All language subtitles for The.Day.Shall.Come.2019.1080p.WEB-DL.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,487 --> 00:01:14,908 GEBASEERD OP HONDERDEN WAARGEBEURDE VERHALEN 2 00:01:40,225 --> 00:01:45,647 Ik kan jullie wel helpen. Kom maar. Kom dan. 3 00:01:46,022 --> 00:01:48,399 Rustig maar. Ik heb het. 4 00:01:49,150 --> 00:01:53,655 Wat is dat? Is dat coke? - Het is die dustvariant. 5 00:01:53,780 --> 00:01:56,032 Dat enge spul. Goed spul. 6 00:01:56,157 --> 00:01:58,535 Wat wil dat zeggen? - Godsamme. 7 00:01:58,660 --> 00:02:00,745 Wat is het precies? 8 00:02:00,870 --> 00:02:03,540 Wat wil je dat het is? - MDMA. 9 00:02:03,665 --> 00:02:05,125 Dan is het MDMA. 10 00:02:05,834 --> 00:02:10,797 Zeg je maar wat of... - Net zei ik maar wat. Dit is echt. 11 00:02:10,922 --> 00:02:12,674 MDMA voor een vette kick. 12 00:02:14,551 --> 00:02:16,052 O, broeder. 13 00:02:18,430 --> 00:02:20,432 Tachtig dollar, toch? 14 00:02:21,891 --> 00:02:25,103 Cool. Dank je wel. - Oké, geef hier. Nu. 15 00:02:25,228 --> 00:02:27,814 Ik heb alles gezien. Geef me het geld. 16 00:02:28,898 --> 00:02:31,776 Geef hier, zei ik. - Sorry. 17 00:02:31,901 --> 00:02:33,778 Ga je ons arresteren? 18 00:02:34,529 --> 00:02:39,492 Doe het niet. Ik heb goede cijfers. Zijn moeder heeft een blindengeleidehond. 19 00:02:39,617 --> 00:02:41,828 Ik geef je je geld terug. 20 00:02:41,953 --> 00:02:43,955 Stream het voor hem, Afrika. 21 00:02:44,914 --> 00:02:49,419 Moeten we elkaar pijpen? - Niet als je een klein bedrag doneert... 22 00:02:49,544 --> 00:02:52,339 aan de Star of Six Community Farm. 23 00:02:52,464 --> 00:02:54,758 Natuurlijk. Is 10 dollar genoeg? 24 00:02:54,883 --> 00:02:57,636 Per persoon. Twintig dus. - Prima. 25 00:02:57,761 --> 00:03:01,222 Ooit zal het witte ras worden verslagen. 26 00:03:01,941 --> 00:03:03,141 Cool. 27 00:03:03,266 --> 00:03:06,311 Het is nog niet zover, maar ooit gebeurt het. 28 00:03:06,436 --> 00:03:07,937 Zegt het voort. 29 00:03:08,062 --> 00:03:10,982 Op de dag van de zwarte jihad toont Sultan genade. 30 00:03:11,649 --> 00:03:16,863 Dat is mooi. Kom mee. De mazzel, jongens. Godsamme. 31 00:03:17,989 --> 00:03:20,909 Ze arresteren je al als je suiker dealt, man. 32 00:03:21,034 --> 00:03:26,206 De witten hebben al genoeg gepikt. - Geen ad hoc-compensatie. 33 00:03:26,831 --> 00:03:29,459 Heb ik ooit een witte van z'n auto beroofd... 34 00:03:29,584 --> 00:03:31,753 omdat ze de slaven misleid hebben? 35 00:03:31,878 --> 00:03:35,465 Dat zou ik best willen doen. Dat wil ik niet. 36 00:03:39,469 --> 00:03:40,845 Hoe oud ben je? 37 00:03:42,013 --> 00:03:44,933 Je klinkt zo volwassen. 38 00:03:46,017 --> 00:03:48,478 Ik heb een lekkere lolly voor je. 39 00:03:49,270 --> 00:03:51,398 Zie je jezelf al in de gevangenis? 40 00:03:51,523 --> 00:03:53,984 Nee, meneer. - Ik zorg voor je. 41 00:03:54,109 --> 00:03:55,360 Dank u wel. 42 00:03:57,904 --> 00:04:02,867 Jij mag straks de bus schoonmaken. - De Zwarte Kerstman overwint. 43 00:04:17,549 --> 00:04:20,802 In naam van Allah, Melchisedek, Jezus, Zwarte Kerstman... 44 00:04:20,927 --> 00:04:23,388 Mohammed en generaal Toussaint. 45 00:04:24,597 --> 00:04:27,434 Het water stijgt, broeders en zusters. 46 00:04:27,559 --> 00:04:34,107 De afvoeren lopen vol. De kelders van South Beach liggen vol stinkende troep. 47 00:04:34,232 --> 00:04:38,737 Maar de gemeente negeert de voortekenen. 48 00:04:39,320 --> 00:04:44,701 Bereid je voor op de naderende dag van de grote ommekeer. 49 00:04:45,118 --> 00:04:50,373 Op die dag zullen de hijskranen van de gentrificatoren omvallen... 50 00:04:50,749 --> 00:04:55,503 en verslaan we het onrecht van de witte Europeaan. 51 00:04:55,628 --> 00:05:00,884 Tot die tijd beveelt Allah ons sterker te worden en ons voor te bereiden. 52 00:05:01,009 --> 00:05:04,846 Zijn jullie klaar om te heersen? - We zijn er klaar voor. 53 00:05:06,473 --> 00:05:11,144 De Almachtige beveelt ons onze kennis te verspreiden op straat. 54 00:05:11,269 --> 00:05:15,607 Europeaan, je zult boeten... 55 00:05:15,732 --> 00:05:18,234 dit is je dag des oordeels 56 00:05:18,943 --> 00:05:21,237 We tonen een toekomstvisioen. 57 00:05:21,362 --> 00:05:22,989 Peace, broeders. 58 00:05:23,114 --> 00:05:25,867 Om een sterk voorbeeld te stellen. 59 00:05:27,285 --> 00:05:28,995 Om de slachtoffers te redden... 60 00:05:29,120 --> 00:05:29,996 Hé broeders. 61 00:05:30,121 --> 00:05:32,582 ...en ze fysieke en mentale discipline te leren. 62 00:05:32,707 --> 00:05:38,004 Wie wil er op Gods boerderij werken? De wijsheid van de Star of Six. 63 00:05:38,129 --> 00:05:40,048 Revolutie. 64 00:05:40,632 --> 00:05:43,510 Maar zonder wapens. 65 00:05:43,635 --> 00:05:45,845 Weet je wat het wapen is? 66 00:05:45,970 --> 00:05:48,390 Wat de witte ons heeft gegeven... 67 00:05:48,515 --> 00:05:51,101 zodat hij ons niet zelf hoeft te vernietigen. 68 00:05:51,392 --> 00:05:54,854 Wij vertrouwen alleen op traditionele wapens. 69 00:05:54,979 --> 00:05:58,358 Het zwaard, de katapult en de kruisboog. 70 00:06:00,777 --> 00:06:04,322 De economische huurmoordenaar maakt winst... 71 00:06:04,447 --> 00:06:07,492 met de gentrificatie van onze wijken. 72 00:06:07,617 --> 00:06:12,122 Maar weldra zal hij verdrinken... 73 00:06:12,247 --> 00:06:14,791 in z'n verachtelijke afperserskoffie 74 00:06:14,916 --> 00:06:17,585 In naam van Allah, Melchisedek, Jezus, Zwarte Kerstman... 75 00:06:17,710 --> 00:06:19,504 Mohammed en generaal Toussaint. 76 00:06:20,296 --> 00:06:21,496 Bisschoppen. 77 00:06:27,554 --> 00:06:31,182 Meneer, de bus is schoon. - Helemaal? 78 00:06:31,307 --> 00:06:35,312 Op de aangekoekte kippenstront en andere zooi na. 79 00:06:35,437 --> 00:06:39,190 Ontbijtverrassing. - Donuts? 80 00:06:39,315 --> 00:06:41,276 Die krijg je twee keer per jaar. 81 00:06:41,401 --> 00:06:44,779 Op je verjaardag en op de oprichtingsdag van de missie. 82 00:06:46,406 --> 00:06:48,617 Toen God tot me sprak via een eend. 83 00:06:48,742 --> 00:06:52,037 Meestal sprak Satan tot me via de eend... 84 00:06:52,162 --> 00:06:54,789 maar toen Satan even niet oplette, zei de eend: 85 00:06:54,914 --> 00:06:59,419 "Snel. God spreekt je toe. Je moet een boerderij bouwen." 86 00:07:00,211 --> 00:07:01,411 Daarom zijn we hier. 87 00:07:04,924 --> 00:07:09,763 Komt dat uit een container? - Nee, het komt niet uit een container. 88 00:07:09,888 --> 00:07:13,183 Het is van Wendy's. - De container van Wendy's. 89 00:07:13,308 --> 00:07:15,560 Vlak voor het weggooien. 90 00:07:15,685 --> 00:07:17,437 Vlak daarvoor? - Het is nog goed. 91 00:07:17,562 --> 00:07:21,983 En we stelen van de rijken en geven het aan de armen. Wat is daar mis mee? 92 00:07:23,067 --> 00:07:25,820 Niks. - Slim antwoord. 93 00:07:38,792 --> 00:07:41,503 Team C is in positie. Over. 94 00:07:43,963 --> 00:07:45,674 Kendra. 95 00:07:45,799 --> 00:07:47,550 Golfkarretje. - Let maar eens op. 96 00:07:47,675 --> 00:07:50,428 Je target nadert. 97 00:07:50,553 --> 00:07:52,097 Het target komt eraan. 98 00:08:00,313 --> 00:08:05,151 Broeder Malik, de bom in het drank- karretje zal iets heel moois doen. 99 00:08:06,820 --> 00:08:09,155 Hij doodt alleen de mannen, toch? 100 00:08:09,781 --> 00:08:13,827 Wat? - Dat zijn de soldaten. De vrouwen niet. 101 00:08:13,952 --> 00:08:18,206 Alleen de mannen. - Natuurlijk. Alleen de mannen. 102 00:08:19,791 --> 00:08:24,796 Zie je de spatborden? Die richten de explosie. 103 00:08:25,338 --> 00:08:27,549 Alleen de mannen komen om. 104 00:08:28,258 --> 00:08:31,136 Zeker weten? Geen vrouwenjihad? 105 00:08:31,594 --> 00:08:34,514 Erewoord. - Hij heeft een geweten van niks. 106 00:08:34,639 --> 00:08:36,141 Toets het nummer in. 107 00:08:37,517 --> 00:08:40,186 Dames van het arrestatieteam, stand by. 108 00:08:40,311 --> 00:08:41,688 Druk het knopje in. 109 00:08:43,314 --> 00:08:46,985 Arrestatieteam, stand by. - Stand by. 110 00:08:47,110 --> 00:08:49,863 Wat staat daar? - Een drie. 111 00:08:51,156 --> 00:08:52,949 Van één, twee, drie. 112 00:08:57,036 --> 00:09:00,749 Hij sms't z'n doodvonnis naar de jury. - En nu een vijf. 113 00:09:01,541 --> 00:09:02,741 Vijf? 114 00:09:03,042 --> 00:09:06,087 Nee, geen vijf. Geef me een ander getal. 115 00:09:06,212 --> 00:09:08,798 Er staat vijf. - Ik ben bang voor vijven. 116 00:09:09,591 --> 00:09:11,384 Vijf is slecht, broeder. 117 00:09:12,218 --> 00:09:15,138 Het halverwegecijfer. De groetende slang. Nee. 118 00:09:15,263 --> 00:09:19,934 Wisten we van z'n vijffobie? - Ik ben bang voor vijven. Geen vijven. 119 00:09:20,059 --> 00:09:21,686 Krabbelt hij terug? - Nee. 120 00:09:21,811 --> 00:09:24,356 Ik heb hem voorbereid. - Jihad zet je niet uit. 121 00:09:24,481 --> 00:09:26,941 Het is of je droomt dat je een kind vermoordt. 122 00:09:27,609 --> 00:09:30,862 Je komt nooit van dat getal af. 123 00:09:37,786 --> 00:09:39,996 Laat het hele nummer zien. 124 00:09:41,414 --> 00:09:43,708 Dat nummer zit vol met vijven. 125 00:09:43,833 --> 00:09:47,253 Geen pretje als je bang voor vijven bent. 126 00:09:47,378 --> 00:09:48,578 Het volgende getal is twee. 127 00:09:49,422 --> 00:09:53,093 Het is 52. - Het is een vijf, broeder. 128 00:09:53,468 --> 00:09:54,719 Het blijft een vijf. 129 00:10:00,767 --> 00:10:04,437 We bellen onze eigen bom, Andy. - Zullen we hem wegsturen? 130 00:10:04,562 --> 00:10:06,147 Oké, nu een vier. 131 00:10:06,272 --> 00:10:09,734 Doe jij het maar. - Het is een vier, geen vijf. 132 00:10:09,859 --> 00:10:15,115 M'n vingers zijn verkrampt. - Het zijn maar een paar kinderen. 133 00:10:15,824 --> 00:10:19,536 Ik toets een vier in en jij toetst een vier in. 134 00:10:25,750 --> 00:10:27,627 Toets het laatste getal in. 135 00:10:28,711 --> 00:10:31,047 Toe maar. Vooruit. 136 00:10:34,843 --> 00:10:36,469 Tada. - Actie. 137 00:10:36,594 --> 00:10:37,794 Actie. 138 00:10:40,932 --> 00:10:42,559 God heeft ingegrepen. 139 00:10:42,684 --> 00:10:44,811 Politie. Handen omhoog. 