All language subtitles for The.Madame.Blanc.Mysteries.S03E04.WEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,560 --> 00:00:22,920 I've never been to a fashion show before. 2 00:00:22,960 --> 00:00:24,360 It's so exciting. 3 00:00:24,400 --> 00:00:29,240 One of my favourite designers, Violet Oliver, at my house! 4 00:00:30,600 --> 00:00:33,480 It's an absolute honour to host you, Pascal. 5 00:00:33,520 --> 00:00:35,760 Well, your beautiful house is the perfect setting 6 00:00:35,800 --> 00:00:37,240 for her new finishing collection. 7 00:00:37,280 --> 00:00:39,160 My wife is delighted, and if she's happy, 8 00:00:39,200 --> 00:00:40,640 that makes me happy, too. 9 00:00:40,680 --> 00:00:43,840 Oh, she's my all-time favourite designer. 10 00:00:43,880 --> 00:00:47,840 The way she revisits history to create new designs, 11 00:00:47,880 --> 00:00:49,480 it's just so inspiring. 12 00:00:49,520 --> 00:00:51,240 I've never heard of her. 13 00:00:51,280 --> 00:00:52,840 Oh, I have. 14 00:00:52,880 --> 00:00:55,200 I bought her entire summer collection last year. 15 00:00:55,240 --> 00:00:56,640 Shut it. 16 00:00:56,680 --> 00:00:59,600 It's not quite as exciting as you'd imagine, Dominic, 17 00:00:59,640 --> 00:01:02,120 having a house full of models. 18 00:01:02,160 --> 00:01:04,440 Is it, now? Highly demanding. 19 00:01:04,480 --> 00:01:07,360 And that Violet... Hmm! Never again. 20 00:01:07,400 --> 00:01:09,760 Shh, Jeremy. Violet is about to come on. 21 00:01:09,800 --> 00:01:11,280 Oh, God. 22 00:01:12,480 --> 00:01:13,920 Hooray! 23 00:01:19,640 --> 00:01:21,920 Bravo! 24 00:01:38,000 --> 00:01:41,640 Thank you. Thank you all for being here tonight. 25 00:01:41,680 --> 00:01:46,040 I hope that you love my collection as much as I do. 26 00:01:46,080 --> 00:01:47,320 We do! 27 00:01:47,360 --> 00:01:50,920 All my life, I have dreamed about this collection. 28 00:01:56,800 --> 00:01:58,560 Ladies and gentlemen, it's just a glitch. 29 00:01:58,600 --> 00:02:01,040 Oh... 30 00:02:47,920 --> 00:02:49,000 Dom, ring an ambulance. 31 00:02:56,640 --> 00:02:57,840 Ah! Darling... 32 00:02:57,880 --> 00:02:59,640 The show! Who cares about the show? 33 00:02:59,680 --> 00:03:00,720 You're alive. Ow! 34 00:03:00,760 --> 00:03:02,520 Yeah, of course. Of course, you're sore. 35 00:03:02,560 --> 00:03:04,800 We'll wait for an ambulance to arrive, OK, babe? 36 00:03:04,840 --> 00:03:06,400 Yeah, it's on its way. 37 00:03:06,440 --> 00:03:07,880 I don't need an ambulance, please. 38 00:03:07,920 --> 00:03:10,400 Are you OK? Please cancel the ambulance. 39 00:03:10,440 --> 00:03:11,640 I really don't want any fuss. 40 00:03:11,680 --> 00:03:12,840 You'll be OK, 41 00:03:12,880 --> 00:03:15,560 but it would be wise if you just stay as still as you can 42 00:03:15,600 --> 00:03:16,960 so I can finish my checks. 43 00:03:17,000 --> 00:03:19,600 No, I think the doctor is right. That was one hell of a fall. 44 00:03:19,640 --> 00:03:21,120 And you are? 45 00:03:21,160 --> 00:03:22,760 Oh, I'm Jean. 46 00:03:22,800 --> 00:03:24,040 This is Dom. 47 00:03:24,080 --> 00:03:26,960 We're friends of Jeremy and Judith. 48 00:03:27,000 --> 00:03:28,600 Here we go. Drink this. 49 00:03:28,640 --> 00:03:29,920 Oh... 50 00:03:31,320 --> 00:03:33,200 So pleased you're not dead. 51 00:03:34,600 --> 00:03:37,560 My darling, I really do not want an ambulance. 52 00:03:37,600 --> 00:03:39,560 I just want to rest. 53 00:03:39,600 --> 00:03:41,640 I'll be fine after a lie-down. 54 00:03:41,680 --> 00:03:43,720 May I make a suggestion? 55 00:03:43,760 --> 00:03:46,680 Why don't you get yourself checked over by a doctor, 56 00:03:46,720 --> 00:03:49,240 and then rest up here at the chateau? 57 00:03:49,280 --> 00:03:51,240 We've got plenty of room, haven't we, darling? 58 00:03:51,280 --> 00:03:52,680 Yes! 59 00:03:52,720 --> 00:03:54,120 Of course. 60 00:03:54,160 --> 00:03:57,120 Oh, thank you. 61 00:03:57,160 --> 00:03:59,200 That sounds more acceptable. 62 00:03:59,240 --> 00:04:01,560 Well, I'll cancel the ambulance, then. 63 00:04:01,600 --> 00:04:02,760 Yeah, we'll, uh... 64 00:04:03,880 --> 00:04:06,320 Uh... Put this around your shoulders. 65 00:04:06,360 --> 00:04:09,760 That's it. Oh, you poor darling! It must have been such a shock. 66 00:04:13,280 --> 00:04:16,760 I think we need a stiff drink. Follow me. 67 00:04:18,000 --> 00:04:19,800 You have to help me. 68 00:04:19,840 --> 00:04:22,200 What is it, darling? Someone pushed me. 69 00:04:22,240 --> 00:04:23,640 What?! 70 00:04:23,680 --> 00:04:27,080 Someone's trying to kill me. 71 00:04:27,120 --> 00:04:28,920 Then we must call the police immediately. 72 00:04:28,960 --> 00:04:30,560 No, we cannot! 73 00:04:30,600 --> 00:04:33,800 If somebody is trying to kill you, we absolutely must! 74 00:04:33,840 --> 00:04:36,160 The collection is only weeks away from being in store. 75 00:04:36,200 --> 00:04:38,680 The scandal would kill us. 76 00:04:38,720 --> 00:04:41,120 Well, I have a friend who may be able to help. 77 00:04:41,160 --> 00:04:43,880 Not police. No, no, no. You've just met her. 78 00:04:43,920 --> 00:04:45,800 She's an antiques dealer, actually, 79 00:04:45,840 --> 00:04:47,960 but she's quite the one at solving problems. 80 00:04:48,000 --> 00:04:49,680 Well, if you think she can help... 81 00:04:49,720 --> 00:04:51,440 I'll call her in the morning. 82 00:04:51,480 --> 00:04:53,640 Come on. You need to sleep now. I know. 83 00:05:03,480 --> 00:05:06,680 Look at his little face. Shh! 84 00:05:06,720 --> 00:05:09,200 This is an art. 85 00:05:09,240 --> 00:05:12,840 Ancient art of drizzling. 86 00:05:12,880 --> 00:05:14,760 Surprised you've not heard of it. 87 00:05:14,800 --> 00:05:17,320 Well, I did say if you helped me lug that stock in, 88 00:05:17,360 --> 00:05:18,640 I'd make you breakfast. 89 00:05:18,680 --> 00:05:21,520 Yes, but you didn't say it would be 90 00:05:21,560 --> 00:05:23,160 the best breakfast in the universe. 91 00:05:25,200 --> 00:05:27,040 What on earth is that? 92 00:05:27,080 --> 00:05:31,800 Well, it's another item for Jeremy's phantasmagoria room. 93 00:05:31,840 --> 00:05:32,840 His WHAT room? 94 00:05:32,880 --> 00:05:34,600 Phantasmagoria. 95 00:05:34,640 --> 00:05:37,320 Dealers use it to describe a really mad collection. 96 00:05:37,360 --> 00:05:40,400 Mm, which Jeremy's certainly is. Yeah. 97 00:05:40,440 --> 00:05:42,080 What are they, then? 98 00:05:42,120 --> 00:05:43,720 Siberian sunglasses. 