Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,440 --> 00:00:34,480
Detective?
2
00:00:43,600 --> 00:00:44,960
The inside man.
3
00:00:47,960 --> 00:00:49,480
We did this, Sakkie.
4
00:00:51,000 --> 00:00:54,000
- Well, he wasn't innocent.
- Nobody was innocent here.
5
00:00:57,520 --> 00:01:00,080
But that child is going to
grow up without a father.
6
00:01:39,960 --> 00:01:41,760
Hi.
7
00:01:41,840 --> 00:01:43,160
Shit, Shabane!
8
00:01:44,600 --> 00:01:47,520
- Why are you here?
- I brought you a dress.
9
00:01:49,360 --> 00:01:50,760
What
the hell is this?
10
00:01:51,600 --> 00:01:53,000
I need your help.
11
00:01:56,320 --> 00:02:00,480
And we're back, coming to
you live from the Johannesburg Hilton,
12
00:02:00,560 --> 00:02:02,240
now talking to Minister Zungu.
13
00:02:02,760 --> 00:02:05,640
I'm proud to represent
the president at these awards.
14
00:02:05,720 --> 00:02:08,320
I'm proud of the people whose
sacrifice brought us here,
15
00:02:08,920 --> 00:02:11,480
celebrating African excellence.
16
00:02:22,200 --> 00:02:24,240
Watch from here.
You'll get your story.
17
00:02:24,320 --> 00:02:26,640
And if you go with me,
you become the story.
18
00:02:32,360 --> 00:02:34,120
Hey! Do
you want to die?
19
00:02:34,640 --> 00:02:36,320
Hey, Maseko.
20
00:02:37,120 --> 00:02:40,200
You want to start a war
in front of all these nice people here?
21
00:02:40,800 --> 00:02:43,600
Tell me something.
Don't you miss it?
22
00:02:43,680 --> 00:02:45,240
Don't you miss the time
23
00:02:45,320 --> 00:02:47,840
when a man could tell
who his real friends are?
24
00:02:51,040 --> 00:02:52,280
Comrade.
25
00:02:52,360 --> 00:02:57,120
I know, so I told
him, "Presidents come and go,
26
00:02:57,200 --> 00:03:00,320
but justice is
blind and forever."
27
00:03:07,000 --> 00:03:09,200
Men, Christmas.
28
00:03:09,800 --> 00:03:14,040
What a jolly time
to get together with old friends.
29
00:03:16,680 --> 00:03:17,960
A hug?
30
00:03:19,920 --> 00:03:21,120
Comrade,
31
00:03:22,440 --> 00:03:24,160
do you have a present for me?
32
00:03:24,240 --> 00:03:25,240
Why?
33
00:03:25,760 --> 00:03:27,520
You do
something to deserve it?
34
00:03:29,280 --> 00:03:31,280
Friends, please excuse me.
35
00:03:34,400 --> 00:03:37,440
Are they arresting him?
Why couldn't they arrest him?
36
00:03:37,520 --> 00:03:39,520
It's Shabane.
37
00:03:40,480 --> 00:03:43,200
You are a damn fool, Shabane.
38
00:03:44,760 --> 00:03:47,560
Perhaps I just want
all these beautiful people
39
00:03:48,240 --> 00:03:49,760
to remember who you really are.
40
00:03:50,280 --> 00:03:52,040
The
things you made me do,
41
00:03:52,560 --> 00:03:54,800
the promises you made and
the promises you broke.
42
00:03:54,880 --> 00:03:56,280
I broke no promises.
43
00:03:57,200 --> 00:03:58,640
We won, didn't we?
44
00:03:58,720 --> 00:04:00,000
We are free, right?
45
00:04:00,080 --> 00:04:03,360
Yes! You! And what
about them, huh?
46
00:04:04,280 --> 00:04:08,160
They still wear the same fucking
uniforms when the Boer filled this place.
47
00:04:08,920 --> 00:04:10,080
And you, Alex?
48
00:04:11,160 --> 00:04:15,400
Have your dangerous games
made any of these slaves free?
49
00:04:15,480 --> 00:04:17,280
This is no fucking game.
50
00:04:17,360 --> 00:04:20,440
That's why the
world needs men like me
51
00:04:20,520 --> 00:04:22,440
to tell men like you what to do.
52
00:04:22,520 --> 00:04:23,960
Men like me make sure
53
00:04:24,040 --> 00:04:27,240
that we're not servants of
the whites, and his money.
54
00:04:27,320 --> 00:04:28,320
Not you.
55
00:04:29,000 --> 00:04:30,000
Me.
56
00:04:30,360 --> 00:04:32,040
I fucking did that!
