All language subtitles for Soon.Comes.Night.S01E04.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,440 --> 00:00:20,120 From today, Detective Sekoati will take charge of this unit. 2 00:00:20,200 --> 00:00:23,720 Just like that. I think I'm going to wear a dress myself. 3 00:00:24,400 --> 00:00:26,800 The minister might give me a promotion. 4 00:00:26,880 --> 00:00:31,240 Ntsane, Ntsane, Officer Sekoati has a Master's Degree in Criminology. 5 00:00:31,320 --> 00:00:32,160 You? 6 00:00:32,240 --> 00:00:35,840 - What do you have? - Oh. Captain, experience. 7 00:00:36,520 --> 00:00:40,760 Well, um, Captain, what about Rain, um... Oosthuizen? 8 00:00:41,360 --> 00:00:44,280 We offered Detective Oosthuizen a post in Upington, 9 00:00:44,360 --> 00:00:47,680 but he decided to go on unpaid leave while he considers his options. 10 00:00:49,320 --> 00:00:51,880 Now, gentlemen, I expect you all 11 00:00:51,960 --> 00:00:55,360 to give Sekoati all the assistance she needs. 12 00:00:55,440 --> 00:00:58,280 An hour ago I received a call from Correctional Services. 13 00:00:59,160 --> 00:01:02,000 Shabane and his two gang members have escaped. 14 00:01:02,080 --> 00:01:03,520 - What? - What? 15 00:01:03,600 --> 00:01:04,600 What? 16 00:01:10,680 --> 00:01:11,520 Oof. 17 00:01:11,600 --> 00:01:13,840 - Eish! - Did they get you? 18 00:01:13,920 --> 00:01:17,360 Ah no, it's just a scratch. I'll be okay. And there? 19 00:01:17,440 --> 00:01:19,280 They'll burn another car. 20 00:01:26,240 --> 00:01:27,520 I'm sorry he came to you. 21 00:01:28,560 --> 00:01:29,560 Me too. 22 00:01:33,600 --> 00:01:35,280 Do you still want me in C-Max? 23 00:01:35,360 --> 00:01:37,120 I want you out of my life. 24 00:01:40,320 --> 00:01:42,880 Lesedi, knowing I'd come back to you… 25 00:01:46,640 --> 00:01:49,880 It was the only reason. It kept me alive. 26 00:01:52,400 --> 00:01:54,160 Childish dreams. 27 00:01:57,800 --> 00:01:58,800 And the boy? 28 00:01:59,520 --> 00:02:02,040 - Hmm? Does he dream? - Leave my son out of this. 29 00:02:02,120 --> 00:02:03,040 Leave him? 30 00:02:03,120 --> 00:02:04,920 I bled for his dreams too. 31 00:02:05,000 --> 00:02:07,720 - This boy will grow up free because... - Maybe! 32 00:02:10,240 --> 00:02:12,640 Or maybe he'll grow up to meet a man just like you 33 00:02:12,720 --> 00:02:14,200 who'd kill him for what he has. 34 00:02:16,080 --> 00:02:18,000 Not if he has a father to protect him. 35 00:02:18,960 --> 00:02:20,880 His father's where he has always been, 36 00:02:22,120 --> 00:02:23,200 where he should stay. 37 00:02:23,720 --> 00:02:24,800 Out of his life. 38 00:02:25,920 --> 00:02:28,000 I'll be outside. 39 00:02:33,280 --> 00:02:34,640 Even now, Lesedi… 40 00:02:35,400 --> 00:02:38,080 …you still deny him the chance to know who he is? 41 00:02:38,160 --> 00:02:39,520 Where he's from? 42 00:02:43,480 --> 00:02:46,520 A woman denies lots of things for a child, everything. 43 00:02:46,600 --> 00:02:48,240 No, you chose this, not me. 44 00:02:48,320 --> 00:02:50,840 - And I pay for that every day. - No, I paid, Lesedi. 45 00:02:52,360 --> 00:02:53,360 I paid. 46 00:02:55,120 --> 00:02:56,680 I raised your son. 47 00:02:56,760 --> 00:02:58,400 I earned it! 48 00:02:58,480 --> 00:03:00,240 What.? Are you a whore now? 49 00:03:01,000 --> 00:03:02,520 Not even for you. 50 00:03:06,080 --> 00:03:06,920 I'm sorry. 51 00:03:07,000 --> 00:03:08,680 You were right the first time. 52 00:03:09,520 --> 00:03:11,800 You are a bad father, Alex Shabane. 53 00:03:12,440 --> 00:03:13,440 Bad. 54 00:03:13,920 --> 00:03:16,800 Yes, I take money for your son. 55 00:03:19,040 --> 00:03:20,560 But you are no father. 56 00:03:21,760 --> 00:03:24,280 You are the man who kills other children's fathers. 57 00:03:26,920 --> 00:03:28,160 Now get out. 58 00:03:30,360 --> 00:03:32,760 Get out, and don't you ever come back. 59 00:04:03,120 --> 00:04:05,520 Can I talk to you in private? Now. 60 00:04:13,720 --> 00:04:15,600 - What's going on? - Is it true? 61 00:04:16,720 --> 00:04:18,960 About Shabane escaping? I also just heard... 62 00:04:19,040 --> 00:04:20,960 About my father, Sakkie. 63 00:04:21,040 --> 00:04:22,200 What they said? 64 00:04:23,640 --> 00:04:25,080 Uh, what who said? I... 65 00:04:25,160 --> 00:04:27,400 About the man who was framed for killing him. 66 00:04:38,360 --> 00:04:39,760 I trusted you. 67 00:04:41,640 --> 00:04:43,480 I trusted you, Sakkie. 