All language subtitles for Soon.Comes.Night.S01E06.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,440 --> 00:00:34,480 Detective? 2 00:00:43,600 --> 00:00:44,960 The inside man. 3 00:00:47,960 --> 00:00:49,480 We did this, Sakkie. 4 00:00:51,000 --> 00:00:54,000 - Well, he wasn't innocent. - Nobody was innocent here. 5 00:00:57,520 --> 00:01:00,080 But that child is going to grow up without a father. 6 00:01:39,960 --> 00:01:41,760 Hi. 7 00:01:41,840 --> 00:01:43,160 Shit, Shabane! 8 00:01:44,600 --> 00:01:47,520 - Why are you here? - I brought you a dress. 9 00:01:49,360 --> 00:01:50,760 What the hell is this? 10 00:01:51,600 --> 00:01:53,000 I need your help. 11 00:01:56,320 --> 00:02:00,480 And we're back, coming to you live from the Johannesburg Hilton, 12 00:02:00,560 --> 00:02:02,240 now talking to Minister Zungu. 13 00:02:02,760 --> 00:02:05,640 I'm proud to represent the president at these awards. 14 00:02:05,720 --> 00:02:08,320 I'm proud of the people whose sacrifice brought us here, 15 00:02:08,920 --> 00:02:11,480 celebrating African excellence. 16 00:02:22,200 --> 00:02:24,240 Watch from here. You'll get your story. 17 00:02:24,320 --> 00:02:26,640 And if you go with me, you become the story. 18 00:02:32,360 --> 00:02:34,120 Hey! Do you want to die? 19 00:02:34,640 --> 00:02:36,320 Hey, Maseko. 20 00:02:37,120 --> 00:02:40,200 You want to start a war in front of all these nice people here? 21 00:02:40,800 --> 00:02:43,600 Tell me something. Don't you miss it? 22 00:02:43,680 --> 00:02:45,240 Don't you miss the time 23 00:02:45,320 --> 00:02:47,840 when a man could tell who his real friends are? 24 00:02:51,040 --> 00:02:52,280 Comrade. 25 00:02:52,360 --> 00:02:57,120 I know, so I told him, "Presidents come and go, 26 00:02:57,200 --> 00:03:00,320 but justice is blind and forever." 27 00:03:07,000 --> 00:03:09,200 Men, Christmas. 28 00:03:09,800 --> 00:03:14,040 What a jolly time to get together with old friends. 29 00:03:16,680 --> 00:03:17,960 A hug? 30 00:03:19,920 --> 00:03:21,120 Comrade, 31 00:03:22,440 --> 00:03:24,160 do you have a present for me? 32 00:03:24,240 --> 00:03:25,240 Why? 33 00:03:25,760 --> 00:03:27,520 You do something to deserve it? 34 00:03:29,280 --> 00:03:31,280 Friends, please excuse me. 35 00:03:34,400 --> 00:03:37,440 Are they arresting him? Why couldn't they arrest him? 36 00:03:37,520 --> 00:03:39,520 It's Shabane. 37 00:03:40,480 --> 00:03:43,200 You are a damn fool, Shabane. 38 00:03:44,760 --> 00:03:47,560 Perhaps I just want all these beautiful people 39 00:03:48,240 --> 00:03:49,760 to remember who you really are. 40 00:03:50,280 --> 00:03:52,040 The things you made me do, 41 00:03:52,560 --> 00:03:54,800 the promises you made and the promises you broke. 42 00:03:54,880 --> 00:03:56,280 I broke no promises. 43 00:03:57,200 --> 00:03:58,640 We won, didn't we? 44 00:03:58,720 --> 00:04:00,000 We are free, right? 45 00:04:00,080 --> 00:04:03,360 Yes! You! And what about them, huh? 46 00:04:04,280 --> 00:04:08,160 They still wear the same fucking uniforms when the Boer filled this place. 47 00:04:08,920 --> 00:04:10,080 And you, Alex? 48 00:04:11,160 --> 00:04:15,400 Have your dangerous games made any of these slaves free? 49 00:04:15,480 --> 00:04:17,280 This is no fucking game. 50 00:04:17,360 --> 00:04:20,440 That's why the world needs men like me 51 00:04:20,520 --> 00:04:22,440 to tell men like you what to do. 52 00:04:22,520 --> 00:04:23,960 Men like me make sure 53 00:04:24,040 --> 00:04:27,240 that we're not servants of the whites, and his money. 