All language subtitles for Soon.Comes.Night.S01E02.720p.WEB.H264-JFF_Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,080 --> 00:00:30,920 The cash heist that took place just now, no witnesses. Police are still scrambling� 2 00:00:32,520 --> 00:00:34,680 Breaking news from downtown Johannesburg. 3 00:00:34,760 --> 00:00:37,800 We cross live to our reporter on the ground, Busi Thwala. 4 00:00:37,880 --> 00:00:42,000 This cash heist took place moments ago with no witnesses. 5 00:00:42,080 --> 00:00:45,960 Two guards were tied but unharmed, and are now making their statements. 6 00:00:46,640 --> 00:00:51,560 This is the fourth cash-in-transit heist in five weeks, each more brazen. 7 00:00:51,640 --> 00:00:55,960 The mastermind believed to be behind the wave of cash-in-transit heists 8 00:00:56,040 --> 00:01:01,040 is Alex Shabane, once a freedom fighter in the ANC's paramilitary wing, 9 00:01:01,120 --> 00:01:04,120 and later a local councillor in the new democracy. 10 00:01:04,640 --> 00:01:08,560 The police have named Shabane as their most wanted criminal. 11 00:01:10,920 --> 00:01:11,840 Hey. 12 00:01:13,880 --> 00:01:15,000 Oh, hey. 13 00:01:15,080 --> 00:01:18,120 Mom is in the store. She asked for you to visit for some tea. 14 00:01:19,360 --> 00:01:21,960 Hey, hey, hey, why are you two hanging around here? 15 00:01:22,680 --> 00:01:24,480 Hey, Mama, what's in there? 16 00:01:24,560 --> 00:01:27,440 Why are you carrying so much food? Is it for the comrades, Mama? 17 00:01:28,120 --> 00:01:29,960 -Open up, Mama. Hey! -It's food for the kids. 18 00:01:30,040 --> 00:01:33,920 You can't do that. Leave my mother alone! You are a traitor to your own people! 19 00:01:34,000 --> 00:01:35,880 Alex didn't even flinch one bit. 20 00:01:35,960 --> 00:01:39,640 He said, "Leave my mom alone, or I'll kick you until you shit yourself." 21 00:01:39,720 --> 00:01:42,680 No, I didn't say it like that. 22 00:01:42,760 --> 00:01:43,760 You see� 23 00:01:43,840 --> 00:01:46,080 These damn cops, we must all stand up to them. 24 00:01:46,160 --> 00:01:47,480 Yes, indeed. 25 00:01:47,560 --> 00:01:48,760 Just like my Alex. 26 00:01:56,360 --> 00:01:57,560 Come! 27 00:01:57,640 --> 00:01:59,640 Come and get some free bread! 28 00:01:59,720 --> 00:02:01,640 There's enough! 29 00:02:03,280 --> 00:02:05,760 Call everyone to come and take bread! 30 00:02:30,120 --> 00:02:31,520 I have to go. 31 00:02:31,600 --> 00:02:33,640 He said the police know who I am. 32 00:02:34,280 --> 00:02:35,560 But� But� 33 00:02:35,640 --> 00:02:36,880 Will you wait for me? 34 00:02:37,480 --> 00:02:38,760 I promise. 35 00:03:18,280 --> 00:03:20,960 Do you know what makes a thug party a thug party? 36 00:03:22,120 --> 00:03:24,360 Money! 37 00:03:48,080 --> 00:03:48,920 Boss? 38 00:03:50,480 --> 00:03:53,120 This fucking reporter calls me a common criminal. 39 00:03:54,640 --> 00:03:56,560 You know she's Mogorosi's daughter? 40 00:03:56,640 --> 00:03:59,160 Yeah. That doesn't give her the right, Moskow. 41 00:03:59,760 --> 00:04:01,240 You know this new generation. 