All language subtitles for Tout.Lor.Du.Monde.1961.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:56,778 --> 00:01:03,099 ALL THE GOLD IN THE WORLD 4 00:04:15,563 --> 00:04:17,715 No need to hurry. We've got plenty of time. 5 00:04:50,397 --> 00:04:51,627 You're in quite a hurry. 6 00:04:51,799 --> 00:04:54,395 You don't own the road, peasant. 7 00:04:54,562 --> 00:04:56,281 You're not very polite. 8 00:04:56,444 --> 00:04:59,564 You should get a kick up the ass. 9 00:05:12,420 --> 00:05:14,538 Hello, boss. 10 00:05:14,702 --> 00:05:17,424 Old houses. -Some are more than 500 years old. 11 00:05:17,585 --> 00:05:21,376 We'll tear them down. Shall we? -You'll enjoy it. 12 00:05:24,432 --> 00:05:28,827 Mr Victor Hardy, Mr the Mayor and the town councillors. 13 00:05:28,996 --> 00:05:32,834 Our town is attracting attention... 14 00:05:33,000 --> 00:05:36,599 because, according to the official statistics... 15 00:05:36,764 --> 00:05:39,280 We read it in the paper. 16 00:05:39,447 --> 00:05:41,644 Our photographer has already started. 17 00:05:42,850 --> 00:05:47,166 Isn't that great? He died at 85 and his wife at 93. Photo. 18 00:05:47,334 --> 00:05:50,808 And this one lived from 1850 to 1938. Picture. 19 00:05:50,978 --> 00:05:56,296 This one lived until 92. That one too. -And the centenarians? 20 00:05:56,464 --> 00:06:00,016 There are plenty of them. Look, 1858-1959. 101 years old. 21 00:06:00,187 --> 00:06:03,820 And look at this one. Even older. And that one. 22 00:06:03,991 --> 00:06:06,348 People get old here. -We'll buy it all. 23 00:06:06,514 --> 00:06:10,636 For nothing. And then we sell it again. -With a catchy slogan. 24 00:06:10,798 --> 00:06:13,030 Wait. No. 25 00:06:15,282 --> 00:06:17,560 People live long here. -Long living... 26 00:06:17,725 --> 00:06:21,323 Longuevie. -Longuevie... 27 00:06:21,489 --> 00:06:25,326 Longuevie, the perfect choice. -With good publicity. 28 00:06:25,493 --> 00:06:31,938 If you love life, you'll live in Longuevie. 29 00:06:37,340 --> 00:06:40,773 IF YOU LOVE LIFE YOU'LL LIVE IN LONGUEVIE 30 00:07:08,869 --> 00:07:13,127 THE DOMAIN OF LONGUEVIE 31 00:07:17,047 --> 00:07:19,914 HERE BEGINS THE DOMAIN OF LONGUEVIE 32 00:07:19,915 --> 00:07:22,236 GOLF COURSE OF LONGUEVIE WILL OPEN HERE 33 00:07:22,733 --> 00:07:25,882 THERMAL SPA OF LONGUEVIE DRINK WATER OF YOUTH HERE 34 00:07:26,334 --> 00:07:29,258 HERE WE'RE BUILDING THE CASINO OF LONGUEVIE 35 00:07:34,161 --> 00:07:39,719 The city council of Cabosse... -Thank you, Mayor. Thank you. 36 00:07:42,369 --> 00:07:46,127 All ours. -Well done, Fred. 37 00:07:46,293 --> 00:07:49,653 The hard bit was to make them sell for very little. 38 00:07:49,817 --> 00:07:54,452 Did they all sign? -Yes, except one. He wants to see you. 39 00:07:54,622 --> 00:07:57,537 And he's here. -Let him in. 40 00:07:59,066 --> 00:08:02,345 Mr Dumont, come in. Mr Hardy is here. 41 00:08:02,510 --> 00:08:06,222 Yes, through here. Through the door. 42 00:08:06,393 --> 00:08:10,437 They're a bit simple here. -Good for us. 43 00:08:10,598 --> 00:08:13,513 Where's his property? -Here. The one that's not marked. 44 00:08:13,681 --> 00:08:17,040 In the middle of the territory. And the spring is there. 45 00:08:17,204 --> 00:08:21,805 He doesn't have a clue. Come in, Mr Dumont. 46 00:08:26,614 --> 00:08:32,012 Nice to meet you, Mr Dumont. -We've already met. 47 00:08:32,179 --> 00:08:37,338 When did I have the honour? -The other day. On the road. 48 00:08:37,505 --> 00:08:41,707 Your driver wasn't very polite. -How's that possible? 49 00:08:41,869 --> 00:08:46,470 He said I should get a kick up the ass. 50 00:08:46,634 --> 00:08:49,595 I can't imagine. -So I'm lying? 51 00:08:49,757 --> 00:08:53,275 Don't go. We believe you. -It was a misunderstanding. 52 00:08:53,441 --> 00:08:56,402 He'll reprimand his driver. -Quite seriously too. 53 00:08:56,564 --> 00:09:01,689 Sit down there and sign there. 54 00:09:01,849 --> 00:09:04,491 He deserves a kick up the ass. 55 00:09:04,652 --> 00:09:07,327 That's right. -You're absolutely right. 56 00:09:08,375 --> 00:09:10,414 You agree with me? -Absolutely. 57 00:09:10,578 --> 00:09:14,734 Go get him then. -Who? 58 00:09:14,902 --> 00:09:18,215 Your driver. So you can reprimand him. 59 00:09:21,469 --> 00:09:22,949 Very funny. 60 00:09:23,110 --> 00:09:26,629 Good old Mr Dumont can be so funny. 61 00:09:28,115 --> 00:09:32,830 Sign, please. We'll do the rest. -We'll punish the guilty party. 62 00:09:36,884 --> 00:09:40,357 First the kick under his ass. Then we'll talk. 63 00:09:40,528 --> 00:09:43,921 You're kidding. -You don't really want... 64 00:09:44,091 --> 00:09:48,327 I don't want anything. You want something from me. 65 00:09:48,496 --> 00:09:52,014 Please, Mr Dumont. -Can't we talk about it? 66 00:09:52,179 --> 00:09:56,541 Mr Hardy only wants the best for you. Sit down, so we can talk. 67 00:09:56,704 --> 00:09:59,345 Or are you in a hurry? 68 00:09:59,507 --> 00:10:02,707 I'm never in a hurry. I have all the time in the world. 69 00:10:57,364 --> 00:11:02,808 The boy seems to be surprised. He's getting used to the idea. 70 00:11:02,970 --> 00:11:05,487 Put yourself in his place. 71 00:11:05,653 --> 00:11:12,132 I think he asked for time to think. -He's right. You should never rush. 72 00:11:32,680 --> 00:11:35,071 All of that is his. 73 00:11:35,242 --> 00:11:37,964 It's got to happen. Come. 74 00:11:41,809 --> 00:11:44,929 Come. -I'll go alone. No need for witnesses. 75 00:11:45,092 --> 00:11:46,652 Hurry up a bit. 76 00:11:50,818 --> 00:11:53,574 Mr Dumont? -Who's that? 77 00:11:55,623 --> 00:11:57,934 I'm ready for it. -What do you want? 78 00:11:58,105 --> 00:12:01,579 I don't want anything. You want something. 79 00:12:02,630 --> 00:12:06,786 Oh, is it for... There was no rush. 80 00:12:09,637 --> 00:12:11,071 Go ahead. 81 00:12:12,440 --> 00:12:14,797 He hit me hard. 82 00:12:14,962 --> 00:12:17,957 Done. Let him sign, so we can go. 83 00:12:18,125 --> 00:12:21,086 I don't want to see that old man anymore. 84 00:12:21,248 --> 00:12:25,485 It's not all done yet. -What? Oh, yes. 85 00:12:25,653 --> 00:12:29,171 Those people are brutes. They speak another language. 86 00:12:29,336 --> 00:12:32,969 Wasn't that the agreement? -It looks that way. 87 00:12:33,140 --> 00:12:35,498 You only need to sign there. 88 00:12:35,663 --> 00:12:40,537 I only need to sign there. Then I'll sign there. 89 00:12:41,989 --> 00:12:47,068 Agreed then. But I have to talk to Toine first. 90 00:12:47,234 --> 00:12:49,910 Toine? -My son. 91 00:12:50,077 --> 00:12:53,152 But your son isn't the owner, is he? 92 00:12:53,320 --> 00:12:58,525 No, I am. But who left it to me? My father. 93 00:12:58,686 --> 00:13:01,522 And he got the house from his father. 94 00:13:01,689 --> 00:13:06,244 It went from father to son, ever since there have been Dumonts. 95 00:13:06,414 --> 00:13:13,053 I won't sell it without talking to Toine first. It's not possible. 96 00:13:13,220 --> 00:13:16,260 What's keeping you, Fred? -One moment. 97 00:13:20,107 --> 00:13:22,419 You have to go talk to Toine. 98 00:13:22,590 --> 00:13:26,428 I will when I see him. -Right away. 99 00:13:26,594 --> 00:13:31,194 Right now? But he's up there. -Up there? 100 00:13:31,358 --> 00:13:35,321 In the mountains, with the sheep. -Then we'll go there. 101 00:13:35,483 --> 00:13:39,274 Into the mountains? I used to go there when I was young. 102 00:13:40,728 --> 00:13:44,645 It's a two day walk and there are no roads. 103 00:13:44,812 --> 00:13:46,770 When will he be back? 104 00:13:46,934 --> 00:13:49,370 At the end of summer. With the sheep. 105 00:13:49,537 --> 00:13:51,655 Are you coming? -I'm coming. 106 00:13:51,819 --> 00:13:56,294 Don't you want some soup? -No, thanks. Some other time. 107 00:15:12,820 --> 00:15:18,104 Toine, don't you recognize me? -It's the mayor. 