140 00:10:44,936 --> 00:10:46,563 Nee. - Je andere hand. 141 00:10:46,688 --> 00:10:47,856 Op de grond. 142 00:10:47,981 --> 00:10:51,192 Gelukt. Goed gedaan, mannen. 143 00:10:51,776 --> 00:10:56,448 Ristretto. Eén klontje. - Goed gedaan, jongens. 144 00:10:57,615 --> 00:11:00,201 Maar niet heus. Wij hebben het nummer ingetoetst. 145 00:11:00,326 --> 00:11:04,414 Straks zegt zo'n hippie in de jury dat dat niet eerlijk is. 146 00:11:04,539 --> 00:11:10,170 Hé, eikels. Wat was dat voor ongein met die vijven? 147 00:11:10,295 --> 00:11:12,562 Dit is jouw schuld. - Je hebt het papierwerk gezien. 148 00:11:12,687 --> 00:11:16,343 Verschuil je niet achter papier. Je bent geen tamponwikkel. 149 00:11:16,468 --> 00:11:17,761 Precies. 150 00:11:18,303 --> 00:11:22,098 Bedoel je niet tampon? - Ik laat de zaak vallen. 151 00:11:22,557 --> 00:11:25,602 Ik ben briljant, maar hier kun je niks mee. 152 00:11:25,727 --> 00:11:28,772 Tenzij je wilt eindigen als winkelcentrumbeveiliger. 153 00:11:30,690 --> 00:11:35,445 Dit is een FBI-operatie. De politie had er geen rol in. 154 00:11:35,570 --> 00:11:38,156 Zegt de man met de kleine penning. 155 00:11:38,281 --> 00:11:42,702 De politiepenning is 14 procent groter. 156 00:11:42,827 --> 00:11:45,580 Hij is ook zwaarder. 157 00:11:47,165 --> 00:11:52,462 Broeder Puur, zo ga ik je noemen. Je bent puur als de pis van een duif. 158 00:11:53,097 --> 00:11:54,297 Dank u wel. 159 00:11:54,422 --> 00:11:57,926 Professor X en Farmer Afrika zijn niet puur. 160 00:11:58,051 --> 00:11:59,385 Is hij genoemd naar Malcolm X? 161 00:11:59,510 --> 00:12:01,388 Naar de X-Wing. - Star Wars. 162 00:12:01,513 --> 00:12:03,556 Hij kan vliegen als hij dat wil. 163 00:12:03,681 --> 00:12:06,977 We gebruiken 97 procent van onze hersenen niet. 164 00:12:07,102 --> 00:12:08,770 Honderd procent in jouw geval. 165 00:12:08,895 --> 00:12:13,691 Er komt een dag dat ik die hijskranen laat instorten met m'n hersenkracht. 166 00:12:14,400 --> 00:12:15,693 En die dag nadert. 167 00:12:16,736 --> 00:12:18,863 We stoppen spijkerbommen in hun natuurvoeding. 168 00:12:18,988 --> 00:12:21,449 Nee, broeder. - Nee. Eentje maar. 169 00:12:21,574 --> 00:12:24,577 Dat mag niet. - Maar we doen het misschien wel. 170 00:12:25,829 --> 00:12:27,622 Waarom mag het niet? 171 00:12:27,747 --> 00:12:32,502 Omdat we een rassenoorlog niet winnen. Het Farmer Army is nog te klein. 172 00:12:32,627 --> 00:12:35,755 Viel generaal Toussaint z'n witte aanvaller aan? 173 00:12:35,880 --> 00:12:39,134 Stak hij hem in brand? - Hij wachtte tien jaar op de revolutie... 174 00:12:39,259 --> 00:12:40,969 en toen sloeg hij terug. 175 00:12:41,094 --> 00:12:42,887 Nee. - Jawel, broeder. 176 00:12:43,012 --> 00:12:45,098 Ik bedoel dat. 177 00:12:47,892 --> 00:12:49,092 Verdomme. 178 00:12:49,936 --> 00:12:53,982 Wat heb ik gezegd? Betalen of wegwezen. 179 00:12:54,107 --> 00:12:55,734 Je kunt niet... - Betalen. 180 00:12:55,859 --> 00:12:59,195 We hebben tot het eind van de maand, Ruben. 181 00:13:00,739 --> 00:13:05,035 Lul niet. Ik ben een succesvolle zakenman. 182 00:13:05,160 --> 00:13:06,911 Ik heb drie horloges nodig. 183 00:13:07,036 --> 00:13:10,248 Ruben, hoe groot is de grootste omelet die je op hebt? 184 00:13:10,373 --> 00:13:13,460 Geen eieren. - Ik heb het over echte eieren. 185 00:13:13,585 --> 00:13:17,964 Ik wil niet betaald worden met eieren. - Aardappels dan? 186 00:13:18,089 --> 00:13:21,593 Ze komen van de vlooienmarkt. Voor je restaurant. 187 00:13:21,718 --> 00:13:25,722 Ze zijn echt goed. De man wilde ze eigenlijk niet verkopen. 188 00:13:25,847 --> 00:13:27,766 Ze zijn van hout. - Wat? 189 00:13:27,891 --> 00:13:31,603 Heb je ze niet gecheckt? - Hij liet me echte zien. 190 00:13:31,728 --> 00:13:36,232 Je had moeten kijken. - Dat zou niet nodig moeten zijn. 191 00:13:36,900 --> 00:13:39,402 Ik heb gekeken. - Ik heb dat apparaat voor je. 192 00:13:39,527 --> 00:13:42,447 Het röntgenapparaat. - Waar heb je het over? 193 00:13:43,865 --> 00:13:47,535 Ik heb je wel door. Je maakt een straalgeweer. 194 00:13:47,660 --> 00:13:54,084 Je was dronken toen je dat zei. - Ik kan je aan de spullen helpen. 195 00:13:54,209 --> 00:13:58,797 Alleen goede spullen. - Luister nou, broeder. 196 00:14:02,050 --> 00:14:04,719 Hij is verbogen. - Alleen aan het uiteinde. 197 00:14:04,844 --> 00:14:09,599 Weet je hoe een straalwapen werkt? - Het wapen heb je al. 198 00:14:09,724 --> 00:14:12,602 Een klant van me zoekt radioactief materiaal. 199 00:14:12,727 --> 00:14:16,898 Iets wat straling produceert. Iets uit een röntgenapparaat of zo. 200 00:14:17,023 --> 00:14:21,444 Hier heb je helemaal niets aan. - Ik buig hem wel weer recht. 201 00:14:24,572 --> 00:14:25,865 HUISUITZETTING 202 00:14:44,217 --> 00:14:46,052 FBI MIAMI - INGANG - CAMERA 3 203 00:14:46,177 --> 00:14:48,763 Mooi gebouw, Andy. - Dank je wel, Rick. 204 00:14:48,888 --> 00:14:52,434 Was de FBI high bij de aanbesteding? - Grapjas. 205 00:14:52,559 --> 00:14:55,270 Het is net 'n persoonlijkheidsstoornis. 206 00:14:55,395 --> 00:14:56,855 Hij is op dreef. 207 00:14:56,980 --> 00:15:01,776 Dit heb je aan Bin Laden te danken. Jullie moeten 'n foto van hem ophangen. 208 00:15:01,901 --> 00:15:05,447 Net als Colonel Sanders bij KFC. - Hij gaat maar door. 209 00:15:06,114 --> 00:15:10,785 Over die beveiligingsgrap... - Je hebt de volgende 9-11 voor me. 210 00:15:10,910 --> 00:15:13,955 De Mexicaanse Hezbollah plant een aanval op Orlando. 211 00:15:14,080 --> 00:15:16,166 Met alligators? - Het is een dreiging. 212 00:15:16,291 --> 00:15:18,835 Ik huil krokodillentranen. 213 00:15:18,960 --> 00:15:23,840 Iemand wil een stripclub aanvallen met brandende urine uit een luchtballon. 214 00:15:24,507 --> 00:15:29,012 Dat was een doorgedraaide undercover- agent. Hij blies z'n eigen blaas op. 215 00:15:29,137 --> 00:15:30,337 O, ja. 216 00:15:31,055 --> 00:15:36,978 Is Moses Shabazz iets? Hij verkondigt de revolutie op Facebook Live. 217 00:15:37,103 --> 00:15:39,522 Dat heeft Cheryl ook. M'n vrouw. Ze is cool. 218 00:15:39,647 --> 00:15:44,486 Hij noemt het de zwarte jihad. - De klassieke eenling. 219 00:15:44,611 --> 00:15:47,489 Ze zijn met z'n vieren. - Vier eenlingen dan. 220 00:15:48,031 --> 00:15:54,412 Een geüniformeerde militie. - Andy, is hij zwart? Echt? 221 00:15:56,664 --> 00:16:01,002 Ze zijn allemaal zwart. Dit menen jullie niet. 222 00:16:01,127 --> 00:16:03,922 Bruin is best, maar zwart is smart. - Smart? 223 00:16:04,047 --> 00:16:06,174 Ik ben geen racist. 224 00:16:06,299 --> 00:16:11,054 Zwarte targets zijn niet cool meer. Dat hebben we aan de politie te danken. 225 00:16:11,179 --> 00:16:13,181 Ze zijn in feite gewoon bruin. 226 00:16:13,306 --> 00:16:14,766 Iets als IS-Panthers. 227 00:16:14,891 --> 00:16:17,394 Bruine zwarten. - Bruine zwarten? 228 00:16:17,519 --> 00:16:22,440 De wet kijkt niet naar huidskleur en naar wat ze aanbidden. 229 00:16:22,565 --> 00:16:24,317 Ik kan de informant benaderen... 230 00:16:24,442 --> 00:16:27,779 Mijn informant, Reza, kan een ontmoeting regelen... 231 00:16:27,904 --> 00:16:30,824 tussen die Shabazz en... 232 00:16:31,616 --> 00:16:33,451 een rijke IS-sjeik... 233 00:16:33,576 --> 00:16:36,121 gespeeld door de strandinformant, Nur Ad-din. 234 00:16:36,246 --> 00:16:40,875 Hij is irritant, maar effectief. - Nur Ad-din werkt alleen solo. 235 00:16:41,000 --> 00:16:43,044 Hij kan ook terug naar Syrië. 236 00:16:43,169 --> 00:16:45,839 De huizen zijn daar spotgoedkoop nu. 237 00:16:46,214 --> 00:16:52,178 We bieden die Moses Shabazz geld en wat militaire apparatuur. 238 00:16:52,303 --> 00:16:54,723 Geen vergunning. Automatische wapens. 239 00:16:54,848 --> 00:17:00,478 Kun jij hem daarbij helpen? - Natuurlijk kan ik dat. 240 00:17:00,603 --> 00:17:02,439 Mooi. - Ze bedoelt nee. 241 00:17:02,564 --> 00:17:05,108 Ze kan het wel, maar Reza werkt voor ons... 242 00:17:05,233 --> 00:17:09,154 omdat hij beschuldigd wordt van seks met minderjarigen. 243 00:17:09,279 --> 00:17:14,367 Daar moeten we vrouwen tegen beschermen, zeker als ze zo klein zijn. 244 00:17:14,492 --> 00:17:18,538 Dat is seksistisch, lengtediscriminatie en beledigend voor pedofielen. 245 00:17:18,663 --> 00:17:23,710 Ik kan Reza wel aan, ja. - Mooi. Verkloot het niet. 246 00:17:23,835 --> 00:17:26,379 Dat doe ik niet. Ik stel jullie niet teleur. 247 00:17:26,504 --> 00:17:28,798 Op Stevie na. Die wil dat ik het verkloot. 248 00:17:29,090 --> 00:17:30,925 Hem stel ik wel teleur. 249 00:17:51,988 --> 00:17:58,036 Die uitzetting wordt onze ondergang, Vee. Dan hebben we niets meer. 250 00:17:58,703 --> 00:18:02,457 Wat is een boer zonder boerderij? Hij beweegt niet eens. 251 00:18:02,582 --> 00:18:06,795 Een boerderij kan overal staan. Het gaat om je instelling. 252 00:18:08,922 --> 00:18:14,177 Die maken me suf. - Ze helpen wel tegen je waanideeën. 253 00:18:26,022 --> 00:18:27,222 Sodeju. 254 00:18:27,690 --> 00:18:30,151 Was het de warmte van m'n handen of een wonder? 255 00:18:30,276 --> 00:18:34,697 Heb je geblazen? - Nee. Ik heb me geconcentreerd. 256 00:18:35,240 --> 00:18:39,244 Zal God de hijskranen neerhalen als jij het niet eerst probeert? 257 00:18:44,624 --> 00:18:48,002 Zullen de gentrificatoren hun koopflats hier dumpen? 258 00:19:06,104 --> 00:19:09,065 Ik denk het niet. - Ik ook niet. 259 00:19:11,901 --> 00:19:16,072 "Ik trek je bikini uit met m'n mond." - Niet mijn ding. 260 00:19:16,197 --> 00:19:20,577 "Ik wil je hete, kreunende adem voelen op m'n balzak." 261 00:19:21,161 --> 00:19:25,165 Dat zou ik nooit zeggen. - Je hebt het allebei gezegd vandaag. 262 00:19:25,290 --> 00:19:28,918 Hoe oud was ze? - Vijf- of zesendertig? 263 00:19:29,043 --> 00:19:33,548 Vijftien. Een minderjarige. - Ze kwam uit Canada. 264 00:19:33,673 --> 00:19:38,345 Daar hebben ze geen minderjarigen. - Ik heb hier 800 pagina's van. 265 00:19:38,470 --> 00:19:41,222 Ik kan je 20 jaar naar de bak sturen... 