Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,560 --> 00:00:22,920
I've never been
to a fashion show before.
2
00:00:22,960 --> 00:00:24,360
It's so exciting.
3
00:00:24,400 --> 00:00:29,240
One of my favourite designers,
Violet Oliver, at my house!
4
00:00:30,600 --> 00:00:33,480
It's an absolute honour
to host you, Pascal.
5
00:00:33,520 --> 00:00:35,760
Well, your beautiful house
is the perfect setting
6
00:00:35,800 --> 00:00:37,240
for her new finishing collection.
7
00:00:37,280 --> 00:00:39,160
My wife is delighted,
and if she's happy,
8
00:00:39,200 --> 00:00:40,640
that makes me happy, too.
9
00:00:40,680 --> 00:00:43,840
Oh, she's my all-time
favourite designer.
10
00:00:43,880 --> 00:00:47,840
The way she revisits history
to create new designs,
11
00:00:47,880 --> 00:00:49,480
it's just so inspiring.
12
00:00:49,520 --> 00:00:51,240
I've never heard of her.
13
00:00:51,280 --> 00:00:52,840
Oh, I have.
14
00:00:52,880 --> 00:00:55,200
I bought her entire
summer collection last year.
15
00:00:55,240 --> 00:00:56,640
Shut it.
16
00:00:56,680 --> 00:00:59,600
It's not quite as exciting
as you'd imagine, Dominic,
17
00:00:59,640 --> 00:01:02,120
having a house full of models.
18
00:01:02,160 --> 00:01:04,440
Is it, now?
Highly demanding.
19
00:01:04,480 --> 00:01:07,360
And that Violet... Hmm! Never again.
20
00:01:07,400 --> 00:01:09,760
Shh, Jeremy.
Violet is about to come on.
21
00:01:09,800 --> 00:01:11,280
Oh, God.
22
00:01:12,480 --> 00:01:13,920
Hooray!
23
00:01:19,640 --> 00:01:21,920
Bravo!
24
00:01:38,000 --> 00:01:41,640
Thank you. Thank you all
for being here tonight.
25
00:01:41,680 --> 00:01:46,040
I hope that you love my collection
as much as I do.
26
00:01:46,080 --> 00:01:47,320
We do!
27
00:01:47,360 --> 00:01:50,920
All my life, I have dreamed
about this collection.
28
00:01:56,800 --> 00:01:58,560
Ladies and gentlemen,
it's just a glitch.
29
00:01:58,600 --> 00:02:01,040
Oh...
30
00:02:47,920 --> 00:02:49,000
Dom, ring an ambulance.
31
00:02:56,640 --> 00:02:57,840
Ah!
Darling...
32
00:02:57,880 --> 00:02:59,640
The show!
Who cares about the show?
33
00:02:59,680 --> 00:03:00,720
You're alive.
Ow!
34
00:03:00,760 --> 00:03:02,520
Yeah, of course.
Of course, you're sore.
35
00:03:02,560 --> 00:03:04,800
We'll wait for an ambulance
to arrive, OK, babe?
36
00:03:04,840 --> 00:03:06,400
Yeah, it's on its way.
37
00:03:06,440 --> 00:03:07,880
I don't need an ambulance, please.
38
00:03:07,920 --> 00:03:10,400
Are you OK?
Please cancel the ambulance.
39
00:03:10,440 --> 00:03:11,640
I really don't want any fuss.
40
00:03:11,680 --> 00:03:12,840
You'll be OK,
41
00:03:12,880 --> 00:03:15,560
but it would be wise if you
just stay as still as you can
42
00:03:15,600 --> 00:03:16,960
so I can finish my checks.
43
00:03:17,000 --> 00:03:19,600
No, I think the doctor is right.
That was one hell of a fall.
44
00:03:19,640 --> 00:03:21,120
And you are?
45
00:03:21,160 --> 00:03:22,760
Oh, I'm Jean.
46
00:03:22,800 --> 00:03:24,040
This is Dom.
47
00:03:24,080 --> 00:03:26,960
We're friends of Jeremy and Judith.
48
00:03:27,000 --> 00:03:28,600
Here we go. Drink this.
49
00:03:28,640 --> 00:03:29,920
Oh...
50
00:03:31,320 --> 00:03:33,200
So pleased you're not dead.
51
00:03:34,600 --> 00:03:37,560
My darling,
I really do not want an ambulance.
52
00:03:37,600 --> 00:03:39,560
I just want to rest.
53
00:03:39,600 --> 00:03:41,640
I'll be fine after a lie-down.
54
00:03:41,680 --> 00:03:43,720
May I make a suggestion?
55
00:03:43,760 --> 00:03:46,680
Why don't you get yourself
checked over by a doctor,
56
00:03:46,720 --> 00:03:49,240
and then rest up here
at the chateau?
57
00:03:49,280 --> 00:03:51,240
We've got plenty of room,
haven't we, darling?
58
00:03:51,280 --> 00:03:52,680
Yes!
59
00:03:52,720 --> 00:03:54,120
Of course.
60
00:03:54,160 --> 00:03:57,120
Oh, thank you.
61
00:03:57,160 --> 00:03:59,200
That sounds more acceptable.
62
00:03:59,240 --> 00:04:01,560
Well, I'll cancel the ambulance,
then.
63
00:04:01,600 --> 00:04:02,760
Yeah, we'll, uh...
64
00:04:03,880 --> 00:04:06,320
Uh...
Put this around your shoulders.
65
00:04:06,360 --> 00:04:09,760
That's it. Oh, you poor darling!
It must have been such a shock.
66
00:04:13,280 --> 00:04:16,760
I think we need a stiff drink.
Follow me.
67
00:04:18,000 --> 00:04:19,800
You have to help me.
68
00:04:19,840 --> 00:04:22,200
What is it, darling?
Someone pushed me.
69
00:04:22,240 --> 00:04:23,640
What?!
70
00:04:23,680 --> 00:04:27,080
Someone's trying to kill me.
71
00:04:27,120 --> 00:04:28,920
Then we must call the police
immediately.
72
00:04:28,960 --> 00:04:30,560
No, we cannot!
73
00:04:30,600 --> 00:04:33,800
If somebody is trying to kill you,
we absolutely must!
74
00:04:33,840 --> 00:04:36,160
The collection is only weeks away
from being in store.
75
00:04:36,200 --> 00:04:38,680
The scandal would kill us.
76
00:04:38,720 --> 00:04:41,120
Well, I have a friend
who may be able to help.
77
00:04:41,160 --> 00:04:43,880
Not police.
No, no, no. You've just met her.
78
00:04:43,920 --> 00:04:45,800
She's an antiques dealer,
actually,
79
00:04:45,840 --> 00:04:47,960
but she's quite the one
at solving problems.
80
00:04:48,000 --> 00:04:49,680
Well, if you think she can help...
81
00:04:49,720 --> 00:04:51,440
I'll call her in the morning.
82
00:04:51,480 --> 00:04:53,640
Come on. You need to sleep now.
I know.
83
00:05:03,480 --> 00:05:06,680
Look at his little face.
Shh!
84
00:05:06,720 --> 00:05:09,200
This is an art.
85
00:05:09,240 --> 00:05:12,840
Ancient art of drizzling.
86
00:05:12,880 --> 00:05:14,760
Surprised you've not heard of it.
87
00:05:14,800 --> 00:05:17,320
Well, I did say
if you helped me lug that stock in,
88
00:05:17,360 --> 00:05:18,640
I'd make you breakfast.
89
00:05:18,680 --> 00:05:21,520
Yes, but you didn't say it would be
90
00:05:21,560 --> 00:05:23,160
the best breakfast in the universe.
91
00:05:25,200 --> 00:05:27,040
What on earth is that?
92
00:05:27,080 --> 00:05:31,800
Well, it's another item
for Jeremy's phantasmagoria room.
93
00:05:31,840 --> 00:05:32,840
His WHAT room?
94
00:05:32,880 --> 00:05:34,600
Phantasmagoria.
95
00:05:34,640 --> 00:05:37,320
Dealers use it to describe
a really mad collection.
96
00:05:37,360 --> 00:05:40,400
Mm, which Jeremy's certainly is.
Yeah.
97
00:05:40,440 --> 00:05:42,080
What are they, then?
98
00:05:42,120 --> 00:05:43,720
Siberian sunglasses.
