All language subtitles for The.Six.Million.Dollar.Man.S04E06.H+2+O.=.Death.1080p.BluRay.FLAC2.0.H.264-BTN (1)_track5_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,336 --> 00:00:03,545 [Man 1] It looks good at NASA One. 2 00:00:03,879 --> 00:00:05,756 [Man 2] Roger. BCS arm switch is on. 3 00:00:06,298 --> 00:00:07,174 [Man 1] Okay, Victor. 4 00:00:07,257 --> 00:00:08,634 [Man 2] Landing rocket arm switch is on. 5 00:00:08,717 --> 00:00:10,469 Here comes the throttle. Circuit breakers in. 6 00:00:11,637 --> 00:00:13,263 - [Steve] We have separation. - [Man 2] Roger. 7 00:00:13,347 --> 00:00:15,015 [Man 3] Inboards and outboards are on. 8 00:00:15,182 --> 00:00:16,725 I'm coming forward with the side stick. 9 00:00:16,934 --> 00:00:18,227 - [Man 1] All looks good. - [Man 2] Uh, roger. 10 00:00:18,977 --> 00:00:20,354 [Steve] I've got a blow out, damper three! 11 00:00:20,646 --> 00:00:22,147 - [Man 2] Get your pitch to 0. - [Steve] Pitch is out! 12 00:00:22,314 --> 00:00:23,357 [Steve] I can't hold altitude! 13 00:00:23,440 --> 00:00:24,942 [Man 2] Correction, Alpha Hold is off. 14 00:00:25,067 --> 00:00:26,109 Turn selectors... Emergency! 15 00:00:26,485 --> 00:00:27,569 [Steve] Flight Com, I can't hold it! 16 00:00:27,861 --> 00:00:28,737 She's breaking up! She's breaking... 17 00:00:32,449 --> 00:00:34,326 [explosion] 18 00:00:37,454 --> 00:00:39,414 [Rudy] Steve Austin, astronaut, 19 00:00:40,374 --> 00:00:41,875 a man barely alive. 20 00:00:44,586 --> 00:00:46,547 [Oscar] Gentlemen, we can rebuild him. 21 00:00:47,256 --> 00:00:48,757 We have the technology. 22 00:00:50,259 --> 00:00:54,012 We have the capability to make the world's first bionic man. 23 00:00:58,225 --> 00:01:00,310 Steve Austin will be that man. 24 00:01:02,521 --> 00:01:04,147 Better than he was before. 25 00:01:05,607 --> 00:01:09,319 Better, stronger, faster. 26 00:01:09,653 --> 00:01:11,321 [whirring] 27 00:01:11,822 --> 00:01:14,700 [theme music] 28 00:01:28,630 --> 00:01:31,508 [dramatic music] 29 00:01:59,244 --> 00:02:00,495 [knob turns] 30 00:02:25,937 --> 00:02:27,981 [zapping] 31 00:02:38,825 --> 00:02:41,703 [dramatic music] 32 00:03:03,058 --> 00:03:05,936 [air hissing] 33 00:03:11,149 --> 00:03:12,317 [air stops] 34 00:03:33,255 --> 00:03:36,133 [metal creaking] 35 00:03:40,345 --> 00:03:42,389 [metal shatters] 36 00:03:46,977 --> 00:03:48,687 [coughs] 37 00:04:01,491 --> 00:04:04,369 [dramatic music] 38 00:04:20,135 --> 00:04:23,013 [zapping] 39 00:04:29,603 --> 00:04:31,104 [Oscar] This is Omega's sign, all right. 40 00:04:31,271 --> 00:04:32,606 No fingerprints as usual. 41 00:04:34,149 --> 00:04:38,153 This particular job looks like the work of, uh, Kirov. 42 00:04:38,570 --> 00:04:40,781 Kirov? Is that, uh, Omega's real name? 43 00:04:41,281 --> 00:04:42,824 No, no, this is just one of the names 44 00:04:43,033 --> 00:04:44,951 of one of the men who works for Omega. 45 00:04:45,952 --> 00:04:47,662 Nobody knows who Omega is. 46 00:04:48,580 --> 00:04:50,165 Well, I'd say he had some inside help. 47 00:04:50,999 --> 00:04:52,959 I agree. That's why he's so efficient 48 00:04:53,877 --> 00:04:55,337 and so invulnerable. 49 00:04:55,420 --> 00:04:57,672 He has inside agents all over the United States, Steve, 50 00:04:58,006 --> 00:04:59,257 all over the world. 51 00:04:59,841 --> 00:05:00,675 Last night, I heard... 52 00:05:00,759 --> 00:05:01,593 [intercom buzzes] 53 00:05:01,802 --> 00:05:04,805 - [Sally on intercom] Mr. Goldman. - Yes, Sally. 54 00:05:05,263 --> 00:05:07,474 [Sally] The secretary's on your private line in your office. 55 00:05:07,974 --> 00:05:09,226 We're on our way. 56 00:05:13,814 --> 00:05:15,941 How important is the Project Fusion material he stole? 57 00:05:16,191 --> 00:05:17,901 Couple of days ago, I'd say it was the single most 58 00:05:17,984 --> 00:05:19,736 important project we've been involved in. 59 00:05:20,237 --> 00:05:22,322 But since then, I've learned we've run into a dead end. 60 00:05:22,572 --> 00:05:23,532 Excuse me. 61 00:05:25,659 --> 00:05:27,452 Then if Omega got nothing, there's no harm done. 62 00:05:27,786 --> 00:05:30,080 The project costs eight billion so far. 63 00:05:30,288 --> 00:05:33,458 I'd hardly say no harm done. Put him on. 64 00:05:33,917 --> 00:05:35,836 Well, I guess the fact that Omega got his man in and out 65 00:05:35,919 --> 00:05:37,712 of here so easily is also bothering the secretary. 66 00:05:37,921 --> 00:05:39,714 Exactly. Hello, Mr. Secretary. 67 00:05:41,883 --> 00:05:44,094 No, I don't know how that man got by our security. 68 00:05:45,887 --> 00:05:47,889 Yes, I'm well aware of the gravity of the situation. 69 00:05:49,850 --> 00:05:50,976 Yes, sir. 70 00:05:52,978 --> 00:05:54,396 Yes, sir, I have heard about those 71 00:05:54,479 --> 00:05:56,356 congressional questions from that committee. 72 00:05:56,648 --> 00:05:59,484 I don't know exactly to the penny what this project costs, 73 00:05:59,568 --> 00:06:01,820 but I'll have a report on your desk tomorrow morning. 74 00:06:04,281 --> 00:06:06,199 Mr. Secretary, would you like my resignation? 75 00:06:10,120 --> 00:06:11,162 Thank you, sir. 76 00:06:12,122 --> 00:06:13,832 Yes, a security review is on its way. 77 00:06:19,004 --> 00:06:20,881 He wouldn't let me off the hook by resigning. 78 00:06:23,967 --> 00:06:26,177 It's this Omega thing, Rudy, 79 00:06:26,553 --> 00:06:28,305 on top of the Project Fusion failure. 80 00:06:29,264 --> 00:06:30,640 What exactly is the Fusion Project? 81 00:06:31,182 --> 00:06:32,017 Hydrogen fusion. 82 00:06:32,517 --> 00:06:34,185 Basically, we took two approaches. 83 00:06:35,061 --> 00:06:37,063 Your research and practical development. 84 00:06:38,106 --> 00:06:39,608 Like an underwater breathing device 85 00:06:39,941 --> 00:06:42,068 that breaks water down into its components. 86 00:06:42,569 --> 00:06:45,655 - [Oscar] Hydrogen and oxygen. -Except that it doesn't work. 87 00:06:45,989 --> 00:06:48,366 [Rudy] The power it takes makes it impractical. 