99 00:05:43,760 --> 00:05:46,960 Snow goggles, essentially. Sungl...? Nah. 100 00:05:48,440 --> 00:05:50,320 Oh, wow. 101 00:05:52,360 --> 00:05:53,880 I was going to say "I've seen it all," 102 00:05:53,920 --> 00:05:55,720 but I literally can't see anything in these. 103 00:05:55,760 --> 00:05:57,800 They're also used by shamans. 104 00:05:57,840 --> 00:05:59,800 Hmm! Perfect for Judith. 105 00:06:02,920 --> 00:06:03,920 Oh, it's Judith. 106 00:06:03,960 --> 00:06:04,960 Oh! 107 00:06:08,520 --> 00:06:09,720 Hello? 108 00:06:11,680 --> 00:06:13,400 What? 109 00:06:13,440 --> 00:06:15,640 OK... Yeah. 110 00:06:15,680 --> 00:06:18,160 All... Calm down, Judith. 111 00:06:18,200 --> 00:06:19,440 We're on our way. 112 00:06:21,120 --> 00:06:22,440 Grab your pancakes. 113 00:06:22,480 --> 00:06:24,760 We've got an attempted murder on our hands. 114 00:06:36,360 --> 00:06:39,680 Ah! Bonjour, Gloria. Bonjour. 115 00:06:39,720 --> 00:06:40,920 Bonjour. 116 00:06:40,960 --> 00:06:43,000 I thought I'd see if my bracelet was ready. 117 00:06:43,040 --> 00:06:44,760 Let me go check for you. 118 00:06:47,920 --> 00:06:49,160 Great shop. 119 00:06:50,720 --> 00:06:52,040 Merci. 120 00:06:53,200 --> 00:06:56,200 I'm Cooper. Nice to meet you. We have met before, no? 121 00:06:57,640 --> 00:06:59,440 I don't think so. 122 00:06:59,480 --> 00:07:01,240 Not unless I have a double. 123 00:07:01,280 --> 00:07:03,680 Two of you? Lucky me. 124 00:07:03,720 --> 00:07:05,320 Can you come back in an hour? 125 00:07:05,360 --> 00:07:06,760 The next batch of repairs 126 00:07:06,800 --> 00:07:08,360 from the workshop will be here by then. 127 00:07:08,400 --> 00:07:10,240 Oh, I'm a bit booked up today. 128 00:07:10,280 --> 00:07:12,720 No worries. I'll come get it for you. 129 00:07:12,760 --> 00:07:14,120 Ah! 130 00:07:14,160 --> 00:07:16,080 How did I ever manage without you? 131 00:07:17,320 --> 00:07:19,560 Right, well, I'll see you later. 132 00:07:19,600 --> 00:07:22,360 Well, I won't, but Cooper will. 133 00:07:22,400 --> 00:07:24,480 Bye! Bye! 134 00:07:28,640 --> 00:07:31,960 Someone pushed their fist into the small of my back, 135 00:07:32,000 --> 00:07:34,640 and that's what made me fall off the balcony. 136 00:07:34,680 --> 00:07:36,960 Are you sure? Absolutely. 137 00:07:37,000 --> 00:07:38,440 Hmm, OK. 138 00:07:38,480 --> 00:07:42,240 So, who else was up there on the balcony with you? 139 00:07:42,280 --> 00:07:45,120 Only the young model who walked up the other side. 140 00:07:45,160 --> 00:07:47,320 And you've worked with her before? No, no. 141 00:07:47,360 --> 00:07:50,400 As usual, I give Violet a selection of the best models, 142 00:07:50,440 --> 00:07:51,560 and she has the final say. 143 00:07:51,600 --> 00:07:53,000 And what's her name? 144 00:07:53,040 --> 00:07:55,520 Um, Noemie, I think. 145 00:07:55,560 --> 00:07:58,560 But what possible reason would she have for hurting Violet? 146 00:07:58,600 --> 00:08:00,760 Young girls can be very jealous, you know. 147 00:08:00,800 --> 00:08:03,040 I wholeheartedly agree. 148 00:08:03,080 --> 00:08:05,840 My jawline is the envy of the nail salon, 149 00:08:05,880 --> 00:08:08,720 and not one of those girls is over 18. 150 00:08:08,760 --> 00:08:10,960 When I was young, I was more interested in my education 151 00:08:11,000 --> 00:08:13,960 than what I looked like. Oh, where did you study? 152 00:08:14,000 --> 00:08:15,840 Loughborough. Textiles. 153 00:08:15,880 --> 00:08:18,480 That's where I was spotted by a model scout. 154 00:08:18,520 --> 00:08:20,200 Modelled my own designs, 155 00:08:20,240 --> 00:08:22,480 next thing, I'm on the cover of British Elle. 156 00:08:22,520 --> 00:08:23,680 The rest is history. 157 00:08:23,720 --> 00:08:25,640 How simply divine. 158 00:08:25,680 --> 00:08:27,000 Oh. 159 00:08:28,480 --> 00:08:32,520 So, there was definitely no-one else up there 160 00:08:32,560 --> 00:08:34,040 on the balcony with you. 161 00:08:34,080 --> 00:08:37,720 Ooh! I think I saw your stage manager up there. 162 00:08:37,760 --> 00:08:40,560 Lucia? How would you know it was her? 163 00:08:40,600 --> 00:08:43,880 Well, she had "stage manager" written on the back of her T-shirt. 164 00:08:43,920 --> 00:08:46,280 Are you sure? Absolutely. 165 00:08:46,320 --> 00:08:50,000 Well, there had to be someone up there to fix the lights! Huh! 166 00:08:50,040 --> 00:08:51,840 It couldn't have been Lucia who pushed me. 167 00:08:51,880 --> 00:08:53,720 No, she's so loyal and kind. 168 00:08:53,760 --> 00:08:56,160 Like family. Yeah. 169 00:08:56,200 --> 00:08:58,680 Can you ask her to meet me? 170 00:08:58,720 --> 00:09:02,480 Oh, and, um, could I have that model's number, please? 171 00:09:02,520 --> 00:09:04,120 Yeah, of course. 172 00:09:04,160 --> 00:09:05,600 We won't involve the police, 173 00:09:05,640 --> 00:09:08,600 but I think we need to have a little chat 174 00:09:08,640 --> 00:09:10,920 with both these ladies. 175 00:09:10,960 --> 00:09:12,520 Mm-hm. 176 00:09:16,000 --> 00:09:18,040 I've got a little surprise for you. 177 00:09:18,080 --> 00:09:20,120 Is it nicked? Leave it out! 178 00:09:20,160 --> 00:09:21,240 Go on, then. 179 00:09:21,280 --> 00:09:23,800 I'm getting an Irish stout pump installed tomorrow. 180 00:09:23,840 --> 00:09:26,880 You're joking! You've only been here five minutes. 181 00:09:26,920 --> 00:09:28,880 Well, I think people will come from miles around 182 00:09:28,920 --> 00:09:30,960 when they know that we serve the old ebony nectar. 183 00:09:31,000 --> 00:09:32,520 Yeah. 184 00:09:39,400 --> 00:09:42,320 I'm so sorry. It's just my daughter, Chantal. 185 00:09:42,360 --> 00:09:45,240 She's 15. Big hockey match today. Mm. 186 00:09:45,280 --> 00:09:47,600 So, you are Jean? Yeah. 187 00:09:47,640 --> 00:09:49,080 Thanks for coming. 188 00:09:49,120 --> 00:09:51,960 Um, I saw you at the fashion show when Violet fell. 189 00:09:52,000 --> 00:09:54,720 She was so lucky. She was. 190 00:09:54,760 --> 00:09:58,520 Pascal said you needed, uh, some questions answering. 191 00:09:58,560 --> 00:10:00,680 Yeah, that's right. Are you police? 192 00:10:00,720 --> 00:10:04,160 No, I'm just a friend of Jeremy and Judith's trying to help. 193 00:10:04,200 --> 00:10:05,680 Oh, this is Dom. 194 00:10:05,720 --> 00:10:08,000 Oh, hiya. Hello. 195 00:10:08,040 --> 00:10:10,160 So, what do you need to know? 196 00:10:10,200 --> 00:10:14,680 Well, some strange information has come up about Violet's fall. 197 00:10:14,720 --> 00:10:16,480 Really? Yeah. 198 00:10:16,520 --> 00:10:18,920 Um, she's insisting that she was pushed. 199 00:10:18,960 --> 00:10:20,200 Pardon? 