99
00:05:43,760 --> 00:05:46,960
Snow goggles, essentially.
Sungl...? Nah.
100
00:05:48,440 --> 00:05:50,320
Oh, wow.
101
00:05:52,360 --> 00:05:53,880
I was going to say
"I've seen it all,"
102
00:05:53,920 --> 00:05:55,720
but I literally can't
see anything in these.
103
00:05:55,760 --> 00:05:57,800
They're also used by shamans.
104
00:05:57,840 --> 00:05:59,800
Hmm! Perfect for Judith.
105
00:06:02,920 --> 00:06:03,920
Oh, it's Judith.
106
00:06:03,960 --> 00:06:04,960
Oh!
107
00:06:08,520 --> 00:06:09,720
Hello?
108
00:06:11,680 --> 00:06:13,400
What?
109
00:06:13,440 --> 00:06:15,640
OK... Yeah.
110
00:06:15,680 --> 00:06:18,160
All... Calm down, Judith.
111
00:06:18,200 --> 00:06:19,440
We're on our way.
112
00:06:21,120 --> 00:06:22,440
Grab your pancakes.
113
00:06:22,480 --> 00:06:24,760
We've got an attempted murder
on our hands.
114
00:06:36,360 --> 00:06:39,680
Ah! Bonjour, Gloria.
Bonjour.
115
00:06:39,720 --> 00:06:40,920
Bonjour.
116
00:06:40,960 --> 00:06:43,000
I thought I'd see
if my bracelet was ready.
117
00:06:43,040 --> 00:06:44,760
Let me go check for you.
118
00:06:47,920 --> 00:06:49,160
Great shop.
119
00:06:50,720 --> 00:06:52,040
Merci.
120
00:06:53,200 --> 00:06:56,200
I'm Cooper. Nice to meet you.
We have met before, no?
121
00:06:57,640 --> 00:06:59,440
I don't think so.
122
00:06:59,480 --> 00:07:01,240
Not unless I have a double.
123
00:07:01,280 --> 00:07:03,680
Two of you? Lucky me.
124
00:07:03,720 --> 00:07:05,320
Can you come back in an hour?
125
00:07:05,360 --> 00:07:06,760
The next batch of repairs
126
00:07:06,800 --> 00:07:08,360
from the workshop
will be here by then.
127
00:07:08,400 --> 00:07:10,240
Oh, I'm a bit booked up today.
128
00:07:10,280 --> 00:07:12,720
No worries.
I'll come get it for you.
129
00:07:12,760 --> 00:07:14,120
Ah!
130
00:07:14,160 --> 00:07:16,080
How did I ever manage
without you?
131
00:07:17,320 --> 00:07:19,560
Right, well, I'll see you later.
132
00:07:19,600 --> 00:07:22,360
Well, I won't, but Cooper will.
133
00:07:22,400 --> 00:07:24,480
Bye!
Bye!
134
00:07:28,640 --> 00:07:31,960
Someone pushed their fist
into the small of my back,
135
00:07:32,000 --> 00:07:34,640
and that's what made me fall
off the balcony.
136
00:07:34,680 --> 00:07:36,960
Are you sure?
Absolutely.
137
00:07:37,000 --> 00:07:38,440
Hmm, OK.
138
00:07:38,480 --> 00:07:42,240
So, who else was up there
on the balcony with you?
139
00:07:42,280 --> 00:07:45,120
Only the young model
who walked up the other side.
140
00:07:45,160 --> 00:07:47,320
And you've worked with her before?
No, no.
141
00:07:47,360 --> 00:07:50,400
As usual, I give Violet a selection
of the best models,
142
00:07:50,440 --> 00:07:51,560
and she has the final say.
143
00:07:51,600 --> 00:07:53,000
And what's her name?
144
00:07:53,040 --> 00:07:55,520
Um, Noemie, I think.
145
00:07:55,560 --> 00:07:58,560
But what possible reason
would she have for hurting Violet?
146
00:07:58,600 --> 00:08:00,760
Young girls can be very jealous,
you know.
147
00:08:00,800 --> 00:08:03,040
I wholeheartedly agree.
148
00:08:03,080 --> 00:08:05,840
My jawline is the envy
of the nail salon,
149
00:08:05,880 --> 00:08:08,720
and not one of those girls
is over 18.
150
00:08:08,760 --> 00:08:10,960
When I was young, I was
more interested in my education
151
00:08:11,000 --> 00:08:13,960
than what I looked like.
Oh, where did you study?
152
00:08:14,000 --> 00:08:15,840
Loughborough. Textiles.
153
00:08:15,880 --> 00:08:18,480
That's where I was spotted
by a model scout.
154
00:08:18,520 --> 00:08:20,200
Modelled my own designs,
155
00:08:20,240 --> 00:08:22,480
next thing,
I'm on the cover of British Elle.
156
00:08:22,520 --> 00:08:23,680
The rest is history.
157
00:08:23,720 --> 00:08:25,640
How simply divine.
158
00:08:25,680 --> 00:08:27,000
Oh.
159
00:08:28,480 --> 00:08:32,520
So, there was definitely
no-one else up there
160
00:08:32,560 --> 00:08:34,040
on the balcony with you.
161
00:08:34,080 --> 00:08:37,720
Ooh! I think I saw
your stage manager up there.
162
00:08:37,760 --> 00:08:40,560
Lucia?
How would you know it was her?
163
00:08:40,600 --> 00:08:43,880
Well, she had "stage manager"
written on the back of her T-shirt.
164
00:08:43,920 --> 00:08:46,280
Are you sure?
Absolutely.
165
00:08:46,320 --> 00:08:50,000
Well, there had to be someone
up there to fix the lights! Huh!
166
00:08:50,040 --> 00:08:51,840
It couldn't have been Lucia
who pushed me.
167
00:08:51,880 --> 00:08:53,720
No, she's so loyal and kind.
168
00:08:53,760 --> 00:08:56,160
Like family.
Yeah.
169
00:08:56,200 --> 00:08:58,680
Can you ask her to meet me?
170
00:08:58,720 --> 00:09:02,480
Oh, and, um, could I have
that model's number, please?
171
00:09:02,520 --> 00:09:04,120
Yeah, of course.
172
00:09:04,160 --> 00:09:05,600
We won't involve the police,
173
00:09:05,640 --> 00:09:08,600
but I think we need
to have a little chat
174
00:09:08,640 --> 00:09:10,920
with both these ladies.
175
00:09:10,960 --> 00:09:12,520
Mm-hm.
176
00:09:16,000 --> 00:09:18,040
I've got a little surprise for you.
177
00:09:18,080 --> 00:09:20,120
Is it nicked?
Leave it out!
178
00:09:20,160 --> 00:09:21,240
Go on, then.
179
00:09:21,280 --> 00:09:23,800
I'm getting an Irish stout pump
installed tomorrow.
180
00:09:23,840 --> 00:09:26,880
You're joking!
You've only been here five minutes.
181
00:09:26,920 --> 00:09:28,880
Well, I think people will come
from miles around
182
00:09:28,920 --> 00:09:30,960
when they know
that we serve the old ebony nectar.
183
00:09:31,000 --> 00:09:32,520
Yeah.
184
00:09:39,400 --> 00:09:42,320
I'm so sorry.
It's just my daughter, Chantal.
185
00:09:42,360 --> 00:09:45,240
She's 15. Big hockey match today.
Mm.
186
00:09:45,280 --> 00:09:47,600
So, you are Jean?
Yeah.
187
00:09:47,640 --> 00:09:49,080
Thanks for coming.
188
00:09:49,120 --> 00:09:51,960
Um, I saw you at the fashion show
when Violet fell.
189
00:09:52,000 --> 00:09:54,720
She was so lucky.
She was.
190
00:09:54,760 --> 00:09:58,520
Pascal said you needed, uh,
some questions answering.
191
00:09:58,560 --> 00:10:00,680
Yeah, that's right.
Are you police?
192
00:10:00,720 --> 00:10:04,160
No, I'm just a friend of Jeremy
and Judith's trying to help.
193
00:10:04,200 --> 00:10:05,680
Oh, this is Dom.
194
00:10:05,720 --> 00:10:08,000
Oh, hiya.
Hello.
195
00:10:08,040 --> 00:10:10,160
So, what do you need to know?