57
00:04:42,920 --> 00:04:44,800
Alex, Alex, Alex.
58
00:04:46,400 --> 00:04:48,400
You didn't come here
to tell my story.
59
00:04:49,360 --> 00:04:51,160
You came to tell yours.
60
00:04:52,360 --> 00:04:53,840
You want them to see.
61
00:04:55,080 --> 00:04:56,240
To remember.
62
00:04:58,080 --> 00:05:00,520
Hmm? You want to matter.
63
00:05:01,120 --> 00:05:03,760
- You don't fucking know me.
- But I think you got it wrong.
64
00:05:05,000 --> 00:05:06,760
I am a new man
65
00:05:07,440 --> 00:05:08,600
in a new country.
66
00:05:08,680 --> 00:05:13,240
And you are just a broken
soldier without a war to fight.
67
00:05:16,920 --> 00:05:17,920
Come on,
68
00:05:18,600 --> 00:05:20,680
take your shot, Captain.
69
00:05:27,240 --> 00:05:29,640
Listen, take care of that cough.
70
00:05:31,160 --> 00:05:32,160
Merry Christmas.
71
00:06:03,920 --> 00:06:05,960
I'm not born free
because of men like you.
72
00:06:09,560 --> 00:06:10,800
Please, Alex.
73
00:06:12,400 --> 00:06:13,600
It's enough now.
74
00:06:15,920 --> 00:06:17,200
You call it freedom.
75
00:06:20,200 --> 00:06:21,680
I see a new cage.
76
00:06:24,160 --> 00:06:25,240
However…
77
00:06:27,440 --> 00:06:28,440
Oof.
78
00:06:32,440 --> 00:06:34,200
You look fine in
that dress, hey?
79
00:06:35,400 --> 00:06:36,480
Kefilwe…
80
00:06:39,720 --> 00:06:41,000
Write a good story.
81
00:06:41,760 --> 00:06:42,880
I'll write the truth.
82
00:06:43,960 --> 00:06:45,120
There you go.
83
00:06:57,640 --> 00:06:59,160
The date's wrong.
84
00:06:59,200 --> 00:07:01,160
Brits dated it incorrectly.
85
00:07:01,200 --> 00:07:03,360
No, no,
you dated this. Look.
86
00:07:07,600 --> 00:07:10,400
Christmas.
You said, "Christmas".
87
00:07:10,480 --> 00:07:13,240
Hmm? We made fucking promises!
88
00:07:14,360 --> 00:07:16,520
We promised results, Sakkie!
89
00:07:16,600 --> 00:07:19,640
With all due respect, sir,
your men were at the function.
90
00:07:19,720 --> 00:07:21,200
Why didn't they do anything?
91
00:07:21,280 --> 00:07:24,640
You know what, you may be
happy with a public bloodbath,
92
00:07:24,720 --> 00:07:26,000
but I'm not so foolish.
93
00:07:26,080 --> 00:07:27,080
We have new evidence.
94
00:07:27,120 --> 00:07:29,160
- What?
- We have a plan, sir.
95
00:07:29,240 --> 00:07:31,320
We will deliver
what we promised.
96
00:07:33,840 --> 00:07:34,840
You listen to me.
97
00:07:35,840 --> 00:07:37,840
You don't want a man
like me as your enemy.
98
00:07:38,520 --> 00:07:40,680
You don't deliver
Shabane before Christmas,
99
00:07:40,760 --> 00:07:42,080
your careers are over.
100
00:07:43,600 --> 00:07:46,560
It's the
file from 1977 to 1990.
101
00:07:46,640 --> 00:07:48,680
Yeah, we need to fix that.
102
00:07:48,760 --> 00:07:49,920
Some of these files…
103
00:07:52,000 --> 00:07:53,680
- We have new evidence?
- Huh?
104
00:07:55,320 --> 00:07:56,880
I lied.
105
00:07:56,960 --> 00:08:00,640
- What the fuck, Sakkie?
- You must be joking.
106
00:08:11,000 --> 00:08:12,000
You'll need this.
107
00:08:13,520 --> 00:08:14,760
I don't understand.
108
00:08:14,840 --> 00:08:16,160
I only half-lied.
109
00:08:16,240 --> 00:08:19,720
I have… half a plan.
110
00:08:39,640 --> 00:08:40,920
You see his hands?
111
00:08:42,440 --> 00:08:44,400
As a
boy, I wanted to play
112
00:08:44,480 --> 00:08:46,640
with my grandfather's
favorite hunting dog.
113
00:08:47,760 --> 00:08:49,520
The dog thought I
wanted its food,
114
00:08:49,600 --> 00:08:52,040
so naturally, the dog bit me.
