All language subtitles for The.Six.Million.Dollar.Man.S04E09.Vulture.of.the.Andes.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN (1)_track5_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:03,170 [dramatic music] 2 00:00:40,541 --> 00:00:42,334 - Well, how was that? - Nice run. 3 00:00:43,710 --> 00:00:45,629 Sixty miles an hour for thirty minutes in this heat 4 00:00:45,712 --> 00:00:46,755 is a little more than nice. 5 00:00:47,381 --> 00:00:48,924 - Rudy's on the phone. - Oh. 6 00:00:54,096 --> 00:00:55,347 How'd the run look on your estimates? 7 00:00:55,806 --> 00:00:58,559 Great, Steve, but we're cutting the endurance test short. 8 00:00:58,642 --> 00:01:00,477 Have Dr. Porter drive you to my lab. 9 00:01:00,978 --> 00:01:03,605 - Why? ls something wrong? - No. Quite the opposite. 10 00:01:04,314 --> 00:01:06,316 Steve, I can't wait for you to see what I've done. 11 00:01:06,942 --> 00:01:08,902 The implant surgery. You did it. 12 00:01:10,404 --> 00:01:12,281 [Rudy] It's only been two years since he was paralyzed 13 00:01:12,364 --> 00:01:14,866 in that accident at the zoo. Now look at him. 14 00:01:15,576 --> 00:01:17,452 One hundred percent success. 15 00:01:18,328 --> 00:01:20,038 That's fantastic, Rudy. Congratulations. 16 00:01:20,455 --> 00:01:21,873 Thanks. There's more. 17 00:01:24,418 --> 00:01:26,128 We're ready to test it on a human being. 18 00:01:29,131 --> 00:01:31,466 We've had the computer running for the last 48 hours 19 00:01:31,758 --> 00:01:33,885 to find the ideal recipient for the implants. 20 00:01:35,262 --> 00:01:37,222 The subject has to be paralyzed from the waist down 21 00:01:37,306 --> 00:01:39,891 with at least 3% of the leg nerves functioning. 22 00:01:40,809 --> 00:01:44,104 And paralysis must have occurred within the last four years, 23 00:01:44,771 --> 00:01:46,815 and from an accident, not a disease, Steve. 24 00:01:49,234 --> 00:01:51,737 Well, if the implants work, could they eventually be used 25 00:01:51,820 --> 00:01:53,113 to restore the use of limbs 26 00:01:53,196 --> 00:01:54,448 regardless of how they were paralyzed? 27 00:01:55,240 --> 00:01:57,451 That's our hope. That's our dream. 28 00:02:07,836 --> 00:02:09,046 You've found someone, haven't you? 29 00:02:09,838 --> 00:02:11,048 Yeah. 30 00:02:11,882 --> 00:02:14,718 He's the only one who fits the requirements perfectly, Steve. 31 00:02:15,344 --> 00:02:17,888 He's got above average coordination and motor skills. 32 00:02:18,430 --> 00:02:19,765 His general health is excellent. 33 00:02:20,265 --> 00:02:23,477 His name is Andrew Sheffield. He lives in Kanab, Utah. 34 00:02:23,810 --> 00:02:27,272 And his personality and psychological profile 35 00:02:27,356 --> 00:02:28,565 is normal. 36 00:02:34,279 --> 00:02:36,281 You know, he'll have the same problems I had 37 00:02:36,823 --> 00:02:38,325 when you made me bionic, remember? 38 00:02:39,826 --> 00:02:41,578 Well, his implants aren't the same as your bionics, 39 00:02:41,662 --> 00:02:44,790 but his psychological problems will be similar, yeah. 40 00:02:47,042 --> 00:02:48,627 After what you've been through, Steve, 41 00:02:48,710 --> 00:02:51,838 no one would understand those problems better than you. 42 00:02:54,132 --> 00:02:56,677 Right. You can help him overcome the fears 43 00:02:56,760 --> 00:02:58,345 he'll have after the implant surgery. 44 00:02:58,762 --> 00:03:00,389 Help him regain the confidence 45 00:03:00,472 --> 00:03:03,141 and encourage him to get back on his feet again. 46 00:03:04,309 --> 00:03:07,145 Okay. Let me have all the facts on the implants. 47 00:03:07,646 --> 00:03:10,232 All the possibilities, good and bad. 48 00:03:20,325 --> 00:03:21,535 [Man 1] It looks good at NASA One. 49 00:03:21,618 --> 00:03:23,745 [Man 2] Roger. BCS arm switch is on. 50 00:03:23,954 --> 00:03:24,830 [Man 1] Okay, Victor. 51 00:03:24,913 --> 00:03:26,331 [Man 2] Landing rocket arm switch is on. 52 00:03:26,415 --> 00:03:27,958 Here comes the throttle. Circuit breakers in. 53 00:03:29,334 --> 00:03:30,794 - [Steve] We have separation. - [Man 2] Roger. 54 00:03:30,919 --> 00:03:32,379 [Man 3] Inboards and outboards are on. 55 00:03:32,796 --> 00:03:34,256 I'm coming forward with the side stick. 56 00:03:34,548 --> 00:03:36,049 - [Man 1] All looks good. - [Man 2] Uh, roger. 57 00:03:36,717 --> 00:03:38,135 [Steve] I've got a blow out, damper three! 58 00:03:38,218 --> 00:03:39,761 - [Man 2] Get your pitch to 0. - [Steve] Pitch is out! 59 00:03:39,886 --> 00:03:40,971 [Steve] I can't hold altitude! 60 00:03:41,179 --> 00:03:42,556 [Man 2] Correction, Alpha Hold is off. 61 00:03:42,681 --> 00:03:44,099 Turn selectors... Emergency! 62 00:03:44,349 --> 00:03:45,308 [Steve] Flight Com, I can't hold it! 63 00:03:45,434 --> 00:03:46,852 She's breaking up! She's breaking... 64 00:03:50,355 --> 00:03:52,232 [explosion] 65 00:03:55,068 --> 00:03:57,195 [Rudy] Steve Austin, astronaut, 66 00:03:57,988 --> 00:03:59,573 a man barely alive. 67 00:04:02,367 --> 00:04:04,286 [Oscar] Gentlemen, we can rebuild him. 68 00:04:05,036 --> 00:04:06,413 We have the technology. 69 00:04:07,748 --> 00:04:11,710 We have the capability to make the world's first bionic man. 70 00:04:15,881 --> 00:04:18,133 Steve Austin will be that man. 71 00:04:20,218 --> 00:04:21,762 Better than he was before. 72 00:04:23,346 --> 00:04:27,058 Better, stronger, faster. 73 00:04:27,184 --> 00:04:28,602 [whirring] 74 00:04:29,186 --> 00:04:32,063 [theme music] 75 00:04:46,453 --> 00:04:49,331 [mellow music] 76 00:06:15,500 --> 00:06:17,669 - Feed it for you, mister? - No, thanks. 77 00:06:18,086 --> 00:06:19,588 Say, I'm lookin' for Andrew Sheffield's house. 78 00:06:19,671 --> 00:06:20,505 Do you happen to know where he lives? 79 00:06:21,089 --> 00:06:23,049 Yes, but Andrew wouldn't be at home. 80 00:06:25,427 --> 00:06:26,803 He'd be at the baseball game. 81 00:06:26,970 --> 00:06:28,597 Practically the whole town's there. 82 00:06:29,139 --> 00:06:31,391 - [woman 1] Right down the road. - Thank you, ma'am. 83 00:06:43,695 --> 00:06:46,573 [crowd cheering] 84 00:07:04,549 --> 00:07:05,759 I wonder if you could help me. 85 00:07:05,926 --> 00:07:07,469 Uh, snow cones will be ready in a minute. 86 00:07:07,552 --> 00:07:08,762 The machine broke down. 87 00:07:09,387 --> 00:07:10,513 Oh, sorry to hear about that. 88 00:07:11,890 --> 00:07:13,183 You don't want a snow cone, do you? 89 00:07:14,017 --> 00:07:15,852 No, I was looking for someone named, uh... 90 00:07:16,186 --> 00:07:18,855 [crowd cheering] 91 00:07:30,241 --> 00:07:31,660 Ha-ha! Home run! 92 00:07:32,118 --> 00:07:34,579 That Joe Hamilton kid's done it. Tied up score! 93 00:07:34,996 --> 00:07:37,874 [crowd clamoring] 94 00:07:42,462 --> 00:07:44,547 [indistinct chatter] 95 00:07:44,631 --> 00:07:46,716 [Andy] Don't--don't hand me any of that jive, Joe. 96 00:07:47,092 --> 00:07:49,511 I'm the umpire, I called it out, that's all there is to it. 97 00:07:49,761 --> 00:07:50,929 He's out, I saw you get tagged. 98 00:07:51,262 --> 00:07:52,931 The Stingers win 6 to 5. Game's over! 99 00:07:53,139 --> 00:07:54,474 [clamoring] 100 00:07:54,766 --> 00:07:56,101 Can you beat that? 101 00:07:56,518 --> 00:07:58,895 A perfect slide by Joe Hamilton of our home team 102 00:07:58,979 --> 00:08:00,522 and our own umpire calls him out. 103 00:08:01,314 --> 00:08:03,650 How can you dispute the call? The umpire's right on the play. 104 00:08:04,109 --> 00:08:05,485 Well, he's a good umpire. It's just he never gives 105 00:08:05,652 --> 00:08:06,778 the home team an inch. 106 00:08:06,987 --> 00:08:08,363 You say you were lookin' for someone? 107 00:08:08,738 --> 00:08:10,031 Yeah, Andrew Sheffield. 108 00:08:11,324 --> 00:08:13,618 You found him. He's the umpire. 109 00:08:29,718 --> 00:08:31,011 Come on, Mr. Craig! 110 00:08:31,302 --> 00:08:33,680 Get back up on that scoreboard and make it right! 111 00:08:49,904 --> 00:08:50,739 [sighs] 112 00:08:52,073 --> 00:08:54,159 Now for all of you who are still non-believers, 113 00:08:54,325 --> 00:08:56,161 I'll show you the slide marks one more time. 114 00:08:59,706 --> 00:09:00,790 Right there. 115 00:09:00,957 --> 00:09:02,125 That's it. He's out. 116 00:09:05,879 --> 00:09:08,256 He's a better writer than he is an umpire. 117 00:09:08,548 --> 00:09:10,258 He always writes up the games for my paper. 118 00:09:10,467 --> 00:09:11,843 He's a godsend to me. 119 00:09:12,427 --> 00:09:14,596 I don't really know which side of the ball is up. 120 00:09:15,805 --> 00:09:17,348 Would you mind telling me what you want with Andy? 121 00:09:17,640 --> 00:09:18,975 Uh, it's not just idle curiosity. 122 00:09:19,059 --> 00:09:20,643 I also put out the local newspaper. 123 00:09:21,352 --> 00:09:22,812 Hey, you're a terrible umpire, you know that? 124 00:09:22,937 --> 00:09:24,397 Face it, Joe, you just can't slide. 125 00:09:24,898 --> 00:09:26,107 I--I was safe and you know it. 126 00:09:26,316 --> 00:09:27,442 You know, you're gettin' old. 127 00:09:28,068 --> 00:09:29,652 Have somebody else run for you next time. 128 00:09:34,824 --> 00:09:36,868 - Hi. - Hey, nice goin', champ. 129 00:09:37,035 --> 00:09:38,953 - You really told him. - You were right, you know. 130 00:09:39,329 --> 00:09:41,748 - He missed the plate by a mile. - No, no. 131 00:09:41,831 --> 00:09:43,416 About a inch and three quarters, to be exact. 132 00:09:44,626 --> 00:09:45,627 Andy. 133 00:09:47,253 --> 00:09:48,338 There's a fella here to see you. 134 00:09:49,255 --> 00:09:50,340 Sure. 135 00:09:52,884 --> 00:09:54,302 Hello, I'm Andy Sheffield. 136 00:09:55,887 --> 00:09:57,889 Hello, Andy Sheffield, I'm Steve Austin. 137 00:09:58,431 --> 00:09:59,724 Steve Austin. 138 00:10:00,517 --> 00:10:01,601 I've heard of that na... 139 00:10:02,727 --> 00:10:05,772 Hey, you were an All-American quarterback, right? 140 00:10:06,815 --> 00:10:07,941 Yeah. 141 00:10:08,566 --> 00:10:11,111 Yeah, in--in one game, I remember, against, uh, 142 00:10:11,402 --> 00:10:14,072 against Tennessee, you recovered five fumbles 143 00:10:14,239 --> 00:10:16,282 and you went for touchdowns four out of the five, right? 144 00:10:16,491 --> 00:10:18,827 [laughs] Well, it's nice of you to leave out the fact 145 00:10:18,952 --> 00:10:20,203 that three of the fumbles were my own. 146 00:10:21,538 --> 00:10:22,997 So what's happening with you now? 147 00:10:23,123 --> 00:10:24,707 I mean, I haven't seen your name with the--with the pros. 148 00:10:25,792 --> 00:10:26,918 Well, I guess that was my problem, Andy. 149 00:10:27,043 --> 00:10:28,253 I just couldn't hang on to the football. 150 00:10:28,670 --> 00:10:30,421 Oh, come on. You would have made it big. 151 00:10:31,005 --> 00:10:32,382 You were one heck of a runner. 152 00:10:33,133 --> 00:10:35,468 I remember in one game against, uh, Georgia Tech, 153 00:10:35,635 --> 00:10:38,012 you carried the ball for 250 yards in one game. 154 00:10:38,346 --> 00:10:39,722 A record for that year. 155 00:10:40,849 --> 00:10:43,017 [scoffs] What are you? Some kind of a human sports encyclopedia? 156 00:10:43,268 --> 00:10:44,894 [laughs] It's my hobby. 157 00:10:46,229 --> 00:10:47,897 Oh, I'm sorry. These are my, uh, my friends. 158 00:10:47,981 --> 00:10:50,150 - This is my friend Judy Grant. - Hi, Judy. 159 00:10:50,483 --> 00:10:52,110 And, uh, this is my sister, Valerie. 160 00:10:52,986 --> 00:10:55,155 - Nice to meet you. - My pleasure. 161 00:10:55,405 --> 00:10:58,283 [Joe] Hey, Andy. Hey, uh, we can't stay too long, 162 00:10:58,408 --> 00:11:00,076 but I just wanted to tell you that there's no hard feelings 163 00:11:00,160 --> 00:11:01,452 on your, uh, last call. 164 00:11:01,995 --> 00:11:03,621 I mean, I--I know you're really tryin' hard. 165 00:11:04,747 --> 00:11:06,249 And I'm sure you called it just the way you saw it. 166 00:11:09,252 --> 00:11:10,295 Yeah. 167 00:11:11,045 --> 00:11:12,463 Yeah, well, Mr. Fee says that I've gotta start 168 00:11:12,589 --> 00:11:14,924 football practice tomorrow, so I've gotta get up pretty early. 