All language subtitles for The.Kingdom.1994.S02E04.DANIS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,833 --> 00:00:27,513 Isn't it normal to want to see your newborn? 2 00:00:27,994 --> 00:00:31,314 - Say he's lying! - I can save his life. 3 00:00:31,395 --> 00:00:34,875 It's a demon. A personification of Satan. 4 00:00:35,153 --> 00:00:36,873 Åge Krüger. 5 00:00:36,873 --> 00:00:41,113 You realize that a demon only comes when it's summoned, don't you? 6 00:00:42,000 --> 00:00:45,950 Before we can fight the occult in our surroundings - 7 00:00:46,687 --> 00:00:49,097 we must acknowledge it in our own tendencies. 8 00:00:49,100 --> 00:00:51,970 - Here comes the labor. - The labor? 9 00:00:51,965 --> 00:00:57,115 I could report you for attempted murder. I'm in charge now. 10 00:00:57,119 --> 00:01:02,619 I assure you that Nivesen has no idea that it's the same as tennis elbow. 11 00:01:02,624 --> 00:01:06,914 I'm afraid the director is beginning to put the pieces together. 12 00:01:07,193 --> 00:01:11,113 - We'll see him in court. - I want him severely punished. 13 00:01:11,233 --> 00:01:16,353 A process server will come. If he cannot prove you are you - 14 00:01:16,473 --> 00:01:21,513 or that you know what it's about, it won't be valid. 15 00:01:21,513 --> 00:01:25,593 You must get that anesthesiology report. 16 00:01:25,587 --> 00:01:31,477 I see it all clearly now, Mogge. The mess must go. The impure. 17 00:01:31,753 --> 00:01:33,273 I KNOW SOMETHING 18 00:01:33,273 --> 00:01:37,293 The information on Mona's surgery is in the Steeleman Report - 19 00:01:37,473 --> 00:01:40,303 as secure as in a Swedish vault. 20 00:01:40,300 --> 00:01:41,600 Hook is coming. 21 00:01:42,633 --> 00:01:46,963 - Åge said he could save him. - But Little Brother said no. 22 00:01:47,513 --> 00:01:50,553 And thereby has given himself a death sentence. 23 00:01:50,553 --> 00:01:55,743 Will you release me from the rack so I can die? 24 00:01:56,193 --> 00:01:58,073 Your family is taken care of. 25 00:01:58,574 --> 00:02:03,024 - You need the money, don't you? - Driving blind... 26 00:02:03,608 --> 00:02:07,608 - Look at the letters. - Tiger. 27 00:02:07,608 --> 00:02:12,268 Of course the regal tiger is The Kingdom. The tiger is wounded. 28 00:02:12,393 --> 00:02:19,233 Perhaps my task is to help the hospital, which is wounded. 29 00:02:20,440 --> 00:02:22,110 What a dreadful storm. 30 00:02:22,233 --> 00:02:27,433 The planes shift paths just above the hospital. 31 00:02:33,660 --> 00:02:34,670 There it is. 32 00:02:34,792 --> 00:02:38,312 - So you found the report? - "From you beloved Rigmor." 33 00:02:38,438 --> 00:02:40,948 I have the report, so I call the shots. 34 00:02:41,353 --> 00:02:42,203 I see. 35 00:02:49,473 --> 00:02:51,633 Hold on tight! 36 00:02:58,473 --> 00:03:04,593 Lars von Trier presents 37 00:03:07,113 --> 00:03:10,753 The ground underneath the Kingdom is an old swamp. 38 00:03:10,873 --> 00:03:13,323 The bleaching ponds used to be here. 39 00:03:13,786 --> 00:03:18,186 Once, the bleach men rinsed their linens in the shallow water - 40 00:03:18,393 --> 00:03:20,263 to get them bleached. 41 00:03:20,953 --> 00:03:25,423 The vapor enfolded the area in a permanent fog. 42 00:03:26,153 --> 00:03:28,873 Later, the Kingdom was built here - 43 00:03:28,993 --> 00:03:32,673 and the bleach men were replaced with doctors and scientists - 44 00:03:32,793 --> 00:03:37,223 and the country's sharpest minds and impeccable technology. 45 00:03:38,233 --> 00:03:42,273 And to crown the achievement the place was named the Kingdom. 46 00:03:42,393 --> 00:03:44,433 Life would be defined - 47 00:03:44,553 --> 00:03:49,323 and ignorance and superstition would never again challenge science. 48 00:03:52,433 --> 00:03:55,473 Perhaps the arrogance has become too great - 49 00:03:55,473 --> 00:03:59,023 just as the consistent denial of the spiritual - 50 00:03:59,233 --> 00:04:03,793 for it appears, the chill and the damp have returned. 51 00:04:05,597 --> 00:04:08,917 Small marks of fatigue are emerging - 52 00:04:08,915 --> 00:04:12,355 on the otherwise sturdy and modern buildings. 53 00:04:13,200 --> 00:04:15,510 So far, none among the living knows - 54 00:04:15,633 --> 00:04:20,183 but the gate to the Kingdom is opening up once again. 55 00:04:24,753 --> 00:04:30,593 THE KINGDOM 56 00:05:20,753 --> 00:05:24,793 Part 8 Pandemonium 57 00:05:36,873 --> 00:05:38,993 Thank you, Sweden. 58 00:05:47,193 --> 00:05:52,263 Are you Stig G. Helmer? Please sign here. 59 00:05:54,673 --> 00:05:57,863 My Volvo. It lifts my spirits. 60 00:05:58,720 --> 00:06:01,310 And how much will it be? 61 00:06:01,433 --> 00:06:04,043 The courts will determine that. 62 00:06:04,779 --> 00:06:09,899 As you have identified yourself as Stig Helmer and received the subpoena - 63 00:06:10,153 --> 00:06:14,823 I must inform you that the first court hearing is in two weeks. 64 00:06:48,313 --> 00:06:51,513 Spiritus! Spiritus! 65 00:06:51,633 --> 00:06:54,603 - I don't think that's a good idea. - Spiritus... 66 00:06:55,233 --> 00:06:57,113 Spiritus... 67 00:06:57,753 --> 00:06:59,553 Spiritus. 68 00:07:00,273 --> 00:07:05,393 There you are. You know what? I have a surprise for you. 69 00:07:05,393 --> 00:07:09,563 - That's sweet of you. - Close your eyes. 70 00:07:12,820 --> 00:07:15,060 Bondo's cancer is looking severe. 71 00:07:15,473 --> 00:07:18,543 We must do a bone marrow transplant. 72 00:07:19,563 --> 00:07:22,213 The ultimate treatment is the only option. 73 00:07:22,300 --> 00:07:25,680 That's exactly what my therapist said yesterday. 74 00:07:25,812 --> 00:07:26,942 With a little luck - 75 00:07:26,937 --> 00:07:32,117 I'll put all the doctoring and administrative work behind me. 76 00:07:34,753 --> 00:07:36,623 You can open your eyes now. 77 00:07:41,873 --> 00:07:46,313 Spiritus! Spiritus! 78 00:07:48,713 --> 00:07:50,233 Spiritus. 79 00:07:54,960 --> 00:07:58,070 More, more, more... 80 00:07:59,393 --> 00:08:00,793 More... 81 00:08:07,038 --> 00:08:11,348 I now pronounce you husband and wife. 82 00:08:13,713 --> 00:08:14,943 Thank you. 83 00:08:31,313 --> 00:08:35,383 - You should've had more lessons. - It sure is broken now. 84 00:08:38,873 --> 00:08:41,503 - Did you hurt yourself, Mom? - No! 85 00:08:47,673 --> 00:08:52,143 If what we heard were birds of passage, there must've been a lot of them. 86 00:08:54,793 --> 00:08:58,363 This is what we confiscated from patients today alone. 87 00:09:00,953 --> 00:09:03,143 Would you like to see, sir? 88 00:09:03,633 --> 00:09:06,783 Uh-uh, nasty business. 89 00:09:06,896 --> 00:09:10,936 Could we talk to the patient who confessed to using the compresses? 90 00:09:11,353 --> 00:09:14,233 I think she would like to unburden her conscience. 91 00:09:14,233 --> 00:09:16,083 I have a different idea. 92 00:09:16,081 --> 00:09:20,631 But... it might be interesting. I highly recommend it. 93 00:09:23,193 --> 00:09:28,233 - Good morning, sir. - I want to see the Minister of Health. 