owns must
be handed over to his children.
536
00:42:45,182 --> 00:42:46,852
You take my side as the girl.
537
00:42:46,882 --> 00:42:48,112
That's more than fair.
538
00:42:49,122 --> 00:42:50,482
I don't think so.
539
00:42:50,802 --> 00:42:52,862
We'll divide the girl in half as well.
540
00:42:53,542 --> 00:42:55,772
Do you want the
top half or the bottom half?
541
00:42:55,812 --> 00:42:59,142
Wait. Hold on one moment.
542
00:43:00,252 --> 00:43:03,082
Oh dear.
What on earth am I thinking.
543
00:43:03,622 --> 00:43:07,562
What is the matter with me?
Have I completely lost my mind?
544
00:43:08,532 --> 00:43:11,712
What we need to do, is divide
her vertically not horizontally.
545
00:43:11,752 --> 00:43:14,502
That way, each of us
gets an equal half of the girl.
546
00:43:14,542 --> 00:43:15,572
And everyone's happy.
547
00:43:15,602 --> 00:43:17,212
You're trying to take
advantage of us again.
548
00:43:17,212 --> 00:43:17,272
He doesn't care about us.
You're trying to take
advantage of us again.
549
00:43:17,272 --> 00:43:18,512
He doesn't care about us.
550
00:43:18,542 --> 00:43:20,512
How can you say
I don't care about you?
551
00:43:20,552 --> 00:43:23,182
How about last summer
when you forgot our birthday?
552
00:43:23,222 --> 00:43:24,832
That's not true.
I remembered.
553
00:43:24,872 --> 00:43:26,452
- Too late.
- How could I tell?
554
00:43:26,492 --> 00:43:28,392
It's always winter these days.
555
00:43:28,632 --> 00:43:30,582
I don't understand
why you argue so much.
556
00:43:30,592 --> 00:43:31,752
You're family.
557
00:43:32,402 --> 00:43:34,802
A family that fell apart long ago.
558
00:43:35,072 --> 00:43:37,592
These two only think about themselves.
559
00:43:37,942 --> 00:43:39,012
Have you any idea
560
00:43:39,042 --> 00:43:41,012
- how hard it is to run a kingdom.
- No, I don't.
561
00:43:41,182 --> 00:43:43,882
Neither do they. They
even divided this one in half.
562
00:43:43,922 --> 00:43:47,252
I don't think I can help you.
I have to save my brother.
563
00:43:47,292 --> 00:43:49,722
He's in danger and he's
the only family I've got.
564
00:43:49,762 --> 00:43:52,062
You see.
She wants to save her brother,
565
00:43:52,092 --> 00:43:55,072
but you two, just want to
get rid of your own father.
566
00:43:55,102 --> 00:43:56,472
That's not true.
567
00:43:56,502 --> 00:44:00,372
I do not need you two.
And I'm going to prove it.
568
00:44:00,412 --> 00:44:02,872
I'm going to set fire
to my half of the castle.
569
00:44:02,912 --> 00:44:05,082
No, don't burn us first.
570
00:44:19,542 --> 00:44:20,982
Oh Daddy!
571
00:44:21,482 --> 00:44:22,732
- Help us.
- Fire.
572
00:44:22,732 --> 00:44:24,782
Daddy please!
Help us.
573
00:44:24,812 --> 00:44:27,582
Coming.
Your daddy will save the you!
574
00:44:41,542 --> 00:44:45,772
You two are the most important
things I have ever had in my life.
575
00:44:45,812 --> 00:44:47,642
You always make me work so hard.
576
00:44:47,682 --> 00:44:51,652
I only did that so you could grow
up to be a wise and noble king.
577
00:44:51,682 --> 00:44:53,022
Like your father.
578
00:44:53,622 --> 00:44:56,092
Don't be afraid, my dear children.
579
00:44:56,132 --> 00:44:58,392
Quit the babbling and grab the rope.
580
00:45:25,602 --> 00:45:30,412
Gerda, there are no words that
could truly express our gratitude.
581
00:45:31,952 --> 00:45:34,472
You had done so much for this family.