169 00:11:15,341 --> 00:11:17,594 Joe, I thought we had a date goin' tonight. 170 00:11:18,511 --> 00:11:21,055 Can't we just go for a sundae? We won't stay late. 171 00:11:22,015 --> 00:11:23,099 Ah, thanks, anyway. 172 00:11:23,808 --> 00:11:25,059 - Hey. - Joe. 173 00:11:31,983 --> 00:11:35,278 Uh, would you young ladies mind if I, uh, spoke to Andy alone? 174 00:11:36,196 --> 00:11:37,614 - Oh, no. - Thank you. 175 00:11:45,163 --> 00:11:47,665 You, uh, sure you wanna talk to me? 176 00:11:49,209 --> 00:11:50,335 What's he here for? 177 00:11:51,669 --> 00:11:52,837 I don't know. 178 00:11:53,713 --> 00:11:56,299 Yeah, I figured you for a--a Dodger scout. 179 00:11:56,674 --> 00:11:58,468 Out here for an early look at Joe Hamilton. 180 00:11:59,135 --> 00:12:00,386 I'm afraid not, Andy. I'm from Washington. 181 00:12:01,346 --> 00:12:02,680 Well, uh, what is it? 182 00:12:03,723 --> 00:12:05,266 It's a little more complicated than that, Andy. 183 00:12:05,850 --> 00:12:07,435 - Okay, give it to me straight. - All right. 184 00:12:08,228 --> 00:12:09,520 All right. 185 00:12:11,689 --> 00:12:14,400 You see, the men I work with in Washington are involved 186 00:12:14,484 --> 00:12:17,195 in some very unusual scientific developments. 187 00:12:18,071 --> 00:12:20,031 Now w--wait a second, I couldn't have won a scholarship. 188 00:12:20,156 --> 00:12:21,491 I mean, I got Cs in Science. 189 00:12:21,741 --> 00:12:23,368 [laughs] No, seriously, it, uh... 190 00:12:24,369 --> 00:12:26,162 What I'm gonna tell you may sound a little far out. 191 00:12:28,414 --> 00:12:29,457 Shoot. Go ahead. 192 00:12:32,126 --> 00:12:32,961 Well, Andy, 193 00:12:34,170 --> 00:12:36,589 we think there's an excellent chance that we can make it possible... 194 00:12:38,174 --> 00:12:39,259 for you to walk again. 195 00:12:48,768 --> 00:12:49,644 [laughs] 196 00:12:56,776 --> 00:12:58,278 I'm goin' home to take a bath. 197 00:13:16,170 --> 00:13:17,380 No, I'm sorry that you had to make 198 00:13:17,463 --> 00:13:18,715 the trip from Washington for nothing. 199 00:13:18,798 --> 00:13:19,549 Look, you don't understand. 200 00:13:19,632 --> 00:13:21,301 There's a good possibility that he could walk again. 201 00:13:22,302 --> 00:13:25,013 [laughs] Do you know how many times we've heard that? 202 00:13:25,346 --> 00:13:27,056 - But this is different. - [Valerie] Yes, I know. 203 00:13:27,515 --> 00:13:30,393 Hydrotherapy was different. So was chemotherapy. 204 00:13:30,476 --> 00:13:32,603 So was faith healing and the 20 other different 205 00:13:32,687 --> 00:13:34,355 operations and techniques we tried. 206 00:13:34,856 --> 00:13:37,483 Look, we're talkin' about a new discovery by Dr. Rudy Wells, 207 00:13:37,567 --> 00:13:39,235 the most brilliant scientist in this field. 208 00:13:39,527 --> 00:13:40,987 Yeah, but it's still an experiment. 209 00:13:41,738 --> 00:13:44,407 Why Andy? isn't there somebody else you can try it on? 210 00:13:45,241 --> 00:13:46,909 We fed hundreds of factors into our computers 211 00:13:46,993 --> 00:13:48,202 to come up with the ideal subject. 212 00:13:48,578 --> 00:13:49,871 Andy's the one that would give the technique 213 00:13:49,954 --> 00:13:51,331 the maximum chance of success. 214 00:13:51,664 --> 00:13:52,790 And what are those chances? 215 00:13:53,041 --> 00:13:54,459 An even chance to walk again. 216 00:13:54,917 --> 00:13:57,295 Yeah, which means an even chance he won't walk. 217 00:13:58,338 --> 00:14:00,757 You don't understand. I--I've seen the suffering 218 00:14:00,840 --> 00:14:03,343 that he goes through as each new hope fades away. 219 00:14:03,801 --> 00:14:05,595 [Steve] That's why I'm here to help him get through it 220 00:14:06,262 --> 00:14:07,305 however it turns out. 221 00:14:07,597 --> 00:14:08,723 Yeah, but I don't wanna put him through 222 00:14:08,806 --> 00:14:10,391 another big disappointment again. 223 00:14:15,396 --> 00:14:17,065 All right, Miss Sheffield. I've heard your vote. 224 00:14:18,316 --> 00:14:19,484 - Now what about Andy's? - All right. 225 00:14:19,567 --> 00:14:21,319 Now look here, Colonel Austin, I'm his sister 226 00:14:21,402 --> 00:14:22,862 and I think I know what's best for him. 227 00:14:23,029 --> 00:14:24,906 Do you? You think about it. 228 00:14:25,823 --> 00:14:27,116 It's not you in that wheelchair. 229 00:14:34,582 --> 00:14:35,958 You're right. 230 00:14:38,378 --> 00:14:40,254 It's only fair that he hear what you've got to say. 231 00:14:43,216 --> 00:14:45,259 Come on in. You can wait in the living room. 232 00:14:56,020 --> 00:14:58,898 [dramatic music] 233 00:15:04,695 --> 00:15:06,239 [Mr. Sheffield] Yeah, some of the guys around town 234 00:15:06,322 --> 00:15:08,699 were makin' fun of me about it, but I'm telling you, Andy, 235 00:15:08,866 --> 00:15:10,118 I feel it, I know it. 236 00:15:10,368 --> 00:15:11,911 The Red Clay Indian burial ground 237 00:15:11,994 --> 00:15:13,454 is up there and we'll find it. 238 00:15:24,715 --> 00:15:26,467 [Woman 2] He never should have taken his son 239 00:15:26,551 --> 00:15:27,760 up to Haunted Mountain. 240 00:15:27,885 --> 00:15:29,178 [Man 4] They say he'll never walk again. 241 00:15:29,303 --> 00:15:30,388 [Woman 2] Shh, he'll hear you. 242 00:15:42,817 --> 00:15:43,985 [Mr. Sheffield] I'm telling you, Andy, 243 00:15:44,068 --> 00:15:46,320 it's up there at Eagle's Point. 244 00:15:53,077 --> 00:15:54,120 [door opens] 245 00:16:03,171 --> 00:16:04,297 [knock on door] 246 00:16:05,381 --> 00:16:06,674 Andy? 247 00:16:09,343 --> 00:16:10,636 Hey. 248 00:16:11,762 --> 00:16:13,055 What's the matter, champ? 249 00:16:15,475 --> 00:16:16,517 I don't know. 250 00:16:17,643 --> 00:16:21,105 It seems like every time I--I get settled down... 251 00:16:22,940 --> 00:16:24,192 and I get used to this... 252 00:16:26,444 --> 00:16:29,071 somebody comes along and they mess me up. 253 00:16:31,449 --> 00:16:32,909 Why do they have to keep bothering me? 254 00:16:34,535 --> 00:16:35,703 I know. 255 00:16:36,579 --> 00:16:37,997 I--I told him I was against it, 256 00:16:38,080 --> 00:16:40,541 but he still wants to talk to you about it face-to-face. 257 00:16:42,418 --> 00:16:44,378 Yeah. That's what I was afraid of. 258 00:16:45,796 --> 00:16:48,132 Well, I'll just send him away, that's all. 259 00:16:49,717 --> 00:16:52,595 But the thing is then I'll always be wondering 260 00:16:53,471 --> 00:16:54,764 if this could have been it. 261 00:16:56,057 --> 00:16:57,725 - You know what I mean? - Yeah. 262 00:16:59,560 --> 00:17:00,895 I know. 263 00:17:06,234 --> 00:17:07,485 - Hey. - Hm? 264 00:17:08,361 --> 00:17:09,737 If my legs were working again, 265 00:17:10,947 --> 00:17:12,281 I could go up to Haunted Mountain 266 00:17:13,574 --> 00:17:14,992 and prove to everybody dad was right. 267 00:17:15,326 --> 00:17:17,245 Andy, I don't wanna hear about that mountain. Do you hear me? 268 00:17:20,456 --> 00:17:21,541 Not one word. 269 00:17:24,377 --> 00:17:25,253 Okay. 270 00:17:26,546 --> 00:17:27,880 Colonel Austin? 271 00:17:33,678 --> 00:17:34,720 Hello, Andy. 272 00:17:38,808 --> 00:17:40,434 Nice collection of trophies you have here. 273 00:17:45,398 --> 00:17:46,524 What's this one for? 274 00:17:53,406 --> 00:17:55,366 Track. High hurdles. 275 00:17:56,200 --> 00:17:57,994 I won that one over Joe Hamilton, too. 276 00:18:01,038 --> 00:18:02,748 That the big guy you called out at home plate? 277 00:18:03,499 --> 00:18:04,417 [Andy] Yeah, yeah. 278 00:18:05,918 --> 00:18:08,212 Hard to believe, huh, that-- that I could have beaten Joe? 279 00:18:09,714 --> 00:18:10,840 But I did. 280 00:18:11,674 --> 00:18:13,217 I think I can give him a shot now. 281 00:18:14,385 --> 00:18:16,721 W--well, you know, if I didn't walk on wheels, that is. 282 00:18:21,267 --> 00:18:23,394 - This your dad? - [Andy] Yeah, yeah. 283 00:18:23,477 --> 00:18:24,895 Th--that picture was taken the day 284 00:18:24,979 --> 00:18:26,439 he was made foreman of the grading crew. 285 00:18:26,689 --> 00:18:28,482 That was just a couple months before he died 286 00:18:28,566 --> 00:18:29,734 up at Haunted Mountain. 287 00:18:30,693 --> 00:18:31,694 I'm sorry. 288 00:18:32,069 --> 00:18:33,779 You know all those rocks and fossils 289 00:18:33,946 --> 00:18:35,531 and old Indian relics in the living room? 290 00:18:36,032 --> 00:18:37,033 - Yeah, I saw them. - Yeah? 291 00:18:37,116 --> 00:18:38,451 Well, he collected them all. 292 00:18:39,910 --> 00:18:41,245 Hey, I see you like Frank Gifford. 293 00:18:41,746 --> 00:18:43,581 [Andy] Yeah, yeah, he's my favorite athlete. 294 00:18:44,123 --> 00:18:46,542 I've seen the film when he played with the New York Giants 295 00:18:46,834 --> 00:18:49,462 and they won the NFL Championship about ten times. 296 00:18:50,046 --> 00:18:52,590 Loved to watch him play. He just never stops charging. 297 00:18:53,090 --> 00:18:54,467 Yeah, he was that way in college, too. 298 00:18:54,967 --> 00:18:55,801 You know Gifford? 299 00:18:56,385 --> 00:18:57,595 I've played against him a few times. 300 00:18:58,512 --> 00:19:00,014 - You-- you're kidding. - [Steve] No. 301 00:19:00,806 --> 00:19:02,308 Say, how would you like an autographed football? 302 00:19:02,767 --> 00:19:05,478 - Yeah. - I'll see what I can do. 303 00:19:08,522 --> 00:19:09,649 It's okay now. 304 00:19:11,317 --> 00:19:12,151 What's okay? 305 00:19:12,818 --> 00:19:14,487 I'm ready to hear your sales pitch now. 306 00:19:17,114 --> 00:19:17,948 Come on. 307 00:19:18,324 --> 00:19:19,825 Valerie might as well hear this, too. 308 00:19:32,046 --> 00:19:33,631 [Steve] The implants are fitted around the nerves 309 00:19:33,714 --> 00:19:34,882 in the spinal canal. 310 00:19:35,299 --> 00:19:36,592 They're connected to a power unit 311 00:19:36,926 --> 00:19:38,594 about the size of a double sugar cube. 312 00:19:39,303 --> 00:19:41,055 Now one set of wires picks up the signal 313 00:19:41,180 --> 00:19:42,390 coming down from the brain. 314 00:19:43,057 --> 00:19:45,643 The unit just under the skin boosts the power 315 00:19:45,768 --> 00:19:47,186 to stimulate the nerve to the muscles. 316 00:19:48,270 --> 00:19:49,355 Is it a tough operation? 317 00:19:49,814 --> 00:19:51,273 Well, I understand it's pretty complicated. 318 00:19:52,441 --> 00:19:53,567 [explosion] 319 00:19:53,818 --> 00:19:54,860 [horses neigh] 320 00:19:57,238 --> 00:19:58,406 [Valerie] They're just blasting tree stumps 321 00:19:58,489 --> 00:20:01,117 over at the McWhirter's. He gets carried away sometimes. 322 00:20:01,659 --> 00:20:02,660 I guess we're used to it. 323 00:20:06,288 --> 00:20:07,873 I guess you can get used to anything. 324 00:20:10,584 --> 00:20:12,461 Listen, Andy, I know I'm asking you 325 00:20:12,545 --> 00:20:15,131 to make a pretty tough decision, but believe me, 326 00:20:16,173 --> 00:20:17,800 we wouldn't wanna do anything to hurt you. 327 00:20:18,592 --> 00:20:19,593 [scoffs] Who am I kidding? 328 00:20:20,678 --> 00:20:22,388 I wanna walk more than anything. 329 00:20:25,349 --> 00:20:27,685 It's just that I have to be honest with myself, I think. 330 00:20:28,561 --> 00:20:30,229 I mean, I can accept the fact... 331 00:20:32,189 --> 00:20:33,566 that I'll never be able to walk again. 332 00:20:37,069 --> 00:20:40,698 But I don't know if I can accept almost walking again. 333 00:20:49,498 --> 00:20:50,958 You see, the last time... 334 00:20:53,669 --> 00:20:56,922 Last time I didn't whistle a merry tune for months. 335 00:21:00,050 --> 00:21:02,178 I don't know. The whole thing sounds so great. 