68 00:04:43,560 --> 00:04:45,400 I thought you were better. 69 00:04:45,960 --> 00:04:47,760 I thought you were different. 70 00:04:47,840 --> 00:04:49,040 I… 71 00:04:49,120 --> 00:04:50,280 I, uh… 72 00:04:50,360 --> 00:04:52,080 I didn't want to lie. 73 00:04:52,160 --> 00:04:54,520 To me, Sakkie, to me! 74 00:04:56,120 --> 00:04:57,160 To anyone. 75 00:04:58,480 --> 00:05:01,120 You have to understand, back... back in the day, there were… 76 00:05:09,960 --> 00:05:12,520 Hey, congratulations, boss. 77 00:05:13,480 --> 00:05:15,120 Must be nice, huh? 78 00:05:15,200 --> 00:05:17,480 Mm. Nice and warm in dead man's shoes. 79 00:05:17,560 --> 00:05:19,520 - Nice. - Excuse me? 80 00:05:25,680 --> 00:05:28,680 I want to review all the evidence we have on Shabane and his gang. 81 00:05:28,760 --> 00:05:32,080 We also need to find the whistleblower, and it needs to happen now. 82 00:05:32,160 --> 00:05:33,400 Can we at least have... 83 00:05:33,480 --> 00:05:35,840 - I said, now. - But... 84 00:05:35,920 --> 00:05:38,840 Or should I tell the minister that you have a problem? 85 00:05:38,920 --> 00:05:39,920 Hey? 86 00:05:44,400 --> 00:05:45,720 I thought so. 87 00:05:47,360 --> 00:05:48,880 I'll go gather my stuff. 88 00:05:51,920 --> 00:05:53,680 Anybody missing Rainman yet? 89 00:05:53,760 --> 00:05:54,880 Here. 90 00:05:54,960 --> 00:05:58,160 You think Shabane is hiring? 91 00:06:33,000 --> 00:06:34,000 Dad… 92 00:06:35,680 --> 00:06:40,560 Dad, please help me. Dad, please help me. 93 00:06:44,240 --> 00:06:45,360 Okay. 94 00:07:19,800 --> 00:07:21,880 Oh, shit, you again? 95 00:07:22,360 --> 00:07:23,520 Don't you have friends? 96 00:07:33,360 --> 00:07:34,800 Was I ever a good detective? 97 00:07:38,400 --> 00:07:39,760 Was I ever good enough? 98 00:07:41,840 --> 00:07:43,960 Or did you need someone to lie for you? 99 00:07:45,280 --> 00:07:47,800 Did they give you a watch, Sakkie, old pal? 100 00:07:47,880 --> 00:07:48,880 Made a speech? 101 00:07:49,720 --> 00:07:51,560 Or did they throw you away as well? 102 00:07:52,600 --> 00:07:53,880 I'm not one of you guys. 103 00:07:54,400 --> 00:07:55,240 Is that so? 104 00:07:55,320 --> 00:07:57,880 - What you did to that man... - We. 105 00:07:58,440 --> 00:08:00,800 What we did to that man. 106 00:08:02,520 --> 00:08:06,120 You think if you work hard, do your job, no matter who gives the orders, 107 00:08:06,200 --> 00:08:08,680 you'll wash the blood off your hands? 108 00:08:11,440 --> 00:08:13,520 The people who give orders from the top… 109 00:08:14,560 --> 00:08:16,280 …they don't accept responsibility. 110 00:08:16,880 --> 00:08:18,920 And now they've thrown you away as well. 111 00:08:20,200 --> 00:08:22,400 Are we not the same, you and I? 112 00:08:25,240 --> 00:08:26,240 No, we're not. 113 00:08:29,120 --> 00:08:30,640 You were a great success. 114 00:08:45,880 --> 00:08:48,160 It's got good side lights. 115 00:08:49,080 --> 00:08:51,640 There's a back way out. Nowhere to box us. 116 00:08:51,720 --> 00:08:52,720 Yeah. 117 00:08:52,760 --> 00:08:54,720 While we're lying low, we can set this place up. 118 00:08:54,800 --> 00:08:57,640 Whoa. Lying low? Did you talk to him about that? 119 00:08:59,240 --> 00:09:00,520 It's obvious. 120 00:09:00,600 --> 00:09:01,880 - Obvious? - Yeah. 121 00:09:01,960 --> 00:09:03,520 Good luck with that. 122 00:09:12,480 --> 00:09:13,600 Everything okay, boss? 123 00:09:16,280 --> 00:09:17,280 Sure, looks good. 124 00:09:18,560 --> 00:09:21,000 I don't mean that. I mean, everything okay? 125 00:09:22,240 --> 00:09:23,640 It is what it is, Moskow. 126 00:09:26,960 --> 00:09:27,960 I found her. 127 00:09:29,000 --> 00:09:31,600 Pearl. She's at her cousin's house. 128 00:09:34,520 --> 00:09:37,400 If you just joined us, it's just gone 2:00 pm, 129 00:09:37,480 --> 00:09:39,960 and here is Desiree with the news. 130 00:09:41,760 --> 00:09:43,240 The headline news today, 131 00:09:43,320 --> 00:09:47,480 the ongoing story of Alex Shabane and his dramatic escape. 132 00:09:47,560 --> 00:09:51,000 Several officers were badly injured, and one was killed. 133 00:09:51,080 --> 00:09:53,080 Headline News spoke to his widow. 134 00:09:58,400 --> 00:09:59,400 Fuck. 135 00:10:00,000 --> 00:10:01,000 Shit. 136 00:10:14,160 --> 00:10:15,200 Go away! 137 00:10:15,280 --> 00:10:16,560 Leave me alone. 