54 00:04:27,320 --> 00:04:28,320 Not you. 55 00:04:29,000 --> 00:04:30,000 Me. 56 00:04:30,360 --> 00:04:32,040 I fucking did that! 57 00:04:42,920 --> 00:04:44,800 Alex, Alex, Alex. 58 00:04:46,400 --> 00:04:48,400 You didn't come here to tell my story. 59 00:04:49,360 --> 00:04:51,160 You came to tell yours. 60 00:04:52,360 --> 00:04:53,840 You want them to see. 61 00:04:55,080 --> 00:04:56,240 To remember. 62 00:04:58,080 --> 00:05:00,520 Hmm? You want to matter. 63 00:05:01,120 --> 00:05:03,760 - You don't fucking know me. - But I think you got it wrong. 64 00:05:05,000 --> 00:05:06,760 I am a new man 65 00:05:07,440 --> 00:05:08,600 in a new country. 66 00:05:08,680 --> 00:05:13,240 And you are just a broken soldier without a war to fight. 67 00:05:16,920 --> 00:05:17,920 Come on, 68 00:05:18,600 --> 00:05:20,680 take your shot, Captain. 69 00:05:27,240 --> 00:05:29,640 Listen, take care of that cough. 70 00:05:31,160 --> 00:05:32,160 Merry Christmas. 71 00:06:03,920 --> 00:06:05,960 I'm not born free because of men like you. 72 00:06:09,560 --> 00:06:10,800 Please, Alex. 73 00:06:12,400 --> 00:06:13,600 It's enough now. 74 00:06:15,920 --> 00:06:17,200 You call it freedom. 75 00:06:20,200 --> 00:06:21,680 I see a new cage. 76 00:06:24,160 --> 00:06:25,240 However… 77 00:06:27,440 --> 00:06:28,440 Oof. 78 00:06:32,440 --> 00:06:34,200 You look fine in that dress, hey? 79 00:06:35,400 --> 00:06:36,480 Kefilwe… 80 00:06:39,720 --> 00:06:41,000 Write a good story. 81 00:06:41,760 --> 00:06:42,880 I'll write the truth. 82 00:06:43,960 --> 00:06:45,120 There you go. 83 00:06:57,640 --> 00:06:59,160 The date's wrong. 84 00:06:59,200 --> 00:07:01,160 Brits dated it incorrectly. 85 00:07:01,200 --> 00:07:03,360 No, no, you dated this. Look. 86 00:07:07,600 --> 00:07:10,400 Christmas. You said, "Christmas". 87 00:07:10,480 --> 00:07:13,240 Hmm? We made fucking promises! 88 00:07:14,360 --> 00:07:16,520 We promised results, Sakkie! 89 00:07:16,600 --> 00:07:19,640 With all due respect, sir, your men were at the function. 90 00:07:19,720 --> 00:07:21,200 Why didn't they do anything? 91 00:07:21,280 --> 00:07:24,640 You know what, you may be happy with a public bloodbath, 92 00:07:24,720 --> 00:07:26,000 but I'm not so foolish. 93 00:07:26,080 --> 00:07:27,080 We have new evidence. 94 00:07:27,120 --> 00:07:29,160 - What? - We have a plan, sir. 95 00:07:29,240 --> 00:07:31,320 We will deliver what we promised. 96 00:07:33,840 --> 00:07:34,840 You listen to me. 97 00:07:35,840 --> 00:07:37,840 You don't want a man like me as your enemy. 98 00:07:38,520 --> 00:07:40,680 You don't deliver Shabane before Christmas, 99 00:07:40,760 --> 00:07:42,080 your careers are over. 100 00:07:43,600 --> 00:07:46,560 It's the file from 1977 to 1990. 101 00:07:46,640 --> 00:07:48,680 Yeah, we need to fix that. 102 00:07:48,760 --> 00:07:49,920 Some of these files… 103 00:07:52,000 --> 00:07:53,680 - We have new evidence? - Huh? 104 00:07:55,320 --> 00:07:56,880 I lied. 105 00:07:56,960 --> 00:08:00,640 - What the fuck, Sakkie? - You must be joking. 106 00:08:11,000 --> 00:08:12,000 You'll need this. 107 00:08:13,520 --> 00:08:14,760 I don't understand. 108 00:08:14,840 --> 00:08:16,160 I only half-lied. 109 00:08:16,240 --> 00:08:19,720 I have… half a plan. 110 00:08:39,640 --> 00:08:40,920 You see his hands? 