582
00:45:35,452 --> 00:45:39,712
Please accept this sleigh as
a token of our appreciation.
583
00:45:40,892 --> 00:45:42,062
What about you?
584
00:45:42,092 --> 00:45:45,032
Now that we're together
as a family once again,
585
00:45:45,072 --> 00:45:48,002
we don't need
anything else to be happy.
586
00:45:49,442 --> 00:45:50,462
Bye!
587
00:45:51,282 --> 00:45:52,302
Good luck!
588
00:45:52,302 --> 00:45:55,512
I'm going now. You have a
long journey ahead of you.
589
00:45:55,552 --> 00:45:57,652
And be sure to come back and see us.
590
00:45:57,692 --> 00:46:00,412
We'll be waiting for you.
Good-bye!
591
00:46:02,692 --> 00:46:06,032
Tell me Orm. Why do you
serve the Snow Queen?
592
00:46:06,072 --> 00:46:08,702
Well, I guess, I didn't
have much of a choice.
593
00:46:09,202 --> 00:46:11,332
At the beginning,
I was her assistant.
594
00:46:11,372 --> 00:46:13,062
At least, that's what I thought.
595
00:46:13,642 --> 00:46:16,272
Then it started looking
more like I was her servant.
596
00:46:16,652 --> 00:46:19,062
In the end, I just
ended up being her slave.
597
00:46:19,102 --> 00:46:21,482
That's not right.
She doesn't own you.
598
00:46:22,822 --> 00:46:25,322
Yeah well, I don't
disagree with you there.
599
00:46:25,392 --> 00:46:27,592
But I have a feeling
she thinks differently.
600
00:46:33,842 --> 00:46:34,932
Stop!
601
00:46:37,342 --> 00:46:39,142
Hello, there ma'am.
Where are you going?
602
00:46:39,382 --> 00:46:42,252
Sorry, sweetie.
End of the road.
603
00:46:42,252 --> 00:46:44,092
Go. Come on.
604
00:46:46,462 --> 00:46:48,432
- Yeah.
- Come on.
605
00:46:56,872 --> 00:46:58,172
Go! Go! Go!
606
00:47:00,352 --> 00:47:03,282
Orm, now would be a really
good time to turn into a bear.
607
00:47:30,492 --> 00:47:31,692
To the right!
608
00:47:31,732 --> 00:47:33,632
Give it to me!
609
00:47:36,342 --> 00:47:37,602
Scram. Give it!
610
00:47:38,612 --> 00:47:41,212
Come to rescue.
611
00:47:41,212 --> 00:47:42,212
No.
612
00:47:47,822 --> 00:47:51,922
That's it. I've had it with you,
you little white rat!
613
00:47:52,292 --> 00:47:53,402
Orm!
614
00:47:53,432 --> 00:47:56,172
And you keep out of it,
cause this is your fault.
615
00:47:56,212 --> 00:47:58,472
Wanted to see a bear, huh?
616
00:47:58,512 --> 00:48:00,272
A teach your rat some manners!
617
00:48:01,982 --> 00:48:04,082
Alright.
No, I'll take that.
618
00:48:33,962 --> 00:48:35,432
Keep away from the girl.
619
00:48:35,972 --> 00:48:37,502
Sweetie, come on.
620
00:48:37,502 --> 00:48:39,652
You're undermining my
authority with the crew.
621
00:48:39,672 --> 00:48:41,512
Authority?
Wake up, mom.
622
00:48:41,542 --> 00:48:43,942
One day, I'll fight the
captain and take over.
623
00:48:43,982 --> 00:48:48,652
Uh! How dare you talk to me like.
You're threatening your own mother?
624
00:48:48,722 --> 00:48:50,322
You raised me with pirates.
625
00:48:50,462 --> 00:48:52,422
Did you expect a delicate flower?
626
00:48:52,622 --> 00:48:54,662
Come on, who's first?
627
00:48:55,132 --> 00:48:56,362
Good girl.
628
00:49:15,392 --> 00:49:18,962
So, tell me your name.
What's your name?
629
00:49:19,602 --> 00:49:21,032
Gerda. I'm searching for...
