All language subtitles for The Addams Family (1964) — 2x28 — The Addams Policy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,768 --> 00:00:19,603 They're creepy and they're kooky 2 00:00:19,686 --> 00:00:21,605 Mysterious and spooky 3 00:00:21,688 --> 00:00:23,607 They're altogether ooky 4 00:00:23,690 --> 00:00:25,651 The Addams family 5 00:00:25,734 --> 00:00:27,653 The house is a museum 6 00:00:27,736 --> 00:00:29,696 When people come to see 'em 7 00:00:29,780 --> 00:00:31,657 They really are a scream 8 00:00:31,740 --> 00:00:33,408 The Addams family 9 00:00:34,785 --> 00:00:35,827 Neat. 10 00:00:36,537 --> 00:00:37,579 Sweet. 11 00:00:40,457 --> 00:00:41,542 Petite. 12 00:00:41,625 --> 00:00:43,544 So get a witch's shawl on 13 00:00:43,627 --> 00:00:45,546 A broomstick you can crawl on 14 00:00:45,629 --> 00:00:47,506 We're gonna pay a call on 15 00:00:47,589 --> 00:00:51,218 The Addams family 16 00:01:05,232 --> 00:01:06,567 Lovely! 17 00:01:06,650 --> 00:01:08,235 Wait till you see how it really works. 18 00:01:08,318 --> 00:01:09,820 Will you hand me another log, Fester? Thank you. 19 00:01:09,903 --> 00:01:12,197 Are you sure it's gonna work? 20 00:01:12,281 --> 00:01:14,950 Well, there's only one way to find out. 21 00:01:15,033 --> 00:01:17,995 - All set, querida? - Any time you're ready, darling. 22 00:01:18,078 --> 00:01:20,122 All right. Ready. 23 00:01:20,205 --> 00:01:21,456 Aim. 24 00:01:22,124 --> 00:01:23,500 Fire! 25 00:01:25,002 --> 00:01:27,754 I don't know how we ever got along without a flamethrower. 26 00:01:27,838 --> 00:01:30,007 No housewife should be without one. 27 00:01:30,090 --> 00:01:32,718 Think of the savings in matches alone. 28 00:01:32,801 --> 00:01:35,554 Not to mention the efficiency. 29 00:01:35,637 --> 00:01:37,598 Instant yak! Toasted. 30 00:01:39,766 --> 00:01:43,937 - Morticia, can I try it once, please? - Of course, dear. 31 00:01:44,021 --> 00:01:47,274 I'll give you something really to shoot at. 32 00:01:47,357 --> 00:01:48,817 Pardon me. 33 00:01:50,110 --> 00:01:52,654 Okay, light the cigar. 34 00:01:54,156 --> 00:01:57,409 Gomez, dear, aren't you being a little reckless? 35 00:01:58,869 --> 00:02:01,622 Not at all. It's only a nickel cigar. 36 00:02:01,705 --> 00:02:03,332 Steady, Gomez! 37 00:02:04,166 --> 00:02:07,002 Uncle Fester, you have nerves of steel. 38 00:02:07,085 --> 00:02:09,296 Now, only if his hand would stop shaking. 39 00:02:09,379 --> 00:02:11,673 Don't you worry about me. 40 00:02:11,757 --> 00:02:14,510 All right, Morticia, give me the countdown. 41 00:02:14,593 --> 00:02:18,347 Ready. Aim. Fire. 42 00:02:22,434 --> 00:02:26,230 Gadzooks, Fester! You set the stuffed bear on fire. 43 00:02:27,773 --> 00:02:32,319 Maybe I should have had it on low instead of high. 44 00:02:37,115 --> 00:02:38,825 You rang? 45 00:02:38,909 --> 00:02:42,871 Yes, Lurch, would you bring a bucket of water, please? 46 00:02:42,955 --> 00:02:44,998 Yes, Mrs. Addams. 47 00:02:48,919 --> 00:02:51,088 By george, you have to admire Lurch. 48 00:02:52,089 --> 00:02:53,841 Never panics. 49 00:03:00,472 --> 00:03:02,266 Thank you, Lurch. 50 00:03:08,438 --> 00:03:11,066 Well, I'm afraid we're a bit late. 51 00:03:11,149 --> 00:03:14,820 Dear old Smokey. Up in smoke. 52 00:03:14,903 --> 00:03:16,446 He was a great burner. 53 00:03:16,530 --> 00:03:20,325 Just after I spent all morning polishing his fur up. 54 00:03:20,409 --> 00:03:22,619 Polishing his... 55 00:03:22,703 --> 00:03:26,456 Uncle Fester. Did you use the E-Z Clean? 