42 00:04:01,840 --> 00:04:04,280 They know nothing. They remember nothing. 43 00:04:05,000 --> 00:04:06,880 Alex! Baby. 44 00:04:08,000 --> 00:04:11,120 Gosh, it's a party, and you're just sitting here. 45 00:04:11,600 --> 00:04:12,760 Are there drinks? 46 00:04:14,000 --> 00:04:17,200 - Food? A banger? - Yes, there are-- 47 00:04:17,280 --> 00:04:19,720 Then it's a fucking party, mamacita. 48 00:04:27,440 --> 00:04:30,640 This piece of trash treats me like shit! 49 00:04:30,720 --> 00:04:35,200 In fact, he treats me like shit, right? I'm just a piece of shit! 50 00:04:40,840 --> 00:04:42,480 I'm leaving the office now, 51 00:04:42,560 --> 00:04:44,680 but I promise you'll have the story by tomorrow morning. 52 00:04:45,720 --> 00:04:47,080 Look, I know it's pretty-- 53 00:04:49,160 --> 00:04:50,080 I'll call you back. 54 00:04:51,400 --> 00:04:52,680 Madam Mogorosi! 55 00:04:56,360 --> 00:04:57,520 Alex Shabane. 56 00:04:59,000 --> 00:05:01,440 "Shabane wants people to think that he is a hero, 57 00:05:02,680 --> 00:05:04,200 a township Robin Hood." 58 00:05:06,480 --> 00:05:08,280 "But he and his men are no heroes." 59 00:05:09,000 --> 00:05:10,200 "They are murderers and thieves 60 00:05:10,280 --> 00:05:12,400 who have left behind a trail of blood and tears." 61 00:05:17,240 --> 00:05:19,440 I tip my hat off to you. You know how to write. 62 00:05:19,520 --> 00:05:21,520 But what you've written is not the truth. 63 00:05:21,600 --> 00:05:23,840 So you deny that you've killed people? 64 00:05:24,480 --> 00:05:26,760 That innocent people have died because of you? 65 00:05:30,200 --> 00:05:31,640 I write it like I see it. 66 00:05:36,840 --> 00:05:40,000 Why don't we go for a drive? I'll show you around the township. 67 00:05:40,680 --> 00:05:42,560 Because you've chosen to write your own truth. 68 00:05:43,200 --> 00:05:45,200 Why don't you want me to show you my own truth? 69 00:05:45,920 --> 00:05:47,680 Leave your car, we'll take mine. 70 00:05:55,080 --> 00:05:56,520 You know, Kefilwe, men like us� 71 00:05:56,600 --> 00:05:59,360 �we sacrificed everything for this country. 72 00:06:01,080 --> 00:06:02,480 We left our homes. 73 00:06:03,080 --> 00:06:04,440 We left the people we love. 74 00:06:05,520 --> 00:06:06,520 And went to fight. 75 00:06:07,960 --> 00:06:11,080 We bled, so you could be born free. 76 00:06:11,160 --> 00:06:12,640 Yes, I heard you stole a bread truck� 77 00:06:12,720 --> 00:06:14,200 �when you were young. 78 00:06:14,280 --> 00:06:16,920 Then you ran before Afrikaners could catch you? 79 00:06:17,000 --> 00:06:18,640 Before they could kill me. 80 00:06:18,720 --> 00:06:20,400 So what, was that to save me too? 81 00:06:20,480 --> 00:06:23,520 Is that why you ran? Or was it to save yourself? 82 00:06:25,640 --> 00:06:28,160 You know I didn't choose this guerilla life. 83 00:06:28,240 --> 00:06:29,480 It chose me. 84 00:06:30,080 --> 00:06:32,800 When Mandela left prison, we thought everything would change, 85 00:06:34,080 --> 00:06:36,280 that people would get their freedom back. 86 00:06:37,640 --> 00:06:39,240 But what happened? 