336 00:21:03,137 --> 00:21:06,223 Maybe that's the problem. It's too much to be real. 337 00:21:10,853 --> 00:21:12,062 [explosion] 338 00:21:12,396 --> 00:21:13,898 [horses neighing] 339 00:21:17,401 --> 00:21:20,279 [dramatic music] 340 00:21:23,073 --> 00:21:25,201 [bull bellows] 341 00:21:26,869 --> 00:21:29,163 The fence is down. The bull can get at the horses. 342 00:21:35,294 --> 00:21:36,420 [bull bellows] 343 00:21:38,464 --> 00:21:39,715 [horses neighing] 344 00:22:11,205 --> 00:22:12,748 [bull bellows] 345 00:22:13,457 --> 00:22:14,834 Hey! 346 00:22:15,626 --> 00:22:17,127 Get! Get! Get back! 347 00:22:19,046 --> 00:22:19,880 Hey! 348 00:22:23,300 --> 00:22:24,927 Get back! Get--get back there! 349 00:22:25,970 --> 00:22:27,054 Get back! 350 00:22:31,642 --> 00:22:34,061 There's some fence poles on top of the lean-to! 351 00:22:47,491 --> 00:22:48,951 [bull bellows] 352 00:23:17,771 --> 00:23:21,150 Oh, y--you just ran over 100 yards in about four seconds. 353 00:23:21,233 --> 00:23:22,526 No, it just seemed like four seconds. 354 00:23:22,776 --> 00:23:24,028 What about those high jumps? 355 00:23:24,320 --> 00:23:25,905 That fence is about 5 feet high. 356 00:23:26,238 --> 00:23:27,823 And that lean-to is at least 12 feet high. 357 00:23:27,907 --> 00:23:29,950 - How did you do it? - How could you have done that? 358 00:23:41,211 --> 00:23:42,046 What are you? 359 00:23:43,005 --> 00:23:44,798 I'm just like you, Andy, a human being. 360 00:23:45,257 --> 00:23:47,509 Except I have some electronic and mechanical parts. 361 00:23:48,344 --> 00:23:50,387 Y--you mean your right arm and your legs? 362 00:23:51,221 --> 00:23:52,056 And my left eye. 363 00:23:53,307 --> 00:23:54,433 That's incredible. 364 00:23:54,725 --> 00:23:56,352 [Steve] it was all done courtesy of the government. 365 00:23:56,936 --> 00:23:58,270 So it's what they call top secret. 366 00:23:58,354 --> 00:23:59,229 You can't tell anyone. 367 00:24:01,523 --> 00:24:04,526 You were injured in an accident, too, like Andy. 368 00:24:05,277 --> 00:24:06,570 I had to have all these replaced. 369 00:24:08,280 --> 00:24:10,324 That's why you said you could help him through the operation, 370 00:24:10,699 --> 00:24:12,409 'cause you've been through it yourself. 371 00:24:14,370 --> 00:24:15,496 If I had the operation, 372 00:24:15,996 --> 00:24:17,456 would my legs be a strong as yours? 373 00:24:18,374 --> 00:24:20,042 I'm afraid not, Andy. They'll be normal strength. 374 00:24:20,751 --> 00:24:22,461 And--and the whole thing would be top secret, right? 375 00:24:23,879 --> 00:24:25,297 No one will know about your implants. 376 00:24:27,758 --> 00:24:30,386 It sure would be nice to kick a can down the street again, 377 00:24:30,469 --> 00:24:31,637 wouldn't it? 378 00:24:32,846 --> 00:24:34,390 Are you sure you wanna go ahead with it? 379 00:24:50,030 --> 00:24:51,240 Yeah. 380 00:24:52,908 --> 00:24:55,244 - Okay. - Okay, Steve. 381 00:24:56,328 --> 00:24:57,579 Okay, Andy. 382 00:25:13,595 --> 00:25:14,805 Careful now. 383 00:25:15,848 --> 00:25:17,933 Now hold it, hold it. Put the REA unit in Room B. 384 00:25:21,145 --> 00:25:22,438 No, no, no, no. No. 385 00:25:22,563 --> 00:25:24,189 Cromar Mack 2 in the operating room. 386 00:25:29,278 --> 00:25:30,612 How do you like our little hospital? 387 00:25:31,071 --> 00:25:32,281 Oh, it will do just fine. 388 00:25:32,531 --> 00:25:34,700 I wanna thank you for allowing us to work here. 389 00:25:35,159 --> 00:25:36,493 Well, my pleasure, Dr. Wells. 390 00:25:37,327 --> 00:25:38,704 Tell you the truth, some of this equipment 391 00:25:38,829 --> 00:25:40,080 scares the heck out of me. 392 00:25:40,414 --> 00:25:41,874 My scrub nurse will be flabbergasted. 393 00:25:42,249 --> 00:25:43,792 I'll show you how everything works. 394 00:25:44,460 --> 00:25:45,961 Uh... 395 00:25:48,005 --> 00:25:49,423 is there some place we can talk in private? 396 00:25:59,308 --> 00:26:01,226 Well, you were, uh, talking about whether to use 397 00:26:01,477 --> 00:26:03,020 our scrub nurse or yours. 398 00:26:03,687 --> 00:26:05,856 Well, I'm sure your scrub nurse is competent. She'll be fine. 399 00:26:07,900 --> 00:26:10,986 Dr. Penny, no one besides you is to know about the implants. 400 00:26:11,653 --> 00:26:13,072 Now, if anybody asks any questions, 401 00:26:13,197 --> 00:26:14,364 anything at all about it, 402 00:26:14,782 --> 00:26:18,452 say something like it's a new spinal surgical technique. 403 00:26:18,535 --> 00:26:20,454 - I understand. - Now, is surgery scheduled? 404 00:26:20,662 --> 00:26:22,706 - 6:30 tomorrow morning. - Good. 405 00:26:23,791 --> 00:26:25,584 I think we should go over Andy's medical history. 406 00:26:26,126 --> 00:26:28,337 If you don't mind, it will be quieter if we do it here. 407 00:26:28,879 --> 00:26:30,089 That's a good idea. 408 00:26:30,881 --> 00:26:33,759 [mellow music] 409 00:26:52,194 --> 00:26:53,612 [Mr. Sheffield] Up at Eagle's point. 410 00:26:53,779 --> 00:26:56,115 That's where I'll bet the cave is, Andy. 411 00:27:01,411 --> 00:27:02,955 [Andy] I can't wait for us to find it 412 00:27:03,080 --> 00:27:04,331 to show everybody you're right. 413 00:27:04,957 --> 00:27:07,209 It's good to know that someone believes in you, Andy. 414 00:27:07,584 --> 00:27:09,128 - You ready? - [Andy] I'm ready. 415 00:27:20,430 --> 00:27:21,682 [rumbling] 416 00:27:21,974 --> 00:27:24,852 [intense music] 417 00:27:29,731 --> 00:27:31,942 [Andy] Daddy. Daddy, I'm slipping. 418 00:27:32,526 --> 00:27:34,820 [heavy breathing] Where are you? 419 00:27:35,737 --> 00:27:36,989 Where'd you go? 420 00:27:37,614 --> 00:27:38,866 Dad, where are you? 421 00:27:39,741 --> 00:27:42,077 - My legs! My legs! - Andy. Andy, wake up. 422 00:27:42,244 --> 00:27:43,662 - Wake up, Andy. - My legs! 423 00:27:47,624 --> 00:27:48,876 It was just a dream. 424 00:27:57,718 --> 00:27:58,760 Are you alright now? 425 00:28:01,513 --> 00:28:02,723 Yeah. 426 00:28:03,515 --> 00:28:04,433 I'm okay. 427 00:28:05,767 --> 00:28:07,644 I'm gonna be right outside the door the rest of the night. 428 00:28:08,353 --> 00:28:09,688 Now, you just yell if you need anything. 429 00:28:10,814 --> 00:28:12,274 That's better than a nightlight. 430 00:28:14,401 --> 00:28:16,361 Get some sleep. You got a big day tomorrow. 431 00:28:17,237 --> 00:28:19,072 - Okay. - Goodnight. 432 00:28:24,912 --> 00:28:26,079 Thanks. 433 00:28:36,381 --> 00:28:38,550 - Sorry I'm late. - Oh, that's okay. 434 00:28:39,259 --> 00:28:41,970 - Would you like some coffee? - Oh, sure. Fine. 435 00:28:43,096 --> 00:28:45,015 - How's Andy? - Oh, he's just fine. 436 00:28:45,515 --> 00:28:48,310 He had a little nightmare though about his father, 437 00:28:49,186 --> 00:28:50,562 falling, his legs. 438 00:28:50,854 --> 00:28:52,022 Yeah. 439 00:28:52,731 --> 00:28:54,191 Last time he was in this hospital 440 00:28:54,274 --> 00:28:56,735 was when he was rushed here from the accident 441 00:28:56,944 --> 00:28:58,278 that paralyzed him. 442 00:29:00,948 --> 00:29:02,449 You know, I know a little bit about the accident, 443 00:29:02,574 --> 00:29:04,493 but I'd really like to know the whole story. 444 00:29:06,536 --> 00:29:07,996 Oh, wow. 445 00:29:09,748 --> 00:29:11,124 How can I start? 446 00:29:12,334 --> 00:29:13,377 Well... 447 00:29:15,128 --> 00:29:16,296 start at the beginning. 448 00:29:20,384 --> 00:29:21,677 Well, uh... 449 00:29:23,428 --> 00:29:25,722 for hundreds of years, 450 00:29:25,806 --> 00:29:28,141 the Indians around here have told tales 451 00:29:28,225 --> 00:29:29,559 about the Red Clay tribe, 452 00:29:29,726 --> 00:29:31,687 who were the first rulers of the Southwest. 453 00:29:32,771 --> 00:29:34,773 Supposedly, their burial ground 454 00:29:34,856 --> 00:29:36,316 was in the mountains around Kanab 455 00:29:36,858 --> 00:29:38,151 although it's never been found. 456 00:29:38,944 --> 00:29:40,904 Of course, nobody believed that story. 457 00:29:42,072 --> 00:29:43,323 But my father... 458 00:29:45,200 --> 00:29:46,285 God bless him, 459 00:29:47,160 --> 00:29:49,454 thought for sure that the burial ground 460 00:29:49,538 --> 00:29:50,622 was up on Haunted Mountain. 461 00:29:51,623 --> 00:29:52,666 That's the mountain I passed on the way in. 462 00:29:52,749 --> 00:29:53,583 Yeah. 463 00:29:54,751 --> 00:29:57,087 One day an old college professor told dad 464 00:29:57,170 --> 00:29:59,965 that if evidence of the Red Clay tribe was found, 465 00:30:00,424 --> 00:30:02,884 it could prove to be the missing link between the Indians 466 00:30:02,968 --> 00:30:04,803 in North and South America. 467 00:30:05,429 --> 00:30:07,389 So from that day on, 468 00:30:07,472 --> 00:30:10,183 my dad climbed it every chance he got... 469 00:30:13,854 --> 00:30:15,314 until everybody in town... 470 00:30:18,066 --> 00:30:19,526 started calling him... 471 00:30:20,736 --> 00:30:22,654 Mr. Happy Hunting Ground. 472 00:30:26,658 --> 00:30:29,745 But my dad still kept searching that mountain. 473 00:30:31,038 --> 00:30:32,122 That's when Andy was hurt, when he went up 474 00:30:32,205 --> 00:30:33,540 on the mountain with his dad? 475 00:30:33,832 --> 00:30:34,666 [Valerie] Yeah. 476 00:30:35,250 --> 00:30:36,710 My dad slipped on some loose rock 477 00:30:36,793 --> 00:30:38,170 and Andy tried to hold him. 478 00:30:39,796 --> 00:30:41,089 They both fell. 479 00:30:43,091 --> 00:30:44,593 There was a horrible rockslide. 480 00:30:46,803 --> 00:30:48,555 When they found my father, he was... 481 00:30:50,307 --> 00:30:53,018 dead and Andy was paralyzed. 482 00:30:55,354 --> 00:30:56,730 Most people thought that was a... 483 00:30:57,439 --> 00:30:59,107 pretty awful price to pay for... 484 00:31:01,526 --> 00:31:03,028 a crazy dream. 485 00:31:05,489 --> 00:31:07,199 But it was an accident, Valerie. An accident. 486 00:31:07,991 --> 00:31:09,368 [sobs] I know. 487 00:31:13,205 --> 00:31:16,458 You know, I--I'm really glad you're here to... 488 00:31:18,377 --> 00:31:19,586 help us through this. 489 00:31:41,316 --> 00:31:42,984 All right, now move it over. 490 00:31:46,738 --> 00:31:48,156 Careful now. We don't want a dislocation. 491 00:31:48,240 --> 00:31:50,492 - Yes, sir. - Let's grab the ball. 492 00:31:51,410 --> 00:31:52,619 Turn him. 493 00:31:53,203 --> 00:31:56,081 [dramatic music] 494 00:32:09,469 --> 00:32:10,637 [Dr. Penny] The muscle's contracted. 495 00:32:12,013 --> 00:32:13,098 [Rudy] Fine. 496 00:32:16,852 --> 00:32:18,186 Give me a couple of Kelly hemostats. 497 00:32:44,963 --> 00:32:47,757 [Man 1] This is NASA One calling ten seconds now. 498 00:32:47,924 --> 00:32:49,176 [Steve] Ten seconds. Roger. 499 00:32:49,384 --> 00:32:51,887 Zero, five, four, three, 500 00:32:52,012 --> 00:32:54,723 two, one, launch. 501 00:33:00,520 --> 00:33:02,606 [Man 2] Okay, Steve. Check your dampers, old buddy. 502 00:33:06,318 --> 00:33:07,569 [Steve] They're not locked in too well. 503 00:33:07,986 --> 00:33:09,112 [indistinct radio chatter] 504 00:33:09,196 --> 00:33:10,614 Oh, she's really oscillating now. 505 00:33:11,198 --> 00:33:12,324 [Man 2] Check your circuit breakers. 506 00:33:13,575 --> 00:33:14,910 [Man 3] Put your lights on and get out. 507 00:33:15,285 --> 00:33:16,495 [Steve] No, I can handle it. 508 00:33:17,204 --> 00:33:18,580 [Man 2] Don't take any chances, Steve. 509 00:33:19,372 --> 00:33:21,041 - [Steve] No sweat. - [Man 2] Move away out there. 510 00:33:21,249 --> 00:33:23,752 - [Man 2] Give him some room. - [Man 3] Control, say that again. 511 00:33:24,503 --> 00:33:25,795 [Man 2] Launch. 512 00:33:28,423 --> 00:33:30,383 [explosion] 513 00:33:32,385 --> 00:33:35,263 [ECG monitor beeping] 514 00:33:50,612 --> 00:33:52,155 The vital signs are stable. 515 00:33:53,490 --> 00:33:54,991 Fine. 516 00:33:58,286 --> 00:34:01,164 All right. We can make it fit now. 517 00:34:03,500 --> 00:34:04,834 That's beautiful work, Dr. Wells. 518 00:34:06,127 --> 00:34:07,420 Thank you, doctor. 