266 00:19:41,347 --> 00:19:43,808 waar ze met jouw gegil het licht laten branden. 267 00:19:46,269 --> 00:19:47,771 Charmant. 268 00:19:55,653 --> 00:19:56,853 Benen omhoog. 269 00:19:58,948 --> 00:20:00,148 Omhoog. 270 00:20:01,242 --> 00:20:02,577 Naar beneden. 271 00:20:02,702 --> 00:20:03,995 Omhoog. 272 00:20:05,955 --> 00:20:07,155 Naar beneden. 273 00:20:07,916 --> 00:20:09,116 Start. 274 00:20:15,256 --> 00:20:16,456 Op je hurken. 275 00:20:18,093 --> 00:20:19,302 Armen omhoog. 276 00:20:20,220 --> 00:20:21,420 Eendenpas. 277 00:20:24,099 --> 00:20:26,559 Eenden zijn sterk. Sterke eenden winnen. 278 00:20:26,684 --> 00:20:28,687 Eenden zijn machtig. 279 00:20:28,812 --> 00:20:31,356 Toch, Broeder Puur? - Meneer. Hallo? 280 00:20:31,481 --> 00:20:35,652 Hallo, Reza. - Salam aleikum, zuster. Hoe is het? 281 00:20:36,403 --> 00:20:37,603 Hallo. 282 00:20:39,614 --> 00:20:42,742 Broeder Winkelier. - Hij voert iets in z'n schild. 283 00:20:42,867 --> 00:20:47,038 Ik wil jullie onderneming steunen. - Welke onderneming? 284 00:20:47,163 --> 00:20:52,002 Alles. Verse groente kweken, het schaakspel... 285 00:20:52,127 --> 00:20:55,672 trainen, de grote ommekeer... 286 00:20:55,797 --> 00:21:00,010 de hijskranen en de regering omverwerpen. 287 00:21:00,135 --> 00:21:05,390 Wat voor steun? - Geld. Heel veel geld. 288 00:21:06,599 --> 00:21:09,853 Besim Allah Errahman Errahim 289 00:21:09,978 --> 00:21:11,396 Hou op met die herrie. 290 00:21:14,274 --> 00:21:16,359 Om hoeveel geld gaat het? 291 00:21:16,484 --> 00:21:18,153 M'n oom... - Overhemd uit. 292 00:21:24,627 --> 00:21:25,827 Hoeveel, broeder? 293 00:21:25,952 --> 00:21:27,704 M'n oom... - Spreidsprong. 294 00:21:31,249 --> 00:21:37,630 M'n oom uit het Midden-Oosten bewondert je werk. 295 00:21:38,548 --> 00:21:42,093 Mijn werk? Uit het Midden-Oosten? - Burpee. 296 00:21:43,303 --> 00:21:44,512 Ze zijn bereisd. 297 00:21:46,222 --> 00:21:48,892 Ze zijn schatrijk. 298 00:21:49,017 --> 00:21:51,227 We willen geen geld. 299 00:21:51,895 --> 00:21:53,521 Hoe werkt het precies? 300 00:21:53,646 --> 00:21:54,846 Op je hurken. 301 00:21:56,149 --> 00:21:58,860 M'n oom komt naar de Holiday Inn. 302 00:21:58,985 --> 00:22:02,489 We laten ons niet oplichten door je denkbeeldige oom. 303 00:22:02,614 --> 00:22:05,450 Hij is niet denkbeeldig. Hij bestaat echt. 304 00:22:05,784 --> 00:22:08,036 Hij zit bij de mujahedin. 305 00:22:09,079 --> 00:22:14,042 Hij loopt mank, door een kogel. In z'n voet. 306 00:22:14,834 --> 00:22:18,588 Hij heeft een aangepaste schoen. - Hoe heet hij? Uncle Scam? 307 00:22:18,713 --> 00:22:23,009 Sultana en ik hebben genoeg opties. - Wells Fargo. Bank of America. 308 00:22:23,134 --> 00:22:25,095 De united dollars-bank. Het big money-gebouw. 309 00:22:25,220 --> 00:22:27,013 Opties zat. - En dat ernaast. 310 00:22:27,138 --> 00:22:28,338 Maar bedankt. 311 00:22:30,391 --> 00:22:31,591 Oké. 312 00:22:31,935 --> 00:22:35,146 Jullie hebben me dus niet nodig. 313 00:22:35,271 --> 00:22:38,983 Ik ben zwak, maar ik ben sterk. 314 00:22:48,326 --> 00:22:52,122 Mr en Mrs Al Shabazz. - Mr Foltz. 315 00:22:53,039 --> 00:22:55,542 Hoe is het? - Dit is van de boerderij. 316 00:22:55,667 --> 00:22:58,336 Verse eieren, aubergine en zwarte hulstthee. 317 00:22:58,461 --> 00:23:00,422 Filter de schors met uw tanden. 318 00:23:00,547 --> 00:23:03,675 Het is gezeefd, maar er zitten nog vezels in. 319 00:23:03,800 --> 00:23:06,636 Een proeve van onze producten. - Een paar maar. 320 00:23:06,761 --> 00:23:08,596 Gaat u zitten. 321 00:23:11,433 --> 00:23:14,102 Komt u voor de charitatieve lening? 322 00:23:14,227 --> 00:23:16,627 Tienduizend dollar, voor de Star of Six Community Farm. 323 00:23:16,752 --> 00:23:20,859 De non-profitaanvraag? - Klopt. We maken verlies. 324 00:23:20,984 --> 00:23:26,239 Financieel. Spiritueel maken we winst. Maar we kunnen veranderen. 325 00:23:26,364 --> 00:23:29,451 Schrijf maar winst op als dat helpt. 326 00:23:29,576 --> 00:23:34,539 Er is mogelijk ook een probleem met uw verzoek om belastingaftrek. 327 00:23:34,664 --> 00:23:37,834 Dat hebben we niet zwart op wit. 328 00:23:38,626 --> 00:23:41,880 De belastingdienst kan u dus als politieke organisatie zien. 329 00:23:42,005 --> 00:23:44,632 Dat is omdat de wet niet deugt. 330 00:23:45,341 --> 00:23:48,261 Bent u dan niet politiek? - Alles is politiek. 331 00:23:48,386 --> 00:23:51,598 Wij zijn niet politiek. - Niet meer dan een bank. 332 00:23:51,723 --> 00:23:55,018 Mijn boeren verkochten vroeger drugs. 333 00:23:55,143 --> 00:23:58,480 Nu verbouwen ze kool voor de Almachtige. 334 00:23:58,605 --> 00:24:00,148 Dat is mooi. 335 00:24:00,273 --> 00:24:03,026 Marcus Garvey zei dat hij drie opvolgers had. 336 00:24:03,151 --> 00:24:06,780 Elijah Muhammad, Malcolm X en de derde moet nog onthuld worden. 337 00:24:08,156 --> 00:24:12,911 Mijn missie is het leven van arme mensen veranderen met al m'n gaven... 338 00:24:13,036 --> 00:24:15,330 waaronder het onaangeboorde onzichtbare. 339 00:24:15,955 --> 00:24:20,043 Alle elektronen in de ruimte. Het machtige monster van m'n stamboom. 340 00:24:20,168 --> 00:24:23,254 Ik stam af van een oud geslacht van sterke beren. 341 00:24:23,379 --> 00:24:26,549 Het is een boerderij, maar ook een school. 342 00:24:26,674 --> 00:24:29,511 In nagelsalons trekken ze Koreanen af in het geheim. 343 00:24:29,636 --> 00:24:32,055 Zeggen ze. Het klinkt racistisch. 344 00:24:32,180 --> 00:24:37,185 Als u een onderpand hebt, kan ik een gewone lening geven. 345 00:24:37,310 --> 00:24:38,937 Kunt u daarvoor zorgen? 346 00:24:39,062 --> 00:24:43,108 Welk onderpand hebt u, op de failliete overheid na? 347 00:24:43,233 --> 00:24:45,318 De Federal Depository Insurance Corporation... 348 00:24:45,443 --> 00:24:48,196 staat garant voor alle rekeningen tot 250.000 dollar... 349 00:24:48,321 --> 00:24:54,035 dus ik denk niet dat een lening voor uw boerderij gaat lukken. 350 00:24:54,160 --> 00:24:55,412 Het spijt me. 351 00:25:21,646 --> 00:25:23,064 Hallo. 352 00:25:23,189 --> 00:25:25,525 De Zwarte Kerstman overwint. - Precies. 353 00:25:25,650 --> 00:25:29,863 Wat is dit? Een piramidespel voor schoonmaakproducten van je oom? 354 00:25:29,988 --> 00:25:34,117 Sultan, m'n oom heeft bergen geld. 355 00:25:38,663 --> 00:25:40,665 Pak aan. Gebruik hem als het moet. 356 00:25:45,211 --> 00:25:47,881 Start opname om 11.06 uur. 357 00:25:48,131 --> 00:25:49,633 Ik zie er niet uit. 358 00:25:49,758 --> 00:25:53,928 Ik heb onkostennota's voor jullie. Hetzelfde als altijd. 359 00:25:54,053 --> 00:25:59,851 Huur, eten, benzine en die verdomde orthopedische klomp. 360 00:25:59,976 --> 00:26:03,855 Reza, pak dat ding maar en zet hem in het midden. 361 00:26:05,440 --> 00:26:06,640 Laat hem maar binnenkomen. 362 00:26:08,276 --> 00:26:11,655 Tweeëntwintig stressbehandelingen en een massage... 363 00:26:11,780 --> 00:26:14,532 en de Bobby Brown-dvd-box voor nog meer stress... 364 00:26:14,657 --> 00:26:16,326 omdat ik een hond moest doden. 365 00:26:19,996 --> 00:26:22,957 De profeet kan u ontvangen. - Doe de deur dicht en kom hier. 366 00:26:34,052 --> 00:26:37,222 Je hebt me deze vis bezorgd. Je kunt gaan. 367 00:26:37,347 --> 00:26:39,933 Het is mijn vis, bruut. 368 00:26:40,058 --> 00:26:41,851 Ik heb recht op jouw geld. 369 00:26:42,936 --> 00:26:46,856 Ik blijf je ballen vermalen, zelfs als ik loslaat. 370 00:26:49,734 --> 00:26:50,934 Kom. 371 00:27:01,788 --> 00:27:03,206 Salam aleikum, profeet. 372 00:27:06,918 --> 00:27:09,087 Gaat u zitten. - Dank u. 373 00:27:09,212 --> 00:27:10,964 Op tafel. 374 00:27:12,799 --> 00:27:13,999 Zo doen wij dat. 375 00:27:28,982 --> 00:27:30,692 Dus... - Dus... 376 00:27:30,817 --> 00:27:33,903 De hoofdsjeik van IS bewondert uw werk. 377 00:27:34,028 --> 00:27:35,363 Het belastingkantoor? 378 00:27:36,322 --> 00:27:39,325 Dat bewondert m'n werk niet. 379 00:27:40,452 --> 00:27:43,788 IS, profeet. Islamitische Staat. 380 00:27:44,581 --> 00:27:45,915 Ook wel Al-Qaida genoemd. 381 00:27:47,542 --> 00:27:49,002 Al-Qaida. 382 00:27:51,546 --> 00:27:56,718 Gecondoleerd met uw sjeik Osama, hoewel die nooit bestaan heeft. 383 00:27:57,469 --> 00:28:02,223 Hij was een hersenspinsel van Europese paranoia en leeft dus nog. 384 00:28:04,893 --> 00:28:07,353 Je hebt de kont van die sukkel niet ingesmeerd. 385 00:28:07,896 --> 00:28:12,275 Het glijmiddel is goed, maar je pik is veel te slap. 386 00:28:12,400 --> 00:28:14,611 Sukkel. Ik vermoord je. 387 00:28:18,364 --> 00:28:22,953 M'n oom zegt dat z'n sjeik veel geld biedt... 388 00:28:23,078 --> 00:28:25,747 om een leger van onderdrukten te vormen. 389 00:28:27,290 --> 00:28:28,917 Hebt u een leger, profeet? 390 00:28:30,251 --> 00:28:33,129 Elk land heeft een leger. 391 00:28:35,882 --> 00:28:37,217 Hoe groot is uw leger? 392 00:28:37,634 --> 00:28:39,594 Heel groot. 393 00:28:39,719 --> 00:28:42,013 Hoeveel kunt u er morgen verzamelen? 394 00:28:43,556 --> 00:28:47,102 Vier. - Vier soldaten? 395 00:28:48,311 --> 00:28:51,272 Vijf, m'n dochter wordt gepromoveerd. 396 00:28:52,148 --> 00:28:56,069 De rest volgt vanzelf. 397 00:28:56,194 --> 00:29:00,323 Mr Moses, bent u wel serieus? - Serieus? 398 00:29:03,576 --> 00:29:05,954 Geef hem de materiaallijst, winkelier. 399 00:29:13,461 --> 00:29:14,754 Tien rollen gaas. 400 00:29:15,547 --> 00:29:17,424 Werkschoenen. Overals. 401 00:29:18,925 --> 00:29:21,303 Een kippenren? - En een horloge voor m'n vrouw. 402 00:29:21,428 --> 00:29:22,762 En een paard. 403 00:29:23,263 --> 00:29:27,350 Een echte generaal hoort een paard te hebben. 404 00:29:29,936 --> 00:29:32,063 Heeft uw leger geen wapens nodig? 405 00:29:32,188 --> 00:29:34,816 Geweren. - Precies. 406 00:29:34,941 --> 00:29:38,403 Nee. Allah zegt dat tot de dag het kogelwapen moet zwijgen. 407 00:29:39,362 --> 00:29:43,199 Hoe verdedigt u uw boerderij dan? - Met een kruisboog. 