630
00:49:21,072 --> 00:49:25,252
Gerda? I like it.
I'm gonna take that name.
631
00:49:25,282 --> 00:49:28,042
- So what's your name again?
- Gerda.
632
00:49:28,212 --> 00:49:31,122
Hey, you. Are you
trying to be clever with me?
633
00:49:31,262 --> 00:49:32,592
I'm Gerda.
634
00:49:32,692 --> 00:49:34,562
North Wind, have mercy on us.
635
00:49:34,892 --> 00:49:38,492
Sweetie. Why don't you just tell
Gerda here, your name's Martha?
636
00:49:39,032 --> 00:49:41,402
What brings you to
a place like this anyway.
637
00:49:41,442 --> 00:49:44,472
I have to go to the Snow Queen
to rescue Kai, my brother.
638
00:49:45,472 --> 00:49:47,962
If she's got him, then
you can forget about him.
639
00:49:48,092 --> 00:49:50,442
But how can I just forget about him?
640
00:49:50,512 --> 00:49:52,882
I'll be your sister.
Okay?
641
00:49:52,952 --> 00:49:55,782
No.
I'm sorry.
642
00:49:56,992 --> 00:49:58,892
You're not very brave, are you?
643
00:49:58,932 --> 00:50:00,762
I'm brave. I am.
644
00:50:00,762 --> 00:50:03,402
I just cannot waste anymore time.
645
00:50:03,432 --> 00:50:05,972
I hate to break it to you.
You're not going anywhere.
646
00:50:06,002 --> 00:50:07,202
You're my prisoner.
647
00:50:07,242 --> 00:50:09,192
No! You don't understand.
648
00:50:10,042 --> 00:50:12,142
You're the one who needs rescuing.
649
00:50:12,342 --> 00:50:15,352
Now that you've been
captured by cold hearted pirates.
650
00:50:15,392 --> 00:50:17,542
Pirates?
Here?
651
00:50:18,082 --> 00:50:22,732
You mean to tell me that this old bucket
was once a pristine good looking ship?
652
00:50:22,762 --> 00:50:23,882
Whatever.
653
00:50:23,892 --> 00:50:26,392
We're going to get tons
of gold, build a new ship
654
00:50:26,392 --> 00:50:27,922
and start pirating again.
655
00:50:28,002 --> 00:50:29,942
But even if you do build a ship,
656
00:50:30,032 --> 00:50:31,752
how are you going to set it afloat?
657
00:50:31,952 --> 00:50:35,042
Where will you go?
There's no sea anywhere.
658
00:50:35,042 --> 00:50:38,632
Since it froze over years ago
because of the Snow Queen.
659
00:50:46,632 --> 00:50:49,222
Now!
Who are you and the dog?
660
00:50:49,492 --> 00:50:52,262
Hey!
Lady, I'm not a dog.
661
00:50:56,642 --> 00:50:58,502
String up the scoundrel!
662
00:51:00,342 --> 00:51:02,472
Stop please!
Please don't hurt him
663
00:51:02,542 --> 00:51:04,552
He's helping me find Kai.
664
00:51:04,982 --> 00:51:08,322
If you let us both go, he'll
help me defeat the Queen.
665
00:51:08,352 --> 00:51:10,892
And you'll have seas
and oceans once again.
666
00:51:11,062 --> 00:51:12,332
Boy, are you naive.
667
00:51:12,532 --> 00:51:15,532
Defeating a queen and
trusting a talking dog?
668
00:51:15,562 --> 00:51:18,042
That's discrimination.
I'm a good guy.
669
00:51:18,072 --> 00:51:19,402
Just ask Gerda.
670
00:51:23,842 --> 00:51:27,142
Mom.
Why don't you give him a chance?
671
00:51:28,652 --> 00:51:29,842
As you wish.
672
00:51:30,892 --> 00:51:33,952
I have a hard time believing
the Snow Queen can be defeated.
673
00:51:34,062 --> 00:51:36,252
But this is a good opportunity.
674
00:51:37,062 --> 00:51:40,722
Do you think I need these soreless
doubloons, and pieces of eight?
675
00:51:41,002 --> 00:51:42,302
All nonsense.