108 00:15:25,593 --> 00:15:29,066 You gave me a fright. -We came to say hello. 109 00:15:29,236 --> 00:15:33,074 Hello, Toine. Nice to meet you. 110 00:15:33,240 --> 00:15:36,315 He's the spitting image of his father. 111 00:15:36,484 --> 00:15:39,125 Who's that? -A friend of your father's. 112 00:15:39,286 --> 00:15:41,598 He offered me a bowl of soup earlier. 113 00:15:41,769 --> 00:15:45,482 And he told me that he wants to talk to you. 114 00:15:45,653 --> 00:15:47,691 Is that true? -Yes, it is. 115 00:15:47,855 --> 00:15:50,816 Would you like to fly with us? 116 00:15:50,978 --> 00:15:54,212 Me in that thing? Me? 117 00:15:56,263 --> 00:15:57,618 That sounds like fun. 118 00:16:15,403 --> 00:16:18,124 Mr Dumont. -Mathieu. 119 00:16:18,285 --> 00:16:19,640 Hello, dad. 120 00:16:20,688 --> 00:16:24,480 What are you doing here? -Didn't you want to see him? 121 00:16:24,652 --> 00:16:28,934 I said at the end of summer. When he's back with the sheep. 122 00:16:29,096 --> 00:16:33,059 Say hello to your father and tell him to be sensible. 123 00:16:34,181 --> 00:16:37,655 You're not getting in before the sheep are back. 124 00:16:39,507 --> 00:16:43,105 You said he wanted to see me. -I'll solve it. 125 00:16:46,233 --> 00:16:49,832 You're so stubborn. -I'll teach you. 126 00:16:49,997 --> 00:16:54,358 You're not going to kill me, are you? -It's only lead shot. 127 00:16:55,403 --> 00:16:57,760 To chase the apple thieves away. 128 00:16:57,925 --> 00:16:59,758 Go away or I'll shoot. 129 00:16:59,927 --> 00:17:05,052 All Dumonts were pigheaded, but you're the worst. 130 00:17:05,212 --> 00:17:09,289 He wanted to shoot me. Me, the mayor. 131 00:17:09,457 --> 00:17:10,891 I'll go. 132 00:17:13,541 --> 00:17:15,977 Listen, Mr Dumont. -I won't listen to anything. 133 00:17:16,055 --> 00:17:18,284 He belongs with his sheep. -But you wanted... 134 00:17:18,446 --> 00:17:21,998 At the end of summer. When I say something, I mean it. 135 00:17:24,812 --> 00:17:28,889 I want to clear something up. This isn't your son's fault. 136 00:17:29,056 --> 00:17:30,696 It's not? 137 00:17:30,858 --> 00:17:34,491 And who's looking after the sheep now? -The sheep? 138 00:17:34,662 --> 00:17:37,019 Yes. You tell me. 139 00:17:40,868 --> 00:17:44,307 Your father wanted to know... -Who's looking after the sheep? 140 00:17:44,472 --> 00:17:46,829 Well, the Beard. 141 00:17:47,875 --> 00:17:53,193 The Beard looks after them. -He doesn't know anything about them. 142 00:17:56,684 --> 00:18:01,125 With his cousin. -Good. 143 00:18:01,288 --> 00:18:05,525 His cousin's there too. -Which cousin? 144 00:18:05,693 --> 00:18:08,449 I think the cousin of the Beard. 145 00:18:09,697 --> 00:18:11,211 He's laughing. 146 00:18:11,378 --> 00:18:14,054 That cousin is a loser. 147 00:18:16,504 --> 00:18:18,736 No, it's not that cousin. 148 00:18:18,906 --> 00:18:23,621 Which cousin then? -The other cousin is the loser. 149 00:18:23,791 --> 00:18:25,465 It's the other cousin. 150 00:18:26,514 --> 00:18:29,873 Toine, I told you not to come into the house. 151 00:18:30,117 --> 00:18:33,112 But he's your son. -Surely, he can come in. 152 00:18:33,280 --> 00:18:36,116 I live here and I'm not a little boy anymore. 153 00:18:36,283 --> 00:18:39,084 No? We'll see about that. 154 00:18:42,450 --> 00:18:44,966 And tomorrow... -The opening ceremony. 155 00:18:45,132 --> 00:18:48,047 All those journalists. -The radio, the guests of honour. 156 00:18:48,215 --> 00:18:51,369 It'll be a big failure. -Because of this pigheaded man. 157 00:18:51,539 --> 00:18:54,898 If only we could... -Kill him. 158 00:18:55,062 --> 00:18:56,577 That will be hard. 159 00:18:56,744 --> 00:18:58,303 Although. 160 00:19:05,352 --> 00:19:09,669 I'll explain, Toine. -Maybe we were too pushy. 161 00:19:09,837 --> 00:19:14,392 He hit me. At my age. -I'm sorry for you. 162 00:19:14,562 --> 00:19:16,042 We're very sorry. 163 00:19:16,203 --> 00:19:22,079 This is the thing. We want to buy your house and land and your father... 164 00:19:22,249 --> 00:19:25,723 Open that door, Toine. -One moment. 165 00:19:26,974 --> 00:19:29,491 We have permission of your father. 166 00:19:29,657 --> 00:19:34,736 I could have hit back. -But it wouldn't have solved anything. 167 00:19:34,902 --> 00:19:37,817 You have to come to an agreement about the sale. 168 00:19:37,985 --> 00:19:40,502 Are you going to open or not? -In a moment. 169 00:19:40,668 --> 00:19:45,348 Your dad said yes. Now you. -I have to go. 170 00:19:45,513 --> 00:19:49,304 Yes, go to Paris, for instance. 171 00:19:49,477 --> 00:19:52,711 To a place without problems. -Anywhere. 172 00:19:52,880 --> 00:19:55,681 If you prefer the countryside, we'll build something. 173 00:19:55,843 --> 00:19:59,156 So you can live another kind of life. A life that suits you. 174 00:19:59,326 --> 00:20:01,559 Actually, it's your duty. 175 00:20:01,729 --> 00:20:04,883 Good grace. Open up or I'll get my axe. 176 00:20:05,052 --> 00:20:06,567 We've finished. 177 00:20:06,734 --> 00:20:08,931 You agree. Now we'll speak to your father. 178 00:20:09,096 --> 00:20:11,328 Maybe he'll understand what he did. -Of course. 179 00:20:11,499 --> 00:20:14,778 when I'll be at the bottom of the well. 180 00:20:14,942 --> 00:20:18,575 At the bottom of the well? -Yes, that's what he said. 181 00:20:25,272 --> 00:20:29,475 Locking me out. Where is he? -You're wrong, Mr Dumont. 182 00:20:29,637 --> 00:20:32,392 I tended sheep until I was 40. 183 00:20:32,560 --> 00:20:34,233 And now get lost. 184 00:20:34,402 --> 00:20:38,797 Toine, show yourself. Where are you? 185 00:20:39,246 --> 00:20:42,765 Toine isn't here, Mr Dumont. -I know where he is. 186 00:20:42,930 --> 00:20:46,813 Help, Mr Hardy. Help. 187 00:21:00,588 --> 00:21:02,501 What are you doing near my well? 188 00:21:02,670 --> 00:21:04,389 Get away from there. 189 00:21:04,552 --> 00:21:07,433 These guys think they can do anything. 190 00:21:08,996 --> 00:21:11,228 Stay there. Don't move. 191 00:21:18,325 --> 00:21:20,363 I'll show them. 192 00:21:20,528 --> 00:21:23,044 Grab it, Toine. Grab it. 193 00:21:27,094 --> 00:21:29,052 Let me get a cartridge. 194 00:21:29,216 --> 00:21:32,451 He's so clumsy. Work with us. 195 00:21:36,103 --> 00:21:39,098 I should have let you do it, idiot. 196 00:21:39,266 --> 00:21:42,067 Look where you would have been without him. 197 00:21:44,031 --> 00:21:46,832 In that black hole. -The big nothing. 198 00:21:46,994 --> 00:21:49,750 I'll give you some lead shot. 199 00:21:55,923 --> 00:21:58,679 These things never work when you need them. 200 00:22:10,738 --> 00:22:13,300 Good grace. That's glowing hot. 201 00:22:14,341 --> 00:22:19,705 What did I do to the good Lord? I'll get them for this. 202 00:22:30,958 --> 00:22:33,521 Don't give him too much to drink, Rose. 203 00:22:34,682 --> 00:22:38,121 Poor Toine. You know him. He's not a bad drunk. 204 00:22:38,285 --> 00:22:41,804 And I'm here to defend your honour. 205 00:22:41,969 --> 00:22:44,884 I'm counting on you, Mr Jules. Good evening, Rose. 206 00:22:47,535 --> 00:22:49,174 Pick a card. 207 00:22:50,698 --> 00:22:55,572 Did you see it? Now put it back. Come here, closer. 208 00:23:00,788 --> 00:23:06,072 Hearts for a beautiful girl. And I'm the King of Hearts. 209 00:23:07,114 --> 00:23:10,747 I know all the tricks. You'll see. 210 00:23:10,918 --> 00:23:15,120 Where do you buy your hair? -It's real. 211 00:23:15,282 --> 00:23:18,517 I love long hair. -But combing it takes long. 212 00:23:18,686 --> 00:23:21,522 It's fast to loosen. 213 00:23:22,570 --> 00:23:27,045 Don't move. Don't touch. Look at yourself. 