200 00:10:20,240 --> 00:10:22,680 Where were you when she fell? 201 00:10:22,720 --> 00:10:25,040 I was observing from the ground floor. 202 00:10:25,080 --> 00:10:27,840 Oh... Are you absolutely sure about that? 203 00:10:27,880 --> 00:10:29,480 Yes. 204 00:10:32,240 --> 00:10:34,120 What is your official title? 205 00:10:34,160 --> 00:10:37,600 I am the company manager for Violet Oliver Holdings. 206 00:10:37,640 --> 00:10:40,200 As well as stage manager? Every kind of manager. 207 00:10:40,240 --> 00:10:41,840 Oh. 208 00:10:41,880 --> 00:10:43,480 May I be candid? 209 00:10:43,520 --> 00:10:44,800 Of course. 210 00:10:44,840 --> 00:10:51,080 Violet is the most needy, dramatic person I have ever met. 211 00:10:51,120 --> 00:10:52,960 I mean, I love her, 212 00:10:53,000 --> 00:10:55,840 but I have learned to take everything she says 213 00:10:55,880 --> 00:10:57,400 with a pinch of salt. 214 00:10:57,440 --> 00:10:59,680 So, you're saying that she's lying? 215 00:10:59,720 --> 00:11:02,160 I don't think she means to lie. 216 00:11:02,200 --> 00:11:05,680 I just think she prefers her own version of events. 217 00:11:05,720 --> 00:11:07,200 Oh. 218 00:11:07,240 --> 00:11:08,800 Well, thanks for your help. 219 00:11:08,840 --> 00:11:10,960 Is that it? Yeah. 220 00:11:11,000 --> 00:11:12,160 Yeah, for now. Oh. 221 00:11:19,560 --> 00:11:21,000 It's got to be her. 222 00:11:21,040 --> 00:11:23,240 I mean, why did she lie about not being on the balcony? 223 00:11:23,280 --> 00:11:25,880 Well, let's not jump to conclusions. 224 00:11:25,920 --> 00:11:29,080 Jeremy might have seen her up there earlier and got it wrong. 225 00:11:29,120 --> 00:11:30,960 I mean, he was stressed out of his mind that day 226 00:11:31,000 --> 00:11:32,880 with all those demanding models. 227 00:11:34,200 --> 00:11:37,400 Talking of which, it's that model girl, Noemie. 228 00:11:37,440 --> 00:11:39,920 She's having a fitting around the corner in La Petite. 229 00:11:39,960 --> 00:11:41,280 Let's go and pay her a visit. 230 00:11:43,920 --> 00:11:45,240 Ah, oui. 231 00:11:45,280 --> 00:11:47,800 The bracelet is here. I will go get it. 232 00:11:51,400 --> 00:11:53,440 You know, a guy could get the wrong idea 233 00:11:53,480 --> 00:11:54,760 with you staring like that. 234 00:11:54,800 --> 00:11:57,640 I'm sorry. I'm just so sure I've seen you before. 235 00:11:57,680 --> 00:11:59,160 Hmm. Must be my movie star looks. 236 00:12:00,600 --> 00:12:03,320 How much do I owe you? Oh, Gloria has already paid. 237 00:12:07,320 --> 00:12:09,320 Thank you. Bye. 238 00:12:09,360 --> 00:12:10,640 Bye. 239 00:12:19,640 --> 00:12:21,520 Ouch! 240 00:12:21,560 --> 00:12:24,440 Sorry. My skin is a bit sensitive at the moment. 241 00:12:27,360 --> 00:12:28,880 What did you want again? 242 00:12:28,920 --> 00:12:32,200 Um, when did you get booked for the Violet Oliver job? 243 00:12:32,240 --> 00:12:34,560 Pascal called me early yesterday morning, 244 00:12:34,600 --> 00:12:38,320 and as I was local, I happened to be free. 245 00:12:38,360 --> 00:12:40,040 Cutting it a bit fine, isn't it? 246 00:12:40,080 --> 00:12:41,520 It happens sometimes... 247 00:12:42,800 --> 00:12:44,960 ..but the opportunity to work 248 00:12:45,000 --> 00:12:47,280 in front of all these important fashion buyers 249 00:12:47,320 --> 00:12:48,720 was too exciting to miss. 250 00:12:48,760 --> 00:12:50,960 And how was the rehearsal? 251 00:12:51,000 --> 00:12:55,680 Fine... except the strange thing was, 252 00:12:55,720 --> 00:12:58,880 Madame Violet told me to swap show outfits with her. 253 00:12:58,920 --> 00:13:00,120 What do you mean? 254 00:13:00,160 --> 00:13:01,960 I was about to do the dress rehearsal 255 00:13:02,000 --> 00:13:04,400 wearing the jumpsuit, and... 256 00:13:04,440 --> 00:13:07,480 she said I should wear her signature gown instead. 257 00:13:07,520 --> 00:13:08,920 Oh. 258 00:13:08,960 --> 00:13:10,520 Well, how did you feel about that? 259 00:13:10,560 --> 00:13:13,040 Honoured, I suppose. 260 00:13:13,080 --> 00:13:15,200 And I just did what I was told. 261 00:13:15,240 --> 00:13:17,720 It was very uncomfortable, and she made me wear it all day. 262 00:13:17,760 --> 00:13:19,680 You were sitting in it all day? 263 00:13:19,720 --> 00:13:21,440 Standing, mostly. 264 00:13:21,480 --> 00:13:23,280 It's the same with many of the top designers. 265 00:13:23,320 --> 00:13:25,360 They pay you well, so you do as you're told. 266 00:13:27,160 --> 00:13:31,680 So, um, what happened at the top of the stairs? 267 00:13:31,720 --> 00:13:33,600 I just got to the top. 268 00:13:33,640 --> 00:13:37,680 There was a power cut or something, and then she fell off the balcony. 269 00:13:37,720 --> 00:13:39,560 And that's it? Yes. 270 00:13:39,600 --> 00:13:41,280 I'm sorry. I can't help you more. 271 00:13:41,320 --> 00:13:43,240 I'm feeling really unwell all of a sudden. 272 00:13:43,280 --> 00:13:45,560 It must be something I ate. Can we do this tomorrow? 273 00:13:54,440 --> 00:13:56,280 Models, eh? Pfft! 274 00:14:00,760 --> 00:14:03,560 So, we think they're both lying. Yeah. 275 00:14:03,600 --> 00:14:08,000 Now, let's assume Jeremy was right and he saw Lucia on that balcony, 276 00:14:08,040 --> 00:14:11,000 and there's no way a successful model like Noemie 277 00:14:11,040 --> 00:14:14,160 would be booked on the same morning of such an important show like that. 278 00:14:14,200 --> 00:14:15,600 No, no. Of course not. 279 00:14:15,640 --> 00:14:17,160 I need to speak to Caron. 280 00:14:17,200 --> 00:14:19,480 No, but Judith said we're not supposed to go to the police. 281 00:14:19,520 --> 00:14:20,880 I know, but I really need his help. 282 00:14:28,440 --> 00:14:30,440 Ah, this is the last of Jean's stuff. 283 00:14:32,880 --> 00:14:34,920 I like this game that Jeremy's playing, 284 00:14:34,960 --> 00:14:37,240 but he will never beat us. 285 00:14:37,280 --> 00:14:40,040 How can you still look so stunning in those? 286 00:14:40,080 --> 00:14:41,920 I don't know. 287 00:14:41,960 --> 00:14:44,120 Siberian sunglasses. 288 00:14:44,160 --> 00:14:46,040 Ugly and extremely rare. 289 00:14:46,080 --> 00:14:47,560 The last time I saw a pair of those 290 00:14:47,600 --> 00:14:49,680 was in the lost property auction box I bid at 291 00:14:49,720 --> 00:14:51,200 for my first shop in Arles. 292 00:14:51,240 --> 00:14:53,280 I nearly threw them away, eh? 293 00:14:56,480 --> 00:14:58,280 Arles. 294 00:14:58,320 --> 00:14:59,880 Of course! 295 00:14:59,920 --> 00:15:01,440 Arles! 296 00:15:01,480 --> 00:15:03,680 Monsieur, um... Wilson! 297 00:15:03,720 --> 00:15:05,280 Pardon? 