676
00:51:42,672 --> 00:51:44,952
All that the sailor's
heart and soul desires
677
00:51:44,952 --> 00:51:47,762
everyday of his life
is oceans to see.
678
00:51:47,762 --> 00:51:49,212
The wind that fills the sails
679
00:51:49,212 --> 00:51:52,802
and takes the ship to ride
the waves to unknown worlds.
680
00:51:53,152 --> 00:51:55,022
I'm going to give you my reindeer.
681
00:51:55,052 --> 00:51:58,242
Sunshine, remember
how hard it was to steal it?
682
00:51:58,592 --> 00:52:01,982
That's not smart. It's the best
reindeer in the entire North region.
683
00:52:03,262 --> 00:52:06,302
You're going to need your
strength to take on the Snow Queen.
684
00:52:29,932 --> 00:52:34,902
Well, from what I can see, you
do seem to have some real talent.
685
00:52:39,652 --> 00:52:45,712
And now, the time has come for
you to get a little taste of my art, Kai.
686
00:53:15,532 --> 00:53:16,892
Hold on tight!
687
00:53:18,632 --> 00:53:20,262
Not that tight.
688
00:53:22,042 --> 00:53:24,672
Remember!
The Lapp woman is a shaman.
689
00:53:24,712 --> 00:53:27,482
No doubt, she'll know how to
deal with the Snow Queen.
690
00:53:27,482 --> 00:53:30,152
Go faster, Ragnar!
Faster than the wind.
691
00:53:41,402 --> 00:53:43,762
Hey! Wait for me!
692
00:53:43,842 --> 00:53:46,402
I can't stop him, Brad.
Take him Brad!
693
00:55:21,632 --> 00:55:25,432
My home is no place for a troll.
694
00:55:25,972 --> 00:55:28,792
An old witch. I didn't
want to go near her anyway.
695
00:55:29,812 --> 00:55:31,042
Good evening.
696
00:55:32,252 --> 00:55:34,082
I sense a mirror.
697
00:55:34,522 --> 00:55:38,252
Mirrors are quite
a rarity these days.
698
00:55:39,062 --> 00:55:41,332
When you look into a mirror
699
00:55:41,332 --> 00:55:45,132
you believe you're seeing
a perfect image of yourself.
700
00:55:45,172 --> 00:55:48,142
The moment you adjust
the angle even slightly,
701
00:55:48,172 --> 00:55:50,272
perspective will change.
702
00:55:50,302 --> 00:55:53,882
That mirror reveals
what your eyes cannot see.
703
00:55:54,082 --> 00:55:57,022
Hate and fear become exposed.
704
00:55:58,992 --> 00:56:01,622
Or perhaps kindness and warmth.
705
00:56:01,652 --> 00:56:05,952
An master only creates a
mirror with great sincerity.
706
00:56:06,262 --> 00:56:10,262
That threatening is bad for
someone with a vengeful heart.
707
00:56:11,102 --> 00:56:14,812
That's why the Queen fears
Master Vegard's mirrors.
708
00:56:14,842 --> 00:56:17,652
Many years ago,
a girl was born
709
00:56:17,652 --> 00:56:20,552
into the family of
a wise Lapp wizard.
710
00:56:20,582 --> 00:56:22,852
Even as a young child
711
00:56:22,852 --> 00:56:27,352
she displayed more powers
than any wizards of the North.
712
00:56:27,522 --> 00:56:32,602
Her name was Irma,
and her peers admired her
713
00:56:32,602 --> 00:56:35,362
for her extraordinary gifts.
714
00:56:36,172 --> 00:56:39,742
But those who could not
understand what she was
715
00:56:39,742 --> 00:56:42,272
discriminated against her.
716
00:56:42,712 --> 00:56:46,242
Irma couldn't fit into the real world.
717
00:56:46,492 --> 00:56:51,092
Children were cruel and mean
because she was different.
718
00:56:51,122 --> 00:56:53,532
Just a witch ...
... crazy witch.
719
00:56:53,532 --> 00:56:55,292
Her gift turned into a curse.
720
00:56:55,362 --> 00:57:00,072
Everyone shunned Irma.