115
00:08:53,520 --> 00:08:56,240
After we fixed my wounds
and dried my tears,
116
00:08:56,880 --> 00:08:59,520
my grandfather then took the dog
into the back of the compound,
117
00:09:00,560 --> 00:09:02,360
his favorite hunting dog.
118
00:09:03,760 --> 00:09:05,280
I never saw that dog again.
119
00:09:17,040 --> 00:09:18,720
Ah.
120
00:09:20,680 --> 00:09:22,680
So you want us to
go to the back?
121
00:09:22,760 --> 00:09:24,920
Hmm? So you can
shoot me like a dog?
122
00:09:25,520 --> 00:09:27,040
You mean the way
you did with Zaba?
123
00:09:27,120 --> 00:09:28,480
Zaba was an informer.
124
00:09:28,560 --> 00:09:30,920
It wasn't Zaba who
set you up, it was the cops.
125
00:09:31,840 --> 00:09:33,840
You led yourself
into a trap, Shabane,
126
00:09:34,440 --> 00:09:36,600
and then you slaughtered
an innocent man.
127
00:09:41,000 --> 00:09:42,000
All right.
128
00:09:42,920 --> 00:09:44,080
So it's over.
129
00:09:46,840 --> 00:09:49,320
I'm not half
the man my grandfather was.
130
00:09:50,400 --> 00:09:52,680
Someone else is going
to have to stop you.
131
00:09:53,640 --> 00:09:54,840
I know I can't.
132
00:09:56,200 --> 00:09:57,960
I came to tell you that, uh…
133
00:09:58,040 --> 00:10:01,320
…I'm going far away
where the Hammer cannot reach me.
134
00:10:03,120 --> 00:10:06,200
- So you're going back to the snow?
- Yeah.
135
00:10:06,280 --> 00:10:08,640
A man with money can get
whatever he wants there.
136
00:10:08,720 --> 00:10:09,720
Not friends!
137
00:10:11,560 --> 00:10:12,800
My friends are dead.
138
00:10:13,720 --> 00:10:14,880
And dying.
139
00:10:16,960 --> 00:10:17,960
So, exile?
140
00:10:19,560 --> 00:10:20,960
No one else needs to die here.
141
00:10:21,040 --> 00:10:23,440
We can be there before
they even know we're gone.
142
00:10:25,880 --> 00:10:28,880
Did you really think
I'd agree to that?
143
00:10:31,320 --> 00:10:32,320
Vinny?
144
00:10:35,200 --> 00:10:37,560
Do you want to go play
with Moskow in the snow?
145
00:10:39,880 --> 00:10:40,880
No way.
146
00:10:41,800 --> 00:10:43,000
You stay, I stay.
147
00:10:45,880 --> 00:10:47,040
See?
148
00:10:48,080 --> 00:10:49,080
Fuck you!
149
00:11:04,240 --> 00:11:05,480
Go with God, comrade.
150
00:11:36,240 --> 00:11:37,480
Why are we here?
151
00:11:38,080 --> 00:11:39,880
No man wants to bury his child.
152
00:11:41,000 --> 00:11:42,000
Excuse me?
153
00:11:44,240 --> 00:11:47,760
Just remember that. No man
wants to bury his child.
154
00:11:49,920 --> 00:11:50,960
Bring the toy.
155
00:12:01,560 --> 00:12:03,960
Thank you, boss.
156
00:12:04,720 --> 00:12:06,280
Moskow is right.
157
00:12:06,360 --> 00:12:08,680
The Boers are
starting to get smart.
158
00:12:12,040 --> 00:12:15,400
We should hit the
banks. I always wanted to rob a bank.
159
00:12:18,200 --> 00:12:21,400
Let's rob the one at the
airport, like Stander.
160
00:12:24,360 --> 00:12:25,360
Yeah.
161
00:12:26,760 --> 00:12:27,960
We rob some banks,
162
00:12:29,640 --> 00:12:30,920
and maybe also the mall.
163
00:12:31,720 --> 00:12:36,560
Those places are filled with
diamonds and watches and what-what.
164
00:12:37,560 --> 00:12:40,840
No one will ever expect us to go
there instead of the cash trucks.
165
00:12:42,640 --> 00:12:43,960
You
planned everything?
166
00:12:44,040 --> 00:12:45,320
Damn right I have.
167
00:12:46,440 --> 00:12:49,880
I say we rob every damn bank,
168
00:12:49,960 --> 00:12:52,280
we fuck every damn woman
and we kick every damn…
169
00:12:52,360 --> 00:12:54,360
…Boer cop
in the balls, once.
170
00:12:55,120 --> 00:12:58,120
The only snow I want
to see… …is in my nose.