214 00:23:27,214 --> 00:23:30,654 Imagine yourself in Paris like this. 215 00:23:30,818 --> 00:23:35,213 In a carriage on the Champs Elysées. Everybody will be looking at you. 216 00:23:35,382 --> 00:23:40,222 But here... such sadness. What are you doing in a hole like this? 217 00:23:42,630 --> 00:23:44,862 What are you going to do? -Talk to him. 218 00:23:45,032 --> 00:23:46,592 To whom? -My old man. 219 00:23:47,635 --> 00:23:51,028 Didn't he kick you out? -What will you say to him? 220 00:23:51,198 --> 00:23:53,395 Yes, tell us that. 221 00:23:53,561 --> 00:23:58,002 Wait. Let's pretend I'm your dad. 222 00:23:58,165 --> 00:24:00,158 You come in. -I come in. 223 00:24:00,327 --> 00:24:02,798 What do you say to me, your dad? 224 00:24:03,851 --> 00:24:05,889 I demand apologies. -What for? 225 00:24:06,053 --> 00:24:09,811 You kicked me and hit me. -Really? 226 00:24:09,977 --> 00:24:11,537 Apologies. -No way. 227 00:24:11,699 --> 00:24:14,899 Now it's my turn. -Yes, that's enough. 228 00:24:15,062 --> 00:24:17,704 You can't do that to your dad. -Oh no? 229 00:24:17,865 --> 00:24:21,703 When I was 9, I had to start tending sheep and I'm still doing it. 230 00:24:21,869 --> 00:24:24,705 I don't see anything of the world. Like Paris. 231 00:24:24,872 --> 00:24:28,710 What do you want in Paris? -What do I want here? 232 00:24:28,876 --> 00:24:32,475 I work but I don't make anything. What if I want to marry? 233 00:24:32,640 --> 00:24:35,521 Marry? Who'd want you? 234 00:24:35,683 --> 00:24:40,317 Don't say that. I have rights like everybody else. I'm not a beast. 235 00:24:40,488 --> 00:24:42,924 I didn't say that. -You don't care about me. 236 00:24:43,090 --> 00:24:47,372 Well, that will change. If you hit me, I'll hit you back. 237 00:24:47,535 --> 00:24:50,655 Maybe I can only look after sheep, but you don't need to tell me that. 238 00:24:50,818 --> 00:24:54,257 What do I care. Good night. 239 00:24:59,907 --> 00:25:05,066 You won't say all that to your dad. You never talk to people. 240 00:25:05,232 --> 00:25:10,551 You think? -You never talk to me either. 241 00:25:10,718 --> 00:25:14,510 I'm always talking to you. 242 00:25:14,682 --> 00:25:16,241 When? 243 00:25:17,645 --> 00:25:19,125 When I'm alone. 244 00:25:21,729 --> 00:25:25,168 Rose, it's past closing time. 245 00:25:25,332 --> 00:25:27,690 I'm closing, Madame. 246 00:25:57,084 --> 00:25:59,999 Where will you sleep? -Why do you care? 247 00:26:00,167 --> 00:26:01,807 I'm asking, ain't I? 248 00:26:01,969 --> 00:26:06,330 Do you wonder where I sleep when I'm in the mountains? 249 00:26:07,374 --> 00:26:10,130 There's a barn there. The door's open. 250 00:26:10,297 --> 00:26:15,741 Thanks. That's good enough for me. I'm not from Paris. 251 00:26:16,784 --> 00:26:21,179 Do you really think about me in the mountains? 252 00:26:22,990 --> 00:26:25,746 You can't always think of sheep. 253 00:26:25,747 --> 00:26:29,011 Good night, Toine. -Good night. 254 00:26:30,288 --> 00:26:34,753 Believe me. You'll never talk to people. 255 00:27:06,033 --> 00:27:08,596 Long live Longuevie. 256 00:27:10,157 --> 00:27:15,031 And long live Longuevie's godmother. Stella, the queen of the chanson. 257 00:27:28,215 --> 00:27:30,607 no entry 258 00:27:59,887 --> 00:28:01,641 This way, Stella. 259 00:28:04,892 --> 00:28:07,044 That will be a funny picture. 260 00:28:08,255 --> 00:28:11,934 Do that nonsense somewhere else. -We're working. 261 00:28:12,099 --> 00:28:13,739 Pretend you're sitting on it. 262 00:28:13,901 --> 00:28:18,137 You're not allowed here. -We don't care. 263 00:28:18,305 --> 00:28:21,266 Sing something. It makes your face light up. 264 00:28:28,516 --> 00:28:30,748 Go away, you. -Shut up, old man. 265 00:28:30,918 --> 00:28:34,357 You should be at the cemetery. Smile. 266 00:28:34,522 --> 00:28:37,756 I'll shoot you in the butt. -Did he say butt? 267 00:28:37,925 --> 00:28:41,238 Mark your words, old man. 268 00:28:41,409 --> 00:28:44,289 Are you asking for it? You'll get it. 269 00:28:50,257 --> 00:28:53,492 Fine. Turn. Thanks. 270 00:29:20,167 --> 00:29:22,889 What's its title? -Eternal Youth. 271 00:29:23,050 --> 00:29:26,444 I thought as much. Very expressive. 272 00:29:28,175 --> 00:29:32,013 Very expressive, sir. A piece of art. 273 00:29:39,867 --> 00:29:44,103 Mr Mayor, ladies and gentlemen. 274 00:29:44,271 --> 00:29:47,506 As the philosopher said so aptly... 275 00:29:47,675 --> 00:29:51,911 The future is everything that hasn't happened yet. 276 00:29:52,960 --> 00:29:57,242 But the future is no less necessary than the past. 277 00:29:57,405 --> 00:30:03,441 The past has not become more necessary because it has happened... 278 00:30:03,611 --> 00:30:08,849 but to prove it was not necessary. 279 00:30:09,016 --> 00:30:14,415 The concept of necessity would cast its shadow ahead... 280 00:30:14,582 --> 00:30:20,936 if we didn't know that human behaviour creates this antinomy: 281 00:30:21,108 --> 00:30:26,392 Man knows what is and forgets to be. 282 00:30:26,554 --> 00:30:32,476 And that's why I say with you: Long live Longuevie. 283 00:30:32,640 --> 00:30:34,393 Long live the future. 284 00:30:48,255 --> 00:30:51,410 Who said I should be at the cemetery? 285 00:30:52,460 --> 00:30:54,578 The old man. -He can walk. 286 00:30:54,742 --> 00:30:57,258 Aren't you ashamed you're still alive? 287 00:31:01,589 --> 00:31:05,666 Oh, my ass. My ass. -What's with his ass? 288 00:31:55,523 --> 00:31:59,121 Help, help. A murderer. 289 00:32:23,270 --> 00:32:26,584 I'm a silly old man, right? 290 00:32:26,754 --> 00:32:30,797 Save me, save me. -Hold her tight, Toine. 291 00:32:30,958 --> 00:32:33,998 She won't turn around. Don't shoot. 292 00:32:34,161 --> 00:32:35,755 Save me. 293 00:32:43,971 --> 00:32:48,014 The son disarmed the father. 294 00:32:48,175 --> 00:32:51,329 Peasants. Our readers aren't interested in them. 295 00:32:51,499 --> 00:32:53,969 Look, Stella fainted. 296 00:32:54,141 --> 00:32:58,024 Stella. Are they talking about her? -Not since months. 297 00:32:59,987 --> 00:33:03,870 Did she find happiness? Then she's no longer interesting. 298 00:33:04,031 --> 00:33:06,753 But she'll get a divorce. -Good. 299 00:33:06,914 --> 00:33:10,433 That's during the shooting. -Not enough cleavage. 300 00:33:10,598 --> 00:33:13,434 That's before the cleavage. -Too much cleavage. 301 00:33:13,601 --> 00:33:15,878 That's the perpetrator. -Who did he kill? 302 00:33:16,043 --> 00:33:17,876 Nobody. -Skip it. 303 00:33:18,045 --> 00:33:19,526 And the rescuer. 304 00:33:19,687 --> 00:33:23,650 We can't print that face. -See how she looks at him. 305 00:33:23,811 --> 00:33:26,168 The star and the shepherd. -That's new. 306 00:33:26,333 --> 00:33:30,091 Makes a change from a princess. -Toine, a French farmer. 307 00:33:30,257 --> 00:33:32,170 Is his name Toine? -Toine Dumont. 308 00:33:33,821 --> 00:33:36,543 And Stella's husband's called Tony. 309 00:33:36,704 --> 00:33:38,458 Tony. Toine. 310 00:33:38,626 --> 00:33:42,099 'Will Toine replace Tony?' That doesn't sound bad. 311 00:33:42,269 --> 00:33:45,743 'Will Toine replace Tony?' -Great. A great find. 312 00:33:45,913 --> 00:33:48,224 It would make a good cover. 313 00:34:02,249 --> 00:34:06,805 Look at this, gentlemen. Hello? Connect me to Cabosse. 314 00:34:18,866 --> 00:34:21,018 Toine. Good friend. 315 00:34:22,269 --> 00:34:25,948 Remember: You're from the countryside, where the air is pure... 316 00:34:26,113 --> 00:34:28,425 and where people live the longest. 317 00:34:29,597 --> 00:34:34,995 I don't need to introduce him. Our good French farmer... 318 00:34:35,162 --> 00:34:41,198 from the town where people live the longest. It has been proven. Right? 319 00:34:41,704 --> 00:34:43,106 Yes. 320 00:34:44,011 --> 00:34:50,331 I'd like to know what Mr Toine really feels for Stella. 