Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:57,436 --> 00:03:01,237
One hundred eighty six thousand
two hundred and eighty two.
2
00:03:01,261 --> 00:03:04,561
For those of you who wandered
in here just for the credit,
3
00:03:04,561 --> 00:03:08,561
that is the speed of light.
In miles per second.
4
00:03:08,663 --> 00:03:10,263
If you prefer kilometers per second.
5
00:03:10,330 --> 00:03:12,179
Then ...you get
6
00:03:12,264 --> 00:03:15,665
299 thousand ...
7
00:03:17,264 --> 00:03:18,565
792.458.
8
00:03:18,866 --> 00:03:22,967
- Thank you Reed.
- You're welcome, sir.
9
00:03:23,565 --> 00:03:24,665
Show-off!
10
00:03:25,967 --> 00:03:27,866
I didn't see you whipping out an answer.
11
00:03:28,168 --> 00:03:31,732
Although traveling at or near the speed of
12
00:03:31,756 --> 00:03:34,591
light has always been
theoretically possible.
13
00:03:34,968 --> 00:03:38,069
It has long been considered
physically impossible.
14
00:03:38,070 --> 00:03:43,269
That is, until the discovery of "Colossus."
15
00:03:44,470 --> 00:03:48,171
A radioactive comet-like energy source
16
00:03:48,172 --> 00:03:52,262
traveling in 10 year
orbits that tonight will
17
00:03:52,287 --> 00:03:55,698
be closest to Earth that it will ever come.
18
00:03:56,474 --> 00:03:58,675
So close, in fact ...
19
00:03:58,975 --> 00:04:04,576
that it will pass through the
heart of the Van Allen belt,
20
00:04:05,975 --> 00:04:09,377
slow to the speed of the Earth's rotation
21
00:04:09,875 --> 00:04:14,278
and become visible to the human eye.
22
00:04:15,778 --> 00:04:19,779
So bring your telescopes ...
bring your imaginations.
23
00:04:19,980 --> 00:04:23,380
And above all ... have fun.
24
00:04:24,780 --> 00:04:27,681
That's it, class dismissed.
25
00:04:36,382 --> 00:04:40,083
You cannot keep adjusting the
primary angles of that prism quadrant.
26
00:04:42,985 --> 00:04:46,886
Of course I can. I have to.
Your calculations fail to consider...
27
00:04:48,085 --> 00:04:51,387
Not here ... outside.
28
00:04:55,887 --> 00:04:58,610
All I'm saying is if we
don't take into consideration
29
00:04:58,635 --> 00:05:00,312
the possibility of a velocity variance
30
00:05:00,389 --> 00:05:03,790
the result can be failure, Victor.
We've worked on this for four years, okay.
31
00:05:04,589 --> 00:05:08,191
- I don't want to blow it.
- Neither do I.
32
00:05:09,590 --> 00:05:16,191
So could we at least run a simulation.
It'll make me ... feel better.
33
00:05:20,793 --> 00:05:24,193
All right, we have time.
34
00:05:41,998 --> 00:05:43,699
Johnny, let's go!
35
00:05:46,399 --> 00:05:48,400
Johnny!
36
00:05:54,001 --> 00:05:55,402
I gotcha.
37
00:05:56,601 --> 00:05:58,801
It's not fair ... it's not fair!
38
00:05:58,902 --> 00:06:01,803
Hey, hey, take it easy.
It's not the end of the world.
39
00:06:04,404 --> 00:06:07,504
- Johnny!
- Oops, gotta go.
40
00:06:08,103 --> 00:06:09,104
See you.
41
00:06:10,605 --> 00:06:13,305
Oh!...Oh.
42
00:06:14,305 --> 00:06:16,805
Neither of you is going
anywhere without a coat.
43
00:06:16,805 --> 00:06:20,082
I won't have you catching
cold just to watch Colossal.
44
00:06:20,407 --> 00:06:22,032
That's "Colossus" ma.
45
00:06:22,883 --> 00:06:24,883
Whoa..whoa. Sorry Mrs. Storm.
46
00:06:24,908 --> 00:06:28,108
- In a hurry?
- Actually, yes. I'm running late.
47
00:06:28,808 --> 00:06:31,109
I just came back home
to pick up some notes.
48
00:06:31,710 --> 00:06:33,609
Aren't you coming with us Reed?
49
00:06:33,733 --> 00:06:36,809
No, Susan, listen. I'm sorry. I can't.
I gotta get back to the lab.
50
00:06:37,810 --> 00:06:38,912
You OK?
51
00:06:41,711 --> 00:06:43,815
You aren't going to miss
it, are you?
52
00:06:44,340 --> 00:06:47,337
You know what,
I might even see it if I get lucky.
53
00:06:47,813 --> 00:06:50,260
Now listen, I want you two kids
to have a great time, will ya?
54
00:06:50,285 --> 00:06:52,238
Take good care of your
mom, I gotta go.
55
00:06:56,015 --> 00:06:59,215
- He's dreamy.
- You're gross!
56
00:07:10,719 --> 00:07:14,319
It's incredible...I never
thought we could pull it off.
57
00:07:16,820 --> 00:07:17,920
We got work to do.
58
00:07:22,622 --> 00:07:27,123
One problem Victor.
I've been reviewing your notes
59
00:07:27,148 --> 00:07:29,647
and it still seems to me
that your calculations...
60
00:07:29,923 --> 00:07:32,323
Calculations are based on your figures.
61
00:07:33,724 --> 00:07:36,674
I know, but all I'm
asking you to do is just
62
00:07:36,700 --> 00:07:38,748
factor in these revised estimates,
will you?
63
00:07:39,525 --> 00:07:41,324
Reed...
64
00:07:41,648 --> 00:07:42,968
get to your station.
65
00:07:43,972 --> 00:07:45,606
What about the simulation?
66
00:07:45,787 --> 00:07:46,788
There's no time ...
67
00:07:50,512 --> 00:07:51,512
"Colossus" is here!
68
00:07:59,989 --> 00:08:03,791
Everything we ever dreamed of Reed,
it's here right now!
69
00:08:04,691 --> 00:08:06,692
We're going to harness
the energy of tomorrow.
70
00:08:10,792 --> 00:08:12,892
Here's to the future, my friend.
71
00:09:22,109 --> 00:09:23,207
Reed.
72
00:09:28,210 --> 00:09:31,409
- It's picking up speed.
- It's not possible.
73
00:09:36,812 --> 00:09:39,713
- The prisms are overheating!
- No!
74
00:09:48,215 --> 00:09:49,715
Victor, look out!
75
00:09:51,314 --> 00:09:54,114
Victor, get out of here!
76
00:09:56,517 --> 00:09:59,217
I will not fail. I will not fail!
77
00:10:15,922 --> 00:10:16,922
Victor!
78
00:11:04,633 --> 00:11:06,033
I'll get help.
79
00:11:25,536 --> 00:11:31,839
The burns were...too severe.
I'm very sorry.
80
00:11:51,343 --> 00:11:52,632
Where you taking him?
81
00:11:53,756 --> 00:11:57,045
Downstairs ... to the morgue.
82
00:12:21,250 --> 00:12:23,851
Just come here...come on.
83
00:12:29,150 --> 00:12:30,150
Sorry Reed.
84
00:12:35,954 --> 00:12:42,455
His Highness ... we must save him.
If it's not already too late.
85
00:13:00,659 --> 00:13:04,160
So, you want me to fly
that hunk of junk, huh?
86
00:13:04,258 --> 00:13:06,761
That "hunk of junk" hey?
87
00:13:07,461 --> 00:13:09,772
Thank you, that hunk of junk is better
than anything you flew in the Air Force.
88
00:13:09,860 --> 00:13:13,222
You miss this chance you'll never have
another chance to fly anything like it.
89
00:13:14,061 --> 00:13:17,162
I guess you can get grant money
to do anything these days.
90
00:13:17,163 --> 00:13:18,563
Grant money?
91
00:13:19,964 --> 00:13:21,443
Come on Ben, it's state of the art.
92
00:13:21,967 --> 00:13:25,165
Feather-touch control
with telepathic override.
93
00:13:25,289 --> 00:13:29,365
Voice activated computerization.
All systems...
94
00:13:29,466 --> 00:13:33,266
Ok, ok man. I'm just flying the thing,
I'm not buying it.