519 00:34:08,755 --> 00:34:10,215 Ready for the implants. 520 00:34:13,385 --> 00:34:16,263 [dramatic music] 521 00:35:15,488 --> 00:35:16,823 [Rudy] That does it. 522 00:35:17,574 --> 00:35:19,034 They fit beautifully. 523 00:35:21,036 --> 00:35:22,537 All right, close him up. 524 00:35:34,924 --> 00:35:36,760 [sighs] Now all we have to do is hope they work. 525 00:35:46,478 --> 00:35:47,437 [Rudy] Everything's stable? 526 00:35:47,520 --> 00:35:49,606 [Dr. Melville] Yes, he's coming out of it. 527 00:36:05,538 --> 00:36:06,623 Did I have the operation? 528 00:36:07,290 --> 00:36:09,918 You sure did, and it went sensationally. 529 00:36:13,129 --> 00:36:15,340 - Is he telling the truth? - You bet. 530 00:36:17,133 --> 00:36:18,635 Val? Val? 531 00:36:18,968 --> 00:36:20,011 Yeah, I'm right here, Andy. 532 00:36:23,348 --> 00:36:25,850 You know, if you weren't my sister, I'd kiss you. 533 00:36:26,267 --> 00:36:29,979 - Don't be silly. I love you. - [Rudy] Andy, now, get ready. 534 00:36:31,940 --> 00:36:32,982 If the implants are working, 535 00:36:33,274 --> 00:36:34,526 the adapters are gonna pick it up 536 00:36:34,609 --> 00:36:36,111 and it's gonna show it on the monitor. 537 00:36:37,654 --> 00:36:38,947 Here's hopin' for. 538 00:36:44,119 --> 00:36:45,245 Turn it on. 539 00:36:48,707 --> 00:36:49,874 [turns on monitor] 540 00:36:53,962 --> 00:36:55,463 [flicks switch] 541 00:36:56,005 --> 00:36:57,340 Are you sure the monitor's functioning? 542 00:36:57,632 --> 00:36:59,175 - I think so. - You think so? 543 00:36:59,342 --> 00:37:00,385 Didn't you check it? 544 00:37:00,552 --> 00:37:01,803 It should be picking up a signal. 545 00:37:01,886 --> 00:37:03,430 The implants are working. 546 00:37:05,807 --> 00:37:08,852 - Unless they aren't working. - They are. I know they are. 547 00:37:09,018 --> 00:37:11,062 There's something in this room interfering with the monitor. 548 00:37:11,813 --> 00:37:12,856 Oh, I--it's the clock. 549 00:37:13,106 --> 00:37:15,191 No, it has to pick up some transmission. 550 00:37:15,692 --> 00:37:17,277 - How about the radio? - It's off. 551 00:37:18,778 --> 00:37:20,196 [music on radio] 552 00:37:21,364 --> 00:37:23,158 The volume was turned down, but the radio is on. 553 00:37:23,950 --> 00:37:25,243 Andy, that's a very bad habit. 554 00:37:25,994 --> 00:37:27,620 [turns off radio] 555 00:37:27,704 --> 00:37:30,123 [rhythmic beeping on monitor] 556 00:37:32,208 --> 00:37:33,918 [laughing] 557 00:37:42,844 --> 00:37:43,970 [all laughing] 558 00:37:45,138 --> 00:37:47,182 - Wha--what is it? - Doc, pull the monitor up. 559 00:37:51,227 --> 00:37:52,395 Take a look, Andy. 560 00:37:53,313 --> 00:37:55,440 That's your legs talkin'. They're awake. 561 00:37:57,609 --> 00:38:00,403 [joyous music] 562 00:38:01,988 --> 00:38:03,990 [laughing] 563 00:38:09,496 --> 00:38:10,914 [laughing] 564 00:38:23,510 --> 00:38:24,761 [Vernon] Colonel Austin. 565 00:38:25,637 --> 00:38:26,930 It's a shame about that operation. 566 00:38:27,305 --> 00:38:28,431 Shame? 567 00:38:28,640 --> 00:38:30,600 We were all pulling for Andy, you know that, but, uh-- 568 00:38:30,809 --> 00:38:33,561 - But what, Mr. Craig? - It's been three weeks. 569 00:38:34,562 --> 00:38:36,981 You're fishing, Mr. Craig. Nice try. 570 00:38:41,361 --> 00:38:43,488 Oh, and I put all those references books you asked for 571 00:38:43,571 --> 00:38:44,989 in a box, and I'll bring'em over to the hospital 572 00:38:45,073 --> 00:38:46,241 later on today. 573 00:38:48,368 --> 00:38:50,161 Andy, did you hear me? 574 00:38:51,913 --> 00:38:54,123 I said I took all your international rule books 575 00:38:54,207 --> 00:38:55,375 and threw them in Salt Lake. 576 00:38:57,001 --> 00:38:58,294 [chuckles] Thanks. 577 00:38:59,671 --> 00:39:02,090 Judy, are you a good dancer? 578 00:39:03,216 --> 00:39:04,300 What do you mean? 579 00:39:04,384 --> 00:39:06,094 I--I don't like to have my toes stepped on. 580 00:39:06,719 --> 00:39:09,222 And, uh, sometimes I swing my partner too hard, 581 00:39:09,597 --> 00:39:10,807 but I lead well. 582 00:39:12,308 --> 00:39:14,727 Were you operated on for your legs or for your head? 583 00:39:15,270 --> 00:39:17,772 Judy, we're going to the dance. I'm asking you for a date. 584 00:39:20,984 --> 00:39:21,860 What dance? 585 00:39:22,193 --> 00:39:23,820 The big summer dance and barbecue 586 00:39:23,903 --> 00:39:25,113 down at Desavick's Lake. 587 00:39:25,238 --> 00:39:26,823 You and me are goin' and dancing. 588 00:39:28,575 --> 00:39:30,660 Andy, that's only a couple of weeks away. 589 00:39:30,994 --> 00:39:32,078 I know it's short notice. 590 00:39:33,162 --> 00:39:34,455 But if no one else has asked you yet, 591 00:39:35,248 --> 00:39:37,000 then I'm asking you. How about that? 592 00:39:37,584 --> 00:39:39,252 - And I'm accepting. - Great. 593 00:39:40,128 --> 00:39:41,796 What the heck did you do with my reference books? 594 00:39:44,340 --> 00:39:46,718 [dramatic music] 595 00:39:48,386 --> 00:39:49,762 Look at my legs. 596 00:39:54,100 --> 00:39:55,476 - What is it? - My--my legs. 597 00:39:59,147 --> 00:40:00,356 My legs. 598 00:40:05,361 --> 00:40:07,530 - Well, it's about time. - What's that mean? 599 00:40:08,573 --> 00:40:10,325 Means it's time you learned how to walk. 600 00:40:24,797 --> 00:40:27,467 [dramatic music] 601 00:41:02,919 --> 00:41:04,212 I want you to put pressure on your legs. 602 00:41:04,629 --> 00:41:05,713 Muscles are there. Just use'em. 603 00:41:06,089 --> 00:41:07,757 - No, I can't. - Why? 604 00:41:08,049 --> 00:41:09,717 [exhales] What do you mean why? I just can't do it. 605 00:41:10,134 --> 00:41:11,552 Andy, we've been at this for eight days. 606 00:41:11,844 --> 00:41:13,054 Now you should have been supporting your weight 607 00:41:13,137 --> 00:41:15,014 by the second day. Now come on, try it. 608 00:41:21,854 --> 00:41:23,189 - I can't do it! - Yes, you can. 609 00:41:23,272 --> 00:41:25,066 You just won't. Now I want you to stand up on your own. 610 00:41:25,149 --> 00:41:26,317 I told you, I can't do it. 611 00:41:26,401 --> 00:41:28,027 Ah, Steve, I--I don't think it's a good idea to push him. 612 00:41:28,361 --> 00:41:29,612 Look, you came here to watch, remember? 613 00:41:29,696 --> 00:41:30,530 Not talk. 614 00:41:30,738 --> 00:41:32,615 Now look, he is my brother. 615 00:41:34,492 --> 00:41:37,161 Tomorrow at 11 :00, you and I work outside, alone. 616 00:41:37,537 --> 00:41:39,080 Now, Steve, it... 617 00:41:42,667 --> 00:41:44,836 [dramatic music] 618 00:41:58,683 --> 00:42:02,061 [Oscar] Now, Steve, you just got to give it the right impulses. 619 00:42:02,478 --> 00:42:05,857 Think hard. You can move those legs. 620 00:42:06,482 --> 00:42:07,900 Try, Steve, try. 621 00:42:08,943 --> 00:42:11,988 It's all in your mind, Steve. Just keep trying. 622 00:42:24,751 --> 00:42:26,753 - Okay, let's try it again. - I have tried. 623 00:42:27,336 --> 00:42:28,379 It doesn't seem to work. 624 00:42:28,463 --> 00:42:29,464 Well, we'll keep trying until it does. 625 00:42:29,547 --> 00:42:30,757 Now come on. 626 00:42:32,300 --> 00:42:33,426 - Easy. - [Joe] Hey, Andy. 627 00:42:34,177 --> 00:42:35,386 How are you doing? 628 00:42:35,887 --> 00:42:37,472 - Hi, Joe. - Hey, how are you? 629 00:42:38,139 --> 00:42:40,767 - Hey, looks like fun. - Oh, yeah. It is. 630 00:42:41,142 --> 00:42:42,393 [Andy] You should try it sometimes, you know. 631 00:42:42,727 --> 00:42:44,353 [Colleen] Hey, Valerie tells me one of these days 632 00:42:44,437 --> 00:42:45,438 you'll probably be walking. 633 00:42:45,730 --> 00:42:46,564 - Yeah. - Yeah. 634 00:42:46,647 --> 00:42:48,524 Then you'll be twice as good an umpire as you were. 635 00:42:49,317 --> 00:42:52,403 Umpire? Oh, no. I'm gonna go out on the baseball team, 636 00:42:52,487 --> 00:42:54,197 and the--the football team, and the tennis team. 637 00:42:54,280 --> 00:42:55,615 You name it. Just like before. 638 00:42:56,240 --> 00:42:57,950 Yeah, that's the way to talk, Andy. 639 00:42:59,410 --> 00:43:00,703 You--you forget, don't you? 640 00:43:01,162 --> 00:43:03,456 - Forget what? - All those trophies I won. 641 00:43:03,539 --> 00:43:05,249 I won them beating you. 642 00:43:07,210 --> 00:43:09,837 [Joe] Oh, yeah, I remember. Andy had some good days. 643 00:43:10,004 --> 00:43:10,838 [Andy] Some good days? 644 00:43:12,173 --> 00:43:13,341 Don't you remember before the accident, 645 00:43:13,424 --> 00:43:14,801 I beat you in everything. Everything! 646 00:43:15,426 --> 00:43:17,303 - I still would be beating you-- - Hey, that was then. 647 00:43:19,639 --> 00:43:20,807 I mean, now is that, uh, 648 00:43:20,890 --> 00:43:22,558 you'll probably be able to walk someday. 649 00:43:23,142 --> 00:43:24,727 Now I'm the best athlete around here. 650 00:43:25,353 --> 00:43:26,562 And now is me leaving this town 651 00:43:26,646 --> 00:43:28,064 next year on a football scholarship. 652 00:43:28,231 --> 00:43:30,316 No, no, no, buster. That's not where now is. 653 00:43:30,691 --> 00:43:32,568 I'll show you what now is. This is now! 654 00:43:33,027 --> 00:43:35,238 [dramatic music] 655 00:43:39,867 --> 00:43:41,160 [Andy breathing heavily] 656 00:44:17,155 --> 00:44:18,489 You did good, buddy. 657 00:44:19,699 --> 00:44:20,741 It's nothing to be ashamed of. 658 00:44:24,537 --> 00:44:25,830 The best athlete around, huh? 659 00:44:26,873 --> 00:44:28,583 You just wait, Joe. You just wait. 660 00:44:29,959 --> 00:44:31,169 Someday, believe me, 661 00:44:31,669 --> 00:44:33,129 you'll be feeling me at your heels. 662 00:44:34,172 --> 00:44:35,590 Believe me, I'm gonna pass you by. 663 00:44:37,175 --> 00:44:38,342 That's the spirit. 664 00:44:40,094 --> 00:44:42,722 Colleen, come on, let's go. We're gonna be late for, uh, 665 00:44:43,472 --> 00:44:44,682 dance committee. 666 00:44:53,441 --> 00:44:54,442 Bye-bye, Andrew. 667 00:45:00,907 --> 00:45:02,700 Three steps, Andy. You took three steps. 668 00:45:05,620 --> 00:45:06,537 I'm afraid. 669 00:45:06,913 --> 00:45:08,998 - Yeah, but you walked. - I fell down. 670 00:45:09,457 --> 00:45:11,584 You'll probably fall down again and again and again. 671 00:45:12,919 --> 00:45:14,629 But somehow you got your legs to work. 672 00:45:15,630 --> 00:45:16,547 [sighs] 673 00:45:18,925 --> 00:45:20,885 You told Joe and Colleen to come here today, didn't you? 674 00:45:22,637 --> 00:45:24,513 - Well, maybe. - Thanks a lot. 675 00:45:38,736 --> 00:45:39,570 Thanks. 676 00:45:43,616 --> 00:45:44,742 Okay, let's try it again. 677 00:45:56,837 --> 00:45:59,840 [joyous music] 678 00:47:12,997 --> 00:47:14,415 Steve, where's Andy? 679 00:47:15,166 --> 00:47:16,125 Didn't he show up for those tests? 680 00:47:16,208 --> 00:47:17,418 No. 681 00:47:18,210 --> 00:47:19,503 Well, he took a ten second shower, 682 00:47:19,587 --> 00:47:21,380 got dressed and raced out of here for the hospital. 683 00:47:21,589 --> 00:47:23,090 At least that's where he said he was going. 684 00:47:24,175 --> 00:47:26,093 Well, it's no big deal, but I--I've got 685 00:47:26,177 --> 00:47:27,595 to get back to my lab tonight. 686 00:47:27,678 --> 00:47:29,847 I can have Dr. Melville run the tests tomorrow. 687 00:47:30,431 --> 00:47:32,266 Yeah. I wonder why he lied about it. 688 00:47:32,725 --> 00:47:34,143 You think maybe we've been crowding him too much? 689 00:47:34,226 --> 00:47:35,519 Pressuring him? 690 00:47:35,603 --> 00:47:37,605 You know, he hasn't had much time alone since... 691 00:47:37,813 --> 00:47:38,981 you know, since the surgery. 