321 00:34:50,498 --> 00:34:54,939 This will be the world centre of longevity. 322 00:34:55,102 --> 00:34:56,662 Longuevie has it all: 323 00:34:56,824 --> 00:34:59,466 Flexible payment terms... 324 00:34:59,627 --> 00:35:04,660 golf, hotels, casino, theatre... 325 00:35:04,832 --> 00:35:08,954 a spa, a fountain of youth. And fresh air. 326 00:35:09,116 --> 00:35:14,560 That marvellous air in which you live long. Right, Toine? 327 00:35:16,338 --> 00:35:17,276 Of course. 328 00:35:17,324 --> 00:35:22,563 Did Mr Toine admire Stella as an artist... 329 00:35:22,730 --> 00:35:26,568 before he got to know her personally? -Later. 330 00:35:26,734 --> 00:35:29,091 Mr Toine is in Paris for the first time. 331 00:35:29,256 --> 00:35:34,541 You'll see that it's not the beauty of the city that astonished him... 332 00:35:37,304 --> 00:35:39,582 but the lack of oxygen. 333 00:35:39,747 --> 00:35:42,388 The polluted air, the fumes, the smoke. 334 00:35:42,550 --> 00:35:47,184 That's why Longuevie is good for the general well-being. Right, Toine? 335 00:35:47,354 --> 00:35:49,108 That's absolutely true. 336 00:35:53,961 --> 00:35:57,001 What do you think? -You who are used to fresh air. 337 00:35:57,164 --> 00:36:01,207 Is the air better here? No, it's not. 338 00:36:07,054 --> 00:36:10,174 This is high enough. -Nothing like the air from home. 339 00:36:10,337 --> 00:36:12,615 What do you say, Toine? 340 00:36:12,780 --> 00:36:15,741 Our air is very pure and you get very old. 341 00:36:17,184 --> 00:36:20,624 We want to interview him. -Ask questions. 342 00:36:21,188 --> 00:36:24,821 Did Stella call you Antoine or Toine? 343 00:36:24,992 --> 00:36:27,555 No questions about his private life. 344 00:36:27,715 --> 00:36:32,349 Would your father have killed Stella if you hadn't intervened? 345 00:36:33,000 --> 00:36:34,640 Answer. 346 00:36:34,802 --> 00:36:38,515 No, she would have gotten some lead shot in her butt. 347 00:36:38,686 --> 00:36:42,763 Don't write that down. -We're talking about a great artist. 348 00:37:02,654 --> 00:37:04,870 Et cetera, et cetera. 349 00:37:06,834 --> 00:37:10,386 Are there any questions? -Have you known Toine for long? 350 00:37:10,558 --> 00:37:12,277 I understood him from the start. 351 00:37:12,440 --> 00:37:14,113 What attracts you to him? 352 00:37:14,281 --> 00:37:18,404 He's the purest being I've ever met. 353 00:37:18,566 --> 00:37:23,280 Does he call you Madame or Stella? -That's an indiscrete question. 354 00:37:23,451 --> 00:37:28,610 He's a dedicated friend to me, a real buddy. 355 00:37:33,741 --> 00:37:37,499 Keep it decent. I'm married, after all. 356 00:37:37,665 --> 00:37:40,227 What does your husband think of that shepherd? 357 00:37:40,387 --> 00:37:44,988 My husband's my best friend. Poor Tony. 358 00:37:45,152 --> 00:37:49,035 He's a pure being as well. Maybe too pure. 359 00:38:02,490 --> 00:38:05,724 Bastard. -Bitch. 360 00:38:05,893 --> 00:38:10,847 Did you say bitch? Finally. 361 00:38:14,061 --> 00:38:20,746 That was it. Bravo, Tony, that was very touching. 362 00:38:20,908 --> 00:38:23,903 No, no journalists. I'm not saying anything. 363 00:38:24,071 --> 00:38:27,750 Stella's my wife. No questions about our private life. 364 00:38:27,915 --> 00:38:34,873 Can you repeat that? -No questions about our private life. 365 00:38:38,726 --> 00:38:40,365 Don't take pictures here. 366 00:38:40,528 --> 00:38:43,169 Not in a men's clothing shop. I said no. 367 00:38:43,330 --> 00:38:47,772 Oh Stella, the way you said that... One more time: I said no. 368 00:38:47,935 --> 00:38:50,371 I said no. -Perfect. Couldn't be better. 369 00:38:50,538 --> 00:38:54,933 And now the tie she picked for him. Turn around, Toine. 370 00:38:55,102 --> 00:38:57,778 Look at your tie. Thank you. 371 00:38:57,945 --> 00:39:00,336 And now the entire suit. Quickly, please. 372 00:39:02,349 --> 00:39:05,743 Mr Toine. -No, not like that. 373 00:39:08,395 --> 00:39:11,310 Attention. Toine, your arm around the neck. 374 00:39:12,359 --> 00:39:14,317 No, not around your own neck. 375 00:39:17,885 --> 00:39:21,324 Yes. And now smile. Smile, Toine. 376 00:39:46,594 --> 00:39:49,555 DID THE SHEPHERD SEDUCE STELLA? 377 00:39:50,598 --> 00:39:55,198 I understand you seek publicity for the land you're selling. 378 00:39:55,362 --> 00:39:59,359 And involving my wife's one thing. But to damage my reputation... 379 00:39:59,527 --> 00:40:02,761 Come on, Tony, you knew. 380 00:40:02,930 --> 00:40:09,456 But I didn't know my picture would be smaller than Stella's. 381 00:40:09,617 --> 00:40:13,056 Nobody talks about me. -That's up to the papers. 382 00:40:13,220 --> 00:40:16,660 All the attention goes to that village idiot. 383 00:40:16,824 --> 00:40:19,944 That... what's his name again? -Toine. 384 00:40:24,832 --> 00:40:26,870 Hello, dear man. 385 00:40:27,034 --> 00:40:28,674 He has a good face. 386 00:40:30,037 --> 00:40:33,875 My compliments. If I ever need publicity again... 387 00:40:34,041 --> 00:40:36,113 Really, from tomorrow on... 388 00:40:36,283 --> 00:40:40,166 That's Stella's husband. -Is she married? 389 00:40:40,327 --> 00:40:42,605 Don't you read the papers? 390 00:40:46,854 --> 00:40:51,410 But that's not true at all. -Truth is relative. 391 00:40:51,579 --> 00:40:55,097 But what's her poor husband going to think? 392 00:40:55,262 --> 00:40:57,825 As long as they talk about him. 393 00:40:57,985 --> 00:41:02,506 Isn't that woman ashamed? -No, she enjoys the attention. 394 00:41:02,670 --> 00:41:04,503 And the readers? -They love it. 395 00:41:04,672 --> 00:41:08,794 It's about their beloved stars. -But it's not true. 396 00:41:08,956 --> 00:41:11,996 What does that matter? -Everybody's happy. 397 00:41:12,159 --> 00:41:14,231 Well, I'm not. 398 00:41:18,285 --> 00:41:22,202 You've never left your own town. You're a peasant. 399 00:41:22,369 --> 00:41:24,522 In Paris, this is very normal. 400 00:41:24,692 --> 00:41:29,566 You have to grab the idiots' attention. -And there's a lot of them. Look. 401 00:41:29,737 --> 00:41:34,098 No, I'm in a hurry. Who loves me, follows me. 402 00:43:27,014 --> 00:43:29,577 Bravo, dear Stella. Bravo. 403 00:43:30,618 --> 00:43:32,975 Look at the sweet children. 404 00:43:33,140 --> 00:43:36,580 What do you want, dear? -I want to give you a kiss. 405 00:43:40,428 --> 00:43:45,871 I can see that our little girls love you as much as the audience. 406 00:43:46,033 --> 00:43:49,666 But tell us. 407 00:43:49,837 --> 00:43:54,198 Who's the big love of your life? 408 00:44:00,047 --> 00:44:03,087 Your big love is... 409 00:44:03,250 --> 00:44:05,288 My little boy. 410 00:44:05,453 --> 00:44:09,769 I bet he's clapping now. -He's only 4 months old. 411 00:44:09,937 --> 00:44:15,495 He can stay up tonight to clap for mommy, right little one? 412 00:44:15,663 --> 00:44:17,701 Blow him a kiss. 413 00:44:27,274 --> 00:44:30,429 I'm sure he blew you one back. 414 00:44:33,080 --> 00:44:35,038 Thanks, dear Stella. 415 00:44:40,287 --> 00:44:47,245 And now our guest of honour. The most famous shepherd of France. 416 00:44:53,901 --> 00:44:58,137 Dear Toine, we know that up there in the mountains... 417 00:44:58,305 --> 00:45:01,266 you sing songs to your sheep. 418 00:45:01,429 --> 00:45:08,068 Sing one of those songs to this lamb to remind it of its home land. 419 00:45:08,235 --> 00:45:11,150 Orchestra, please help him. 420 00:46:19,209 --> 00:46:21,569 Hey, Mathieu! 421 00:46:24,952 --> 00:46:26,751 We're watching your son. 422 00:46:28,796 --> 00:46:32,509 DID THE SHEPHERD SEDUCE STELLA? 423 00:46:52,980 --> 00:46:58,424 Bravo, Toine. Your friends at home have seen you. 424 00:46:58,586 --> 00:47:00,783 And you're about to see them too. 425 00:47:00,948 --> 00:47:05,389 Dear viewers, we'll now go to the town of Cabosse. 