94 00:09:28,233 --> 00:09:32,133 Company is often times the best medicine, yes. 95 00:09:32,253 --> 00:09:36,173 But... he's too sick. 96 00:09:36,520 --> 00:09:39,730 However much we take pride in our operations - 97 00:09:39,733 --> 00:09:43,943 the follow-up treatment is the alpha and omega. 98 00:09:44,436 --> 00:09:50,116 We must be strict here. Visitor restrictions apply to everyone. 99 00:09:50,116 --> 00:09:53,386 Move, Moesgaard. Or I'll punch you. 100 00:09:53,613 --> 00:09:56,693 - I'm opening that door! - You can't. 101 00:09:56,813 --> 00:09:59,363 - Why not? - Because... 102 00:09:59,363 --> 00:10:01,363 He was discharged. 103 00:10:02,820 --> 00:10:08,560 - The Minister has been discharged. - But I thought he was sick? 104 00:10:08,555 --> 00:10:11,425 Dutiful people are very hard on themselves. 105 00:10:11,433 --> 00:10:15,013 We should be thankful for those who are willing to toil in Parliament. 106 00:10:15,204 --> 00:10:16,344 Are you serious? 107 00:10:16,337 --> 00:10:20,207 That's the charm of neurosurgery. Flat on one's back one day - 108 00:10:20,333 --> 00:10:23,333 and the next, up and... walking. 109 00:10:23,453 --> 00:10:25,973 A true life lesson. 110 00:10:26,093 --> 00:10:29,093 Spare me your reflections, Moesgaard. 111 00:10:29,680 --> 00:10:34,010 I hope he won't say stupid things about the night, you know, in Parliament. 112 00:10:34,010 --> 00:10:37,410 When Christmas Evening comes around... 113 00:10:37,533 --> 00:10:39,853 - I think I hear him. - We all do. 114 00:10:40,058 --> 00:10:43,608 Great people leave behind great echoes. 115 00:10:43,613 --> 00:10:47,473 In this case he rubbed off on the other patients. 116 00:10:47,468 --> 00:10:51,208 - They're imitating his voice. - Why would they do that? 117 00:10:51,333 --> 00:10:56,413 It's the scourge of the hospital. Our obligation to the inner city. 118 00:10:56,405 --> 00:11:01,655 The lower classes don't distinguish between their personality and others'. 119 00:11:01,655 --> 00:11:06,595 They're parasites. Call me old-fashioned. 120 00:11:06,790 --> 00:11:09,180 That's what I have to say on the matter. 121 00:11:25,693 --> 00:11:28,063 - Mom, come on. - Shhh... 122 00:11:33,057 --> 00:11:34,727 It's just the wind. 123 00:11:37,773 --> 00:11:42,853 Did you hear that? It sounds like moaning. 124 00:11:42,973 --> 00:11:46,773 Like a wounded animal, don't you think? 125 00:11:47,460 --> 00:11:50,810 He just opened the door and closed it again. 126 00:11:51,420 --> 00:11:54,330 You master logic like you master song lyrics. 127 00:11:54,453 --> 00:12:00,583 You master it when no one needs it. Something's wrong. 128 00:12:01,093 --> 00:12:03,583 Why is the animal in such pain? 129 00:12:04,493 --> 00:12:08,903 Come, Bulder. This is turning into a zoo. 130 00:12:17,152 --> 00:12:20,232 What do you want? I don't have time for this nonsense. 131 00:12:20,533 --> 00:12:23,703 I don't want anything. It's Little Brother. 132 00:12:25,649 --> 00:12:32,179 Hi, Hook. I thought you might be the one who could convince Mom. 133 00:12:32,712 --> 00:12:37,902 I want to die, but Mom won't help me. 134 00:12:41,908 --> 00:12:47,308 If the freak wants to die, the best you can do is to help him. 135 00:12:47,820 --> 00:12:51,620 If we protect every freak we see - 136 00:12:52,053 --> 00:12:59,143 everything will go to hell. It's so... damn civic! 137 00:13:00,493 --> 00:13:03,783 - You're sick. - He's sick. 138 00:13:04,413 --> 00:13:08,213 And you're sick if you can't see that all the weak must go. 139 00:13:08,333 --> 00:13:09,703 You're the weak one. 140 00:13:10,173 --> 00:13:13,023 If you had an ounce of Little Brother's strength - 141 00:13:13,413 --> 00:13:16,863 you would be big enough to let everything around you live. 142 00:13:18,173 --> 00:13:22,373 Enough nonsense. If he wants to die, let him die. 143 00:13:22,493 --> 00:13:24,253 No! 144 00:13:25,653 --> 00:13:29,263 Don't die. I want you to live. 145 00:13:29,573 --> 00:13:32,743 Do you hear me? You must live! 146 00:13:42,413 --> 00:13:46,453 They are stomping today. 147 00:13:46,453 --> 00:13:51,783 And when they have stomped back and forth for a full day - 148 00:13:52,893 --> 00:13:55,693 they think they have come far. 149 00:13:57,653 --> 00:14:00,453 They are busy... as bees. 150 00:14:00,573 --> 00:14:04,323 They are busy when they should not be. 151 00:14:04,876 --> 00:14:08,256 Someone has poked a stick in their hive - 152 00:14:08,453 --> 00:14:11,933 to see them flying in circles. 153 00:14:33,293 --> 00:14:38,573 That trial medicine was discontinued in '94. It won't work on tennis elbow. 154 00:14:38,693 --> 00:14:41,003 Tennis elbow? 155 00:14:41,541 --> 00:14:45,021 Its epicondylitis lateral is humeri sinistre. 156 00:14:46,213 --> 00:14:49,423 That's what I said. Tennis elbow, right? 157 00:14:50,133 --> 00:14:52,383 The doctor said it was serious. 158 00:14:53,013 --> 00:14:55,383 Sure. On center court. 159 00:15:00,438 --> 00:15:02,518 Ouch. Let me go, dammit! 160 00:15:02,693 --> 00:15:09,433 Not until you explain how I ended up in the archive with a Danish idiot. 161 00:15:23,093 --> 00:15:24,383 Hi, Pops. 162 00:15:24,813 --> 00:15:29,813 I'm glad the two of you get along. By the way, son. 163 00:15:29,933 --> 00:15:34,693 I'm attending a course in the old buildings for about a week. 164 00:15:34,813 --> 00:15:38,573 Would you like to borrow the car? 165 00:15:38,693 --> 00:15:47,223 Tastes differ, but you won't find better road comfort than an Audi. 166 00:15:48,653 --> 00:15:51,343 My choice is an aesthetic one. 167 00:15:51,613 --> 00:15:54,053 Do I pick an ugly or a pretty death? 168 00:15:54,173 --> 00:15:57,773 Both Helmer and Camilla are trying to kill me. 169 00:15:57,893 --> 00:16:00,463 I have my own damn problems. 170 00:16:00,733 --> 00:16:05,093 Tell Camilla it's over if all that sex is so exhausting. 171 00:16:05,213 --> 00:16:10,623 You don't know the Moesgaard motto: "A challenge is a challenge." 172 00:16:10,615 --> 00:16:13,165 Deep, Mogge. 173 00:16:13,293 --> 00:16:17,223 Isn't reading 1,600 pages in two days challenge enough for you? 174 00:16:17,613 --> 00:16:19,743 There must a dignified way out of this. 175 00:16:24,293 --> 00:16:25,863 DNA. 176 00:16:28,173 --> 00:16:33,863 Our legacy and gift from the pain of generations. 177 00:16:34,893 --> 00:16:40,613 Thank you for the gift of becoming a real Bondo. 178 00:16:41,046 --> 00:16:43,816 Thank you for the rejoicing that fills me up - 179 00:16:44,773 --> 00:16:46,903 as I dream of the spirit - 180 00:16:47,093 --> 00:16:52,303 which is the eternal hallmark of my family. 181 00:16:52,853 --> 00:16:57,773 The body can be deceitful. 182 00:16:58,973 --> 00:17:03,823 Never... the intellect. 183 00:17:04,333 --> 00:17:09,183 I will not be teaching in the time to come - 184 00:17:09,613 --> 00:17:15,853 as I will be going through a process leading up to a bone marrow transplant. 