95
00:13:33,467 --> 00:13:34,440
I'm sorry, I do get carried away.
96
00:13:34,465 --> 00:13:37,168
But you did promise
me that if ever I built it...
97
00:13:38,868 --> 00:13:40,568
you would take it up.
98
00:13:41,144 --> 00:13:42,244
Huh?
99
00:13:44,469 --> 00:13:46,669
And besides, it's really important to me.
100
00:13:49,469 --> 00:13:51,371
Then you got yourself a pilot.
101
00:13:54,772 --> 00:13:56,672
Now all we need is a crew.
102
00:14:05,472 --> 00:14:10,075
Hi, Mrs. Storm. "Can Johnny and
Susan go to outer space with us? "
103
00:14:10,976 --> 00:14:14,277
Well, I don't know, dear.
You'll have to ask them.
104
00:14:23,578 --> 00:14:25,777
It's so good to see you two.
105
00:14:27,179 --> 00:14:29,378
Johnny ... Susan ...
106
00:14:30,379 --> 00:14:32,678
Ben, this is crazy, what do they
know they know about astrophysics?
107
00:14:32,678 --> 00:14:35,056
Come on, they may not have
Harvard diplomas, but they
108
00:14:35,081 --> 00:14:37,705
know more about this project
than anyone else on Earth.
109
00:14:39,182 --> 00:14:43,083
Besides, if you don't let them come
they will never forgive you.
110
00:14:50,285 --> 00:14:51,585
Hey, Ben! Alright!
111
00:14:54,383 --> 00:14:55,985
Heya Doc, ready to go?
112
00:14:56,386 --> 00:15:00,085
Actually, Johnny, I don't think...
113
00:15:00,167 --> 00:15:01,287
We're ready.
114
00:15:13,190 --> 00:15:14,389
Hello Reed.
115
00:15:18,391 --> 00:15:19,589
Hello Susan.
116
00:15:35,795 --> 00:15:39,596
Anyone for a ride in a rocket ship?
I'll drive.
117
00:15:39,996 --> 00:15:43,297
Yes ... yes ... absolutely.
118
00:15:44,197 --> 00:15:45,996
We've got a lot to do.
119
00:15:47,097 --> 00:15:49,698
Don't let anything happen to my babies.
120
00:15:49,896 --> 00:15:51,596
I'll see to it personally.
121
00:15:54,598 --> 00:15:59,800
Look at you ... the Fantastic Four.
122
00:16:06,202 --> 00:16:08,543
We have received the shipping information
123
00:16:08,567 --> 00:16:11,303
you requested on the diamond,
Your Highness.
124
00:16:11,603 --> 00:16:12,603
Perfect.
125
00:16:37,009 --> 00:16:42,909
There it is, I can smell a diamond
a 100 miles away.
126
00:16:43,711 --> 00:16:46,311
And this one ... well ...
127
00:16:53,313 --> 00:16:54,313
Thanks.
128
00:16:55,713 --> 00:16:57,243
It's show and tell time!
129
00:16:57,267 --> 00:17:00,214
But Reed ... what's in this thing?
130
00:17:00,512 --> 00:17:01,912
Reed, what's going on?
131
00:17:02,415 --> 00:17:03,512
Hey! ... Why don't you watch ...
132
00:17:06,216 --> 00:17:08,013
Oh, my statue.
133
00:17:10,717 --> 00:17:12,667
Aw jeez, I'm sorry, I...
134
00:17:13,517 --> 00:17:15,499
Oh, all my work!
135
00:17:15,623 --> 00:17:18,118
Here ... let me help you.
136
00:17:18,919 --> 00:17:21,003
What are you doing? Put me down!
137
00:17:21,227 --> 00:17:23,017
It's okay, it's okay ... I gotch you.
138
00:17:24,620 --> 00:17:27,021
You're safe with me.
139
00:17:39,820 --> 00:17:41,424
I really am sorry.
140
00:17:43,224 --> 00:17:47,125
I know. I can sense it.
141
00:17:48,322 --> 00:17:50,534
Don't worry about it, accidents happen.
142
00:17:51,158 --> 00:17:53,527
It's only a statue, right.
143
00:17:54,127 --> 00:17:55,127
Oh! The statue ...
144
00:17:59,325 --> 00:18:02,329
Hey ... don't you want your ...
145
00:18:07,728 --> 00:18:08,592
I'm in love.
146
00:18:08,716 --> 00:18:10,531
Huh huh. Great first impression.
147
00:18:10,731 --> 00:18:11,708
She likes me, I can tell.
148
00:18:11,732 --> 00:18:12,392
Are you sure?
149
00:18:12,393 --> 00:18:13,670
Yeah ... well ...
150
00:18:13,695 --> 00:18:15,977
Just keep telling yourself that, Ben.
You know why, Ben?
151
00:18:16,001 --> 00:18:16,497
Why?
152
00:18:16,521 --> 00:18:17,933
Because it eases the embarrassment.
153
00:18:18,029 --> 00:18:19,334
I know you hurry up and wait 10 years.
154
00:18:19,859 --> 00:18:20,630
Yeah, but she likes me.
155
00:18:20,731 --> 00:18:22,079
But how can you tell?
156
00:18:22,103 --> 00:18:23,452
Reed! I can tell!
157
00:18:33,833 --> 00:18:37,934
She is ... magnificent.
158
00:18:40,437 --> 00:18:43,495
You, stay here,
follow the treasure.
159
00:18:43,519 --> 00:18:46,239
See which floor they get off.
160
00:18:46,639 --> 00:18:48,139
I'll be with you later.
161
00:18:49,540 --> 00:18:50,909
Where are you going?
162
00:18:50,933 --> 00:18:53,939
You ask me nothing.
Do what you're told.
163
00:19:07,542 --> 00:19:08,605
Well?
164
00:19:09,329 --> 00:19:13,542
Patience, we make no sudden moves.
165
00:19:14,645 --> 00:19:16,347
It would displease His Highness.
166
00:19:17,071 --> 00:19:20,347
And we would not want to do that, would we?
167
00:19:23,845 --> 00:19:27,148
-No.
-No, indeed.
168
00:19:31,949 --> 00:19:32,999
Yes!
169
00:19:33,323 --> 00:19:34,398
Is it real?
170
00:19:35,824 --> 00:19:39,773
Voila! Johnny,
would you get me the tripod.
171
00:19:40,249 --> 00:19:41,249
Yeah, sure.
172
00:19:41,549 --> 00:19:43,968
Diamonds are a girl's best
friend, huh Suz?
173
00:19:46,494 --> 00:19:48,075
So, what's it for, Reed?
174
00:19:48,151 --> 00:19:50,711
It's the answer to our problems.
175
00:19:50,735 --> 00:19:52,410
By placing the diamond in the center
176
00:19:52,434 --> 00:19:54,448
of the cosmic refractor, the heat is......
177
00:19:54,472 --> 00:19:56,644
defused, broken into small doses,
178
00:19:56,690 --> 00:19:57,976
which gives the prisms time to cool ...
179
00:19:58,053 --> 00:20:00,256
... before receiving another blast.
180
00:20:00,656 --> 00:20:02,056
Pretty neat, huh?
181
00:20:05,257 --> 00:20:06,804
Victor and I shared a common dream.
182
00:20:08,958 --> 00:20:10,058
What secrets ...
183
00:20:11,356 --> 00:20:13,346
would "Colossus" tell the world, if we ...
184
00:20:14,270 --> 00:20:16,560
give it a chance to speak to us.
185
00:20:25,762 --> 00:20:28,300
For 10 years, I've carried the
failure of that dream with me ...
186
00:20:28,424 --> 00:20:29,462
I've carried ...
187
00:20:32,061 --> 00:20:33,063
Victor's death.
188
00:20:36,164 --> 00:20:37,592
If we can pull this off,
189
00:20:37,616 --> 00:20:40,065
then maybe he will not have died in vain.
190
00:20:41,563 --> 00:20:42,563
I'm with you buddy.
191
00:20:46,687 --> 00:20:47,766
Me too.
192
00:20:52,966 --> 00:20:56,069
Anywhere you want to go, I'm there.
193
00:21:00,170 --> 00:21:01,508
Well, then we better call it a day.
194
00:21:01,532 --> 00:21:02,870
We got a lot of work ahead of us.