692 00:47:39,690 --> 00:47:40,941 I think it's something else, Rudy. 693 00:47:41,317 --> 00:47:42,526 What do you mean? 694 00:47:42,693 --> 00:47:45,446 I don't know exactly, but, uh, something going on with him. 695 00:47:45,863 --> 00:47:47,490 I can see it in his eyes every now and then. 696 00:47:47,907 --> 00:47:48,741 Like what? 697 00:47:50,201 --> 00:47:51,369 [sighs] I don't know. 698 00:47:51,786 --> 00:47:52,828 I've asked him about it, 699 00:47:52,912 --> 00:47:54,288 uh, asked him what's bothering him, 700 00:47:55,164 --> 00:47:56,290 he doesn't wanna talk about it. 701 00:47:56,874 --> 00:47:58,292 Or at least not yet. 702 00:48:02,171 --> 00:48:05,049 [dramatic music] 703 00:48:10,096 --> 00:48:11,514 [horn honking] 704 00:48:13,641 --> 00:48:16,852 Come on, Andy. I'm late for my chores now. 705 00:48:21,148 --> 00:48:23,317 [Mr. Sheffield] That's where the Red Clay burial cave 706 00:48:23,484 --> 00:48:26,529 must be, Andy, up at Eagle's Point. 707 00:48:27,613 --> 00:48:28,697 I'll be back. 708 00:48:28,864 --> 00:48:31,784 [rocks rumbling] 709 00:48:43,421 --> 00:48:44,797 I'll be back. 710 00:48:54,432 --> 00:48:55,641 [Andy] Hi. 711 00:49:00,146 --> 00:49:01,856 Not bad for your first day in town, huh? 712 00:49:02,481 --> 00:49:03,732 I don't believe it. 713 00:49:04,316 --> 00:49:06,444 It is the weirdest feeling to see myself, 714 00:49:06,861 --> 00:49:09,155 a reflection in the store window standing up. 715 00:49:10,114 --> 00:49:11,365 You know, every time I wanna move, 716 00:49:11,782 --> 00:49:13,325 I keep feeling I have to do this. 717 00:49:15,119 --> 00:49:16,996 Andy, I got something for you. 718 00:49:17,413 --> 00:49:18,414 Twenty copies. 719 00:49:18,914 --> 00:49:20,541 That ought to be enough for your grandchildren. 720 00:49:24,170 --> 00:49:26,797 - Do you believe this? - Well, you earned it, Andy. 721 00:49:28,674 --> 00:49:31,427 Thanks a lot, Vernon. Appreciate it. 722 00:49:33,679 --> 00:49:35,806 Not a bad-looking picture to have on the front page. 723 00:49:37,641 --> 00:49:38,642 Hi. 724 00:49:38,726 --> 00:49:40,311 Glad to see you out of that chair, Andy. 725 00:49:40,478 --> 00:49:41,854 Hey, thanks a lot, Mr. Wheeler. 726 00:49:42,646 --> 00:49:44,064 - Thank you. - Thank you. 727 00:49:47,318 --> 00:49:49,403 [Andy] I can't believe this. 728 00:49:50,905 --> 00:49:52,907 "Kanab Boy Walks Once More." 729 00:49:54,408 --> 00:49:55,451 Hi. 730 00:49:55,576 --> 00:49:57,870 Nice having you walk around town again, Andy. 731 00:49:58,204 --> 00:49:59,455 - Oh, well, thank you, ma'am. - Thank you. 732 00:49:59,788 --> 00:50:00,956 Oh, thank you. 733 00:50:01,415 --> 00:50:02,625 I appreciate it, Mrs. Berry wood. 734 00:50:02,791 --> 00:50:04,126 - Thank you. - Thanks a lot. 735 00:50:04,418 --> 00:50:05,961 - Real nice town you got here. - Yeah. 736 00:50:06,045 --> 00:50:07,505 Hey, you got one more gift comin' tomorrow. 737 00:50:07,796 --> 00:50:08,839 What's that? 738 00:50:09,173 --> 00:50:10,758 Oh, that autographed football I promised you. 739 00:50:12,718 --> 00:50:15,054 Fantastic. Thanks. 740 00:50:20,601 --> 00:50:22,645 [Gifford] There you are, Andy. Would you like a couple more? 741 00:50:23,437 --> 00:50:24,522 A couple more? 742 00:50:24,605 --> 00:50:26,232 Well, I figure three Giffords will be worth 743 00:50:26,315 --> 00:50:27,858 one O.J. Simpson. 744 00:50:28,526 --> 00:50:29,818 Hey, Andy, why don't you go loosen up? 745 00:50:30,027 --> 00:50:31,195 Maybe we can talk Frank into showing you 746 00:50:31,278 --> 00:50:32,738 some basics techniques of football. 747 00:50:33,489 --> 00:50:34,740 Yeah, yeah. Sure. 748 00:50:35,074 --> 00:50:36,492 Uh, would you hold this for me, Steve? 749 00:50:36,575 --> 00:50:37,826 - Sure. - Thanks. 750 00:50:39,495 --> 00:50:40,371 Thanks for coming, Frank. 751 00:50:41,163 --> 00:50:42,456 You know, you sure couldn't tell 752 00:50:42,540 --> 00:50:43,999 he was in a wheelchair a few weeks ago. 753 00:50:44,708 --> 00:50:45,834 Yeah. Rudy did a miracle. 754 00:50:46,001 --> 00:50:47,670 What I wanna see is how well his legs are working. 755 00:50:48,003 --> 00:50:50,464 Good idea. Hey, Steve, uh, do you still 756 00:50:50,548 --> 00:50:51,799 have those superpowers you were telling me about? 757 00:50:52,633 --> 00:50:53,884 Wait a minute, Frank. That's supposed to be 758 00:50:54,009 --> 00:50:55,010 between you and I. 759 00:50:56,095 --> 00:50:58,055 I gotta tell you, Howard was putting me on about a week ago 760 00:50:58,222 --> 00:50:59,765 braggin' about he knew everything about everything 761 00:50:59,848 --> 00:51:01,934 and, uh, I almost told him. 762 00:51:02,351 --> 00:51:04,144 Now that's what I need is for Cosell to know about it. 763 00:51:04,478 --> 00:51:06,647 - [chuckles] I didn't. - [Andy] Come on, you guys. 764 00:51:13,988 --> 00:51:15,406 Okay, Andy, if Steve hasn't forgotten, 765 00:51:15,489 --> 00:51:17,241 he's gonna show us some broken-field running. 766 00:51:17,616 --> 00:51:19,201 And the important thing now is to watch the way 767 00:51:19,285 --> 00:51:21,036 he shifts the ball from one arm to the other. 768 00:51:21,161 --> 00:51:23,038 Keeps it away from the tacklers and it's really important. 769 00:51:23,372 --> 00:51:24,248 I got it. 770 00:51:24,498 --> 00:51:25,958 Okay, I'll pretend like I'm feeling a punt. 771 00:51:26,041 --> 00:51:27,209 Why don't you guys be the hands coming down the field? 772 00:51:27,293 --> 00:51:29,420 Okay, good idea. Now, Andy, one another thing on this. 773 00:51:29,670 --> 00:51:31,547 Don't commit yourself to either direction 774 00:51:31,922 --> 00:51:33,465 because if you do, he's gonna cut inside... 775 00:51:33,549 --> 00:51:34,800 [whistles] six points. 776 00:51:34,925 --> 00:51:36,302 - Right. - Spread out. 777 00:51:37,219 --> 00:51:38,262 Okay, give it a try. 778 00:51:39,096 --> 00:51:40,931 All right, I'll take my best shot. 779 00:51:43,309 --> 00:51:44,643 [Gifford] Here he comes, Andy. 780 00:51:46,604 --> 00:51:48,689 Don't let him outside now. Don't let him outside. 781 00:51:57,239 --> 00:51:58,699 Come on, Steve. That isn't fair. 782 00:52:00,868 --> 00:52:01,702 I had to do something. 783 00:52:01,785 --> 00:52:03,037 You guys looked like you're out for blood. 784 00:52:03,370 --> 00:52:04,913 Anyway, Andy, that's broken-field running 785 00:52:05,205 --> 00:52:06,624 - except for the bionics. - Oh. 786 00:52:07,082 --> 00:52:08,292 Why don't you give it a try? 787 00:52:08,959 --> 00:52:10,002 Okay. 788 00:52:13,714 --> 00:52:14,923 Okay, that's far enough. 789 00:52:15,674 --> 00:52:17,593 Okay, now, Andy, remember how Steve switched the ball 790 00:52:17,718 --> 00:52:19,345 from one arm to other. Okay now. 791 00:52:21,722 --> 00:52:24,433 [intense music] 792 00:52:28,479 --> 00:52:29,730 [laughs] 793 00:52:40,074 --> 00:52:41,700 That's pretty good acting. Nice of you to let him by. 794 00:52:41,867 --> 00:52:43,452 - I wasn't acting. - You're kidding. 795 00:52:43,827 --> 00:52:45,412 No. That's one of the finest moves 796 00:52:45,496 --> 00:52:46,705 anyone has ever put on me. 797 00:52:47,790 --> 00:52:50,209 - Why? Is that a problem? - It could be. 798 00:52:50,584 --> 00:52:52,086 That's perfect, Andy, just perfect. 799 00:52:52,169 --> 00:52:53,587 - Thanks. - I've seen your offense. 800 00:52:53,671 --> 00:52:56,340 - How about your defense? - Yeah, I'll run a few patterns. 801 00:52:56,423 --> 00:52:57,883 - You try to cover me, huh? - All right. 802 00:52:59,843 --> 00:53:01,845 I'll run a curl pattern, Frank. Overthrow me. 803 00:53:02,096 --> 00:53:03,389 I wanna see how well his legs are. 804 00:53:03,472 --> 00:53:04,515 Let's see how high he can jump. 805 00:53:04,598 --> 00:53:05,766 Gotcha. 806 00:53:08,310 --> 00:53:09,895 Hut one, hut two, hut three. 807 00:53:24,243 --> 00:53:26,078 Not exactly normal power in those legs, Andy. 808 00:53:26,286 --> 00:53:27,621 They don't feel any different. 809 00:53:27,913 --> 00:53:29,331 Andy, you must have jumped 6 feet. 810 00:53:30,374 --> 00:53:32,167 - What does that mean? - Oh, nothin' to worry about. 811 00:53:33,335 --> 00:53:34,878 We'll see how they react the rest of the day. 812 00:53:35,754 --> 00:53:37,297 Come on, Andy. Let's throw a few. 813 00:53:44,388 --> 00:53:45,931 [Steve] So it's just a normal adjustment. 814 00:53:46,056 --> 00:53:47,349 Even the super jumping. 815 00:53:47,558 --> 00:53:48,892 Well, it looks like it, Steve. 816 00:53:49,893 --> 00:53:51,520 The computer projected the possibility, 817 00:53:51,603 --> 00:53:53,647 the leg nerves might react erratically to the implants 818 00:53:53,731 --> 00:53:54,565 during this period. 819 00:53:55,315 --> 00:53:56,692 He doesn't have any pain, does he? 820 00:53:57,359 --> 00:53:58,402 [Steve] No, no pain. 821 00:53:58,819 --> 00:54:00,404 Well, that's the only thing we have to watch for. 822 00:54:00,696 --> 00:54:02,948 Now his legs are normal now, huh? 823 00:54:03,031 --> 00:54:05,993 - No other problems? - Well, he seems fine now. 824 00:54:07,035 --> 00:54:09,037 Okay, but I wanna know if it happens again, Steve. 825 00:54:09,371 --> 00:54:11,540 - All right. - All right, I'll keep you posted. 826 00:54:11,665 --> 00:54:12,791 Ask him about the football. 827 00:54:12,875 --> 00:54:15,377 Oh, by the way, he's been practicing football. 828 00:54:15,627 --> 00:54:16,879 Is it all right to keep it up? 829 00:54:17,880 --> 00:54:19,882 Sure. No reason not to. 830 00:54:21,258 --> 00:54:22,968 Great. He'll love to hear that. 831 00:54:23,594 --> 00:54:25,637 - Talk to you later. - I'll check you later. 832 00:54:26,597 --> 00:54:27,806 Come on. 833 00:54:39,610 --> 00:54:40,819 Do you like those, Andy? 834 00:54:41,653 --> 00:54:43,822 - Yeah. Yeah, I do. - Good. 835 00:54:44,531 --> 00:54:47,034 I asked you to come by because I wanna give you a present. 836 00:54:47,701 --> 00:54:49,286 I'll go get a pair that fits. 837 00:54:49,953 --> 00:54:51,205 I--I just wanna tell you 838 00:54:51,288 --> 00:54:53,332 I think you've done a great job working with Andy. 839 00:54:53,582 --> 00:54:55,501 Thank you. But Andy did all the work. 840 00:54:55,959 --> 00:54:57,211 Don't believe a word he says. 841 00:54:57,336 --> 00:54:59,963 [chuckles] Now about those shoes, what's your size? 842 00:55:00,255 --> 00:55:02,341 - Uh, about a 9. - Very good. 843 00:55:02,633 --> 00:55:04,301 Sit down, I'll be right back. 844 00:55:08,472 --> 00:55:10,057 Well, you're in luck. 845 00:55:10,766 --> 00:55:12,726 We have one pair of 9s left. 846 00:55:15,479 --> 00:55:16,647 There you go. 847 00:55:19,983 --> 00:55:21,902 Ah, how does that feel? 848 00:55:23,111 --> 00:55:23,987 Feels a little tight. 849 00:55:24,947 --> 00:55:26,031 Oh. 850 00:55:26,156 --> 00:55:27,991 Well, uh, try walking around in it. 851 00:55:29,284 --> 00:55:31,328 Sounds so funny to hear somebody say that to me. 852 00:55:35,457 --> 00:55:36,667 They still feel a little tight. 853 00:55:37,167 --> 00:55:38,418 Let me see a second. 854 00:55:40,003 --> 00:55:41,964 Seems to be enough room for the toes. 855 00:55:43,257 --> 00:55:44,758 Wiggle them around a little. 856 00:55:46,885 --> 00:55:48,011 [rips] 857 00:55:48,303 --> 00:55:50,097 [dramatic music] 858 00:55:54,685 --> 00:55:56,520 I'm, uh, terribly sorry. 859 00:55:56,603 --> 00:55:58,146 This has never happened before. 860 00:55:58,730 --> 00:56:00,607 Uh, but--but it is old stock. 861 00:56:01,358 --> 00:56:05,445 E--evidently, the--the canvas must have rotted away. 862 00:56:07,322 --> 00:56:08,574 Oh, that's okay, Mr. Palmer. 863 00:56:08,657 --> 00:56:10,367 We'll, uh, pick up the shoes some other time. 864 00:56:10,617 --> 00:56:12,369 - Yes, right. - Thank you. 865 00:56:13,078 --> 00:56:14,413 Sorry. 866 00:56:19,543 --> 00:56:21,295 [dramatic music] 867 00:56:22,337 --> 00:56:23,672 Kick it as hard as you can, Andy! 868 00:56:40,606 --> 00:56:41,940 I'll get it! 869 00:56:42,900 --> 00:56:44,651 That was a 100-yard punt if it was a foot. 870 00:56:44,985 --> 00:56:46,653 Steve, what's going on with his legs? 871 00:56:47,112 --> 00:56:48,864 Ah, it's just a flare up of excess power. 