196
00:10:10,200 --> 00:10:14,680
Well, some strange information
has come up about Violet's fall.
197
00:10:14,720 --> 00:10:16,480
Really?
Yeah.
198
00:10:16,520 --> 00:10:18,920
Um, she's insisting
that she was pushed.
199
00:10:18,960 --> 00:10:20,200
Pardon?
200
00:10:20,240 --> 00:10:22,680
Where were you when she fell?
201
00:10:22,720 --> 00:10:25,040
I was observing
from the ground floor.
202
00:10:25,080 --> 00:10:27,840
Oh...
Are you absolutely sure about that?
203
00:10:27,880 --> 00:10:29,480
Yes.
204
00:10:32,240 --> 00:10:34,120
What is your official title?
205
00:10:34,160 --> 00:10:37,600
I am the company manager
for Violet Oliver Holdings.
206
00:10:37,640 --> 00:10:40,200
As well as stage manager?
Every kind of manager.
207
00:10:40,240 --> 00:10:41,840
Oh.
208
00:10:41,880 --> 00:10:43,480
May I be candid?
209
00:10:43,520 --> 00:10:44,800
Of course.
210
00:10:44,840 --> 00:10:51,080
Violet is the most needy,
dramatic person I have ever met.
211
00:10:51,120 --> 00:10:52,960
I mean, I love her,
212
00:10:53,000 --> 00:10:55,840
but I have learned
to take everything she says
213
00:10:55,880 --> 00:10:57,400
with a pinch of salt.
214
00:10:57,440 --> 00:10:59,680
So, you're saying that she's lying?
215
00:10:59,720 --> 00:11:02,160
I don't think she means to lie.
216
00:11:02,200 --> 00:11:05,680
I just think she prefers
her own version of events.
217
00:11:05,720 --> 00:11:07,200
Oh.
218
00:11:07,240 --> 00:11:08,800
Well, thanks for your help.
219
00:11:08,840 --> 00:11:10,960
Is that it?
Yeah.
220
00:11:11,000 --> 00:11:12,160
Yeah, for now.
Oh.
221
00:11:19,560 --> 00:11:21,000
It's got to be her.
222
00:11:21,040 --> 00:11:23,240
I mean, why did she lie about
not being on the balcony?
223
00:11:23,280 --> 00:11:25,880
Well, let's not jump to conclusions.
224
00:11:25,920 --> 00:11:29,080
Jeremy might have seen her
up there earlier and got it wrong.
225
00:11:29,120 --> 00:11:30,960
I mean, he was stressed
out of his mind that day
226
00:11:31,000 --> 00:11:32,880
with all those demanding models.
227
00:11:34,200 --> 00:11:37,400
Talking of which,
it's that model girl, Noemie.
228
00:11:37,440 --> 00:11:39,920
She's having a fitting
around the corner in La Petite.
229
00:11:39,960 --> 00:11:41,280
Let's go and pay her a visit.
230
00:11:43,920 --> 00:11:45,240
Ah, oui.
231
00:11:45,280 --> 00:11:47,800
The bracelet is here.
I will go get it.
232
00:11:51,400 --> 00:11:53,440
You know,
a guy could get the wrong idea
233
00:11:53,480 --> 00:11:54,760
with you staring like that.
234
00:11:54,800 --> 00:11:57,640
I'm sorry. I'm just so sure
I've seen you before.
235
00:11:57,680 --> 00:11:59,160
Hmm. Must be my movie star looks.
236
00:12:00,600 --> 00:12:03,320
How much do I owe you?
Oh, Gloria has already paid.
237
00:12:07,320 --> 00:12:09,320
Thank you. Bye.
238
00:12:09,360 --> 00:12:10,640
Bye.
239
00:12:19,640 --> 00:12:21,520
Ouch!
240
00:12:21,560 --> 00:12:24,440
Sorry. My skin is
a bit sensitive at the moment.
241
00:12:27,360 --> 00:12:28,880
What did you want again?
242
00:12:28,920 --> 00:12:32,200
Um, when did you get booked
for the Violet Oliver job?
243
00:12:32,240 --> 00:12:34,560
Pascal called me
early yesterday morning,
244
00:12:34,600 --> 00:12:38,320
and as I was local,
I happened to be free.
245
00:12:38,360 --> 00:12:40,040
Cutting it a bit fine, isn't it?
246
00:12:40,080 --> 00:12:41,520
It happens sometimes...
247
00:12:42,800 --> 00:12:44,960
..but the opportunity to work
248
00:12:45,000 --> 00:12:47,280
in front of all
these important fashion buyers
249
00:12:47,320 --> 00:12:48,720
was too exciting to miss.
250
00:12:48,760 --> 00:12:50,960
And how was the rehearsal?
251
00:12:51,000 --> 00:12:55,680
Fine...
except the strange thing was,
252
00:12:55,720 --> 00:12:58,880
Madame Violet told me
to swap show outfits with her.
253
00:12:58,920 --> 00:13:00,120
What do you mean?
254
00:13:00,160 --> 00:13:01,960
I was about to do
the dress rehearsal
255
00:13:02,000 --> 00:13:04,400
wearing the jumpsuit, and...
256
00:13:04,440 --> 00:13:07,480
she said I should wear
her signature gown instead.
257
00:13:07,520 --> 00:13:08,920
Oh.
258
00:13:08,960 --> 00:13:10,520
Well, how did you feel about that?
259
00:13:10,560 --> 00:13:13,040
Honoured, I suppose.
260
00:13:13,080 --> 00:13:15,200
And I just did what I was told.
261
00:13:15,240 --> 00:13:17,720
It was very uncomfortable,
and she made me wear it all day.
262
00:13:17,760 --> 00:13:19,680
You were sitting in it all day?
263
00:13:19,720 --> 00:13:21,440
Standing, mostly.
264
00:13:21,480 --> 00:13:23,280
It's the same
with many of the top designers.
265
00:13:23,320 --> 00:13:25,360
They pay you well,
so you do as you're told.
266
00:13:27,160 --> 00:13:31,680
So, um, what happened
at the top of the stairs?
267
00:13:31,720 --> 00:13:33,600
I just got to the top.
268
00:13:33,640 --> 00:13:37,680
There was a power cut or something,
and then she fell off the balcony.
269
00:13:37,720 --> 00:13:39,560
And that's it?
Yes.
270
00:13:39,600 --> 00:13:41,280
I'm sorry. I can't help you more.
271
00:13:41,320 --> 00:13:43,240
I'm feeling really unwell
all of a sudden.
272
00:13:43,280 --> 00:13:45,560
It must be something I ate.
Can we do this tomorrow?
273
00:13:54,440 --> 00:13:56,280
Models, eh? Pfft!
274
00:14:00,760 --> 00:14:03,560
So, we think they're both lying.
Yeah.
275
00:14:03,600 --> 00:14:08,000
Now, let's assume Jeremy was right
and he saw Lucia on that balcony,
276
00:14:08,040 --> 00:14:11,000
and there's no way
a successful model like Noemie
277
00:14:11,040 --> 00:14:14,160
would be booked on the same morning
of such an important show like that.
278
00:14:14,200 --> 00:14:15,600
No, no. Of course not.
279
00:14:15,640 --> 00:14:17,160
I need to speak to Caron.
280
00:14:17,200 --> 00:14:19,480
No, but Judith said we're not
supposed to go to the police.
281
00:14:19,520 --> 00:14:20,880
I know, but I really need his help.
282
00:14:28,440 --> 00:14:30,440
Ah, this is the last
of Jean's stuff.
283
00:14:32,880 --> 00:14:34,920
I like this game
that Jeremy's playing,
284
00:14:34,960 --> 00:14:37,240
but he will never beat us.
285
00:14:37,280 --> 00:14:40,040
How can you still look
so stunning in those?
286
00:14:40,080 --> 00:14:41,920
I don't know.
287
00:14:41,960 --> 00:14:44,120
Siberian sunglasses.
288
00:14:44,160 --> 00:14:46,040
Ugly and extremely rare.
289
00:14:46,080 --> 00:14:47,560
The last time I saw a pair of those
290
00:14:47,600 --> 00:14:49,680
was in the lost property
auction box I bid at
291
00:14:49,720 --> 00:14:51,200
for my first shop in Arles.
292
00:14:51,240 --> 00:14:53,280
I nearly threw them away, eh?