56 00:03:28,083 --> 00:03:30,502 I thought you said kerosene. 57 00:03:30,586 --> 00:03:31,962 Natural enough mistake. 58 00:03:32,045 --> 00:03:35,299 Yes, and besides we have plenty of insurance coverage 59 00:03:35,382 --> 00:03:38,135 for normal household accidents. 60 00:03:38,218 --> 00:03:40,429 Of course. The insurance company must have 61 00:03:40,512 --> 00:03:43,473 thousands of claims from badly-aimed flamethrowers. 62 00:03:43,974 --> 00:03:46,685 Hello. Double Indemnity Insurance Company? 63 00:03:46,768 --> 00:03:50,022 I'd like to speak to your manager, Mr. Henson, please. 64 00:03:53,192 --> 00:03:55,110 A.J. Henson speaking. 65 00:03:55,194 --> 00:03:59,781 I'd like to report a household accident. Damage from a burn. 66 00:03:59,865 --> 00:04:01,783 A cigarette burn? 67 00:04:01,867 --> 00:04:03,410 No. A bear burn. 68 00:04:06,538 --> 00:04:08,373 Was the bear smoking? 69 00:04:08,457 --> 00:04:11,627 Hardly at all, and he went up just like that. 70 00:04:13,962 --> 00:04:17,716 Madam, will you please give me your name? 71 00:04:17,799 --> 00:04:19,176 Morticia Addams. 72 00:04:26,391 --> 00:04:28,644 Digby, come in here this minute. 73 00:04:32,564 --> 00:04:37,194 Did I or did I not tell you to cancel all the Addams' policies? 74 00:04:37,277 --> 00:04:39,196 And I did just that, sir. 75 00:04:39,279 --> 00:04:42,115 Their life insurance, car insurance, hurricane insurance, 76 00:04:42,199 --> 00:04:44,618 - endowment to the college... - Household accidents? 77 00:04:44,701 --> 00:04:45,953 Household... 78 00:04:46,036 --> 00:04:48,914 Oh, dear. That one I forgot. 79 00:05:00,592 --> 00:05:04,805 Wait. It always opens by itself. 80 00:05:10,978 --> 00:05:12,479 Well, open it. 81 00:05:16,817 --> 00:05:18,193 Let me see. 82 00:05:20,362 --> 00:05:21,738 Come. 83 00:06:11,580 --> 00:06:14,082 Follow me. 84 00:06:15,501 --> 00:06:17,002 Good luck, Digby. 85 00:06:20,297 --> 00:06:23,550 That's 30 for Thing and none for you, dear. 86 00:06:23,634 --> 00:06:25,427 Really, I thought I beat him once. 87 00:06:25,511 --> 00:06:27,763 No, darling. It was I who beat him. 88 00:06:28,722 --> 00:06:33,143 Mr. Digby. Double Indemnity. 89 00:06:37,689 --> 00:06:41,151 Good to see you again, Digby. You remember my wife? 90 00:06:41,235 --> 00:06:43,278 No one forgets Mrs. Addams. 91 00:06:43,862 --> 00:06:46,615 Now, about your claim. Could I see this bear you burned? 92 00:06:46,698 --> 00:06:48,325 Of course. 93 00:06:48,408 --> 00:06:50,118 There he is, poor dear. 94 00:06:50,202 --> 00:06:52,996 Just a cinder of his former self. 95 00:06:53,080 --> 00:06:56,583 I don't want to quibble, but how do I know that was a bear? 96 00:06:56,667 --> 00:06:58,502 Well, let's use simple logic. 97 00:06:58,585 --> 00:07:01,713 - Does it look like an antelope? - No. 98 00:07:01,797 --> 00:07:04,007 - A zebra? - No. 99 00:07:04,091 --> 00:07:06,260 - A giraffe? - No. 100 00:07:06,718 --> 00:07:09,805 - An elephant? - No. 101 00:07:09,888 --> 00:07:10,931 A tiger. 102 00:07:11,473 --> 00:07:14,017 - No. - A camel? 103 00:07:14,101 --> 00:07:15,185 No! 104 00:07:15,269 --> 00:07:18,564 - A gorilla? - Well... 105 00:07:18,647 --> 00:07:20,274 No. No. 106 00:07:20,357 --> 00:07:22,651 Well, then it must be a bear. 107 00:07:23,527 --> 00:07:26,488 Querida, with your incisive mind, 108 00:07:26,572 --> 00:07:28,907 you should be on the Supreme Court. 109 00:07:28,991 --> 00:07:31,451 I do love those black robes. 110 00:07:31,535 --> 00:07:32,828 Look, I hate to quibble. 