408 00:29:43,825 --> 00:29:47,454 En desnoods schakelen we de dinosaurussen in. 409 00:29:48,538 --> 00:29:51,541 De CIA heeft er nog een paar liggen van na de uitroeiing. 410 00:29:52,417 --> 00:29:55,587 Als we trompetten laten schallen, komen ze ons te hulp. 411 00:30:00,258 --> 00:30:03,595 Heel goed, broeder. - Is een straalgeweer een kogelwapen? 412 00:30:03,813 --> 00:30:05,013 Pardon? 413 00:30:05,138 --> 00:30:07,140 Een straalgeweer. - Wil je dat? 414 00:30:07,891 --> 00:30:10,226 Röntgen? Radioactief? 415 00:30:11,770 --> 00:30:15,774 Ik kan wel aan isotopen komen. - Rubens wapen heeft geen kogels. 416 00:30:15,899 --> 00:30:20,278 Nee, maar we staan alleen zichtbare projectielen toe. 417 00:30:20,904 --> 00:30:24,032 Goed, broeder. Ik zal het aan de sjeik voorleggen. 418 00:30:24,157 --> 00:30:26,034 Betaalt hij onze missie dan? 419 00:30:26,159 --> 00:30:28,620 Insjallah. - Moge Zwarte Kerstman zegevieren. 420 00:30:28,745 --> 00:30:33,625 Ja, en Zwarte Caesar en Zwarte Sneeuwwitje en Zwarte T-Rex. 421 00:30:39,923 --> 00:30:41,758 Wat kan hij ons bieden? 422 00:30:43,134 --> 00:30:44,886 Vijfhonderd dollar? 423 00:30:45,011 --> 00:30:48,431 Lord Moses, deze mensen zijn zeer serieus. 424 00:30:48,556 --> 00:30:52,685 Ze kunnen wel 50.000 dollar betalen. 425 00:30:54,104 --> 00:30:58,900 Vijftigduizend? - Ja, maar voor echte legerwapens. 426 00:30:59,025 --> 00:31:02,487 Niet voor dit soort excentrieke dingen. 427 00:31:11,538 --> 00:31:14,833 Ik heb aanvalswapens nodig. De regering moet weg. 428 00:31:14,958 --> 00:31:16,876 Wat zei u? - Aanvalswapens. 429 00:31:17,001 --> 00:31:20,338 Om de regering omver te werpen. - Goed, broeder. 430 00:31:21,631 --> 00:31:22,831 Nura. 431 00:31:23,716 --> 00:31:28,221 Alle zwarte broeders in de gevangenis. Dat is ons leger. We bevrijden ze. 432 00:31:28,346 --> 00:31:31,057 Net als generaal Toussaint. Of Spartacus. 433 00:31:31,182 --> 00:31:33,316 Zwarte Kerstman rijdt z'n slee het Witte Huis in. 434 00:31:33,441 --> 00:31:36,563 Wapens mogen toch niet. - God heeft me net gezegd van wel. 435 00:31:36,688 --> 00:31:39,691 Ik zag het aan de binnenkant van m'n oogleden. 436 00:31:40,817 --> 00:31:43,194 Wapens mogen. 437 00:31:46,781 --> 00:31:50,952 Contant geld, toch? Van de sjeik? Geen cheques op dromedarissen? 438 00:31:51,077 --> 00:31:53,204 Amerikaanse dollars, broeder. 439 00:31:53,329 --> 00:31:58,793 En 50 AK-47's voor je leger. Gebogen magazijn, klapkolf. 440 00:32:02,881 --> 00:32:05,133 Nura. 441 00:32:05,675 --> 00:32:08,428 Is eerst geld en volgend jaar wapens wat? 442 00:32:08,845 --> 00:32:13,516 Dan kunnen we eerst een goed, stevig rek bouwen. 443 00:32:14,100 --> 00:32:17,020 En het geeft ons tijd om te trainen. 444 00:32:17,145 --> 00:32:19,397 Dan zijn we ervaren als we de wapens krijgen. 445 00:32:19,522 --> 00:32:24,736 U kunt met mijn wapens trainen. Met levende Amerikanen als doelwit. 446 00:32:24,861 --> 00:32:29,866 Schiet die kafirs maar door het hoofd of blaas hun hele gezicht aan gort. 447 00:32:29,991 --> 00:32:33,203 Wapperende wangen, uitpuilende ogen. 448 00:32:33,787 --> 00:32:37,457 Wapperende wangen, uitpuilende ogen. 449 00:32:37,582 --> 00:32:39,125 Het Al-Qaida-blad. 450 00:32:40,627 --> 00:32:42,921 MAAK KERNKOPPEN VAN KOEKJESDEEG 451 00:32:51,679 --> 00:32:56,559 Gods wonderen komen in allerlei vormen, broeders en zusters. 452 00:32:57,060 --> 00:32:58,770 We trekken ze niet in twijfel. 453 00:32:59,604 --> 00:33:03,733 We accepteren Gods plan voor ons en we zijn dankbaar. 454 00:33:04,150 --> 00:33:07,404 In naam van Allah, Melchisedek, Jezus, Zwarte Kerstman... 455 00:33:07,529 --> 00:33:09,239 Mohammed en generaal Toussaint. 456 00:33:11,324 --> 00:33:13,702 Wat nou? Dit is toch goed. 457 00:33:13,827 --> 00:33:16,454 Dit is niet goed. - Bevalt je horloge? 458 00:33:16,579 --> 00:33:19,666 Jullie schoenen, broeders? Jullie nieuwe uniformen? 459 00:33:19,791 --> 00:33:22,294 En dit? - Je hoeft het niet te lezen. 460 00:33:22,419 --> 00:33:24,337 Vijftigduizend, Vee. We zijn binnen. 461 00:33:24,462 --> 00:33:27,716 Reza's oom geeft je 50.000 en nu ben je van hem. 462 00:33:27,841 --> 00:33:32,262 Hij is van mij. Ik heb hem opgelicht. Hij is zwak. Hij gaat ons wapens geven. 463 00:33:32,387 --> 00:33:33,555 Ik heb gezegd... - Wapens? 464 00:33:33,680 --> 00:33:37,725 Maak je geen zorgen. We verbranden ze en begraven ze dan. 465 00:33:39,310 --> 00:33:43,690 Kom. We gaan naar m'n zus. - Vee, wacht nou even. 466 00:33:43,815 --> 00:33:47,694 We kunnen de wapens vullen met beton en ze als hek gebruiken. 467 00:33:47,819 --> 00:33:51,156 We belazeren hem. - Je wilt hen redden van wapens. 468 00:33:51,281 --> 00:33:54,034 Geef je dat op voor een hoed en een paard? 469 00:33:54,159 --> 00:33:56,453 Je kunt bommen maken van bamboe. - Zie je nou. 470 00:33:56,578 --> 00:33:58,413 Dat meent hij niet. - Meen je dat? 471 00:33:58,538 --> 00:34:01,207 Suiker, kokosnoot, bleekmiddel en aceton. 472 00:34:01,332 --> 00:34:04,210 Zo zijn wij niet, Mo. Dit past niet bij ons. 473 00:34:04,335 --> 00:34:07,088 Vijftigduizend. Ik red de boerderij. 474 00:34:07,213 --> 00:34:10,300 Als je dat echt denkt, valt er niets te redden. 475 00:34:10,852 --> 00:34:12,052 Kom, schat. 476 00:34:12,177 --> 00:34:15,013 We geloven toch niet in wapens? - Natuurlijk niet. 477 00:34:15,138 --> 00:34:19,184 Maar ik heb God gesproken en die zegt dat een wapen gewoon een stok is. 478 00:34:19,309 --> 00:34:22,312 Vraag het hem nog een keer. 479 00:34:23,229 --> 00:34:25,482 Dank u. Hij zegt het weer. 480 00:34:25,607 --> 00:34:27,525 Ik ben weg, Mo. - Vee. 481 00:34:28,067 --> 00:34:31,321 Vijftig procent van haar is m'n zus. - Ze is je halfzus. 482 00:34:31,654 --> 00:34:32,854 Precies. 483 00:34:34,157 --> 00:34:35,713 Zwarte Kerstman zij met je, Sultan. 484 00:34:36,534 --> 00:34:38,411 Je wordt gemanipuleerd, Mo. - Vee... 485 00:34:38,536 --> 00:34:42,415 Ik manipuleer hen, wie mij ook mag manipuleren. 486 00:34:42,540 --> 00:34:44,542 Zij zijn de strijkstok en jij bent de viool. 487 00:34:46,336 --> 00:34:48,088 Vee. 488 00:34:49,756 --> 00:34:51,132 Rosa, doe eens open. 489 00:34:51,257 --> 00:34:53,134 Doe open. - Mama? 490 00:34:53,259 --> 00:34:55,345 Nee. - Doe open. 491 00:34:55,470 --> 00:34:57,722 Doe nou open. Doe open. Vee, nee. 492 00:34:57,847 --> 00:34:59,891 Vee. 493 00:35:53,737 --> 00:35:57,657 Denk je dat die shit gaat lukken? Vergeef me m'n taalgebruik. 494 00:36:00,160 --> 00:36:02,829 Je hebt een lang, wijs gezicht, zuster Paard. 495 00:36:04,622 --> 00:36:05,957 Komt Vee terug? 496 00:36:09,085 --> 00:36:10,285 Geef eens antwoord. 497 00:36:14,841 --> 00:36:17,385 Heb ik alles waar we voor staan vergooid? 498 00:36:18,803 --> 00:36:20,597 Sodeju. 499 00:36:22,515 --> 00:36:23,933 Heb ik dat gedaan? 500 00:36:26,311 --> 00:36:27,511 Was ik dat? 501 00:36:47,123 --> 00:36:51,127 Het eten is er. Zonnebloempitten, gedroogde cranberry's... 502 00:36:51,252 --> 00:36:53,755 chiazaadrepen, knapperige kool. 503 00:36:53,880 --> 00:36:55,340 En donuts en koffie. 504 00:36:57,383 --> 00:37:01,304 Zijn alle wapens onklaar gemaakt? - Alles zit in doos drie. 505 00:37:01,429 --> 00:37:04,391 Alles is gefilmd. - In de juiste volgorde? 506 00:37:04,516 --> 00:37:09,396 Op serienummer en datum, ja dus. - Is 50 AK-47's wel genoeg? 507 00:37:09,521 --> 00:37:11,344 Ik wou dat hij Disney World ging opblazen. 508 00:37:11,469 --> 00:37:13,525 Geen zorgen. - Luisteren. 509 00:37:13,650 --> 00:37:18,321 Je favoriete pedo zit op de 2e etage. Hij komt klagen over Nur Ad-din. 510 00:37:18,446 --> 00:37:20,949 Welke paragraaf in je arrestatieplan is dat? 511 00:37:21,074 --> 00:37:23,910 Hij is bijzaak. Betaal hem en stuur hem weg. 512 00:37:24,035 --> 00:37:27,330 Ik ben de bijzakenman. - Onzin, Stevie. 513 00:37:27,455 --> 00:37:29,874 Heb je je arrestatieplan gezien? 514 00:37:32,085 --> 00:37:34,129 Dat is niet grappig. 515 00:37:34,254 --> 00:37:36,047 Hoe oud zijn jullie? - Dank u wel. 516 00:37:36,172 --> 00:37:39,342 Vijf? - Dat is een goeie. 517 00:37:41,594 --> 00:37:44,222 Gebied afgezet. - Eenheid in positie. 518 00:37:45,265 --> 00:37:49,227 Nu komen de good guys. Het is mooi om de good guys te zijn. 519 00:37:49,352 --> 00:37:51,062 Arrestatieteam paraat. 520 00:37:51,688 --> 00:37:57,277 Let op, Moses neemt de wapens aan en dan arresteert Kendra hem. 521 00:38:00,071 --> 00:38:02,949 Waarom stopt hij? Wat doet hij nou? 522 00:38:04,159 --> 00:38:05,359 Wauw. 523 00:38:05,827 --> 00:38:08,204 En niet zo'n beetje wauw. - Wat? 524 00:38:08,329 --> 00:38:11,499 Zet de bewakingsbeelden op het smart board. 525 00:38:12,625 --> 00:38:14,127 INGANG 526 00:38:15,503 --> 00:38:18,590 Is hij hier? Dat meen je niet. 527 00:38:19,007 --> 00:38:23,053 Twee minuten geleden. Eén minuut geleden. En nu. 528 00:38:23,178 --> 00:38:27,223 Dit is kloten met de bok. - Met een hele kinderboerderij. 529 00:38:29,601 --> 00:38:30,977 Wat is uw volledige naam? 530 00:38:31,603 --> 00:38:34,064 De bliksem sloeg in de hijskranen... - Moses Al Shabazz. 531 00:38:34,189 --> 00:38:35,440 ...tijdens een onweersbui. 532 00:38:35,565 --> 00:38:37,817 Ze branden nog steeds. - Dat was ik. 533 00:38:37,942 --> 00:38:41,738 Pardon? - Dat hebben m'n paard en ik gedaan. 534 00:38:43,490 --> 00:38:47,660 Hebt u een afspraak? - Kan ik die nu niet maken? 535 00:38:47,920 --> 00:38:49,120 PARKEERPLAATS - CAMERA 6 536 00:38:49,245 --> 00:38:51,164 En nu? 537 00:38:51,289 --> 00:38:54,292 Vraag het de FBI-agent die over dit gebouw gaat. 538 00:38:54,417 --> 00:38:59,339 Ik ga Moses vragen wat hij wil. - Dan hebben we geen zaak tegen hem. 539 00:38:59,464 --> 00:39:01,257 Je hebt gelijk. 540 00:39:01,382 --> 00:39:05,095 Hij gaat vanzelf wel weg. - Dan loop je een bekentenis mis. 541 00:39:05,220 --> 00:39:07,639 Goed, pokerface. Neutrale blik. 542 00:39:07,764 --> 00:39:11,893 Ik loods hem naar de andere afdeling. Ik weet hoe dit werkt. 