111 00:08:42,440 --> 00:08:44,400 As a boy, I wanted to play 112 00:08:44,480 --> 00:08:46,640 with my grandfather's favorite hunting dog. 113 00:08:47,760 --> 00:08:49,520 The dog thought I wanted its food, 114 00:08:49,600 --> 00:08:52,040 so naturally, the dog bit me. 115 00:08:53,520 --> 00:08:56,240 After we fixed my wounds and dried my tears, 116 00:08:56,880 --> 00:08:59,520 my grandfather then took the dog into the back of the compound, 117 00:09:00,560 --> 00:09:02,360 his favorite hunting dog. 118 00:09:03,760 --> 00:09:05,280 I never saw that dog again. 119 00:09:17,040 --> 00:09:18,720 Ah. 120 00:09:20,680 --> 00:09:22,680 So you want us to go to the back? 121 00:09:22,760 --> 00:09:24,920 Hmm? So you can shoot me like a dog? 122 00:09:25,520 --> 00:09:27,040 You mean the way you did with Zaba? 123 00:09:27,120 --> 00:09:28,480 Zaba was an informer. 124 00:09:28,560 --> 00:09:30,920 It wasn't Zaba who set you up, it was the cops. 125 00:09:31,840 --> 00:09:33,840 You led yourself into a trap, Shabane, 126 00:09:34,440 --> 00:09:36,600 and then you slaughtered an innocent man. 127 00:09:41,000 --> 00:09:42,000 All right. 128 00:09:42,920 --> 00:09:44,080 So it's over. 129 00:09:46,840 --> 00:09:49,320 I'm not half the man my grandfather was. 130 00:09:50,400 --> 00:09:52,680 Someone else is going to have to stop you. 131 00:09:53,640 --> 00:09:54,840 I know I can't. 132 00:09:56,200 --> 00:09:57,960 I came to tell you that, uh… 133 00:09:58,040 --> 00:10:01,320 …I'm going far away where the Hammer cannot reach me. 134 00:10:03,120 --> 00:10:06,200 - So you're going back to the snow? - Yeah. 135 00:10:06,280 --> 00:10:08,640 A man with money can get whatever he wants there. 136 00:10:08,720 --> 00:10:09,720 Not friends! 137 00:10:11,560 --> 00:10:12,800 My friends are dead. 138 00:10:13,720 --> 00:10:14,880 And dying. 139 00:10:16,960 --> 00:10:17,960 So, exile? 140 00:10:19,560 --> 00:10:20,960 No one else needs to die here. 141 00:10:21,040 --> 00:10:23,440 We can be there before they even know we're gone. 142 00:10:25,880 --> 00:10:28,880 Did you really think I'd agree to that? 143 00:10:31,320 --> 00:10:32,320 Vinny? 144 00:10:35,200 --> 00:10:37,560 Do you want to go play with Moskow in the snow? 145 00:10:39,880 --> 00:10:40,880 No way. 146 00:10:41,800 --> 00:10:43,000 You stay, I stay. 147 00:10:45,880 --> 00:10:47,040 See? 148 00:10:48,080 --> 00:10:49,080 Fuck you! 149 00:11:04,240 --> 00:11:05,480 Go with God, comrade. 150 00:11:36,240 --> 00:11:37,480 Why are we here? 151 00:11:38,080 --> 00:11:39,880 No man wants to bury his child. 152 00:11:41,000 --> 00:11:42,000 Excuse me? 153 00:11:44,240 --> 00:11:47,760 Just remember that. No man wants to bury his child. 154 00:11:49,920 --> 00:11:50,960 Bring the toy. 155 00:12:01,560 --> 00:12:03,960 Thank you, boss. 156 00:12:04,720 --> 00:12:06,280 Moskow is right. 157 00:12:06,360 --> 00:12:08,680 The Boers are starting to get smart. 158 00:12:12,040 --> 00:12:15,400 We should hit the banks. I always wanted to rob a bank. 159 00:12:18,200 --> 00:12:21,400 Let's rob the one at the airport, like Stander. 160 00:12:24,360 --> 00:12:25,360 Yeah. 161 00:12:26,760 --> 00:12:27,960 We rob some banks, 162 00:12:29,640 --> 00:12:30,920 and maybe also the mall. 163 00:12:31,720 --> 00:12:36,560 Those places are filled with diamonds and watches and what-what. 164 00:12:37,560 --> 00:12:40,840 No one will ever expect us to go there instead of the cash trucks. 165 00:12:42,640 --> 00:12:43,960 You planned everything? 166 00:12:44,040 --> 00:12:45,320 Damn right I have. 167 00:12:46,440 --> 00:12:49,880 I say we rob every damn bank, 168 00:12:49,960 --> 00:12:52,280 we fuck every damn woman and we kick every damn… 169 00:12:52,360 --> 00:12:54,360 …Boer cop in the balls, once. 170 00:12:55,120 --> 00:12:58,120 The only snow I want to see… …is in my nose. 171 00:13:01,720 --> 00:13:03,600 Thieves and widow-makers. 