195
00:22:00,984 --> 00:22:04,875
Night thickens! I must go.
196
00:22:05,999 --> 00:22:09,486
But ... I'll be back.
197
00:22:11,986 --> 00:22:15,687
With the most precious gift I can give her.
198
00:22:23,086 --> 00:22:26,190
We will be ready to move in
one hour, Your Highness.
199
00:22:27,290 --> 00:22:31,706
Do not fail me. Is that understood?
200
00:22:32,330 --> 00:22:33,591
Yes, Your Highness.
201
00:22:34,388 --> 00:22:37,492
Good. Very good.
202
00:22:53,996 --> 00:22:55,096
It's clear.
203
00:22:57,595 --> 00:22:59,797
Ah, lovely.
204
00:23:08,799 --> 00:23:11,697
Oh my!
205
00:23:29,702 --> 00:23:33,804
There's somebody in there.
We have an intruder.
206
00:23:34,005 --> 00:23:35,102
Visual!
207
00:23:45,405 --> 00:23:51,508
Let us see what this bizarre
little thief ... has in mind.
208
00:23:52,809 --> 00:23:54,610
The perfect offering.
209
00:24:07,113 --> 00:24:10,313
The diamond has been replaced
with a man-made replica.
210
00:24:12,112 --> 00:24:13,311
Perfect!
211
00:24:14,512 --> 00:24:18,615
It seems our little friend's helped
me more than I could have dreamed.
212
00:24:19,412 --> 00:24:22,213
I don't need to stop this mission, now.
213
00:24:22,513 --> 00:24:26,038
Now no one will capture
"Colossus" before me.
214
00:24:26,262 --> 00:24:30,718
And they can die in space.
215
00:24:39,118 --> 00:24:42,370
T minus 15 seconds,
guidance begin counting.
216
00:24:43,095 --> 00:24:47,346
11 ... 10 ... 9 ...
Ignition sequence start.
217
00:24:47,822 --> 00:24:53,823
6 ... 5 ... 4 ... 3 ... 2 ... 1 ... 0.
218
00:24:54,121 --> 00:24:58,424
All engines on! Lift off!
We have a lift off.
219
00:25:11,825 --> 00:25:13,532
Shutting down, Ben. Retros.
220
00:25:13,956 --> 00:25:14,728
Alright.
221
00:25:15,128 --> 00:25:17,604
Susan, end of the release sequence.
222
00:25:17,928 --> 00:25:18,929
Got it.
223
00:25:19,827 --> 00:25:21,419
You got anything, Johnny?
224
00:25:21,643 --> 00:25:22,529
Right on time.
225
00:25:22,530 --> 00:25:26,831
Bearing 18º West, 5º North.
Oh God, this is awesome.
226
00:25:26,931 --> 00:25:30,932
Putting on the turn signal,
and turning right.
227
00:25:32,232 --> 00:25:34,134
Hey you guys,
"Colossus" is closing awfully fast ...
228
00:25:34,159 --> 00:25:35,632
I mean this thing is really motoring.
229
00:25:35,633 --> 00:25:36,825
Don't have a lot of time Susan.
230
00:25:36,849 --> 00:25:37,813
I'm all set.
231
00:25:37,933 --> 00:25:38,933
Engage!
232
00:25:44,832 --> 00:25:46,227
The second it hits the inner circle,
Johnny,
233
00:25:46,251 --> 00:25:47,736
you activate the gravitational field.
234
00:25:47,860 --> 00:25:48,935
Aye aye, sir.
235
00:25:48,936 --> 00:25:51,236
Ben, no matter what, you keep her steady.
236
00:25:51,437 --> 00:25:53,934
That's exactly why you
pay me the big bucks.
237
00:26:05,840 --> 00:26:06,840
Hang on!
238
00:26:07,738 --> 00:26:09,338
Susan, activate the antenna.
239
00:26:15,242 --> 00:26:17,340
Yeah, ride'em cowboys!
240
00:26:24,841 --> 00:26:26,411
The diamond's a fake.
241
00:26:27,035 --> 00:26:28,345
Ben, get us out of here!
242
00:27:29,659 --> 00:27:32,860
Goodbye, Dr. Richards.
243
00:27:59,863 --> 00:28:00,863
Hello ...
244
00:28:04,367 --> 00:28:05,367
Johnny!
245
00:28:08,168 --> 00:28:09,168
Susan!
246
00:28:12,469 --> 00:28:13,469
Reed!
247
00:28:15,770 --> 00:28:18,271
Anybody!
248
00:28:22,269 --> 00:28:23,269
Ben!
249
00:28:30,473 --> 00:28:32,572
Reed? Where are you buddy?
250
00:28:33,274 --> 00:28:34,362
Over here.
251
00:28:34,486 --> 00:28:35,674
Oh my God!
252
00:28:43,474 --> 00:28:46,077
Careful, I must be in shock,
I don't feel any pain.
253
00:28:46,674 --> 00:28:48,174
Let me get you out of here.
254
00:29:02,678 --> 00:29:03,778
What's going on here?
255
00:29:04,478 --> 00:29:08,079
Guys! Anyone out there?!
256
00:29:10,882 --> 00:29:15,881
Oh man, guys! Oh, jeez!
Oh, am I glad to see you.
257
00:29:15,984 --> 00:29:17,062
Did you believe that?
258
00:29:17,186 --> 00:29:18,490
Oh God, it was unbelievable.
259
00:29:18,514 --> 00:29:19,783
What a ride, huh?
260
00:29:19,959 --> 00:29:22,460
Aw, I can't believe it. We're here, huh?
261
00:29:25,186 --> 00:29:26,186
Look at you ...
262
00:29:29,287 --> 00:29:30,287
Look at us ...
263
00:29:30,884 --> 00:29:34,588
What? We're okay, Reed, we're okay, huh?
264
00:29:34,686 --> 00:29:38,287
Exactly! Not a scratch on us.
265
00:29:38,287 --> 00:29:41,186
And the ship is in a hundred pieces.
266
00:29:43,688 --> 00:29:47,888
We're fine? Come on,
doesn't that bother anybody just a little?
267
00:29:48,889 --> 00:29:52,592
Well, okay, we're not altogether
fine, I got a bit of dirt in my nose.
268
00:30:04,295 --> 00:30:05,374
Did I do that?
269
00:30:06,598 --> 00:30:07,693
Do what?
270
00:30:10,296 --> 00:30:11,284
Susan?
271
00:30:12,308 --> 00:30:13,296
Yeah?
272
00:30:14,195 --> 00:30:16,797
Sis? Where are you?
273
00:30:17,696 --> 00:30:18,686
What's a matter with you guys?
274
00:30:18,710 --> 00:30:19,799
I'm right here.
275
00:30:20,696 --> 00:30:21,897
Where?
276
00:30:21,997 --> 00:30:22,518
Come on now!
277
00:30:22,542 --> 00:30:23,258
This isn't funny.
278
00:30:23,282 --> 00:30:23,997
I'm right here.
279
00:30:26,400 --> 00:30:27,400
Look!
280
00:30:28,799 --> 00:30:30,680
What is wrong with you guys?
281
00:30:30,804 --> 00:30:32,298
It's like you've seen a ghost ...
282
00:30:33,502 --> 00:30:34,702
Look at your legs, Susan.
283
00:30:42,000 --> 00:30:44,000
Reed! Reed!
284
00:30:44,304 --> 00:30:45,304
Susan, no!
285
00:31:05,309 --> 00:31:06,309
Wow!
286
00:31:50,416 --> 00:31:52,220
We must have dropped telemetry.
287
00:31:55,320 --> 00:31:56,961
You mean we fell off the radar.
288
00:31:59,018 --> 00:32:02,322
Oh great. It's going to be
days before they find us.
289
00:32:02,322 --> 00:32:03,782
Especially if they think we're dead.
290
00:32:04,720 --> 00:32:05,721
I'm scared, Reed.
291
00:32:12,021 --> 00:32:14,022
Just tell me what is happening to us.
292
00:32:15,625 --> 00:32:18,624
I'm sorry Susan, I can't ... I don't know.
293
00:32:21,523 --> 00:32:22,324
I just don't know.
294
00:32:23,882 --> 00:32:25,203
But there's no need to panic.
295
00:32:25,627 --> 00:32:27,625
Panic! Panic?