88 00:06:48,742 --> 00:06:50,660 Impractical. That's the word, Rudy. 89 00:06:51,119 --> 00:06:53,872 Impracticability. That's the name of this project. 90 00:06:54,539 --> 00:06:56,124 Five years. Right, Rudy? 91 00:06:56,666 --> 00:06:58,293 Five years. What have we got? 92 00:06:59,377 --> 00:07:00,545 Nothing. 93 00:07:00,754 --> 00:07:03,214 Would the papers Omega stole show those final results? 94 00:07:03,673 --> 00:07:05,133 No, the scientists weren't in on it. 95 00:07:05,717 --> 00:07:07,636 We kept them working in their own special areas 96 00:07:07,761 --> 00:07:08,929 for security reasons. 97 00:07:09,387 --> 00:07:10,764 So the information they got is enough 98 00:07:10,931 --> 00:07:13,308 to make them fascinated, make them want more. 99 00:07:13,558 --> 00:07:15,060 What are you saying, Steve? 100 00:07:15,977 --> 00:07:18,396 Are you saying that he might come back for more? 101 00:07:19,105 --> 00:07:21,691 Uh, according to you, Omega is OSI's biggest problem. 102 00:07:22,192 --> 00:07:24,361 Now, if we could capture him, maybe we could justify 103 00:07:24,444 --> 00:07:25,904 the money spent on the Fusion Project. 104 00:07:26,154 --> 00:07:27,906 Yes, but it doesn't work, pal. 105 00:07:28,531 --> 00:07:30,700 How can we fake it to convince him that it does? 106 00:07:30,909 --> 00:07:32,619 Well, we concentrate on one part of it. 107 00:07:33,328 --> 00:07:35,622 The underwater breathing device. What's so great about that? 108 00:07:35,830 --> 00:07:38,500 While it's supposed to make its own oxygen and its own power, 109 00:07:38,583 --> 00:07:40,835 the problem is we have to get the power from somewhere else. 110 00:07:41,086 --> 00:07:42,837 - How much power? - Too much. 111 00:07:43,505 --> 00:07:45,256 It needs an atomic module to... 112 00:07:47,634 --> 00:07:49,928 Right, and we know someone 113 00:07:50,011 --> 00:07:51,805 who's already atomically powered. 114 00:07:54,599 --> 00:07:55,517 Might work. 115 00:07:58,895 --> 00:08:00,188 It will work. 116 00:08:05,568 --> 00:08:08,446 [dramatic music] 117 00:08:13,994 --> 00:08:16,871 [car engine sputtering] 118 00:08:22,627 --> 00:08:23,837 A little car trouble? 119 00:08:24,045 --> 00:08:26,131 Oh, well, I don't seem to get it started. 120 00:08:26,715 --> 00:08:28,883 Sounds like you're getting power through to the starter. 121 00:08:29,009 --> 00:08:30,343 Hit the hood latch. I'll have a look. 122 00:08:30,802 --> 00:08:31,845 Thanks. 123 00:08:48,611 --> 00:08:50,155 No wonder you're not getting any power. 124 00:08:53,283 --> 00:08:54,367 [whirring] 125 00:08:56,536 --> 00:08:57,954 [whirring] 126 00:08:59,539 --> 00:09:01,166 - Try it again. - Trying. 127 00:09:02,000 --> 00:09:03,376 [engine starts] 128 00:09:10,842 --> 00:09:12,093 Now, how did you do that? 129 00:09:12,385 --> 00:09:14,345 Well, that's the advantage of an extensive education. 130 00:09:14,804 --> 00:09:15,847 No, just a loose wire. 131 00:09:16,347 --> 00:09:18,808 Well, I'm very grateful and I'm very impressed. 132 00:09:19,184 --> 00:09:21,144 Oh, we haven't met. My name is Ilse Martin, 133 00:09:21,436 --> 00:09:23,021 Nuclear Biochemistry. 134 00:09:23,438 --> 00:09:25,148 - [Ilse] What do you work on? - Well... 135 00:09:25,774 --> 00:09:27,275 Well, I was warned not to discuss that. 136 00:09:27,692 --> 00:09:31,237 Oh, that's Oscar with his silly security precaution. 137 00:09:31,780 --> 00:09:34,199 You must new here, huh? You'll get used to him. 138 00:09:35,116 --> 00:09:38,787 Well, uh, thanks a lot and, uh, I hope I can return the favor one day. 139 00:09:39,537 --> 00:09:41,539 - Well, I hope so too. - Okay, thank you. 140 00:09:41,664 --> 00:09:42,791 Bye. 141 00:09:48,463 --> 00:09:49,964 How much longer? 142 00:09:52,175 --> 00:09:53,760 To design miniaturized components, 143 00:09:53,968 --> 00:09:55,053 we need three things. 144 00:09:55,303 --> 00:09:56,596 People, we have. 145 00:09:57,263 --> 00:09:58,473 Money, you supply. 146 00:09:58,973 --> 00:10:01,059 What you keep refusing to give me is time! 147 00:10:01,559 --> 00:10:03,061 But you said it was ready, Rudy. 148 00:10:03,728 --> 00:10:06,106 Please, gentlemen, don't fight over me. 149 00:10:06,898 --> 00:10:07,982 Okay. 150 00:10:08,191 --> 00:10:10,819 Now, this--this converter I designed, 151 00:10:10,944 --> 00:10:13,613 it takes up more space than I planned. 152 00:10:14,364 --> 00:10:16,157 I'm gonna have to reroute a few of your circuits. 153 00:10:20,245 --> 00:10:21,496 This is the bionic connection. 154 00:10:22,038 --> 00:10:24,666 It inserts like a hypodermic just below the shoulder. 155 00:10:26,251 --> 00:10:28,419 That's great, but will they believe it? 156 00:10:28,795 --> 00:10:30,255 Well, it is the original converter. 157 00:10:30,421 --> 00:10:32,298 Didn't work, but only because of the power source. 158 00:10:32,507 --> 00:10:33,800 If it seemed logical then, Oscar, 159 00:10:33,883 --> 00:10:34,968 it should seem logical now. 160 00:10:35,051 --> 00:10:36,177 But what about the wire? 161 00:10:36,928 --> 00:10:39,055 That connection runs under the helmet, 162 00:10:39,472 --> 00:10:42,392 when Steve demonstrates it, right into his arm. 163 00:10:42,934 --> 00:10:44,394 And then the moment the dive is finished, 164 00:10:44,477 --> 00:10:46,062 it retracts into the unit. 165 00:10:46,521 --> 00:10:48,022 - They'll never see it. - Terrific. 166 00:10:48,773 --> 00:10:50,608 Well, let's give it a try, huh? 167 00:10:56,114 --> 00:10:58,992 [dramatic music] 168 00:11:09,794 --> 00:11:11,337 [beeping] 169 00:11:26,186 --> 00:11:27,437 Good work, Rudy. 170 00:11:27,979 --> 00:11:29,939 Steve's bionic batteries are working beautifully. 171 00:11:30,899 --> 00:11:32,192 Those bubbles are hydrogen. 