872 00:56:49,281 --> 00:56:50,824 Rudy says it's probably just the nerves 873 00:56:50,908 --> 00:56:52,075 adjusting to the power pack. 874 00:56:52,409 --> 00:56:53,911 Oh, well, then it's nothing to worry about. 875 00:56:54,369 --> 00:56:55,829 Not if he hasn't had any pain. 876 00:57:01,543 --> 00:57:02,628 Ow! 877 00:57:03,003 --> 00:57:04,504 [dramatic music] 878 00:57:04,963 --> 00:57:06,048 [exhales] 879 00:57:06,340 --> 00:57:08,008 [electronic whirring] 880 00:57:09,343 --> 00:57:10,802 [exhales] 881 00:57:32,074 --> 00:57:33,575 Feel all right, kid? You don't wanna overdo it. 882 00:57:33,867 --> 00:57:36,161 - No, I feel great. - No pain in the legs? 883 00:57:37,496 --> 00:57:38,330 Nope, no pain. 884 00:57:39,039 --> 00:57:40,082 That was really quite a punt. 885 00:57:41,541 --> 00:57:42,709 I owe it all to great coaching. 886 00:57:44,378 --> 00:57:46,630 [laughs] Well done. 887 00:57:51,510 --> 00:57:52,511 I--I--I tell you, it's the most 888 00:57:52,594 --> 00:57:53,845 extraordinary thing I've ever seen. 889 00:57:53,971 --> 00:57:56,723 I--I--told him, I said wiggle your toes, and zowie! 890 00:57:57,933 --> 00:57:59,851 Something strange is going on around here. 891 00:58:21,456 --> 00:58:24,292 - You're kidding. - No. [laughs] 892 00:58:24,793 --> 00:58:26,378 It's about time you learned how to drive. 893 00:58:26,461 --> 00:58:28,296 - You were old enough last year. - Oh, great. 894 00:58:28,422 --> 00:58:30,132 Well, come on, young fella, step in 895 00:58:30,215 --> 00:58:31,466 and let's start with fundamentals. 896 00:58:31,550 --> 00:58:33,135 - All right. - Here, Steve, come on. 897 00:58:53,947 --> 00:58:55,198 [Savannah] Okay. 898 00:58:55,949 --> 00:58:58,076 Let's change places now, Andy. 899 00:59:07,127 --> 00:59:09,588 I'm the Driver's Ed teacher over at the high school. 900 00:59:09,838 --> 00:59:11,798 Mailman during the summer to make ends meet. 901 00:59:12,632 --> 00:59:14,176 Things have gotten so hard, I started up 902 00:59:14,301 --> 00:59:17,179 my own Driver's Ed business when school let out. 903 00:59:17,721 --> 00:59:19,598 - That sounds like a good idea. - Oh, yeah. 904 00:59:19,681 --> 00:59:22,726 I think I might even continue it part-time after school starts. 905 00:59:22,934 --> 00:59:24,102 Can I start her up now? 906 00:59:24,853 --> 00:59:27,147 Yeah, sure. You got the fundamentals. 907 00:59:27,814 --> 00:59:28,940 Just slow and easy. 908 00:59:29,483 --> 00:59:30,901 Slow and easy. Okay. 909 00:59:31,693 --> 00:59:32,861 First. 910 00:59:39,576 --> 00:59:41,912 We just don't wanna end up on the moon. 911 00:59:42,412 --> 00:59:44,706 - [chuckles] Steve's been there. - What'd you say? 912 00:59:45,499 --> 00:59:46,917 I said Steve's been to the moon, you know. 913 00:59:47,459 --> 00:59:48,543 Oh, watch out! 914 00:59:49,586 --> 00:59:50,837 [tires screech] 915 00:59:52,881 --> 00:59:54,299 [Savannah] What in tarnation? 916 01:00:02,349 --> 01:00:04,226 - What did you do? - I don't know. 917 01:00:04,309 --> 01:00:05,852 I just braked like I was supposed to. 918 01:00:05,936 --> 01:00:07,729 What are you? Some sort of Superman? 919 01:00:08,063 --> 01:00:09,815 Now wait a minute. This wasn't his fault. 920 01:00:10,148 --> 01:00:11,858 Look at the floorboard. Looks like tin foil. 921 01:00:13,110 --> 01:00:15,070 Oh, you're crazy. It's solid steel. 922 01:00:15,612 --> 01:00:16,822 Wait, I'll show you. 923 01:00:48,061 --> 01:00:49,312 There. 924 01:00:49,521 --> 01:00:50,897 It looks like it was all rusted through. 925 01:00:51,690 --> 01:00:53,859 It's a wonder the whole truck hadn't fallen apart. 926 01:00:56,361 --> 01:00:57,362 I am sorry. 927 01:00:57,821 --> 01:01:00,157 Your sister paid for the whole ten lessons. 928 01:01:00,490 --> 01:01:03,243 I'll tell you what I'll do. I'll give you two extra ones. 929 01:01:03,326 --> 01:01:05,704 You know us. Automatic transmission, 930 01:01:05,787 --> 01:01:07,247 hill parking, all that sort of thing. 931 01:01:08,290 --> 01:01:09,374 Thanks. 932 01:01:24,431 --> 01:01:27,309 [dramatic music] 933 01:01:48,288 --> 01:01:50,332 Are you positive his legs are that strong? 934 01:01:50,999 --> 01:01:52,417 No, there's no mistake this time. 935 01:01:52,876 --> 01:01:54,753 He put his foot right through a piece of heavy metal. 936 01:01:55,337 --> 01:01:56,755 Does the super strength last? 937 01:01:57,797 --> 01:01:59,007 [Steve] Well, it seems to be sporadic, 938 01:01:59,424 --> 01:02:01,259 but each time it happens, his strength increases. 939 01:02:03,345 --> 01:02:06,056 You better have Dr. Melville test Andy's legs right away. 940 01:02:06,598 --> 01:02:08,308 I had Dr. Melville test him. 941 01:02:09,142 --> 01:02:11,353 At this moment, his legs are five times normal strength. 942 01:02:12,229 --> 01:02:13,438 Five times. 943 01:02:15,065 --> 01:02:16,316 I'll be in Kanab in the morning. 944 01:02:17,234 --> 01:02:19,152 All right, but just get here as quickly as possible. 945 01:02:25,408 --> 01:02:26,952 [Vernon] Oh, come on, Bill, have I ever asked you 946 01:02:27,035 --> 01:02:28,453 a favor once since college? 947 01:02:29,496 --> 01:02:32,249 Yeah, but I'm getting the professional Washington runaround. 948 01:02:33,458 --> 01:02:35,502 Yeah, now I understand most of it. 949 01:02:35,585 --> 01:02:37,462 There's just one part that I'm stuck on. 950 01:02:39,464 --> 01:02:40,548 Of course. 951 01:02:40,840 --> 01:02:42,092 Of course, I'll keep it to myself. 952 01:02:42,175 --> 01:02:43,927 Now let me tell you what I've deciphered so far. 953 01:02:44,594 --> 01:02:46,805 There's that O, that stands for OSI. 954 01:02:46,888 --> 01:02:48,556 I've done plenty of research on them. 955 01:02:49,808 --> 01:02:51,059 Yeah, then there's a bunch of numbers. 956 01:02:51,142 --> 01:02:52,686 That's the catalog number of the equipment. 957 01:02:53,270 --> 01:02:54,646 It's not important we know what it is. 958 01:02:54,896 --> 01:02:56,356 Then there's a G, that's for government. 959 01:02:57,357 --> 01:02:59,442 An ME, yeah, that's for medical equipment. 960 01:03:00,277 --> 01:03:01,486 Yeah, but then there's a B. 961 01:03:02,153 --> 01:03:03,238 Yeah, I--I can't figure that out. 962 01:03:03,321 --> 01:03:04,739 What is it? 963 01:03:05,824 --> 01:03:07,993 Bionics? I never heard of it. 964 01:03:09,077 --> 01:03:11,329 Yeah, can you fill me in a little? 965 01:03:11,955 --> 01:03:14,124 [dramatic music] 966 01:03:27,262 --> 01:03:28,596 [Rudy] There it is, Steve. 967 01:03:29,389 --> 01:03:31,141 It's a normal 16-year-old boy 968 01:03:31,224 --> 01:03:34,185 with legs six times normal strength. 969 01:03:34,477 --> 01:03:36,021 Then I was right. The strength is increasing. 970 01:03:36,229 --> 01:03:38,440 - Right. - Any idea where it will stop? 971 01:03:38,898 --> 01:03:40,692 No, not at the moment. 972 01:03:41,484 --> 01:03:43,320 Andy, I'm afraid I'm gonna have to ask you 973 01:03:43,403 --> 01:03:44,821 to come back to Washington with me. 974 01:03:45,405 --> 01:03:46,531 Why? 975 01:03:46,656 --> 01:03:47,782 Well, we have better facilities there. 976 01:03:47,866 --> 01:03:49,034 I'd like to study the problem. 977 01:03:49,868 --> 01:03:51,328 Are you sure it is a problem? 978 01:03:51,619 --> 01:03:53,788 Andy, I know you're enjoying this increase of strength, 979 01:03:54,456 --> 01:03:55,915 but it could create other problems. 980 01:03:56,416 --> 01:03:57,459 Like what? 981 01:03:57,542 --> 01:03:59,461 Well, the implant power pack for one. 982 01:03:59,586 --> 01:04:01,504 It could malfunction because of an overload. 983 01:04:02,005 --> 01:04:03,715 You mean I could lose my strength in my legs? 984 01:04:04,132 --> 01:04:06,217 Well, uh, it's a possibility. I'm only guessing. 985 01:04:06,301 --> 01:04:08,094 I'll know more when we take some tests. 986 01:04:09,387 --> 01:04:11,348 Can't the tests just--just wait a while? 987 01:04:11,848 --> 01:04:13,141 I don't wanna risk it, Andy. 988 01:04:14,726 --> 01:04:16,394 Is there a chance that you'll find out 989 01:04:16,519 --> 01:04:17,771 that the implants will fail? 990 01:04:24,444 --> 01:04:26,237 Yeah. There's always that chance. 991 01:04:27,614 --> 01:04:29,908 Then can't it wait a while? Please, Dr. Wells. 992 01:04:29,991 --> 01:04:31,284 There are three things I wanna do first. 993 01:04:33,953 --> 01:04:35,246 Andy, are they really that important to you? 994 01:04:35,413 --> 01:04:36,373 Yeah, they are to me. 995 01:04:36,790 --> 01:04:37,832 You see, I promised Judy 996 01:04:37,916 --> 01:04:39,167 I'd take her to the dance this afternoon. 997 01:04:39,501 --> 01:04:40,794 And I'm playing in a football game 998 01:04:40,877 --> 01:04:42,420 against Joe Hamilton tomorrow morning. 999 01:04:43,838 --> 01:04:44,714 You said three things. 1000 01:04:46,257 --> 01:04:47,926 Uh, yeah, I--I only meant two. 1001 01:04:50,970 --> 01:04:51,805 What do you say, Rudy? 1002 01:04:53,264 --> 01:04:54,349 I'll be with him all the time. 1003 01:04:57,769 --> 01:05:00,855 - Have you had any pain? - No, no. None whatsoever. 1004 01:05:04,609 --> 01:05:07,153 Well, the increase in strength is harmless in itself 1005 01:05:07,237 --> 01:05:08,655 unless it causes pain. 1006 01:05:08,905 --> 01:05:10,532 Then we'll know there's a dangerous overload 1007 01:05:10,615 --> 01:05:13,034 which must be taken care of immediately. 1008 01:05:13,743 --> 01:05:16,579 So, Andy, if I let you go to the dance 1009 01:05:16,955 --> 01:05:18,039 and play in the game, 1010 01:05:18,206 --> 01:05:20,750 do you promise to report if there's any pain? 1011 01:05:20,834 --> 01:05:23,586 - Even the slightest twinge? - I promise. 1012 01:05:26,131 --> 01:05:27,882 Okay. Then you have until noon tomorrow. 1013 01:05:29,300 --> 01:05:30,135 Thanks. 1014 01:05:37,725 --> 01:05:40,603 [joyous music] 1015 01:06:01,082 --> 01:06:02,417 [Steve] Oh. 1016 01:06:03,668 --> 01:06:04,836 [Andy] Thank you. 1017 01:06:08,423 --> 01:06:09,632 [honking] 1018 01:06:10,300 --> 01:06:11,468 [chuckles] 1019 01:06:13,511 --> 01:06:14,762 - Hey, buddy. - [Andy] Hi. 1020 01:06:14,971 --> 01:06:16,014 Hey, I hope I didn't scare you. 1021 01:06:16,806 --> 01:06:17,807 No. 1022 01:06:18,391 --> 01:06:19,809 Hey, looks like we're gonna have a good, uh, 1023 01:06:19,893 --> 01:06:21,144 audience to watch us dance, huh? 1024 01:06:21,436 --> 01:06:22,687 Well, I don't know what you mean by audience, 1025 01:06:22,770 --> 01:06:24,147 because I'm gonna be dancing, too. 1026 01:06:24,522 --> 01:06:26,691 Oh, yeah? That's--that's great. 1027 01:06:27,108 --> 01:06:28,318 You just don't get it through your head 1028 01:06:28,401 --> 01:06:29,360 that I'm okay now, do you? 1029 01:06:29,986 --> 01:06:31,779 Look, I'm really glad to see that you're walking. 1030 01:06:32,489 --> 01:06:33,531 I'm not only walking, 1031 01:06:33,740 --> 01:06:34,824 I'm playing in the game tomorrow. 1032 01:06:35,909 --> 01:06:37,202 Hey, that's a tackle game, Andy. 1033 01:06:37,785 --> 01:06:38,870 Yeah, I know. 1034 01:06:39,287 --> 01:06:41,498 It's been a long time since you played tackle ball, Andy. 1035 01:06:41,873 --> 01:06:43,458 I know. Four years to be exact. 1036 01:06:44,501 --> 01:06:45,335 Okay. 1037 01:06:46,461 --> 01:06:48,046 Uh, Colleen, Colleen, uh... 1038 01:06:49,881 --> 01:06:51,049 can I have the first slow dance? 1039 01:06:55,929 --> 01:06:56,763 Okay. 1040 01:06:58,348 --> 01:06:59,182 Sure, Andrew. 1041 01:07:01,351 --> 01:07:02,977 [Man 5] Honor me a square! 1042 01:07:05,104 --> 01:07:06,189 ♪ All jump up and never come down ♪ 1043 01:07:06,689 --> 01:07:08,024 ♪ Swing your honey go round and round ♪ 1044 01:07:08,233 --> 01:07:09,692 ♪ Any old way but upside down ♪ 1045 01:07:10,235 --> 01:07:11,861 ♪ Now bow to the partners corners all ♪ 1046 01:07:12,070 --> 01:07:13,321 ♪ Circle to the left go round the hall ♪ 1047 01:07:13,530 --> 01:07:14,906 ♪ Circle to the left ♪ 1048 01:07:20,036 --> 01:07:21,162 I didn't know you square-danced. 