111 00:07:32,911 --> 00:07:34,496 How much money will you settle for? 112 00:07:34,580 --> 00:07:37,207 Digby, don't be vulgar, we don't want money. 113 00:07:37,291 --> 00:07:38,959 What we want is another bear. 114 00:07:39,042 --> 00:07:42,254 What else could possibly go with our decor? 115 00:07:42,337 --> 00:07:45,215 A bear may be a little hard to come by. 116 00:07:45,299 --> 00:07:47,718 - How about a lion? - We already have one. 117 00:07:47,801 --> 00:07:48,886 Stuffed? 118 00:07:48,969 --> 00:07:51,889 Well, he is after he's had his dinner. 119 00:07:51,972 --> 00:07:55,392 Speak of food and here's Kitty cat. 120 00:08:02,399 --> 00:08:04,193 Excuse me. 121 00:08:08,864 --> 00:08:11,408 Well, that was rather abrupt. 122 00:08:11,491 --> 00:08:13,785 He was in a hurry to settle our claim. 123 00:08:13,869 --> 00:08:15,245 Excellent service. 124 00:08:23,128 --> 00:08:26,256 Darling. Read some more of Mr. Poe. 125 00:08:26,340 --> 00:08:27,758 He's so exciting. 126 00:08:27,841 --> 00:08:31,720 Certainly makes the blood rush to one's head. 127 00:08:32,554 --> 00:08:34,806 "Once upon a midnight dreary 128 00:08:34,890 --> 00:08:37,309 "while I pondered, weak and weary 129 00:08:37,392 --> 00:08:41,647 "Over many a quaint and curious volume of forgotten lore 130 00:08:41,730 --> 00:08:44,066 "While I nodded, nearly napping 131 00:08:44,149 --> 00:08:46,485 "suddenly there came a tapping 132 00:08:46,568 --> 00:08:48,654 "As of someone gently rapping 133 00:08:48,737 --> 00:08:49,780 "rapping..." 134 00:08:50,822 --> 00:08:55,661 - Is that someone rapping? - I can't tell if it's rapping or tapping. 135 00:08:58,622 --> 00:09:02,793 Querida, do you suppose it could be the raven? 136 00:09:02,876 --> 00:09:05,003 I don't think so, dear. 137 00:09:05,087 --> 00:09:07,714 This rapping seems to be coming on a window. 138 00:09:07,798 --> 00:09:11,844 And according to Mr. Poe, ravens rap at doors. 139 00:09:13,011 --> 00:09:15,597 Maybe this bird's a little confused. 140 00:09:21,687 --> 00:09:25,649 - Darling, it is a raven. - Looks exactly like Digby. 141 00:09:28,735 --> 00:09:30,362 By george, it is Digby. 142 00:09:33,407 --> 00:09:34,491 Digby, old man. 143 00:09:34,575 --> 00:09:37,202 We're not accustomed to people lurking about our windows. 144 00:09:37,286 --> 00:09:38,871 Is the lion around? 145 00:09:38,954 --> 00:09:41,415 - No, he's asleep. - We'll wake him if you like. 146 00:09:41,498 --> 00:09:43,041 No. No, please! 147 00:09:43,876 --> 00:09:46,378 Well, speak up, old man, do you have our bear or haven't you? 148 00:09:46,461 --> 00:09:48,547 Well, yes and no. 149 00:09:48,630 --> 00:09:51,383 I like a man who comes right to the point. 150 00:09:51,466 --> 00:09:54,219 Mr. Addams, we simply can't find a bear that big. 151 00:09:54,303 --> 00:09:58,265 That's absurd, there are thousands of them running all over Alaska. 152 00:10:01,810 --> 00:10:02,936 That's what he said. 153 00:10:03,020 --> 00:10:07,232 "There are thousands of them running all over Alaska." 154 00:10:07,316 --> 00:10:12,321 If we gave people everything they want, we would soon be out of business. 155 00:10:12,404 --> 00:10:16,617 Digby, there are two ends to running the insurance game, 156 00:10:16,700 --> 00:10:21,288 taking the money in and refusing to pay it out. 157 00:10:21,371 --> 00:10:23,707 Maybe you'd better talk to him. 158 00:10:23,790 --> 00:10:26,126 We'll go over there together. 159 00:10:29,129 --> 00:10:33,926 Old Loophole Henson will show you how to handle troublemakers. 160 00:10:37,137 --> 00:10:39,181 How sweet of you, Mr. Henson, 161 00:10:39,264 --> 00:10:42,643 to take this personal interest in our little problem. 