171
00:13:01,720 --> 00:13:03,600
Thieves and widow-makers.
172
00:13:05,840 --> 00:13:10,560
It's better to live on your
feet than die on your knees.
173
00:13:13,120 --> 00:13:15,360
Isn't it?
174
00:13:21,840 --> 00:13:23,040
Think about it!
175
00:14:02,360 --> 00:14:03,600
Themba?
176
00:14:03,680 --> 00:14:04,560
Hi, Alex.
177
00:14:04,640 --> 00:14:07,760
The fat cop from the TV is inside
your house with your father.
178
00:14:09,120 --> 00:14:10,320
What're they doing?
179
00:14:10,400 --> 00:14:13,760
- He's putting pressure on your dad.
- I'm on my way.
180
00:14:13,840 --> 00:14:16,680
You know what
the cops will do when they catch him.
181
00:14:17,720 --> 00:14:19,920
Please, if you can help
us, I will make sure...
182
00:14:20,000 --> 00:14:24,160
I will not condemn my
son to live in your cage.
183
00:14:39,360 --> 00:14:43,280
- What nonsense is this?
- This is baby Ziyanda's favorite toy.
184
00:14:44,560 --> 00:14:46,240
She wouldn't sleep without it.
185
00:14:47,680 --> 00:14:49,400
When her father
went to fetch it…
186
00:14:50,040 --> 00:14:53,000
…your son
was waiting for him.
187
00:14:53,720 --> 00:14:57,120
He thought that Zaba was
the one who sold him out to the police.
188
00:14:57,200 --> 00:14:58,320
He was wrong.
189
00:14:59,240 --> 00:15:01,600
We were the ones that
set a trap for your son.
190
00:15:02,240 --> 00:15:03,360
We used Zaba.
191
00:15:04,040 --> 00:15:05,960
Now baby Ziyanda has no father.
192
00:15:07,240 --> 00:15:10,920
In the latest
heist, three boys dead.
193
00:15:12,520 --> 00:15:14,320
He's out
of control, sir.
194
00:15:15,000 --> 00:15:18,720
Please, help us to
put him behind bars.
195
00:15:19,680 --> 00:15:21,080
He might be in a cage,
196
00:15:21,600 --> 00:15:23,160
but he will be alive.
197
00:15:26,280 --> 00:15:27,600
If you don't help us,
198
00:15:28,880 --> 00:15:31,400
you will bury your son
before the end of the week.
199
00:15:36,400 --> 00:15:37,680
I owe you nothing.
200
00:15:40,520 --> 00:15:42,120
Take this foolishness away.
201
00:15:42,960 --> 00:15:44,560
I'm not an informant.
202
00:18:27,880 --> 00:18:31,240
- A Christmas card?
- He's telling me he's won.
203
00:18:31,320 --> 00:18:33,440
He can find me, but
I can't find him.
204
00:18:34,320 --> 00:18:35,560
But he's wrong.
205
00:18:35,640 --> 00:18:36,960
It's not over yet.
206
00:18:43,880 --> 00:18:44,880
Come.
207
00:18:51,200 --> 00:18:53,840
Oosthuizen! Sekoati.
208
00:18:54,600 --> 00:18:55,720
Uh…
209
00:18:55,800 --> 00:18:57,800
Sorry to come to
your house, sir, but…
210
00:19:02,480 --> 00:19:03,520
We need your help.
211
00:19:04,880 --> 00:19:06,320
We think Shabane might run.
212
00:19:07,160 --> 00:19:08,280
You think I can stop that?
213
00:19:09,280 --> 00:19:10,520
Mister Maseko,
214
00:19:11,680 --> 00:19:13,440
you knew Shabane before.
215
00:19:13,520 --> 00:19:15,520
You knew the structures,
the organization.
216
00:19:15,600 --> 00:19:17,920
- Yes?
- He's running out of friends.
217
00:19:19,440 --> 00:19:20,560
You were comrades.
218
00:19:21,200 --> 00:19:23,600
We need to know where
he might go, and how.
219
00:19:24,200 --> 00:19:25,720
You're clutching at straws.
220
00:19:26,440 --> 00:19:28,320
It's still
worth a try, sir.
221
00:19:28,840 --> 00:19:29,920
Come inside.
222
00:19:33,800 --> 00:19:35,640
Yeah. Yeah.
223
00:19:39,880 --> 00:19:42,880
No, no messages. Thanks. Bye.
224
00:19:45,320 --> 00:19:46,760
Left the country.
225
00:19:48,720 --> 00:19:49,880
What about this guy?
226
00:19:50,720 --> 00:19:52,000
Esher, anything?