138 00:10:16,640 --> 00:10:17,840 I've got a gun! 139 00:10:17,920 --> 00:10:21,080 We all have fucking guns, lady. Open the fucking door. 140 00:10:28,280 --> 00:10:30,480 Put that thing away before you hurt yourself. 141 00:10:31,280 --> 00:10:32,440 Don't be afraid. 142 00:10:32,520 --> 00:10:35,376 We're here to take you to protective custody, keep you safe. 143 00:10:35,400 --> 00:10:37,680 Excuse me? Where are you taking me? 144 00:10:38,600 --> 00:10:43,160 He escaped, and now you're telling me you want to take me to the damn… 145 00:10:43,240 --> 00:10:45,680 …protective, whatever the fuck it is! 146 00:10:47,920 --> 00:10:49,360 She's an informer! 147 00:10:49,400 --> 00:10:52,720 - She sold us out! - It's not on her, it's on me! I fucked up. 148 00:10:52,800 --> 00:10:53,920 I got what I paid for. 149 00:10:54,000 --> 00:10:55,720 So why worry? 150 00:10:56,440 --> 00:10:57,680 We're here. 151 00:10:58,720 --> 00:11:00,760 No guards, no walls, we are free! 152 00:11:00,840 --> 00:11:02,120 - Alex... - Hey! 153 00:11:04,440 --> 00:11:08,320 Moskow, I said I do not kill women. Do you understand? 154 00:11:10,200 --> 00:11:11,200 Copy that. 155 00:11:12,080 --> 00:11:13,080 You're the boss. 156 00:11:14,840 --> 00:11:15,840 Yes, I am. 157 00:11:18,160 --> 00:11:20,520 As I was saying to Vinny, 158 00:11:20,600 --> 00:11:22,640 while we lie low, we can set this place up right. 159 00:11:24,240 --> 00:11:25,240 Lie low? 160 00:11:28,160 --> 00:11:30,200 You're taking a piss when you say that. 161 00:11:34,080 --> 00:11:36,000 Sounds like we have company. 162 00:11:50,720 --> 00:11:51,800 Thuls! 163 00:11:54,200 --> 00:11:56,960 - Where did you get this car? - I'm bloody good. 164 00:11:57,040 --> 00:11:58,680 Indeed. 165 00:11:58,760 --> 00:12:00,960 What the fuck, Thuls? You reckless fool! 166 00:12:01,040 --> 00:12:02,440 Turn that bloody thing down. 167 00:12:03,840 --> 00:12:05,880 Vinny, take this thing to bra J's. 168 00:12:05,960 --> 00:12:08,640 Hey, whoa, whoa, whoa. You want to chop my ride? 169 00:12:08,720 --> 00:12:11,280 - Hey, I'm trying to keep us out of jail. - For sure! 170 00:12:13,920 --> 00:12:14,920 Whoo! 171 00:12:15,000 --> 00:12:16,600 You know what I need now… 172 00:12:16,680 --> 00:12:19,160 …is to wash the taste of the cage out of my mouth! 173 00:12:21,040 --> 00:12:23,160 I want to live before I die, comrades. 174 00:12:25,320 --> 00:12:26,440 Move, kid. 175 00:12:27,160 --> 00:12:28,280 Let's take a spin. 176 00:12:29,920 --> 00:12:32,840 Let's go, boy! Yeah! 177 00:12:35,320 --> 00:12:37,680 This is a heavy one, man! 178 00:13:38,080 --> 00:13:41,040 Be gentle. If you press too hard, it could crack. 179 00:13:41,120 --> 00:13:43,600 Watch out, hey. One fingerprint, and it's spoiled. 180 00:13:43,680 --> 00:13:45,160 Well done. 181 00:13:45,240 --> 00:13:47,800 Now we can paint. 182 00:13:47,880 --> 00:13:48,960 And hang them. 183 00:13:49,040 --> 00:13:52,120 By the time you go to big school, you will have a whole squadron. 184 00:13:52,200 --> 00:13:53,200 Ooh! 185 00:13:59,480 --> 00:14:01,960 Just a bit higher on the left side. That's it. 186 00:14:22,240 --> 00:14:25,000 Yeah, yeah, yeah, yeah, it's no big deal. 187 00:14:25,080 --> 00:14:26,320 I'll pay for it. 188 00:14:26,400 --> 00:14:28,040 Not worried about the money. 189 00:14:28,080 --> 00:14:30,440 - Then what are you worried about? - You. 190 00:14:32,920 --> 00:14:35,200 - You're not my mother. - Alex, we just got you out. 191 00:14:35,280 --> 00:14:37,400 - People must remember who we are. - They do. 192 00:14:37,480 --> 00:14:38,920 People don't remember last night. 193 00:14:39,000 --> 00:14:41,120 We still need to lie low, set things up right. 194 00:14:41,200 --> 00:14:44,720 No, no, no. People need to see that the Boer cage didn't break me. 195 00:14:44,800 --> 00:14:46,480 People know you. 196 00:14:52,360 --> 00:14:53,720 - Vino! - Yo? 197 00:14:53,800 --> 00:14:54,800 We need a truck. 198 00:14:55,560 --> 00:14:56,560 Go with Thuls. 199 00:14:57,520 --> 00:14:58,800 Thank you, boss! 200 00:15:02,120 --> 00:15:03,640 You do the buying. 201 00:15:04,480 --> 00:15:06,400 People are hungry. Who will feed them? 202 00:15:07,080 --> 00:15:08,080 Mm? 203 00:15:08,600 --> 00:15:11,520 And call your inside man. We need a big score. 