162 00:10:42,726 --> 00:10:46,438 Oh, we believe in the personal touch, dear Mrs. Addams. 163 00:10:46,522 --> 00:10:50,108 No matter how ridiculous the claim may be. 164 00:10:50,192 --> 00:10:52,694 I know just what you mean, Henson. 165 00:10:52,778 --> 00:10:56,532 Would you mind reenacting the accident? 166 00:10:56,615 --> 00:10:58,742 Not at all. Fester? 167 00:11:01,119 --> 00:11:03,831 Hi. I didn't know we had company. 168 00:11:03,914 --> 00:11:06,834 These gentlemen are here about our insurance claim, Uncle Fester. 169 00:11:06,917 --> 00:11:10,337 Take your firing position, Fester. Henson, if you'll just step this way, 170 00:11:10,420 --> 00:11:12,297 I'll show you exactly what happened. 171 00:11:12,381 --> 00:11:16,009 Now, I was standing right where you are, the cigar in my mouth, 172 00:11:16,093 --> 00:11:18,929 and Mrs. Addams uttered those fatal words. 173 00:11:21,974 --> 00:11:23,016 Ready. 174 00:11:24,226 --> 00:11:26,353 Aim. 175 00:11:26,436 --> 00:11:27,479 Fire. 176 00:11:31,984 --> 00:11:33,777 This is outrageous! 177 00:11:33,861 --> 00:11:37,739 Certainly is. Fester, you missed that cigar by a good two inches. 178 00:11:37,823 --> 00:11:41,368 Why, there isn't a policy in the world that covers a flamethrower. 179 00:11:41,451 --> 00:11:43,579 Oh, that's not quite true, sir. 180 00:11:43,662 --> 00:11:47,124 As it says right here in paragraph 42, subhead 18, 181 00:11:47,207 --> 00:11:49,626 fine print, article 12, "Fire is fire." 182 00:11:49,710 --> 00:11:53,547 Oh, I am glad you mentioned that, Digby. You're fired! 183 00:11:53,630 --> 00:11:56,758 And so far as your policy is concerned, sir... 184 00:12:04,516 --> 00:12:07,603 Gomez, I have a feeling he isn't going to pay. 185 00:12:07,686 --> 00:12:10,147 Nonsense. He's just playing hard to get. 186 00:12:10,230 --> 00:12:12,733 Well, anybody got the want ads handy? 187 00:12:12,816 --> 00:12:15,444 Don't worry, Mr. Digby, we're going to help you. 188 00:12:15,527 --> 00:12:16,737 Now I'm worried. 189 00:12:16,820 --> 00:12:18,530 We're going to take you under our wing. 190 00:12:18,614 --> 00:12:19,823 Have a cigar. 191 00:12:21,742 --> 00:12:24,828 The executive type if I ever saw one. 192 00:12:28,790 --> 00:12:30,792 A perfect hit! 193 00:12:30,876 --> 00:12:35,297 Congratulations, Digby. You are now in our hands. 194 00:12:35,380 --> 00:12:37,090 Digby? 195 00:12:37,174 --> 00:12:38,842 Digby, I'm talking to you. 196 00:12:38,926 --> 00:12:41,553 Oh, darling, these executive types. 197 00:12:41,637 --> 00:12:45,557 The mere smell of success goes right to their heads. 198 00:12:57,236 --> 00:12:58,737 It's no use. I can't bring him to. 199 00:12:58,820 --> 00:13:02,533 Uncle Fester, do you think you're charged up enough to do this? 200 00:13:02,616 --> 00:13:04,910 I'll give it a whirl. 201 00:13:05,827 --> 00:13:07,996 Don't, don't. I'm innocent. 202 00:13:08,080 --> 00:13:10,165 Pull your self together, old man. 203 00:13:10,249 --> 00:13:13,085 Must have been a dream. I thought I was in the electric chair. 204 00:13:13,168 --> 00:13:16,004 The chair isn't electric. But Uncle Fester is. 205 00:13:16,088 --> 00:13:18,465 Yeah, I'm really hot today. 206 00:13:18,549 --> 00:13:21,635 - Let me out of here. - Relax, Digby, you're among friends. 207 00:13:21,718 --> 00:13:25,681 Please. Call my enemies. I got to get out of here and find a job. 208 00:13:25,764 --> 00:13:29,393 That won't be necessary, you can go to work in any of my far-flung enterprises. 