293
00:14:56,480 --> 00:14:58,280
Arles.
294
00:14:58,320 --> 00:14:59,880
Of course!
295
00:14:59,920 --> 00:15:01,440
Arles!
296
00:15:01,480 --> 00:15:03,680
Monsieur, um... Wilson!
297
00:15:03,720 --> 00:15:05,280
Pardon?
298
00:15:05,320 --> 00:15:07,640
My shop in Arles 25 years ago -
299
00:15:07,680 --> 00:15:09,320
that is where
I've seen Cooper before,
300
00:15:09,360 --> 00:15:11,440
but he was called Monsieur Wilson.
301
00:15:11,480 --> 00:15:14,160
He used to come to the shop
to sell the odd piece
302
00:15:14,200 --> 00:15:17,080
of house clearance
every now and then.
303
00:15:17,120 --> 00:15:20,640
But I realised after his last visit
304
00:15:20,680 --> 00:15:24,680
that the Rena Dumas
Hermes chess set from my shop,
305
00:15:24,720 --> 00:15:26,080
it was missing.
306
00:15:26,120 --> 00:15:31,880
He denied it, of course,
but... I knew it was him, eh?
307
00:15:31,920 --> 00:15:33,760
It had to be.
308
00:15:35,240 --> 00:15:38,640
This doesn't make any sense.
309
00:15:38,680 --> 00:15:41,720
But no crime has actually
been committed.
310
00:15:41,760 --> 00:15:44,440
All you have is
a one-sided accusation
311
00:15:44,480 --> 00:15:48,200
of a dramatic
ex-model-turned-fashion designer.
312
00:15:48,240 --> 00:15:49,840
You trust my instincts, don't you?
313
00:15:49,880 --> 00:15:51,320
Most of the time.
314
00:15:51,360 --> 00:15:56,720
Look, I know Violet is dramatic,
but she's also very scared.
315
00:15:56,760 --> 00:15:58,560
That fall could have been fatal.
316
00:15:58,600 --> 00:16:00,600
But it wasn't.
317
00:16:00,640 --> 00:16:02,960
Is there nothing you can do to help?
318
00:16:06,440 --> 00:16:07,840
I might be able to help.
319
00:16:11,560 --> 00:16:12,880
What do you want to know?
320
00:16:15,480 --> 00:16:17,680
I need to know the ins and outs
321
00:16:17,720 --> 00:16:19,040
of the Olivers' bank accounts.
322
00:16:19,080 --> 00:16:21,320
That is breaking
data protection law.
323
00:16:21,360 --> 00:16:24,840
Not breaking,
just bending it a little.
324
00:16:24,880 --> 00:16:26,800
I didn't see this.
325
00:16:32,920 --> 00:16:35,960
I think I heard a rattle
in the Fiat this morning.
326
00:16:36,000 --> 00:16:37,640
Shall we book in with Gloria?
327
00:16:39,120 --> 00:16:41,760
We've literally
just bought it from her.
328
00:16:43,600 --> 00:16:46,600
You're not going to let this
Cooper thing go, are you?
329
00:16:48,320 --> 00:16:50,280
Fine.
330
00:16:50,320 --> 00:16:55,120
If it'll make you happy,
we'll go and pay her a visit.
331
00:16:58,040 --> 00:17:00,200
OK.
332
00:17:00,240 --> 00:17:03,560
Lots of purchases for the business.
333
00:17:03,600 --> 00:17:06,080
Expenses - mostly restaurants.
334
00:17:06,120 --> 00:17:08,160
There's a recurring payment
335
00:17:08,200 --> 00:17:10,360
to a European garden company.
336
00:17:10,400 --> 00:17:12,200
Wow. That's a lot of money.
337
00:17:12,240 --> 00:17:13,280
Yeah.
338
00:17:13,320 --> 00:17:15,160
I imagine they live
in a massive house, though,
339
00:17:15,200 --> 00:17:16,880
so it's probably
for garden maintenance.
340
00:17:16,920 --> 00:17:19,280
Yeah, I suppose so.
341
00:17:19,320 --> 00:17:22,040
So, there's lots of money coming in,
342
00:17:22,080 --> 00:17:24,920
and it looks like the rest
of what's going out
343
00:17:24,960 --> 00:17:27,920
is going to charities.
344
00:17:27,960 --> 00:17:29,080
Yeah.
345
00:17:29,120 --> 00:17:35,920
So, we've got the Red Cross,
Emmaus, the Stone Association...
346
00:17:35,960 --> 00:17:40,280
Stone Association.
I've never heard of them.
347
00:17:40,320 --> 00:17:42,160
Let me have a look.
348
00:17:45,920 --> 00:17:47,920
Hmm.
349
00:17:47,960 --> 00:17:49,720
I can't find them anywhere.
350
00:17:49,760 --> 00:17:53,120
That's my first name.
"Stone"?
351
00:17:53,160 --> 00:17:54,400
No!
352
00:17:54,440 --> 00:17:56,560
Well, yes. My name is Chantal.
353
00:17:56,600 --> 00:17:58,280
It's the Old Occitan word
for "stone".
354
00:17:58,320 --> 00:18:00,360
My mother thought
it would make me strong.
355
00:18:00,400 --> 00:18:01,840
Oh.
356
00:18:01,880 --> 00:18:03,760
So, your name is Chantal?
357
00:18:03,800 --> 00:18:05,480
Yes.
358
00:18:07,080 --> 00:18:08,360
Hang on.
359
00:18:09,640 --> 00:18:12,600
Lucia was on the phone
to her daughter,
360
00:18:12,640 --> 00:18:14,240
who's called Chantal.
361
00:18:14,280 --> 00:18:16,400
Look up
that bank account number for me.
362
00:18:22,960 --> 00:18:24,840
Well, I'll be damned.
363
00:18:26,160 --> 00:18:29,200
Violet, darling,
can I ask you something?
364
00:18:29,240 --> 00:18:30,400
Of course.
365
00:18:30,440 --> 00:18:34,120
The beautiful outfit you wore
on the launch night,
366
00:18:34,160 --> 00:18:36,560
what inspired the gloves?
367
00:18:36,600 --> 00:18:39,640
Such a beautiful touch.
I'm glad you noticed, darling.
368
00:18:39,680 --> 00:18:42,040
It was my homage
to the great Audrey Hepburn
369
00:18:42,080 --> 00:18:43,400
in Breakfast At Tiffany's.
Oh!
370
00:18:43,440 --> 00:18:44,600
It's my favourite film.
371
00:18:44,640 --> 00:18:48,640
It's gratifying that someone
understands my attention to detail.
372
00:18:48,680 --> 00:18:51,320
I bet you can't wait to get home!
373
00:18:51,360 --> 00:18:53,000
Uh, do you know
when you'll be leaving?
374
00:18:53,040 --> 00:18:56,200
Well, um, Paris apartment awaits,
but if you don't mind,
375
00:18:56,240 --> 00:18:59,320
my wife seems to be recovering
beautifully in the sunshine.
376
00:18:59,360 --> 00:19:01,480
Thank you for being
such a wonderful host.
377
00:19:01,520 --> 00:19:03,760
Of course,
there's absolutely no rush.
378
00:19:03,800 --> 00:19:05,240
Of course not!
379
00:19:05,280 --> 00:19:08,400
It's a complete pleasure to have
you here, isn't it, darling?
380
00:19:08,440 --> 00:19:09,760
Complete!
381
00:19:09,800 --> 00:19:11,600
Thank you so much.
382
00:19:13,000 --> 00:19:14,640
Oh.
383
00:19:14,680 --> 00:19:16,360
Can I have some more tea?
384
00:19:17,600 --> 00:19:19,000
Oh!
385
00:19:19,040 --> 00:19:21,040
Of course. Yes.
386
00:19:22,560 --> 00:19:24,720
No problem at all!
387
00:19:32,520 --> 00:19:34,480
Ah!
388
00:19:34,520 --> 00:19:35,800
Thank heavens.
389
00:19:35,840 --> 00:19:37,520
Hello, Jeremy.
390
00:19:37,560 --> 00:19:38,960
You all right?
Yeah.
391
00:19:40,800 --> 00:19:42,880
How's Violet?
She's a pain in the backside,
392
00:19:42,920 --> 00:19:44,360
that's how she is.