204 00:15:13,640 --> 00:15:15,480 Merry Christmas! 205 00:15:29,360 --> 00:15:31,200 Let's go! Let's go! Let's go! 206 00:15:40,760 --> 00:15:43,920 So, the Minister has big plans for you, Thato Sekoati. 207 00:15:45,960 --> 00:15:47,000 But I can help you 208 00:15:48,600 --> 00:15:51,960 manage his, uh, expectations. 209 00:15:54,320 --> 00:15:55,680 - Mm. - Thank you. 210 00:15:58,320 --> 00:15:59,760 You're learning fast. 211 00:15:59,840 --> 00:16:02,520 Your father would be so proud to see you here. 212 00:16:05,440 --> 00:16:06,440 Yeah. 213 00:16:10,040 --> 00:16:13,440 Would he be proud that I'm chasing the man who avenged him? 214 00:16:14,480 --> 00:16:15,640 Is it a problem? 215 00:16:16,720 --> 00:16:20,440 Chasing a man who gave your family justice? 216 00:16:21,200 --> 00:16:22,200 It's just… 217 00:16:24,680 --> 00:16:29,720 Why would a man who did what he did do what he's doing now? 218 00:16:53,120 --> 00:16:55,120 Didn't I tell you I have a story for you? 219 00:16:55,960 --> 00:16:57,200 This isn't a story, Shabane. 220 00:16:57,280 --> 00:16:59,320 It's just PR. 221 00:17:01,600 --> 00:17:03,960 So you don't believe that I care about these people? 222 00:17:04,040 --> 00:17:05,720 If you think you care about these people… 223 00:17:05,800 --> 00:17:07,720 …you're just lying to yourself. 224 00:17:08,600 --> 00:17:11,280 The truth is, Shabane, the struggle is long over. 225 00:17:13,040 --> 00:17:14,040 That's true. 226 00:17:16,040 --> 00:17:17,040 And we lost. 227 00:17:18,440 --> 00:17:19,640 Even when we won. 228 00:17:24,160 --> 00:17:27,000 It's crazy. Can I have a cigarette, please? 229 00:17:34,200 --> 00:17:36,000 This girl likes him. 230 00:17:37,920 --> 00:17:42,640 Oh, please. She likes his money and power. 231 00:17:44,880 --> 00:17:46,880 Then why did the other one sell him out? 232 00:17:48,800 --> 00:17:50,960 Pearl deserves to pay for what she did. 233 00:17:51,480 --> 00:17:53,560 Well, you heard what the old man said. 234 00:17:53,640 --> 00:17:55,000 He said he won't do it. 235 00:17:56,840 --> 00:17:58,600 But I heard the boss. 236 00:17:59,240 --> 00:18:02,800 Sometimes you need men with courage to do the dirty jobs. 237 00:18:03,960 --> 00:18:05,120 And criminals. 238 00:18:06,280 --> 00:18:07,960 Lions that attack during the day. 239 00:18:08,960 --> 00:18:10,280 Men just like us. 240 00:18:12,000 --> 00:18:13,280 Men just like us? 241 00:18:14,160 --> 00:18:15,160 Listen, Thulani… 242 00:18:17,680 --> 00:18:19,040 You're our brother now. 243 00:18:20,360 --> 00:18:21,440 You're a thug now. 244 00:18:23,560 --> 00:18:25,600 That bitch put us in a cage. 245 00:18:27,280 --> 00:18:28,720 Old man is counting on us. 246 00:18:30,040 --> 00:18:31,720 You see now, rebel. 247 00:18:32,240 --> 00:18:33,240 You are growing. 248 00:18:34,440 --> 00:18:35,920 We'll say sorry after, right? 249 00:18:37,200 --> 00:18:40,040 - How will we find her? - Don't worry, this is the township. 250 00:18:40,120 --> 00:18:41,520 People talk, we'll find her. 251 00:18:44,280 --> 00:18:48,000 Your instincts are right. Our best asset is the whistleblower. 252 00:18:48,840 --> 00:18:51,360 - Her name is Pearl. - Pearl, yes. 253 00:18:52,360 --> 00:18:55,560 She was his beautiful pearl, and she betrayed him. 254 00:18:56,360 --> 00:19:00,200 What if our reckless friend were to find her? 255 00:19:01,800 --> 00:19:03,880 - We have her in protective custody. - Exactly. 256 00:19:03,960 --> 00:19:07,800 So, what if we help Shabane to find Pearl? 257 00:19:09,080 --> 00:19:11,600 Are you suggesting that we use her as bait? 258 00:19:12,200 --> 00:19:15,400 I'm saying that you must do the job that Minister Zungu gave you. 259 00:19:15,480 --> 00:19:19,560 Or would you rather I maybe ask somebody else? 260 00:19:23,480 --> 00:19:25,800 Sorry, I have to take this. 261 00:19:28,480 --> 00:19:30,480 Hello? Captain? 262 00:19:31,840 --> 00:19:32,840 What? 263 00:19:34,120 --> 00:19:35,160 Yes, I'll be there. 264 00:19:36,800 --> 00:19:38,040 It's Shabane. 265 00:19:38,120 --> 00:19:40,480 He was seen giving away food in a township. 266 00:19:42,200 --> 00:19:43,480 Always the showman. 267 00:19:43,560 --> 00:19:46,480 I knew he would do this. I have to go. 268 00:20:25,080 --> 00:20:26,000 Oh. 269 00:20:26,080 --> 00:20:27,400 Hello again. 