172 00:13:05,840 --> 00:13:10,560 It's better to live on your feet than die on your knees. 173 00:13:13,120 --> 00:13:15,360 Isn't it? 174 00:13:21,840 --> 00:13:23,040 Think about it! 175 00:14:02,360 --> 00:14:03,600 Themba? 176 00:14:03,680 --> 00:14:04,560 Hi, Alex. 177 00:14:04,640 --> 00:14:07,760 The fat cop from the TV is inside your house with your father. 178 00:14:09,120 --> 00:14:10,320 What're they doing? 179 00:14:10,400 --> 00:14:13,760 - He's putting pressure on your dad. - I'm on my way. 180 00:14:13,840 --> 00:14:16,680 You know what the cops will do when they catch him. 181 00:14:17,720 --> 00:14:19,920 Please, if you can help us, I will make sure... 182 00:14:20,000 --> 00:14:24,160 I will not condemn my son to live in your cage. 183 00:14:39,360 --> 00:14:43,280 - What nonsense is this? - This is baby Ziyanda's favorite toy. 184 00:14:44,560 --> 00:14:46,240 She wouldn't sleep without it. 185 00:14:47,680 --> 00:14:49,400 When her father went to fetch it… 186 00:14:50,040 --> 00:14:53,000 …your son was waiting for him. 187 00:14:53,720 --> 00:14:57,120 He thought that Zaba was the one who sold him out to the police. 188 00:14:57,200 --> 00:14:58,320 He was wrong. 189 00:14:59,240 --> 00:15:01,600 We were the ones that set a trap for your son. 190 00:15:02,240 --> 00:15:03,360 We used Zaba. 191 00:15:04,040 --> 00:15:05,960 Now baby Ziyanda has no father. 192 00:15:07,240 --> 00:15:10,920 In the latest heist, three boys dead. 193 00:15:12,520 --> 00:15:14,320 He's out of control, sir. 194 00:15:15,000 --> 00:15:18,720 Please, help us to put him behind bars. 195 00:15:19,680 --> 00:15:21,080 He might be in a cage, 196 00:15:21,600 --> 00:15:23,160 but he will be alive. 197 00:15:26,280 --> 00:15:27,600 If you don't help us, 198 00:15:28,880 --> 00:15:31,400 you will bury your son before the end of the week. 199 00:15:36,400 --> 00:15:37,680 I owe you nothing. 200 00:15:40,520 --> 00:15:42,120 Take this foolishness away. 201 00:15:42,960 --> 00:15:44,560 I'm not an informant. 202 00:18:27,880 --> 00:18:31,240 - A Christmas card? - He's telling me he's won. 203 00:18:31,320 --> 00:18:33,440 He can find me, but I can't find him. 204 00:18:34,320 --> 00:18:35,560 But he's wrong. 205 00:18:35,640 --> 00:18:36,960 It's not over yet. 206 00:18:43,880 --> 00:18:44,880 Come. 207 00:18:51,200 --> 00:18:53,840 Oosthuizen! Sekoati. 208 00:18:54,600 --> 00:18:55,720 Uh… 209 00:18:55,800 --> 00:18:57,800 Sorry to come to your house, sir, but… 210 00:19:02,480 --> 00:19:03,520 We need your help. 211 00:19:04,880 --> 00:19:06,320 We think Shabane might run. 212 00:19:07,160 --> 00:19:08,280 You think I can stop that? 213 00:19:09,280 --> 00:19:10,520 Mister Maseko, 214 00:19:11,680 --> 00:19:13,440 you knew Shabane before. 215 00:19:13,520 --> 00:19:15,520 You knew the structures, the organization. 216 00:19:15,600 --> 00:19:17,920 - Yes? - He's running out of friends. 217 00:19:19,440 --> 00:19:20,560 You were comrades. 218 00:19:21,200 --> 00:19:23,600 We need to know where he might go, and how. 219 00:19:24,200 --> 00:19:25,720 You're clutching at straws. 220 00:19:26,440 --> 00:19:28,320 It's still worth a try, sir. 221 00:19:28,840 --> 00:19:29,920 Come inside. 222 00:19:33,800 --> 00:19:35,640 Yeah. Yeah. 223 00:19:39,880 --> 00:19:42,880 No, no messages. Thanks. Bye. 224 00:19:45,320 --> 00:19:46,760 Left the country. 