172 00:11:32,567 --> 00:11:34,235 Unfortunately, we're throwing that away. 173 00:11:35,737 --> 00:11:37,488 If we could design a hydrogen fuel cell 174 00:11:37,572 --> 00:11:39,699 to take the place of Steve's atomic batteries, 175 00:11:39,782 --> 00:11:41,367 it would burn hydrogen 176 00:11:41,576 --> 00:11:43,494 while extracting breathing oxygen 177 00:11:43,661 --> 00:11:45,955 and then burn hydrogen again. Perpetual motion. 178 00:11:47,123 --> 00:11:49,209 - I'm sorry, Dr. Martin, but-- - Excuse me. 179 00:11:50,752 --> 00:11:53,421 Oscar, you know, I'm really quite annoyed. 180 00:11:53,630 --> 00:11:56,549 What is this I hear about you testing my catalytic, uh... 181 00:11:56,841 --> 00:11:58,927 [water bubbling] 182 00:12:02,347 --> 00:12:04,599 Well, what do you know? It works. 183 00:12:05,850 --> 00:12:07,685 What did you use as a power source? 184 00:12:07,977 --> 00:12:10,688 I'm sorry, Mr. Goldman. I said it was a private test. 185 00:12:11,147 --> 00:12:13,358 But Dr. Martin has a 12 security clearance and-- 186 00:12:13,483 --> 00:12:15,735 And it is my converter, okay, mister... 187 00:12:16,110 --> 00:12:17,987 - Cartwright. - Yes, Mr. Cartwright. 188 00:12:25,036 --> 00:12:26,537 [turns off device] 189 00:12:42,804 --> 00:12:45,265 Hello there, my favorite mechanic. 190 00:12:46,015 --> 00:12:47,308 So that's what you're doing here. 191 00:12:48,268 --> 00:12:49,852 How did you manage a power source 192 00:12:49,936 --> 00:12:51,271 small enough to fit into the pack? 193 00:12:51,354 --> 00:12:52,689 I mean, I've tried for ages. I just-- 194 00:12:52,814 --> 00:12:54,774 Dr. Martin, you know that this information 195 00:12:54,857 --> 00:12:55,817 is classified. 196 00:12:56,192 --> 00:12:57,652 From me? You gotta be joking. 197 00:12:57,860 --> 00:13:00,238 - It is my design. - You know the rules. 198 00:13:00,613 --> 00:13:03,199 It applies to all scientists on this project. 199 00:13:04,200 --> 00:13:07,537 All right, even though, uh, we can't discuss it, 200 00:13:08,037 --> 00:13:10,873 it, uh, looks pretty good on you. 201 00:13:11,666 --> 00:13:12,834 Gentlemen. 202 00:13:26,889 --> 00:13:28,891 [Oscar] Steve, I want you to familiarize yourself 203 00:13:29,058 --> 00:13:30,393 with this, uh, dossier. 204 00:13:32,186 --> 00:13:33,438 Dr. Mark Porter. 205 00:13:33,771 --> 00:13:36,316 - What's his problem? - He has two problems. 206 00:13:36,774 --> 00:13:38,568 [Oscar] He loves money and he loves women. 207 00:13:39,902 --> 00:13:40,945 Well, nobody's perfect. 208 00:13:41,362 --> 00:13:42,822 He also has financial difficulties, 209 00:13:43,323 --> 00:13:44,741 which makes him a security risk. 210 00:13:45,700 --> 00:13:47,076 You'll find everything in that file, 211 00:13:47,285 --> 00:13:48,786 everything about his early childhood. 212 00:13:49,495 --> 00:13:52,332 He graduated from MIT. Brilliant scientist. 213 00:13:52,915 --> 00:13:54,167 Is there a picture of him in here somewhere? 214 00:13:54,625 --> 00:13:55,752 It's on the back page. 215 00:14:00,089 --> 00:14:01,382 Hmm. 216 00:14:01,632 --> 00:14:03,092 Well, not a bad-looking fellow. 217 00:14:04,218 --> 00:14:06,596 I'd take it you want me to impersonate this Dr. Porter. 218 00:14:07,305 --> 00:14:09,766 There's no such person as Dr. Mark Porter, Steve. 219 00:14:09,891 --> 00:14:11,392 He exists only in that file 220 00:14:11,851 --> 00:14:13,936 and in the World Computer record, which we've altered. 221 00:14:15,480 --> 00:14:18,024 In this briefcase are top-secret documents 222 00:14:18,524 --> 00:14:19,734 for Project Fusion. 223 00:14:20,401 --> 00:14:22,528 Also, the underwater breathing device is in there. 224 00:14:24,614 --> 00:14:26,949 - Your plane leaves at 12:45. - Where am I going? 225 00:14:27,367 --> 00:14:29,827 To Los Angeles. To your laboratory there. 226 00:14:30,703 --> 00:14:32,914 You have a secret research facility there 227 00:14:33,247 --> 00:14:35,124 where you've been working on Project Fusion. 228 00:14:36,000 --> 00:14:39,003 We've also leaked the word to Matheson that you're there 229 00:14:39,170 --> 00:14:40,838 and that you have financial difficulties. 230 00:14:41,422 --> 00:14:42,632 Matheson? 231 00:14:46,677 --> 00:14:50,598 Theodore J. Matheson, head of Euram Enterprises, 232 00:14:50,973 --> 00:14:53,393 one of the largest industrial complexes in Europe. 233 00:14:54,644 --> 00:14:56,521 His operations extend in every country. 234 00:14:56,979 --> 00:14:58,314 We've leaked the information 235 00:14:58,398 --> 00:15:00,191 that you're sick of working for your government 236 00:15:00,525 --> 00:15:02,860 and that you have access to a valuable invention. 237 00:15:03,528 --> 00:15:05,947 Why Matheson? Does he have contact with Omega? 238 00:15:06,364 --> 00:15:09,242 No, no, no. Nobody has direct contact with Omega. 239 00:15:09,951 --> 00:15:12,954 But if he senses that someone as important as Matheson 240 00:15:13,079 --> 00:15:15,415 is interested, Omega will know it. 241 00:15:16,124 --> 00:15:17,500 [Steve] How do I contact Matheson? 242 00:15:17,834 --> 00:15:19,836 [Oscar] He owns a marine amusement park 243 00:15:19,961 --> 00:15:21,838 where he keeps offices when he's on the coast. 244 00:15:22,171 --> 00:15:23,798 You'll have an apartment nearby. 245 00:15:24,340 --> 00:15:27,552 Just continue your research and wait. 246 00:15:28,469 --> 00:15:30,054 Matheson will contact you. 247 00:15:43,484 --> 00:15:45,194 [buzzing] 248 00:15:50,616 --> 00:15:52,243 [buzzing] 249 00:15:53,578 --> 00:15:56,247 [dramatic music] 250 00:15:59,792 --> 00:16:02,170 [telephone ringing] 251 00:16:03,671 --> 00:16:05,006 - Hello? - [Man 1] Dr. Porter? 252 00:16:05,381 --> 00:16:07,341 - Yes. - [Man 1] We haven't met. 253 00:16:07,508 --> 00:16:09,635 But I'm sure it would be mutually advantageous 254 00:16:09,719 --> 00:16:10,595 that we do. 255 00:16:10,928 --> 00:16:11,804 Who is this? 256 00:16:11,888 --> 00:16:13,806 [Man 1] Someone who can solve your problems. 257 00:16:14,515 --> 00:16:16,184 Your apartment, doctor. 