298 00:15:05,320 --> 00:15:07,640 My shop in Arles 25 years ago - 299 00:15:07,680 --> 00:15:09,320 that is where I've seen Cooper before, 300 00:15:09,360 --> 00:15:11,440 but he was called Monsieur Wilson. 301 00:15:11,480 --> 00:15:14,160 He used to come to the shop to sell the odd piece 302 00:15:14,200 --> 00:15:17,080 of house clearance every now and then. 303 00:15:17,120 --> 00:15:20,640 But I realised after his last visit 304 00:15:20,680 --> 00:15:24,680 that the Rena Dumas Hermes chess set from my shop, 305 00:15:24,720 --> 00:15:26,080 it was missing. 306 00:15:26,120 --> 00:15:31,880 He denied it, of course, but... I knew it was him, eh? 307 00:15:31,920 --> 00:15:33,760 It had to be. 308 00:15:35,240 --> 00:15:38,640 This doesn't make any sense. 309 00:15:38,680 --> 00:15:41,720 But no crime has actually been committed. 310 00:15:41,760 --> 00:15:44,440 All you have is a one-sided accusation 311 00:15:44,480 --> 00:15:48,200 of a dramatic ex-model-turned-fashion designer. 312 00:15:48,240 --> 00:15:49,840 You trust my instincts, don't you? 313 00:15:49,880 --> 00:15:51,320 Most of the time. 314 00:15:51,360 --> 00:15:56,720 Look, I know Violet is dramatic, but she's also very scared. 315 00:15:56,760 --> 00:15:58,560 That fall could have been fatal. 316 00:15:58,600 --> 00:16:00,600 But it wasn't. 317 00:16:00,640 --> 00:16:02,960 Is there nothing you can do to help? 318 00:16:06,440 --> 00:16:07,840 I might be able to help. 319 00:16:11,560 --> 00:16:12,880 What do you want to know? 320 00:16:15,480 --> 00:16:17,680 I need to know the ins and outs 321 00:16:17,720 --> 00:16:19,040 of the Olivers' bank accounts. 322 00:16:19,080 --> 00:16:21,320 That is breaking data protection law. 323 00:16:21,360 --> 00:16:24,840 Not breaking, just bending it a little. 324 00:16:24,880 --> 00:16:26,800 I didn't see this. 325 00:16:32,920 --> 00:16:35,960 I think I heard a rattle in the Fiat this morning. 326 00:16:36,000 --> 00:16:37,640 Shall we book in with Gloria? 327 00:16:39,120 --> 00:16:41,760 We've literally just bought it from her. 328 00:16:43,600 --> 00:16:46,600 You're not going to let this Cooper thing go, are you? 329 00:16:48,320 --> 00:16:50,280 Fine. 330 00:16:50,320 --> 00:16:55,120 If it'll make you happy, we'll go and pay her a visit. 331 00:16:58,040 --> 00:17:00,200 OK. 332 00:17:00,240 --> 00:17:03,560 Lots of purchases for the business. 333 00:17:03,600 --> 00:17:06,080 Expenses - mostly restaurants. 334 00:17:06,120 --> 00:17:08,160 There's a recurring payment 335 00:17:08,200 --> 00:17:10,360 to a European garden company. 336 00:17:10,400 --> 00:17:12,200 Wow. That's a lot of money. 337 00:17:12,240 --> 00:17:13,280 Yeah. 338 00:17:13,320 --> 00:17:15,160 I imagine they live in a massive house, though, 339 00:17:15,200 --> 00:17:16,880 so it's probably for garden maintenance. 340 00:17:16,920 --> 00:17:19,280 Yeah, I suppose so. 341 00:17:19,320 --> 00:17:22,040 So, there's lots of money coming in, 342 00:17:22,080 --> 00:17:24,920 and it looks like the rest of what's going out 343 00:17:24,960 --> 00:17:27,920 is going to charities. 344 00:17:27,960 --> 00:17:29,080 Yeah. 345 00:17:29,120 --> 00:17:35,920 So, we've got the Red Cross, Emmaus, the Stone Association... 346 00:17:35,960 --> 00:17:40,280 Stone Association. I've never heard of them. 347 00:17:40,320 --> 00:17:42,160 Let me have a look. 348 00:17:45,920 --> 00:17:47,920 Hmm. 349 00:17:47,960 --> 00:17:49,720 I can't find them anywhere. 350 00:17:49,760 --> 00:17:53,120 That's my first name. "Stone"? 351 00:17:53,160 --> 00:17:54,400 No! 352 00:17:54,440 --> 00:17:56,560 Well, yes. My name is Chantal. 353 00:17:56,600 --> 00:17:58,280 It's the Old Occitan word for "stone". 354 00:17:58,320 --> 00:18:00,360 My mother thought it would make me strong. 355 00:18:00,400 --> 00:18:01,840 Oh. 356 00:18:01,880 --> 00:18:03,760 So, your name is Chantal? 357 00:18:03,800 --> 00:18:05,480 Yes. 358 00:18:07,080 --> 00:18:08,360 Hang on. 359 00:18:09,640 --> 00:18:12,600 Lucia was on the phone to her daughter, 360 00:18:12,640 --> 00:18:14,240 who's called Chantal. 361 00:18:14,280 --> 00:18:16,400 Look up that bank account number for me. 362 00:18:22,960 --> 00:18:24,840 Well, I'll be damned. 363 00:18:26,160 --> 00:18:29,200 Violet, darling, can I ask you something? 364 00:18:29,240 --> 00:18:30,400 Of course. 365 00:18:30,440 --> 00:18:34,120 The beautiful outfit you wore on the launch night, 366 00:18:34,160 --> 00:18:36,560 what inspired the gloves? 367 00:18:36,600 --> 00:18:39,640 Such a beautiful touch. I'm glad you noticed, darling. 368 00:18:39,680 --> 00:18:42,040 It was my homage to the great Audrey Hepburn 369 00:18:42,080 --> 00:18:43,400 in Breakfast At Tiffany's. Oh! 370 00:18:43,440 --> 00:18:44,600 It's my favourite film. 371 00:18:44,640 --> 00:18:48,640 It's gratifying that someone understands my attention to detail. 372 00:18:48,680 --> 00:18:51,320 I bet you can't wait to get home! 373 00:18:51,360 --> 00:18:53,000 Uh, do you know when you'll be leaving? 374 00:18:53,040 --> 00:18:56,200 Well, um, Paris apartment awaits, but if you don't mind, 375 00:18:56,240 --> 00:18:59,320 my wife seems to be recovering beautifully in the sunshine. 376 00:18:59,360 --> 00:19:01,480 Thank you for being such a wonderful host. 377 00:19:01,520 --> 00:19:03,760 Of course, there's absolutely no rush. 378 00:19:03,800 --> 00:19:05,240 Of course not! 379 00:19:05,280 --> 00:19:08,400 It's a complete pleasure to have you here, isn't it, darling? 380 00:19:08,440 --> 00:19:09,760 Complete! 381 00:19:09,800 --> 00:19:11,600 Thank you so much. 382 00:19:13,000 --> 00:19:14,640 Oh. 383 00:19:14,680 --> 00:19:16,360 Can I have some more tea? 384 00:19:17,600 --> 00:19:19,000 Oh! 385 00:19:19,040 --> 00:19:21,040 Of course. Yes. 386 00:19:22,560 --> 00:19:24,720 No problem at all! 387 00:19:32,520 --> 00:19:34,480 Ah! 388 00:19:34,520 --> 00:19:35,800 Thank heavens. 389 00:19:35,840 --> 00:19:37,520 Hello, Jeremy. 390 00:19:37,560 --> 00:19:38,960 You all right? Yeah. 391 00:19:40,800 --> 00:19:42,880 How's Violet? She's a pain in the backside, 392 00:19:42,920 --> 00:19:44,360 that's how she is. 393 00:19:44,400 --> 00:19:47,000 I meant how's her recovery. Well, she seems fine to me. 394 00:19:47,040 --> 00:19:49,680 The sooner she gets back to her fancy Parisian penthouse, 395 00:19:49,720 --> 00:19:50,760 the better. 396 00:19:50,800 --> 00:19:52,520 Oh, penthouse. How lovely. 397 00:19:52,560 --> 00:19:53,760 It is, actually. 