This made her deeply sad.
721
00:57:00,102 --> 00:57:03,662
And her sadness turned to
anger, festering in her heart.
722
00:57:04,042 --> 00:57:08,182
Then one day, Irma decided
to go into the Amanas caves
723
00:57:08,182 --> 00:57:10,182
and made a wish.
724
00:57:10,222 --> 00:57:13,582
Let all those who
dislike me turn into ice.
725
00:57:15,062 --> 00:57:17,782
Hatred weakened her heart.
726
00:57:18,132 --> 00:57:21,802
And the cold took
hold of Irma's soul
727
00:57:21,802 --> 00:57:23,132
forever.
728
00:57:35,522 --> 00:57:39,792
What's all this about?
I just want to save my brother.
729
00:57:39,952 --> 00:57:43,592
Evil cannot be
destroyed with greater evil.
730
00:57:43,932 --> 00:57:48,472
Believing that you are not alone in
this world, can help you conquer fear.
731
00:57:48,542 --> 00:57:52,072
And sometimes, your
most powerful weapon ...
732
00:57:52,072 --> 00:57:54,372
is a mere embrace.
733
00:57:54,642 --> 00:57:56,742
But how am I supposed to do that?
734
00:57:57,712 --> 00:58:01,242
The mirror. You must
seek the answer there.
735
00:58:01,452 --> 00:58:04,042
Listen carefully, Gerda.
736
00:58:04,322 --> 00:58:07,832
Take this boat
and let the cold wind ...
737
00:58:07,832 --> 00:58:09,862
take you to the Snow Queen.
738
00:58:21,652 --> 00:58:25,512
My legend is always
bigger than the truth,
739
00:58:25,522 --> 00:58:28,662
because it also reveals that
such evil can be defeated ...
740
00:58:28,662 --> 00:58:30,422
can be defeated.
741
00:58:30,492 --> 00:58:33,322
Then do what you have to do.
742
00:58:33,632 --> 00:58:37,132
And in return, you
shall get what you desire.
743
00:58:38,042 --> 00:58:40,802
Each decides for themselves.
744
00:58:40,972 --> 00:58:44,302
Choose which side you are on.
745
00:58:44,442 --> 00:58:47,882
I know.
I know what I have to do.
746
00:58:48,152 --> 00:58:50,612
And you're not going to get her.
747
00:58:51,062 --> 00:58:52,702
Orm, what's happening?
748
00:58:52,742 --> 00:58:54,562
I know what I have to do.
749
00:58:54,562 --> 00:58:57,302
I can see it.
I can see the Queen's castle.
750
00:58:57,332 --> 00:58:58,962
I've changed my mind.
751
00:58:59,062 --> 00:59:01,792
What do you mean?
I have to rescue Kai.
752
00:59:06,772 --> 00:59:10,142
You don't
understand, you silly girl.
753
00:59:10,212 --> 00:59:12,422
You asked how the
Snow Queen can be defeated?
754
00:59:12,452 --> 00:59:15,152
Well, here's my answer.
She can't!
755
00:59:15,192 --> 00:59:19,122
No one. No one will ever be able
to defeat that horrible woman.
756
00:59:19,162 --> 00:59:21,292
I don't need you.
You're a coward.
757
00:59:21,292 --> 00:59:24,262
Just stay here and I'll go alone.
Luta?
758
00:59:25,262 --> 00:59:26,902
So, I'm a coward, huh?
759
00:59:26,942 --> 00:59:28,972
You have no idea
what you're in for.
760
00:59:29,102 --> 00:59:30,152
And you know what?
761
00:59:30,152 --> 00:59:32,932
I'd rather be a living
coward than a dead hero.
762
00:59:34,112 --> 00:59:37,652
You know Orm? At a certain point,
I really thought you had changed.
763
00:59:37,692 --> 00:59:39,192
But I guess I was wrong.
764
00:59:39,222 --> 00:59:40,912
- Good-bye.
- Fine. Go.
765
00:59:41,222 --> 00:59:45,022
And just let you know! It's not
my fault that we're here, it's yours.