270 00:20:27,480 --> 00:20:29,880 Is, uh… Is Chantal here? 271 00:20:30,800 --> 00:20:32,800 Sure thing. Come in. 272 00:20:33,560 --> 00:20:34,640 Chantal! 273 00:20:40,800 --> 00:20:41,800 Chantal… 274 00:20:56,920 --> 00:20:59,080 I brought you your mother's brush. 275 00:21:02,080 --> 00:21:03,320 That's your mother's. 276 00:21:06,000 --> 00:21:07,760 Oh, yes. 277 00:21:11,080 --> 00:21:12,440 I was hoping we could talk. 278 00:21:15,400 --> 00:21:17,480 What have they done to you, Sakkie? 279 00:21:19,480 --> 00:21:20,480 Upington. 280 00:21:21,760 --> 00:21:24,360 Well, I thought you caught the guy. 281 00:21:25,480 --> 00:21:26,480 I did. 282 00:21:27,680 --> 00:21:29,440 Yes, sort of. 283 00:21:32,240 --> 00:21:33,240 I didn't. 284 00:21:39,520 --> 00:21:40,720 I'm struggling, Chantal. 285 00:21:43,360 --> 00:21:47,160 - I don't sleep, and when I sleep… - Oh, Sakkie. 286 00:21:50,280 --> 00:21:51,280 I miss him. 287 00:21:53,760 --> 00:21:54,840 Our son. 288 00:21:56,840 --> 00:21:57,840 Every day. 289 00:22:00,760 --> 00:22:02,040 If I could undo it… 290 00:22:03,240 --> 00:22:04,680 We can't go back. 291 00:22:06,520 --> 00:22:08,560 - We can't. - And we can't move on either. 292 00:22:12,560 --> 00:22:13,920 I should've left the job. 293 00:22:15,160 --> 00:22:16,840 You've always asked me to do it. 294 00:22:18,440 --> 00:22:21,000 - In any case, I'm not that good. - That's not true! 295 00:22:22,800 --> 00:22:25,000 Don't let them take it away from you. 296 00:22:26,720 --> 00:22:29,320 It's your whole life, and you're so good at it. 297 00:22:30,880 --> 00:22:32,120 But you've hated it. 298 00:22:46,520 --> 00:22:48,600 What went wrong between you and I… 299 00:22:51,800 --> 00:22:52,960 It wasn't you. 300 00:22:56,000 --> 00:22:58,640 And what happened to Jaco… 301 00:23:02,280 --> 00:23:03,920 It was an accident. 302 00:23:05,240 --> 00:23:06,680 You are not to blame. 303 00:23:25,680 --> 00:23:26,680 Okay. 304 00:23:42,720 --> 00:23:43,720 Update? 305 00:23:44,440 --> 00:23:46,480 Apparently the truck was stolen in Kew. 306 00:23:46,560 --> 00:23:48,360 Report is not even in the system yet. 307 00:23:49,520 --> 00:23:51,720 - Shabane? - Oh, no one knows anything. 308 00:23:51,800 --> 00:23:54,040 Everyone here is blind, deaf and dumb. 309 00:23:55,480 --> 00:23:56,320 Anything? 310 00:23:56,400 --> 00:23:57,960 No one knows a bloody thing. 311 00:23:58,040 --> 00:23:59,560 That's what I said. 312 00:24:02,080 --> 00:24:04,880 So, uh, boss, what now? 313 00:24:08,600 --> 00:24:10,160 Just... Just give me a second. 314 00:24:23,000 --> 00:24:23,840 Let's go. 315 00:24:23,920 --> 00:24:24,920 Huh? 316 00:24:25,000 --> 00:24:26,720 We're gonna use the girlfriend as bait. 317 00:24:27,400 --> 00:24:28,560 - Yeah. - Joubert! 318 00:24:29,480 --> 00:24:31,720 - You come with me. - Me? Not... 319 00:24:31,800 --> 00:24:33,760 Yeah, you. Did I stutter? 320 00:24:36,960 --> 00:24:39,400 Check, cherry's got the new Sakkie. 321 00:24:39,480 --> 00:24:43,760 Absolutely. It's the old Sakkie, he's just not so smart. 322 00:24:45,240 --> 00:24:46,840 Go, man, go. 323 00:24:57,240 --> 00:24:58,240 Boss… 324 00:25:00,360 --> 00:25:02,160 Did you get what I wanted? 325 00:25:04,680 --> 00:25:06,280 I want to make a statement. 326 00:25:08,280 --> 00:25:10,960 First the show, now a statement. 327 00:25:15,920 --> 00:25:17,680 Do you have something to say to me? 328 00:25:21,040 --> 00:25:22,760 They follow your lead, Alex. 329 00:25:23,320 --> 00:25:24,680 They follow you, 330 00:25:25,320 --> 00:25:31,000 but, uh, Vinny is reckless, and the kid, the kid is just a kid, man. 331 00:25:31,080 --> 00:25:32,800 And I'm not his father. 332 00:25:35,280 --> 00:25:36,760 Walk if you don't like it… 333 00:25:36,840 --> 00:25:38,440 …or do as I tell you. 334 00:25:45,200 --> 00:25:46,720 Find me a big score. 335 00:25:48,360 --> 00:25:50,080 The only trouble they'll get into 336 00:25:51,400 --> 00:25:52,680 is the trouble I make. 337 00:25:56,920 --> 00:25:59,040 My inside man is about to retire. 338 00:26:01,720 --> 00:26:03,840 Did you not hear me? Find me a score. 339 00:26:04,960 --> 00:26:05,960 Captain. 340 00:26:28,040 --> 00:26:29,720 - Hey. - Hey. 341 00:26:31,560 --> 00:26:33,280 Oh… 342 00:26:33,880 --> 00:26:36,120 Night shift. Night shift. 343 00:26:40,360 --> 00:26:42,280 You know how much I hate night shift. 