543 00:39:12,018 --> 00:39:16,773 Het werkt als een fluitje in de kont van een orang-oetan. 544 00:39:16,898 --> 00:39:21,278 Waar slaat dat op, Stevie? - Nergens op. Sorry. 545 00:39:21,403 --> 00:39:24,692 Vergaderzaal 7. Als hij iets verkeerds zegt, blijft het buiten het rapport. 546 00:39:28,076 --> 00:39:30,412 VERGADERZAAL 7 547 00:39:47,762 --> 00:39:50,098 U komt voor ons buurtproject? 548 00:39:51,808 --> 00:39:53,008 Inderdaad. 549 00:40:01,109 --> 00:40:03,486 U geeft toch beloningen voor gerechtigheid? 550 00:40:05,739 --> 00:40:06,990 Zoals... 551 00:40:07,115 --> 00:40:12,162 Informatie over individuen die wapens verkopen. Wilt u dat weten? 552 00:40:14,372 --> 00:40:15,915 Had u het over een beloning? 553 00:40:16,624 --> 00:40:22,422 Als u ons 50.000 dollar geeft, geef ik u een man die in AK-47's handelt. 554 00:40:23,298 --> 00:40:24,883 Godsamme. - Kut. 555 00:40:28,428 --> 00:40:34,643 Goed. We loven inderdaad beloningen uit. Het is een proces. 556 00:40:34,768 --> 00:40:37,395 We hebben uw strafblad en arbeidsverleden nodig. 557 00:40:37,520 --> 00:40:39,981 U immigratiestatus en dat van uw familieleden. 558 00:40:40,106 --> 00:40:42,233 Goed blok. - Slimme zet. 559 00:40:42,358 --> 00:40:45,195 Belastingaangiften van de afgelopen 15 jaar. Hebt u die nog? 560 00:40:47,655 --> 00:40:51,993 Ik heb ze niet bij me. Kan ik nu geen geld krijgen? 561 00:40:53,661 --> 00:40:57,916 Betaalt u mensen voor informatie over zichzelf? 562 00:40:59,292 --> 00:41:00,752 Informatie over uzelf? 563 00:41:04,130 --> 00:41:07,759 Stel dat ik iets overwoog of deed... 564 00:41:08,885 --> 00:41:11,638 en daarmee ophield en hier kwam... 565 00:41:11,763 --> 00:41:15,767 om te vertellen wat ik overwoog te doen. 566 00:41:15,892 --> 00:41:19,104 Kunt u me dan betalen om... 567 00:41:19,229 --> 00:41:22,107 Hebt u iets gedaan wat wij zouden moeten weten? 568 00:41:23,993 --> 00:41:25,193 Nee, mevrouw. 569 00:41:25,318 --> 00:41:27,696 Liegen tegen een FBI-agent. Vijf jaar. 570 00:41:27,821 --> 00:41:31,449 Laat hem een wolkenkrabber opblazen of ik laat de zaak vallen. 571 00:41:31,574 --> 00:41:34,452 Mr Bey Al Shabazz, bedankt voor uw bezoek. 572 00:41:34,577 --> 00:41:35,954 Dank u wel. 573 00:41:36,079 --> 00:41:39,332 Ik wilde een hek maken van de wapens. 574 00:41:39,958 --> 00:41:42,919 Een hek? - Ze onklaar maken en wit schilderen. 575 00:41:43,044 --> 00:41:45,839 We geloven niet in wapens, maar hij bood geld... 576 00:41:49,175 --> 00:41:50,969 en m'n boerderij is failliet. 577 00:41:54,764 --> 00:41:55,964 Tja... 578 00:41:57,475 --> 00:42:01,521 we willen de gemeenschap graag helpen. 579 00:42:03,189 --> 00:42:06,776 Verschillende gemeenschappen, dezelfde behoeften. 580 00:42:07,944 --> 00:42:09,487 Kunt u me helpen? 581 00:42:12,073 --> 00:42:14,075 Op het moment niet, nee. 582 00:42:17,036 --> 00:42:20,540 Maar bedankt voor de informatie. 583 00:42:24,419 --> 00:42:25,670 Gemeenschappen. 584 00:42:26,212 --> 00:42:27,547 Gemeenschappen. 585 00:42:43,271 --> 00:42:45,732 Ik laat hem gaan. - Prima. We hebben beet. 586 00:42:45,857 --> 00:42:49,611 Het is afwachten. - Ik laat de zaak vallen, bedoel ik. 587 00:42:49,736 --> 00:42:54,741 Hij is even gevaarlijk als een hotdog. - Hij gaf toe dat hij wapens wilde. 588 00:42:54,866 --> 00:42:55,951 Voor een hek. 589 00:42:56,076 --> 00:43:01,122 Dat detail hou je buiten het rapport. Hij wilde wapens. 590 00:43:01,247 --> 00:43:04,042 Ik zeg dit niet graag, maar ik heb me vergist. 591 00:43:04,167 --> 00:43:08,296 Hij lijdt aan waanideeën. - Schizofrenie. Dat kan ook. Toch? 592 00:43:08,421 --> 00:43:12,133 In district 4, maar dan moet je ze naar Virginia vliegen en ze daar oppakken. 593 00:43:12,258 --> 00:43:15,929 Geen probleem. - Hij heeft zichzelf net aangegeven. 594 00:43:16,054 --> 00:43:17,597 God allemachtig, mensen. 595 00:43:17,722 --> 00:43:20,725 Als sjeik Aleikum Abu Woowack een terrorist noemt... 596 00:43:20,850 --> 00:43:24,062 kan sjeik Aleikum zelf ook een terrorist zijn, toch? 597 00:43:24,187 --> 00:43:28,066 Hij heeft ons om de tuin geleid. Twee keer zelfs. 598 00:43:28,191 --> 00:43:30,725 Dan zijn we terug bij af. - Hij nam foto's van het gebouw. 599 00:43:30,850 --> 00:43:35,240 Dat waren selfies. - Als verkenning voor een aanslag. 600 00:43:35,365 --> 00:43:39,619 We geven hem 100.000 dollar, dan gaat hij wel iets doen. 601 00:43:39,744 --> 00:43:43,373 Vind je dat echt een goed plan? - Het kan niet misgaan. 602 00:43:43,498 --> 00:43:45,834 We geven hem een nepbom en die gaat hij gebruiken. 603 00:43:45,959 --> 00:43:49,296 Dan is hij Bin Laden 2, ook al is hij Archie Bunker. 604 00:43:49,421 --> 00:43:54,301 Je twijfelt. - We staan gewoon te praten samen... 605 00:43:54,426 --> 00:43:56,594 om een ander te arresteren. 606 00:43:57,929 --> 00:44:03,184 Die strandoperatie was al een dreun. - Dan wordt dit de nekslag. 607 00:44:03,309 --> 00:44:07,063 Ik betaal Nur Ad-din morgen. Ik sluit de zaak. 608 00:44:08,314 --> 00:44:14,696 Ze probeert je te redden, Andy. - Ik krijg op m'n flikker in Washington. 609 00:44:16,781 --> 00:44:21,202 Het was niet uw schuld, meneer. Het is mijn schuld. 610 00:44:21,327 --> 00:44:26,166 De aardige lui zijn het ergst. Ze raken je en voor je het weet... 611 00:44:26,291 --> 00:44:31,254 draagt het Vrijheidsbeeld een boerka en wordt Bruce Springsteen onthoofd. 612 00:44:57,447 --> 00:44:59,991 We hadden Ruben z'n straalgeweer moeten geven. 613 00:45:02,545 --> 00:45:03,745 TE HUUR 614 00:45:03,870 --> 00:45:08,083 Moet ik nu naar huis? - Nee. We gaan in de bus wonen. 615 00:45:08,208 --> 00:45:11,461 Verdomme. Heb je de hijskranen gezien? 616 00:45:11,586 --> 00:45:14,923 Dat was ik. Het was een teken van God. 617 00:45:15,465 --> 00:45:17,092 Dit was niet de bedoeling. 618 00:45:18,551 --> 00:45:21,554 Als dat jouw werk was, kan ik witte mensen betoveren. 619 00:45:21,679 --> 00:45:24,057 Dat doe je niet. 620 00:45:25,809 --> 00:45:27,009 Nog niet. 621 00:45:28,686 --> 00:45:30,146 Het is nog niet zover. 622 00:45:36,277 --> 00:45:40,740 Hufters, altijd te laat stomme sukkels... 623 00:45:40,865 --> 00:45:44,160 altijd te laat met m'n onkostenvergoeding 624 00:45:44,285 --> 00:45:46,579 We hadden hem moeten doden met een drone. 625 00:45:47,330 --> 00:45:51,751 Het voelt rot, hè, als je een zaak uit de hand laat lopen? 626 00:45:51,876 --> 00:45:53,086 FBI? - Hou je kop. 627 00:45:53,211 --> 00:45:57,465 Schiet nou op, eikels. - Koester de mislukking, Kendra. 628 00:45:57,590 --> 00:45:59,801 Daar word je alleen maar beter van. 629 00:45:59,926 --> 00:46:03,221 Jij mag landbouwinspecties gaan uitvoeren. 630 00:46:04,180 --> 00:46:06,433 Hé, Haji Connick Junior. 631 00:46:06,558 --> 00:46:08,935 Dat is racistisch. - Je moet tekenen. 632 00:46:09,602 --> 00:46:12,731 Dit garandeert je anonimiteit als informant. 633 00:46:12,856 --> 00:46:16,025 Ik red jullie sukkels elke dag van 9-11. 634 00:46:16,443 --> 00:46:17,643 Hoe dan? 635 00:46:17,944 --> 00:46:21,448 De FBI is de doodsteek voor Amerika. - Krijg de pest. 636 00:46:28,496 --> 00:46:32,083 Wat is er gisteren gebeurd, broeder? Ik ben kwaad. 637 00:46:32,208 --> 00:46:36,337 M'n paard zat vast. Het wiel... Z'n hoefijzer... 638 00:46:36,713 --> 00:46:38,048 Ik vergeef het je. 639 00:46:38,173 --> 00:46:40,383 Wil je de wapens nog? - Nee. 640 00:46:40,508 --> 00:46:43,595 Nee. Ik heb iets anders nodig. 641 00:46:44,804 --> 00:46:46,681 Radioactief materiaal. 642 00:46:46,806 --> 00:46:48,224 Voor straalgeweren. 643 00:46:51,394 --> 00:46:55,732 Kun je dat even herhalen, broeder? - Ik zoek radioactief materiaal. 644 00:46:55,857 --> 00:46:59,736 Nucleair materiaal? - Waar we het in het hotel over hadden. 645 00:46:59,861 --> 00:47:02,530 Lukt dat? - Een ogenblikje. 646 00:47:02,655 --> 00:47:03,865 Shabazz, sukkel. 647 00:47:03,990 --> 00:47:08,661 Ik neem m'n nucleaire contacten even door. 648 00:47:10,538 --> 00:47:15,669 We geven hem een nepkernwapen. Dit is hetzelfde als met de wapens. 649 00:47:15,794 --> 00:47:18,964 Zo kan hij ergens anders geen echte kopen. 650 00:47:19,089 --> 00:47:21,549 Nee. Ik heb dit niet gehoord. 651 00:47:21,674 --> 00:47:25,595 Stevie, toe nou. Geef Shabazz een paar loden vaten. 652 00:47:25,720 --> 00:47:27,305 Als hij ze aanneemt, is het opzet. 653 00:47:27,430 --> 00:47:30,976 Als we later de vaten komen vullen, pakken we hem op. 654 00:47:31,101 --> 00:47:34,145 Dat is tegen de regels. - Dat doet er niet toe. 655 00:47:36,356 --> 00:47:37,556 Doe het maar. 656 00:47:38,483 --> 00:47:40,610 Goed, broeder, ik ga het regelen. 657 00:47:41,194 --> 00:47:45,031 Fijn. - Ik hou van je, broeder. 658 00:47:46,324 --> 00:47:48,743 Ik hou ook van jou. 659 00:47:50,370 --> 00:47:52,539 Andy gaat uit z'n dak. 660 00:47:52,664 --> 00:47:55,458 Ik moet het hem vertellen zodra hij terug is. 661 00:47:55,583 --> 00:47:58,586 Ik haal hem wel over. 662 00:47:58,711 --> 00:48:01,214 Als het lukt, was het mijn idee. 663 00:48:01,339 --> 00:48:04,134 En als het mislukt, kijk je toe hoe ik word gefileerd. 664 00:48:04,259 --> 00:48:09,222 Veroordelingsbonus. We doen weer zaken. 665 00:48:10,682 --> 00:48:14,894 Voor wie is het? - Mannen die kernraketten willen. 666 00:48:16,271 --> 00:48:18,022 Een doodgewone kernwapenoverdracht. 667 00:48:46,885 --> 00:48:50,346 Ik kijk even of ze al zover zijn. 668 00:49:36,976 --> 00:49:41,856 Ik kon het je niet vertellen. Hou je koest en blijf rustig. 669 00:49:44,943 --> 00:49:48,154 Het is maar een deal. Gezichten in de plooi. 670 00:49:48,279 --> 00:49:51,741 Als het te nazistisch wordt, denk je aan iets anders. 671 00:49:51,866 --> 00:49:53,066 Mango's of zo. 672 00:49:54,452 --> 00:49:55,652 Mango's. 673 00:50:07,215 --> 00:50:08,591 Ik ben Lemmy. 674 00:50:09,977 --> 00:50:11,177 Moses. 