398 00:19:53,800 --> 00:19:56,000 It's right in the centre of the 7th arrondissement 399 00:19:56,040 --> 00:19:57,280 near the Eiffel Tower. 400 00:19:57,320 --> 00:19:58,440 I know all about it. 401 00:19:58,480 --> 00:19:59,800 Would you like some tea? 402 00:19:59,840 --> 00:20:02,000 I'm making some, apparently. 403 00:20:02,040 --> 00:20:05,840 Um, we just popped around to see Lucia, actually. 404 00:20:05,880 --> 00:20:07,640 Oh, she's working outside. 405 00:20:17,880 --> 00:20:21,240 Of course, there's absolutely no rush. 406 00:20:21,280 --> 00:20:22,920 Hello again. 407 00:20:22,960 --> 00:20:27,280 Um, we wondered if we could ask you some more questions. 408 00:20:27,320 --> 00:20:29,760 Of course. Anything to help. 409 00:20:29,800 --> 00:20:34,000 We have evidence that the Stone Association, 410 00:20:34,040 --> 00:20:38,520 a charity that you set up, is actually the account 411 00:20:38,560 --> 00:20:41,880 of a very smart boarding school in Hampshire 412 00:20:41,920 --> 00:20:44,280 called Burlingdale College, 413 00:20:44,320 --> 00:20:49,520 where a certain Chantal Smith, your daughter, attends. 414 00:20:49,560 --> 00:20:50,720 I can explain. 415 00:20:50,760 --> 00:20:52,480 Stealing from the hand that feeds you? 416 00:20:52,520 --> 00:20:54,160 Please. What happened? 417 00:20:54,200 --> 00:20:57,120 Did Violet find out and that's why you pushed her over the balcony? 418 00:20:57,160 --> 00:21:00,640 Please... don't tell them. 419 00:21:01,920 --> 00:21:04,560 I am on my own. 420 00:21:04,600 --> 00:21:07,200 My husband died three years ago, 421 00:21:07,240 --> 00:21:10,880 and I could not bear to take her out of the school she loved so much. 422 00:21:10,920 --> 00:21:13,120 We have an eyewitness 423 00:21:13,160 --> 00:21:16,360 who saw you at the top of the stairs when Violet fell. 424 00:21:16,400 --> 00:21:19,920 I was up those stairs, but I was fixing the lights. 425 00:21:19,960 --> 00:21:22,800 So, why lie when we asked where you were? 426 00:21:22,840 --> 00:21:23,920 I was scared! 427 00:21:25,120 --> 00:21:29,280 When Violet said someone pushed her off the balcony, 428 00:21:29,320 --> 00:21:33,320 she's so dramatic, I panicked and said I wasn't there. 429 00:21:33,360 --> 00:21:35,120 Please. 430 00:21:35,160 --> 00:21:37,800 Why would I kill the person who is paying mine 431 00:21:37,840 --> 00:21:39,800 and my daughter's keep? 432 00:21:39,840 --> 00:21:41,280 I mean, why? 433 00:21:46,240 --> 00:21:47,840 Hey, darling. Can I call you back? 434 00:21:51,040 --> 00:21:52,680 Can I help you with anything? 435 00:21:52,720 --> 00:21:54,600 Uh, we have to go. 436 00:21:54,640 --> 00:21:56,960 But you only just got here. Yeah. 437 00:22:28,680 --> 00:22:30,600 Voila. 438 00:23:20,480 --> 00:23:24,240 This is exciting. My first stakeout. 439 00:23:24,280 --> 00:23:26,400 Simone, we are not staking out. 440 00:23:26,440 --> 00:23:29,000 We are following a line of curiosity. 441 00:23:29,040 --> 00:23:31,160 Mm. 442 00:23:31,200 --> 00:23:33,800 You know what I want to do? 443 00:23:35,680 --> 00:23:38,800 Follow that guy. I thought you'd never ask. 444 00:23:56,320 --> 00:24:00,320 What did I tell you? I knew we were going to Arles, eh? 445 00:24:21,840 --> 00:24:24,520 Pardon. Still not very well. 446 00:24:24,560 --> 00:24:27,120 I wish I looked as good as you when I was ill. 447 00:24:29,000 --> 00:24:33,320 Well, um, I wanted to talk to you about your ringtone. 448 00:24:35,400 --> 00:24:36,920 What? 449 00:24:36,960 --> 00:24:40,080 When we were at your dress fitting earlier, 450 00:24:40,120 --> 00:24:44,240 your phone went off and it was Mozart's first symphony. 451 00:24:44,280 --> 00:24:45,720 Why? 452 00:24:45,760 --> 00:24:49,400 Well, we just heard that again from Pascal's phone, 453 00:24:49,440 --> 00:24:52,240 and I thought it was a bit of a coincidence 454 00:24:52,280 --> 00:24:55,760 that you had the same unusual ringtone 455 00:24:55,800 --> 00:24:59,360 as one of your bosses that you say you've never met. 456 00:24:59,400 --> 00:25:00,520 It's not the first time 457 00:25:00,560 --> 00:25:03,080 you've done business with Pascal Oliver, is it? 458 00:25:05,760 --> 00:25:06,960 OK. 459 00:25:08,320 --> 00:25:10,880 I do know Pascal. 460 00:25:10,920 --> 00:25:14,080 I went to a casting at his office in Paris, 461 00:25:14,120 --> 00:25:16,600 and he suggested that I could be the face 462 00:25:16,640 --> 00:25:18,960 of the new Violet finishing collection... 463 00:25:20,360 --> 00:25:22,760 ..but he would need to get to know me first. 464 00:25:22,800 --> 00:25:24,600 That old chestnut. 465 00:25:24,640 --> 00:25:26,120 Why the same ringtone? 466 00:25:26,160 --> 00:25:27,960 Well, after a few meetings, 467 00:25:28,000 --> 00:25:32,280 he shared the ringtone with me so that I knew it was him phoning. 468 00:25:32,320 --> 00:25:34,400 I had no idea he had the same one. 469 00:25:37,040 --> 00:25:40,640 I went from meeting after meeting with him. 470 00:25:40,680 --> 00:25:42,120 We got on so well. 471 00:25:44,440 --> 00:25:48,520 Then he started asking about my family and my parents, 472 00:25:48,560 --> 00:25:51,840 and I told him I was adopted at birth 473 00:25:51,880 --> 00:25:53,920 so I'm quite protective of my parents. 474 00:25:53,960 --> 00:25:58,760 He became quite defensive, so I thought I'd blown it. 475 00:25:58,800 --> 00:26:02,240 But then I got a phone call out of the blue 476 00:26:02,280 --> 00:26:04,720 to walk with Violet at the launch. 477 00:26:04,760 --> 00:26:08,040 When did you get that call? 478 00:26:08,080 --> 00:26:10,920 I told you - early yesterday morning. 479 00:26:14,320 --> 00:26:16,960 Why on earth would I push her over the balcony? 480 00:26:18,400 --> 00:26:20,200 This was my big chance. 481 00:26:20,240 --> 00:26:23,440 Why didn't you tell us all this before? 482 00:26:23,480 --> 00:26:26,320 I was sworn to secrecy by Pascal. 483 00:26:26,360 --> 00:26:28,320 I have no idea why. 484 00:26:28,360 --> 00:26:30,280 Oh. 485 00:26:30,320 --> 00:26:31,520 Thank you. 486 00:26:33,000 --> 00:26:34,800 Oh! 487 00:26:34,840 --> 00:26:37,040 Present from Pascal. Nice. 488 00:26:42,640 --> 00:26:45,480 Do you believe a word of that? Same ringtone? 489 00:26:45,520 --> 00:26:48,400 Only couples do that, don't they? They must be having an affair. 490 00:26:48,440 --> 00:26:52,160 Yeah, well, it would explain the sensitive skin 491 00:26:52,200 --> 00:26:53,480 and feeling sick all the time. 492 00:26:53,520 --> 00:26:54,800 Yeah. 493 00:26:54,840 --> 00:26:56,040 What? 494 00:26:56,080 --> 00:26:57,480 Think about it, Dom. 495 00:26:59,240 --> 00:27:01,120 She's pregnant... 