426 00:47:05,553 --> 00:47:09,550 Cabosse here. Mayor, what do you think of your friend Toine? 427 00:47:09,717 --> 00:47:11,310 He's not a bad guy. 428 00:47:11,479 --> 00:47:14,359 That's why all of Paris now loves him. 429 00:47:14,522 --> 00:47:18,644 Stand up and say your name. -My name's Rose. 430 00:47:18,806 --> 00:47:22,199 And, Rose, do you know Toine? -I sure do. 431 00:47:22,369 --> 00:47:23,929 Say hello to him. 432 00:47:26,534 --> 00:47:27,888 Hello, Toine. 433 00:47:29,056 --> 00:47:31,208 Say hello to Rose, Toine. 434 00:47:35,262 --> 00:47:36,697 Well, Toine? 435 00:47:40,788 --> 00:47:44,546 He's not a big talker. -Doesn't he talk to you either? 436 00:47:44,712 --> 00:47:47,673 He only talks when he's alone. 437 00:47:47,835 --> 00:47:50,351 Only then and not to Rose? 438 00:47:50,518 --> 00:47:53,752 Pretend you're alone with your sheep. 439 00:47:53,921 --> 00:47:57,314 You're making him insecure, Rose. Come on, Toine. 440 00:47:57,485 --> 00:48:00,320 Hello, Rose. -The silence has been broken. 441 00:48:00,488 --> 00:48:04,644 Won't you come see us anymore? -I don't know. 442 00:48:04,812 --> 00:48:09,845 No? Well, I do. -Who said that? Join us, sir. 443 00:48:10,017 --> 00:48:12,488 Who are you? -Toine's father. 444 00:48:12,660 --> 00:48:15,860 A reunion of father and son, thanks to television. 445 00:48:16,023 --> 00:48:19,861 A real family affair. A hand for Toine's father. 446 00:48:26,313 --> 00:48:29,866 Say hello to your beloved father, Toine. 447 00:48:30,037 --> 00:48:32,269 We're not on speaking terms. -You're not? 448 00:48:32,440 --> 00:48:34,352 I want to say something. 449 00:48:34,522 --> 00:48:39,965 You're the first Dumont who's in the newspaper with thieves and murderers. 450 00:48:40,127 --> 00:48:44,762 Aren't you ashamed? -You clearly never left your town, dad. 451 00:48:44,932 --> 00:48:47,495 You're a peasant. So listen well. 452 00:48:48,536 --> 00:48:53,979 Madame Stella and her husband want people to talk about them. 453 00:48:54,141 --> 00:48:59,540 In Paris, everyone finds that normal. No, let me explain. 454 00:48:59,707 --> 00:49:03,624 It's also publicity for the land Mr Hardy wants to sell. 455 00:49:03,791 --> 00:49:08,391 He says it's all about getting the attention of the idiots. 456 00:49:08,556 --> 00:49:12,917 If Mr Hardy says that, he's a piece of scum. 457 00:49:13,080 --> 00:49:18,364 Tell him I'll kick him up his... 458 00:49:22,169 --> 00:49:27,533 Ladies and gentlemen, apologies for this unforeseen incident. 459 00:49:27,975 --> 00:49:30,127 PAUSE 460 00:49:39,787 --> 00:49:43,339 To say that I want to be gossiped about. In front of my audience. 461 00:49:43,511 --> 00:49:46,426 Take him away. I don't want to see him again. 462 00:49:46,594 --> 00:49:49,634 Go to your sheep. They're less stupid than you. 463 00:49:49,797 --> 00:49:53,953 Quick, to the station. He won't stay here another hour. 464 00:49:57,605 --> 00:50:01,966 Get in. We've seen enough of you 465 00:50:19,827 --> 00:50:23,460 That doesn't belong to you, Mathieu. Don't touch it. 466 00:50:23,631 --> 00:50:27,787 Is it not my land either? -Didn't you want to sell it? 467 00:50:27,955 --> 00:50:30,266 I'm still the boss here. 468 00:50:30,438 --> 00:50:33,672 You're not listening to me? Do your duty. 469 00:50:33,841 --> 00:50:38,282 I arrest you in the name of the law. -I know the law too. 470 00:50:38,446 --> 00:50:42,328 The first time I'll shoot in the air and the second time... 471 00:50:43,250 --> 00:50:48,888 I'll teach you whose land this is. It belongs to my family. 472 00:50:49,056 --> 00:50:51,414 And I'll get rid of your notice board. 473 00:50:53,260 --> 00:50:58,420 Cooperate, damnit. Who's the boss here? 474 00:50:58,586 --> 00:51:02,377 The mayor? The police? No, I'm the boss. 475 00:51:02,550 --> 00:51:07,025 I'm the boss. You'll do as I say. 476 00:51:10,758 --> 00:51:14,641 Mathieu, where are you? -Mathieu Dumont. 477 00:51:31,298 --> 00:51:33,531 Answer the phone. -What's wrong? 478 00:51:33,701 --> 00:51:38,017 You won't believe it. It's providence. 479 00:51:38,185 --> 00:51:41,659 Hello? Yes, it's me. Good morning, mayor. 480 00:51:43,230 --> 00:51:44,790 What? 481 00:51:46,313 --> 00:51:50,151 That's terrible. Poor Mr Dumont. 482 00:51:50,317 --> 00:51:52,470 Are you sure? 483 00:51:54,922 --> 00:52:00,240 The poor man. Yes, we're all mere mortals. 484 00:52:00,408 --> 00:52:03,687 Pass our condolences on to his son. 485 00:52:03,851 --> 00:52:06,083 We're going. How unexpected. 486 00:52:06,253 --> 00:52:08,611 Toine inherits everything and we know him. 487 00:52:08,776 --> 00:52:11,212 It's a done deal. -Let's go there. 488 00:53:10,598 --> 00:53:14,754 Good afternoon. Still the prettiest one, Rose? 489 00:53:14,922 --> 00:53:18,521 That's how he is. -Now, the orphan can marry you. 490 00:53:18,686 --> 00:53:23,241 It's the day of the funeral. -Wedding or funeral. Party time. 491 00:53:38,426 --> 00:53:42,981 Never lose faith, Toine. Look at me. 492 00:53:44,231 --> 00:53:46,509 That's true. Look at us. 493 00:54:01,649 --> 00:54:05,771 Your dad would say: Enjoy the food. -And the drinks. 494 00:54:05,933 --> 00:54:10,807 He liked a drink. -To his health then. 495 00:54:20,668 --> 00:54:27,307 He was a good bastard. Because he was quite a bastard. 496 00:54:27,475 --> 00:54:30,788 When he'd hit me, he'd always say: 497 00:54:30,958 --> 00:54:34,716 'This will make your head just as hard as mine.' 498 00:54:34,882 --> 00:54:38,845 And he had a very hard head, poor dad. 499 00:55:17,364 --> 00:55:20,086 It's now or never. -We have to finish this. 500 00:55:23,931 --> 00:55:25,365 His house. 501 00:55:27,735 --> 00:55:29,169 His poor house. 502 00:55:29,336 --> 00:55:32,331 His house. -His poor house. 503 00:55:34,462 --> 00:55:36,101 That was his bed. 504 00:55:36,263 --> 00:55:39,303 His bed. -His poor bed. 505 00:55:45,152 --> 00:55:49,308 His kitchen. His poor kitchen. 506 00:55:50,558 --> 00:55:53,917 He made his own soup. 507 00:55:54,081 --> 00:55:58,921 And it was good, his poor soup. 508 00:56:03,451 --> 00:56:06,890 Don't get all down. 509 00:56:07,054 --> 00:56:12,737 Come on, sit at the table. -His poor table. 510 00:56:12,900 --> 00:56:16,054 Toine, we can't go back in time. 511 00:56:16,223 --> 00:56:20,619 Don't look back. -Think of the future. 512 00:56:20,788 --> 00:56:27,428 Your father forgot a little formality. Sign here. 513 00:56:27,595 --> 00:56:33,551 Poor dad didn't like to write. -So all's well that ends well. 514 00:56:33,721 --> 00:56:39,597 You replace him now. -Did he have to put his name there? 515 00:56:41,208 --> 00:56:43,771 He wasn't given the time to do it. 516 00:56:49,937 --> 00:56:53,980 This was all his. -And now it's yours. 517 00:56:54,141 --> 00:56:58,936 You can do with it as you please. -To sell dad's house. 518 00:56:59,106 --> 00:57:04,664 Do I have the right? -Of course. It's all yours. 519 00:57:04,832 --> 00:57:11,073 It's all mine. Even his gun. His poor gun. 520 00:57:11,238 --> 00:57:13,801 His poor gun, his poor hat. 521 00:57:13,961 --> 00:57:17,320 His poor pipe, his poor tobacco, his poor shoes. 522 00:57:17,485 --> 00:57:20,685 Don't get worked up, boss. -I've had it. 523 00:57:20,848 --> 00:57:24,401 That's how he is. No control over his emotions. 524 00:57:25,853 --> 00:57:31,889 What's wrong? -My poor head. 525 00:57:37,264 --> 00:57:41,660 What did he say? -My poor head. 526 00:57:44,231 --> 00:57:47,067 Did the doctor come? -He can't make it. 527 00:57:47,234 --> 00:57:48,988 Why? -Too much to drink. 