209 00:13:29,476 --> 00:13:31,186 How far-flung are they? 210 00:13:31,270 --> 00:13:35,107 Oh, Africa. Asia Minor. Asia Major. 211 00:13:35,190 --> 00:13:37,234 Haven't you something a little further? 212 00:13:37,317 --> 00:13:38,694 You name it, we've got it. 213 00:13:38,777 --> 00:13:43,782 Before you make your decision, you should see all the opportunities. 214 00:13:48,537 --> 00:13:50,455 You rang? 215 00:13:50,539 --> 00:13:53,125 Yes, Lurch. Please bring the projector. 216 00:13:53,208 --> 00:13:56,503 We want to show Mr. Digby some opportunities. 217 00:13:59,590 --> 00:14:00,841 Ready, Lurch? 218 00:14:00,924 --> 00:14:03,719 Ready, Mrs. Addams. 219 00:14:03,802 --> 00:14:05,262 Action. 220 00:14:05,345 --> 00:14:06,805 Camera. 221 00:14:12,186 --> 00:14:14,688 There's my mango plantation. 222 00:14:14,771 --> 00:14:16,565 Lovely location. 223 00:14:16,648 --> 00:14:20,986 Right next door to the most charming colony of cannibals. 224 00:14:21,069 --> 00:14:22,613 Cannibals? 225 00:14:22,696 --> 00:14:25,824 Well, they're really nice fellas once you get to know them. 226 00:14:25,908 --> 00:14:27,659 They keep inviting us over for lunch. 227 00:14:27,743 --> 00:14:28,994 As guests? 228 00:14:29,077 --> 00:14:30,579 As dessert. 229 00:14:31,622 --> 00:14:34,500 There's a real opportunity there for a go-getter. 230 00:14:34,583 --> 00:14:37,419 Job of superintendent is wide open. 231 00:14:37,503 --> 00:14:40,380 What happened to the last one? Dessert? 232 00:14:40,464 --> 00:14:42,090 I don't know for sure. 233 00:14:42,174 --> 00:14:44,009 He was such a sweet man. 234 00:14:44,927 --> 00:14:46,011 Dessert! 235 00:14:46,094 --> 00:14:49,348 Well, if the mango business doesn't appeal to you, 236 00:14:49,431 --> 00:14:51,808 here's my crocodile farm in Mozambique. 237 00:14:55,854 --> 00:14:57,898 I've got a real opening there. 238 00:15:00,817 --> 00:15:04,363 I don't think I care for that opening. 239 00:15:04,446 --> 00:15:06,448 Gomez, darling, Mr. Digby's right. 240 00:15:06,532 --> 00:15:09,034 He needs something where he can rise right to the top. 241 00:15:09,117 --> 00:15:12,204 I've got just the thing coming up. 242 00:15:12,287 --> 00:15:14,748 My tapioca mines on the top of Mount Everest. 243 00:15:18,168 --> 00:15:20,796 Now, the transportation is a bit tricky, 244 00:15:20,879 --> 00:15:24,675 but once you get up there, it's a veritable fairyland. 245 00:15:25,634 --> 00:15:28,011 How do you get the tapioca down? 246 00:15:28,095 --> 00:15:29,888 You've hit the problem right on the head, Digby. 247 00:15:29,972 --> 00:15:32,808 That's why we need a new manager. 248 00:15:37,396 --> 00:15:39,731 Well, Digby, which one would you like to shoot for? 249 00:15:39,815 --> 00:15:42,943 With opportunities like that, I'll think I'll shoot myself. 250 00:15:43,026 --> 00:15:44,778 Too many opportunities. Too confusing? 251 00:15:44,862 --> 00:15:46,655 Well, look, you just go home and think about it. 252 00:15:46,738 --> 00:15:49,908 I'll think about it at the unemployment office. 253 00:15:54,580 --> 00:15:55,706 Poor man. 254 00:15:55,789 --> 00:15:59,585 Fifteen minutes of unemployment and he's completely unhinged. 255 00:15:59,668 --> 00:16:02,546 I have it. I'll set him up in his own business. 256 00:16:02,629 --> 00:16:05,048 - An insurance company? - Excellent idea, my dear. 257 00:16:05,132 --> 00:16:10,512 I'll capitalize with $500,000 and amortize the principal over a 10-year period. 258 00:16:10,596 --> 00:16:11,930 Darling, what does that mean? 259 00:16:12,014 --> 00:16:15,225 Who knows? That's the way I run all my enterprises. 