496 00:27:01,160 --> 00:27:02,440 with Pascal's baby. 497 00:27:02,480 --> 00:27:05,520 Well, she'd really want Violet out of the way, then, wouldn't she? 498 00:27:05,560 --> 00:27:06,920 Yeah. 499 00:27:33,480 --> 00:27:35,520 Hey. Hey, handsome. 500 00:27:35,560 --> 00:27:37,400 Have I got a surprise for you. 501 00:27:37,440 --> 00:27:39,080 I don't know, have you? 502 00:27:39,120 --> 00:27:41,120 Tickets to the first screening 503 00:27:41,160 --> 00:27:43,520 of that Chet Baker film you were on about. 504 00:27:43,560 --> 00:27:45,120 Seriously? Yeah. 505 00:27:45,160 --> 00:27:46,200 And the director is doing 506 00:27:46,240 --> 00:27:48,160 a question-and-answer session afterwards. 507 00:27:48,200 --> 00:27:49,920 Oh, ain't you the best? 508 00:27:49,960 --> 00:27:52,280 Do I get a kiss? 509 00:27:56,760 --> 00:27:58,320 See you later, gorgeous. 510 00:27:58,360 --> 00:27:59,960 Bye. Bye. 511 00:28:16,240 --> 00:28:17,600 Ah-ha-ha! 512 00:28:19,000 --> 00:28:20,320 What do we do? 513 00:28:22,080 --> 00:28:24,000 There is only one thing we can do. 514 00:28:31,120 --> 00:28:33,280 Ooh! Dom! Jean! 515 00:28:33,320 --> 00:28:35,240 Oh, there... there they are. 516 00:28:36,680 --> 00:28:38,960 Oh, Jeremy, darling, 517 00:28:39,000 --> 00:28:41,640 could I get some more boiling water for this tea? 518 00:28:41,680 --> 00:28:43,840 Uh... Again? 519 00:28:43,880 --> 00:28:45,920 Oh, yes. Of course! 520 00:28:45,960 --> 00:28:46,960 Thank you. 521 00:28:50,160 --> 00:28:52,320 Was it bad news? 522 00:28:52,360 --> 00:28:55,200 What? Why you rushed off before. 523 00:28:55,240 --> 00:28:59,040 Well, it depends on how you look at it. 524 00:28:59,080 --> 00:29:00,840 Pardon? 525 00:29:00,880 --> 00:29:06,080 Noemie confirmed that she knew you before yesterday. 526 00:29:06,120 --> 00:29:07,400 Well, I cast a lot of models. 527 00:29:07,440 --> 00:29:11,360 Was your relationship with Noemie more than professional? 528 00:29:18,400 --> 00:29:20,440 Fair enough. 529 00:29:20,480 --> 00:29:22,880 If that's the way you want to play it... 530 00:29:38,600 --> 00:29:40,280 I'll get it. 531 00:29:42,640 --> 00:29:45,080 What the hell are you doing here? Hello, Monsieur Wilson. 532 00:29:45,120 --> 00:29:47,520 I knew it was you. Keep your voice down. 533 00:29:47,560 --> 00:29:49,720 My wife's inside. Your wife? 534 00:29:49,760 --> 00:29:51,480 What's that got to do with you? 535 00:29:51,520 --> 00:29:53,680 It has everything to do with me. 536 00:29:53,720 --> 00:29:58,240 I never forget a face - especially one that steals. 537 00:29:58,280 --> 00:30:00,080 I haven't stolen anything from Gloria. 538 00:30:00,120 --> 00:30:01,600 I don't mean from Gloria. 539 00:30:01,640 --> 00:30:04,040 I'm referring to the antique Hermes chess set 540 00:30:04,080 --> 00:30:06,680 that you stole from my shop 25 years ago. 541 00:30:06,720 --> 00:30:10,240 Quite the house of cards you have created - 542 00:30:10,280 --> 00:30:14,200 a child, a wife, a girlfriend... 543 00:30:16,320 --> 00:30:18,080 So, what are you going to do? 544 00:30:18,120 --> 00:30:20,840 Break up my family home just to stick up for your friend? 545 00:30:20,880 --> 00:30:24,000 Well, I'm not going to do anything. 546 00:30:24,040 --> 00:30:25,400 You are. 547 00:30:25,440 --> 00:30:26,840 Is that right? 548 00:30:26,880 --> 00:30:28,800 You must break it off with Gloria. 549 00:30:28,840 --> 00:30:30,880 You will go back inside and write her a letter. 550 00:30:30,920 --> 00:30:32,360 What?! 551 00:30:32,400 --> 00:30:33,880 Tell her you're dying. 552 00:30:33,920 --> 00:30:36,480 Tell her you're moving back to the US. Tell her you're an alien. 553 00:30:36,520 --> 00:30:38,600 Whatever. But do it today. 554 00:30:38,640 --> 00:30:42,360 And I will wait over there until it is done. 555 00:30:42,400 --> 00:30:46,000 And I will be the one to post it. 556 00:30:46,040 --> 00:30:47,240 And if I don't? 557 00:30:50,320 --> 00:30:52,840 Then I will tear down your house of cards. 558 00:31:04,680 --> 00:31:05,960 Give me half an hour. 559 00:31:06,000 --> 00:31:09,080 Ten minutes. I don't want to miss the post. 560 00:31:22,760 --> 00:31:25,480 Oh, it's Noemie. 561 00:31:25,520 --> 00:31:28,000 Uh, "I need to talk to you. 562 00:31:28,040 --> 00:31:30,080 "It's about Pascal. 563 00:31:30,120 --> 00:31:31,840 "We need everyone to know the truth." 564 00:31:31,880 --> 00:31:34,480 Ah, I knew it! 565 00:31:34,520 --> 00:31:36,240 That Noemie's younger than our Claudia - 566 00:31:36,280 --> 00:31:37,880 Fancy getting her pregnant. 567 00:31:49,000 --> 00:31:50,560 Monsieur Wilson... 568 00:31:52,200 --> 00:31:54,640 ..I know some very dangerous people. 569 00:31:54,680 --> 00:31:57,400 If you step foot in Sainte Victoire again, 570 00:31:57,440 --> 00:31:59,080 there will be trouble. 571 00:32:31,960 --> 00:32:33,360 Dom. 572 00:32:53,760 --> 00:32:57,080 The early signs indicate that she was poisoned. 573 00:32:57,120 --> 00:33:00,600 Her mouth and tongue are swollen and inflamed, 574 00:33:00,640 --> 00:33:03,160 and she has a rash on her body. 575 00:33:03,200 --> 00:33:06,000 With what? We don't know yet. 576 00:33:06,040 --> 00:33:08,240 Richard says that there was nothing obvious found 577 00:33:08,280 --> 00:33:11,200 in her apartment that seemed poisonous. 578 00:33:11,240 --> 00:33:13,600 That's a bit odd. Yeah. 579 00:33:13,640 --> 00:33:16,480 She came home around 12.45. 580 00:33:16,520 --> 00:33:20,320 There was a delivery at 1.30pm, and the only visitors... 581 00:33:20,360 --> 00:33:22,000 Were, um... 582 00:33:22,040 --> 00:33:23,760 Were us. 583 00:33:23,800 --> 00:33:25,960 Video doorbell. Precisely. 584 00:33:26,000 --> 00:33:27,560 Mm-hm. 585 00:33:27,600 --> 00:33:29,280 Well, we didn't poison her. 586 00:33:30,720 --> 00:33:33,760 We should know more tomorrow. 587 00:33:33,800 --> 00:33:37,160 Can I ask what made you go to her apartment? 588 00:33:37,200 --> 00:33:39,960 Mozart. Pardon. 589 00:33:40,000 --> 00:33:42,520 Well, she had the same ringtone as Pascal, 590 00:33:42,560 --> 00:33:45,080 which happens to be Mozart's first symphony, 591 00:33:45,120 --> 00:33:46,520 which we thought was a bit unusual, 592 00:33:46,560 --> 00:33:48,520 so we went round to ask a few questions. 593 00:33:48,560 --> 00:33:50,080 Hey, darling. Can I call you back? 594 00:33:50,120 --> 00:33:53,720 And... And she almost confessed to having an affair with Pascal. 595 00:33:53,760 --> 00:33:55,960 Almost confessed? Yeah. 596 00:33:56,000 --> 00:33:59,720 So, the pair of you have been playing detective all day? 597 00:33:59,760 --> 00:34:01,880 No. 598 00:34:01,920 --> 00:34:03,760 Not really. 