185 00:17:16,481 --> 00:17:21,451 I hope to see you when I come out on the other side. 186 00:17:26,495 --> 00:17:31,895 - Yes... yes, does it feel good? - Yes. 187 00:17:32,133 --> 00:17:33,563 - Can you feel it? - Yes. 188 00:17:34,293 --> 00:17:37,293 Awesome. Awesome. 189 00:17:46,573 --> 00:17:48,583 I'm a chicken. 190 00:17:49,533 --> 00:17:51,383 I'm a chicken. 191 00:17:53,610 --> 00:17:55,380 Yes, I'm a real chicken. 192 00:17:56,413 --> 00:17:58,943 I'm a chicken. What are you? 193 00:18:02,173 --> 00:18:05,573 I'm a chicken. What are you? 194 00:18:05,693 --> 00:18:09,973 Don't just repeat what I say. Answer the question. 195 00:18:10,093 --> 00:18:13,403 Yes. What was the question? 196 00:18:13,396 --> 00:18:17,306 - I'm a chicken, goddammit. - Is that a question? 197 00:18:17,308 --> 00:18:20,408 I've had enough of this bullshit! I've had enough! 198 00:18:20,811 --> 00:18:24,131 I want all of you to be really tough on Einar. 199 00:18:24,707 --> 00:18:27,747 Until he decides whether to be a part of this or not! 200 00:18:27,748 --> 00:18:28,798 Fair enough. 201 00:18:39,853 --> 00:18:43,253 So when do I get my little Wednesday gift? 202 00:18:45,053 --> 00:18:48,213 You already got your Tuesday gift. 203 00:18:48,333 --> 00:18:52,623 It won't do to get spoiled. You must have patience with your husband. 204 00:18:53,373 --> 00:18:55,583 Look how handsome he is. 205 00:18:56,177 --> 00:18:58,977 And how hard-working and talented he is. 206 00:18:59,293 --> 00:19:03,413 You have become a bigger man. If the term 'Danish' didn't sound so false - 207 00:19:03,533 --> 00:19:05,663 I'd have called you that. 208 00:19:11,980 --> 00:19:13,980 How's it going, Bondo? 209 00:19:14,493 --> 00:19:16,653 Very well, thank you. 210 00:19:17,773 --> 00:19:20,903 I'm ready for my transplant. 211 00:19:21,373 --> 00:19:26,933 Yes, that's the problem. We haven't found a donor yet. 212 00:19:27,053 --> 00:19:29,453 You usually approach family members - 213 00:19:29,573 --> 00:19:34,373 but I gather you have none. It's a pity. 214 00:19:34,493 --> 00:19:40,063 There was talk of a half-brother. My father was quite virile. 215 00:19:40,662 --> 00:19:44,622 - Great spirits and such. - A half-brother? That would do. 216 00:19:45,420 --> 00:19:49,370 If he exists, I envision a real Bondo. 217 00:19:49,493 --> 00:19:51,943 The Brethren send their greetings. 218 00:19:52,133 --> 00:19:56,093 Even Helmer has thrown himself into the Lodge with renewed vigor. 219 00:19:56,620 --> 00:20:00,810 My wish and goal are one and just one. 220 00:20:00,933 --> 00:20:06,733 I wish to be a duck. A duck and nothing but a duck. 221 00:20:16,704 --> 00:20:20,214 Dear Brethren... and the duck. 222 00:20:20,540 --> 00:20:25,170 Nivesen believes he has such a firm grip on the hospital director - 223 00:20:25,293 --> 00:20:31,773 that we can undertake an activity of a risky nature with no interference. 224 00:20:31,893 --> 00:20:37,013 To ensure knowledge, albeit shallow, of what we are up against - 225 00:20:37,133 --> 00:20:42,983 which is the occult, I have invited Mrs. Drusse. 226 00:20:43,281 --> 00:20:45,731 She has agreed to come tomorrow night - 227 00:20:45,727 --> 00:20:50,617 to hold a séance and talk about the alternative. 228 00:20:50,820 --> 00:20:53,730 I ask you to consider - 229 00:20:54,060 --> 00:20:57,860 whom we will use as a central medium. 230 00:20:58,173 --> 00:21:01,013 Yes, it's a request from Drusse. 231 00:21:01,133 --> 00:21:04,973 We need a man who is no slave to his intellect - 232 00:21:05,093 --> 00:21:08,253 and who, as I understood it, is fairly ego-weak. 233 00:21:09,533 --> 00:21:12,103 Where the hell is Moesgaard, anyway? 234 00:21:13,353 --> 00:21:17,463 Team up in pairs. Come on. 235 00:21:19,293 --> 00:21:20,503 Yes... 236 00:21:22,580 --> 00:21:25,980 - Why won't you pair up with Einar? - I don't like him. 237 00:21:27,320 --> 00:21:30,330 - But Einar is part of the group. - Yes. 238 00:21:30,333 --> 00:21:33,523 - He just wants to feel me up. - Yes, yes. 239 00:21:34,691 --> 00:21:37,611 See, now something's happening. Do you feel it? 240 00:21:37,613 --> 00:21:41,823 We're getting somewhere. Yes, good. 241 00:21:42,013 --> 00:21:47,123 - He didn't pay. - He didn't pay? 242 00:21:47,116 --> 00:21:50,806 I am fairly sure I paid. 243 00:21:50,933 --> 00:21:53,853 Let's see your receipt. 244 00:21:56,081 --> 00:21:57,561 There you go. 245 00:21:59,653 --> 00:22:02,293 Who the hell do you think you are? 246 00:22:02,413 --> 00:22:05,523 It was due Wednesday! It was paid Thursday! 247 00:22:06,693 --> 00:22:10,823 Damn, man! That was a ruthless hangover. 248 00:22:12,493 --> 00:22:14,383 The attending is coming. 249 00:22:44,442 --> 00:22:45,592 There. 250 00:22:52,592 --> 00:22:53,922 What's all this? 251 00:22:54,773 --> 00:22:59,703 So the alcoholics in the other wards send you beer? 252 00:23:00,373 --> 00:23:05,383 No, no... No, these are ours. 253 00:23:06,013 --> 00:23:09,193 If you take the yellow label - 254 00:23:09,193 --> 00:23:15,603 and start it up, it goes around the whole system, all the buildings. 255 00:23:16,449 --> 00:23:20,369 And then it returns. It's called a paternoster. 256 00:23:20,373 --> 00:23:21,963 It's like a goods lift. 257 00:23:22,693 --> 00:23:28,633 Yellow label: It goes out. And the box returns. 258 00:23:28,632 --> 00:23:33,992 The box returns? Why not? Denmark in a nutshell. 259 00:23:33,988 --> 00:23:37,448 Completely idiotic. 260 00:23:37,573 --> 00:23:40,973 The idiocy of this phenomenon - 261 00:23:41,093 --> 00:23:46,533 speaks volumes about the efficiency in this goddamned hospital. 262 00:23:46,533 --> 00:23:48,843 Drinking strong beer... 263 00:23:48,838 --> 00:23:52,598 Excuse me. It's not strong. It's light... 264 00:23:53,453 --> 00:23:57,293 Light? Light? Where does it say that? 265 00:23:57,413 --> 00:24:00,863 Well, it's... a people's beer. 266 00:24:03,147 --> 00:24:08,357 It's the yellow... this... like in the Swedish flag. 267 00:24:08,673 --> 00:24:10,593 It's a people's beer. 268 00:24:24,053 --> 00:24:27,023 Åge is a demon. 269 00:24:27,893 --> 00:24:33,533 And a demon is the personification of Satan. 270 00:24:34,653 --> 00:24:38,983 Demons only come when they're summoned. 271 00:24:39,853 --> 00:24:43,703 - Do you see now, Bulder? - Yes. I mean no. 272 00:24:44,093 --> 00:24:48,293 Somewhere in these buildings someone is summoning. 273 00:24:48,697 --> 00:24:51,207 Do you remember when we went up in the airplane? 274 00:24:51,533 --> 00:24:53,973 We had the big building to our right - 275 00:24:54,093 --> 00:24:58,343 and to one side the fountain with its pretty lights. 276 00:24:58,853 --> 00:25:02,023 What's that big building called? 277 00:25:02,493 --> 00:25:07,343 It's not part of the hospital. It's the Freemasons' Hall. 278 00:25:07,653 --> 00:25:11,383 The Freemasons' Hall. We have to get in there. 