296
00:32:28,128 --> 00:32:31,164
Reed, Reed, my sister here
disappears at the drop of a hat ...
297
00:32:31,189 --> 00:32:33,453
you - you stretch like
some human rubber band,
298
00:32:33,629 --> 00:32:34,927
and I'm a walking blow torch.
299
00:32:35,026 --> 00:32:36,307
And you don't want us to panic?
300
00:32:37,028 --> 00:32:41,131
Oh ... Oh, well, I'm sorry
I'm sorry, excuse me.
301
00:32:41,229 --> 00:32:42,229
Sit down, Johnny.
302
00:32:49,933 --> 00:32:51,520
Johnny,
there'll be an explanation for this.
303
00:32:51,545 --> 00:32:53,355
There is always a scientific
explanation for everything.
304
00:32:53,434 --> 00:32:54,834
Ain't that right, Ben?
305
00:32:55,832 --> 00:33:00,035
What should we do, Reed?
What should we do?
306
00:33:00,635 --> 00:33:02,187
First thing we're going
to do is get some rest.
307
00:33:02,211 --> 00:33:03,333
I think some of us need it.
308
00:33:05,236 --> 00:33:07,117
Maybe we can think more
clearly in the morning.
309
00:33:08,137 --> 00:33:12,738
Johnny, do you think you can keep that
fire of yours going a little while longer?
310
00:33:13,538 --> 00:33:15,039
We might need it, pal.
311
00:33:51,747 --> 00:33:54,047
God help us.
312
00:34:01,449 --> 00:34:05,349
Everything’s gonna be alright. I promise.
313
00:34:15,753 --> 00:34:17,353
They're alive!
314
00:34:20,853 --> 00:34:23,854
What do you mean, alive?
315
00:34:24,955 --> 00:34:27,654
Our surveillance indicates, Your Highness,
316
00:34:27,655 --> 00:34:30,256
that ... they survived.
317
00:34:31,356 --> 00:34:32,356
No.
318
00:34:33,981 --> 00:34:35,681
It's not possible!
319
00:34:38,658 --> 00:34:42,358
Find them, before anyone else does.
320
00:34:43,359 --> 00:34:45,059
Is that understood?
321
00:34:47,059 --> 00:34:48,259
Find them.
322
00:34:52,361 --> 00:34:53,561
Find them!
323
00:35:15,966 --> 00:35:19,767
"It's okay, I've gotch you.
You're safe with me."
324
00:35:23,668 --> 00:35:24,368
Who is it?
325
00:35:25,168 --> 00:35:27,469
Hi, Miss Masters, I got a package for ya.
326
00:35:28,968 --> 00:35:30,569
Come on in, it's open.
327
00:35:35,371 --> 00:35:37,271
Oh! ... sorry ... sorry.
328
00:35:41,172 --> 00:35:42,172
And this one's a biggie.
329
00:35:48,374 --> 00:35:49,674
Oh, here, let me get this for ya.
330
00:35:52,775 --> 00:35:53,775
Wow!
331
00:35:55,074 --> 00:35:58,776
So, these were used for the ... um
the helmet fittings, right?
332
00:35:59,476 --> 00:36:00,315
That's right.
333
00:36:00,539 --> 00:36:01,777
I thought so.
334
00:36:04,878 --> 00:36:07,404
Good luck on that memorial
statue, by the way.
335
00:36:07,429 --> 00:36:10,702
Those - those people really ...
they deserve the best.
336
00:36:11,379 --> 00:36:12,279
I'll try ...
337
00:36:14,079 --> 00:36:15,067
Good night.
338
00:36:15,091 --> 00:36:16,079
Good night.
339
00:36:17,281 --> 00:36:20,581
Oh! Good night.
Yeah, uh ... right. Good night.
340
00:36:40,685 --> 00:36:45,286
What is beauty? Says my suffering soul.
341
00:36:46,287 --> 00:36:52,388
You, my people, my beautiful,
beautiful people ...
342
00:36:53,389 --> 00:36:59,290
We are such things as
dreams are made on ...
343
00:37:00,990 --> 00:37:04,691
I have given you a home,
I have given you self respect ...
344
00:37:05,091 --> 00:37:09,091
and have asked nothing in return ...
until now.
345
00:37:10,693 --> 00:37:15,494
I have recently acquired
a most incredible gift.
346
00:37:15,794 --> 00:37:18,395
A gift worthy of a Queen.
347
00:37:20,095 --> 00:37:22,502
That is what I ask of you, my people.
348
00:37:23,426 --> 00:37:26,495
You will bring me my Queen!
349
00:37:26,797 --> 00:37:29,396
A Queen ... A Queen!
350
00:37:29,696 --> 00:37:31,298
Queen ... Queen ...
351
00:37:32,197 --> 00:37:35,298
Queen ... Queen ...
352
00:38:25,610 --> 00:38:27,110
Benjamin Grimm?
353
00:38:31,011 --> 00:38:32,411
You can't be dead.
354
00:38:42,814 --> 00:38:43,814
No!
355
00:40:29,138 --> 00:40:30,141
Dr. Reed Richards?
356
00:40:30,465 --> 00:40:31,038
Yes?
357
00:40:32,239 --> 00:40:33,740
We're here to escort you to debriefing.
358
00:40:34,139 --> 00:40:36,053
I have a jet waiting
about two clicks from here.
359
00:40:36,577 --> 00:40:37,740
If you'd just like to gather your ....
360
00:40:39,640 --> 00:40:40,740
Get down! Get down!
361
00:40:43,842 --> 00:40:45,342
Hey, what's goin' on?
362
00:40:46,441 --> 00:40:47,743
No! He's with my crew.
363
00:40:53,443 --> 00:40:56,228
Oh wow! Ben ...
364
00:40:57,053 --> 00:40:58,445
What? ...
365
00:41:03,946 --> 00:41:05,347
What are you guys look ... ing?
366
00:41:21,950 --> 00:41:23,850
What kind of a thing have I turned into? !!
367
00:41:24,250 --> 00:41:24,950
Ben?
368
00:41:27,452 --> 00:41:32,953
Reed ... what have you done?
What have you done?
369
00:41:37,454 --> 00:41:39,355
We're gonna go get some help, Ben.
370
00:41:47,256 --> 00:41:48,356
Look at me!
371
00:41:54,958 --> 00:41:57,158
Ben! We're all gonna go get some help.
372
00:41:58,782 --> 00:42:00,082
Come on.
373
00:42:03,859 --> 00:42:07,960
Ok? ... Come on, Ben.
374
00:42:09,462 --> 00:42:10,762
We're ready, Lieutenant.
375
00:42:32,166 --> 00:42:34,567
Good evening, Mr. .. Grimm.
376
00:42:34,867 --> 00:42:36,667
I'm Dr. Hauptman.
377
00:42:37,067 --> 00:42:39,368
You have been placed in isolation.
378
00:42:39,368 --> 00:42:45,469
Until we can determine the
cause of your ... condition.
379
00:42:46,870 --> 00:42:48,671
I’m going to need to
take a blood sample.
380
00:42:49,971 --> 00:42:53,071
Although I'm not quite sure
how we're going to do that.
381
00:42:58,072 --> 00:43:02,574
Why don't you have a seat ...
so we can maybe work this out together.
382
00:43:12,090 --> 00:43:14,051
I been making fires out of nothing,
383
00:43:14,075 --> 00:43:15,096
if that's what you mean.
384
00:43:15,677 --> 00:43:18,576
Yes ... big fires?
385
00:43:19,277 --> 00:43:21,678
No, no, little things like ... um
386
00:43:21,978 --> 00:43:26,979
Do you think you could explain this to me,
maybe demonstrate how it works?
387
00:43:27,380 --> 00:43:31,280
I don't know, I just concentrate on a
part of my body like ... uh
388
00:43:31,881 --> 00:43:35,281
you know, like my hand,
and they just "Flame On"
389
00:43:39,281 --> 00:43:41,882
Flame off! Flame off! Flame off!
390
00:43:47,684 --> 00:43:50,385
Well, I guess we figured out
the magic words, huh Doc?
391
00:43:53,286 --> 00:43:56,517
Miss Storm, you don't ... break things,
392
00:43:56,542 --> 00:44:00,611
or explode into flames,
or anything like that, now, do you?
393
00:44:01,087 --> 00:44:02,088
No.