227
00:19:52,920 --> 00:19:56,920
Oh, yes. He's the guy with the
print shop. He's still there.
228
00:20:02,760 --> 00:20:05,560
Has anyone here seen
Sekoati or Oosthuizen?
229
00:20:06,880 --> 00:20:09,080
- Uh, no, sir. He's...
- No. No, Cap.
230
00:20:13,320 --> 00:20:15,680
Uh, it's my mother. Sorry, sir.
231
00:20:17,760 --> 00:20:20,200
- Hello, Mom.
- No, it's not your mom.
232
00:20:21,280 --> 00:20:23,760
Yes, Mom, I know.
I'm at the office.
233
00:20:23,840 --> 00:20:25,960
Oh. Is Captain there?
234
00:20:26,640 --> 00:20:27,680
Yes, Mom.
235
00:20:27,760 --> 00:20:28,600
Is he pissed?
236
00:20:28,680 --> 00:20:30,360
Yes, Mom, very.
237
00:20:31,440 --> 00:20:33,600
I need you
to watch someone for me.
238
00:20:33,680 --> 00:20:36,080
A printer who made fake
travel docs in the past.
239
00:20:36,160 --> 00:20:38,240
Sekoati will send
you the details.
240
00:20:38,320 --> 00:20:40,360
Get off that phone
and get back to work.
241
00:20:40,440 --> 00:20:42,880
- Yes, sorry, sir.
- No personal calls here, Joubert.
242
00:20:42,960 --> 00:20:43,800
Yes, sorry.
243
00:20:43,880 --> 00:20:45,040
I have to go.
244
00:20:45,120 --> 00:20:46,440
- Leave it to me.
- Thanks.
245
00:20:49,080 --> 00:20:50,160
Okay.
246
00:20:51,600 --> 00:20:54,280
Uh, sorry, sir, you know
how these old ladies get.
247
00:21:05,440 --> 00:21:09,360
I've been thinking,
who does Shabane care about?
248
00:21:10,600 --> 00:21:13,200
Who would he want to see
before he leaves the country?
249
00:21:14,120 --> 00:21:16,560
Well, he would think we're
watching his father's house, so…
250
00:21:18,120 --> 00:21:19,760
- His woman?
- Who? Pearl?
251
00:21:20,640 --> 00:21:23,080
- Oh, no, he doesn't love her, trust me.
- Oh.
252
00:21:24,760 --> 00:21:27,880
Minister!
253
00:21:28,760 --> 00:21:32,480
Minister Zungu, didn't you say
you'd have Shabane caught by Christmas?
254
00:21:32,560 --> 00:21:35,120
- I did not.
- The man you appointed, Oosthuizen,
255
00:21:35,200 --> 00:21:36,400
said Christmas, so…
256
00:21:37,920 --> 00:21:40,200
It is true that Shabane
is still uncaught,
257
00:21:41,040 --> 00:21:43,680
but I've got some of my best
people working on this case,
258
00:21:44,360 --> 00:21:47,680
and this will end before
your mother has enough time
259
00:21:47,760 --> 00:21:49,640
to take down her
Christmas decorations.
260
00:21:50,680 --> 00:21:51,680
Thank you.
261
00:21:52,120 --> 00:21:54,400
Minister!
262
00:21:56,080 --> 00:21:57,160
That's all for today.
263
00:21:57,680 --> 00:21:58,920
Well? Where is he?
264
00:22:00,400 --> 00:22:02,040
I'm sorry, sir, I
tried to reach him.
265
00:22:02,120 --> 00:22:04,160
- Sekoati?
- Also.
266
00:22:04,240 --> 00:22:05,600
Both their phones
are off, and...
267
00:22:05,680 --> 00:22:07,640
What kind of a shit show
are you running here?
268
00:22:08,240 --> 00:22:10,480
Find Sekoati, find Oosthuizen!
269
00:22:10,560 --> 00:22:14,320
And tell them, either
they bring Shabane here,
270
00:22:14,800 --> 00:22:17,600
or trust me, Captain, I
will deliver on my threat.
271
00:22:18,840 --> 00:22:20,160
Yes, sir.
272
00:22:41,360 --> 00:22:42,960
Did you make those
planes with your son?
273
00:22:48,200 --> 00:22:49,200
Yes.
274
00:22:51,120 --> 00:22:53,680
Does your son live
with your wife?
275
00:23:16,560 --> 00:23:18,520
I'm so sorry. I
didn't mean to pry.
276
00:23:20,640 --> 00:23:22,400
My boy died in a car crash.
277
00:23:24,400 --> 00:23:25,920
I was the driver.
278
00:23:26,880 --> 00:23:28,240
I was tired,
279
00:23:29,600 --> 00:23:32,120
working long hours, too long.