344 00:26:43,160 --> 00:26:44,760 What's better about it is me being away 345 00:26:44,840 --> 00:26:47,240 before my Ziyanda starts singing the whole night. 346 00:26:48,240 --> 00:26:49,800 What I hate the most 347 00:26:49,880 --> 00:26:52,840 is that I have to leave my beautiful wife, Suni, alone 348 00:26:52,920 --> 00:26:54,760 the whole night with the child. 349 00:26:55,320 --> 00:26:57,800 You know what I'm talking about, right? 350 00:26:59,160 --> 00:27:02,600 The shift supervisor works the graveyard shift. 351 00:27:02,680 --> 00:27:04,880 The undertaker shift. 352 00:27:08,160 --> 00:27:10,760 Hey, and soon, you won't come to work at all. 353 00:27:10,840 --> 00:27:11,920 You're retiring. 354 00:27:13,920 --> 00:27:14,920 Hey, man, 355 00:27:16,160 --> 00:27:18,200 did you talk to them about… 356 00:27:18,960 --> 00:27:21,360 Did you tell them about me? 357 00:27:21,440 --> 00:27:23,640 I promise you, 358 00:27:23,720 --> 00:27:28,160 if I could earn better, I'd give you something. 359 00:27:28,240 --> 00:27:30,720 If I can get home earlier to my child and wife, Suni, 360 00:27:30,800 --> 00:27:34,160 with my child singing all night, then I'm fine. 361 00:27:34,240 --> 00:27:36,520 Look, I promise… 362 00:27:37,600 --> 00:27:38,920 I'll make you proud. 363 00:27:40,840 --> 00:27:45,480 Listen, do you know the grill house on Zakhele street? 364 00:27:46,200 --> 00:27:47,200 Yeah. 365 00:27:48,040 --> 00:27:50,480 Let's meet there tomorrow after your shift. 366 00:27:50,560 --> 00:27:51,560 Right? 367 00:27:52,160 --> 00:27:53,480 - Sure. - Sure sure? 368 00:27:53,560 --> 00:27:55,320 Sure, sure, sure. Sure, sure. 369 00:28:21,560 --> 00:28:22,920 - Hey. - Hi. 370 00:28:23,040 --> 00:28:24,040 Sure. 371 00:28:25,040 --> 00:28:26,800 What's up? What's going on? 372 00:28:27,520 --> 00:28:28,560 Ah. 373 00:28:28,640 --> 00:28:30,920 So-so. Nothing… 374 00:28:31,600 --> 00:28:34,880 Even the rats were bored. 375 00:28:35,760 --> 00:28:36,760 Have some meat. 376 00:28:37,240 --> 00:28:38,360 Thanks. 377 00:28:39,240 --> 00:28:43,160 Damn, boy, they're going to give this job to Nkosi. 378 00:28:47,240 --> 00:28:48,240 Nkosi? 379 00:28:49,160 --> 00:28:51,160 Nkosi from work? 380 00:28:51,880 --> 00:28:54,640 He sleeps on the day shift, in broad daylight! 381 00:28:54,720 --> 00:28:56,720 Nkosi doesn't take his job seriously. 382 00:28:58,240 --> 00:29:00,680 - How? - Leave it, boy. 383 00:29:01,200 --> 00:29:04,480 But this guy's uncle is the financial director at work. 384 00:29:06,200 --> 00:29:07,360 I tried, boy. 385 00:29:09,320 --> 00:29:10,320 But tell me, 386 00:29:11,640 --> 00:29:15,440 if maybe I have a plan B, another option. 387 00:29:16,680 --> 00:29:19,080 As in what? Like… 388 00:29:20,040 --> 00:29:22,800 Kill Nkosi in his donkey sleep? 389 00:29:23,400 --> 00:29:24,720 Yeah, better. 390 00:29:30,200 --> 00:29:36,200 Listen, this is an old friend of mine from back in the day. Moskow. 391 00:29:37,040 --> 00:29:39,400 Moskow, this is Zaba. 392 00:29:42,200 --> 00:29:43,920 She only just went to sleep. 393 00:29:44,760 --> 00:29:47,840 Yeah. What? Was she crying the whole day? 394 00:29:51,440 --> 00:29:53,520 - I'm sorry, baby. - It's fine. 395 00:29:55,720 --> 00:29:58,320 So tell me… what's up? 396 00:29:58,400 --> 00:29:59,400 Huh? 397 00:30:00,320 --> 00:30:02,120 What are you going to do about this man? 398 00:30:02,920 --> 00:30:03,960 But I told you. 399 00:30:04,040 --> 00:30:07,400 They asked me, I told them, "No, I'm not that type of guy." 400 00:30:07,480 --> 00:30:08,520 "I don't do those things." 401 00:30:08,560 --> 00:30:11,920 - You can't afford to do that... - Hey. Hey, babe! 402 00:30:12,000 --> 00:30:13,000 What did I just say? 403 00:30:13,600 --> 00:30:16,720 They asked, I said no. It's over. 404 00:30:20,760 --> 00:30:21,840 You know, love, 405 00:30:22,800 --> 00:30:23,800 I'm really sorry. 406 00:30:24,200 --> 00:30:26,240 I'm really sorry about your promotion. 407 00:30:27,680 --> 00:30:29,680 - I deserve the job. - You deserve it. 408 00:30:29,760 --> 00:30:31,440 - Yeah? - Yes, you do. 409 00:30:32,640 --> 00:30:35,360 Hey. Where are you going? 410 00:30:35,440 --> 00:30:37,800 - I want to do laundry. - What did the laundry do to you? 411 00:30:37,880 --> 00:30:40,360 - It's yours! - Keep it down. 412 00:30:49,120 --> 00:30:51,840 Hey, boss, I hear that you're looking for me. 413 00:30:51,920 --> 00:30:53,480 - Are you Zaba? - Yes. 414 00:30:53,560 --> 00:30:56,480 Listen, you know Molefe is leaving at the end of the month. 