675 00:50:11,302 --> 00:50:12,502 Mango's. 676 00:50:16,182 --> 00:50:19,310 Leuk optrekje, Lemmy. - Het bevalt ons hier. 677 00:50:20,603 --> 00:50:23,398 Niet zo stads. - Mango's. 678 00:50:24,107 --> 00:50:28,319 Goed, Lemmy is een racist, maar wel een goede racist. 679 00:50:29,070 --> 00:50:33,199 Hij moet voorzichtig zijn. - Wij willen de macht grijpen. 680 00:50:33,324 --> 00:50:35,035 Wij ook. 681 00:50:35,160 --> 00:50:37,871 Mango's, mango's, mango's. 682 00:50:37,996 --> 00:50:41,124 Waarom zegt je slaafje steeds "mango's"? 683 00:50:41,458 --> 00:50:45,879 Sultan, waarom praten we met inteeltsukkels wier ras is ontstaan... 684 00:50:46,004 --> 00:50:48,173 uit een alien en een varken? 685 00:50:52,343 --> 00:50:55,388 Wacht buiten maar, Boer Afrika. 686 00:50:57,849 --> 00:51:00,810 Wat m'n broeder wilde zeggen, op z'n eigen wijze... 687 00:51:00,935 --> 00:51:03,021 is dat we ter zake moeten komen. 688 00:51:03,146 --> 00:51:06,274 Precies. Wat heb je voor ons? 689 00:51:08,610 --> 00:51:09,903 Uranium. 690 00:51:10,028 --> 00:51:11,655 Uranium? 691 00:51:11,780 --> 00:51:15,950 Het geeft je borsthaar en laat het er ook af vallen. 692 00:51:16,826 --> 00:51:18,912 Hoe kom je aan uranium? 693 00:51:19,412 --> 00:51:20,872 IS. 694 00:51:20,997 --> 00:51:22,999 IS? 695 00:51:23,833 --> 00:51:25,085 Islamitische Staat. 696 00:51:25,210 --> 00:51:27,504 Niet de IRS. Dat kan verwarrend zijn. 697 00:51:29,798 --> 00:51:33,510 Heb je kernraketten van IS? 698 00:51:39,557 --> 00:51:41,518 Wat wil je ervoor hebben? 699 00:51:42,602 --> 00:51:44,020 Honderdduizend dollar. 700 00:51:44,145 --> 00:51:46,398 Wacht even, Moses. 701 00:51:46,523 --> 00:51:49,317 Dat is veel te veel. - Honderdduizend. Goed. 702 00:51:49,442 --> 00:51:50,986 Echt? 703 00:51:51,111 --> 00:51:54,155 Een financier in Maine kan z'n jacht verkopen. 704 00:51:54,280 --> 00:51:58,159 Zijn we het eens over honderdduizend? 705 00:52:00,286 --> 00:52:01,746 Dat denk ik wel. 706 00:52:05,583 --> 00:52:07,294 Ik ga je huur verhogen. 707 00:52:07,419 --> 00:52:09,712 Ik ga z'n huur verhogen. - Boeien. 708 00:52:22,142 --> 00:52:24,352 Voor de zwarte jihad, broeders. 709 00:52:25,395 --> 00:52:27,397 Zwarte jihad. - Zwarte jihad. 710 00:52:28,440 --> 00:52:30,692 Zit het hier in? - Nog niet. 711 00:52:30,817 --> 00:52:35,989 Het uranium komt volgende week. Dan gaan we ze vullen. 712 00:52:37,157 --> 00:52:42,412 Amerikaanse baby's met vijf benen en gezichten die uit hun kont groeien. 713 00:52:49,127 --> 00:52:52,005 11 september. - 12 september. 714 00:52:52,130 --> 00:52:53,673 Natuurlijk. 715 00:53:14,277 --> 00:53:16,321 Hebben jullie een beter idee? 716 00:53:16,446 --> 00:53:18,865 Beter dan kernraketten verkopen aan nazi's? 717 00:53:20,575 --> 00:53:23,036 Geen kernraketten verkopen aan nazi's? 718 00:53:23,161 --> 00:53:26,247 Ik wil uitstappen. - Ze zijn leeg, broeder. 719 00:53:26,372 --> 00:53:27,749 Zo zien ze er niet uit. 720 00:53:27,874 --> 00:53:30,126 Ze zien er hetzelfde uit met de dop erop. 721 00:53:31,137 --> 00:53:32,337 Ziet hij er vol uit? 722 00:53:32,462 --> 00:53:35,298 Als ze gevuld zijn, schroeven ze de dop vast. 723 00:53:35,423 --> 00:53:38,051 Dan vullen we ze toch met pis en bonen. 724 00:53:38,176 --> 00:53:41,304 Dan dwing je geen respect af als natie. 725 00:53:41,429 --> 00:53:44,599 Mashallah, broeder. Besef je wel wat je zegt? 726 00:53:48,436 --> 00:53:50,730 Heb jij al wat? - Een drupje. 727 00:53:50,855 --> 00:53:53,108 Als ik harder pers, moet ik schijten. 728 00:53:57,946 --> 00:53:59,572 Vee? 729 00:53:59,697 --> 00:54:00,865 Papa? 730 00:54:00,990 --> 00:54:03,535 Schatje. - Kom je op m'n verjaardag? 731 00:54:03,660 --> 00:54:06,454 Natuurlijk. Je krijgt een hele doos donuts. 732 00:54:06,579 --> 00:54:10,417 Weer alleen de gaten? - Nee, de donuts zelf deze keer. 733 00:54:10,885 --> 00:54:12,085 Echt? 734 00:54:12,210 --> 00:54:14,587 Wie bel je, schatje? - Papa. 735 00:54:16,589 --> 00:54:20,176 Je mag je kind niet manipuleren, Moses. 736 00:54:20,301 --> 00:54:23,096 Ze heeft mij gebeld. - Heeft papa jou gebeld? 737 00:54:24,899 --> 00:54:26,099 Het doet er niet toe. 738 00:54:26,224 --> 00:54:30,520 Je noemde me papa. Dat voelt goed. - Hou op. 739 00:54:30,645 --> 00:54:34,983 We krijgen de boerderij terug. - Heb je de wapens aangenomen? 740 00:54:35,525 --> 00:54:39,320 Hebben we wapens aangenomen? - Helaas niet. 741 00:54:39,988 --> 00:54:41,573 Ik zal je alles vertellen. 742 00:54:41,698 --> 00:54:44,743 Het wordt het glazuur op de donut, tenzij er al glazuur op zit. 743 00:54:44,868 --> 00:54:48,622 Dan is het het glazuur op het glazuur. - Ik mag niet me je praten. 744 00:54:48,747 --> 00:54:51,124 Dit is een omgekeerde aardappelsituatie. 745 00:54:51,249 --> 00:54:54,336 En dit een omgekeerde hallosituatie. De groeten. 746 00:54:54,461 --> 00:54:55,661 Hallo? Vee? 747 00:54:56,171 --> 00:54:58,048 Komt papa? - Ik weet het niet. 748 00:54:58,173 --> 00:54:59,799 Vraag het maar aan z'n paard. 749 00:55:05,013 --> 00:55:06,931 En een handje bonen. 750 00:55:08,433 --> 00:55:10,685 Geen wonder dat zo weinig landen kernwapens hebben. 751 00:55:11,853 --> 00:55:13,438 Ze zijn moeilijk om te maken. 752 00:55:13,563 --> 00:55:15,482 Deze zijn toch nog steeds pis en bonen? 753 00:55:47,680 --> 00:55:48,880 Andy. 754 00:55:49,349 --> 00:55:50,549 Andy. 755 00:55:51,935 --> 00:55:53,645 Het is onorthodox, maar... 756 00:55:55,146 --> 00:55:56,346 Andy. 757 00:56:00,443 --> 00:56:05,949 Doe het hek maar open. Dank je wel. 758 00:56:06,074 --> 00:56:09,619 Miami Beach investeert 500 miljoen in infrastructuur... 759 00:56:09,744 --> 00:56:10,662 O, god. 760 00:56:10,787 --> 00:56:12,432 ...en installeert 80 nieuwe pompen... 761 00:56:12,557 --> 00:56:16,019 Hoi. Jezus mina. 762 00:56:17,710 --> 00:56:20,380 Welkom terug. - Dank je wel. 763 00:56:20,505 --> 00:56:23,842 Ik moet u even bijpraten op de parkeerplaats. 764 00:56:23,967 --> 00:56:28,555 Geweldige ontwikkelingen. Wilt u er een rietje bij? 765 00:56:28,680 --> 00:56:34,185 Ontwikkelingen? - Ja, wel 20 en allemaal even goed. 766 00:56:34,310 --> 00:56:36,563 In de juiste volgorde. 767 00:56:36,688 --> 00:56:39,023 Geef maar. 768 00:56:43,445 --> 00:56:45,947 Dus... Ik weet niet of dit... 769 00:56:46,072 --> 00:56:49,701 Het komt erop neer dat het ontzettend goed nieuws is. 770 00:56:49,826 --> 00:56:54,539 Shabazz heeft een blunder begaan. - Shabazz was bijna de nekslag. 771 00:56:54,664 --> 00:56:57,542 Washington was razend. 772 00:56:57,667 --> 00:57:02,505 Maar dit is een blunder waar 35 jaar op staat. Levenslang. 773 00:57:02,630 --> 00:57:06,217 God, nee, hè. Naderende sukkel. Red me. Snel. 774 00:57:06,342 --> 00:57:08,345 De president gaat u bellen. - Echt? 775 00:57:08,470 --> 00:57:10,180 Nee. - Andy. Vijf minuten. 776 00:57:10,305 --> 00:57:13,892 Ik ben bezig. Kan het in twee seconden? 777 00:57:14,017 --> 00:57:19,022 Ja. Ben je op de hoogte van die actuele nucleaire dreiging? 778 00:57:19,147 --> 00:57:21,399 Nucleaire wat? - Weet je dat nog niet? 779 00:57:21,524 --> 00:57:24,569 Als de FBI het verkloot, knapt de politie het wel op. 780 00:57:24,694 --> 00:57:28,865 Jullie gaan je gang maar. Heb je in je overhemd gescheten? 781 00:57:28,990 --> 00:57:33,453 Meekomen. Begin opnieuw. - Dat lijkt me niet nodig. 782 00:57:33,578 --> 00:57:37,832 Het gaat om vier vaten nucleair materiaal. 783 00:57:37,957 --> 00:57:42,087 Geen dreiging. - Binnen onze stadsgrenzen. 784 00:57:42,212 --> 00:57:46,758 Dat lijkt me niet. Ik vertrouw het niet. 785 00:57:46,883 --> 00:57:49,844 Heb je het over kernraketten in Miami? 786 00:57:49,969 --> 00:57:54,891 Nee, en zo ja, vergist hij zich. Het zijn geen kernraketten. 787 00:57:55,016 --> 00:57:58,812 Dat kon je ook niet weten. - Dit is een ernstige zaak. 788 00:57:58,937 --> 00:58:00,230 Vaten uranium. 789 00:58:00,355 --> 00:58:04,776 Waren ze wel gevuld? Vast niet. Heb je dat gecontroleerd? 790 00:58:04,901 --> 00:58:09,197 Hij verkloot alles. - Moet hij je berispen? 791 00:58:09,322 --> 00:58:12,367 Dit komt bij ons niet voor. - Hij berispt jou. 792 00:58:12,492 --> 00:58:15,704 Dat kan niet. Ik werk niet voor hem, schat. 793 00:58:15,829 --> 00:58:20,292 Schat? Je kan hier niet eens werken. Je pik is nog kleiner dan je penning. 794 00:58:20,417 --> 00:58:22,127 Hij is vast naar binnen geslagen. 795 00:58:22,961 --> 00:58:25,422 Sorry. - Dat komt voor. 796 00:58:25,547 --> 00:58:28,800 Ik neem de leiding binnen de stadsgrenzen. 797 00:58:28,925 --> 00:58:30,593 Verzoek afgewezen. 798 00:58:30,718 --> 00:58:33,388 Het is geen verzoek. De Veiligheidsdienst weet ervan. 799 00:58:33,930 --> 00:58:40,228 Je zet jezelf vreselijk voor schut. Die sukkel weet niet wat hij doet. 800 00:58:40,353 --> 00:58:43,440 Hij gaat nog verkeerd om op het toilet zitten. 801 00:58:43,565 --> 00:58:47,277 Nu moet ik je wel berispen. - Dat accepteer ik niet. 802 00:58:47,402 --> 00:58:50,739 Ik heb je al berispt. - Ik heb niks gehoord. 803 00:58:50,864 --> 00:58:53,908 Oké, maar dan moet u m'n weigering accepteren. 804 00:58:54,701 --> 00:58:59,205 We bereiden een arrestatie voor. - Luister. Er zijn geen kernraketten. 805 00:58:59,330 --> 00:59:01,750 De vaten komen van mij. Ze zijn leeg. 806 00:59:01,875 --> 00:59:04,794 Dat probeerde ik u buiten al te vertellen. 807 00:59:04,919 --> 00:59:06,504 Precies dit. Dit is goed. 808 00:59:06,629 --> 00:59:09,215 Ik krijg nieuwe info. Ga maar even... 809 00:59:09,340 --> 00:59:10,342 Dit is mijn info. 810 00:59:10,467 --> 00:59:13,090 Ik heb vier undercover-agenten die zich voordoen als nazi's. 811 00:59:13,215 --> 00:59:17,182 Ze hebben jouw freaks betrapt en nu ben je kwaad omdat ik eerder was. 812 00:59:17,307 --> 00:59:19,809 Nee, je luistert niet. - Ik luister. 813 00:59:20,477 --> 00:59:23,104 De vaten bevatten geen nucleair materiaal. 814 00:59:23,229 --> 00:59:27,734 Als het target dat zou denken, konden we hem arresteren. 