258 00:16:24,192 --> 00:16:26,027 [buzzing] 259 00:16:31,866 --> 00:16:33,659 [Steve] Oscar, my bionic arm isn't working. 260 00:16:34,202 --> 00:16:35,912 Steve, I have Rudy here on the extension. 261 00:16:36,496 --> 00:16:37,622 What exactly was the loss of function? 262 00:16:37,705 --> 00:16:39,081 Was there a sudden failure? 263 00:16:39,332 --> 00:16:41,375 This is the first time I've tried to use it bionically 264 00:16:41,501 --> 00:16:42,627 since you rewired me. 265 00:16:43,085 --> 00:16:44,587 Well, I expected some energy drain 266 00:16:44,879 --> 00:16:46,756 but only when the breathing apparatus is being used. 267 00:16:47,298 --> 00:16:48,966 Well, it's no stronger than my normal arm. 268 00:16:49,467 --> 00:16:50,968 Steve, you better get in here and let Rudy-- 269 00:16:51,052 --> 00:16:52,929 I can't, Oscar. Matheson just called. 270 00:16:53,012 --> 00:16:55,348 - It's all in motion. - But it'll put you in jeopardy. 271 00:16:55,723 --> 00:16:57,308 If your arm goes, the rest might. 272 00:16:57,850 --> 00:16:59,393 Oscar, you spent a lot of time convincing me 273 00:16:59,477 --> 00:17:00,895 how urgent this operation is. 274 00:17:01,229 --> 00:17:02,104 But, Steve-- 275 00:17:02,188 --> 00:17:04,982 Steve, until we find a solution, I agree with Oscar. 276 00:17:05,733 --> 00:17:07,693 Well, then find a solution. I just might need an arm. 277 00:17:08,444 --> 00:17:09,862 I don't wanna have to make this an... 278 00:17:10,196 --> 00:17:11,489 [line disconnects] 279 00:17:16,536 --> 00:17:18,162 [buzzing] 280 00:17:24,335 --> 00:17:27,213 [dramatic music] 281 00:17:53,823 --> 00:17:56,200 - Now who are you people? - We're friends, doctor. 282 00:17:56,284 --> 00:17:58,035 We're just checking out to make sure your apartment 283 00:17:58,119 --> 00:17:59,870 hasn't been bugged. It's clear. 284 00:18:00,746 --> 00:18:03,040 If you're OSI Security, I'm sick of being checked on. 285 00:18:03,416 --> 00:18:05,501 Well, doctor, we're amateurs. That's why it takes us longer. 286 00:18:05,585 --> 00:18:07,628 We should have been through here by the time you arrived. 287 00:18:07,712 --> 00:18:09,964 I'm Walker, Mr. Matheson's secretary. 288 00:18:10,673 --> 00:18:13,301 Mr. Matheson wanted me to check out a matter of mutual concern. 289 00:18:14,093 --> 00:18:15,386 He hears that you're losing interest 290 00:18:15,469 --> 00:18:16,762 in your present employment. 291 00:18:18,139 --> 00:18:20,600 What makes Mr. Matheson, uh, think I don't like my work? 292 00:18:21,684 --> 00:18:23,269 [Walker] Well, what do you like, doctor? 293 00:18:23,561 --> 00:18:26,230 Your reputation, which they deny you because of security? 294 00:18:26,772 --> 00:18:28,316 The laboratory they gave you to work in? 295 00:18:28,733 --> 00:18:29,567 [beeping] 296 00:18:29,650 --> 00:18:31,027 [Walker] Are you a rich man? 297 00:18:34,405 --> 00:18:36,699 Mr. Matheson would like all his friends to be rich. 298 00:18:37,533 --> 00:18:40,536 He knows how frustrating government work can be. 299 00:18:41,370 --> 00:18:43,497 Your budget is subject to the whim of committees. 300 00:18:43,998 --> 00:18:46,417 You're grossly underpaid for the responsibilities you have. 301 00:18:47,418 --> 00:18:49,503 Mr. Matheson has dealt with many men 302 00:18:49,587 --> 00:18:51,756 in your condition in many countries. 303 00:18:53,049 --> 00:18:54,258 Men who've sold out? 304 00:18:55,509 --> 00:18:57,303 That's a moralistic term, doctor. 305 00:18:58,346 --> 00:19:01,974 Mr. Matheson is prepared to market your discovery 306 00:19:02,099 --> 00:19:03,976 and, uh, bring you a profit. 307 00:19:05,895 --> 00:19:07,188 How much profit? 308 00:19:07,980 --> 00:19:11,651 If the device tests out, one million dollars. 309 00:19:14,820 --> 00:19:16,864 Five million dollars in gold... 310 00:19:18,824 --> 00:19:20,284 and safe conduct out of the country. 311 00:19:22,119 --> 00:19:23,996 Uh, five million dollar's a great deal of money, doctor, 312 00:19:24,080 --> 00:19:25,581 for an underwater breathing device. 313 00:19:27,249 --> 00:19:29,835 If Matheson thought it was just an underwater breathing device, 314 00:19:29,919 --> 00:19:31,170 we wouldn't be talking. 315 00:19:31,962 --> 00:19:33,506 Now, it's just the tip of the iceberg. 316 00:19:34,548 --> 00:19:37,301 Besides, it wouldn't be patriotic to sell out 317 00:19:37,385 --> 00:19:38,594 for less than five million. 318 00:19:40,012 --> 00:19:41,889 I don't have the authority to make such a decision. 319 00:19:42,973 --> 00:19:44,850 You'll have to confer with Mr. Matheson. 320 00:19:45,267 --> 00:19:47,770 Uh, he owns a marine amusement park near-- 321 00:19:47,853 --> 00:19:48,688 I know where it is. 322 00:19:50,981 --> 00:19:53,734 I'll arrange for an appointment tomorrow. 323 00:19:54,360 --> 00:19:57,238 [dramatic music] 324 00:20:09,834 --> 00:20:11,752 Dr. Porter, it's so good of you to come. 325 00:20:12,253 --> 00:20:13,462 May I introduce my two friends, 326 00:20:13,587 --> 00:20:15,131 the killer whales, Orky and Gorky. 327 00:20:15,840 --> 00:20:17,925 Let's come up, because they have a tendency to splash. 328 00:20:18,759 --> 00:20:19,802 It's a fun place here. 329 00:20:20,636 --> 00:20:22,847 [indistinct chatter] 330 00:20:29,520 --> 00:20:32,398 [dramatic music] 331 00:20:45,035 --> 00:20:46,787 This is Tango X-ray. Do you read? Over. 332 00:20:47,371 --> 00:20:48,998 This is Tango X-ray. Do you read? Over. 333 00:20:52,710 --> 00:20:55,629 This is Omega, Tango X-ray. We're on scramble. 334 00:20:56,297 --> 00:20:58,174 [Kirov] They're together. I've got a clear shot. 335 00:20:58,632 --> 00:20:59,467 Proceed. 336 00:21:05,890 --> 00:21:07,099 You drive a hard bargain. 337 00:21:07,808 --> 00:21:10,978 But if your device tests out under the conditions I specified, 338 00:21:11,729 --> 00:21:13,063 yes, you will have the money 339 00:21:13,397 --> 00:21:15,816 and a new identity in whatever country you like. 340 00:21:17,276 --> 00:21:18,903 You have the breathing device with you? 341 00:21:22,448 --> 00:21:24,033 You'll see it when we agree on terms. 