1049 01:07:21,704 --> 01:07:22,997 Neither did I. 1050 01:07:25,333 --> 01:07:26,960 ♪ Walk all around the left-hand ladies ♪ 1051 01:07:27,168 --> 01:07:28,586 ♪ Seesaw around and bring a little toe ♪ 1052 01:07:28,962 --> 01:07:30,713 ♪ Now turn the corner and up the calico ♪ 1053 01:07:30,838 --> 01:07:32,507 ♪ And then you walk back into a right... ♪ 1054 01:07:32,590 --> 01:07:34,259 ♪ Go hand over hand and heel over heel ♪ 1055 01:07:34,342 --> 01:07:35,802 ♪ Around the ring and around the wheel ♪ 1056 01:07:36,052 --> 01:07:37,178 ♪ Then you make your own left and little... ♪ 1057 01:07:37,262 --> 01:07:38,638 ♪ Take that cow and calmly ♪ 1058 01:07:39,055 --> 01:07:40,431 ♪ Promenade to the back and make a ring ♪ 1059 01:07:40,515 --> 01:07:43,810 ♪ Circle and a great big ring and circle to the left ♪ 1060 01:07:44,310 --> 01:07:45,812 ♪ Any old couple in the circle ♪ 1061 01:07:45,895 --> 01:07:47,355 ♪ Down to the same again get a pair in the middle ♪ 1062 01:07:47,480 --> 01:07:49,065 ♪ Swing her Andy swing that girl ♪ 1063 01:07:54,612 --> 01:07:55,905 ♪ Swing that pretty girl round and round ♪ 1064 01:07:55,989 --> 01:07:57,407 ♪ Any old way but upside down ♪ 1065 01:07:57,865 --> 01:07:59,158 ♪ Swing her high and swing her low ♪ 1066 01:07:59,242 --> 01:08:00,743 ♪ Keep on swinging that calico ♪ 1067 01:08:00,910 --> 01:08:02,245 ♪ Swing her high and swing her again ♪ 1068 01:08:02,412 --> 01:08:03,871 ♪ Swing her round and round the bend ♪ 1069 01:08:03,997 --> 01:08:05,415 ♪ The more you swing the better you'll look ♪ 1070 01:08:05,873 --> 01:08:08,209 ♪ Swing those pretty girls round and round and keep them going ♪ 1071 01:08:08,293 --> 01:08:09,711 ♪ Swing them high and swing them low ♪ 1072 01:08:09,836 --> 01:08:11,296 ♪ Keep on swinging that calico ♪ 1073 01:08:11,504 --> 01:08:12,964 ♪ Keep them going around you go ♪ 1074 01:08:13,089 --> 01:08:14,882 ♪ Swing them high and swing them low... ♪ 1075 01:08:27,979 --> 01:08:29,772 [Man 5] And now, a waltz. 1076 01:08:33,943 --> 01:08:36,779 [waltz music] 1077 01:08:52,837 --> 01:08:53,880 Hi. 1078 01:08:54,297 --> 01:08:55,673 You promised me the first slow dance. 1079 01:08:55,965 --> 01:08:57,717 Oh, that's right, Andrew. 1080 01:09:13,316 --> 01:09:16,319 I have danced with five men and now this. 1081 01:09:16,653 --> 01:09:18,446 I'm in my eighth heaven. 1082 01:09:21,407 --> 01:09:22,742 What happened to seven? 1083 01:09:23,701 --> 01:09:25,787 Oh, there was too many people there. 1084 01:09:26,204 --> 01:09:28,081 [laughs] 1085 01:09:39,592 --> 01:09:40,802 Well, can I have the next dance too? 1086 01:09:41,094 --> 01:09:43,846 Oh, I'm really flattered, Andrew, 1087 01:09:43,930 --> 01:09:45,390 but I think one will do it. 1088 01:09:46,557 --> 01:09:47,684 What do you mean? 1089 01:09:47,809 --> 01:09:50,311 Mm, I just wanted to make Joe jealous. 1090 01:09:50,770 --> 01:09:52,522 I mean, I know he likes me. 1091 01:09:53,022 --> 01:09:54,899 Never hurts to keep a guy on his toes. 1092 01:09:58,027 --> 01:10:00,071 Yeah. Yeah. 1093 01:10:00,738 --> 01:10:02,782 Listen, uh, thanks for the dance, okay? 1094 01:10:02,865 --> 01:10:03,825 Hey. 1095 01:10:05,368 --> 01:10:06,536 Are you a Taurus? 1096 01:10:08,037 --> 01:10:09,831 I don't know. I must be. 1097 01:10:11,374 --> 01:10:12,625 You see, 1098 01:10:13,042 --> 01:10:14,252 I once thought I had a crush on you. 1099 01:10:24,011 --> 01:10:25,722 It would serve me right if you danced every dance 1100 01:10:25,805 --> 01:10:27,098 with somebody else, you know. 1101 01:10:31,894 --> 01:10:33,771 [indistinct chatter] 1102 01:10:37,942 --> 01:10:39,819 [applause] 1103 01:10:44,115 --> 01:10:45,992 [waltz music] 1104 01:10:51,330 --> 01:10:53,249 I wish I could go back to Washington with Andy, 1105 01:10:53,332 --> 01:10:55,793 but there just isn't anybody who could handle the horses. 1106 01:10:55,877 --> 01:10:58,296 - We'll take good care of him. - I know you will. 1107 01:10:58,629 --> 01:11:00,214 Now he'll probably be back in about a week. 1108 01:11:01,424 --> 01:11:02,633 Will you be coming back with him? 1109 01:11:03,634 --> 01:11:04,886 I don't know. 1110 01:11:07,930 --> 01:11:09,807 I really shouldn't let you hold me so close. 1111 01:11:10,516 --> 01:11:11,726 Why? 1112 01:11:11,976 --> 01:11:13,311 'Cause I'm getting used to it 1113 01:11:14,061 --> 01:11:15,188 and things don't last. 1114 01:11:30,369 --> 01:11:31,496 How was she? 1115 01:11:34,665 --> 01:11:36,626 Like dancing with a tube of toothpaste. 1116 01:11:38,127 --> 01:11:39,921 You still want me to dance with somebody else? 1117 01:11:40,505 --> 01:11:41,380 No, no. 1118 01:11:42,173 --> 01:11:45,051 Matter of fact, after all these years of knowing you... 1119 01:11:46,677 --> 01:11:48,596 I think I'm beginning to appreciate you. 1120 01:12:04,654 --> 01:12:05,863 Looks great, huh? 1121 01:12:06,656 --> 01:12:08,699 [indistinct chatter] 1122 01:12:11,369 --> 01:12:12,370 [electronic whirring] 1123 01:12:12,537 --> 01:12:13,579 Andy, what is it? 1124 01:12:13,996 --> 01:12:15,540 [dramatic music] 1125 01:12:16,040 --> 01:12:17,041 Do your legs hurt, Andy? 1126 01:12:19,418 --> 01:12:20,878 [inhales] No, no. Uh... 1127 01:12:22,338 --> 01:12:24,632 it's just these, you know, these tight-fitting shoes. 1128 01:12:27,593 --> 01:12:29,887 - How you doing, Andy? - Uh, uh, great. 1129 01:12:29,971 --> 01:12:31,264 Uh, everything's great, Steve. Thank you. 1130 01:12:31,347 --> 01:12:32,390 Good. Good. 1131 01:12:34,725 --> 01:12:36,435 What were you doing up at Haunted Mountain? 1132 01:12:37,812 --> 01:12:38,855 Uh, h--how did you know about that? 1133 01:12:40,982 --> 01:12:43,067 Chris said he saw you when he came back from his uncle's. 1134 01:12:47,446 --> 01:12:48,698 Well, what-- what were you doing? 1135 01:12:50,575 --> 01:12:51,617 Never mind. 1136 01:12:52,952 --> 01:12:55,580 But, Andy, that mountain's dangerous. 1137 01:12:56,372 --> 01:12:58,165 You shouldn't go there after what happened-- 1138 01:12:58,249 --> 01:12:59,876 I told you to be--be quiet. 1139 01:13:16,517 --> 01:13:19,061 Uh, excuse me. Vernon says he needs to talk to you. 1140 01:13:19,729 --> 01:13:21,606 - Vernon? Where is he? - He's there. 1141 01:13:31,991 --> 01:13:33,284 What is it, Vernon? 1142 01:13:33,618 --> 01:13:34,994 I, uh, thought you ought to see this 1143 01:13:35,077 --> 01:13:36,454 before the paper comes out tomorrow. 1144 01:13:42,084 --> 01:13:44,629 I--I can't believe that you'd do this to Andy. 1145 01:13:46,088 --> 01:13:48,424 In a way, it's more important than my friendship with Andy. 1146 01:13:54,472 --> 01:13:57,016 Do you realize what you'll do by releasing this information? 1147 01:13:57,808 --> 01:13:59,769 It's news, Val. Big news. 1148 01:14:00,102 --> 01:14:01,687 I just thought I'd give you a fair warning. 1149 01:14:11,656 --> 01:14:12,865 Well. 1150 01:14:15,076 --> 01:14:16,327 You can publish that if you want to, 1151 01:14:17,370 --> 01:14:18,287 but give Andy a break. 1152 01:14:19,747 --> 01:14:20,581 How can I do that? 1153 01:14:21,499 --> 01:14:22,458 We're leaving for Washington 1154 01:14:22,541 --> 01:14:23,834 right after the football game tomorrow. 1155 01:14:24,794 --> 01:14:26,879 Hold off printing that story until the day after tomorrow, 1156 01:14:27,505 --> 01:14:29,757 so Andy can get out of town before you label him a freak. 1157 01:14:35,096 --> 01:14:36,138 I guess I could do that. 1158 01:14:43,437 --> 01:14:45,147 [Valerie] I'm gonna have to tell him, Steve. 1159 01:14:59,495 --> 01:15:01,205 When I heard about it, I couldn't believe it. 1160 01:15:01,747 --> 01:15:03,040 Try to understand, Andy. 1161 01:15:03,165 --> 01:15:04,667 - I thought we were friends. - We are. 1162 01:15:05,084 --> 01:15:06,669 I--I mean, I wrote all those sports articles 1163 01:15:06,752 --> 01:15:08,004 for your paper for no charge. 1164 01:15:08,462 --> 01:15:09,714 And when I was walking down the street, 1165 01:15:10,464 --> 01:15:11,841 you gave me all those copies that day. 1166 01:15:11,924 --> 01:15:13,092 I--I don't understand, Vernon. 1167 01:15:14,677 --> 01:15:16,512 Look, Andy, it's got nothing to do with you personally. 1168 01:15:17,263 --> 01:15:18,514 Oh, are you crazy or something? 1169 01:15:19,056 --> 01:15:20,683 Do you know how long it took for Dr. Wells, 1170 01:15:20,933 --> 01:15:22,935 Steve, and hundreds of other people to work 1171 01:15:23,102 --> 01:15:24,478 to the point where I can walk again? 1172 01:15:25,312 --> 01:15:27,648 Now that's fine, but they're making you into a robot. 1173 01:15:29,400 --> 01:15:30,484 You don't know what you're talking about! 1174 01:15:30,568 --> 01:15:32,570 These are my legs! Mine! 1175 01:15:33,446 --> 01:15:35,156 All they did was get them working again! 1176 01:15:44,582 --> 01:15:45,499 It's news, Andy. 1177 01:15:46,250 --> 01:15:47,752 [dramatic music] 1178 01:16:01,682 --> 01:16:03,017 [crash] 1179 01:16:06,062 --> 01:16:07,188 Well, I thought I'd find you here. 1180 01:16:07,605 --> 01:16:08,522 You see what he did? 1181 01:16:09,857 --> 01:16:11,192 You know what he's gonna put in his paper? 1182 01:16:11,525 --> 01:16:13,152 Yeah, I heard all about it. Let's go. 1183 01:16:13,319 --> 01:16:14,779 - Well, what do you mean? - Come on, let's go. 1184 01:16:27,958 --> 01:16:31,295 [sobs] It's--it's just like before. 1185 01:16:32,546 --> 01:16:33,839 What do you mean, pal? 1186 01:16:36,050 --> 01:16:38,302 Vernon-- Vernon and his newspaper. 1187 01:16:41,347 --> 01:16:42,598 See, my father... 1188 01:16:44,058 --> 01:16:45,434 My father told Vernon... 1189 01:16:46,519 --> 01:16:48,687 where the burial grounds of the Red Clay tribe were 1190 01:16:49,563 --> 01:16:51,023 on Haunted Mountain. 1191 01:16:52,566 --> 01:16:54,568 So when my dad and I went up there... 1192 01:16:56,529 --> 01:16:57,822 the accident happened. 1193 01:17:02,535 --> 01:17:03,869 He was killed. 1194 01:17:05,246 --> 01:17:06,705 It killed my father. 1195 01:17:08,833 --> 01:17:10,042 Vernon made it seem... 1196 01:17:11,001 --> 01:17:12,586 like it was my father's fault... 1197 01:17:14,505 --> 01:17:16,298 that he was killed and I was hurt. 1198 01:17:17,341 --> 01:17:20,427 - Vernon is an insensitive man. - That's right. That's right. 1199 01:17:22,096 --> 01:17:24,223 Believe me, I'm gonna make him eat his words. 1200 01:17:24,557 --> 01:17:25,850 All right. 1201 01:17:26,183 --> 01:17:27,935 But right now you've got a football game to play, remember? 1202 01:17:28,727 --> 01:17:29,937 Let's go. 1203 01:17:52,418 --> 01:17:54,003 [indistinct chatter] 1204 01:17:56,797 --> 01:17:58,299 Okay, we got six men on each side. 1205 01:17:58,841 --> 01:18:01,010 - Let's flip the coin. - Yeah, what do you want? 1206 01:18:01,802 --> 01:18:03,637 - Heads. - Okay. 1207 01:18:06,682 --> 01:18:08,851 - All right, okay. Tails. - We'll receive the ball. 1208 01:18:09,268 --> 01:18:10,352 Come on, let's go. 1209 01:18:10,811 --> 01:18:12,730 [indistinct chatter] 1210 01:18:18,444 --> 01:18:19,945 [whistle blows] 1211 01:18:22,239 --> 01:18:23,449 Ready? 1212 01:18:31,165 --> 01:18:34,043 [crowd cheering] 1213 01:18:44,428 --> 01:18:45,554 [grunts] 1214 01:18:46,055 --> 01:18:47,765 [upbeat music] 1215 01:18:57,858 --> 01:18:58,817 [whistle blows] 1216 01:18:59,610 --> 01:19:01,904 Oh, that's the way, Andy! That's the way! 1217 01:19:03,948 --> 01:19:05,950 [crowd cheering] 1218 01:19:09,286 --> 01:19:10,246 - How's it going? - Oh, it's fine. 1219 01:19:10,621 --> 01:19:11,664 He's doing great. 1220 01:19:13,832 --> 01:19:14,917 Hut! 1221 01:19:18,337 --> 01:19:19,546 [crowd cheering] 1222 01:19:21,799 --> 01:19:23,384 [cheering] 1223 01:19:37,940 --> 01:19:39,817 [crowd cheering] 1224 01:19:41,568 --> 01:19:42,820 [whistle blows] 1225 01:19:47,533 --> 01:19:48,701 Hey, that was dumb luck, buster. 