599 00:34:03,800 --> 00:34:05,640 Like you said, no crime had been committed. 600 00:34:05,680 --> 00:34:09,040 We were just, um... just... just a bit curious. 601 00:34:09,080 --> 00:34:13,200 A crime has been committed now, so you can leave it to the police. 602 00:34:13,240 --> 00:34:14,960 Thank you for your help. 603 00:34:16,480 --> 00:34:18,800 Um, there is just one more thing. 604 00:34:20,600 --> 00:34:21,880 Yeah. 605 00:34:21,920 --> 00:34:25,760 Um, we think she might have been pregnant. 606 00:34:31,280 --> 00:34:35,440 So, a young woman dies of poison, but there's none to be found. 607 00:34:35,480 --> 00:34:40,000 Now, what secret was she about to tell? Was she pregnant? 608 00:34:40,040 --> 00:34:44,520 Do you think it was Noemie who pushed Violet off the balcony 609 00:34:44,560 --> 00:34:46,880 so she could have Pascal all to herself? 610 00:34:46,920 --> 00:34:48,520 Well, in that case, 611 00:34:48,560 --> 00:34:51,120 who was trying to stop her telling us? 612 00:34:51,160 --> 00:34:53,040 Oh, my head's spinning. 613 00:34:53,080 --> 00:34:56,520 One of your childhood favourites... on the house. 614 00:34:56,560 --> 00:34:58,360 Egg and chips! 615 00:34:58,400 --> 00:35:00,600 You haven't, have you? 616 00:35:01,720 --> 00:35:03,760 Oh, you haven't. 617 00:35:03,800 --> 00:35:05,640 I took him on a day trip to Calais once. 618 00:35:05,680 --> 00:35:09,800 He ate so many snails, he nearly grew a shell! 619 00:35:09,840 --> 00:35:12,680 I haven't been able to touch one since. 620 00:35:12,720 --> 00:35:14,720 I mean, look at them! 621 00:35:14,760 --> 00:35:16,520 Who has eyes that aren't on their face? 622 00:35:17,640 --> 00:35:20,560 He threw up on the ferry all the way home! 623 00:35:20,600 --> 00:35:23,680 There is microscopic teeth in those mucus mounds. 624 00:35:23,720 --> 00:35:24,920 I mean, what for? 625 00:35:24,960 --> 00:35:27,000 And look at the disgusting colour of them. 626 00:35:27,040 --> 00:35:30,560 You know, that disgusting colour made them a very valuable commodity 627 00:35:30,600 --> 00:35:32,120 in the ancient world. 628 00:35:32,160 --> 00:35:33,720 How? How on earth can that be true? 629 00:35:33,760 --> 00:35:35,520 No, no, no. No, no, it is true. 630 00:35:35,560 --> 00:35:39,000 Extracts of snail used to make purple dye. 631 00:35:39,040 --> 00:35:40,480 Well, back then. 632 00:35:40,520 --> 00:35:43,560 It took thousands and thousands of little snails 633 00:35:43,600 --> 00:35:44,840 to make one tiny pot. 634 00:35:44,880 --> 00:35:49,080 That's why only very rich people or royalty could wear purple. 635 00:35:49,120 --> 00:35:50,480 An extract? 636 00:35:50,520 --> 00:35:51,800 Yeah. Yeah. 637 00:35:51,840 --> 00:35:54,360 From their... bottoms, actually! 638 00:35:57,000 --> 00:35:58,080 What?! 639 00:35:58,120 --> 00:36:00,040 Who would even think of that? 640 00:36:00,080 --> 00:36:02,040 "Oh, do you know what I'm going to do today? 641 00:36:02,080 --> 00:36:03,920 "I'm going to dissect a snail's bottom, 642 00:36:03,960 --> 00:36:06,680 "cos it looks a bit purple and see if I can dye some king's pants!" 643 00:36:08,480 --> 00:36:10,400 What? That's not... I'm sorry. 644 00:36:10,440 --> 00:36:11,760 Take them away. 645 00:36:11,800 --> 00:36:15,720 I'm going to throw up. 646 00:36:15,760 --> 00:36:18,360 King's pants! Mm-hm. 647 00:36:20,080 --> 00:36:21,400 King's... 648 00:36:21,440 --> 00:36:22,880 King's pants! 649 00:36:24,840 --> 00:36:25,920 Of course! 650 00:36:32,400 --> 00:36:34,680 Caron, it's me. 651 00:36:34,720 --> 00:36:36,960 Meet me at the chateau in the morning, 652 00:36:37,000 --> 00:36:39,200 and there's some things I need you to bring. 653 00:36:47,880 --> 00:36:52,600 So, we have quite the conundrum here - 654 00:36:52,640 --> 00:36:57,440 an attempted murder and an actual murder. 655 00:36:57,480 --> 00:36:58,840 Jean? 656 00:36:58,880 --> 00:37:00,360 Well, firstly, 657 00:37:00,400 --> 00:37:05,680 who could have possibly pushed Violet from the balcony? 658 00:37:05,720 --> 00:37:07,440 Your, um... 659 00:37:07,480 --> 00:37:10,760 Your loyal manager, Lucia? 660 00:37:10,800 --> 00:37:13,400 Of course not. I don't believe that for a moment. 661 00:37:13,440 --> 00:37:15,000 I trust you implicitly. 662 00:37:15,040 --> 00:37:16,640 I agree. 663 00:37:16,680 --> 00:37:20,360 I think, um, for many reasons, that's highly unlikely. 664 00:37:21,600 --> 00:37:25,040 But, uh, that young model that you both hired, 665 00:37:25,080 --> 00:37:27,680 now, that's a different story, isn't it? 666 00:37:27,720 --> 00:37:31,080 Well, it certainly wasn't the first time 667 00:37:31,120 --> 00:37:33,800 that you'd met Noemie, was it, Pascal? 668 00:37:33,840 --> 00:37:35,400 What? 669 00:37:35,440 --> 00:37:36,760 I don't understand. 670 00:37:36,800 --> 00:37:38,200 You knew her? 671 00:37:38,240 --> 00:37:41,440 Oh... Oh, he did. 672 00:37:41,480 --> 00:37:45,080 In fact, I would suggest that you were obsessed with her. 673 00:37:45,120 --> 00:37:47,120 You promised her the world. 674 00:37:47,160 --> 00:37:49,920 All you had to do was get it past Violet, 675 00:37:49,960 --> 00:37:51,880 but that wouldn't prove so easy, would it? 676 00:37:51,920 --> 00:37:53,080 That's not how it was. 677 00:37:53,120 --> 00:37:57,960 How about you just cut the middleman and get rid of Violet permanently? 678 00:37:59,160 --> 00:38:03,760 One quick push over the balcony from your new muse should do it, 679 00:38:03,800 --> 00:38:07,200 but then you realised that you'd gone too far 680 00:38:07,240 --> 00:38:10,920 with your new muse by getting her pregnant. 681 00:38:12,000 --> 00:38:16,640 Maybe a deadly gift could silence her as well. 682 00:38:16,680 --> 00:38:19,360 Pregnant? This is ridiculous. 683 00:38:19,400 --> 00:38:21,040 A deadly gift. What gift? 684 00:38:25,440 --> 00:38:29,680 So, this silk robe is steeped 685 00:38:29,720 --> 00:38:32,440 in a deadly weedkiller called paraquat, 686 00:38:32,480 --> 00:38:36,480 and the swollen mouth, the rash on the skin, 687 00:38:36,520 --> 00:38:39,120 are all symptoms of this particular poison. 688 00:38:39,160 --> 00:38:42,520 This was how Noemie was murdered. 689 00:38:43,760 --> 00:38:48,760 Now, I think I know where the idea came from. 690 00:38:48,800 --> 00:38:50,800 In ancient times, 691 00:38:50,840 --> 00:38:54,760 only royalty could wear purple, because it was so hard to make. 692 00:38:54,800 --> 00:38:58,960 Then, a synthetic alternative was created in the 19th century 693 00:38:59,000 --> 00:39:00,200 called mauveine. 