279 00:25:13,373 --> 00:25:17,573 But we can't. We'd have to go through all sorts of initiation. 280 00:25:17,693 --> 00:25:23,063 Not in like that. It's around there they do it. 281 00:25:24,013 --> 00:25:28,013 - Do what? - It's where they worship Satan. 282 00:25:28,133 --> 00:25:31,503 Thank God. I thought you meant they did exercise. 283 00:25:32,093 --> 00:25:34,933 'Cause there's no damn way I'm doing that. 284 00:25:38,893 --> 00:25:41,903 And how long will society have to pull her weight? 285 00:25:44,133 --> 00:25:48,333 70 years? That's 70 times half a million kroner. 286 00:25:48,453 --> 00:25:50,263 That's 35 million. 287 00:25:50,893 --> 00:25:53,063 35 million. 288 00:25:55,000 --> 00:25:57,170 No wonder some taxpayers feel cheated. 289 00:25:57,293 --> 00:26:01,223 Go back to your office, Hook. Mona shouldn't have to hear all that. 290 00:26:02,133 --> 00:26:06,133 - No, sweetie. No blocks now. - She doesn't understand a word. 291 00:26:06,253 --> 00:26:10,183 Maybe not. But I'm done listening to you. 292 00:26:14,860 --> 00:26:16,700 Wonderful, isn't it? 293 00:26:17,613 --> 00:26:20,223 To have the whole hospital cater to you. 294 00:26:20,712 --> 00:26:25,262 But luckily, some around here are starting to listen to me. 295 00:26:25,773 --> 00:26:30,703 So don't get too comfortable, my little friend. Disgraceful! 296 00:26:38,773 --> 00:26:40,823 - Mommy... - There, there, sweetie. 297 00:26:44,013 --> 00:26:48,633 The whole hospital is having a meltdown. I don't know what to do. 298 00:26:48,626 --> 00:26:53,626 It cannot be stopped! All you can do is protect your own. 299 00:26:54,140 --> 00:26:57,450 Åge offered to save you, but you said no. 300 00:26:59,733 --> 00:27:04,663 Don't you understand that all that matters is that you live? 301 00:27:05,416 --> 00:27:07,806 So what if it's at your father's mercy? 302 00:27:08,456 --> 00:27:11,456 What do evil and good matter if you're dead? 303 00:27:13,333 --> 00:27:17,103 If you have to go through life without your child? 304 00:27:19,253 --> 00:27:23,303 All my life I have wanted a child. 305 00:27:25,980 --> 00:27:28,940 I've been waiting for you all my life, Little Brother. 306 00:27:32,333 --> 00:27:36,263 I understand that this is difficult for you, Mom. 307 00:27:37,653 --> 00:27:40,253 It's really rotten. 308 00:27:40,373 --> 00:27:46,423 Of course it becomes harder and harder to resist the more it hurts. 309 00:27:49,173 --> 00:27:53,303 But if Dad could do this to you and me - 310 00:27:53,933 --> 00:27:56,933 if he could do all this to the Kingdom - 311 00:27:57,053 --> 00:28:01,533 what could someone like him do to the rest of the world? 312 00:28:01,653 --> 00:28:04,023 I don't care about the rest of the world. 313 00:28:04,533 --> 00:28:09,533 You don't care about the rest of the world today and perhaps tomorrow - 314 00:28:09,900 --> 00:28:13,860 but even you cannot feel that way forever. 315 00:28:14,733 --> 00:28:20,253 My death is nothing in the scale of things. It hurts you and me. 316 00:28:21,533 --> 00:28:27,383 But we are just two people, and the world is so, so big - 317 00:28:27,653 --> 00:28:30,143 as you have sung to me. 318 00:28:31,387 --> 00:28:35,217 I beg of you, Mom, to support me in this. 319 00:28:36,813 --> 00:28:38,943 If you can love me - 320 00:28:39,533 --> 00:28:41,943 you can let me make this decision. 321 00:28:52,613 --> 00:28:54,983 Can you not fix it? 322 00:28:55,991 --> 00:28:57,951 It is all worn down. 323 00:29:05,533 --> 00:29:08,373 Oh, well done. 324 00:29:08,493 --> 00:29:11,343 People get worn down, too. 325 00:29:11,853 --> 00:29:17,103 And the love of children and grownups, goodness and friendship - 326 00:29:17,613 --> 00:29:22,703 all these things can get worn down and come to a halt. 327 00:29:25,529 --> 00:29:29,139 Turn a little to the right. 328 00:29:29,761 --> 00:29:32,011 Too close to the crash fence, and you'll glide off. 329 00:29:32,150 --> 00:29:35,710 No worries, just straighten up the car and don't be afraid. 330 00:29:36,285 --> 00:29:41,005 I drive against the traffic with a blinded windshield. 331 00:29:41,133 --> 00:29:44,533 I'll call you over the radio and tell you that you're under the bridge. 332 00:29:45,485 --> 00:29:48,995 Now. And now you wipe the windshield clean. 333 00:29:49,437 --> 00:29:51,437 Now you can see out. 334 00:29:52,653 --> 00:29:56,503 And now you just drive home. That's all there is to it. 335 00:30:01,980 --> 00:30:04,580 I think I've come up with something. 336 00:30:05,053 --> 00:30:08,583 Remember the rumor about Helmer stealing an article from someone in Lund? 337 00:30:08,813 --> 00:30:12,903 I got his phone number. I bet he has something on Helmer. 338 00:30:30,173 --> 00:30:32,423 - Christian? - What? 339 00:30:33,933 --> 00:30:35,403 Sanne... 340 00:30:39,773 --> 00:30:42,103 Sanne... 341 00:30:48,748 --> 00:30:54,018 I know how much you loved Falcon, but I can't go on. 342 00:30:54,213 --> 00:30:56,743 I'm scared. 343 00:30:57,373 --> 00:31:00,863 And it's all a mess because I promised the money to someone. 344 00:31:03,828 --> 00:31:07,298 Do you understand? Do you find me boring now? 345 00:31:07,653 --> 00:31:10,893 Am I boring because I don't have the nerve? 346 00:31:14,420 --> 00:31:17,060 I like you the way you are. 347 00:31:17,293 --> 00:31:21,533 You don't need to be someone else. Just become a good doctor. 348 00:31:21,653 --> 00:31:24,423 That's how you should earn a living. 349 00:31:25,980 --> 00:31:28,720 Yes, I would like to speak to Dr. Jönsson, please. 350 00:31:29,933 --> 00:31:33,013 What? He'll be there in the morning? 351 00:31:33,133 --> 00:31:35,823 Okay, well then I'll try again tomorrow. 352 00:31:36,173 --> 00:31:39,413 Yes, it's very important. Thank you. 353 00:31:40,350 --> 00:31:43,730 But, Mom, if you want to get to the Freemasons' Hall - 354 00:31:43,853 --> 00:31:47,943 we must go back to the main road. Mom? 355 00:31:50,293 --> 00:31:52,223 The pendulum wants to go that way. 356 00:31:52,813 --> 00:31:55,413 EMERGENCY EXIT 357 00:32:10,653 --> 00:32:11,963 Mom... 358 00:32:13,853 --> 00:32:15,583 Grab a lamp, Bulder. 359 00:32:35,013 --> 00:32:40,693 - Mom, this can't be the Hall. - No, we've gone far too deep. 360 00:32:44,733 --> 00:32:46,423 We must go down. 361 00:33:16,231 --> 00:33:18,881 Hallelu-Satan. 362 00:33:20,213 --> 00:33:27,423 Frater mihi profere Satani calicem. 363 00:33:30,693 --> 00:33:36,733 Let the weak perish so the strong may rule in the chaos of the dark. 364 00:33:38,813 --> 00:33:44,173 Erit fissa vaginae fons diaboli! 365 00:33:54,580 --> 00:33:59,530 - Cumah, Satan! - Cumah, Satan! 366 00:34:24,373 --> 00:34:27,203 - Come on, Bulder. - Are you sure? 367 00:34:49,253 --> 00:34:51,103 Look at the state of this place. 368 00:34:52,395 --> 00:34:55,735 Yes, and it'll get even worse. 369 00:35:01,660 --> 00:35:05,220 It's hard to say no when they offer you such power. 