394
00:44:03,287 --> 00:44:04,287
Good.
395
00:44:04,888 --> 00:44:09,988
I ... I um ... I sort of ...
396
00:44:11,490 --> 00:44:12,490
Miss Storm?
397
00:44:14,289 --> 00:44:15,290
Behind you!
398
00:44:21,191 --> 00:44:22,691
Are you okay?
399
00:44:27,892 --> 00:44:30,793
Here, take your own blood.
400
00:44:32,995 --> 00:44:34,095
Okay.
401
00:44:43,185 --> 00:44:45,785
These people are medical miracles.
402
00:44:45,786 --> 00:44:50,986
They hold the key to the greatest single
breakthrough in scientific history.
403
00:44:55,088 --> 00:44:57,887
Colossus lives in them.
404
00:44:57,889 --> 00:45:02,338
Yes,
and if we could extract it from them ...
405
00:45:02,363 --> 00:45:05,614
well, imagine the power we could
unleash, Your Highness.
406
00:45:07,490 --> 00:45:14,692
And, what if, we took it all
and put it into one man?
407
00:45:17,793 --> 00:45:19,293
Into one man?
408
00:45:20,394 --> 00:45:23,494
Well, it's all conjecture,
I suppose ... but ...
409
00:45:26,194 --> 00:45:27,995
Answer the question, Doctor.
410
00:45:29,896 --> 00:45:33,395
There's no telling how
powerful that man would become.
411
00:45:38,498 --> 00:45:40,098
Wonderfully interesting.
412
00:45:41,898 --> 00:45:44,398
Thank you, Doctor Hauptman.
413
00:45:45,499 --> 00:45:49,300
A project of this magnitude
must be undertaken at once!
414
00:45:51,000 --> 00:45:54,300
They must be drained, completely
and absolutely!
415
00:45:55,101 --> 00:45:58,401
Certain preparations must be made
on our path ...
416
00:46:02,103 --> 00:46:05,904
and I must pay a visit to the Jeweler.
417
00:46:06,804 --> 00:46:09,505
I have a need for his diamond, now.
418
00:46:53,114 --> 00:46:56,715
A bad neighborhood to be
wandering around in at night.
419
00:46:57,039 --> 00:46:59,039
You could get hurt.
420
00:46:59,615 --> 00:47:00,917
What do you want here?
421
00:47:01,116 --> 00:47:03,516
We are here to see the Jeweler.
422
00:47:08,717 --> 00:47:12,118
A bouquet of flowers would have
been infinitely preferable.
423
00:47:12,319 --> 00:47:14,938
Tell him we will make it worth his while.
424
00:47:14,962 --> 00:47:17,420
Very worth his while.
425
00:47:22,322 --> 00:47:23,822
Bring 'em.
426
00:47:29,622 --> 00:47:32,624
I can't take it anymore,
Look, we've got to get out of here, huh?
427
00:47:33,424 --> 00:47:36,524
I don't even know if they've called
mom to tell her we're still alive.
428
00:47:37,424 --> 00:47:39,391
I can't get a straight answer from anyone.
429
00:47:39,417 --> 00:47:42,050
There's no phones,
no television ... no nothin', huh?!
430
00:47:42,126 --> 00:47:44,227
We're not patients here, we're prisoners.
431
00:47:49,127 --> 00:47:50,627
What do you think, Ben?
432
00:47:53,928 --> 00:47:56,129
I want a cure, Reed.
433
00:47:57,330 --> 00:47:58,530
You heard Hauptman.
434
00:48:00,130 --> 00:48:01,494
We're contagious.
435
00:48:02,818 --> 00:48:06,132
No wonder they don't want the
outside world to have contact with us.
436
00:48:07,432 --> 00:48:12,833
Maybe ... we should stay here a while
longer to we find out what's wrong.
437
00:48:14,534 --> 00:48:17,734
Why don't they let me into the lab ... hmm?
438
00:48:18,934 --> 00:48:21,235
Why all this mystery?
439
00:48:25,735 --> 00:48:28,137
Why don't they let us help ourselves?
440
00:48:28,536 --> 00:48:29,736
Exactly!
441
00:48:30,336 --> 00:48:34,138
Look, I say we go for it, huh ...
I mean what have we got to lose?
442
00:48:34,337 --> 00:48:36,038
Johnny, come on ...
443
00:48:37,238 --> 00:48:43,740
We're either all in this together ...
or we don't move.
444
00:48:48,841 --> 00:48:50,641
What do you want me to do?
445
00:48:51,441 --> 00:48:55,043
The diamond is not for sale at any price.
446
00:48:56,442 --> 00:49:01,143
You see ... it has been
promised to another.
447
00:49:01,744 --> 00:49:06,245
The gem belongs to my
beautiful Queen ... Alicia.
448
00:49:06,846 --> 00:49:10,645
She does not seem to be
very happy to have it.
449
00:49:12,147 --> 00:49:13,347
Silence!
450
00:49:14,947 --> 00:49:19,648
She will be,
when she realizes we are alike.
451
00:49:19,649 --> 00:49:22,248
Outcasts in this world.
452
00:49:22,649 --> 00:49:26,349
But that is none of your concern.
453
00:49:26,950 --> 00:49:28,852
You have your answer. Now, leave!
454
00:49:29,050 --> 00:49:31,551
Uh, we cannot do that.
455
00:49:31,950 --> 00:49:37,652
If you will not sell us the diamond,
we will have no choice but ...
456
00:49:37,676 --> 00:49:38,776
to take it!
457
00:49:49,854 --> 00:49:56,256
It seems ... the odds of your
survival are pretty slim.
458
00:50:01,158 --> 00:50:07,460
Tell your boss that the diamond
is not for sale ... period!
459
00:50:08,659 --> 00:50:13,361
If you come back again,
I won't be so merciful.
460
00:50:34,266 --> 00:50:37,266
Escort the Queen to my room.
461
00:50:38,066 --> 00:50:42,867
I need to have a private time consultation.
462
00:50:56,321 --> 00:50:59,621
That was his response, Your Highness.
463
00:51:01,222 --> 00:51:04,021
Should we go back and eliminate him?
464
00:51:04,523 --> 00:51:05,523
No.
465
00:51:06,722 --> 00:51:11,823
Stakes are too high.
I'll handle this, personally.
466
00:51:12,524 --> 00:51:17,325
Stay where you are.
I'll be there by nightfall tomorrow.
467
00:51:26,728 --> 00:51:29,627
Time to take another blood sample,
sleeves up.
468
00:51:42,130 --> 00:51:44,632
What am I supposed to do with these guys?
469
00:51:45,432 --> 00:51:48,233
Talk to them. You've got a captive
audience. ... We'll be back in 10 minutes.
470
00:51:53,934 --> 00:51:56,334
Okay, jacks or better to open.
471
00:52:26,542 --> 00:52:27,942
Oh man!
472
00:52:28,491 --> 00:52:29,491
Alright!
473
00:52:31,243 --> 00:52:32,443
That hurt.
474
00:52:33,743 --> 00:52:38,743
Ha Ha. Nice hook, Sis! I guess fightin'
with me as a kid finally paid off, huh?
475
00:52:42,444 --> 00:52:44,525
This might just give us the
answers we're lookin' for.
476
00:52:48,447 --> 00:52:49,723
What language is this?
477
00:52:49,747 --> 00:52:50,947
I have no idea.
478
00:52:57,449 --> 00:52:59,149
Somehow it looks familiar.
479
00:53:01,148 --> 00:53:02,433
What you got there, Johnny?
480
00:53:03,659 --> 00:53:08,175
I'm not sure ...
but hopefully it's a way out of here.
481
00:53:12,952 --> 00:53:13,952
Look.
482
00:53:16,253 --> 00:53:17,166
Bingo!
483
00:53:17,190 --> 00:53:18,654
Come on, Johnny. Let's hurry.
484
00:53:30,455 --> 00:53:32,236
Sorry guys, gotta run.
485
00:53:45,560 --> 00:53:46,560
Wow!
486
00:53:52,961 --> 00:53:54,062
It's incredible!
487
00:53:57,361 --> 00:54:00,962
Johnny, this looks like
it incorporates some ...
488
00:54:00,963 --> 00:54:04,163
...some kind of atomic splitter.
489
00:54:07,964 --> 00:54:09,064
It's brilliant.