393
00:19:44,400 --> 00:19:47,000
I meant how's her recovery.
Well, she seems fine to me.
394
00:19:47,040 --> 00:19:49,680
The sooner she gets back
to her fancy Parisian penthouse,
395
00:19:49,720 --> 00:19:50,760
the better.
396
00:19:50,800 --> 00:19:52,520
Oh, penthouse. How lovely.
397
00:19:52,560 --> 00:19:53,760
It is, actually.
398
00:19:53,800 --> 00:19:56,000
It's right in the centre
of the 7th arrondissement
399
00:19:56,040 --> 00:19:57,280
near the Eiffel Tower.
400
00:19:57,320 --> 00:19:58,440
I know all about it.
401
00:19:58,480 --> 00:19:59,800
Would you like some tea?
402
00:19:59,840 --> 00:20:02,000
I'm making some, apparently.
403
00:20:02,040 --> 00:20:05,840
Um, we just popped around
to see Lucia, actually.
404
00:20:05,880 --> 00:20:07,640
Oh, she's working outside.
405
00:20:17,880 --> 00:20:21,240
Of course,
there's absolutely no rush.
406
00:20:21,280 --> 00:20:22,920
Hello again.
407
00:20:22,960 --> 00:20:27,280
Um, we wondered if we could ask you
some more questions.
408
00:20:27,320 --> 00:20:29,760
Of course. Anything to help.
409
00:20:29,800 --> 00:20:34,000
We have evidence
that the Stone Association,
410
00:20:34,040 --> 00:20:38,520
a charity that you set up,
is actually the account
411
00:20:38,560 --> 00:20:41,880
of a very smart boarding school
in Hampshire
412
00:20:41,920 --> 00:20:44,280
called Burlingdale College,
413
00:20:44,320 --> 00:20:49,520
where a certain Chantal Smith,
your daughter, attends.
414
00:20:49,560 --> 00:20:50,720
I can explain.
415
00:20:50,760 --> 00:20:52,480
Stealing from the hand
that feeds you?
416
00:20:52,520 --> 00:20:54,160
Please.
What happened?
417
00:20:54,200 --> 00:20:57,120
Did Violet find out and that's why
you pushed her over the balcony?
418
00:20:57,160 --> 00:21:00,640
Please... don't tell them.
419
00:21:01,920 --> 00:21:04,560
I am on my own.
420
00:21:04,600 --> 00:21:07,200
My husband died three years ago,
421
00:21:07,240 --> 00:21:10,880
and I could not bear to take her
out of the school she loved so much.
422
00:21:10,920 --> 00:21:13,120
We have an eyewitness
423
00:21:13,160 --> 00:21:16,360
who saw you at the top of the stairs
when Violet fell.
424
00:21:16,400 --> 00:21:19,920
I was up those stairs,
but I was fixing the lights.
425
00:21:19,960 --> 00:21:22,800
So, why lie
when we asked where you were?
426
00:21:22,840 --> 00:21:23,920
I was scared!
427
00:21:25,120 --> 00:21:29,280
When Violet said someone
pushed her off the balcony,
428
00:21:29,320 --> 00:21:33,320
she's so dramatic,
I panicked and said I wasn't there.
429
00:21:33,360 --> 00:21:35,120
Please.
430
00:21:35,160 --> 00:21:37,800
Why would I kill the person
who is paying mine
431
00:21:37,840 --> 00:21:39,800
and my daughter's keep?
432
00:21:39,840 --> 00:21:41,280
I mean, why?
433
00:21:46,240 --> 00:21:47,840
Hey, darling. Can I call you back?
434
00:21:51,040 --> 00:21:52,680
Can I help you with anything?
435
00:21:52,720 --> 00:21:54,600
Uh, we have to go.
436
00:21:54,640 --> 00:21:56,960
But you only just got here.
Yeah.
437
00:22:28,680 --> 00:22:30,600
Voila.
438
00:23:20,480 --> 00:23:24,240
This is exciting. My first stakeout.
439
00:23:24,280 --> 00:23:26,400
Simone, we are not staking out.
440
00:23:26,440 --> 00:23:29,000
We are following
a line of curiosity.
441
00:23:29,040 --> 00:23:31,160
Mm.
442
00:23:31,200 --> 00:23:33,800
You know what I want to do?
443
00:23:35,680 --> 00:23:38,800
Follow that guy.
I thought you'd never ask.
444
00:23:56,320 --> 00:24:00,320
What did I tell you?
I knew we were going to Arles, eh?
445
00:24:21,840 --> 00:24:24,520
Pardon. Still not very well.
446
00:24:24,560 --> 00:24:27,120
I wish I looked as good as you
when I was ill.
447
00:24:29,000 --> 00:24:33,320
Well, um, I wanted to talk to you
about your ringtone.
448
00:24:35,400 --> 00:24:36,920
What?
449
00:24:36,960 --> 00:24:40,080
When we were
at your dress fitting earlier,
450
00:24:40,120 --> 00:24:44,240
your phone went off
and it was Mozart's first symphony.
451
00:24:44,280 --> 00:24:45,720
Why?
452
00:24:45,760 --> 00:24:49,400
Well, we just heard that again
from Pascal's phone,
453
00:24:49,440 --> 00:24:52,240
and I thought it was
a bit of a coincidence
454
00:24:52,280 --> 00:24:55,760
that you had the same
unusual ringtone
455
00:24:55,800 --> 00:24:59,360
as one of your bosses
that you say you've never met.
456
00:24:59,400 --> 00:25:00,520
It's not the first time
457
00:25:00,560 --> 00:25:03,080
you've done business
with Pascal Oliver, is it?
458
00:25:05,760 --> 00:25:06,960
OK.
459
00:25:08,320 --> 00:25:10,880
I do know Pascal.
460
00:25:10,920 --> 00:25:14,080
I went to a casting
at his office in Paris,
461
00:25:14,120 --> 00:25:16,600
and he suggested
that I could be the face
462
00:25:16,640 --> 00:25:18,960
of the new Violet
finishing collection...
463
00:25:20,360 --> 00:25:22,760
..but he would need
to get to know me first.
464
00:25:22,800 --> 00:25:24,600
That old chestnut.
465
00:25:24,640 --> 00:25:26,120
Why the same ringtone?
466
00:25:26,160 --> 00:25:27,960
Well, after a few meetings,
467
00:25:28,000 --> 00:25:32,280
he shared the ringtone with me
so that I knew it was him phoning.
468
00:25:32,320 --> 00:25:34,400
I had no idea he had the same one.
469
00:25:37,040 --> 00:25:40,640
I went from meeting
after meeting with him.
470
00:25:40,680 --> 00:25:42,120
We got on so well.
471
00:25:44,440 --> 00:25:48,520
Then he started asking
about my family and my parents,
472
00:25:48,560 --> 00:25:51,840
and I told him
I was adopted at birth
473
00:25:51,880 --> 00:25:53,920
so I'm quite protective
of my parents.
474
00:25:53,960 --> 00:25:58,760
He became quite defensive,
so I thought I'd blown it.
475
00:25:58,800 --> 00:26:02,240
But then I got a phone call
out of the blue
476
00:26:02,280 --> 00:26:04,720
to walk with Violet at the launch.
477
00:26:04,760 --> 00:26:08,040
When did you get that call?
478
00:26:08,080 --> 00:26:10,920
I told you -
early yesterday morning.
479
00:26:14,320 --> 00:26:16,960
Why on earth
would I push her over the balcony?
480
00:26:18,400 --> 00:26:20,200
This was my big chance.
481
00:26:20,240 --> 00:26:23,440
Why didn't you tell us
all this before?
482
00:26:23,480 --> 00:26:26,320
I was sworn to secrecy by Pascal.
483
00:26:26,360 --> 00:26:28,320
I have no idea why.
484
00:26:28,360 --> 00:26:30,280
Oh.
485
00:26:30,320 --> 00:26:31,520
Thank you.
486
00:26:33,000 --> 00:26:34,800
Oh!
487
00:26:34,840 --> 00:26:37,040
Present from Pascal. Nice.
488
00:26:42,640 --> 00:26:45,480
Do you believe a word of that?
Same ringtone?
489
00:26:45,520 --> 00:26:48,400
Only couples do that, don't they?
They must be having an affair.