280
00:23:33,600 --> 00:23:35,920
Oh,
Sakkie, I'm sorry.
281
00:23:37,880 --> 00:23:39,480
A child dies once,
282
00:23:41,480 --> 00:23:45,040
a father dies that day,
and every day after.
283
00:23:45,680 --> 00:23:46,760
I know what you mean.
284
00:23:48,120 --> 00:23:52,120
I will miss my father every single
day for the rest of my life.
285
00:23:53,520 --> 00:23:56,000
Sakkie, this job…
286
00:23:57,640 --> 00:23:58,840
Why do we do this?
287
00:24:00,040 --> 00:24:02,040
I mean, we're not
getting anywhere.
288
00:24:02,800 --> 00:24:06,120
Because if we don't, your father
and my boy died for nothing.
289
00:24:06,800 --> 00:24:08,040
We carry on.
290
00:24:08,960 --> 00:24:10,600
As long as it takes,
we don't give up.
291
00:24:11,760 --> 00:24:12,760
Okay?
292
00:24:15,760 --> 00:24:16,760
So…
293
00:24:18,560 --> 00:24:21,680
you say Shabane doesn't
love this woman,
294
00:24:22,720 --> 00:24:23,840
- Pearl?
- Mm-mm.
295
00:24:23,920 --> 00:24:26,360
- And does she know he doesn't love her?
- Yeah.
296
00:24:28,360 --> 00:24:30,320
Then maybe she knows
who he does love.
297
00:24:39,320 --> 00:24:40,480
Lesedi.
298
00:24:54,280 --> 00:24:56,520
You guys
really think I'm mad, hey?
299
00:24:56,600 --> 00:24:59,600
You think I'll work with you
after everything you did already.
300
00:24:59,680 --> 00:25:00,880
Answer the question.
301
00:25:00,920 --> 00:25:03,480
- It's that simple.
- And it's that simple, Thato,
302
00:25:03,560 --> 00:25:06,840
that you must understand that I
was the girl that he used to fuck.
303
00:25:06,920 --> 00:25:08,480
I'm the girl that
he fucked over,
304
00:25:08,560 --> 00:25:11,360
and then you guys came and fucked
me better than he's ever...
305
00:25:11,440 --> 00:25:13,040
Okay. Never mind.
306
00:25:13,120 --> 00:25:15,800
Either we find
him, or the minister will.
307
00:25:15,880 --> 00:25:17,400
Zungu wants him dead.
308
00:25:21,320 --> 00:25:24,000
He gave her
his love and money.
309
00:25:25,840 --> 00:25:27,000
What's her name?
310
00:25:29,480 --> 00:25:32,000
I'm sorry for you guys. I
don't know what her name is.
311
00:25:32,480 --> 00:25:34,560
She's a nursery school teacher.
312
00:25:34,640 --> 00:25:35,920
That's all I know.
313
00:25:47,960 --> 00:25:49,440
What do
you want from me?
314
00:25:50,720 --> 00:25:52,640
I want you
to understand that…
315
00:25:53,360 --> 00:25:54,800
I do understand.
316
00:25:54,880 --> 00:25:57,560
The first time you went
away, you had no choice.
317
00:25:59,360 --> 00:26:03,280
But when you came back, you had a
choice, and you chose to be this man.
318
00:26:07,080 --> 00:26:08,800
But they broke their promises.
319
00:26:11,320 --> 00:26:14,680
Yes… you were a
soldier and a fighter…
320
00:26:17,360 --> 00:26:20,480
…but what you became
is what you are.
321
00:26:24,040 --> 00:26:26,360
A thief and a killer.
322
00:26:36,320 --> 00:26:37,160
I just wish you'd…
323
00:26:37,240 --> 00:26:38,760
…told me about my son.
324
00:26:40,800 --> 00:26:43,960
Would it have
changed anything? Be honest.
325
00:26:45,960 --> 00:26:48,480
You chose all of this over me.
326
00:26:51,360 --> 00:26:53,760
Would it have made a difference
if you knew about Themba?
327
00:26:54,880 --> 00:26:58,280
I'm sorry,
I have to go before...
328
00:26:58,360 --> 00:26:59,560
Again?
329
00:27:01,240 --> 00:27:02,320
You said it yourself.
330
00:27:03,760 --> 00:27:06,120
I've made bad choices.
331
00:27:08,800 --> 00:27:10,480
The doctor
would agree with you.
332
00:27:12,640 --> 00:27:14,560
Even if I run…
333
00:27:17,160 --> 00:27:18,200
I'll be with my mom soon.
334
00:27:18,280 --> 00:27:21,600
- Oh, Alex, I...