490
00:54:09,865 --> 00:54:10,866
Thank you.
491
00:54:12,066 --> 00:54:15,266
Coming from you, Dr. Richards,
that is quite a compliment.
492
00:54:15,967 --> 00:54:16,967
Who are you?
493
00:54:17,267 --> 00:54:20,868
My name ... is Doom.
494
00:54:21,867 --> 00:54:23,067
Nice suit.
495
00:54:26,468 --> 00:54:27,567
Where are we?
496
00:54:27,568 --> 00:54:30,869
A beautiful, charming little country.
497
00:54:31,670 --> 00:54:34,570
And I am the supreme and beloved monarch.
498
00:54:35,870 --> 00:54:40,272
Come back and visit us sometime for
a vacation ... bring the kids.
499
00:54:43,472 --> 00:54:46,774
That is, when I'm finished with you ...
500
00:54:47,174 --> 00:54:48,474
You're finished with us now.
501
00:54:49,574 --> 00:54:51,374
No no no no!
502
00:54:51,874 --> 00:54:53,974
I have not even started.
503
00:54:53,975 --> 00:54:55,313
We're going home.
504
00:54:55,737 --> 00:54:56,775
How rude of you!
505
00:54:57,576 --> 00:55:01,677
After all the trouble ...
I want you to feel at home!
506
00:55:02,077 --> 00:55:04,145
And you're running off
like naughty little children.
507
00:55:04,169 --> 00:55:05,477
I just can't allow that.
508
00:55:05,478 --> 00:55:08,277
Yeah, well who asked you,
you overgrown tin can?
509
00:55:10,278 --> 00:55:13,280
Hot tempered, aren't we Jonathan.
510
00:55:14,480 --> 00:55:21,882
Take my advice ... keep your ... cool.
511
00:55:24,381 --> 00:55:27,283
I'm in the forgiving vein today, doctor.
512
00:55:27,382 --> 00:55:32,584
Return to your rooms and
wait like good little children.
513
00:55:36,085 --> 00:55:38,285
-Or?
-Or!
514
00:55:38,586 --> 00:55:43,287
You will know pain far greater
than your worst nightmare.
515
00:55:44,286 --> 00:55:45,787
Sorry I'm late.
516
00:55:48,387 --> 00:55:50,188
Miss anything?
517
00:55:50,588 --> 00:55:51,789
We're goin' home.
518
00:55:52,089 --> 00:55:54,388
Very painful decision.
519
00:55:55,289 --> 00:55:57,590
I had hoped it would not come to this.
520
00:55:58,389 --> 00:56:02,791
Alive or dead,
your value to me remains the same.
521
00:56:10,292 --> 00:56:15,394
I will not sully my hands. I will return
when you have learned your lesson.
522
00:56:45,101 --> 00:56:48,401
"It's clobberin' time."
523
00:56:58,604 --> 00:56:59,885
We need a way out of here.
524
00:57:07,606 --> 00:57:08,794
Wait a minute.
525
00:57:09,018 --> 00:57:10,306
We'll cover you.
526
00:57:11,306 --> 00:57:12,306
"Flame on."
527
00:58:09,519 --> 00:58:10,538
Time to go.
528
00:58:10,962 --> 00:58:12,021
Sure.
529
00:58:16,122 --> 00:58:17,410
Come on, Johnny, hurry up.
530
00:58:17,434 --> 00:58:18,922
I'm going as fast as I can.
531
00:58:19,422 --> 00:58:20,930
Not fast enough.
532
00:58:21,454 --> 00:58:22,523
Flame off!
533
00:58:33,625 --> 00:58:35,325
Aha, so my friends?!
534
00:59:15,236 --> 00:59:16,236
Reed?
535
00:59:16,736 --> 00:59:17,761
Yeah?
536
00:59:17,986 --> 00:59:22,860
I um ... well I just wanted to say that ...
537
00:59:25,538 --> 00:59:28,538
...well, whatever comes of this ...
538
00:59:29,838 --> 00:59:31,738
... I mean even if we don't recover ...
539
00:59:33,640 --> 00:59:36,339
...or ... or ... or if we get worse ...
540
00:59:40,240 --> 00:59:43,821
... um ... some things shouldn't go unsaid.
541
00:59:47,243 --> 00:59:51,244
God! Why am I always so shy around you?
542
00:59:54,545 --> 00:59:55,645
What did you say?
543
01:00:03,846 --> 01:00:04,809
I ... I just wanted to ...
544
01:00:04,834 --> 01:00:07,271
Susan,
what did you just say about being shy?
545
01:00:08,848 --> 01:00:11,148
This is a problem that I have sometimes.
546
01:00:11,598 --> 01:00:13,229
That's it ... Susan ... that's it.
547
01:00:13,254 --> 01:00:14,900
You've got a problem with being shy, right.
548
01:00:14,949 --> 01:00:16,690
So ... you vanish, yeah?
549
01:00:17,949 --> 01:00:19,930
Johnny,
you've always had a quick temper, now.
550
01:00:20,055 --> 01:00:21,375
Come on, ever since I've known you, right?
551
01:00:22,350 --> 01:00:24,390
You could call it fiery
... so what happens?
552
01:00:25,752 --> 01:00:26,568
I catch fire.
553
01:00:26,592 --> 01:00:27,552
Exactly.
554
01:00:27,651 --> 01:00:30,652
And me, I've always had this problem.
I could stretch myself thin ...
555
01:00:30,653 --> 01:00:32,551
all the time trying to
take care of everybody,
556
01:00:32,576 --> 01:00:35,677
trying to do everything at once.
Too many things.
557
01:00:39,655 --> 01:00:40,655
Ben.
558
01:00:40,955 --> 01:00:43,355
You always rely too
much on brute strength ...
559
01:00:43,355 --> 01:00:46,155
...when your intelligence
would have sufficed.
560
01:00:49,256 --> 01:00:50,258
Don't you see ...
561
01:00:52,058 --> 01:00:55,257
We know one thing, from the blood tests.
562
01:00:56,559 --> 01:00:58,859
And that's that our DNA has been altered.
563
01:01:00,660 --> 01:01:03,421
But I think "Colossus"
has touched our psyche.
564
01:01:05,960 --> 01:01:10,008
I think it's made us feel
that our worst character
565
01:01:10,033 --> 01:01:12,487
defects are in fact our greatest strengths.
566
01:01:13,362 --> 01:01:16,262
Holy Freud, Batman. I think you're right.
567
01:01:17,863 --> 01:01:22,578
Okay ... except that the
three of us go back to normal.
568
01:01:22,603 --> 01:01:24,290
Our changes are only temporary.
569
01:01:24,365 --> 01:01:27,727
But ... why is Ben like that all the time.
570
01:01:29,566 --> 01:01:31,107
That I don't know?
571
01:01:32,466 --> 01:01:33,467
Yeah?
572
01:01:34,867 --> 01:01:36,167
And I don't care.
573
01:01:38,668 --> 01:01:42,268
Bottom line is,
you can all live normal lives.
574
01:01:44,770 --> 01:01:46,151
I'm the one who's a freak.
575
01:01:48,470 --> 01:01:51,471
Isn't that right, buddy?
576
01:01:54,971 --> 01:01:56,131
There's nothing more to say.
577
01:02:01,473 --> 01:02:03,173
I've got a get out of here.
578
01:02:06,974 --> 01:02:08,574
Don't stop me.
579
01:02:37,782 --> 01:02:38,782
My God!
580
01:03:02,187 --> 01:03:04,707
Do the dishes ... man!
581
01:03:07,189 --> 01:03:10,088
Hey, hey! Buddy,
you can't be hanging around back here.
582
01:03:10,090 --> 01:03:11,547
I'm not looking for trouble.
583
01:03:11,572 --> 01:03:13,494
I'm not lookin' to give any man.
584
01:03:13,518 --> 01:03:14,718
Look, you got to move, alright?
585
01:03:14,742 --> 01:03:15,515
Get walking.
586
01:03:15,591 --> 01:03:18,188
Look, all I want is just a place to ...
587
01:03:18,212 --> 01:03:19,592
I don't care what you want.
588
01:03:28,393 --> 01:03:31,594
What are you, man? What are you?
589
01:03:48,098 --> 01:03:50,299
Well, what do you think?
590
01:03:55,399 --> 01:03:56,137
You look ...