528 00:57:49,156 --> 00:57:52,550 But what did he say? -He said: My poor head. 529 00:57:52,720 --> 00:57:56,717 I don't care about his head. What did he say about him? 530 00:57:56,884 --> 00:58:01,325 To let him sleep. -No way. 531 00:58:01,489 --> 00:58:04,450 Do you hear me, Toine? -Yes. 532 00:58:04,612 --> 00:58:09,053 Do you recognize me? -Yes. Yes, dad. 533 00:58:14,822 --> 00:58:18,340 What's he saying? -Where would I be without a house. 534 00:58:18,506 --> 00:58:20,259 He'd buy another one. 535 00:58:22,309 --> 00:58:24,951 What's he saying? -That he'd rather stay here. 536 00:58:25,112 --> 00:58:27,675 He has to accept the facts. 537 00:58:28,916 --> 00:58:32,993 Dad doesn't want me to sell. -Dad has no say about anything anymore. 538 00:58:34,041 --> 00:58:38,277 But your dad agreed. If only he could talk. 539 00:59:04,071 --> 00:59:05,506 Come in. 540 00:59:09,356 --> 00:59:11,030 I'm feeling a bit better. 541 00:59:12,960 --> 00:59:14,394 Who is it? 542 00:59:21,248 --> 00:59:22,683 Who's there? 543 00:59:33,501 --> 00:59:36,814 Hey. Hey. -What is it? 544 00:59:36,984 --> 00:59:39,421 Do you hear that? -Hear what? 545 00:59:39,587 --> 00:59:41,021 Listen carefully. 546 00:59:43,991 --> 00:59:46,063 I don't hear anything. -Me neither. 547 00:59:46,233 --> 00:59:49,832 Someone's calling me. -You're dreaming. 548 00:59:53,401 --> 00:59:55,633 And that? -What? 549 00:59:55,803 --> 00:59:59,766 Didn't you hear that? -No, did you? 550 00:59:59,927 --> 01:00:01,999 But there's really someone there. 551 01:00:18,426 --> 01:00:21,067 Who's there? -It's me. 552 01:00:21,228 --> 01:00:24,143 Which me? -Mathieu, your father. 553 01:00:31,238 --> 01:00:33,231 I thought he wanted to hit me. 554 01:00:33,401 --> 01:00:35,473 Who? -Dad. 555 01:00:35,643 --> 01:00:38,079 You're still drunk. -Go to sleep. 556 01:00:38,245 --> 01:00:43,883 Do you hear me, Toine? You have to listen to me. 557 01:00:44,051 --> 01:00:48,493 This is your father speaking. -Now you heard it too. 558 01:00:48,656 --> 01:00:51,377 Go to sleep. -But he's talking to me. 559 01:00:51,539 --> 01:00:53,418 We're off. -See you tomorrow. 560 01:00:53,581 --> 01:00:55,892 No, don't leave. 561 01:00:56,063 --> 01:00:58,421 You have to leave the house, Toine. 562 01:01:17,284 --> 01:01:18,924 I'll sleep here. 563 01:01:19,086 --> 01:01:22,719 If you start wandering through the house, you won't find me. 564 01:01:22,890 --> 01:01:27,525 I'll get you. Say 'Toine, Toine' if you must. 565 01:01:27,695 --> 01:01:31,088 Toine. Toine. 566 01:01:33,501 --> 01:01:36,735 Did I wake you up? -I wasn't asleep. 567 01:01:36,904 --> 01:01:42,108 You must be tired then. You didn't really sleep last night. 568 01:01:44,912 --> 01:01:47,873 Poor Toine, you can be so stupid sometimes. 569 01:01:49,316 --> 01:01:50,956 Are you here to laugh at me? 570 01:01:51,118 --> 01:01:57,313 I came to see you because everyone's wondering... 571 01:01:57,485 --> 01:02:03,487 why you're not selling the house. They ask me, but I don't know. 572 01:02:05,332 --> 01:02:09,170 I'll tell you. -I won't tell anyone else. 573 01:02:09,336 --> 01:02:11,090 No one? 574 01:02:13,541 --> 01:02:16,103 When you look at me, I can't talk. 575 01:02:16,263 --> 01:02:17,903 Do I have to hide? 576 01:02:21,148 --> 01:02:24,781 Now you don't see me anymore. -I'll try. 577 01:02:24,952 --> 01:02:28,311 Well? I'm waiting. -Don't insist. 578 01:02:28,476 --> 01:02:30,195 I'm listening. 579 01:02:30,357 --> 01:02:31,792 Look, Rose... 580 01:02:33,801 --> 01:02:36,796 Good God, good God. -Is that all? 581 01:02:36,964 --> 01:02:39,686 It's not easy, you know. 582 01:02:39,847 --> 01:02:46,612 I was never much of a talker. Some other time then? 583 01:02:46,774 --> 01:02:51,728 I have to find the words. -Look for them. There's plenty of time. 584 01:02:53,100 --> 01:02:55,332 There is, but still... 585 01:02:56,784 --> 01:02:59,824 Did you see the house, by the way? 586 01:02:59,987 --> 01:03:06,752 If you like it, I won't sell it. I'll keep it. For you. 587 01:03:07,875 --> 01:03:12,350 If you say no, they can have it. Then I'll leave. 588 01:03:12,520 --> 01:03:15,595 But if you say yes, then... 589 01:03:20,568 --> 01:03:27,252 What more do I have to say? I won't repeat it all. 590 01:03:27,415 --> 01:03:31,776 What's your answer, Rose? 591 01:03:32,900 --> 01:03:34,334 What's your answer? 592 01:03:40,227 --> 01:03:41,981 Did you hear what I said? 593 01:03:43,150 --> 01:03:44,790 I can't hear you. 594 01:03:52,840 --> 01:03:58,078 The house on your left belongs to Mr Dumont. 595 01:03:58,245 --> 01:04:03,803 That's where the shepherd lives. The seducer the newspapers are full of. 596 01:04:03,971 --> 01:04:06,203 'What's the secret of that Don Juan... 597 01:04:06,373 --> 01:04:11,213 whose innocent looks hide his power over the ladies?' 598 01:04:17,905 --> 01:04:22,221 Mr Dumont, can I take a picture? -A signature, Toine? 599 01:04:26,273 --> 01:04:30,236 Find the woman... -And you'll find him. 600 01:04:30,397 --> 01:04:34,441 He was running after her. Our Toine's in love. 601 01:04:34,602 --> 01:04:37,038 Very nice... -He wants to marry. 602 01:04:37,204 --> 01:04:39,721 And then... -He'll live like daddy. 603 01:04:39,887 --> 01:04:42,927 And he'll keep the house. -For his offspring. 604 01:04:43,090 --> 01:04:46,051 And the girl? -She's like all women. 605 01:04:46,213 --> 01:04:49,732 They marry the first man who courts them. 606 01:04:49,897 --> 01:04:52,129 So? -What? 607 01:04:52,299 --> 01:04:53,939 Court her. -Who? 608 01:04:54,101 --> 01:04:58,861 You. Then it'll be alright. -But I don't want to marry. 609 01:04:59,026 --> 01:05:02,864 You don't have to. As long as Toine doesn't marry. 610 01:05:03,030 --> 01:05:06,070 You're kidding. -Play your role. The car, Jules. 611 01:05:06,233 --> 01:05:09,034 I'd rather be in your shoes. 612 01:05:09,196 --> 01:05:10,631 Good luck. 613 01:06:36,604 --> 01:06:39,963 What got into you, Toine? -Nothing. 614 01:06:42,410 --> 01:06:47,648 Yes? He didn't speak to her for three days? Good. 615 01:06:47,815 --> 01:06:54,773 He seems sad? Very good. He doesn't go to the bar anymore? 616 01:06:54,942 --> 01:06:58,142 Toine's not seeing Rose anymore. 617 01:06:58,305 --> 01:07:00,138 I'll explain later. And? 618 01:07:00,307 --> 01:07:04,065 Now we have to grab our chance. 619 01:07:04,231 --> 01:07:07,864 The notary says it will work. -A certain sale. 620 01:07:08,035 --> 01:07:10,916 When he'll see all the money tomorrow... 621 01:07:13,641 --> 01:07:17,080 I bet you've never seen this much money. 622 01:07:17,244 --> 01:07:21,686 Just sign. -And then it's yours, lucky devil. 623 01:07:26,854 --> 01:07:30,008 Do you know what my grandfather always used to say? 624 01:07:30,177 --> 01:07:34,733 That good health is worth more than all the gold in the world. 625 01:07:34,902 --> 01:07:38,375 He didn't say 'all the money in the world '. 626 01:07:38,546 --> 01:07:43,101 He said 'all the gold in the world'. 627 01:07:45,673 --> 01:07:50,433 I get it. You could have asked that earlier. 628 01:07:50,598 --> 01:07:52,556 But I'm not asking anything. 629 01:08:00,287 --> 01:08:03,408 There. All solved. 630 01:08:07,094 --> 01:08:11,250 How are you, Toine? -Not bad. 631 01:08:12,500 --> 01:08:15,734 Now everyone can see I'm carrying gold. 632 01:08:15,903 --> 01:08:19,536 So what? -You won't be killed for it. 633 01:08:19,707 --> 01:08:22,018 Just leave it here. 634 01:08:22,189 --> 01:08:25,070 Here? -Yes, here. 635 01:08:27,795 --> 01:08:30,357 You can put anything you want in here. 636 01:08:30,518 --> 01:08:34,481 We lock the safe-deposit box and give you the key. 637 01:08:37,324 --> 01:08:40,525 Is there only one copy? -Of course. 638 01:08:42,329 --> 01:08:46,566 What if I lose it? -We'll make a new one. 639 01:08:46,734 --> 01:08:51,175 That means he can open it whenever he wants. 640 01:08:51,338 --> 01:08:53,491 And you can't steal a house. 