370 00:35:19,093 --> 00:35:21,463 May I stay with you for a while? 371 00:35:23,053 --> 00:35:24,943 That really scared me. 372 00:35:28,380 --> 00:35:32,100 I'm not the one you should be scared of. 373 00:35:32,933 --> 00:35:37,183 I can take away the pain. And death. 374 00:35:38,102 --> 00:35:44,062 Together we can save your child, Judith. It's just one word. 375 00:36:02,213 --> 00:36:05,503 What a shame. He's gone. 376 00:36:06,573 --> 00:36:10,653 No, he got in the elevator. 377 00:36:21,613 --> 00:36:24,903 He got off at Neuro. 378 00:36:34,093 --> 00:36:39,983 The evil... Perhaps it is me. 379 00:36:41,200 --> 00:36:43,530 Yes, perhaps it is us. 380 00:36:44,853 --> 00:36:46,903 Perhaps it is not. 381 00:36:47,649 --> 00:36:51,529 And the fact that we are not sure - 382 00:36:51,900 --> 00:36:54,620 is the beauty of it. 383 00:36:57,613 --> 00:37:01,823 It really is quite an interesting situation. 384 00:37:02,413 --> 00:37:07,613 If someone here in our neurosurgical department - 385 00:37:07,733 --> 00:37:11,023 belongs to the side of evil... 386 00:37:13,190 --> 00:37:17,230 - Bulder, let's play a game. - A game? 387 00:37:17,228 --> 00:37:23,258 Yes, a game of association. Dive deep into the subconscious. 388 00:37:23,893 --> 00:37:28,613 Archibald and I played it years ago. The filthy pig. 389 00:37:29,060 --> 00:37:31,650 One of us says a word - 390 00:37:31,773 --> 00:37:36,093 and then the other must answer with another word without thinking. 391 00:37:36,340 --> 00:37:39,330 The point is that the word the other person says - 392 00:37:39,453 --> 00:37:42,093 may be quite revealing. 393 00:37:42,213 --> 00:37:46,413 The hierarchy in Hell is vital. 394 00:37:46,533 --> 00:37:49,373 A bit like in this place. 395 00:37:50,573 --> 00:37:54,453 If I can smuggle in the name - 396 00:37:54,573 --> 00:37:58,503 of one of the rulers of Hell... 397 00:37:59,133 --> 00:38:05,143 such as Beelzebub, who in the first century got the title of Grand Duke - 398 00:38:05,813 --> 00:38:09,133 I'm sure it will pay off. 399 00:38:09,253 --> 00:38:14,013 Then the evil, who possesses the real and impressed knowledge - 400 00:38:14,133 --> 00:38:20,143 cannot avoid revealing to me his position in the hierarchy of Hell. 401 00:38:20,745 --> 00:38:26,115 - Let's try it on you, Bulder. - But there's nothing impressed on me. 402 00:38:26,118 --> 00:38:28,778 No, you can say that again. 403 00:38:31,413 --> 00:38:36,083 Just say whatever comes to mind. Let's begin. 404 00:38:36,893 --> 00:38:38,023 Green? 405 00:38:41,853 --> 00:38:45,503 - Beer. - See how easy it is? 406 00:38:47,093 --> 00:38:48,263 Car? 407 00:38:50,133 --> 00:38:51,463 Garage. 408 00:38:52,053 --> 00:38:54,493 - Gin? - Tonic. 409 00:38:54,613 --> 00:38:56,733 - Cookies? - Under the closet. 410 00:38:56,853 --> 00:38:58,903 I knew you'd taken them! 411 00:39:00,900 --> 00:39:05,730 Ah well. At least it works. But whom should we try it on? 412 00:39:05,853 --> 00:39:09,413 Who from the neurosurgical department - 413 00:39:09,533 --> 00:39:11,583 could be the evil one? 414 00:39:23,613 --> 00:39:27,343 It's a big job if I have to go through the building like this. 415 00:39:27,533 --> 00:39:30,093 But there is no better way - 416 00:39:30,213 --> 00:39:33,383 of ridding the hospital of its excess weight. 417 00:39:43,893 --> 00:39:47,613 I SAW HELMER 418 00:39:59,813 --> 00:40:03,263 Can we be friends again, Mom? 419 00:40:09,693 --> 00:40:11,463 I'm sorry, sweetie. 420 00:40:12,333 --> 00:40:14,783 Of course we can. 421 00:40:15,773 --> 00:40:17,423 I love you. 422 00:40:17,933 --> 00:40:21,863 But no more talk of me doing anything to you, okay? 423 00:40:23,220 --> 00:40:27,060 I won't ask you for anything. I promise. 424 00:40:27,706 --> 00:40:33,396 Except maybe you could get me some more Q-tips - 425 00:40:33,493 --> 00:40:35,533 to wet my lips with? 426 00:40:35,653 --> 00:40:39,573 Of course, sweetie. I can't believe I didn't think of that. 427 00:40:59,853 --> 00:41:03,693 I can't go on, Mom! Ouch! 428 00:41:04,693 --> 00:41:07,783 Why didn't you tell me you were in so much pain? 429 00:41:11,453 --> 00:41:12,623 Mommy... 430 00:41:14,053 --> 00:41:16,463 - Oh, sweetie. - Mommy... 431 00:41:23,500 --> 00:41:25,370 I can't go on. 432 00:41:26,893 --> 00:41:31,413 Oh, Mom. I want to be your little child. 433 00:41:31,533 --> 00:41:35,343 From now on you must make the decisions. 434 00:41:45,533 --> 00:41:47,383 Get some sleep now. 435 00:41:48,693 --> 00:41:50,783 We'll talk about it when you wake up. 436 00:41:54,420 --> 00:41:57,040 Dammit! I can't reach that Jönsson guy. 437 00:41:57,573 --> 00:42:02,623 And my exam's in a few minutes. I feel like crap. 438 00:42:03,333 --> 00:42:08,283 You must use your body. Use the adrenaline to move around. 439 00:42:08,281 --> 00:42:13,561 Who do we pick? Does anyone here look suspicious? 440 00:42:18,533 --> 00:42:22,823 I assume the dark side expects a minimum of capacity. 441 00:42:29,213 --> 00:42:31,223 Hook is looking odd. 442 00:42:32,093 --> 00:42:34,663 That trip to the crematory didn't do him any good - 443 00:42:34,893 --> 00:42:39,373 but I doubt he's our man. He helped us in the basement that time. 444 00:42:43,373 --> 00:42:46,493 - Pear tree? - Idiot. 445 00:42:46,613 --> 00:42:50,253 - Little blue balloons? - Patient fixation. 446 00:42:50,373 --> 00:42:51,543 Beelzebub? 447 00:42:52,013 --> 00:42:54,263 - Mandatory lobotomy. - Stig? 448 00:42:55,133 --> 00:43:00,333 Stig! Did you hear that Bondo needs a bone marrow transplant? 449 00:43:00,453 --> 00:43:07,013 Yes, that's too bad. I'd like to help, but I don't have time. 450 00:43:07,133 --> 00:43:10,823 They cannot find a donor. He has no family, the poor man. 451 00:43:11,253 --> 00:43:13,423 He won't survive if they don't find someone. 452 00:43:14,533 --> 00:43:16,623 Mom, shouldn't we...? 453 00:43:20,453 --> 00:43:23,863 Bulder, my boy. There's something I must tell you. 454 00:43:24,173 --> 00:43:26,183 Yes. What is it? 455 00:43:26,613 --> 00:43:31,733 It's something I've been keeping from you for a long time. 456 00:43:31,853 --> 00:43:37,383 But let's go to my room. You should be sitting down for this. 457 00:43:37,773 --> 00:43:41,733 - It's about your father. - About Dad? 458 00:43:41,853 --> 00:43:46,853 Yes, but let's go sit down. Why don't you ever listen? 459 00:43:46,973 --> 00:43:50,943 Never mind who this is. 460 00:43:52,933 --> 00:43:55,703 I'm calling with a tip. 461 00:43:56,453 --> 00:43:59,743 I think the girl wants to tell you something. 462 00:44:00,093 --> 00:44:03,343 If you have Mona play with the letter blocks - 463 00:44:03,573 --> 00:44:07,703 then she'll tell you something important about Dr. Helmer. 464 00:44:08,213 --> 00:44:11,703 But you should hurry while she's still fairly lucid. 465 00:44:29,573 --> 00:44:35,223 Stop, you old crook! Helmer, we'll be late. 466 00:44:35,733 --> 00:44:40,343 Did you forget we're tearing into Moesgaard's son? After you, examiner. 