225 00:19:48,720 --> 00:19:49,880 What about this guy? 226 00:19:50,720 --> 00:19:52,000 Esher, anything? 227 00:19:52,920 --> 00:19:56,920 Oh, yes. He's the guy with the print shop. He's still there. 228 00:20:02,760 --> 00:20:05,560 Has anyone here seen Sekoati or Oosthuizen? 229 00:20:06,880 --> 00:20:09,080 - Uh, no, sir. He's... - No. No, Cap. 230 00:20:13,320 --> 00:20:15,680 Uh, it's my mother. Sorry, sir. 231 00:20:17,760 --> 00:20:20,200 - Hello, Mom. - No, it's not your mom. 232 00:20:21,280 --> 00:20:23,760 Yes, Mom, I know. I'm at the office. 233 00:20:23,840 --> 00:20:25,960 Oh. Is Captain there? 234 00:20:26,640 --> 00:20:27,680 Yes, Mom. 235 00:20:27,760 --> 00:20:28,600 Is he pissed? 236 00:20:28,680 --> 00:20:30,360 Yes, Mom, very. 237 00:20:31,440 --> 00:20:33,600 I need you to watch someone for me. 238 00:20:33,680 --> 00:20:36,080 A printer who made fake travel docs in the past. 239 00:20:36,160 --> 00:20:38,240 Sekoati will send you the details. 240 00:20:38,320 --> 00:20:40,360 Get off that phone and get back to work. 241 00:20:40,440 --> 00:20:42,880 - Yes, sorry, sir. - No personal calls here, Joubert. 242 00:20:42,960 --> 00:20:43,800 Yes, sorry. 243 00:20:43,880 --> 00:20:45,040 I have to go. 244 00:20:45,120 --> 00:20:46,440 - Leave it to me. - Thanks. 245 00:20:49,080 --> 00:20:50,160 Okay. 246 00:20:51,600 --> 00:20:54,280 Uh, sorry, sir, you know how these old ladies get. 247 00:21:05,440 --> 00:21:09,360 I've been thinking, who does Shabane care about? 248 00:21:10,600 --> 00:21:13,200 Who would he want to see before he leaves the country? 249 00:21:14,120 --> 00:21:16,560 Well, he would think we're watching his father's house, so… 250 00:21:18,120 --> 00:21:19,760 - His woman? - Who? Pearl? 251 00:21:20,640 --> 00:21:23,080 - Oh, no, he doesn't love her, trust me. - Oh. 252 00:21:24,760 --> 00:21:27,880 Minister! 253 00:21:28,760 --> 00:21:32,480 Minister Zungu, didn't you say you'd have Shabane caught by Christmas? 254 00:21:32,560 --> 00:21:35,120 - I did not. - The man you appointed, Oosthuizen, 255 00:21:35,200 --> 00:21:36,400 said Christmas, so… 256 00:21:37,920 --> 00:21:40,200 It is true that Shabane is still uncaught, 257 00:21:41,040 --> 00:21:43,680 but I've got some of my best people working on this case, 258 00:21:44,360 --> 00:21:47,680 and this will end before your mother has enough time 259 00:21:47,760 --> 00:21:49,640 to take down her Christmas decorations. 260 00:21:50,680 --> 00:21:51,680 Thank you. 261 00:21:52,120 --> 00:21:54,400 Minister! 262 00:21:56,080 --> 00:21:57,160 That's all for today. 263 00:21:57,680 --> 00:21:58,920 Well? Where is he? 264 00:22:00,400 --> 00:22:02,040 I'm sorry, sir, I tried to reach him. 265 00:22:02,120 --> 00:22:04,160 - Sekoati? - Also. 266 00:22:04,240 --> 00:22:05,600 Both their phones are off, and... 267 00:22:05,680 --> 00:22:07,640 What kind of a shit show are you running here? 268 00:22:08,240 --> 00:22:10,480 Find Sekoati, find Oosthuizen! 269 00:22:10,560 --> 00:22:14,320 And tell them, either they bring Shabane here, 270 00:22:14,800 --> 00:22:17,600 or trust me, Captain, I will deliver on my threat. 271 00:22:18,840 --> 00:22:20,160 Yes, sir. 272 00:22:41,360 --> 00:22:42,960 Did you make those planes with your son? 273 00:22:48,200 --> 00:22:49,200 Yes. 274 00:22:51,120 --> 00:22:53,680 Does your son live with your wife? 275 00:23:16,560 --> 00:23:18,520 I'm so sorry. I didn't mean to pry. 276 00:23:20,640 --> 00:23:22,400 My boy died in a car crash. 277 00:23:24,400 --> 00:23:25,920 I was the driver. 