1226 01:19:49,576 --> 01:19:52,204 [mellow music] 1227 01:19:55,624 --> 01:19:57,793 Oh, what? Now, I suppose you're gonna play sick and quit? 1228 01:20:00,421 --> 01:20:01,630 Come on. 1229 01:20:18,897 --> 01:20:21,025 - How'd I do? - Oh, that was fantastic, Andy. 1230 01:20:21,108 --> 01:20:22,401 - Just fantastic. - Great going, Andy. 1231 01:20:22,484 --> 01:20:24,028 - Thanks. - It was a beautiful run, Andy. 1232 01:20:24,403 --> 01:20:25,612 Hey, don't get lost after the game. 1233 01:20:25,696 --> 01:20:27,489 We got a plane to catch to Washington, you know. 1234 01:20:27,573 --> 01:20:29,366 - Yeah, but, Steve-- - I'm sorry, Andy. 1235 01:20:29,450 --> 01:20:30,409 But that's the way it's gotta be. 1236 01:20:31,744 --> 01:20:33,579 [sighs] Okay. I guess you're right. 1237 01:20:41,545 --> 01:20:42,796 [whistle blows] 1238 01:20:45,632 --> 01:20:48,052 Mal, go on in for me, all right? 1239 01:20:48,719 --> 01:20:49,970 - Me? - Yeah, you. 1240 01:20:50,512 --> 01:20:51,972 - You kiddin'? - [Andy] No, I'm serious. 1241 01:20:52,431 --> 01:20:55,225 Now, listen, uh, if anybody asks you where I went, 1242 01:20:55,642 --> 01:20:57,102 tell'em, uh... 1243 01:20:57,686 --> 01:20:58,604 Well, tell'em I went home, all right? 1244 01:20:58,812 --> 01:21:01,482 But, Andy... I'm not that good. 1245 01:21:01,815 --> 01:21:03,650 - Please do it for me? - Okay, Andy. 1246 01:21:03,942 --> 01:21:05,235 Great. Thanks. 1247 01:21:15,871 --> 01:21:17,206 [dramatic music] 1248 01:21:17,456 --> 01:21:18,791 [whistle blows] 1249 01:21:20,626 --> 01:21:23,212 [crowd cheering] 1250 01:21:42,940 --> 01:21:45,442 Hi, Rick! You going up towards Haunted Mountain? 1251 01:21:45,692 --> 01:21:47,778 You bet. I'm going right by there. Hop in. 1252 01:22:08,340 --> 01:22:11,218 [dramatic music] 1253 01:22:15,347 --> 01:22:18,392 [Mr. Sheffield] I'm telling you, Andy, it's up there at Eagle's Point. 1254 01:22:39,163 --> 01:22:40,205 Hike! 1255 01:22:42,583 --> 01:22:45,461 [crowd cheering] 1256 01:22:48,755 --> 01:22:51,049 If Andy doesn't get back in the game, well... 1257 01:22:51,633 --> 01:22:52,718 Uh... 1258 01:23:02,478 --> 01:23:03,562 [Man] Hut! 1259 01:23:07,983 --> 01:23:09,151 [whistle blows] 1260 01:23:10,903 --> 01:23:12,279 [crowd cheering] 1261 01:23:12,488 --> 01:23:14,698 Mal, hey, did Andy ask you to substitute for him? 1262 01:23:15,115 --> 01:23:16,658 Yeah, I told him we shouldn't have, but-- 1263 01:23:16,950 --> 01:23:18,744 - Where did he go? - He said he was going home. 1264 01:23:19,203 --> 01:23:20,287 Thanks, Mal. 1265 01:23:23,957 --> 01:23:25,751 - Andy's gone home. - Home? 1266 01:23:26,210 --> 01:23:27,794 But that's impossible. We would have seen him. 1267 01:23:27,878 --> 01:23:30,589 - Our house is over there. - Where else could he have gone? 1268 01:23:31,173 --> 01:23:32,382 He could have gone to Haunted Mountain. 1269 01:23:34,468 --> 01:23:37,054 - He was there a few days ago. - Oh, my God. 1270 01:23:38,013 --> 01:23:40,432 - Are you sure, Judy? - I'm pretty sure. 1271 01:23:43,143 --> 01:23:44,728 Something else I think I better tell you. 1272 01:23:45,437 --> 01:23:47,105 I think he was having some pain at the dance. 1273 01:23:47,940 --> 01:23:49,566 - In his legs? - Uh-huh. 1274 01:23:50,692 --> 01:23:53,320 He said it was just tight shoes, but I'm sure it was his legs. 1275 01:23:54,738 --> 01:23:55,948 I'm gonna head up to Haunted Mountain. 1276 01:23:56,031 --> 01:23:57,032 You get the county sheriff. 1277 01:23:57,115 --> 01:23:58,951 Have him get a helicopter up there and start searching for Andy. 1278 01:23:59,326 --> 01:24:00,494 Right. 1279 01:24:00,953 --> 01:24:02,829 [intense music] 1280 01:24:04,623 --> 01:24:05,457 [Rudy] Just try to get to him 1281 01:24:05,541 --> 01:24:07,125 before those implants backfire, Steve. 1282 01:24:07,209 --> 01:24:08,544 They could do a lot of damage. 1283 01:24:08,961 --> 01:24:10,337 Now I'll get things set up here. 1284 01:24:10,712 --> 01:24:11,922 Bye. 1285 01:24:19,221 --> 01:24:21,139 Notify Dr. Mellville and Penny 1286 01:24:21,348 --> 01:24:23,308 to prepare for emergency surgery for Andy Sheffield. 1287 01:24:25,686 --> 01:24:27,145 I'm afraid we're gonna need it. 1288 01:24:29,940 --> 01:24:32,818 [dramatic music] 1289 01:24:42,160 --> 01:24:44,413 [beeping] 1290 01:25:09,938 --> 01:25:12,274 [Mr. Sheffield] Eagle's Point, that's where it must be, Andy. 1291 01:25:12,608 --> 01:25:14,026 Eagle's Point. 1292 01:25:33,962 --> 01:25:36,131 [rumbling] 1293 01:26:16,004 --> 01:26:17,422 [beeping] 1294 01:26:55,252 --> 01:26:58,130 [panting] 1295 01:27:07,556 --> 01:27:08,890 Dad couldn't have been wrong. 1296 01:27:11,309 --> 01:27:12,519 I've gotta get up there. 1297 01:27:13,395 --> 01:27:14,896 I gotta get up to Eagle's Point. 1298 01:27:39,212 --> 01:27:40,297 [panting] 1299 01:27:40,464 --> 01:27:42,048 [electronic whirring] 1300 01:27:42,716 --> 01:27:45,594 [dramatic music] 1301 01:27:51,933 --> 01:27:53,477 I gotta find it! 1302 01:27:54,644 --> 01:27:56,521 [electronic whirring] 1303 01:28:08,867 --> 01:28:10,494 [echoes] Andy! 1304 01:28:29,596 --> 01:28:31,473 [electronic whirring] 1305 01:28:33,725 --> 01:28:34,935 [grunts] 1306 01:28:35,435 --> 01:28:36,812 [electronic whirring] 1307 01:28:37,521 --> 01:28:39,397 [dramatic music] 1308 01:28:48,990 --> 01:28:50,325 [Mr. Sheffield] I know it's there. 1309 01:28:50,492 --> 01:28:52,369 I just know it's there. 1310 01:29:00,252 --> 01:29:02,128 [panting] 1311 01:29:14,140 --> 01:29:15,684 [Mr. Sheffield] It's a sacred place, Andy, 1312 01:29:15,767 --> 01:29:17,561 where the Indians bury their dead. 1313 01:29:22,274 --> 01:29:23,859 There must be caves up there. 1314 01:29:30,949 --> 01:29:33,827 [dramatic music] 1315 01:29:47,257 --> 01:29:50,135 [panting] 1316 01:30:04,524 --> 01:30:06,401 [panting] 1317 01:30:08,945 --> 01:30:10,614 [Mr. Sheffield] That's what the Red Clay tribe did, Andy. 1318 01:30:11,197 --> 01:30:13,325 They covered their burial cave with trees 1319 01:30:13,742 --> 01:30:15,702 so the spirit of the wind couldn't find it. 1320 01:30:22,751 --> 01:30:25,629 [dramatic music] 1321 01:30:53,698 --> 01:30:55,033 Andy! 1322 01:30:59,996 --> 01:31:01,414 [Andy] Steve. 1323 01:31:14,260 --> 01:31:17,138 [panting] 1324 01:31:20,141 --> 01:31:21,601 It's all right, Andy. It's all right. 1325 01:31:22,394 --> 01:31:24,688 You're safe now. I'll take you home. 1326 01:31:28,024 --> 01:31:29,150 Steve... 1327 01:31:30,318 --> 01:31:32,362 Your legs have given out on you, haven't they, Andy? 1328 01:31:34,322 --> 01:31:37,033 My father was right. He was right. 1329 01:31:39,494 --> 01:31:40,704 Look. Look! 1330 01:31:42,205 --> 01:31:44,207 [mysterious music] 1331 01:31:47,961 --> 01:31:49,170 Here it was all that time. 1332 01:31:50,672 --> 01:31:51,881 Hidden from everybody. 1333 01:31:52,340 --> 01:31:54,175 The burial ground to the Red Clay Indians. 1334 01:31:54,384 --> 01:31:55,552 My father was right! 1335 01:31:57,637 --> 01:31:58,638 He was right, Andy. 1336 01:32:32,464 --> 01:32:35,341 [dramatic music] 1337 01:33:00,742 --> 01:33:02,744 [ECG monitor beeping] 1338 01:33:21,096 --> 01:33:23,264 -[Rudy] How are his vital signs? - He--he's shocky. 1339 01:33:23,348 --> 01:33:24,682 Give him the blood. 1340 01:33:29,979 --> 01:33:31,439 [sobbing] 1341 01:33:41,032 --> 01:33:44,077 I... I never knew. I... 1342 01:33:45,620 --> 01:33:48,248 I never knew that he still needed 1343 01:33:48,414 --> 01:33:51,292 to prove so much to the town that dad was right. 1344 01:33:52,877 --> 01:33:54,379 Well, he's done it and it's over. 1345 01:33:56,506 --> 01:33:58,258 He's gonna be able to walk, isn't he, Steve? 1346 01:33:59,759 --> 01:34:00,593 I don't know. 1347 01:34:00,677 --> 01:34:02,637 But you promised that if the implants worked-- 1348 01:34:02,971 --> 01:34:04,347 Valerie, there was no way of anticipating 1349 01:34:04,430 --> 01:34:05,473 the effects of the overload. 1350 01:34:06,099 --> 01:34:08,268 Now Andy was supposed to tell us the moment he felt any pain. 1351 01:34:08,351 --> 01:34:10,186 He didn't do that. His legs collapsed. 1352 01:34:11,396 --> 01:34:12,522 Now, I don't know whether Rudy can save 1353 01:34:12,605 --> 01:34:14,274 the implant nerve connections or not. 1354 01:34:15,400 --> 01:34:16,609 But, Steve... 1355 01:34:25,285 --> 01:34:27,662 His condition is stable. The legs are neutralized. 1356 01:34:30,290 --> 01:34:31,416 He's gonna be all right. 1357 01:34:51,978 --> 01:34:53,271 Here are some extra copies. 1358 01:34:53,354 --> 01:34:55,231 Gotta keep those grandchildren informed. 1359 01:34:56,232 --> 01:34:58,026 Oh, and as far as that other story goes, uh-- 1360 01:34:58,568 --> 01:34:59,694 Thanks, Vernon. 1361 01:35:00,820 --> 01:35:03,448 Uh, Steve told me you're not gonna print it. 1362 01:35:04,657 --> 01:35:05,909 Oh, nothing to thank me for. 1363 01:35:08,661 --> 01:35:09,913 - Vernon? - Hm? 1364 01:35:11,414 --> 01:35:12,373 Don't go. 1365 01:35:13,666 --> 01:35:14,959 Thanks, Andy. 1366 01:35:20,590 --> 01:35:23,509 - Hey, happy birthday, Andy. - Hey, Joe, thanks. 1367 01:35:30,308 --> 01:35:31,476 That's some headline, isn't it? 1368 01:35:31,601 --> 01:35:32,769 Yeah, it sure is. 1369 01:35:33,061 --> 01:35:35,021 When can you tell the public about the implants? 1370 01:35:35,855 --> 01:35:38,233 Well, not until we can make them work on someone besides Andy. 1371 01:35:38,733 --> 01:35:39,567 May take several years. 1372 01:35:41,277 --> 01:35:44,739 I... hear that you're leaving tomorrow. 1373 01:35:45,323 --> 01:35:46,491 Now where do you hear these things? 1374 01:35:46,574 --> 01:35:48,576 Everybody knows everything about everybody in this town. 1375 01:35:48,660 --> 01:35:50,036 Well, Dr. Melville's going. 1376 01:35:50,286 --> 01:35:51,496 A--and a friend of mine who's having 1377 01:35:51,579 --> 01:35:53,331 her appendix out tomorrow called and... 1378 01:35:53,915 --> 01:35:55,833 said she saw them packing up a lot of the equipment. 1379 01:35:56,334 --> 01:35:57,168 Not all the equipment. 1380 01:35:57,460 --> 01:35:58,795 We're leaving some of it with Dr. Penny. 1381 01:35:58,878 --> 01:36:00,004 He has to work with Andy. 1382 01:36:00,797 --> 01:36:03,508 And, uh, well, I might just stay around a little longer. 1383 01:36:05,301 --> 01:36:06,552 [laughs] Oh. 1384 01:36:10,139 --> 01:36:12,433 I hate to interrupt the hug, but I have something for you. 1385 01:36:13,810 --> 01:36:15,853 It's beautiful, Mrs. Moapa. 1386 01:36:16,187 --> 01:36:18,273 Hey, gang! The cake's here! 1387 01:36:18,398 --> 01:36:20,191 [all cheering] 1388 01:36:21,776 --> 01:36:23,319 Well, we've already sang "Happy Birthday" 1389 01:36:23,403 --> 01:36:25,530 since we thought that the cake was never gonna get here. 1390 01:36:25,613 --> 01:36:27,615 So [laughs] why don't we light the candles 1391 01:36:27,699 --> 01:36:28,950 and, A--Andy, you make a wish. 1392 01:36:29,325 --> 01:36:31,661 Uh, don't light the candles yet. 1393 01:36:32,578 --> 01:36:33,913 Steve, can I get out of this now? 1394 01:36:34,289 --> 01:36:36,291 Sure, you've had your five hours' rest for the day. 1395 01:36:40,586 --> 01:36:42,463 [joyous music] 1396 01:36:47,885 --> 01:36:49,137 Come on, let's light the candles. 1397 01:36:49,220 --> 01:36:51,139 [Andy] Uh, please, please don't. 1398 01:36:52,390 --> 01:36:55,268 You see, then I'll have to blow them out. 1399 01:36:56,686 --> 01:36:58,521 And when you blow out candles, 1400 01:36:58,896 --> 01:37:00,148 then you have to make a wish. 1401 01:37:03,443 --> 01:37:06,738 I can't wish for anything more than I have here right now. 1402 01:37:12,368 --> 01:37:14,829 [sighs] So let's just eat the cake, okay? 1403 01:37:15,288 --> 01:37:17,248 [cheering] 1404 01:37:28,676 --> 01:37:31,304 [theme music] 103393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.