815 00:59:27,994 --> 00:59:29,194 Dat gaan we ook doen. 816 00:59:29,319 --> 00:59:32,197 Nee, want het target weet dat ze leeg zijn. 817 00:59:33,031 --> 00:59:34,324 Dat is onzin. 818 00:59:34,449 --> 00:59:36,534 Deze operatie kan alleen gestaakt worden... 819 00:59:36,659 --> 00:59:39,996 door iemand met een hoge rang die op de hoogte is... 820 00:59:40,121 --> 00:59:42,082 en niet wordt bijgepraat door een eekhoorn. 821 00:59:43,833 --> 00:59:45,919 Een eekhoorn? Meen je dat nou? 822 00:59:47,420 --> 00:59:49,380 Mag ik hem neerschieten? Grapje. 823 00:59:49,964 --> 00:59:53,218 Dat zou wel een oplossing zijn. Grapje. 824 00:59:53,343 --> 00:59:56,680 Cheryl en ik vieren onze trouwdag vanavond in Nobu. 825 00:59:56,805 --> 01:00:01,142 Ik zei dat ik zou komen dit jaar. - Ik ben bang dat u moet afzeggen. 826 01:00:01,267 --> 01:00:04,854 Anders slaan we echt een... - Dat weet ik ook wel. 827 01:00:04,979 --> 01:00:06,815 Kendra, eerst kom je met Shabazz... 828 01:00:06,940 --> 01:00:09,651 dan sluit je de zaak en dan geef je hem kernraketten. 829 01:00:09,776 --> 01:00:14,698 Om te voorkomen dat Shabazz echte kernraketten gaat kopen. 830 01:00:14,823 --> 01:00:16,449 Het was bijna gelukt. 831 01:00:16,574 --> 01:00:20,245 Geef me je dossier en je lijst met informanten. 832 01:00:21,371 --> 01:00:22,616 Word ik van de zaak gehaald? 833 01:00:30,505 --> 01:00:32,132 Ik koop bloemen voor uw vrouw. 834 01:00:32,924 --> 01:00:37,971 Dat zou gek zijn. Ik zoek wel uit waar die nazigroep zit. 835 01:00:40,849 --> 01:00:43,184 VOORZICHTIG 836 01:00:58,700 --> 01:01:02,746 Oké, we geven ze de vaten en nemen het geld aan. Iedereen blij. 837 01:01:02,871 --> 01:01:05,540 En als we nerveus worden? - Dat is goed. 838 01:01:05,665 --> 01:01:08,710 Dan denken ze dat de nepraketten echt zijn. 839 01:01:08,835 --> 01:01:13,131 Doe of het echte raketten zijn. Niet of het nepraketten zijn. 840 01:01:31,149 --> 01:01:35,820 We hebben de beelden van de arrestatie. De hoofdcommissaris neemt niet op. 841 01:01:35,945 --> 01:01:38,490 Ik ben ermee bezig. - Wat zegt hij? 842 01:01:38,615 --> 01:01:40,450 Hij neemt niet op. - Waarom zegt u dan... 843 01:01:40,575 --> 01:01:44,079 Rick. Kom binnen. Goed dat je er bent. Neem een stuk taart. 844 01:01:44,204 --> 01:01:46,790 Ik kom alleen om te kijken. 845 01:01:49,042 --> 01:01:51,127 POLITIE VAN MIAMI 846 01:02:02,305 --> 01:02:04,557 Clay. - Hallo, Andy. 847 01:02:04,682 --> 01:02:09,354 Je moet dit afblazen. Dat is een bevel. 848 01:02:09,479 --> 01:02:10,981 Wil je rabbijntje spelen? 849 01:02:11,106 --> 01:02:14,734 Mijn rabbijn is sterker. Die is hoofd van de Veiligheidsdienst. 850 01:02:15,860 --> 01:02:17,529 Hallo, Andy? Ik hoor je... 851 01:02:18,238 --> 01:02:20,448 Probeer niet... - Je valt weg. 852 01:02:22,158 --> 01:02:23,660 Idioot. - Jezus. 853 01:02:23,785 --> 01:02:26,079 Clay? Hallo? 854 01:02:31,626 --> 01:02:35,672 We kunnen de undercover-nazi zelf bellen. Hij heeft vast een mobiel. 855 01:02:35,797 --> 01:02:37,353 Doe maar. - Het staat vast ergens... 856 01:02:37,478 --> 01:02:40,481 Koop er niet alleen limonade voor. 857 01:02:40,969 --> 01:02:44,597 Stoot deze niet om als je met je zus naar bed gaat. 858 01:02:45,890 --> 01:02:49,811 Ik weet niet welk nummer ik moet hebben. 859 01:02:50,353 --> 01:02:51,553 Kijk het na. 860 01:02:56,609 --> 01:02:58,236 We bellen er allebei een. 861 01:02:58,361 --> 01:03:00,273 Als hij opneemt, geef je hem aan ons. - Bel. 862 01:03:00,398 --> 01:03:01,954 Wat moet ik zeggen? - Hij gaat over. 863 01:03:05,452 --> 01:03:06,652 Niet opnemen. 864 01:03:13,752 --> 01:03:15,378 Neem niet op, verdomme. 865 01:03:21,217 --> 01:03:22,802 Politie. Op de grond. 866 01:03:25,346 --> 01:03:27,807 Doe iets. - Ik doe m'n best. 867 01:03:28,433 --> 01:03:30,185 Jezus. Shit. 868 01:03:30,310 --> 01:03:32,646 Hij neemt op. Kijk maar. - Hallo. 869 01:03:32,771 --> 01:03:35,231 Met FBI-hoofdagent Andrew J. Mudd. 870 01:03:35,356 --> 01:03:37,484 Zeg het maar. - Laat ze gaan. 871 01:03:37,609 --> 01:03:41,154 Bismillah, Zwarte Kerstman Jezus. - Nu meteen. 872 01:03:42,030 --> 01:03:44,240 Goed, meneer. Stop. 873 01:03:45,283 --> 01:03:48,078 Laat allemaal je wapen zakken. 874 01:03:52,082 --> 01:03:54,000 Oké. - Laat ze opstaan. 875 01:03:54,542 --> 01:03:55,877 Sta maar op. 876 01:03:57,212 --> 01:03:58,880 Ik ben agent. Sta maar op. 877 01:04:00,673 --> 01:04:02,592 En die bruine vent? 878 01:04:02,717 --> 01:04:05,053 Die mag je houden. - Jij gaat de bak in. 879 01:04:05,178 --> 01:04:07,430 Wacht. - Neem hem mee. 880 01:04:11,601 --> 01:04:13,978 Heb je vriendjes bij de FBI? 881 01:04:15,814 --> 01:04:17,014 Wegwezen. 882 01:04:25,490 --> 01:04:28,952 Je hebt dus wel een grote pik. - Natuurlijk. 883 01:04:29,077 --> 01:04:30,703 En of ik een grote pik heb. 884 01:04:32,997 --> 01:04:35,041 Goed gedaan. Kan ik helpen? 885 01:04:35,166 --> 01:04:37,377 Dat hoeft niet. - Klop voortaan. 886 01:04:37,502 --> 01:04:39,462 We redden ons wel. 887 01:04:39,587 --> 01:04:44,676 Ik kan weer naar Nobu. Eerst een vorkje prikken... 888 01:04:45,593 --> 01:04:47,762 en dan in Cheryl prikken. 889 01:04:50,598 --> 01:04:53,977 Zijn we echt veilig? - Veilig bestaat niet. 890 01:04:54,102 --> 01:04:55,302 We zijn veilig. 891 01:04:55,520 --> 01:04:57,856 Komen ze ons niet achterna? - Klopt. 892 01:04:57,981 --> 01:05:00,275 Na 500 jaar komen ze ons niet meer achterna. 893 01:05:00,400 --> 01:05:02,569 Ze komen niet achter ons aan. - Zijn we vrij? 894 01:05:02,694 --> 01:05:06,239 Het is nog beter. Ruben is opgepakt, dus we hebben de boerderij terug. 895 01:05:06,364 --> 01:05:08,658 Ik snap het niet. - Ik ook niet. 896 01:05:08,783 --> 01:05:10,994 Ik bad als een gek en toen gebeurde dat. 897 01:05:11,119 --> 01:05:13,037 Is het jouw werk? - Weet ik veel. 898 01:05:14,372 --> 01:05:17,751 Misschien was het het paard. Dat paard daar verderop. 899 01:05:17,876 --> 01:05:19,294 Was het het paard? 900 01:05:19,419 --> 01:05:22,839 God gebruikte m'n paard om de hijskranen op te blazen. 901 01:05:22,964 --> 01:05:24,883 Ik ga een paard kopen. 902 01:05:47,614 --> 01:05:49,407 Meneer? 903 01:05:49,532 --> 01:05:52,118 De politie volgt Shabazz. 904 01:05:52,243 --> 01:05:56,122 Een paar auto's voor de zekerheid. - Clay is een slechte verliezer. 905 01:05:56,664 --> 01:05:58,416 Het is een hele vloot. 906 01:06:15,600 --> 01:06:19,437 Godskolere. - Heeft Nobu geen zeesterren meer? 907 01:06:19,562 --> 01:06:21,398 De president is ingelicht. 908 01:06:21,523 --> 01:06:25,694 Clay heeft de Veiligheidsdienst een nucleaire noodtoestand laten uitroepen. 909 01:06:25,819 --> 01:06:30,323 Ik denk dat hij doordraait. - We nemen het over. 910 01:06:30,448 --> 01:06:34,536 Wat kan ik doen? - Die noodtoestand is onnodig. 911 01:06:34,661 --> 01:06:36,579 Correct. - Maar hij is er wel. 912 01:06:36,704 --> 01:06:42,377 Wat niet bestaat, kun je niet beheersen. We moeten het dus erkennen. 913 01:06:43,169 --> 01:06:47,257 Precies. Hoewel, nee. Sorry. Als we het erkennen... 914 01:06:47,382 --> 01:06:50,677 roepen we dan niet zelf een noodtoestand uit? 915 01:06:50,802 --> 01:06:54,013 Jij, formeel gezien, maar inderdaad. - Dus... 916 01:06:55,140 --> 01:06:58,351 om de noodtoestand te beëindigen, moet ik de noodtoestand uitroepen? 917 01:06:58,476 --> 01:06:59,810 Langzaam klinkt het logischer. 918 01:06:59,935 --> 01:07:03,272 Zo scheid je de tegenstrijdige elementen. 919 01:07:03,731 --> 01:07:06,151 Het is waanzin. - Als je het snel zegt. 920 01:07:06,276 --> 01:07:08,945 Jij klonk buiten al waanzinnig. 921 01:07:09,070 --> 01:07:12,782 Ga je haar de schuld geven? - Dat zou ik nooit doen. 922 01:07:12,907 --> 01:07:17,370 Ze moet het zelf doen. Anders word je afgebrand. 923 01:07:18,580 --> 01:07:21,458 En dan houdt dit op? - Als je mij paniek laat zaaien... 924 01:07:21,583 --> 01:07:23,960 heb ik de macht over de politie, over alles. 925 01:07:28,506 --> 01:07:30,884 Dan is het een nucleaire noodtoestand. 926 01:07:31,009 --> 01:07:34,512 Heel goed, agent. Ik schakel gewapende eenheden in. 927 01:07:34,637 --> 01:07:39,225 Ik hoop dat haar moed benadrukt wordt in haar dossier. 928 01:07:39,350 --> 01:07:42,228 Moet ik me dan laten afbranden? - Dat is net zo erg. 929 01:07:42,353 --> 01:07:45,774 Controle. Dit mag niet op tv komen. 930 01:07:45,899 --> 01:07:48,068 Meneer... - Kloppen, zei ik. 931 01:07:48,193 --> 01:07:50,070 Ja, maar... 932 01:07:51,988 --> 01:07:55,825 De politie van Miami is er bij, sheriffs, de hondenbrigade. 933 01:07:55,950 --> 01:07:57,150 Dit is een van... 934 01:07:58,119 --> 01:08:00,455 Kendra, laat ons even alleen. 935 01:08:00,580 --> 01:08:02,582 ...maar er is geen verdachte... 936 01:08:02,707 --> 01:08:05,126 Dat is goed. - Dank je wel. 937 01:08:05,835 --> 01:08:07,035 Goed. 938 01:08:25,563 --> 01:08:27,565 NOODSITUATIE POLITIE VAN MIAMI SNELWEG 95 939 01:08:29,692 --> 01:08:31,611 Ze gaan naar een donutwinkel. 940 01:08:31,736 --> 01:08:33,988 Hebben we daar iemand? - Een informant. 941 01:08:34,791 --> 01:08:35,991 Pardon? 942 01:08:36,116 --> 01:08:40,036 We hebben... daar met de... - Wie? Waar? 943 01:08:40,161 --> 01:08:43,999 Luister. We arresteren Shabazz voor een nucleaire dreiging... 944 01:08:44,124 --> 01:08:47,001 maar we hebben een andere reden nodig. 945 01:08:49,337 --> 01:08:52,590 Het is het beste dat hij wordt doodgeschoten. 946 01:08:53,425 --> 01:08:55,802 Maar... - Engelen moeten koorddansen. 947 01:08:56,344 --> 01:09:00,348 Als deze blunder uitkomt, loopt de veiligheid meer gevaar... 948 01:09:00,473 --> 01:09:03,143 dan bij een ordinaire schietpartij. 949 01:09:03,726 --> 01:09:06,521 Zo komt het niet in je dossier te staan. 950 01:09:13,737 --> 01:09:16,030 DONUTWINKEL 951 01:09:23,413 --> 01:09:25,081 Dank u wel. 952 01:09:27,584 --> 01:09:28,784 Hallo. 953 01:09:29,878 --> 01:09:33,423 Dit is m'n zus. 954 01:09:35,258 --> 01:09:37,051 Gefeliciteerd. 955 01:09:38,636 --> 01:09:40,180 Daar zul je hem hebben. 