278 00:23:26,880 --> 00:23:28,240 I was tired, 279 00:23:29,600 --> 00:23:32,120 working long hours, too long. 280 00:23:33,600 --> 00:23:35,920 Oh, Sakkie, I'm sorry. 281 00:23:37,880 --> 00:23:39,480 A child dies once, 282 00:23:41,480 --> 00:23:45,040 a father dies that day, and every day after. 283 00:23:45,680 --> 00:23:46,760 I know what you mean. 284 00:23:48,120 --> 00:23:52,120 I will miss my father every single day for the rest of my life. 285 00:23:53,520 --> 00:23:56,000 Sakkie, this job… 286 00:23:57,640 --> 00:23:58,840 Why do we do this? 287 00:24:00,040 --> 00:24:02,040 I mean, we're not getting anywhere. 288 00:24:02,800 --> 00:24:06,120 Because if we don't, your father and my boy died for nothing. 289 00:24:06,800 --> 00:24:08,040 We carry on. 290 00:24:08,960 --> 00:24:10,600 As long as it takes, we don't give up. 291 00:24:11,760 --> 00:24:12,760 Okay? 292 00:24:15,760 --> 00:24:16,760 So… 293 00:24:18,560 --> 00:24:21,680 you say Shabane doesn't love this woman, 294 00:24:22,720 --> 00:24:23,840 - Pearl? - Mm-mm. 295 00:24:23,920 --> 00:24:26,360 - And does she know he doesn't love her? - Yeah. 296 00:24:28,360 --> 00:24:30,320 Then maybe she knows who he does love. 297 00:24:39,320 --> 00:24:40,480 Lesedi. 298 00:24:54,280 --> 00:24:56,520 You guys really think I'm mad, hey? 299 00:24:56,600 --> 00:24:59,600 You think I'll work with you after everything you did already. 300 00:24:59,680 --> 00:25:00,880 Answer the question. 301 00:25:00,920 --> 00:25:03,480 - It's that simple. - And it's that simple, Thato, 302 00:25:03,560 --> 00:25:06,840 that you must understand that I was the girl that he used to fuck. 303 00:25:06,920 --> 00:25:08,480 I'm the girl that he fucked over, 304 00:25:08,560 --> 00:25:11,360 and then you guys came and fucked me better than he's ever... 305 00:25:11,440 --> 00:25:13,040 Okay. Never mind. 306 00:25:13,120 --> 00:25:15,800 Either we find him, or the minister will. 307 00:25:15,880 --> 00:25:17,400 Zungu wants him dead. 308 00:25:21,320 --> 00:25:24,000 He gave her his love and money. 309 00:25:25,840 --> 00:25:27,000 What's her name? 310 00:25:29,480 --> 00:25:32,000 I'm sorry for you guys. I don't know what her name is. 311 00:25:32,480 --> 00:25:34,560 She's a nursery school teacher. 312 00:25:34,640 --> 00:25:35,920 That's all I know. 313 00:25:47,960 --> 00:25:49,440 What do you want from me? 314 00:25:50,720 --> 00:25:52,640 I want you to understand that… 315 00:25:53,360 --> 00:25:54,800 I do understand. 316 00:25:54,880 --> 00:25:57,560 The first time you went away, you had no choice. 317 00:25:59,360 --> 00:26:03,280 But when you came back, you had a choice, and you chose to be this man. 318 00:26:07,080 --> 00:26:08,800 But they broke their promises. 319 00:26:11,320 --> 00:26:14,680 Yes… you were a soldier and a fighter… 320 00:26:17,360 --> 00:26:20,480 …but what you became is what you are. 321 00:26:24,040 --> 00:26:26,360 A thief and a killer. 322 00:26:36,320 --> 00:26:37,160 I just wish you'd… 323 00:26:37,240 --> 00:26:38,760 …told me about my son. 324 00:26:40,800 --> 00:26:43,960 Would it have changed anything? Be honest. 325 00:26:45,960 --> 00:26:48,480 You chose all of this over me. 326 00:26:51,360 --> 00:26:53,760 Would it have made a difference if you knew about Themba? 327 00:26:54,880 --> 00:26:58,280 I'm sorry, I have to go before... 328 00:26:58,360 --> 00:26:59,560 Again? 329 00:27:01,240 --> 00:27:02,320 You said it yourself. 330 00:27:03,760 --> 00:27:06,120 I've made bad choices. 