490
00:26:48,440 --> 00:26:52,160
Yeah, well,
it would explain the sensitive skin
491
00:26:52,200 --> 00:26:53,480
and feeling sick all the time.
492
00:26:53,520 --> 00:26:54,800
Yeah.
493
00:26:54,840 --> 00:26:56,040
What?
494
00:26:56,080 --> 00:26:57,480
Think about it, Dom.
495
00:26:59,240 --> 00:27:01,120
She's pregnant...
496
00:27:01,160 --> 00:27:02,440
with Pascal's baby.
497
00:27:02,480 --> 00:27:05,520
Well, she'd really want Violet
out of the way, then, wouldn't she?
498
00:27:05,560 --> 00:27:06,920
Yeah.
499
00:27:33,480 --> 00:27:35,520
Hey.
Hey, handsome.
500
00:27:35,560 --> 00:27:37,400
Have I got a surprise for you.
501
00:27:37,440 --> 00:27:39,080
I don't know, have you?
502
00:27:39,120 --> 00:27:41,120
Tickets to the first screening
503
00:27:41,160 --> 00:27:43,520
of that Chet Baker film
you were on about.
504
00:27:43,560 --> 00:27:45,120
Seriously?
Yeah.
505
00:27:45,160 --> 00:27:46,200
And the director is doing
506
00:27:46,240 --> 00:27:48,160
a question-and-answer session
afterwards.
507
00:27:48,200 --> 00:27:49,920
Oh, ain't you the best?
508
00:27:49,960 --> 00:27:52,280
Do I get a kiss?
509
00:27:56,760 --> 00:27:58,320
See you later, gorgeous.
510
00:27:58,360 --> 00:27:59,960
Bye.
Bye.
511
00:28:16,240 --> 00:28:17,600
Ah-ha-ha!
512
00:28:19,000 --> 00:28:20,320
What do we do?
513
00:28:22,080 --> 00:28:24,000
There is only one thing we can do.
514
00:28:31,120 --> 00:28:33,280
Ooh! Dom! Jean!
515
00:28:33,320 --> 00:28:35,240
Oh, there... there they are.
516
00:28:36,680 --> 00:28:38,960
Oh, Jeremy, darling,
517
00:28:39,000 --> 00:28:41,640
could I get some more boiling water
for this tea?
518
00:28:41,680 --> 00:28:43,840
Uh... Again?
519
00:28:43,880 --> 00:28:45,920
Oh, yes. Of course!
520
00:28:45,960 --> 00:28:46,960
Thank you.
521
00:28:50,160 --> 00:28:52,320
Was it bad news?
522
00:28:52,360 --> 00:28:55,200
What?
Why you rushed off before.
523
00:28:55,240 --> 00:28:59,040
Well, it depends
on how you look at it.
524
00:28:59,080 --> 00:29:00,840
Pardon?
525
00:29:00,880 --> 00:29:06,080
Noemie confirmed
that she knew you before yesterday.
526
00:29:06,120 --> 00:29:07,400
Well, I cast a lot of models.
527
00:29:07,440 --> 00:29:11,360
Was your relationship with Noemie
more than professional?
528
00:29:18,400 --> 00:29:20,440
Fair enough.
529
00:29:20,480 --> 00:29:22,880
If that's the way
you want to play it...
530
00:29:38,600 --> 00:29:40,280
I'll get it.
531
00:29:42,640 --> 00:29:45,080
What the hell are you doing here?
Hello, Monsieur Wilson.
532
00:29:45,120 --> 00:29:47,520
I knew it was you.
Keep your voice down.
533
00:29:47,560 --> 00:29:49,720
My wife's inside.
Your wife?
534
00:29:49,760 --> 00:29:51,480
What's that got to do with you?
535
00:29:51,520 --> 00:29:53,680
It has everything to do with me.
536
00:29:53,720 --> 00:29:58,240
I never forget a face -
especially one that steals.
537
00:29:58,280 --> 00:30:00,080
I haven't stolen anything
from Gloria.
538
00:30:00,120 --> 00:30:01,600
I don't mean from Gloria.
539
00:30:01,640 --> 00:30:04,040
I'm referring
to the antique Hermes chess set
540
00:30:04,080 --> 00:30:06,680
that you stole from my shop
25 years ago.
541
00:30:06,720 --> 00:30:10,240
Quite the house of cards
you have created -
542
00:30:10,280 --> 00:30:14,200
a child, a wife, a girlfriend...
543
00:30:16,320 --> 00:30:18,080
So, what are you going to do?
544
00:30:18,120 --> 00:30:20,840
Break up my family home
just to stick up for your friend?
545
00:30:20,880 --> 00:30:24,000
Well, I'm not going to do anything.
546
00:30:24,040 --> 00:30:25,400
You are.
547
00:30:25,440 --> 00:30:26,840
Is that right?
548
00:30:26,880 --> 00:30:28,800
You must break it off with Gloria.
549
00:30:28,840 --> 00:30:30,880
You will go back inside
and write her a letter.
550
00:30:30,920 --> 00:30:32,360
What?!
551
00:30:32,400 --> 00:30:33,880
Tell her you're dying.
552
00:30:33,920 --> 00:30:36,480
Tell her you're moving back
to the US. Tell her you're an alien.
553
00:30:36,520 --> 00:30:38,600
Whatever. But do it today.
554
00:30:38,640 --> 00:30:42,360
And I will wait over there
until it is done.
555
00:30:42,400 --> 00:30:46,000
And I will be the one to post it.
556
00:30:46,040 --> 00:30:47,240
And if I don't?
557
00:30:50,320 --> 00:30:52,840
Then I will tear down
your house of cards.
558
00:31:04,680 --> 00:31:05,960
Give me half an hour.
559
00:31:06,000 --> 00:31:09,080
Ten minutes.
I don't want to miss the post.
560
00:31:22,760 --> 00:31:25,480
Oh, it's Noemie.
561
00:31:25,520 --> 00:31:28,000
Uh, "I need to talk to you.
562
00:31:28,040 --> 00:31:30,080
"It's about Pascal.
563
00:31:30,120 --> 00:31:31,840
"We need everyone
to know the truth."
564
00:31:31,880 --> 00:31:34,480
Ah, I knew it!
565
00:31:34,520 --> 00:31:36,240
That Noemie's younger
than our Claudia -
566
00:31:36,280 --> 00:31:37,880
Fancy getting her pregnant.
567
00:31:49,000 --> 00:31:50,560
Monsieur Wilson...
568
00:31:52,200 --> 00:31:54,640
..I know some very dangerous people.
569
00:31:54,680 --> 00:31:57,400
If you step foot
in Sainte Victoire again,
570
00:31:57,440 --> 00:31:59,080
there will be trouble.
571
00:32:31,960 --> 00:32:33,360
Dom.
572
00:32:53,760 --> 00:32:57,080
The early signs indicate
that she was poisoned.
573
00:32:57,120 --> 00:33:00,600
Her mouth and tongue
are swollen and inflamed,
574
00:33:00,640 --> 00:33:03,160
and she has a rash on her body.
575
00:33:03,200 --> 00:33:06,000
With what?
We don't know yet.
576
00:33:06,040 --> 00:33:08,240
Richard says
that there was nothing obvious found
577
00:33:08,280 --> 00:33:11,200
in her apartment
that seemed poisonous.
578
00:33:11,240 --> 00:33:13,600
That's a bit odd.
Yeah.
579
00:33:13,640 --> 00:33:16,480
She came home around 12.45.
580
00:33:16,520 --> 00:33:20,320
There was a delivery at 1.30pm,
and the only visitors...
581
00:33:20,360 --> 00:33:22,000
Were, um...
582
00:33:22,040 --> 00:33:23,760
Were us.
583
00:33:23,800 --> 00:33:25,960
Video doorbell.
Precisely.
584
00:33:26,000 --> 00:33:27,560
Mm-hm.
585
00:33:27,600 --> 00:33:29,280
Well, we didn't poison her.
586
00:33:30,720 --> 00:33:33,760
We should know more tomorrow.
587
00:33:33,800 --> 00:33:37,160
Can I ask what made you go
to her apartment?
588
00:33:37,200 --> 00:33:39,960
Mozart.
Pardon.