467 00:44:49,533 --> 00:44:55,263 Let's pull it together and pick a question. Okay? Good. 468 00:44:55,893 --> 00:44:59,573 Oh, an interesting and exciting choice. 469 00:44:59,693 --> 00:45:02,533 Roaming the periphery is always good. 470 00:45:02,653 --> 00:45:08,983 Yes, Mogge. What can you tell us about the amylase enzyme? 471 00:45:10,333 --> 00:45:12,783 - The amylase enzyme? - Yes. 472 00:45:15,893 --> 00:45:17,813 QUIET EXAM 473 00:45:21,533 --> 00:45:25,263 All that's left is agreeing on a grade. 474 00:45:41,093 --> 00:45:47,383 Is Dr. Jönsson there? He is? Thank you. 475 00:45:51,053 --> 00:45:55,013 Hello, this is Mogens Moesgaard from the Copenhagen Hospital. 476 00:45:55,133 --> 00:45:59,893 I'd like a few words about your previous employer, Stig Helmer. 477 00:46:00,220 --> 00:46:05,090 I gather there was a slight... problem? 478 00:46:05,213 --> 00:46:10,823 I wonder if you could tell me something about him that I might not know. 479 00:46:13,213 --> 00:46:17,263 You could? Yes... 480 00:46:21,660 --> 00:46:24,580 Hello, Bondo. Listen. 481 00:46:24,813 --> 00:46:30,613 Let me put it this way. We have good news and bad news. 482 00:46:30,733 --> 00:46:35,213 The good news is that we found your half-brother, and he's a match. 483 00:46:35,333 --> 00:46:38,463 He agreed to donate his bone marrow. 484 00:46:38,943 --> 00:46:44,343 - He works here in the hospital. - Oh, then let me meet him. 485 00:46:44,573 --> 00:46:48,053 - Well... - What is his specialty? 486 00:46:48,500 --> 00:46:50,970 I can't wait to exchange theories with him. 487 00:46:51,460 --> 00:46:56,490 Let me see the man who harbors the thousand-year-old Bondo spirit. 488 00:46:56,613 --> 00:46:59,343 Yes, that's the bad news. 489 00:47:02,860 --> 00:47:06,250 Hi... brother. 490 00:47:10,260 --> 00:47:13,290 - Is he tired? - Come on. 491 00:47:16,180 --> 00:47:17,930 Yes... 492 00:47:20,293 --> 00:47:22,933 You're stupid and selfish. 493 00:47:24,173 --> 00:47:28,213 Stop. You have to say thank you when they hit you, for God's sake. 494 00:47:28,700 --> 00:47:30,850 We're doing all this for you. 495 00:47:31,060 --> 00:47:33,460 This is for your benefit. 496 00:47:34,315 --> 00:47:35,615 Come on... 497 00:47:38,653 --> 00:47:41,173 - Bastard. - Thank you. 498 00:47:42,533 --> 00:47:46,423 Don't say thank you until she's hit you! 499 00:47:49,260 --> 00:47:51,050 Thank you very much. 500 00:47:53,533 --> 00:47:56,853 Oh, my... Excuse me. 501 00:47:56,973 --> 00:48:00,143 I think my awakening is beginning. 502 00:48:00,226 --> 00:48:02,976 Thanks to all of you. 503 00:48:03,493 --> 00:48:06,143 I feel the need to be alone now. 504 00:48:13,533 --> 00:48:17,133 Einar, what are you feeling right now? I'm angry. 505 00:48:17,253 --> 00:48:22,133 At whom? What are they keeping you from doing? All the things I want to do. 506 00:48:22,133 --> 00:48:28,283 What is that? All the things I want to do for myself. 507 00:48:28,278 --> 00:48:30,618 And what might that be? 508 00:48:32,853 --> 00:48:35,423 Be a doctor. Come again? 509 00:48:36,013 --> 00:48:37,743 Be a doctor. 510 00:48:38,776 --> 00:48:40,986 I'll tell them I've had enough. 511 00:48:40,988 --> 00:48:44,448 I'll demand my 3600 back. And my clothes. 512 00:48:44,581 --> 00:48:51,181 I want to go home to my department. My administration... and my hospital. 513 00:48:51,293 --> 00:48:55,453 Bob, I'm coming. I'll just go tell them. 514 00:48:55,573 --> 00:48:59,693 Straight to their faces. A Moesgaard wants the floor. 515 00:48:59,813 --> 00:49:03,543 A Moesgaard holds his head high. 516 00:49:04,053 --> 00:49:08,373 A Moesgaard doesn't flee in the dark of night - 517 00:49:08,493 --> 00:49:11,053 down two braided sheets. 518 00:49:26,933 --> 00:49:33,023 I thought about what you said about it all appearing staged. 519 00:49:34,773 --> 00:49:40,253 - I have the same bad feeling. - Aha? What can we do? 520 00:49:40,655 --> 00:49:43,935 If the Lodge is behind all this - 521 00:49:44,133 --> 00:49:46,973 I must urge you to not sanction them. 522 00:49:47,662 --> 00:49:49,662 You don't want to tamper with the Lodge. 523 00:49:49,662 --> 00:49:53,372 So we just bow down to the Lodge and do nothing? 524 00:49:53,773 --> 00:49:58,383 I was going to recommend that you cancel tonight's patrol. 525 00:49:58,973 --> 00:50:02,943 - So as not to provoke them. - Provoke! 526 00:50:03,333 --> 00:50:08,773 Yes, go home. That's my suggestion. 527 00:50:08,893 --> 00:50:14,363 And allow me to compliment you - on being such a magnanimous man. 528 00:50:17,733 --> 00:50:22,053 - What do you mean? - The article in the Medical Journal. 529 00:50:22,173 --> 00:50:28,253 It debates whether this place even needs a director - 530 00:50:28,373 --> 00:50:32,383 considering it's run by the attendings anyway. 531 00:50:33,493 --> 00:50:37,653 It was noble of you not to throw yourself into a debate or a defense. 532 00:50:37,653 --> 00:50:42,303 - Thank you, Nivesen. - A fine move, Hospital Director. 533 00:50:45,493 --> 00:50:48,373 - The Medical Journal? - Yes. 534 00:50:49,483 --> 00:50:50,663 So long. 535 00:51:11,041 --> 00:51:14,651 It's never been this difficult to find common ground. 536 00:51:14,773 --> 00:51:19,333 I was, for Moesgaard's sake, prepared to give his son a D. 537 00:51:19,453 --> 00:51:25,063 And I already admitted that his presentation was somewhat incoherent. 538 00:51:25,173 --> 00:51:30,783 But I don't think we have ever given less than a D to a Brother's family. 539 00:51:32,070 --> 00:51:34,780 Okay, we'll give him an F. 540 00:51:35,900 --> 00:51:39,930 Yes, if you say so. We're done here. 541 00:51:40,053 --> 00:51:41,893 No, Helmer... 542 00:51:41,893 --> 00:51:46,243 - Yes, it didn't amount to much. - I have a greeting for the examiner. 543 00:51:46,453 --> 00:51:48,123 Certainly. 544 00:51:49,900 --> 00:51:52,640 I have eight personal messages from Borås. 545 00:51:56,580 --> 00:51:57,730 Jönsson? 546 00:51:58,280 --> 00:52:00,650 I'm afraid you get an F. 547 00:52:00,773 --> 00:52:04,333 An F? I get the F for fool. 548 00:52:04,453 --> 00:52:10,293 The party discipline in Sweden. That is where I was taught to hate. 549 00:52:10,413 --> 00:52:14,773 I am a duck. I am a duck. I know. 550 00:52:16,173 --> 00:52:19,253 It must be at least an A. 551 00:52:23,693 --> 00:52:25,623 If you say so, Helmer. 552 00:52:38,133 --> 00:52:40,103 He's here. 553 00:53:05,933 --> 00:53:07,463 Hi, brother. 554 00:53:13,933 --> 00:53:15,943 Let's extract the bone marrow. 555 00:53:27,493 --> 00:53:34,133 The last dance of the night before we go 556 00:53:34,253 --> 00:53:40,613 before the day dawns and the sun's aglow. 557 00:53:40,733 --> 00:53:44,823 Still you're close to me 558 00:53:45,373 --> 00:53:48,823 still the night is ours 559 00:53:49,733 --> 00:53:56,373 lovely is the final waltz in these final hours. 