591
01:03:56,461 --> 01:03:57,699
Like a dork!
592
01:03:57,800 --> 01:03:58,801
Magnificent.
593
01:04:03,802 --> 01:04:06,601
Thank you. I have one for you.
594
01:04:07,402 --> 01:04:10,102
And here’s yours. It's flame retardant.
595
01:04:10,502 --> 01:04:11,803
What's with the suits?
596
01:04:11,903 --> 01:04:14,703
We are "The Fantastic Four", remember?
597
01:04:16,105 --> 01:04:18,104
Now we're more like "The Terrific Three."
598
01:04:19,105 --> 01:04:20,206
He'll be back.
599
01:04:33,309 --> 01:04:35,309
Welcome, my friend.
600
01:04:36,309 --> 01:04:38,710
We offer you no harm.
601
01:04:40,410 --> 01:04:44,011
They don't understand like we understand.
602
01:04:46,712 --> 01:04:49,712
You look so tired.
603
01:04:51,813 --> 01:04:54,213
You need a place to rest.
604
01:04:55,114 --> 01:04:57,714
A place where you belong?
605
01:05:00,215 --> 01:05:01,515
Come with me.
606
01:05:12,718 --> 01:05:14,517
I'll take you home.
607
01:05:21,720 --> 01:05:23,969
Requesting any information
that may help in
608
01:05:23,994 --> 01:05:28,645
solving the kidnapping case of Alicia
Masters from her West End Studio.
609
01:05:28,721 --> 01:05:31,922
Ms. Masters had been working on
a memorial statue ...
610
01:05:32,221 --> 01:05:34,123
I've never felt like an outcast.
611
01:05:36,623 --> 01:05:38,724
And I don't feel beautiful here.
612
01:05:41,923 --> 01:05:44,124
Here, I'm an outsider.
613
01:05:46,325 --> 01:05:48,526
Oh please, let me go home.
614
01:05:50,326 --> 01:05:51,677
Only you could keep me tied
615
01:05:51,701 --> 01:05:53,048
up here for the rest of my life,
616
01:05:53,073 --> 01:05:55,851
but I will never learn to be your Queen.
617
01:05:55,927 --> 01:05:56,927
Never!
618
01:05:59,128 --> 01:06:00,129
Klutch!
619
01:06:00,428 --> 01:06:02,966
We have a new member for the family.
620
01:06:02,990 --> 01:06:03,628
So?
621
01:06:03,629 --> 01:06:07,209
So, it's the most fascinating
one I've ever seen.
622
01:06:07,233 --> 01:06:08,930
You have to meet him.
623
01:06:09,731 --> 01:06:10,862
Keep an eye on the Queen.
624
01:06:10,886 --> 01:06:13,332
She is not to leave
this room until I say so.
625
01:06:22,734 --> 01:06:23,834
Choose one.
626
01:06:25,734 --> 01:06:28,334
I said "watch", not "smell."
627
01:06:33,135 --> 01:06:34,135
Where is he?
628
01:06:34,837 --> 01:06:37,037
Let me introduce you ... to Ben.
629
01:06:43,339 --> 01:06:53,941
Oh my, the pain ... the pain you
have endured, my beautiful brother?
630
01:06:55,640 --> 01:07:00,037
No more, I will take it all away.
631
01:07:00,461 --> 01:07:04,044
You have found a home here.
632
01:07:04,743 --> 01:07:08,544
A world where you can rise to
the greatness you deserve.
633
01:07:09,244 --> 01:07:12,121
You, give him anything he asks for.
634
01:07:12,245 --> 01:07:13,645
Treat him well.
635
01:07:13,945 --> 01:07:18,445
Rest, my weary traveler.
636
01:07:20,747 --> 01:07:26,047
A life you already should
have had begins right now.
637
01:07:33,850 --> 01:07:38,436
Mr. Rausch, I'm going on a little day trip.
638
01:07:38,561 --> 01:07:43,176
I expect the laser to be fully
operational upon my return.
639
01:07:43,652 --> 01:07:45,652
No questions, I trust?
640
01:07:46,853 --> 01:07:47,953
Very good!
641
01:07:52,755 --> 01:07:56,154
But how is it even possible that
Doom knows about the diamond?
642
01:07:56,554 --> 01:07:59,255
Or about gathering "Colossus,"
for that matter.
643
01:07:59,856 --> 01:08:03,657
Reed, you're the only one alive that even
knows the details of this experiment.
644
01:08:04,757 --> 01:08:06,158
Eh, she's got a point.
645
01:08:07,258 --> 01:08:10,259
Nobody's ever thought of harnessing
"Colossus" except for you.
646
01:08:11,959 --> 01:08:13,659
And your friend Victor, of course.
647
01:08:17,659 --> 01:08:19,247
Where's my death suit from the castle?
648
01:08:19,771 --> 01:08:20,759
Closet.
649
01:09:03,271 --> 01:09:04,571
Victor is alive.
650
01:09:08,572 --> 01:09:10,172
Victor is alive.
651
01:09:20,774 --> 01:09:21,774
Doom.
652
01:10:04,085 --> 01:10:06,484
Bring me the one called the Jeweler!
653
01:10:08,484 --> 01:10:09,584
Protect the diamond.
654
01:10:28,189 --> 01:10:30,590
I will ask you only once to stand aside.
655
01:10:37,792 --> 01:10:38,793
Time's up.
656
01:10:45,793 --> 01:10:47,995
You touch it and she dies.
657
01:10:52,994 --> 01:10:53,482
So?
658
01:10:53,606 --> 01:10:54,494
I mean it.
659
01:10:55,096 --> 01:10:57,297
Please, don't let me stop you.
660
01:11:00,297 --> 01:11:01,297
Let her go.
661
01:11:04,599 --> 01:11:06,199
Ben Grimm!
662
01:11:06,898 --> 01:11:07,898
Ben?
663
01:11:08,299 --> 01:11:11,099
I said, "Let her go."
664
01:11:11,498 --> 01:11:16,700
Oh yes. By all means. Let her go.
665
01:11:19,902 --> 01:11:20,902
Ben?
666
01:11:24,902 --> 01:11:26,003
Let her go!
667
01:11:26,403 --> 01:11:30,703
Watch yourself Mr. Grimm, I can do
a lot of damage before you get here.
668
01:11:33,605 --> 01:11:37,405
Doom ... "It's Clobberin' Time."
669
01:11:37,606 --> 01:11:38,706
Ben, no!
670
01:11:39,906 --> 01:11:41,306
I love you ...
671
01:11:54,508 --> 01:11:55,508
Well, well ...
672
01:11:56,611 --> 01:12:00,411
It seems lover boy is
not quite himself today.
673
01:12:01,010 --> 01:12:02,010
Kill him.
674
01:12:09,713 --> 01:12:10,713
Let him go.
675
01:12:11,413 --> 01:12:12,814
We have what we want.
676
01:12:17,314 --> 01:12:23,515
And a little ... insurance ... as well.
677
01:12:59,523 --> 01:13:00,523
Hello ...
678
01:13:01,125 --> 01:13:02,226
Dr. Richards ...
679
01:13:04,126 --> 01:13:05,687
Good to see me, again.
680
01:13:08,127 --> 01:13:10,697
This is a little device
I've been playing with.
681
01:13:10,822 --> 01:13:13,253
I hope for your sake it's working well.
682
01:13:14,728 --> 01:13:21,730
I have the diamond,
and a friend of Mr. Grimm.
683
01:13:24,129 --> 01:13:30,231
Oh, by the way, that laser you saw,
it's finished now.
684
01:13:31,030 --> 01:13:34,132
Allow me to demonstrate its purpose.
685
01:13:43,934 --> 01:13:49,435
You have 12 hours to
surrender yourselves to me.
686
01:13:50,236 --> 01:13:53,337
Or I'll wipe out New York City.
687
01:13:58,937 --> 01:14:00,237
Have a nice night.
688
01:14:02,939 --> 01:14:03,782
I'll get the suits.
689
01:14:03,806 --> 01:14:05,639
You're not going anywhere without me.
690
01:14:06,239 --> 01:14:08,441
- Ben!
- Alright, Ben!
691
01:14:10,240 --> 01:14:13,241
Don't ask. I'm back and
that's all that matters.