641 01:08:53,661 --> 01:08:59,537 So if you don't mind, I'll keep it a bit longer. 642 01:09:03,551 --> 01:09:08,505 They've waited long enough. -So they can wait another minute. 643 01:09:08,676 --> 01:09:10,110 One minute, I said. 644 01:09:14,001 --> 01:09:15,436 Hello, Rose. 645 01:09:16,484 --> 01:09:17,964 Hello, Toine. 646 01:09:21,769 --> 01:09:25,321 Are you getting married? -To whom? 647 01:09:26,373 --> 01:09:29,528 To that man who always walks with you. 648 01:09:30,698 --> 01:09:36,415 Poor Toine, in Paris all the girls walk with boys. 649 01:09:36,584 --> 01:09:38,781 That doesn't mean they'll get married. 650 01:09:38,946 --> 01:09:42,943 I couldn't live in Paris. 651 01:09:44,592 --> 01:09:46,185 You could. 652 01:09:46,353 --> 01:09:49,075 If I'd marry a Parisian. 653 01:09:50,117 --> 01:09:52,030 Of course. 654 01:09:52,199 --> 01:09:55,798 But I don't intend to. 655 01:09:58,846 --> 01:10:02,239 So you'd rather stay here? 656 01:10:02,410 --> 01:10:05,370 Yes, if I marry someone from here. 657 01:10:05,533 --> 01:10:10,453 I've been stupid. -You were always stupid, poor Toine. 658 01:10:10,618 --> 01:10:12,770 Are you coming, Toine? -Yes, I'm coming. 659 01:10:18,426 --> 01:10:23,789 Do you want happiness and prosperity? 660 01:10:24,231 --> 01:10:28,274 Well, there's a generous man here... 661 01:10:28,436 --> 01:10:34,881 who wants to make you happy. This man's discouraged. 662 01:10:35,042 --> 01:10:37,605 He wants to abandon his project. 663 01:10:40,648 --> 01:10:45,203 And why? Because one of you... 664 01:10:49,857 --> 01:10:56,815 One of you wants to keep the fountain of youth for himself. 665 01:10:59,667 --> 01:11:03,106 It's on the side of the road. Anyone can drink from it. 666 01:11:03,270 --> 01:11:06,789 We want to exploit the spring commercially. 667 01:11:06,954 --> 01:11:10,267 I want to stay in my house. Isn't that my right? 668 01:11:12,600 --> 01:11:17,838 You heard the town's voice. The way you heard your father's voice. 669 01:11:22,289 --> 01:11:24,202 My father? 670 01:11:24,371 --> 01:11:26,524 Everybody can speak on his behalf now. 671 01:11:26,694 --> 01:11:33,333 Sorry, Mr Hardy, but when he was still alive, he said... 672 01:11:33,501 --> 01:11:36,496 'Mr Hardy's a piece of scum.' 673 01:11:40,908 --> 01:11:43,869 Mr Dumont, you're an enemy of the people. 674 01:11:48,916 --> 01:11:50,350 Enemy of the people. 675 01:11:59,527 --> 01:12:02,840 I can stay where I am, can't I? -Are you talking to me? 676 01:12:03,010 --> 01:12:06,369 You're all the same. Where's Rose? 677 01:12:06,534 --> 01:12:09,175 She's gone for a walk. -Again? With whom? 678 01:12:09,336 --> 01:12:12,297 With anyone she wants. -Alright, I'll wait. 679 01:12:12,460 --> 01:12:14,692 A glass of white. -I ran out. 680 01:12:14,862 --> 01:12:16,775 A glass of red then. -I also ran out of that. 681 01:12:16,944 --> 01:12:19,380 What's this? -I don't serve hotheads. 682 01:12:19,547 --> 01:12:22,428 You don't have the right. -But you have the right to ruin things? 683 01:12:22,590 --> 01:12:28,990 It should be full of construction workers here. And people from Paris. 684 01:12:32,159 --> 01:12:34,722 Enemy of the people. -What? 685 01:12:35,763 --> 01:12:37,801 Help, a murderer. Help. 686 01:12:42,369 --> 01:12:44,932 Dad, Toine Dumont's making a scene. 687 01:12:46,854 --> 01:12:48,812 Come quickly, dad. 688 01:12:48,976 --> 01:12:52,016 Toine, listen. -I don't listen to anyone anymore. 689 01:12:52,179 --> 01:12:58,260 My kepi. I've known your grandfather and the father of your grandfather. 690 01:12:58,426 --> 01:13:00,942 Toine Dumont. In the name of the law... 691 01:13:15,723 --> 01:13:18,638 Tell me, Rose. Does Toine want to marry you? 692 01:13:18,806 --> 01:13:22,165 He never says anything. -You're handling it wrong. 693 01:13:30,017 --> 01:13:31,930 You have to make him jealous. 694 01:13:32,099 --> 01:13:34,137 Do as I say. You'll see... 695 01:13:45,312 --> 01:13:49,275 Rose. I want to see Rose. -She's not here. 696 01:13:49,437 --> 01:13:52,876 He'll ask you within five minutes. -Are you sure? 697 01:13:53,040 --> 01:13:54,794 You saw him run. 698 01:13:55,963 --> 01:13:58,685 I told you she's not here. 699 01:13:58,846 --> 01:14:02,445 What are you doing here, Toine? Were you looking for me? 700 01:14:03,491 --> 01:14:04,925 Did you want to see me? 701 01:14:05,973 --> 01:14:10,016 Make up your mind. -No need for words. Here. 702 01:14:10,177 --> 01:14:12,170 I'm not as stupid as you think. 703 01:14:12,339 --> 01:14:15,699 I'm on to you and to all of you. 704 01:14:15,863 --> 01:14:20,703 The house, the land, you can have it. I don't want it anymore. 705 01:14:20,868 --> 01:14:24,626 Go tell your boss. And hurry up. 706 01:14:26,273 --> 01:14:29,188 'Scum.' -Forget about that. 707 01:14:29,356 --> 01:14:32,396 Relax a bit. Good health... 708 01:14:32,560 --> 01:14:35,360 is worth more than all the gold in the world. 709 01:14:35,523 --> 01:14:39,520 What do I get if I save you? -It can't be expressed in money. 710 01:14:39,687 --> 01:14:42,328 The house and the land are yours. How much do I get? 711 01:14:42,490 --> 01:14:45,006 Whatever you want. -You're a witness. 712 01:14:45,172 --> 01:14:47,928 Don't break your promise. -We're saved. 713 01:14:48,095 --> 01:14:51,853 An unexpected development. -Is he dead? 714 01:14:52,019 --> 01:14:54,490 No, he's selling. He agrees. 715 01:14:54,662 --> 01:14:57,178 My job's done. My money? 716 01:14:57,344 --> 01:14:58,984 Where is he? -Next door. 717 01:14:59,146 --> 01:15:01,982 Hurry up then. The paperwork. 718 01:15:02,149 --> 01:15:08,390 Dad, Toine's in front of the bar. -Don't let him leave. I'm coming. 719 01:15:10,277 --> 01:15:12,669 Come into my arms. -I don't want to. 720 01:15:12,840 --> 01:15:16,074 All together: Long live Toine Dumont. -Long live Toine Dumont. 721 01:15:16,243 --> 01:15:18,885 Bunch of bastards. -Long live Toine. 722 01:15:19,046 --> 01:15:21,164 Get lost. I'm going to my sheep. 723 01:15:21,328 --> 01:15:23,526 Not right now. -Sign first. 724 01:15:23,691 --> 01:15:28,291 Come on, let me sign. Let's get it over and done with. 725 01:15:28,856 --> 01:15:31,896 I'm coming. I'm coming. -Dad, it's that way. 726 01:15:33,300 --> 01:15:35,419 The paperwork. -The paperwork. 727 01:15:35,583 --> 01:15:38,623 You're holding it. -Yes, here it is. 728 01:15:39,667 --> 01:15:41,580 A pen. -A pen. 729 01:15:41,749 --> 01:15:44,550 Here. -Here. 730 01:15:46,353 --> 01:15:48,995 Do I sign there? -One moment. 731 01:15:50,157 --> 01:15:53,995 Friends, a historical moment. -Please... 732 01:15:54,161 --> 01:15:56,917 Not now. -I'll keep it short. 733 01:15:57,084 --> 01:16:03,803 Only one signature stands between us and the birth of Longuevie. 734 01:16:03,971 --> 01:16:10,007 Long live Dumont, long live Longuevie. -Thanks, Mayor. Sign. 735 01:16:10,177 --> 01:16:15,462 Antoine Dumont. I knew your grandfather and the father of your grandfather. 736 01:16:15,623 --> 01:16:17,502 Leave him. It's all arranged. 737 01:16:17,665 --> 01:16:22,619 Silence. I'm the law. You're a danger to society. 738 01:16:22,790 --> 01:16:25,101 What did I do now? -No idea. 739 01:16:25,272 --> 01:16:30,671 But you're pigheaded, like your dad and you'll end like your brother. 740 01:16:33,200 --> 01:16:36,514 His brother? He has a brother? -So what? 741 01:16:36,684 --> 01:16:39,154 He's not the only heir. 742 01:16:39,326 --> 01:16:41,239 His brother died a long time ago. 743 01:16:41,409 --> 01:16:46,043 His brother's dead. -Good, he's dead. Bravo. 744 01:16:46,213 --> 01:16:48,855 That's better. -He still has to sign. 745 01:16:51,619 --> 01:16:54,260 You didn't sign. -I can't. 746 01:16:54,422 --> 01:16:57,576 Because of my brother. I forgot about him. 747 01:17:01,429 --> 01:17:03,102 But he's dead. 748 01:17:05,833 --> 01:17:08,395 We only said that because we were ashamed. 