415 00:30:56,560 --> 00:30:57,400 Yes. 416 00:30:57,480 --> 00:30:59,320 And Nkosi will be the new shift manager. 417 00:30:59,400 --> 00:31:00,400 You know the drill, 418 00:31:00,440 --> 00:31:02,640 you understand the things that aren't written down. 419 00:31:02,720 --> 00:31:05,840 I need you to take him under your wing and show him how things are done. 420 00:31:09,800 --> 00:31:10,920 Zaba? 421 00:31:11,840 --> 00:31:12,720 Yeah. 422 00:31:12,800 --> 00:31:17,080 I… You want me to help him do his job. 423 00:31:17,760 --> 00:31:19,720 Make sure he doesn't fall asleep on the job. 424 00:31:19,800 --> 00:31:20,920 Can you do that for me? 425 00:31:34,440 --> 00:31:36,000 Hey, baby. 426 00:31:36,080 --> 00:31:38,840 Zaba, you need to come home right now. 427 00:31:39,760 --> 00:31:41,760 - Suni! Baby! - Zaba! 428 00:31:42,280 --> 00:31:46,040 - What's the problem? Why is he crying? - I don't know. We must go to the doctor. 429 00:31:48,160 --> 00:31:49,520 Okay, my love. 430 00:31:49,600 --> 00:31:52,480 And we are not going to the doctors in a public hospital. 431 00:31:52,560 --> 00:31:54,720 Grab my things, please. Let's go. 432 00:32:18,680 --> 00:32:20,840 I didn't expect to see you again, comrade. 433 00:32:22,920 --> 00:32:24,360 Um… 434 00:32:25,040 --> 00:32:28,480 My… My daughter is sick. 435 00:32:28,560 --> 00:32:31,000 Ah, these things happen with children. 436 00:32:31,600 --> 00:32:34,160 Yeah, I took her to a private clinic. 437 00:32:34,760 --> 00:32:35,920 How much? 438 00:32:37,240 --> 00:32:43,240 Uh, doctor said R150. Medication is R300, so... so far... 439 00:32:43,480 --> 00:32:45,800 So, let's say a thousand. 440 00:32:47,760 --> 00:32:49,720 Hey, no, man. You... 441 00:32:49,800 --> 00:32:51,080 On lay-by. 442 00:32:55,040 --> 00:32:57,560 Just take the money. Go look after your child. 443 00:33:04,880 --> 00:33:08,280 And take this also. I'll call you with exactly what I need. 444 00:33:09,480 --> 00:33:12,040 When you have what I want, you call me back. 445 00:33:12,120 --> 00:33:14,240 Mine is the only number on that phone. 446 00:33:14,320 --> 00:33:17,760 When you have what I need, I'll pay the rest of the balance. 447 00:33:18,640 --> 00:33:19,640 Another ten? 448 00:33:21,080 --> 00:33:23,440 A man needs to be rewarded for his hard work. 449 00:33:23,520 --> 00:33:26,000 Now, go look after your child, and call me after. 450 00:33:27,680 --> 00:33:28,800 Thank you. 451 00:33:39,160 --> 00:33:40,160 Yeah. 452 00:33:40,800 --> 00:33:41,800 It's done. 453 00:33:54,320 --> 00:33:55,680 Hello, Pearl. 454 00:33:56,520 --> 00:33:57,520 Did you catch him? 455 00:33:59,280 --> 00:34:00,280 No. 456 00:34:00,800 --> 00:34:02,080 Then why am I here? 457 00:34:03,760 --> 00:34:06,800 I knew I shouldn't have trusted you with the information I gave you. 458 00:34:06,880 --> 00:34:08,336 Now you're putting my life at risk... 459 00:34:08,360 --> 00:34:09,800 Pearl, I have a plan. 460 00:34:11,160 --> 00:34:13,880 We need to make sure that Shabane comes to us. 461 00:34:16,360 --> 00:34:17,400 Excuse me? 462 00:34:18,080 --> 00:34:20,640 So, you actually want me to be your bait? 463 00:34:21,240 --> 00:34:23,240 You want me to be the cheese in your trap? 464 00:34:24,520 --> 00:34:27,160 Do I look stupid? You guys are actually mad. 465 00:34:27,240 --> 00:34:28,800 Honestly, Pearl… 466 00:34:31,600 --> 00:34:33,776 You want to live watching over your shoulder? 467 00:34:33,800 --> 00:34:39,000 I am already living like that, always looking over my shoulder. 468 00:34:39,080 --> 00:34:40,680 Every single day! 469 00:34:40,760 --> 00:34:42,360 We'll protect you, Pearl. 470 00:34:42,840 --> 00:34:45,240 If you help us, we'll protect you. 471 00:34:45,320 --> 00:34:48,280 If I don't help you, what will you do? 472 00:34:48,840 --> 00:34:51,080 You're going to remove me from custody, chase me away. 473 00:34:52,000 --> 00:34:53,400 You know what? 474 00:34:54,840 --> 00:34:57,520 Maybe you are just another shoe girl. Hmm? 475 00:34:57,600 --> 00:34:58,920 - It's my job. - It's your job? 476 00:34:59,000 --> 00:35:00,000 Yes. 477 00:35:01,640 --> 00:35:03,256 You made fuckin' promises... 