342 00:21:24,825 --> 00:21:26,535 For the price, that should be quite a sight. 343 00:21:27,203 --> 00:21:29,038 It's only a gadget, but it works. 344 00:21:29,413 --> 00:21:30,664 It's sell able. 345 00:21:31,290 --> 00:21:32,333 [clank] 346 00:21:34,084 --> 00:21:35,544 [dramatic music] 347 00:21:38,881 --> 00:21:40,549 [beeping] 348 00:21:42,510 --> 00:21:43,511 [Matheson] Do you have it here? 349 00:21:44,887 --> 00:21:46,347 Well, the breathing device is the only thing 350 00:21:46,430 --> 00:21:48,057 involving the principle you're buying. 351 00:21:48,224 --> 00:21:49,892 It's small enough to smuggle out of the OSI. 352 00:21:50,559 --> 00:21:53,229 Would you like to give me an idea of the principle involved? 353 00:21:54,688 --> 00:21:56,398 Would you like to give me five million in gold? 354 00:21:57,691 --> 00:21:58,859 That's a great deal of gold. 355 00:21:59,610 --> 00:22:00,653 Well, it's a great deal of principle. 356 00:22:02,530 --> 00:22:05,616 All right. It will be here when you complete the test. 357 00:22:06,116 --> 00:22:06,951 When will that be? 358 00:22:07,785 --> 00:22:10,120 Uh, this afternoon after the park closes. 359 00:22:10,371 --> 00:22:12,706 I have a few arrangements to make including the gold. 360 00:22:13,666 --> 00:22:15,292 [Matheson] Will that be agreeable to you? 361 00:22:15,876 --> 00:22:18,379 Fine. As for an idea of what's involved, 362 00:22:18,671 --> 00:22:20,464 uh, it's unlimited power. 363 00:22:21,257 --> 00:22:22,842 But the conversion is the real secret. 364 00:22:23,676 --> 00:22:25,261 Do you mean nuclear fusion? 365 00:22:26,178 --> 00:22:27,388 That's right, Mr. Matheson. 366 00:22:28,931 --> 00:22:30,474 [Steve on tape] The ocean is one vast, untapped 367 00:22:30,558 --> 00:22:31,892 and unlimited power source. 368 00:22:33,269 --> 00:22:34,854 Dr. Porter was worth waiting for. 369 00:22:36,105 --> 00:22:37,648 [dramatic music] 370 00:22:54,790 --> 00:22:56,792 [telephone ringing] 371 00:22:58,294 --> 00:23:00,379 - Yes, Steve. - I just left Matheson. 372 00:23:00,546 --> 00:23:01,797 The test is set for this afternoon. 373 00:23:02,381 --> 00:23:03,841 - Where? - [Steve] In the main tank. 374 00:23:04,216 --> 00:23:05,342 In the main tank? 375 00:23:05,843 --> 00:23:07,303 Well, he wouldn't settle for anything less. 376 00:23:07,928 --> 00:23:10,556 Well, you just postpone it. I want you to get back here. 377 00:23:10,639 --> 00:23:12,433 Rudy's gonna redesign your bionic circuitry. 378 00:23:12,600 --> 00:23:14,768 - [Oscar] He's got a plan. - We went through that, Oscar. 379 00:23:14,977 --> 00:23:17,062 Now it's set. The test has to be done this afternoon. 380 00:23:18,564 --> 00:23:19,398 Steve! 381 00:23:23,736 --> 00:23:26,614 [dramatic music] 382 00:23:43,923 --> 00:23:45,299 [beeping] 383 00:24:08,781 --> 00:24:11,450 [intense music] 384 00:25:40,956 --> 00:25:42,624 Hey! Hey, fella, come here. 385 00:25:51,508 --> 00:25:53,552 - Hey, are you all right? - Yeah. 386 00:25:54,094 --> 00:25:55,345 The way you were running down that hill, 387 00:25:55,554 --> 00:25:56,555 I thought you were in trouble. 388 00:25:56,638 --> 00:25:57,806 No, I was just out jogging. 389 00:25:58,974 --> 00:26:00,559 Don't you think it will be easier to jog on the road 390 00:26:00,642 --> 00:26:01,560 than a cornfield? 391 00:26:02,770 --> 00:26:04,396 Well, that's the way I learned it back on the farm. 392 00:26:12,112 --> 00:26:14,990 [dramatic music] 393 00:27:03,956 --> 00:27:04,790 [chuckles] 394 00:27:06,250 --> 00:27:07,543 H--how did you get here? 395 00:27:07,626 --> 00:27:09,086 I mean, the last time I saw you, you were... 396 00:27:09,586 --> 00:27:12,798 Well, I, uh, I see you're selling out. 397 00:27:12,965 --> 00:27:14,091 You called Matheson. 398 00:27:14,550 --> 00:27:17,052 And you're working for Omega. You sold out a long time ago. 399 00:27:19,721 --> 00:27:21,223 I think I better call OSI Security. 400 00:27:21,723 --> 00:27:23,183 Oh, why don't you just do that? 401 00:27:24,226 --> 00:27:25,519 See, it may come as a shock to you, 402 00:27:25,602 --> 00:27:28,480 but I happen to be part of OSI Security. 403 00:27:28,856 --> 00:27:30,482 - Hm? - You're working as a spy? 404 00:27:31,275 --> 00:27:32,860 - Yes, sir. - Oscar never told me that. 405 00:27:33,402 --> 00:27:34,528 Well, of course not. 406 00:27:35,237 --> 00:27:37,364 The secretary put me in to watch Oscar. 407 00:27:37,739 --> 00:27:39,366 - That's ridiculous. - Please. 408 00:27:40,951 --> 00:27:42,161 I'm a double agent. 409 00:27:42,703 --> 00:27:43,912 Omega got to me first. 410 00:27:49,376 --> 00:27:52,171 - You know who Omega is? - No, I--I don't. 411 00:27:52,796 --> 00:27:55,132 I think the only one who does is the guy who recruited me. 412 00:27:55,883 --> 00:27:59,344 - Was it Kirov? - Yep. It was Kirov. 413 00:28:01,555 --> 00:28:05,058 - What do you know about me? - Oh, uh, quite a lot. 414 00:28:06,059 --> 00:28:08,729 You see, I studied your dossier quite carefully, doctor. 415 00:28:12,649 --> 00:28:15,235 All right. Then you know how much I earn. 416 00:28:15,777 --> 00:28:18,488 So you can tell the OSI I'm sick of working for a government 417 00:28:18,655 --> 00:28:20,532 that doesn't appreciate their scientists. 418 00:28:21,408 --> 00:28:23,702 I'm tired of being paid less than some teenager 419 00:28:23,785 --> 00:28:24,995 who sings out of tune. 420 00:28:25,621 --> 00:28:27,247 Most of all, would you tell him that I'm... 421 00:28:28,832 --> 00:28:30,083 sorry that you're a spy. 422 00:28:49,686 --> 00:28:50,520 [telephone rings] 423 00:28:51,480 --> 00:28:52,314 Yes, Steve. 424 00:28:52,397 --> 00:28:54,524 Oscar, do you wanna discuss Ilse Martin? 425 00:28:54,942 --> 00:28:55,776 What about her? 426 00:28:56,276 --> 00:28:57,778 Uh, she claims she's a double agent 427 00:28:58,070 --> 00:28:59,154 in contact with Omega 428 00:28:59,238 --> 00:29:00,948 and working with OSI Security. 