260 00:16:15,309 --> 00:16:18,061 Sometimes, simple faith is best. 261 00:16:22,441 --> 00:16:25,194 - You rang? - Yes, Lurch. 262 00:16:25,277 --> 00:16:27,487 We're going to open the Digby Insurance Company. 263 00:16:27,571 --> 00:16:32,451 We want you to prepare a full-page ad for this afternoon's newspapers. 264 00:16:32,534 --> 00:16:34,328 What shall I say? 265 00:16:34,411 --> 00:16:37,581 Well, use your own judgment, Lurch. You have a wonderful flair with words. 266 00:16:37,664 --> 00:16:40,834 Let yourself go, be lyrical. 267 00:16:46,048 --> 00:16:49,009 With enthusiasm like that, how can we miss? 268 00:16:58,227 --> 00:17:00,771 Follow me. 269 00:17:07,986 --> 00:17:10,072 Well, Digby. What do you think? 270 00:17:12,366 --> 00:17:16,495 It's such a proud moment for him, he's speechless. 271 00:17:16,578 --> 00:17:17,663 I can't do this. 272 00:17:17,746 --> 00:17:20,457 Nonsense, old man, it's no trouble to help a friend. 273 00:17:20,541 --> 00:17:22,334 What kind of a setup is this, anyway? 274 00:17:22,417 --> 00:17:24,920 Efficiency. Everything under one roof. 275 00:17:25,003 --> 00:17:27,297 There's our head of personnel and incoming calls. 276 00:17:27,381 --> 00:17:30,843 Allow me to introduce our chief medical examiner. 277 00:17:38,684 --> 00:17:41,937 There's our actuary and expert on life expectancy. 278 00:17:44,857 --> 00:17:47,192 Really tight-knit organization. 279 00:17:47,276 --> 00:17:49,027 - Any suggestions? - Just one. 280 00:17:49,111 --> 00:17:51,697 Would you please take my name off the sign outside? 281 00:17:51,780 --> 00:17:53,365 Now, now, Mr. Digby. 282 00:17:53,448 --> 00:17:56,785 You'll never get anywhere being a shrinking violet. 283 00:17:59,663 --> 00:18:01,039 Thank you, Thing. 284 00:18:02,332 --> 00:18:04,918 Hello, Digby Insurance Company. Morticia Addams speaking. 285 00:18:07,087 --> 00:18:10,757 Well, we'd be happy to insure you. 286 00:18:10,841 --> 00:18:14,386 You've been turned down by 17 other insurance companies? 287 00:18:14,469 --> 00:18:16,889 And you're only 96? 288 00:18:16,972 --> 00:18:18,724 Sheer prejudice. 289 00:18:18,807 --> 00:18:20,350 Have someone wheel you over 290 00:18:20,434 --> 00:18:23,061 and we'll give you full coverage. 291 00:18:24,855 --> 00:18:26,523 How is that for bringing in the business? 292 00:18:26,607 --> 00:18:29,067 You'll have every insurance reject in town over here. 293 00:18:29,151 --> 00:18:33,822 Exactly, that's what we're specializing in, the forgotten man. 294 00:18:33,906 --> 00:18:37,576 There's a perfect example, Digby. Would you believe it? 295 00:18:37,659 --> 00:18:39,620 That strapping young fellow has been rejected 296 00:18:39,703 --> 00:18:43,040 by every insurance agency in the country. 297 00:18:44,124 --> 00:18:45,709 How true, Cousin Itt. 298 00:18:45,792 --> 00:18:48,253 And by Canada and South America as well. 299 00:18:48,337 --> 00:18:49,838 And why? 300 00:18:49,922 --> 00:18:52,883 - Maybe he couldn't pass the eye test. - Nonsense! 301 00:18:52,966 --> 00:18:54,176 He merely wears those glasses 302 00:18:54,259 --> 00:18:56,970 so people won't pester him for autographs. 303 00:18:57,054 --> 00:19:00,057 We not only insured him, we made him a member of the staff. 304 00:19:00,140 --> 00:19:02,935 He's in charge of small claims. 305 00:19:06,730 --> 00:19:08,440 Customer. 306 00:19:11,568 --> 00:19:12,736 Mrs. Addams, 307 00:19:12,819 --> 00:19:14,571 would you take care of the gentleman, please? 