749 01:17:08,556 --> 01:17:10,788 He may not be that dead. 750 01:17:12,399 --> 01:17:14,836 Where is your brother then? Where is he? 751 01:17:20,570 --> 01:17:26,694 HOUSE OF DETENTION 752 01:17:27,455 --> 01:17:30,689 Your brother was a good guy. 753 01:17:30,858 --> 01:17:35,378 He was pigheaded, but he had a heart of gold. 754 01:17:35,543 --> 01:17:38,743 I always get emotional when I enter his cell. 755 01:17:39,787 --> 01:17:41,541 That's all that's left of him. 756 01:17:42,590 --> 01:17:45,426 Didn't you know? -No. 757 01:17:45,593 --> 01:17:49,305 When did it happen? -Seven years ago by now. 758 01:17:49,477 --> 01:17:55,079 We looked after him well, but one day he got depressed. 759 01:17:55,242 --> 01:17:58,123 He bent the bars and left. 760 01:17:58,325 --> 01:18:00,318 How do we find out where he is? 761 01:18:00,488 --> 01:18:03,050 We know. He wrote to us. 762 01:18:03,210 --> 01:18:05,328 Come here. 763 01:18:05,493 --> 01:18:09,729 Pierrot. Look at what he sent my little boy. 764 01:18:09,897 --> 01:18:13,051 A costume of the place where he lives. 765 01:19:06,908 --> 01:19:12,060 Dumont! -Martial Dumont! 766 01:19:16,884 --> 01:19:23,363 Hello? Martial Dumont? We were disconnected. Here's your brother. 767 01:19:23,531 --> 01:19:25,603 Keep it short. 768 01:19:25,773 --> 01:19:28,813 As I was saying. What time is it there? 769 01:19:28,976 --> 01:19:31,937 Talk about the contract. 770 01:19:32,099 --> 01:19:36,973 Sheep? Yes, we still have them. And you? 771 01:19:38,185 --> 01:19:42,502 La... llamas? Nice. What are llamas? 772 01:19:42,670 --> 01:19:46,029 A llama is a type of goat with a long neck. 773 01:19:46,193 --> 01:19:50,430 Or a type of little camel. Can you imagine? No? 774 01:19:50,598 --> 01:19:53,673 Please stick to our case. 775 01:19:53,841 --> 01:19:57,758 We haven't talked for ten years. We have to catch up. 776 01:19:59,006 --> 01:20:02,969 No, I won't come back. I got married here. 777 01:20:03,130 --> 01:20:05,647 Are you married? No? 778 01:20:05,813 --> 01:20:09,047 That's not good. A Dumont has to marry. 779 01:20:09,216 --> 01:20:12,690 The family can't die out. Make sure you marry. 780 01:20:12,860 --> 01:20:17,575 What's it to you? I do what I want and I don't follow orders. 781 01:20:18,626 --> 01:20:20,060 What kind of pig? 782 01:20:20,227 --> 01:20:24,383 No, you're pigheaded. Just like dad. 783 01:20:30,878 --> 01:20:32,598 He agrees. -Who? 784 01:20:32,760 --> 01:20:37,280 Martial. He gives everything to Toine, provided he gets married. 785 01:20:37,445 --> 01:20:41,408 Now Toine wants to sell. If he gets married he might not. 786 01:20:41,569 --> 01:20:44,609 But we have Rose. We'll talk to Rose. 787 01:20:44,772 --> 01:20:47,208 Who? -Don't you remember? Rose. 788 01:20:47,374 --> 01:20:51,577 To whom he doesn't talk anymore. We'll make sure they get married. 789 01:20:54,462 --> 01:20:56,215 Antoine Dumont? Never. 790 01:20:56,383 --> 01:20:59,298 Then you can leave. -I'd love to. 791 01:20:59,467 --> 01:21:01,699 And where will you be going? 792 01:21:01,869 --> 01:21:05,228 Doesn't matter. To Paris or somewhere else. 793 01:21:07,435 --> 01:21:10,315 As if life's simple there. -You told me it was. 794 01:21:10,478 --> 01:21:14,110 But a good marriage to a serious guy... 795 01:21:14,281 --> 01:21:17,242 Do you mean Toine? -Yes, why not? 796 01:21:17,405 --> 01:21:21,721 You said he's not exactly handsome. -If you look at him well... 797 01:21:21,889 --> 01:21:24,121 He hits women. I won't take that. 798 01:21:24,291 --> 01:21:28,528 A vindictive woman. But people hurt those that they love. 799 01:21:28,696 --> 01:21:31,850 Sometimes people hurt those they don't love. 800 01:21:37,585 --> 01:21:39,144 Never. 801 01:21:39,306 --> 01:21:42,427 Isn't there a girl you like? 802 01:21:42,590 --> 01:21:44,742 Yes, one. -Don't leave then. 803 01:21:44,912 --> 01:21:47,554 I never want to see her again. -Listen. 804 01:21:47,715 --> 01:21:52,076 If you mention her name, I'll shoot. 805 01:21:55,523 --> 01:22:00,761 If you see Toine Dumont, report at Town Hall. 806 01:22:00,928 --> 01:22:04,447 But be careful. The man is armed. 807 01:22:04,612 --> 01:22:06,285 Spread the word. 808 01:22:28,355 --> 01:22:30,747 Talk to him. -Give us a chance. 809 01:22:30,918 --> 01:22:33,309 I don't have anything to say to him. -He loves you. 810 01:22:33,481 --> 01:22:35,713 How do you know? -Everybody knows. 811 01:22:35,883 --> 01:22:38,399 And you had to court her? -You told me to. 812 01:22:38,566 --> 01:22:40,843 You shouldn't have listened to me. -Look. 813 01:22:41,008 --> 01:22:44,641 He can't escape. -He has to surrender. 814 01:22:44,812 --> 01:22:47,568 Once he sees her... -We'll be saved. 815 01:22:47,735 --> 01:22:52,814 Don't go back. Keep going. 816 01:22:52,980 --> 01:22:56,055 They're losing courage. -No, Rose keeps going. 817 01:22:56,223 --> 01:22:58,820 She's walking towards him. -Bravo, Rose. 818 01:22:58,986 --> 01:23:01,343 Go, girl. -He's saying something. 819 01:23:01,509 --> 01:23:03,422 I won't get married. -Me neither. 820 01:23:03,591 --> 01:23:06,027 Then we're even. -Not yet. 821 01:23:06,193 --> 01:23:08,756 I'm not listening. -You don't have to. 822 01:23:08,916 --> 01:23:11,227 She's betraying us. She's leaving. 823 01:23:11,398 --> 01:23:15,442 Him too. Come back. Attack each other or something, but do get married. 824 01:23:15,603 --> 01:23:19,076 One thing: I don't love you. -I don't love you either. 825 01:23:19,246 --> 01:23:21,239 Why do you tell people you do? 826 01:23:21,409 --> 01:23:25,041 How do you know? -Everybody says so, except you. 827 01:23:25,212 --> 01:23:29,209 What if I had told you? -Tell me and you'll know. 828 01:23:31,098 --> 01:23:34,013 What are they doing? -Just say: I love you. 829 01:23:34,181 --> 01:23:35,376 You love me. 830 01:23:36,424 --> 01:23:39,020 You talk to sheep. -They're good animals. 831 01:23:39,186 --> 01:23:41,544 What do you say to them? -None of your business. 832 01:23:41,709 --> 01:23:44,863 That you want to get married? -Maybe. 833 01:23:45,032 --> 01:23:47,993 Did you also tell them to whom you want to get married? 834 01:23:49,236 --> 01:23:50,671 That's none of their business. 835 01:23:51,719 --> 01:23:55,557 It's going well. Very well. -Kiss each other. That'll settle it. 836 01:23:55,723 --> 01:23:58,285 Think of me, please. I can't take it anymore. 837 01:23:58,446 --> 01:24:01,407 All the money we can make. 838 01:24:03,611 --> 01:24:06,412 How do I know if you don't say anything? -What? 839 01:24:06,574 --> 01:24:09,010 What you're telling people. -But you know. 840 01:24:09,176 --> 01:24:11,089 You didn't tell me. 841 01:24:11,258 --> 01:24:12,898 What should I say? 842 01:24:13,060 --> 01:24:17,296 You should say: Rose, I've loved you for a long time. 843 01:24:17,465 --> 01:24:21,542 You're the most beautiful girl in town and the most sensible one. 844 01:24:21,709 --> 01:24:23,302 We'll get married. 845 01:24:23,471 --> 01:24:28,026 And we'll go far away together. Will you say it or not? 846 01:24:30,237 --> 01:24:33,631 I don't need to. You already said it for me. 847 01:24:42,690 --> 01:24:49,648 Friends, in name of the town... -No, let me say something now. 848 01:24:49,817 --> 01:24:53,256 Friends, it was a serious battle. 849 01:24:53,421 --> 01:24:58,340 But now nothing stops me from creating Longuevie... 850 01:24:58,506 --> 01:25:02,867 in this beautiful landscape with its pure air... 851 01:25:05,192 --> 01:25:07,868 where people get so old. 852 01:25:47,274 --> 01:25:53,366 The fountain's near the road. Anyone can drink from it. 62998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.