429 00:29:03,033 --> 00:29:05,744 Could be. Would explain a few things. 430 00:29:06,411 --> 00:29:07,746 You're telling me you didn't know? 431 00:29:08,372 --> 00:29:10,582 Steve, there are some things they don't even tell me. 432 00:29:11,208 --> 00:29:12,209 But does she know who I am? 433 00:29:12,542 --> 00:29:14,044 Because she acts as though she doesn't. 434 00:29:14,169 --> 00:29:16,338 [Oscar] And there are some things they don't even tell her. 435 00:29:16,713 --> 00:29:18,632 The secretary personally recommended her. 436 00:29:19,258 --> 00:29:20,968 My understanding is that she's loyal. 437 00:29:22,886 --> 00:29:24,263 Would you bet your life on it, Oscar? 438 00:29:25,514 --> 00:29:26,765 Because I'm betting mine. 439 00:29:37,943 --> 00:29:39,653 [Steve] All right, Mr. Matheson, I'm ready. 440 00:29:41,571 --> 00:29:42,781 What sort of test do you want? 441 00:29:43,323 --> 00:29:45,951 And, uh, are you, uh, going to dive with me? 442 00:29:46,410 --> 00:29:48,036 [chuckles] No, no, I'm a poor swimmer. 443 00:29:48,453 --> 00:29:49,788 And, uh, basically lazy. 444 00:29:50,247 --> 00:29:52,249 You see, we have viewing ports down below. 445 00:29:53,125 --> 00:29:55,335 And, uh, I prefer to watch the tests in comfort. 446 00:29:57,796 --> 00:29:59,298 Well, I'd prefer to see the gold first. 447 00:30:01,550 --> 00:30:04,094 [sighs] Mr. Walker? 448 00:30:06,972 --> 00:30:08,807 Uh, would you open the safe, please? 449 00:30:28,493 --> 00:30:30,620 - How many bars? - It's all there, doctor. 450 00:30:30,829 --> 00:30:33,373 You must believe I'm a reputable businessman. 451 00:30:34,791 --> 00:30:36,084 Then let's get started. 452 00:30:36,752 --> 00:30:37,836 All right, let's go. 453 00:30:38,211 --> 00:30:40,839 [dramatic music] 454 00:30:41,423 --> 00:30:42,591 Come on! 455 00:30:48,555 --> 00:30:49,973 [Matheson] That's all there's to it? 456 00:30:50,223 --> 00:30:52,601 Well, that's all the hardware. The rest is up here. 457 00:30:53,060 --> 00:30:54,811 Ha! I'll go below. 458 00:31:04,321 --> 00:31:05,781 - Oscar. - [Oscar] Mm? 459 00:31:06,031 --> 00:31:08,325 I programmed a computer run on Steve's bionics 460 00:31:08,408 --> 00:31:09,951 since he called about his loss of power. 461 00:31:10,243 --> 00:31:12,037 - Trouble? - More than I thought. 462 00:31:12,579 --> 00:31:14,331 If he continues using that underwater equipment, 463 00:31:14,414 --> 00:31:16,750 it will result in a complete loss of his bionic power. 464 00:31:18,460 --> 00:31:19,961 Well, then he'll be helpless underwater. 465 00:31:20,337 --> 00:31:21,421 That's about it. 466 00:31:21,838 --> 00:31:23,006 Now when is the test scheduled? 467 00:31:24,466 --> 00:31:26,385 - This afternoon. - This afternoon? 468 00:31:26,510 --> 00:31:29,304 -You've gotta stop it. -It's too late for that, Rudy. 469 00:31:29,763 --> 00:31:31,139 Sally, I'm going to Los Angeles. 470 00:31:31,223 --> 00:31:33,433 I want Tom Farrell and Ed Moore to meet me at my jet 471 00:31:33,517 --> 00:31:34,643 as quickly as possible. 472 00:31:35,477 --> 00:31:36,770 [Sally] Yes, sir. 473 00:31:38,647 --> 00:31:40,399 [dramatic music] 474 00:31:54,830 --> 00:31:55,872 Whenever he's ready. 475 00:31:57,332 --> 00:31:59,626 Doctor, they're ready for you below. 476 00:32:15,600 --> 00:32:16,476 Whoa. 477 00:32:18,687 --> 00:32:19,521 [Ed] Mr. Matheson. 478 00:32:20,939 --> 00:32:23,150 Mr. Matheson, um, we got trouble. 479 00:32:24,234 --> 00:32:25,277 We know. 480 00:32:25,944 --> 00:32:27,696 What is this? Who are you? 481 00:32:41,001 --> 00:32:42,461 Don't move. Stay where you are. 482 00:32:47,924 --> 00:32:49,926 I demand to know who you people are and what you want? 483 00:32:50,969 --> 00:32:52,721 Well, I don't think you're in much of a position 484 00:32:52,804 --> 00:32:54,264 to demand anything, Mr. Matheson. 485 00:32:55,390 --> 00:32:56,475 Kirov, get the gold. 486 00:32:56,725 --> 00:32:58,268 Would you, please, have your Mr. Walker 487 00:32:58,351 --> 00:32:59,478 open the safe for us? 488 00:33:00,103 --> 00:33:02,105 It's time locked. We can't get in till morning. 489 00:33:02,981 --> 00:33:05,442 Mr. Walker, open the safe. 490 00:33:06,234 --> 00:33:07,527 Gold is replaceable. 491 00:33:07,986 --> 00:33:10,197 Uh, Kirov, would you lock up Mr. Walker 492 00:33:10,280 --> 00:33:12,199 and this gentleman right here for me, please? 493 00:33:13,992 --> 00:33:16,620 Now according to your agreement with Dr. Porter, 494 00:33:16,703 --> 00:33:18,163 he has another half-hour down at the tank, 495 00:33:18,246 --> 00:33:19,664 but I'm afraid he might notice your absence. 496 00:33:19,748 --> 00:33:22,417 So you gentlemen, you better go down there and bring him up. 497 00:33:22,626 --> 00:33:24,127 The scuba gear is in the dining room. 498 00:33:24,753 --> 00:33:26,463 Why? There's no place for him to go. 499 00:33:26,880 --> 00:33:28,757 Mr. Matheson, let's not waste each other's time. 500 00:33:28,840 --> 00:33:30,509 There's a valve at the bottom of the tank, 501 00:33:30,592 --> 00:33:31,885 a passageway to the sea. 502 00:33:32,636 --> 00:33:34,721 With that breathing device, we might never find him. 503 00:33:35,013 --> 00:33:36,139 I hope you don't mind, but I'm afraid 504 00:33:36,223 --> 00:33:37,599 we're gonna have to lock you up, too. 505 00:33:38,433 --> 00:33:41,311 [dramatic music] 506 00:35:21,620 --> 00:35:23,121 [Omega] Give me that breathing device! 507 00:35:28,793 --> 00:35:30,712 - What happened? - [Man 2] I don't know. 508 00:35:31,421 --> 00:35:32,839 He put up a fight down there, 509 00:35:33,298 --> 00:35:35,342 and when we bumped into him, he passed out. 510 00:35:37,344 --> 00:35:38,720 Give him a hand. 511 00:35:51,107 --> 00:35:52,692 - Get around. Get his head. - Okay, put him down now. 512 00:35:52,776 --> 00:35:55,195 Gently though, huh? Okay. 513 00:36:00,992 --> 00:36:02,410 I've got a pulse. 