766
01:01:25,902 --> 01:01:26,992
Kai?
767
01:01:27,542 --> 01:01:30,982
What's the matter?
Kai, don't you recognise me?
768
01:01:31,212 --> 01:01:35,002
It's me, Gerda.
Oh please Kai, answer me.
769
01:01:37,482 --> 01:01:39,972
He can't answer you, Gerda.
770
01:01:41,422 --> 01:01:46,002
Come on now. Don't cry,
Gerda. No need for tears.
771
01:01:49,432 --> 01:01:52,402
Oh no it's her!
It's the Snow Queen!
772
01:02:11,092 --> 01:02:13,282
You took my brother from me.
773
01:02:13,302 --> 01:02:17,362
But I'm not afraid of you.
I want him back!
774
01:02:20,472 --> 01:02:24,352
So you say you're
not afraid of me, do you?
775
01:02:24,952 --> 01:02:27,882
Well I think you should be afraid.
776
01:02:28,282 --> 01:02:32,452
And you want to know why, Gerda?
777
01:02:32,792 --> 01:02:37,892
Because the time has come for you
to join the rest of your family after all.
778
01:02:37,892 --> 01:02:39,702
You're not going to win.
779
01:02:40,042 --> 01:02:41,162
Really?
780
01:02:41,872 --> 01:02:44,572
And who is going to stop me?
781
01:02:45,842 --> 01:02:48,522
Me.
I will stop you.
782
01:02:51,582 --> 01:02:54,622
You are a brave girl, Gerda.
783
01:02:54,952 --> 01:02:56,222
You know...
784
01:02:56,262 --> 01:03:00,292
I think we could have
perhaps been friends in another life.
785
01:03:00,632 --> 01:03:04,132
But now I'm afraid,
it's not possible.
786
01:03:05,532 --> 01:03:07,432
Well done, Troll.
787
01:03:07,742 --> 01:03:10,272
You accomplished your mission.
788
01:03:10,512 --> 01:03:13,172
And as such I shall give my word.
789
01:03:13,482 --> 01:03:16,312
You may go.
Your reward awaits you.
790
01:03:19,122 --> 01:03:20,212
I'm sorry.
791
01:03:24,032 --> 01:03:25,992
If I may, your Majesty.
792
01:03:26,062 --> 01:03:28,172
I've been your
servant for many years.
793
01:03:28,202 --> 01:03:30,492
And I've done the most
horrible and sickening things
794
01:03:30,492 --> 01:03:32,402
at your bidding without hesitation.
795
01:03:32,532 --> 01:03:36,012
But now, I'm begging you to listen
to this one request, your Majesty.
796
01:03:36,042 --> 01:03:37,822
Please, let Gerda go.
797
01:03:37,852 --> 01:03:39,982
Well, this is unexpected
798
01:03:39,982 --> 01:03:43,242
and very brave of you, Troll.
799
01:03:43,822 --> 01:03:45,972
But also very stupid.
800
01:03:46,592 --> 01:03:48,702
Get out of my sight and be gone.
801
01:03:48,732 --> 01:03:50,612
I shall deal with you later.
802
01:03:51,232 --> 01:03:53,762
No, I don't belong to you anymore.
803
01:03:54,132 --> 01:03:55,692
Is that so?
804
01:03:56,502 --> 01:03:58,772
And who has told you that?
805
01:03:59,642 --> 01:04:00,872
Gerda?
806
01:04:01,742 --> 01:04:04,832
So I guess the two of
you are best friends now.
807
01:04:05,742 --> 01:04:10,152
Well then, perhaps it is time for you
to tell Gerda about your master plan
808
01:04:10,152 --> 01:04:12,142
of bringing her to her death.
809
01:04:14,212 --> 01:04:16,942
I ... was just
following her orders.
810
01:04:17,912 --> 01:04:21,712
You hear that, Gerda?
This is your troll ...
811
01:04:23,142 --> 01:04:24,632
He betrayed you.
812
01:04:24,882 --> 01:04:28,332
He is not your friend.
He will never change.
813
01:04:28,482 --> 01:04:31,752
He will never be anything
more than a cowardly Troll.