331 00:27:08,800 --> 00:27:10,480 The doctor would agree with you. 332 00:27:12,640 --> 00:27:14,560 Even if I run… 333 00:27:17,160 --> 00:27:18,200 I'll be with my mom soon. 334 00:27:18,280 --> 00:27:21,600 - Oh, Alex, I... - No, I don't want your pity. 335 00:27:23,800 --> 00:27:25,320 Then what should I do? 336 00:27:25,400 --> 00:27:28,200 Everything you said is true. 337 00:27:30,600 --> 00:27:32,360 I don't deserve you or my son. 338 00:27:35,320 --> 00:27:37,680 But one thing I know is that I love you, Lesedi. 339 00:27:41,080 --> 00:27:42,640 And I always will. 340 00:27:44,040 --> 00:27:46,200 I just wanted... 341 00:28:09,360 --> 00:28:10,560 Oh… 342 00:28:16,400 --> 00:28:17,440 Uh… 343 00:28:18,720 --> 00:28:19,720 Sakkie? 344 00:28:20,760 --> 00:28:23,360 Uh, the boy, the one you think he shot… 345 00:28:23,440 --> 00:28:24,440 Thulani? 346 00:28:25,160 --> 00:28:26,160 Him, yes. 347 00:28:28,640 --> 00:28:30,400 His aunt visited him in prison. 348 00:28:33,600 --> 00:28:35,000 He doesn't have an aunt. 349 00:28:35,080 --> 00:28:38,280 So, who's the woman who went to visit him in prison? 350 00:28:44,400 --> 00:28:46,200 And what's the bet she's a teacher? 351 00:28:49,400 --> 00:28:51,120 We need to go in quiet. 352 00:28:51,200 --> 00:28:52,080 He won't come quiet. 353 00:28:52,160 --> 00:28:53,816 - His son is in the house. - The woman too. 354 00:28:53,840 --> 00:28:55,160 Still, we need back-up. 355 00:28:55,240 --> 00:28:57,240 No, just us. Nobody else. 356 00:28:57,320 --> 00:28:59,160 You people must stand down. 357 00:28:59,240 --> 00:29:00,640 I'll handle it. 358 00:29:00,720 --> 00:29:01,920 - But, sir, we... - Detective! 359 00:29:02,000 --> 00:29:04,560 Do I look like a man asking for a fucking opinion? 360 00:29:09,280 --> 00:29:12,160 Captain, there are innocent people in that house. 361 00:29:15,720 --> 00:29:17,800 What the fuck? Shabane is a dead man. 362 00:29:23,320 --> 00:29:25,520 I should have brought the boy something. 363 00:29:27,560 --> 00:29:29,320 This one is from his father. 364 00:29:30,000 --> 00:29:32,360 His father never forgets Christmas or his birthday. 365 00:29:33,240 --> 00:29:35,560 At least this year it will be different. 366 00:29:37,080 --> 00:29:39,920 His father can give it to him himself. 367 00:29:42,280 --> 00:29:43,920 It's all pointless, Lesedi. 368 00:29:45,640 --> 00:29:48,760 How will it help to have his father come and then leave again? 369 00:29:50,760 --> 00:29:54,000 I don't want him to be like me. 370 00:29:59,880 --> 00:30:00,880 You sure? 371 00:30:05,600 --> 00:30:06,880 - Alex, I... - Mama. 372 00:30:07,560 --> 00:30:09,080 Good morning, my boy. 373 00:30:11,040 --> 00:30:13,320 Do you still remember Uncle Alex? 374 00:30:14,400 --> 00:30:15,400 Hello. 375 00:30:16,880 --> 00:30:18,680 - How are you, boy? - I'm well. 376 00:30:20,240 --> 00:30:22,400 Uncle Alex came to visit for Christmas. 377 00:30:22,480 --> 00:30:24,000 He brought you a present. 378 00:30:24,920 --> 00:30:25,920 Oh. 379 00:30:33,640 --> 00:30:34,960 Do you like football? 380 00:30:37,520 --> 00:30:39,840 Look, Mom! It's the one I wanted! 381 00:30:39,920 --> 00:30:41,640 What do you say to Uncle Alex? 382 00:30:41,720 --> 00:30:44,640 - Thank you so much, Uncle. - You're welcome. 383 00:30:44,720 --> 00:30:45,920 Pirates forever. 384 00:30:46,000 --> 00:30:47,800 There you go. 385 00:30:48,480 --> 00:30:51,280 Yes, Lesedi Matshe. Have you got a number for her? 386 00:30:51,880 --> 00:30:53,640 Oh, thank God. Two… 387 00:30:54,640 --> 00:30:55,640 Yes. 388 00:30:57,040 --> 00:30:57,960 All right. 