514 00:36:15,840 --> 00:36:17,509 Well, look what I've got for a nurse. 515 00:36:18,343 --> 00:36:21,554 Besides my degree in chemistry, I've also got a medical degree. 516 00:36:22,514 --> 00:36:23,807 How you feeling now, Dr. Porter? 517 00:36:25,100 --> 00:36:27,060 Matheson didn't tell me he was expecting company. 518 00:36:27,268 --> 00:36:28,645 Alright, let's get him on his feet. 519 00:36:29,437 --> 00:36:30,939 [coughs] 520 00:36:41,408 --> 00:36:42,325 What's wrong? 521 00:36:43,034 --> 00:36:45,161 Well, I think I hurt my back on the rig below. 522 00:36:46,037 --> 00:36:47,622 Kirov, check him into the divers room. 523 00:36:48,998 --> 00:36:50,959 - You think it's serious? - I don't know. 524 00:36:51,084 --> 00:36:52,377 I'll have to examine him first. 525 00:36:52,836 --> 00:36:54,129 Well, give him your best shot. 526 00:36:54,879 --> 00:36:56,297 - I'd hate to lose him. - Yes, sir. 527 00:37:05,807 --> 00:37:08,017 Hm. Isn't that a lovely sight? 528 00:37:11,020 --> 00:37:13,022 - [Steve] So Omega's got the gold? - Yes. 529 00:37:15,191 --> 00:37:16,234 What happens to me? 530 00:37:16,776 --> 00:37:18,570 First, let's find out what has happened to you. 531 00:37:19,154 --> 00:37:22,115 Whether you have any injury to the spinal cord or not. 532 00:37:22,532 --> 00:37:23,783 What exactly happened when you hit the-- 533 00:37:24,242 --> 00:37:25,493 What do you get out of all this? 534 00:37:26,369 --> 00:37:28,121 Look, I've told you my position, doctor. 535 00:37:28,246 --> 00:37:29,414 I didn't lie to you. 536 00:37:30,206 --> 00:37:33,084 Now, do you have any strange sensations in your legs, 537 00:37:33,168 --> 00:37:35,837 like numbness or a certain sharp pain or-- 538 00:37:35,920 --> 00:37:37,630 - No, none. - Good. 539 00:37:38,256 --> 00:37:39,632 Okay, let's have a look. 540 00:37:44,637 --> 00:37:46,181 Well, I guess I don't have any choice now. 541 00:37:46,473 --> 00:37:47,432 I'll have to trust you. 542 00:37:48,600 --> 00:37:49,976 My name is Steve Austin. 543 00:37:50,518 --> 00:37:51,352 The astronaut. 544 00:37:53,313 --> 00:37:55,607 Oh, then you are the one Rudy Wells was working on-- 545 00:37:55,815 --> 00:37:56,649 That's right. 546 00:37:57,108 --> 00:37:58,651 The accident knocked out my bionics. 547 00:38:00,111 --> 00:38:03,031 I'm gonna need some copper wire and some soldering equipment. 548 00:38:03,239 --> 00:38:05,700 I mean, why--why would, uh, Oscar want to pass you off 549 00:38:05,784 --> 00:38:07,494 as Dr. Porter? I don't understand that. 550 00:38:07,744 --> 00:38:09,662 If you're on our side, you'll get me the equipment. 551 00:38:11,623 --> 00:38:13,917 And stall them. Tell them I can't be moved. 552 00:38:14,125 --> 00:38:16,336 Tell them anything. Just get me the equipment. 553 00:38:25,595 --> 00:38:28,473 [dramatic music] 554 00:38:34,020 --> 00:38:35,730 It may be a spinal cord involvement. 555 00:38:35,855 --> 00:38:37,982 I'll need my bag to do some tests, all right? 556 00:38:38,191 --> 00:38:39,192 - Yeah. - Okay. 557 00:38:40,026 --> 00:38:41,361 Watch her. 558 00:38:53,832 --> 00:38:55,166 Intercom on? 559 00:39:11,558 --> 00:39:12,934 Dr. Porter... 560 00:39:14,894 --> 00:39:16,855 you're aware that I've taken over for Mr. Matheson. 561 00:39:17,021 --> 00:39:18,815 You're probably wondering what I plan to do. 562 00:39:19,607 --> 00:39:20,817 That question crossed my mind. 563 00:39:21,025 --> 00:39:22,527 Well, I'm not a scientist, but I do know 564 00:39:22,610 --> 00:39:24,737 that device is worth the five million dollars. 565 00:39:25,154 --> 00:39:26,155 Which you stole. 566 00:39:27,115 --> 00:39:28,783 Well, I certainly never meant you any harm. 567 00:39:29,909 --> 00:39:31,327 It just turned out that way, huh? 568 00:39:32,370 --> 00:39:35,039 Dr. Porter, if this breathing device works, 569 00:39:35,456 --> 00:39:37,834 I want you alive and well. 570 00:39:38,126 --> 00:39:40,587 I will give you your own laboratory in Europe, 571 00:39:40,879 --> 00:39:42,964 your own staff, pick of the top scientists, 572 00:39:43,214 --> 00:39:44,799 and, of course, the five million dollars. 573 00:39:44,883 --> 00:39:47,218 So, you see, I'm not at all greedy. 574 00:39:47,677 --> 00:39:51,598 But first, I would like a test of the device 575 00:39:52,181 --> 00:39:53,349 here in a tank. 576 00:39:54,267 --> 00:39:55,852 I'm afraid your men made that impossible. 577 00:39:55,935 --> 00:39:57,520 [sighs] I don't think I can even walk. 578 00:39:58,187 --> 00:40:00,356 Perhaps. Let's see what Dr. Martin has to say. 579 00:40:03,234 --> 00:40:05,987 I, uh, would like to be alone with the patient, 580 00:40:06,070 --> 00:40:07,322 if you don't mind. 581 00:40:07,655 --> 00:40:10,283 All right, but be careful. 582 00:40:12,035 --> 00:40:13,494 A very important patient. 583 00:40:14,203 --> 00:40:15,997 I'll keep that in mind. 584 00:40:20,376 --> 00:40:21,711 Did you get... 585 00:40:22,754 --> 00:40:25,632 Uh, I'd have to take you to the hospital 586 00:40:25,798 --> 00:40:26,925 to get all the things I need. 587 00:40:27,717 --> 00:40:30,511 You should have a complete neurological workup. 588 00:40:31,095 --> 00:40:34,349 Now, I'm going to make a few simple tests 589 00:40:34,557 --> 00:40:37,393 and you just tell me if you feel any pain 590 00:40:37,477 --> 00:40:38,603 and what you feel, all right? 591 00:40:38,895 --> 00:40:40,939 - [whispers] Nothing. - Uh, n--nothing. 592 00:40:41,481 --> 00:40:43,399 - That's good. - Now what do you feel here? 593 00:40:43,608 --> 00:40:45,777 - [whispers] Nothing. - No, I--I don't... 594 00:40:46,027 --> 00:40:46,861 I don't feel anything. 595 00:40:48,112 --> 00:40:51,157 [Ilse] Very good. Now, let's see the base of the spine here. 596 00:40:51,574 --> 00:40:53,451 - [Ilse] Does that hurt? - [Steve] Ow! Ow! Yes, it hurts. 