478 00:35:03,280 --> 00:35:06,800 Yes, we made promises to you and to my boss. 479 00:35:07,680 --> 00:35:09,760 This is the only way I can keep everyone happy. 480 00:35:09,840 --> 00:35:11,160 I promise you, Pearl. 481 00:35:11,240 --> 00:35:12,240 Please. 482 00:35:12,920 --> 00:35:14,360 This is the only way. 483 00:35:15,200 --> 00:35:18,400 So bring him. 'Strues Bob. We'll shoot straight. 484 00:35:27,080 --> 00:35:28,640 What do you guys want me to do? 485 00:35:29,760 --> 00:35:31,760 You can do something about your hair. 486 00:35:32,600 --> 00:35:33,640 Excuse me? 487 00:35:33,720 --> 00:35:34,880 Just saying. 488 00:35:38,000 --> 00:35:39,400 Play, play, play. 489 00:35:39,480 --> 00:35:41,280 Geez, man, sorry. 490 00:35:41,360 --> 00:35:42,360 Hi. 491 00:35:45,240 --> 00:35:46,240 Hey. 492 00:35:47,800 --> 00:35:48,800 You sure? 493 00:35:49,520 --> 00:35:51,360 Of course I'll pay. What is it? 494 00:35:51,440 --> 00:35:52,800 Great, then. 495 00:35:53,600 --> 00:35:54,880 Call me when you see her. 496 00:35:59,640 --> 00:36:01,400 Guess who just called the salon? 497 00:36:01,960 --> 00:36:04,160 That informant whore wants her hair done. 498 00:36:04,240 --> 00:36:06,040 - When? - Tomorrow. 499 00:36:06,120 --> 00:36:07,680 What did I tell you? 500 00:36:07,760 --> 00:36:08,760 Tomorrow. 501 00:36:34,920 --> 00:36:37,040 Geez, Pearl! It's been ages! 502 00:36:37,120 --> 00:36:41,520 If only you knew. I need you to sort me out from A-Z. 503 00:36:41,600 --> 00:36:42,960 As you can see, I'm a mess. 504 00:36:43,040 --> 00:36:44,040 - Uh-huh. - Mm. 505 00:36:44,800 --> 00:36:46,440 And this? You have escorts now? 506 00:36:46,480 --> 00:36:50,760 Oh, she's my cousin, you see, from the village. 507 00:36:50,840 --> 00:36:51,760 Say hello. 508 00:36:51,840 --> 00:36:53,040 - Hello. - Mm. 509 00:36:53,120 --> 00:36:55,520 Hey, you're asking a lot of questions. Hurry. 510 00:36:55,600 --> 00:36:58,760 If you can just wash and relax my hair. 511 00:36:58,840 --> 00:37:01,600 Ah, it looks like it needs washing, you see? 512 00:37:01,680 --> 00:37:02,680 You know? 513 00:37:04,640 --> 00:37:06,040 Thank you, ma'am. 514 00:37:09,600 --> 00:37:10,600 Yes? 515 00:37:13,720 --> 00:37:15,080 Sure, we're on our way. 516 00:37:17,840 --> 00:37:18,840 Let's go. 517 00:37:57,760 --> 00:37:59,360 - Where you going? - Piss. 518 00:38:28,160 --> 00:38:29,040 Viljoen! 519 00:38:29,120 --> 00:38:30,240 - Fuck! - Go! 520 00:38:31,160 --> 00:38:33,040 Viljoen, they are here! Come! 521 00:38:33,120 --> 00:38:34,360 Stand fucking still! 522 00:38:34,440 --> 00:38:35,880 Fuck! 523 00:38:38,040 --> 00:38:40,720 - All units, we need back-up! - Stop! Stop! 524 00:38:43,040 --> 00:38:44,440 Stop! 525 00:39:18,440 --> 00:39:21,440 Get out! Hey! 526 00:39:23,440 --> 00:39:24,440 Back! 527 00:39:46,720 --> 00:39:47,760 Boy, come! 528 00:39:53,120 --> 00:39:54,240 Fuck! 529 00:39:59,800 --> 00:40:02,080 Eat bullets, motherfuckers! 530 00:40:02,160 --> 00:40:03,680 Fuck! Fuck! 531 00:40:09,080 --> 00:40:11,640 Okay, call an ambulance! Call an ambulance! 532 00:40:14,800 --> 00:40:17,560 Boy, you really took them out! I saw you! 533 00:40:17,640 --> 00:40:21,480 I'm impressed, boy! Hey, what do you have to say, Thulani? 534 00:40:21,560 --> 00:40:23,040 What do you have to say, boy? 535 00:40:24,120 --> 00:40:25,120 Boy? 536 00:40:27,320 --> 00:40:28,320 Moskow! 537 00:40:37,680 --> 00:40:39,240 Moskow! Moskow! 538 00:40:39,320 --> 00:40:41,280 The boy is hurt! 539 00:40:45,320 --> 00:40:46,320 Boy… 540 00:40:48,400 --> 00:40:49,600 Is he… 541 00:41:34,680 --> 00:41:36,040 You killed that boy. 542 00:41:36,120 --> 00:41:38,160 - This is not my fault! - Nothing ever is! 543 00:41:38,240 --> 00:41:39,480 Fuck! 544 00:41:39,560 --> 00:41:43,280 - Do you not want your job back? - Not if you won't give me what I need. 545 00:41:43,360 --> 00:41:46,880 The convoy is a trap, but now we know where the real money will be. 546 00:41:48,320 --> 00:41:51,080 Zaba, what did you do? What did you do? 547 00:41:51,160 --> 00:41:52,720 This is Africa, Alex. 548 00:41:52,800 --> 00:41:54,800 The sun here is bright and warm, 549 00:41:54,880 --> 00:41:57,200 but when that sun goes down, it gets dark fast, 550 00:41:58,800 --> 00:42:00,200 and soon comes night. 551 00:42:01,840 --> 00:42:02,840 Soon. 37869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.