308 00:19:14,655 --> 00:19:16,031 Yes, Mr. Addams. 309 00:19:19,576 --> 00:19:22,120 Yes, sir, may I help you? 310 00:19:22,204 --> 00:19:24,790 I would like to take out some insurance. 311 00:19:24,873 --> 00:19:28,919 Life, fire, theft or earthquake? 312 00:19:29,002 --> 00:19:31,213 Life. What are your rates? 313 00:19:31,296 --> 00:19:33,298 That depends on what kind of dishes you prefer. 314 00:19:33,382 --> 00:19:35,551 Right! The higher the prices of the dishes, 315 00:19:35,634 --> 00:19:37,678 the lower the premium, or something like that. 316 00:19:37,761 --> 00:19:41,390 If you don't care for dishes, we can arrange to give you a 3% dividend. 317 00:19:41,473 --> 00:19:44,893 Provided you pass the medical exam. Right this way, sir. 318 00:19:47,604 --> 00:19:49,439 Well, Fester. What do you think? 319 00:19:49,523 --> 00:19:52,609 I think with that beard, he needs fire insurance. 320 00:19:52,693 --> 00:19:54,486 Sit down, please. 321 00:19:56,405 --> 00:19:57,614 Now, cough. 322 00:19:58,740 --> 00:19:59,783 Again. 323 00:20:00,826 --> 00:20:02,286 Once more. 324 00:20:03,537 --> 00:20:05,080 You have a bad cough. 325 00:20:05,164 --> 00:20:07,666 - Well, what's the prognosis? - He needs a doctor. 326 00:20:07,749 --> 00:20:09,501 Will the gentleman live? 327 00:20:09,585 --> 00:20:10,878 He has a chance. 328 00:20:10,961 --> 00:20:13,338 Congratulations, sir, you've just passed the medical. 329 00:20:13,422 --> 00:20:15,132 Now, if you'll just step this way, 330 00:20:15,215 --> 00:20:18,343 we'll see about your life expectancy. 331 00:20:25,976 --> 00:20:29,313 Crystal ball, crystal ball, what do you say? 332 00:20:29,396 --> 00:20:33,442 Will he live for 20 years or only a day? 333 00:20:40,157 --> 00:20:42,576 Well, Mama. What do you see? 334 00:20:42,659 --> 00:20:44,620 I see an imposter. 335 00:20:48,874 --> 00:20:51,210 Mr. Henson, what are you doing here? 336 00:20:51,293 --> 00:20:52,961 That's perfectly obvious, Digby. 337 00:20:53,045 --> 00:20:55,130 He's here to spy on our advanced business methods. 338 00:20:55,214 --> 00:20:57,132 Just for that, Mr. Henson, 339 00:20:57,216 --> 00:20:58,884 no dishes. 340 00:20:58,967 --> 00:21:02,638 Well, you can keep your dishes and you can keep your policy. 341 00:21:02,721 --> 00:21:04,640 I was a little worried about the competition. 342 00:21:04,723 --> 00:21:09,853 But this? This is absurd. I've got the goods on this whole operation. 343 00:21:09,937 --> 00:21:13,607 And as for you, Digby, I'll have you in jail for 40 years. 344 00:21:13,690 --> 00:21:16,860 Don't worry, Digby. I am also an attorney. We'll fight this to the bitter end. 345 00:21:16,944 --> 00:21:19,071 You are a very lucky man, Mr. Digby. 346 00:21:19,154 --> 00:21:22,658 My husband hasn't lost a case in ten years. 347 00:21:22,741 --> 00:21:25,202 Or was that ten days? 348 00:21:25,285 --> 00:21:26,912 I'll have to check my records. 349 00:21:26,995 --> 00:21:28,705 Well, don't bother. 350 00:21:28,789 --> 00:21:31,291 Because you are not going to be the attorney in this case, 351 00:21:31,375 --> 00:21:36,004 you are going to be the defendant. I'll have you and your whole family in jail. 352 00:21:36,088 --> 00:21:38,173 We'd better make a run for it. 353 00:21:39,258 --> 00:21:43,262 Nonsense, Uncle Fester. This is sheer intimidation. 354 00:21:43,345 --> 00:21:45,639 The Better Business Bureau will hear about this. 355 00:21:45,722 --> 00:21:48,350 It certainly will. 356 00:21:50,352 --> 00:21:52,187 Henson, just a moment. 