589
00:33:40,000 --> 00:33:42,520
Well, she had
the same ringtone as Pascal,
590
00:33:42,560 --> 00:33:45,080
which happens to be
Mozart's first symphony,
591
00:33:45,120 --> 00:33:46,520
which we thought was a bit unusual,
592
00:33:46,560 --> 00:33:48,520
so we went round
to ask a few questions.
593
00:33:48,560 --> 00:33:50,080
Hey, darling. Can I call you back?
594
00:33:50,120 --> 00:33:53,720
And... And she almost confessed
to having an affair with Pascal.
595
00:33:53,760 --> 00:33:55,960
Almost confessed?
Yeah.
596
00:33:56,000 --> 00:33:59,720
So, the pair of you have been
playing detective all day?
597
00:33:59,760 --> 00:34:01,880
No.
598
00:34:01,920 --> 00:34:03,760
Not really.
599
00:34:03,800 --> 00:34:05,640
Like you said,
no crime had been committed.
600
00:34:05,680 --> 00:34:09,040
We were just, um...
just... just a bit curious.
601
00:34:09,080 --> 00:34:13,200
A crime has been committed now,
so you can leave it to the police.
602
00:34:13,240 --> 00:34:14,960
Thank you for your help.
603
00:34:16,480 --> 00:34:18,800
Um, there is just one more thing.
604
00:34:20,600 --> 00:34:21,880
Yeah.
605
00:34:21,920 --> 00:34:25,760
Um, we think she might
have been pregnant.
606
00:34:31,280 --> 00:34:35,440
So, a young woman dies of poison,
but there's none to be found.
607
00:34:35,480 --> 00:34:40,000
Now, what secret was she
about to tell? Was she pregnant?
608
00:34:40,040 --> 00:34:44,520
Do you think it was Noemie
who pushed Violet off the balcony
609
00:34:44,560 --> 00:34:46,880
so she could have Pascal
all to herself?
610
00:34:46,920 --> 00:34:48,520
Well, in that case,
611
00:34:48,560 --> 00:34:51,120
who was trying
to stop her telling us?
612
00:34:51,160 --> 00:34:53,040
Oh, my head's spinning.
613
00:34:53,080 --> 00:34:56,520
One of your childhood favourites...
on the house.
614
00:34:56,560 --> 00:34:58,360
Egg and chips!
615
00:34:58,400 --> 00:35:00,600
You haven't, have you?
616
00:35:01,720 --> 00:35:03,760
Oh, you haven't.
617
00:35:03,800 --> 00:35:05,640
I took him on a day trip
to Calais once.
618
00:35:05,680 --> 00:35:09,800
He ate so many snails,
he nearly grew a shell!
619
00:35:09,840 --> 00:35:12,680
I haven't been able
to touch one since.
620
00:35:12,720 --> 00:35:14,720
I mean, look at them!
621
00:35:14,760 --> 00:35:16,520
Who has eyes
that aren't on their face?
622
00:35:17,640 --> 00:35:20,560
He threw up on the ferry
all the way home!
623
00:35:20,600 --> 00:35:23,680
There is microscopic teeth
in those mucus mounds.
624
00:35:23,720 --> 00:35:24,920
I mean, what for?
625
00:35:24,960 --> 00:35:27,000
And look
at the disgusting colour of them.
626
00:35:27,040 --> 00:35:30,560
You know, that disgusting colour
made them a very valuable commodity
627
00:35:30,600 --> 00:35:32,120
in the ancient world.
628
00:35:32,160 --> 00:35:33,720
How? How on earth can that be true?
629
00:35:33,760 --> 00:35:35,520
No, no, no. No, no, it is true.
630
00:35:35,560 --> 00:35:39,000
Extracts of snail
used to make purple dye.
631
00:35:39,040 --> 00:35:40,480
Well, back then.
632
00:35:40,520 --> 00:35:43,560
It took thousands
and thousands of little snails
633
00:35:43,600 --> 00:35:44,840
to make one tiny pot.
634
00:35:44,880 --> 00:35:49,080
That's why only very rich people
or royalty could wear purple.
635
00:35:49,120 --> 00:35:50,480
An extract?
636
00:35:50,520 --> 00:35:51,800
Yeah. Yeah.
637
00:35:51,840 --> 00:35:54,360
From their... bottoms, actually!
638
00:35:57,000 --> 00:35:58,080
What?!
639
00:35:58,120 --> 00:36:00,040
Who would even think of that?
640
00:36:00,080 --> 00:36:02,040
"Oh, do you know
what I'm going to do today?
641
00:36:02,080 --> 00:36:03,920
"I'm going to dissect
a snail's bottom,
642
00:36:03,960 --> 00:36:06,680
"cos it looks a bit purple and see
if I can dye some king's pants!"
643
00:36:08,480 --> 00:36:10,400
What? That's not... I'm sorry.
644
00:36:10,440 --> 00:36:11,760
Take them away.
645
00:36:11,800 --> 00:36:15,720
I'm going to throw up.
646
00:36:15,760 --> 00:36:18,360
King's pants!
Mm-hm.
647
00:36:20,080 --> 00:36:21,400
King's...
648
00:36:21,440 --> 00:36:22,880
King's pants!
649
00:36:24,840 --> 00:36:25,920
Of course!
650
00:36:32,400 --> 00:36:34,680
Caron, it's me.
651
00:36:34,720 --> 00:36:36,960
Meet me at the chateau
in the morning,
652
00:36:37,000 --> 00:36:39,200
and there's some things
I need you to bring.
653
00:36:47,880 --> 00:36:52,600
So, we have
quite the conundrum here -
654
00:36:52,640 --> 00:36:57,440
an attempted murder
and an actual murder.
655
00:36:57,480 --> 00:36:58,840
Jean?
656
00:36:58,880 --> 00:37:00,360
Well, firstly,
657
00:37:00,400 --> 00:37:05,680
who could have possibly
pushed Violet from the balcony?
658
00:37:05,720 --> 00:37:07,440
Your, um...
659
00:37:07,480 --> 00:37:10,760
Your loyal manager, Lucia?
660
00:37:10,800 --> 00:37:13,400
Of course not.
I don't believe that for a moment.
661
00:37:13,440 --> 00:37:15,000
I trust you implicitly.
662
00:37:15,040 --> 00:37:16,640
I agree.
663
00:37:16,680 --> 00:37:20,360
I think, um, for many reasons,
that's highly unlikely.
664
00:37:21,600 --> 00:37:25,040
But, uh, that young model
that you both hired,
665
00:37:25,080 --> 00:37:27,680
now, that's a different story,
isn't it?
666
00:37:27,720 --> 00:37:31,080
Well, it certainly wasn't
the first time
667
00:37:31,120 --> 00:37:33,800
that you'd met Noemie,
was it, Pascal?
668
00:37:33,840 --> 00:37:35,400
What?
669
00:37:35,440 --> 00:37:36,760
I don't understand.
670
00:37:36,800 --> 00:37:38,200
You knew her?
671
00:37:38,240 --> 00:37:41,440
Oh... Oh, he did.
672
00:37:41,480 --> 00:37:45,080
In fact, I would suggest
that you were obsessed with her.
673
00:37:45,120 --> 00:37:47,120
You promised her the world.
674
00:37:47,160 --> 00:37:49,920
All you had to do
was get it past Violet,
675
00:37:49,960 --> 00:37:51,880
but that wouldn't prove so easy,
would it?
676
00:37:51,920 --> 00:37:53,080
That's not how it was.
677
00:37:53,120 --> 00:37:57,960
How about you just cut the middleman
and get rid of Violet permanently?
678
00:37:59,160 --> 00:38:03,760
One quick push over the balcony
from your new muse should do it,
679
00:38:03,800 --> 00:38:07,200
but then you realised
that you'd gone too far
680
00:38:07,240 --> 00:38:10,920
with your new muse
by getting her pregnant.
681
00:38:12,000 --> 00:38:16,640
Maybe a deadly gift
could silence her as well.
682
00:38:16,680 --> 00:38:19,360
Pregnant? This is ridiculous.
683
00:38:19,400 --> 00:38:21,040
A deadly gift. What gift?
684
00:38:25,440 --> 00:38:29,680
So, this silk robe is steeped
685
00:38:29,720 --> 00:38:32,440
in a deadly weedkiller
called paraquat,
686
00:38:32,480 --> 00:38:36,480
and the swollen mouth,
the rash on the skin,
687
00:38:36,520 --> 00:38:39,120
are all symptoms
of this particular poison.