694 00:39:00,240 --> 00:39:01,720 Now, the only problem was, 695 00:39:01,760 --> 00:39:05,920 people started dying because the process involved a poison, 696 00:39:05,960 --> 00:39:08,760 which, when absorbed with the skin, proved deadly... 697 00:39:10,120 --> 00:39:12,520 ..just like that silk robe. 698 00:39:13,760 --> 00:39:15,520 But don't worry, Pascal. 699 00:39:15,560 --> 00:39:18,160 I know the idea wasn't yours, 700 00:39:18,200 --> 00:39:21,360 as indeed neither was the deadly gift, 701 00:39:21,400 --> 00:39:23,760 because I know who sent it. 702 00:39:29,680 --> 00:39:31,080 It was you, Violet. 703 00:39:32,960 --> 00:39:34,480 When I saw the gift card, 704 00:39:34,520 --> 00:39:39,960 I knew it was the same handwriting as your trademark. 705 00:39:41,400 --> 00:39:44,680 You knew that Pascal had met Noemie before. 706 00:39:44,720 --> 00:39:48,440 And this girl was becoming very important in his life, 707 00:39:48,480 --> 00:39:52,160 and you had to do something about it. 708 00:39:52,200 --> 00:39:55,360 And you knew it was only a matter of time 709 00:39:55,400 --> 00:39:59,400 before Pascal offered Noemie up as a choice of model 710 00:39:59,440 --> 00:40:03,280 for one of your shows, and you were ready for her. 711 00:40:03,320 --> 00:40:06,720 You laced your signature dress in that poison, 712 00:40:06,760 --> 00:40:09,480 and you made her stand in it all day. 713 00:40:09,520 --> 00:40:11,760 Oh, come on, Violet. 714 00:40:11,800 --> 00:40:15,320 We know you've been ordering paraquat for months. 715 00:40:15,360 --> 00:40:17,600 Caron checked with your Swedish supplier. 716 00:40:17,640 --> 00:40:20,320 Wow. That's a lot of money. Yeah. 717 00:40:20,360 --> 00:40:22,280 I imagine they live in a massive house, though, 718 00:40:22,320 --> 00:40:24,560 so it's probably for garden maintenance and... 719 00:40:24,600 --> 00:40:27,560 Why on earth would you need a deadly weed killer 720 00:40:27,600 --> 00:40:30,760 when you live in an apartment in the middle of Paris? 721 00:40:30,800 --> 00:40:32,400 Hmm? 722 00:40:32,440 --> 00:40:34,720 For one reason and one reason only. 723 00:40:34,760 --> 00:40:38,880 You used your extensive knowledge of textiles 724 00:40:38,920 --> 00:40:43,200 to disguise that paraquat into a purple dye, 725 00:40:43,240 --> 00:40:48,560 and your signature gown and that robe are steeped in it. 726 00:40:51,720 --> 00:40:53,560 I never meant to kill her. 727 00:40:54,920 --> 00:40:58,240 I just meant to make her ill, get her out of the way. 728 00:40:59,760 --> 00:41:03,440 I'd seen this girl turn Pascal's head. 729 00:41:03,480 --> 00:41:08,320 I'd suspected others over the years, but... she was different. 730 00:41:08,360 --> 00:41:10,160 I had to do something. 731 00:41:11,920 --> 00:41:14,320 I knew Pascal would want to use her for the launch, 732 00:41:14,360 --> 00:41:16,800 so I was prepared. 733 00:41:16,840 --> 00:41:21,160 The bodice of the signature dress was laced with paraquat, 734 00:41:21,200 --> 00:41:24,320 and I made her wear it... all day. 735 00:41:24,360 --> 00:41:28,160 But you also tried to frame her for murder. 736 00:41:28,200 --> 00:41:31,720 I just wanted to throw suspicion on her to rubbish her name 737 00:41:31,760 --> 00:41:33,400 and make her very ill for a while. 738 00:41:34,640 --> 00:41:37,440 I threw myself down. 739 00:41:37,480 --> 00:41:41,160 All those years in the yoga dojo came in very handy. 740 00:41:42,840 --> 00:41:45,560 But it didn't work as well as I thought, 741 00:41:45,600 --> 00:41:49,120 so I sent the robe to make her more sick, 742 00:41:49,160 --> 00:41:52,080 just to make sure another dose was absorbed. 743 00:41:52,120 --> 00:41:54,040 Get her off the modelling circuit for a while 744 00:41:54,080 --> 00:41:55,760 so that he could forget about her. 745 00:41:57,520 --> 00:42:00,040 But the dye must have been too strong. 746 00:42:02,080 --> 00:42:03,640 You drove me to it. 747 00:42:03,680 --> 00:42:08,040 How could you, when I gave you everything? 748 00:42:08,080 --> 00:42:11,080 You told me you'd love me forever... 749 00:42:11,120 --> 00:42:13,200 and you got that tart pregnant? 750 00:42:13,240 --> 00:42:17,640 Violet, she wasn't pregnant, because she wasn't my lover. 751 00:42:17,680 --> 00:42:19,040 She was my sister. 752 00:42:19,080 --> 00:42:21,320 Your sister?! 753 00:42:21,360 --> 00:42:24,440 What on earth are you talking about? I met her... 754 00:42:24,480 --> 00:42:26,720 I met Noemie at a casting in Paris, and... 755 00:42:26,760 --> 00:42:29,840 and I couldn't believe how much she looked like my mother. 756 00:42:29,880 --> 00:42:32,720 I had one picture of her before they put me in care, 757 00:42:32,760 --> 00:42:36,880 and it was like I was looking at her again. 758 00:42:36,920 --> 00:42:38,880 When I checked her record, her work visa, 759 00:42:38,920 --> 00:42:40,320 I found out I was right. 760 00:42:40,360 --> 00:42:42,920 She was my sister. 761 00:42:42,960 --> 00:42:44,960 I had to get to know her. 762 00:42:45,000 --> 00:42:46,760 Why didn't you tell me? 763 00:42:46,800 --> 00:42:50,280 I was going to... as soon as I could, 764 00:42:50,320 --> 00:42:52,320 but I wanted Noemie to know first. 765 00:42:52,360 --> 00:42:55,440 I wanted to... to make sure that... that she would accept me. 766 00:42:55,480 --> 00:42:56,800 I wanted to do things right. 767 00:42:56,840 --> 00:42:59,600 I didn't want to turn her life upside down before I knew for sure. 768 00:43:01,320 --> 00:43:04,120 I only told her yesterday, Violet. 769 00:43:04,160 --> 00:43:06,760 You murdered my only living relative. 770 00:43:09,800 --> 00:43:11,760 Pascal... 771 00:43:11,800 --> 00:43:13,320 ..I'm so sorry! 772 00:43:14,840 --> 00:43:16,160 I'm so sorry! 773 00:43:18,880 --> 00:43:21,520 So that's why you were wearing gloves! 774 00:43:21,560 --> 00:43:23,560 It was nothing to do with Breakfast At Tiffany's! 775 00:43:58,440 --> 00:44:00,440 Hiya, love. It's me. 776 00:44:00,480 --> 00:44:03,120 Sorry for another message. 777 00:44:03,160 --> 00:44:06,640 Could've sworn we said we were seeing each other last night. 778 00:44:06,680 --> 00:44:08,160 Probably got it wrong. 779 00:44:08,200 --> 00:44:09,920 Me and my menopause memory. 780 00:44:09,960 --> 00:44:12,000 Who is this again? 781 00:44:12,040 --> 00:44:16,160 Only joking. Hope you're OK. Bye. 782 00:44:22,720 --> 00:44:26,160 Oh, what have we been invited to?56806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.