597 00:40:53,534 --> 00:40:55,203 [Ilse] It does? All right then, 598 00:40:55,370 --> 00:40:57,413 I'll--I'll give you something to ease the pain. 599 00:40:57,580 --> 00:41:00,166 - [Steve] Oh! - Any allergies to drugs? 600 00:41:02,293 --> 00:41:04,796 - Uh, no, I don't think so. - That's good. 601 00:41:05,254 --> 00:41:06,589 All right. 602 00:41:07,799 --> 00:41:10,385 Now that won't hurt a bit, I'm quite sure. 603 00:41:11,260 --> 00:41:12,553 All right. 604 00:41:24,148 --> 00:41:25,191 Cover me. 605 00:41:27,402 --> 00:41:28,528 All right. 606 00:41:31,990 --> 00:41:36,160 Okay. Now... bite your teeth together, okay? 607 00:41:36,911 --> 00:41:38,204 - Here we go. - Oh! 608 00:41:38,413 --> 00:41:39,789 All right, all right, there it was. 609 00:41:39,872 --> 00:41:41,040 Only half as bad, right? 610 00:41:41,124 --> 00:41:42,875 - [indistinct whispering] - Hmm? 611 00:41:47,380 --> 00:41:49,924 Now, just lie there and let the drug take effect, all right? 612 00:41:50,299 --> 00:41:51,926 - Right. - All right. 613 00:41:58,725 --> 00:42:01,269 There is, uh, some paralysis. I need X-rays. 614 00:42:01,644 --> 00:42:03,896 - No. - But, look, there's no danger. 615 00:42:04,397 --> 00:42:05,690 I'll give him something to knock him out, 616 00:42:05,773 --> 00:42:07,233 then I take him to the emergency hospital, 617 00:42:07,316 --> 00:42:08,735 get the plates and leave. 618 00:42:08,818 --> 00:42:10,528 The OSI must be looking for him. 619 00:42:12,113 --> 00:42:14,532 And, of course, there's you. 620 00:42:15,033 --> 00:42:17,118 [scoffs] Amazing. 621 00:42:17,702 --> 00:42:19,996 After all this time, you still don't trust me, do you? 622 00:42:20,288 --> 00:42:21,914 After all this time, I don't trust anyone. 623 00:42:22,081 --> 00:42:23,291 That's why I'm Omega. 624 00:42:24,459 --> 00:42:27,336 [dramatic music] 625 00:42:42,226 --> 00:42:44,645 Call the airport. Tell them to get my jet ready. 626 00:42:47,899 --> 00:42:49,776 We'll take him to one of our own European clinics. 627 00:42:50,234 --> 00:42:52,737 - It's safer that way. Paul? - Yes, sir. 628 00:42:54,363 --> 00:42:56,282 - Now try this out. - How does it work? 629 00:42:57,825 --> 00:42:59,077 Ask her. 630 00:42:59,619 --> 00:43:01,204 Look, there may be something wrong with it. 631 00:43:01,287 --> 00:43:04,332 - Dr. Porter-- - Dr. Porter hurt his back. 632 00:43:05,333 --> 00:43:07,085 You do know how this works, don't you? 633 00:43:09,212 --> 00:43:11,339 You were put into the OSI to find that out. 634 00:43:11,881 --> 00:43:14,592 You helped develop it. You told me it worked. 635 00:43:15,343 --> 00:43:18,554 It did. I saw it work. But I had no idea that-- 636 00:43:18,638 --> 00:43:20,264 Never mind. We'll try it. 637 00:43:20,556 --> 00:43:23,434 [dramatic music] 638 00:43:32,276 --> 00:43:34,237 Plane will be fueled and ready for takeoff in 20 minutes. 639 00:43:34,529 --> 00:43:38,658 Good. Dr. Martin is going to test the device for us. 640 00:43:38,950 --> 00:43:40,368 - Get a wetsuit on. - But... 641 00:43:41,119 --> 00:43:43,996 What if something happened to it when Dr. Porter got hurt? 642 00:43:44,539 --> 00:43:49,168 Kirov, you and Paul, please, help Dr. Martin to the tank. 643 00:43:51,587 --> 00:43:54,465 [dramatic music] 644 00:44:31,043 --> 00:44:32,128 Why the cage? 645 00:44:32,295 --> 00:44:33,880 Well, we're just taking every precaution 646 00:44:34,005 --> 00:44:35,339 for your safety, that's all. 647 00:44:35,548 --> 00:44:37,049 But the fish aren't dangerous. 648 00:44:38,843 --> 00:44:40,344 Well, since you know about the sea valve, 649 00:44:40,553 --> 00:44:41,804 we wouldn't wanna hear that you've surfaced 650 00:44:41,888 --> 00:44:42,847 in Hong Kong, would we? 651 00:44:43,139 --> 00:44:46,017 [dramatic music] 652 00:45:24,513 --> 00:45:25,640 All right, take it up. 653 00:45:44,158 --> 00:45:45,534 All right, lower it. 654 00:46:10,559 --> 00:46:11,727 [crash] 655 00:46:12,395 --> 00:46:14,230 [dramatic music] 656 00:47:39,398 --> 00:47:40,941 Get the breathing device! 657 00:47:52,870 --> 00:47:54,246 [screams] 658 00:48:23,317 --> 00:48:24,902 It's nice to know who your friends are. 659 00:48:35,454 --> 00:48:37,623 Steve, you just stood there and let him go. 660 00:48:38,207 --> 00:48:39,959 Oscar, I wasn't just standing around. 661 00:48:40,084 --> 00:48:41,460 Well, why didn't you try to stop? 662 00:48:41,669 --> 00:48:43,546 Why didn't you call me? I could have had them grounded. 663 00:48:43,629 --> 00:48:44,922 I could have sent up interceptors. 664 00:48:45,714 --> 00:48:47,967 - I had a very busy day. - You had a busy day? 665 00:48:48,843 --> 00:48:50,469 Do you have any idea what kind of a day 666 00:48:50,594 --> 00:48:52,179 I'm gonna have with the secretary tomorrow? 667 00:48:52,680 --> 00:48:55,558 You had a golden opportunity. You could have gotten the Omega. 668 00:48:55,766 --> 00:48:57,226 It would have canceled out everything. 669 00:48:57,309 --> 00:48:59,145 And you let him slip right through our fingers. 670 00:48:59,687 --> 00:49:00,813 What did Omega steal? 671 00:49:01,480 --> 00:49:03,607 He stole the breathing device, pal. 672 00:49:03,816 --> 00:49:06,152 - We know that. - And what's it worth? 673 00:49:06,986 --> 00:49:07,903 Nothing. 674 00:49:07,987 --> 00:49:10,197 Omega has a great reputation based on the fact 675 00:49:10,281 --> 00:49:12,533 that he's always been able to deliver what he's promised. 676 00:49:12,700 --> 00:49:15,077 And this time, he's going to deliver a fake. 677 00:49:15,703 --> 00:49:17,329 [Steve] And the first government he tries to sell to 678 00:49:17,413 --> 00:49:18,789 will have him jailed as a fraud. 679 00:49:19,457 --> 00:49:21,459 And his credibility with all the other governments 680 00:49:21,542 --> 00:49:22,835 will be destroyed forever. 681 00:49:23,461 --> 00:49:26,338 [dramatic music] 682 00:49:29,758 --> 00:49:31,552 [laughs] 683 00:49:35,431 --> 00:49:38,309 [theme music] 51569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.