956 01:09:41,890 --> 01:09:43,090 Papa? 957 01:09:55,779 --> 01:09:57,155 Gefeliciteerd, schat. 958 01:09:58,448 --> 01:10:03,662 We hebben de boerderij terug. Ruben is weg. Alles is weer in orde. 959 01:10:03,787 --> 01:10:07,540 Echt? Geen wapens meer? Geen onzin meer? 960 01:10:07,665 --> 01:10:11,503 Geen wapens. Geen onzin. We zitten gebakken. 961 01:10:11,628 --> 01:10:14,214 Zweer je dat? - Op m'n eigen donuts. 962 01:10:15,006 --> 01:10:17,967 Allebei? - Die van chocola. 963 01:10:26,684 --> 01:10:27,884 ARRESTATIETEAM 964 01:10:33,191 --> 01:10:37,654 Ik ruk allebei je donuts eruit. - Dit is vast niet voor ons. 965 01:10:37,779 --> 01:10:42,158 Ik denk niet dat het de keuringsdienst van waren is. 966 01:10:45,412 --> 01:10:47,163 Jezus. Kijk dan. 967 01:10:47,288 --> 01:10:51,001 Is dit ding kogelwerend? - Er wordt niet geschoten. 968 01:10:51,126 --> 01:10:54,879 Wapens neer, allemaal. 969 01:10:55,004 --> 01:10:58,341 Agent Eekhoorn, trek een beschermend pak aan. 970 01:10:58,466 --> 01:11:03,555 Ik versta je niet, Clay. Gelukkig. - Andy, dit is jouw noodsituatie. 971 01:11:03,680 --> 01:11:06,808 We hebben de noodtoestand verzonnen. 972 01:11:06,933 --> 01:11:10,562 Wat? - Klopt, maar ze zei het te snel. 973 01:11:12,564 --> 01:11:17,902 Wat heb je nou weer uitgevroten? - Helemaal niks, Vee. 974 01:11:18,027 --> 01:11:23,533 Wacht. Kijk eens. Ik ken haar. - Waarvan? Bumblefuck in Alaska? 975 01:11:23,658 --> 01:11:27,078 Misschien kan ze me helpen. - Ga maar. 976 01:11:30,415 --> 01:11:33,293 Hallo. - Hij komt naar buiten. Dat is hem. 977 01:11:33,418 --> 01:11:35,795 Hij komt naar buiten. - Mag ik daarnaartoe? 978 01:11:36,337 --> 01:11:40,508 Dit is goed. Ik arresteer hem. - Omdat hij een douchegordijn draagt? 979 01:11:40,633 --> 01:11:45,138 Kendra, we kunnen hem niet arresteren als hij niets doet. 980 01:11:45,805 --> 01:11:50,769 Ik moest een zinloze noodsituatie uitroepen. Ik moet mezelf arresteren. 981 01:11:50,894 --> 01:11:53,021 Hallo. Mevrouw. 982 01:11:53,146 --> 01:11:56,316 Het kan een valstrik zijn. Een Taliban-valstrik. 983 01:11:56,441 --> 01:11:58,818 Hij kan een bom dragen. 984 01:12:05,168 --> 01:12:06,368 Hij is ongewapend. 985 01:12:06,493 --> 01:12:10,622 Hoe vaak hebben ongewapende zwarten toch een wapen? 986 01:12:18,963 --> 01:12:22,550 Clay, wapens neer. Ik neem het op. 987 01:12:24,219 --> 01:12:27,180 Wapens neer, allemaal. 988 01:12:27,305 --> 01:12:28,681 Dank u wel. - Graag gedaan. 989 01:12:29,349 --> 01:12:31,601 Kijk nou. Onze eenheid. 990 01:12:32,185 --> 01:12:34,813 Talrijker. Accurater. Mooi. 991 01:12:37,982 --> 01:12:40,735 Die acht seconden zonder wapens voelden erg goed. 992 01:12:40,860 --> 01:12:44,197 Er is geschoten. We weten niet hoe Shabazz reageert. 993 01:12:46,533 --> 01:12:48,285 De scherpschutters staan paraat. 994 01:12:48,410 --> 01:12:49,994 Hou uw team gereed. - Goed. 995 01:12:52,372 --> 01:12:54,749 Is dat de IS-generaal? - Klopt. 996 01:12:54,874 --> 01:12:58,295 Hij gaat ons zo bekogelen met een stuk zeep, ja. 997 01:12:58,420 --> 01:13:00,255 BELEGERING DONUTWINKEL IN MIAMI 998 01:13:00,380 --> 01:13:05,427 Ze hebben ons niet gearresteerd omdat ze ons liever doodschieten. 999 01:13:10,432 --> 01:13:13,309 Daarmee roepen ze dinosaurussen op. 1000 01:13:18,231 --> 01:13:20,734 Is iedereen in orde? - We hebben niks. 1001 01:13:20,859 --> 01:13:24,028 Het is niet in orde, broeder. - Winkelier? 1002 01:13:24,529 --> 01:13:28,575 Als m'n vriend in problemen is, kom ik je te hulp. 1003 01:13:33,204 --> 01:13:34,998 Is dit uw plan? - Hij is nep. 1004 01:13:35,123 --> 01:13:36,124 Dank je wel, Stevie. 1005 01:13:36,249 --> 01:13:38,168 Hij krijgt 25 jaar als hij het gebruikt. 1006 01:13:38,293 --> 01:13:40,462 Nee, 35 jaar, misgeboorte. 1007 01:13:40,587 --> 01:13:43,798 Niemand raakt gewond. Dit is z'n Verlaat de gevangenis-kaart. 1008 01:13:43,923 --> 01:13:46,134 Maar hij gaat naar de gevangenis. 1009 01:13:48,553 --> 01:13:53,016 M'n sjeik wil graag dat je hem gebruikt, Sultan. 1010 01:13:53,141 --> 01:13:59,939 Ik steek dat ding in je reet. - Alsjeblieft. Red jezelf. 1011 01:14:00,064 --> 01:14:03,735 De bruine witte geeft gelijk. Anders eindigen we in lijkzakken. 1012 01:14:09,908 --> 01:14:11,993 Mashallah, broeder. 1013 01:14:16,623 --> 01:14:20,168 Reza de winkelier, je bent gearresteerd. 1014 01:14:21,586 --> 01:14:24,464 Voor het leveren van illegale raketdinges. 1015 01:14:26,341 --> 01:14:27,541 Mijn god. 1016 01:14:27,967 --> 01:14:29,594 Vertel hem wat z'n rechten zijn. 1017 01:14:30,261 --> 01:14:32,931 U hebt het recht om niet te zeggen wat u zegt. 1018 01:14:33,056 --> 01:14:37,602 U wordt tegen uzelf gebruikt. En dat met een advocaat. Duidelijk? 1019 01:14:38,228 --> 01:14:40,897 Niet echt. - Is dit wel duidelijk? 1020 01:14:41,815 --> 01:14:43,566 Volledig. 1021 01:14:43,691 --> 01:14:46,528 Die boog is een dreiging. - Dat speelgoedding? 1022 01:14:46,653 --> 01:14:48,154 Je kunt er een hond mee doden. 1023 01:14:48,780 --> 01:14:51,199 Ik arresteer hem voor gevaarlijk speelgoed. 1024 01:14:51,324 --> 01:14:54,411 Als je hem nu arresteert, is de jury voor Shabazz. 1025 01:14:55,245 --> 01:14:57,956 Er is maar één uitweg. 1026 01:14:58,081 --> 01:14:59,281 Bestormingsteam. 1027 01:15:01,918 --> 01:15:07,340 Op hoop van zegen. Dit kan ons de kop kosten. 1028 01:15:07,465 --> 01:15:10,760 Ik ga hem arresteren. - Waarvoor? 1029 01:15:10,885 --> 01:15:13,888 Het oproepen van dinosaurussen. - Kendra. 1030 01:15:14,013 --> 01:15:17,016 Zitten we goed? 1031 01:15:20,520 --> 01:15:21,720 Taxi. 1032 01:15:22,439 --> 01:15:24,983 Zitten we nog steeds goed? 1033 01:15:28,194 --> 01:15:31,614 Allemaal op de grond. - Niet schieten. 1034 01:15:32,282 --> 01:15:34,451 Handen omhoog. - O, shit. 1035 01:15:34,576 --> 01:15:39,122 Handen omhoog. - Niet schieten. 1036 01:15:39,247 --> 01:15:41,833 Moses Sultan Al Bey Al Shabazz, alias David Ford Edwards... 1037 01:15:41,958 --> 01:15:44,092 Ik arresteer je voor terroristische activiteiten. 1038 01:15:44,217 --> 01:15:47,554 Leg dat ding weg. Het is nep. - Wat heb ik gedaan? 1039 01:15:50,425 --> 01:15:55,055 Je hebt je zo gedragen dat iemand is neergeschoten met speelgoed. 1040 01:15:55,180 --> 01:16:00,560 Dat is erger dan het klinkt. En je beraamde 'n staatsgreep met een leger. 1041 01:16:00,685 --> 01:16:02,687 Vier mensen? - Een klein leger. 1042 01:16:02,812 --> 01:16:06,399 En het verwerven van massavernietigingswapens. 1043 01:16:06,524 --> 01:16:08,818 Dat was je heel even van plan. 1044 01:16:08,943 --> 01:16:13,323 En andere aanklachten. Leg dat ding weg. Het is nep. 1045 01:16:13,448 --> 01:16:16,076 Maar hij... - Hij werkt voor ons. 1046 01:16:16,701 --> 01:16:19,788 Lolly. - U hebt het recht om te zwijgen. 1047 01:16:19,913 --> 01:16:23,708 Wat u zegt kan tegen u worden gebruikt. U hebt recht op een advocaat. 1048 01:16:23,833 --> 01:16:29,089 Als u die niet kunt betalen, krijgt u er een toegewezen. Is dat duidelijk? 1049 01:16:30,340 --> 01:16:31,800 Moses, begrijp je dat? 1050 01:16:34,302 --> 01:16:37,597 Ik heb de hijskranen vernietigd. - God allemachtig. 1051 01:16:37,722 --> 01:16:40,141 Echt, Vee, en de agenten stopten hun wapens weg. 1052 01:16:40,266 --> 01:16:45,271 Dankzij de hulp van een paard, toch? - Dat is niet waar. 1053 01:16:45,396 --> 01:16:46,731 Dat was ons werk. 1054 01:16:51,694 --> 01:16:53,738 Heb je mijn paard daar neergezet? 1055 01:16:58,753 --> 01:16:59,953 Dat dacht ik al. 1056 01:17:00,078 --> 01:17:02,122 Mo. - Niks aan de hand. 1057 01:17:02,247 --> 01:17:04,165 Jezus, Moses. - Allah, laad dit wapen. 1058 01:17:04,290 --> 01:17:06,167 Hou op. - Ik doe jou niks. 1059 01:17:06,292 --> 01:17:07,502 Het is nep. - Laat ze leven. 1060 01:17:07,627 --> 01:17:11,965 Laat dat buisding ze alleen omvallen. - Dat kan dus niet. 1061 01:17:12,090 --> 01:17:14,342 Verander hun wapens in fluitjes. 1062 01:17:14,467 --> 01:17:16,156 Je maakt het erger. - Laat je ons gaan? 1063 01:17:16,281 --> 01:17:17,659 Leg dat weg. - Laat je ons gaan? 1064 01:17:17,784 --> 01:17:18,984 Moses, toe nou. 1065 01:17:21,808 --> 01:17:24,811 Hij zegt dat het geen pijn doet. - Druk niet op de knop. 1066 01:17:58,887 --> 01:18:02,056 Andy, het is genoeg voor de districtsrechtbank. 1067 01:18:08,605 --> 01:18:09,814 Leg het weg. 1068 01:18:15,904 --> 01:18:17,104 Prima. 1069 01:18:20,158 --> 01:18:21,358 Kendra. 1070 01:18:21,826 --> 01:18:23,453 We vliegen hem naar Virginia. 1071 01:18:27,874 --> 01:18:31,169 Ik moet even ruw zijn, goed? 1072 01:18:31,586 --> 01:18:32,786 Oké. 1073 01:18:40,095 --> 01:18:41,763 Komt het goed met haar? 1074 01:18:45,350 --> 01:18:46,550 Gemeenschappen? 1075 01:18:56,236 --> 01:18:57,436 Hou op. 1076 01:19:00,824 --> 01:19:02,380 Anders hadden ze hem doodgeschoten. 1077 01:19:18,633 --> 01:19:22,178 Dat is m'n kind. Waar nemen jullie haar mee naartoe? 1078 01:19:22,720 --> 01:19:24,097 Waar gaat ze naartoe? 1079 01:19:28,059 --> 01:19:29,259 Laat haar gaan. 1080 01:19:29,561 --> 01:19:30,761 Laat haar gaan. 1081 01:19:31,187 --> 01:19:32,689 Laat me los. 1082 01:20:31,331 --> 01:20:35,168 PROMOTIE Onderdirecteur van de FBI 1083 01:20:36,002 --> 01:20:39,881 PROMOTIE - FBI-Hoofdkantoor Directeur antiterrorisme-eenheid 1084 01:20:40,641 --> 01:20:41,841 PROMOTIE 1085 01:20:41,966 --> 01:20:44,511 Assistent-hoofdagent FBI Miami 1086 01:20:45,428 --> 01:20:50,558 GEKOZEN Gouverneur van Florida 1087 01:21:01,236 --> 01:21:05,782 35 JAAR Veroordeeld na schikking, zonder proces... 1088 01:21:05,907 --> 01:21:09,577 30 JAAR Veroordeeld na schikking, zonder proces... 1089 01:21:09,702 --> 01:21:13,790 20 JAAR Veroordeeld na schikking, zonder proces... 1090 01:21:13,915 --> 01:21:18,128 30 JAAR Veroordeeld na schikking, zonder proces... 1091 01:21:18,253 --> 01:21:23,091 15 JAAR Steun aan een terroristische organisatie 85273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.