389 00:30:58,040 --> 00:30:59,120 Thank you. 390 00:31:00,120 --> 00:31:01,840 - Got it? - Yeah. 391 00:31:14,800 --> 00:31:15,840 Hello? 392 00:31:15,920 --> 00:31:19,360 Lesedi, listen to me. You need to get out of there right now. 393 00:31:19,440 --> 00:31:21,640 Zungu and his men are coming for Shabane! 394 00:31:28,600 --> 00:31:30,760 Lesedi? Lesedi? 395 00:31:31,840 --> 00:31:32,840 Lesedi? 396 00:31:42,440 --> 00:31:43,520 Breach! 397 00:31:44,280 --> 00:31:46,160 Move, move, move, move! 398 00:31:46,760 --> 00:31:48,720 - Clear! Move! - Move, move! 399 00:31:49,560 --> 00:31:50,680 Clear! 400 00:31:50,760 --> 00:31:52,320 Clear! Move! 401 00:31:52,960 --> 00:31:55,200 Check the back! Woman and child in the house. 402 00:31:55,280 --> 00:31:56,560 Suspect not present. 403 00:31:57,160 --> 00:31:59,440 Secure the perimeter! He's not here! 404 00:32:07,680 --> 00:32:09,400 Hey, you there! Freeze! 405 00:33:05,400 --> 00:33:06,680 - Yeah? - Vincent! 406 00:33:06,760 --> 00:33:07,960 Snakebite! Snakebite! 407 00:33:08,040 --> 00:33:09,720 Boss! 408 00:34:02,560 --> 00:34:04,360 Come on! 409 00:34:06,880 --> 00:34:08,560 Fuck! 410 00:34:41,800 --> 00:34:42,880 Go, go, go! 411 00:35:56,280 --> 00:35:59,040 So you think I'm a bloody fool? Huh? 412 00:36:00,560 --> 00:36:02,720 I know that this call came from this office. 413 00:36:04,200 --> 00:36:06,040 Do you think we won't be able to trace it? 414 00:36:08,800 --> 00:36:10,040 I made the call. 415 00:36:12,520 --> 00:36:13,560 Detective, your badge. 416 00:36:14,440 --> 00:36:17,240 No. Detective Oosthuizen didn't make the call. 417 00:36:18,640 --> 00:36:19,480 I did. 418 00:36:19,560 --> 00:36:23,400 It... It wasn't her, sir. It was me. 419 00:36:25,040 --> 00:36:28,880 No. No, no, it was me… It was me, Minister, honestly. 420 00:36:28,960 --> 00:36:31,280 I... I made the call from that phone over there. 421 00:36:35,840 --> 00:36:38,840 I'm going to see all of you in jail for this. 422 00:37:07,640 --> 00:37:09,520 It's okay, son. 423 00:37:15,720 --> 00:37:18,680 - Thank you. - Maybe I can work as a traffic cop. 424 00:37:19,200 --> 00:37:23,040 Joubert, my friend, even you are not dumb enough for that. 425 00:37:23,560 --> 00:37:27,160 - Well, if I keep drinking? - You see, there, that's a plan. 426 00:37:28,320 --> 00:37:31,160 - To dead soldiers. - To dead soldiers. 427 00:37:39,280 --> 00:37:40,680 You did your father proud today. 428 00:37:51,240 --> 00:37:52,240 Top up. 429 00:37:52,680 --> 00:37:53,720 Oosthuizen. 430 00:38:42,400 --> 00:38:43,880 - Hello. - Hi. 431 00:38:46,760 --> 00:38:47,920 It's just us. 432 00:38:58,400 --> 00:38:59,400 Here. 433 00:39:21,960 --> 00:39:23,000 Oosthuizen. 434 00:39:24,480 --> 00:39:25,480 Shabane. 435 00:39:27,200 --> 00:39:29,080 Merry Christmas, sir. 436 00:39:31,960 --> 00:39:32,960 Sekoati. 437 00:39:44,680 --> 00:39:46,760 Did I die and go to heaven? 438 00:39:49,920 --> 00:39:55,480 Alex Shabane, I'm arresting you on suspicion of various crimes, 439 00:39:56,400 --> 00:40:01,440 including murder, armed robbery, and aggravated assault. 440 00:40:02,680 --> 00:40:04,480 You have the right to remain silent. 441 00:40:04,960 --> 00:40:05,880 Congratulations. 442 00:40:05,960 --> 00:40:09,320 Any information you're giving willingly may be used in court. 443 00:40:09,400 --> 00:40:11,880 Ladies and gentlemen, Detective Sekoati. 444 00:40:33,920 --> 00:40:35,080 Hey, Shabane. 445 00:40:37,480 --> 00:40:38,320 Themba Shabane. 30833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.