814
01:04:31,782 --> 01:04:35,612
Orm. My name Orm!
815
01:04:56,982 --> 01:04:59,322
Is there a mirror
anywhere in this castle?
816
01:04:59,352 --> 01:05:01,252
In the throne room!
817
01:05:53,222 --> 01:05:55,162
Keep running to the throne room!
818
01:05:55,192 --> 01:05:56,692
I'm not leaving you.
819
01:05:56,732 --> 01:05:58,792
Run! It will get you.
Run!
820
01:07:07,102 --> 01:07:11,272
That mirror reveals
what your eyes cannot see.
821
01:07:55,012 --> 01:07:57,532
It's all over, Gerda.
822
01:07:58,182 --> 01:08:01,782
You are going to stay
in these halls forever.
823
01:08:05,762 --> 01:08:09,562
Finally the time
for eternal frost is here.
824
01:08:16,312 --> 01:08:18,122
Come on, Gerda.
Get up.
825
01:08:18,152 --> 01:08:20,752
Stand up, my darling.
You can do it.
826
01:08:20,922 --> 01:08:24,222
Father?
Mother?
827
01:08:24,762 --> 01:08:26,892
Get up, my beautiful girl.
828
01:08:27,772 --> 01:08:29,572
I let everyone down.
829
01:08:30,212 --> 01:08:32,302
I have nothing left in me.
830
01:08:32,812 --> 01:08:36,082
I can't go on.
I feel so alone.
831
01:08:37,092 --> 01:08:39,112
You are not alone, Gerda.
832
01:08:39,462 --> 01:08:44,072
As long as you remember us,
we will remain in your heart
833
01:08:44,072 --> 01:08:45,302
forever.
834
01:08:46,372 --> 01:08:48,872
- Kai?
- Gerda.
835
01:08:50,312 --> 01:08:52,942
I'm going to be proud
to call you my sister.
836
01:09:00,362 --> 01:09:03,762
What? What is this?
This can't be happening.
837
01:09:05,342 --> 01:09:07,942
You thought you've taken
them all away from me, rogue.
838
01:09:07,982 --> 01:09:09,312
You're wrong this time.
839
01:09:09,582 --> 01:09:12,162
You'll have to rip
them out of my heart.
840
01:09:12,192 --> 01:09:14,662
No one can take them
away from me, do you hear me?
841
01:09:14,662 --> 01:09:15,882
No one.
842
01:09:21,572 --> 01:09:26,282
The Snow Queen fears looking
into Master Vegard's mirror.
843
01:09:34,832 --> 01:09:38,832
If I disappear, the
good disappears with me.
844
01:09:39,242 --> 01:09:40,262
Irma!
845
01:10:24,192 --> 01:10:27,232
Kai, wake up.
It's over, Kai.
846
01:10:27,272 --> 01:10:30,672
The Snow Queen is gone.
Please wake up, Kai.
847
01:10:57,322 --> 01:10:59,232
Why you little white otter!
848
01:11:08,812 --> 01:11:12,382
So this is how the real
story of the Snow Queen ends.
849
01:11:12,452 --> 01:11:14,992
Kai and Gerda get their family back.
850
01:11:15,032 --> 01:11:17,532
Little Irma learned that
having hatred in her heart
851
01:11:17,562 --> 01:11:19,932
would only bring unhappiness.
852
01:11:20,002 --> 01:11:22,942
And as for the brave
and handsome Troll, well.
853
01:11:22,972 --> 01:11:25,472
He saved the
world from eternal frost.
854
01:11:25,852 --> 01:11:28,012
Ahem .. Orm.
855
01:11:28,392 --> 01:11:29,262
Yeah ... well.
856
01:11:29,262 --> 01:11:29,322
Alright, alright, alright.
Yeah ... well.
857
01:11:29,322 --> 01:11:30,692
Alright, alright, alright.
858
01:11:30,992 --> 01:11:35,962
The girl Gerda helped out too.
Maybe, just a little bit.
859
01:11:36,302 --> 01:11:39,132
Trolls never get any of the glory.
860
01:11:42,212 --> 01:11:43,312
Whatever!
63909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.