560 00:53:56,493 --> 00:53:59,093 A little tender kiss 561 00:53:59,960 --> 00:54:02,980 before we go 562 00:54:03,613 --> 00:54:09,933 I don't want to miss before we go. 563 00:54:10,053 --> 00:54:13,183 A night is done 564 00:54:13,573 --> 00:54:17,453 you whisper sweet goodnight. 565 00:54:17,573 --> 00:54:23,813 I kiss you and tell you how 566 00:54:23,933 --> 00:54:30,773 - I never felt... - closer to Heaven than now. 567 00:54:38,773 --> 00:54:41,943 Come Christmas it will happen. 568 00:54:46,740 --> 00:54:50,530 Our time is over soon. 569 00:54:56,373 --> 00:54:58,663 Will you marry me? 570 00:55:02,533 --> 00:55:04,023 Yes, I will. 571 00:55:08,053 --> 00:55:09,583 That is good. 572 00:55:25,573 --> 00:55:28,303 A Double-L? Nice, Mogge. 573 00:55:28,693 --> 00:55:31,643 There's no grade called double-L. It's gotta be an E or an F. 574 00:55:35,026 --> 00:55:37,856 Mogge's really impressed that you're doing this. 575 00:55:38,533 --> 00:55:40,853 Yes. I'm ready. 576 00:55:46,693 --> 00:55:48,773 Sanne... 577 00:55:48,893 --> 00:55:50,853 Come. Let's go. 578 00:55:51,380 --> 00:55:52,650 There you go. 579 00:55:55,486 --> 00:55:57,996 I'm taking you home. I borrowed my dad's car. 580 00:55:57,999 --> 00:56:01,419 You just need to get home and shake it off. 581 00:56:01,653 --> 00:56:04,963 I'm on top of the world. I got an A! 582 00:56:42,173 --> 00:56:44,893 HELMER WAS 583 00:56:55,573 --> 00:57:00,533 Helmer... Helmer... 584 00:57:10,333 --> 00:57:12,013 Good morning. 585 00:57:22,493 --> 00:57:23,893 The stairs! 586 00:57:43,180 --> 00:57:46,090 - Hello, Camilla. - How is your son doing? 587 00:57:46,093 --> 00:57:51,123 Just fine, thank you. It always takes him forever to wake up from a stupor. 588 00:57:51,460 --> 00:57:55,010 - Ah, the anaesthesia. - Oh, right. That's what you call it. 589 00:57:55,133 --> 00:57:59,183 I'm a bit confused these days. 590 00:58:00,013 --> 00:58:04,533 I've developed a method. A game of association. 591 00:58:04,653 --> 00:58:08,613 We used to play it at the Messenger. It's very revealing. 592 00:58:08,733 --> 00:58:11,573 I used to play that, too. It's fun. 593 00:58:11,693 --> 00:58:15,773 Yes, because people give such different answers. 594 00:58:15,893 --> 00:58:20,013 - What would you say to omelet? - Leftovers. 595 00:58:20,133 --> 00:58:25,343 - How about orangutan? - Dr. Helmer. Oh, no... 596 00:58:25,340 --> 00:58:30,260 I don't know where that came from. I apologize. Terribly embarrassing. 597 00:58:32,173 --> 00:58:34,893 - Shrimp salad? - Salad horn. 598 00:58:35,013 --> 00:58:37,533 - Emu? - Animal in three letters. 599 00:58:38,180 --> 00:58:40,960 - Hebrides? - Strong wind from the northwest. 600 00:58:42,748 --> 00:58:45,228 And Beelzebub? 601 00:58:45,228 --> 00:58:47,098 Grand Duke. 602 00:58:50,300 --> 00:58:51,700 What did you say? 603 00:58:51,800 --> 00:58:55,250 You said Beelzebub, and I replied Grand Duke. 604 00:58:55,373 --> 00:58:59,263 Beelzebub, Grand Duke, Lucifer... 605 00:58:59,653 --> 00:59:03,823 Empereur, Satanachia - 606 00:59:04,173 --> 00:59:06,643 Grand General... 607 00:59:15,053 --> 00:59:17,053 What did you do? 608 00:59:18,693 --> 00:59:20,453 Bitch! 609 00:59:29,253 --> 00:59:34,383 Good evening. I'm the hospital director and I'm on inspection. 610 00:59:35,133 --> 00:59:37,933 - No one will stop me! - Of course not. 611 00:59:38,053 --> 00:59:40,413 I want access to the Minister of Health. 612 00:59:40,533 --> 00:59:44,423 He's not there. He might have been discharged. 613 01:00:03,013 --> 01:00:06,213 Sir, the door is open. 614 01:00:06,333 --> 01:00:09,703 It opens outward. It was just replaced. 615 01:00:10,253 --> 01:00:14,783 Wasn't that your suggestion to make room for more patients? 616 01:00:33,293 --> 01:00:37,133 Stop. I have a question about the running of the hospital. I am... 617 01:00:37,253 --> 01:00:39,023 the hospital director. 618 01:00:42,893 --> 01:00:45,973 Stop, you there. A patient I can surely handle. 619 01:00:46,093 --> 01:00:50,613 - That's an order! - I apologize. I am pressed for time. 620 01:00:54,920 --> 01:00:58,730 Stop! Stop! Right now! 621 01:00:58,853 --> 01:01:01,813 I'll get you! 622 01:01:01,933 --> 01:01:06,223 - Where are you going? - What did you do with the girl? 623 01:01:06,219 --> 01:01:10,249 I represent the highest authority in this hospital. 624 01:01:10,840 --> 01:01:13,190 You're an attending? 625 01:01:25,900 --> 01:01:29,300 Open the door. It's the police. 626 01:01:33,773 --> 01:01:38,053 Scared... Scared... 627 01:01:38,620 --> 01:01:43,900 We grownups get scared too and sing long, scared songs like you. 628 01:01:50,893 --> 01:01:52,903 How may I help you? 629 01:01:53,973 --> 01:01:59,783 We had cause to think you took... The girl is gone. 630 01:02:00,383 --> 01:02:04,263 - And you were running. - Running... Hardly the right word. 631 01:02:04,383 --> 01:02:08,903 Is efficiency forbidden in this hospital? 632 01:02:09,078 --> 01:02:14,078 If the rules say laundry must be taken to the laundry room - 633 01:02:14,253 --> 01:02:17,623 it should damn well get there. Thank you. 634 01:02:32,133 --> 01:02:35,013 Mrs. Drusse is late - 635 01:02:35,133 --> 01:02:40,943 so I suggest we get started. I've been reading up on this tomfoolery. 636 01:02:41,813 --> 01:02:47,223 Yes. So let's agree on who to summon. 637 01:02:48,093 --> 01:02:53,693 We should summon the good side of the hospital director. 638 01:02:53,813 --> 01:02:58,943 Indeed. Bob's better side is a tall order. But let us try. 639 01:03:00,533 --> 01:03:03,293 Is our central medium ready? 640 01:03:06,693 --> 01:03:10,813 Come in, Bob! Come in, Bob! 641 01:03:11,500 --> 01:03:15,770 Come in, Bob! Come in, Bob! 642 01:04:01,933 --> 01:04:03,603 Are you awake? 643 01:04:05,213 --> 01:04:08,573 What will happen next, Mom? 644 01:04:10,093 --> 01:04:13,783 Have you decided what to do? 645 01:04:15,660 --> 01:04:19,570 An hour ago I was sure I'd do the deal with Åge. 646 01:04:21,733 --> 01:04:23,863 I was just about to call him - 647 01:04:24,567 --> 01:04:27,607 when I remembered what Drusse said about the spirits. 648 01:04:28,133 --> 01:04:31,103 That when you're ready, you can see them. 649 01:04:32,220 --> 01:04:33,810 So I came up here. 650 01:04:36,173 --> 01:04:41,223 And all of a sudden... I actually saw them. 651 01:04:48,853 --> 01:04:53,173 I understand now, Little Brother. What you said about - 652 01:04:53,293 --> 01:04:57,783 us all being part of something much bigger - 653 01:04:58,253 --> 01:05:03,903 and that being together on the good side is all that matters. 654 01:05:07,253 --> 01:05:11,463 They really love you, and they trust you. 655 01:05:15,053 --> 01:05:18,223 Even though you mean the world to me - 656 01:05:19,133 --> 01:05:22,663 I cannot make you go against your nature and your conviction. 657 01:05:24,040 --> 01:05:25,250 Yes... 658 01:05:27,373 --> 01:05:29,573 I will help you die, Little Brother. 