688
00:38:39,160 --> 00:38:42,520
This was how Noemie was murdered.
689
00:38:43,760 --> 00:38:48,760
Now, I think I know
where the idea came from.
690
00:38:48,800 --> 00:38:50,800
In ancient times,
691
00:38:50,840 --> 00:38:54,760
only royalty could wear purple,
because it was so hard to make.
692
00:38:54,800 --> 00:38:58,960
Then, a synthetic alternative
was created in the 19th century
693
00:38:59,000 --> 00:39:00,200
called mauveine.
694
00:39:00,240 --> 00:39:01,720
Now, the only problem was,
695
00:39:01,760 --> 00:39:05,920
people started dying because
the process involved a poison,
696
00:39:05,960 --> 00:39:08,760
which, when absorbed
with the skin, proved deadly...
697
00:39:10,120 --> 00:39:12,520
..just like that silk robe.
698
00:39:13,760 --> 00:39:15,520
But don't worry, Pascal.
699
00:39:15,560 --> 00:39:18,160
I know the idea wasn't yours,
700
00:39:18,200 --> 00:39:21,360
as indeed neither was
the deadly gift,
701
00:39:21,400 --> 00:39:23,760
because I know who sent it.
702
00:39:29,680 --> 00:39:31,080
It was you, Violet.
703
00:39:32,960 --> 00:39:34,480
When I saw the gift card,
704
00:39:34,520 --> 00:39:39,960
I knew it was the same handwriting
as your trademark.
705
00:39:41,400 --> 00:39:44,680
You knew that Pascal
had met Noemie before.
706
00:39:44,720 --> 00:39:48,440
And this girl was becoming
very important in his life,
707
00:39:48,480 --> 00:39:52,160
and you
had to do something about it.
708
00:39:52,200 --> 00:39:55,360
And you knew
it was only a matter of time
709
00:39:55,400 --> 00:39:59,400
before Pascal offered Noemie up
as a choice of model
710
00:39:59,440 --> 00:40:03,280
for one of your shows,
and you were ready for her.
711
00:40:03,320 --> 00:40:06,720
You laced your signature dress
in that poison,
712
00:40:06,760 --> 00:40:09,480
and you made her stand in it
all day.
713
00:40:09,520 --> 00:40:11,760
Oh, come on, Violet.
714
00:40:11,800 --> 00:40:15,320
We know you've been
ordering paraquat for months.
715
00:40:15,360 --> 00:40:17,600
Caron checked
with your Swedish supplier.
716
00:40:17,640 --> 00:40:20,320
Wow. That's a lot of money.
Yeah.
717
00:40:20,360 --> 00:40:22,280
I imagine they live
in a massive house, though,
718
00:40:22,320 --> 00:40:24,560
so it's probably
for garden maintenance and...
719
00:40:24,600 --> 00:40:27,560
Why on earth would you need
a deadly weed killer
720
00:40:27,600 --> 00:40:30,760
when you live in an apartment
in the middle of Paris?
721
00:40:30,800 --> 00:40:32,400
Hmm?
722
00:40:32,440 --> 00:40:34,720
For one reason and one reason only.
723
00:40:34,760 --> 00:40:38,880
You used your extensive knowledge
of textiles
724
00:40:38,920 --> 00:40:43,200
to disguise that paraquat
into a purple dye,
725
00:40:43,240 --> 00:40:48,560
and your signature gown
and that robe are steeped in it.
726
00:40:51,720 --> 00:40:53,560
I never meant to kill her.
727
00:40:54,920 --> 00:40:58,240
I just meant to make her ill,
get her out of the way.
728
00:40:59,760 --> 00:41:03,440
I'd seen this girl
turn Pascal's head.
729
00:41:03,480 --> 00:41:08,320
I'd suspected others over the years,
but... she was different.
730
00:41:08,360 --> 00:41:10,160
I had to do something.
731
00:41:11,920 --> 00:41:14,320
I knew Pascal would want
to use her for the launch,
732
00:41:14,360 --> 00:41:16,800
so I was prepared.
733
00:41:16,840 --> 00:41:21,160
The bodice of the signature dress
was laced with paraquat,
734
00:41:21,200 --> 00:41:24,320
and I made her wear it... all day.
735
00:41:24,360 --> 00:41:28,160
But you also tried
to frame her for murder.
736
00:41:28,200 --> 00:41:31,720
I just wanted to throw suspicion
on her to rubbish her name
737
00:41:31,760 --> 00:41:33,400
and make her very ill for a while.
738
00:41:34,640 --> 00:41:37,440
I threw myself down.
739
00:41:37,480 --> 00:41:41,160
All those years in the yoga dojo
came in very handy.
740
00:41:42,840 --> 00:41:45,560
But it didn't work
as well as I thought,
741
00:41:45,600 --> 00:41:49,120
so I sent the robe
to make her more sick,
742
00:41:49,160 --> 00:41:52,080
just to make sure
another dose was absorbed.
743
00:41:52,120 --> 00:41:54,040
Get her off the modelling circuit
for a while
744
00:41:54,080 --> 00:41:55,760
so that he could forget about her.
745
00:41:57,520 --> 00:42:00,040
But the dye must have been
too strong.
746
00:42:02,080 --> 00:42:03,640
You drove me to it.
747
00:42:03,680 --> 00:42:08,040
How could you,
when I gave you everything?
748
00:42:08,080 --> 00:42:11,080
You told me you'd love me forever...
749
00:42:11,120 --> 00:42:13,200
and you got that tart pregnant?
750
00:42:13,240 --> 00:42:17,640
Violet, she wasn't pregnant,
because she wasn't my lover.
751
00:42:17,680 --> 00:42:19,040
She was my sister.
752
00:42:19,080 --> 00:42:21,320
Your sister?!
753
00:42:21,360 --> 00:42:24,440
What on earth are you talking about?
I met her...
754
00:42:24,480 --> 00:42:26,720
I met Noemie
at a casting in Paris, and...
755
00:42:26,760 --> 00:42:29,840
and I couldn't believe how much
she looked like my mother.
756
00:42:29,880 --> 00:42:32,720
I had one picture of her
before they put me in care,
757
00:42:32,760 --> 00:42:36,880
and it was like
I was looking at her again.
758
00:42:36,920 --> 00:42:38,880
When I checked her record,
her work visa,
759
00:42:38,920 --> 00:42:40,320
I found out I was right.
760
00:42:40,360 --> 00:42:42,920
She was my sister.
761
00:42:42,960 --> 00:42:44,960
I had to get to know her.
762
00:42:45,000 --> 00:42:46,760
Why didn't you tell me?
763
00:42:46,800 --> 00:42:50,280
I was going to...
as soon as I could,
764
00:42:50,320 --> 00:42:52,320
but I wanted Noemie to know first.
765
00:42:52,360 --> 00:42:55,440
I wanted to... to make sure that...
that she would accept me.
766
00:42:55,480 --> 00:42:56,800
I wanted to do things right.
767
00:42:56,840 --> 00:42:59,600
I didn't want to turn her life
upside down before I knew for sure.
768
00:43:01,320 --> 00:43:04,120
I only told her yesterday, Violet.
769
00:43:04,160 --> 00:43:06,760
You murdered
my only living relative.
770
00:43:09,800 --> 00:43:11,760
Pascal...
771
00:43:11,800 --> 00:43:13,320
..I'm so sorry!
772
00:43:14,840 --> 00:43:16,160
I'm so sorry!
773
00:43:18,880 --> 00:43:21,520
So that's why
you were wearing gloves!
774
00:43:21,560 --> 00:43:23,560
It was nothing to do
with Breakfast At Tiffany's!
775
00:43:58,440 --> 00:44:00,440
Hiya, love. It's me.
776
00:44:00,480 --> 00:44:03,120
Sorry for another message.
777
00:44:03,160 --> 00:44:06,640
Could've sworn we said we were
seeing each other last night.
778
00:44:06,680 --> 00:44:08,160
Probably got it wrong.
779
00:44:08,200 --> 00:44:09,920
Me and my menopause memory.
780
00:44:09,960 --> 00:44:12,000
Who is this again?
781
00:44:12,040 --> 00:44:16,160
Only joking. Hope you're OK. Bye.
782
00:44:22,720 --> 00:44:26,160
Oh, what have we been invited to?56806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.