- No, I don't want your pity.
335
00:27:23,800 --> 00:27:25,320
Then
what should I do?
336
00:27:25,400 --> 00:27:28,200
Everything
you said is true.
337
00:27:30,600 --> 00:27:32,360
I don't deserve you or my son.
338
00:27:35,320 --> 00:27:37,680
But one thing I know is
that I love you, Lesedi.
339
00:27:41,080 --> 00:27:42,640
And I always will.
340
00:27:44,040 --> 00:27:46,200
I just
wanted...
341
00:28:09,360 --> 00:28:10,560
Oh…
342
00:28:16,400 --> 00:28:17,440
Uh…
343
00:28:18,720 --> 00:28:19,720
Sakkie?
344
00:28:20,760 --> 00:28:23,360
Uh, the boy,
the one you think he shot…
345
00:28:23,440 --> 00:28:24,440
Thulani?
346
00:28:25,160 --> 00:28:26,160
Him, yes.
347
00:28:28,640 --> 00:28:30,400
His aunt visited him in prison.
348
00:28:33,600 --> 00:28:35,000
He doesn't have an aunt.
349
00:28:35,080 --> 00:28:38,280
So, who's the woman
who went to visit him in prison?
350
00:28:44,400 --> 00:28:46,200
And what's the bet
she's a teacher?
351
00:28:49,400 --> 00:28:51,120
We need to go in quiet.
352
00:28:51,200 --> 00:28:52,080
He won't come quiet.
353
00:28:52,160 --> 00:28:53,816
- His son is in the house.
- The woman too.
354
00:28:53,840 --> 00:28:55,160
Still, we need back-up.
355
00:28:55,240 --> 00:28:57,240
No, just us. Nobody else.
356
00:28:57,320 --> 00:28:59,160
You people must stand down.
357
00:28:59,240 --> 00:29:00,640
I'll handle it.
358
00:29:00,720 --> 00:29:01,920
- But, sir, we...
- Detective!
359
00:29:02,000 --> 00:29:04,560
Do I look like a man asking
for a fucking opinion?
360
00:29:09,280 --> 00:29:12,160
Captain, there are
innocent people in that house.
361
00:29:15,720 --> 00:29:17,800
What the fuck?
Shabane is a dead man.
362
00:29:23,320 --> 00:29:25,520
I should have
brought the boy something.
363
00:29:27,560 --> 00:29:29,320
This one
is from his father.
364
00:29:30,000 --> 00:29:32,360
His father never forgets
Christmas or his birthday.
365
00:29:33,240 --> 00:29:35,560
At least this year
it will be different.
366
00:29:37,080 --> 00:29:39,920
His father can
give it to him himself.
367
00:29:42,280 --> 00:29:43,920
It's all
pointless, Lesedi.
368
00:29:45,640 --> 00:29:48,760
How will it help to have his
father come and then leave again?
369
00:29:50,760 --> 00:29:54,000
I don't want him to be like me.
370
00:29:59,880 --> 00:30:00,880
You sure?
371
00:30:05,600 --> 00:30:06,880
- Alex, I...
- Mama.
372
00:30:07,560 --> 00:30:09,080
Good morning, my boy.
373
00:30:11,040 --> 00:30:13,320
Do you still
remember Uncle Alex?
374
00:30:14,400 --> 00:30:15,400
Hello.
375
00:30:16,880 --> 00:30:18,680
- How are you, boy?
- I'm well.
376
00:30:20,240 --> 00:30:22,400
Uncle Alex came
to visit for Christmas.
377
00:30:22,480 --> 00:30:24,000
He brought you a present.
378
00:30:24,920 --> 00:30:25,920
Oh.
379
00:30:33,640 --> 00:30:34,960
Do you like football?
380
00:30:37,520 --> 00:30:39,840
Look, Mom! It's the one I wanted!
381
00:30:39,920 --> 00:30:41,640
What do
you say to Uncle Alex?
382
00:30:41,720 --> 00:30:44,640
- Thank you so much, Uncle.
- You're welcome.
383
00:30:44,720 --> 00:30:45,920
Pirates forever.
384
00:30:46,000 --> 00:30:47,800
There
you go.
385
00:30:48,480 --> 00:30:51,280
Yes, Lesedi
Matshe. Have you got a number for her?
386
00:30:51,880 --> 00:30:53,640
Oh, thank God. Two…
387
00:30:54,640 --> 00:30:55,640
Yes.
388
00:30:57,040 --> 00:30:57,960
All right.
389
00:30:58,040 --> 00:30:59,120
Thank you.
390
00:31:00,120 --> 00:31:01,840
- Got it?
- Yeah.