659 01:05:32,213 --> 01:05:36,983 And though it was brief, I wouldn't have wanted a life without you. 660 01:05:40,493 --> 01:05:44,453 - Mommy... - Yes, my love. 661 01:05:44,573 --> 01:05:47,853 It has to be now, while we can do it. 662 01:05:59,573 --> 01:06:01,653 I would like to christen you. 663 01:06:02,773 --> 01:06:08,463 I want to be named Frederik like the crown prince. 664 01:06:09,380 --> 01:06:15,380 If you don't get a name, you automatically get the king's name. 665 01:06:16,083 --> 01:06:18,963 Of course you should have the king's name. 666 01:06:29,453 --> 01:06:32,543 I christen you Frederik. 667 01:06:35,213 --> 01:06:37,263 In the name of the Father - 668 01:06:38,773 --> 01:06:43,703 and the Son and the Holy Spirit. 669 01:06:49,453 --> 01:06:50,853 Thank you, Mom. 670 01:06:53,530 --> 01:06:56,050 You're welcome, Frederik. 671 01:07:05,293 --> 01:07:11,053 No, not with a syringe, Mom. I'm scared. 672 01:07:12,380 --> 01:07:14,940 I don't want to sleep when it happens. 673 01:07:20,133 --> 01:07:26,263 Set me free, Mommy. You must set me free. 674 01:07:31,253 --> 01:07:35,543 - Do you think we can do it, Frederik? - I know we can. 675 01:07:36,453 --> 01:07:37,983 The two of us. 676 01:08:08,653 --> 01:08:12,843 - No, I can't. - Yes, you can. I love you, Mom. 677 01:08:13,983 --> 01:08:16,983 Sing to me. 678 01:08:24,853 --> 01:08:28,903 The sun is turning red, Mom. 679 01:08:29,453 --> 01:08:33,253 The forest going black. 680 01:08:33,373 --> 01:08:36,933 Now the forest's dead, Mom... 681 01:08:58,613 --> 01:08:59,643 No! 682 01:09:21,053 --> 01:09:24,693 Hello? Can anybody hear me? 683 01:09:25,460 --> 01:09:27,900 I cannot open the doors. 684 01:09:30,453 --> 01:09:36,013 Hep, hep! Goddammit. He's off. Falcon is about to go. 685 01:09:36,133 --> 01:09:41,093 I've bet a month's pay. Take over for me. 686 01:09:41,213 --> 01:09:44,453 We're testing the emergency power. It's all automatic. 687 01:09:44,573 --> 01:09:47,693 The main power will shut down, and the generator will start. 688 01:09:48,022 --> 01:09:52,102 All you have to do is turn on the main power supply on the red button - 689 01:09:52,333 --> 01:09:56,733 if the generator doesn't start. But it always does. 690 01:09:56,853 --> 01:09:59,813 Don't touch anything. In particular the big handle. 691 01:09:59,933 --> 01:10:04,263 It doesn't take a long power failure to kill off all the really sick. 692 01:10:18,853 --> 01:10:20,583 Falcon, are you ready? 693 01:10:21,311 --> 01:10:24,461 - Good to go from here. - 5000 on red. 694 01:10:25,020 --> 01:10:26,330 No... 695 01:10:28,011 --> 01:10:29,481 On black. 696 01:10:30,180 --> 01:10:34,570 I don't think he'll make it. With blinded windshield and all that. 697 01:10:34,693 --> 01:10:41,173 4, 3, 2, 1. Go! 698 01:10:45,973 --> 01:10:47,893 This won't do. 699 01:10:48,013 --> 01:10:50,013 This won't do at all. 700 01:11:01,813 --> 01:11:06,683 I just put down a month's pay, and you're not cheering? 701 01:11:07,093 --> 01:11:10,143 I don't like that one bit, shorty. 702 01:11:25,653 --> 01:11:27,573 There! There! 703 01:11:27,693 --> 01:11:30,853 Mogge, it's Dad! 704 01:11:32,773 --> 01:11:35,733 There he is! You bastard! 705 01:11:35,853 --> 01:11:39,293 Get him! Get him! Come! 706 01:11:45,173 --> 01:11:47,743 Where the hell did he go? 707 01:11:49,911 --> 01:11:51,511 He screwed us over! 708 01:11:51,508 --> 01:11:54,848 - Excuse me? Who? - Moesgaard, goddammit. 709 01:11:54,973 --> 01:12:00,173 Moesgaard? I wouldn't be surprised. I should've known. 710 01:12:06,693 --> 01:12:08,263 Good evening, Bob. 711 01:12:08,603 --> 01:12:13,653 - I mean, Hospital Director. - I've had enough! 712 01:12:32,213 --> 01:12:37,653 Bob, Bob, quit your job. Brethren will not ever stop! 713 01:12:37,980 --> 01:12:43,490 Bob, Bob, quit your job. Brethren will not ever stop. 714 01:12:43,820 --> 01:12:47,410 Bob, Bob, quit your job. Brethren... 715 01:12:47,533 --> 01:12:49,583 Oh, it's like that, is it? 716 01:12:51,453 --> 01:12:55,143 This is how you fight the occult? 717 01:12:55,613 --> 01:13:01,023 This will cost you dearly! The Minister of Health will be informed! 718 01:13:06,820 --> 01:13:10,860 Hello, Bob. I only take meetings on Thursdays. 719 01:13:16,173 --> 01:13:21,493 Who are you? What are you doing here? You weren't supposed to be here! 720 01:13:21,628 --> 01:13:25,638 Oh, yes. I am definitely supposed to be here. 721 01:13:26,638 --> 01:13:28,478 It's my job. 722 01:13:29,293 --> 01:13:31,583 Job? What the hell are you talking about? 723 01:13:34,173 --> 01:13:35,783 I'm Death. 724 01:13:41,980 --> 01:13:44,850 I have a busy evening ahead of me. 725 01:13:57,773 --> 01:13:59,183 What did I do? 726 01:14:02,333 --> 01:14:03,943 What did I do? 727 01:14:15,733 --> 01:14:18,053 Hello? 728 01:14:55,183 --> 01:14:57,823 Oh, no. Not again. 729 01:14:58,213 --> 01:15:00,823 The emergency power will come on in a minute. 730 01:15:01,573 --> 01:15:04,143 We keep a lot of people alive by machine power. 731 01:15:08,133 --> 01:15:11,613 Dispatch, come in! Where the hell are you? 732 01:15:11,733 --> 01:15:14,453 Come on, talk to me. 733 01:15:14,573 --> 01:15:16,703 Calling Falcon! Hello? 734 01:15:18,173 --> 01:15:21,023 Hello, Falcon, are you there? Come in. 735 01:15:31,919 --> 01:15:33,219 Help me! 736 01:15:47,493 --> 01:15:50,493 - It's Christian. - Stop, Christian! 737 01:16:00,240 --> 01:16:01,640 Where's the power? 738 01:16:01,642 --> 01:16:07,352 In a few seconds we'll have the biggest hospital disaster in recent times. 739 01:16:09,253 --> 01:16:15,663 Åge Krüger, give me back my child! 740 01:16:25,940 --> 01:16:31,420 The sun turned so red, Mom, the night turned very black. 741 01:16:31,973 --> 01:16:37,503 Little Brother is dead, Mom, and Mona may not come back. 742 01:16:38,003 --> 01:16:43,783 Åge roams the world, Mom, we lock up every door. 743 01:16:44,173 --> 01:16:50,773 The wind blows on my pillow, Mom, will the Kingdom be as before? 744 01:16:52,533 --> 01:16:55,173 My name, in all humility, is still Lars von Trier - 745 01:16:55,293 --> 01:16:58,733 and yet again I wish you the obligatory pleasant evening. 746 01:16:59,380 --> 01:17:01,210 Should you, in spite of what you just saw - 747 01:17:01,333 --> 01:17:05,453 still harbor a desire to follow the rocky road of the Kingdom - 748 01:17:05,573 --> 01:17:08,933 and wish to spend time with our little flock - 749 01:17:09,053 --> 01:17:13,533 and listen to this gentleman's smart ass comments - 750 01:17:13,653 --> 01:17:19,413 be goddamn prepared to take the good with the evil. 751 01:17:32,800 --> 01:17:37,900 After a day like this, all we need is for the idiot Jönsson to show up. 752 01:17:41,973 --> 01:17:45,213 Excuse me, my name is Jönsson. I come from Lund. 753 01:17:45,820 --> 01:17:48,010 I have a message for Dr. Helmer - 754 01:17:48,380 --> 01:17:51,300 from his wife and seven children in Borås. 56913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.