357 00:21:52,271 --> 00:21:53,730 In that case, I'm afraid I'm gonna be forced 358 00:21:53,814 --> 00:21:57,276 to cancel my industrial insurance with your company. 359 00:21:57,359 --> 00:21:59,611 What industrial insurance? 360 00:21:59,695 --> 00:22:01,697 Mangoes Incorporated. 361 00:22:01,780 --> 00:22:03,615 Tapioca Limited. 362 00:22:03,699 --> 00:22:04,992 Crocodiles Unlimited. 363 00:22:05,075 --> 00:22:09,037 Darling, you forgot Amalgamated Swamp and your buzzard farm. 364 00:22:10,372 --> 00:22:12,666 You control all those companies? 365 00:22:12,749 --> 00:22:14,293 Give or take a few. 366 00:22:14,376 --> 00:22:17,880 Wait a minute, if you pull all that business away from me, I'll be ruined. 367 00:22:17,963 --> 00:22:21,383 We could give you a job with Digby Insurance. 368 00:22:21,466 --> 00:22:25,804 After all, this whole thing is just a little bit of a misunderstanding. 369 00:22:25,888 --> 00:22:30,058 I mean, surely there must be something I could do to make up to you. 370 00:22:30,142 --> 00:22:32,436 Well, that depends on Digby here. 371 00:22:32,519 --> 00:22:35,063 All I want is my old job back. 372 00:22:35,147 --> 00:22:38,901 And all we want is a decent replacement for our lovely bear. 373 00:22:38,984 --> 00:22:41,570 It's a deal. 374 00:22:41,653 --> 00:22:44,948 Well, Digby, you're rehired. 375 00:22:45,032 --> 00:22:48,035 Oh, thank you, what's my first assignment? 376 00:22:48,118 --> 00:22:49,161 Alaska! 377 00:22:49,244 --> 00:22:51,747 We're going to get these wonderful people 378 00:22:51,830 --> 00:22:56,084 the biggest bear we can bag. 379 00:22:56,168 --> 00:22:59,087 Isn't it marvelous, darling, how people cooperate 380 00:22:59,505 --> 00:23:01,590 once they understand the problem? 381 00:23:09,389 --> 00:23:11,099 You have to hand it to Henson. 382 00:23:11,183 --> 00:23:13,393 He really came through with a beautiful bear. 383 00:23:13,477 --> 00:23:16,480 Yes. It's too bad about his little accident. 384 00:23:16,563 --> 00:23:19,399 Well, you have to watch out for those avalanches in bear country. 385 00:23:19,483 --> 00:23:20,901 Still, he is lucky. 386 00:23:20,984 --> 00:23:23,111 He's in the best hospital in Anchorage. 387 00:23:23,195 --> 00:23:26,031 Gomez, would you come here a second? 388 00:23:26,114 --> 00:23:27,991 Would you help me fix this flamethrower? 389 00:23:28,075 --> 00:23:29,409 What's the problem? 390 00:23:29,493 --> 00:23:30,953 Oh, I don't know. It's stuck. 391 00:23:31,036 --> 00:23:33,205 Okay, you try pushing down the trigger 392 00:23:33,288 --> 00:23:36,834 and I'll look down the barrel and try to see what's wrong. 393 00:23:40,754 --> 00:23:42,464 It's stuck, all right. 394 00:23:42,548 --> 00:23:44,633 Oh, silly me. 395 00:23:44,716 --> 00:23:48,595 I forgot to release it. The safety catch. 396 00:24:06,655 --> 00:24:11,660 Operator, would you get me the Seaside Hospital in Anchorage, Alaska, please? 397 00:24:15,289 --> 00:24:17,082 Hello, Seaside Hospital? 398 00:24:17,166 --> 00:24:20,210 May I speak with Mr. Henson? 399 00:24:20,294 --> 00:24:24,506 Well, can't you take him out of traction long enough to answer the phone? 400 00:24:26,300 --> 00:24:29,803 Mr. Henson? This is Morticia Addams. 401 00:24:29,887 --> 00:24:32,472 I hate to bother you at a time like this, 402 00:24:32,556 --> 00:24:35,893 but I have to report another little accident. 403 00:24:37,019 --> 00:24:38,312 Mr. Henson? 404 00:24:40,230 --> 00:24:41,899 Mr. Henson? 405 00:24:43,233 --> 00:24:46,653 Oh, dear. I am afraid he's had another relapse. 30602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.