391
00:31:14,800 --> 00:31:15,840
Hello?
392
00:31:15,920 --> 00:31:19,360
Lesedi, listen to me. You need
to get out of there right now.
393
00:31:19,440 --> 00:31:21,640
Zungu and his
men are coming for Shabane!
394
00:31:28,600 --> 00:31:30,760
Lesedi? Lesedi?
395
00:31:31,840 --> 00:31:32,840
Lesedi?
396
00:31:42,440 --> 00:31:43,520
Breach!
397
00:31:44,280 --> 00:31:46,160
Move, move, move, move!
398
00:31:46,760 --> 00:31:48,720
- Clear! Move!
- Move, move!
399
00:31:49,560 --> 00:31:50,680
Clear!
400
00:31:50,760 --> 00:31:52,320
Clear! Move!
401
00:31:52,960 --> 00:31:55,200
Check the back! Woman
and child in the house.
402
00:31:55,280 --> 00:31:56,560
Suspect not present.
403
00:31:57,160 --> 00:31:59,440
Secure the
perimeter! He's not here!
404
00:32:07,680 --> 00:32:09,400
Hey, you there! Freeze!
405
00:33:05,400 --> 00:33:06,680
- Yeah?
- Vincent!
406
00:33:06,760 --> 00:33:07,960
Snakebite! Snakebite!
407
00:33:08,040 --> 00:33:09,720
Boss!
408
00:34:02,560 --> 00:34:04,360
Come on!
409
00:34:06,880 --> 00:34:08,560
Fuck!
410
00:34:41,800 --> 00:34:42,880
Go, go, go!
411
00:35:56,280 --> 00:35:59,040
So you think
I'm a bloody fool? Huh?
412
00:36:00,560 --> 00:36:02,720
I know that this call
came from this office.
413
00:36:04,200 --> 00:36:06,040
Do you think we won't
be able to trace it?
414
00:36:08,800 --> 00:36:10,040
I made the call.
415
00:36:12,520 --> 00:36:13,560
Detective, your badge.
416
00:36:14,440 --> 00:36:17,240
No. Detective Oosthuizen
didn't make the call.
417
00:36:18,640 --> 00:36:19,480
I did.
418
00:36:19,560 --> 00:36:23,400
It... It
wasn't her, sir. It was me.
419
00:36:25,040 --> 00:36:28,880
No. No, no, it was me… It
was me, Minister, honestly.
420
00:36:28,960 --> 00:36:31,280
I... I made the call from
that phone over there.
421
00:36:35,840 --> 00:36:38,840
I'm going to see all of
you in jail for this.
422
00:37:07,640 --> 00:37:09,520
It's okay, son.
423
00:37:15,720 --> 00:37:18,680
- Thank you.
- Maybe I can work as a traffic cop.
424
00:37:19,200 --> 00:37:23,040
Joubert, my friend, even you
are not dumb enough for that.
425
00:37:23,560 --> 00:37:27,160
- Well, if I keep drinking?
- You see, there, that's a plan.
426
00:37:28,320 --> 00:37:31,160
- To dead soldiers.
- To dead soldiers.
427
00:37:39,280 --> 00:37:40,680
You did your father proud today.
428
00:37:51,240 --> 00:37:52,240
Top up.
429
00:37:52,680 --> 00:37:53,720
Oosthuizen.
430
00:38:42,400 --> 00:38:43,880
- Hello.
- Hi.
431
00:38:46,760 --> 00:38:47,920
It's just us.
432
00:38:58,400 --> 00:38:59,400
Here.
433
00:39:21,960 --> 00:39:23,000
Oosthuizen.
434
00:39:24,480 --> 00:39:25,480
Shabane.
435
00:39:27,200 --> 00:39:29,080
Merry Christmas, sir.
436
00:39:31,960 --> 00:39:32,960
Sekoati.
437
00:39:44,680 --> 00:39:46,760
Did I die and go to heaven?
438
00:39:49,920 --> 00:39:55,480
Alex Shabane, I'm arresting you
on suspicion of various crimes,
439
00:39:56,400 --> 00:40:01,440
including murder, armed
robbery, and aggravated assault.
440
00:40:02,680 --> 00:40:04,480
You have the right
to remain silent.
441
00:40:04,960 --> 00:40:05,880
Congratulations.
442
00:40:05,960 --> 00:40:09,320
Any information you're
giving willingly may be used in court.
443
00:40:09,400 --> 00:40:11,880
Ladies and gentlemen,
Detective Sekoati.
444
00:40:33,920 --> 00:40:35,080
Hey, Shabane.
445
00:40:37,480 --> 00:40:38,320
Themba Shabane.
30833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.