692
01:14:13,842 --> 01:14:16,643
Good to have you back but I've got news
for you ... Doom is your old friend Victor.
693
01:14:17,241 --> 01:14:18,241
What?
694
01:14:18,243 --> 01:14:19,631
He's got a friend of yours with him.
695
01:14:19,755 --> 01:14:21,244
Yeah, tell me about it.
696
01:14:21,743 --> 01:14:22,451
Now hold on a minute.
697
01:14:22,475 --> 01:14:24,628
It was my quest to bury
Victor's memory that
698
01:14:24,651 --> 01:14:26,222
got us involved in this
mess in the first place.
699
01:14:26,245 --> 01:14:28,345
He'll be waiting, and we know it.
700
01:14:31,646 --> 01:14:33,846
There's no need for all
of you to be involved.
701
01:14:34,446 --> 01:14:38,747
No way. I'm goin'. I've got my reasons.
702
01:14:40,723 --> 01:14:42,424
I have my reasons, too.
703
01:14:49,550 --> 01:14:50,751
I love you, Reed.
704
01:14:53,651 --> 01:14:54,752
I love you too.
705
01:14:57,551 --> 01:14:59,733
I gotta make sure nothing
here happens to Sis.
706
01:15:00,752 --> 01:15:06,452
Besides ...
we are "The Fantastic Four" ... right?
707
01:15:08,453 --> 01:15:09,453
Right!
708
01:15:29,359 --> 01:15:32,958
Hey you guys, you guys ... don't you
think this is just a little too easy, huh?
709
01:15:33,058 --> 01:15:35,860
Yeah, I love walkin' into a
trap, don't you?
710
01:15:35,960 --> 01:15:38,059
I don't know, I've never done it before.
711
01:15:38,761 --> 01:15:39,649
Which way?
712
01:15:39,773 --> 01:15:42,261
Main room, that way.
713
01:15:43,462 --> 01:15:44,922
Expect trouble.
714
01:15:57,064 --> 01:15:58,965
Maybe we got here early enough
to buy ourselves some time.
715
01:15:58,966 --> 01:16:01,267
Now, listen to me gang, want you
to keep your eyes open. Johnny ...
716
01:16:03,966 --> 01:16:06,367
I'm gonna see if I can figure
out a way to disarm this laser.
717
01:16:17,970 --> 01:16:18,970
Pitiful.
718
01:16:20,069 --> 01:16:21,569
You are pitiful.
719
01:16:22,872 --> 01:16:24,672
Half the fun is the chase.
720
01:16:26,272 --> 01:16:27,973
You've robbed me of even that ...
721
01:16:28,872 --> 01:16:29,872
Ah well.
722
01:16:32,674 --> 01:16:35,075
At least you've left me
the pleasure of the kill.
723
01:16:36,974 --> 01:16:41,576
That is of course, after I've taken
from you what I want.
724
01:16:48,477 --> 01:16:49,577
"Colossus", right?
725
01:16:51,277 --> 01:16:52,278
Victor ...
726
01:16:56,880 --> 01:17:03,281
Victor? ... Ah!
A name from the past.
727
01:17:05,682 --> 01:17:07,680
You may call me ...
728
01:17:09,482 --> 01:17:10,483
...Doctor Doom.
729
01:17:13,282 --> 01:17:15,984
Faithlessness ten years ago ...
730
01:17:16,582 --> 01:17:18,983
made me what I am today.
731
01:17:21,185 --> 01:17:27,886
I have such a ... unbearable ...
hatred for you, Reed.
732
01:17:29,087 --> 01:17:32,288
For turning me ... into this!
733
01:17:33,688 --> 01:17:36,987
Look at it! See it!
734
01:17:40,289 --> 01:17:41,629
Does it amuse you?
735
01:17:42,989 --> 01:17:46,189
When I heard you were to
face "Colossus" again ...
736
01:17:47,391 --> 01:17:51,292
I knew it would be the fitting
instrument of my revenge.
737
01:17:52,590 --> 01:17:58,693
Just think, when what is in each of you,
is all in me.
738
01:18:02,193 --> 01:18:03,193
Well.
739
01:18:03,995 --> 01:18:05,076
Imagine that.
740
01:18:07,295 --> 01:18:11,195
I've a special treat for you, Mr. Grimm.
741
01:18:12,397 --> 01:18:15,398
After I have cleansed you of your power ...
742
01:18:16,297 --> 01:18:22,698
You may watch my men kill the
one who claims to love you.
743
01:18:26,598 --> 01:18:27,698
Pitiful.
744
01:18:34,001 --> 01:18:36,903
Well, if you can't appreciate the irony?
745
01:18:48,405 --> 01:18:50,506
Begin the transfer!
746
01:19:13,210 --> 01:19:18,611
Look at it this way, Reed,
at least you've saved New York.
747
01:19:20,611 --> 01:19:21,611
For now.
748
01:19:46,219 --> 01:19:47,718
No!
749
01:19:59,821 --> 01:20:01,622
Stop them!
750
01:20:02,722 --> 01:20:05,923
It's clobberin' time, for real.
751
01:20:07,423 --> 01:20:08,424
Flame on.
752
01:20:54,634 --> 01:20:59,235
Target locked.
Firing in 30 seconds ... 29 ... 28 ... 27
753
01:21:17,939 --> 01:21:19,039
It's gonna fire!
754
01:21:20,639 --> 01:21:21,839
I can't stop it.
755
01:21:28,942 --> 01:21:30,642
No, but I can.
756
01:21:31,042 --> 01:21:33,802
I been wanting to blow up that
destructor ray since I was a kid, huh.
757
01:21:34,744 --> 01:21:35,744
Flame on!
758
01:21:45,146 --> 01:21:46,146
Doom.
759
01:21:59,348 --> 01:22:01,549
I don't think we've formally met.
760
01:22:02,849 --> 01:22:05,348
I'm Ben Grimm.
761
01:22:06,951 --> 01:22:08,651
I'm Alicia Masters.
762
01:22:14,052 --> 01:22:16,653
Nice to meet you.
763
01:22:28,456 --> 01:22:29,956
It's nice to meet you.
764
01:22:40,658 --> 01:22:43,460
It's not like you,
to run away from a challenge, Victor.
765
01:22:45,158 --> 01:22:47,458
Yes, you're right, Reed!
766
01:22:48,260 --> 01:22:52,559
Considering all that has happened here
tonight, I'll take what I can get.
767
01:22:53,061 --> 01:22:56,362
I'm going to enjoy killing you ...
very much.
768
01:23:06,465 --> 01:23:07,625
That's for trying to kill me.
769
01:23:12,365 --> 01:23:13,845
That for tryin' to kill my friends.
770
01:23:14,365 --> 01:23:15,365
And this ...
771
01:23:15,767 --> 01:23:18,166
...this for bein' a real jerk.
772
01:23:38,170 --> 01:23:40,072
Reed, help me.
773
01:23:41,072 --> 01:23:44,071
We were friends once, remember.
774
01:23:47,774 --> 01:23:48,774
Hang on, Victor.
775
01:23:52,274 --> 01:23:56,088
You see, you have not the
courage to strike the final blow.
776
01:23:56,112 --> 01:23:57,175
Do you?
777
01:23:57,476 --> 01:24:00,975
Just as ten years ago you
failed at our moment of triumph.
778
01:24:01,477 --> 01:24:02,976
You betrayed me!
779
01:24:03,377 --> 01:24:05,858
"Colossus" was to be ours, together.
780
01:24:06,278 --> 01:24:08,159
And now it stands between us.
781
01:24:09,677 --> 01:24:12,780
You still have a chance, Reed ...
go on. Save me.
782
01:24:13,779 --> 01:24:17,580
Do not think for a moment I shall ever
rest until I have what is rightfully mine.
783
01:24:19,881 --> 01:24:21,582
Here's to the future, my friend.
784
01:24:51,688 --> 01:24:52,563
Let's go home.
785
01:24:52,587 --> 01:24:54,789
Let's hope we have
a home to go to.
786
01:26:21,608 --> 01:26:24,709
Hey, come on guys.
Give 'em some room, huh?
787
01:26:37,313 --> 01:26:40,614
We'll try not to get into any trouble,
until you get back.
788
01:26:41,613 --> 01:26:42,712
Have fun.
789
01:27:03,236 --> 01:27:06,236
Subtitles by Blackhawk66
56210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.