87 00:06:40,080 --> 00:06:43,320 When we came back, we didn't get anything. 88 00:06:43,400 --> 00:06:45,160 You can't steal whatever you-- 89 00:06:45,240 --> 00:06:46,360 I steal from the rich. 90 00:06:46,960 --> 00:06:49,400 Now I must apologize for taking what's mine? 91 00:06:49,480 --> 00:06:53,000 Hmm? Must I also apologize for sharing with my people 92 00:06:53,080 --> 00:06:54,320 what they were promised? 93 00:06:55,200 --> 00:06:57,520 Alex Shabane! 94 00:06:58,800 --> 00:07:00,680 Alex Shabane! 95 00:07:02,760 --> 00:07:04,440 Those who were promised lies. 96 00:07:18,840 --> 00:07:19,760 You see� 97 00:07:22,560 --> 00:07:24,360 This is the world we had to change. 98 00:07:25,280 --> 00:07:27,600 The same dirt, same hunger. 99 00:07:29,760 --> 00:07:30,880 That's Father Baloyi. 100 00:07:31,640 --> 00:07:33,720 Without him, these people would starve. 101 00:07:34,480 --> 00:07:36,520 Someone must keep the promises. 102 00:08:18,760 --> 00:08:20,000 Nice PR stunt. 103 00:08:28,480 --> 00:08:31,000 You can still write me as a common criminal. 104 00:08:34,600 --> 00:08:35,600 It's fine. 105 00:08:38,480 --> 00:08:40,920 Why aren't you writing about the broken promises? 106 00:08:53,560 --> 00:08:55,800 Do you see what they are writing? Huh? 107 00:08:55,880 --> 00:08:57,240 We are a joke to them. 108 00:08:57,720 --> 00:08:58,880 A joke! 109 00:08:58,960 --> 00:09:01,560 - So, Rainman is in trouble again. - Well, let's face it� 110 00:09:01,640 --> 00:09:03,680 �he's not the same, since that time. 111 00:09:03,760 --> 00:09:06,280 - Think you could do better? - Don't you? 112 00:09:06,360 --> 00:09:08,120 Ntsane can do better. And that's saying a lot. 113 00:09:08,200 --> 00:09:10,400 Joubert, piss off, man! 114 00:09:11,400 --> 00:09:14,560 I'm getting calls from the minister's office every day! 115 00:09:14,640 --> 00:09:17,400 I told him that you're not the right person for this job. 116 00:09:18,080 --> 00:09:20,320 Now go out there and prove me wrong. 117 00:09:41,160 --> 00:09:43,240 Alex, where were you last night? 118 00:09:44,200 --> 00:09:45,240 I was driving. 119 00:09:45,880 --> 00:09:47,240 Well, okay. 120 00:09:47,320 --> 00:09:48,920 Tell me something... 121 00:09:49,840 --> 00:09:50,920 You go to her? 122 00:09:52,240 --> 00:09:54,080 - Come again? - You heard me. 123 00:09:54,760 --> 00:09:56,480 Did you go to her? Mm? 124 00:09:57,200 --> 00:09:58,440 Did you fuck her? 125 00:09:58,520 --> 00:10:01,440 - That's why you left me-- - Listen, Pearl, listen. 126 00:10:01,520 --> 00:10:04,560 I'm not your child, understand? And I don't answer to you. 127 00:10:04,640 --> 00:10:07,920 - And you do not own me. - Last night� 128 00:10:08,000 --> 00:10:10,560 �you left me on that dance floor for hours. 129 00:10:10,640 --> 00:10:12,240 -I was driving! -You were driving? 130 00:10:12,320 --> 00:10:13,640 Where to, Alex? 131 00:10:13,720 --> 00:10:15,680 - Driving? - Is there a fucking echo? 132 00:10:17,440 --> 00:10:19,800 Don't get smart with me. 133 00:10:19,880 --> 00:10:22,040 I'm talking to you! I'm not your fool, okay? 134 00:10:22,960 --> 00:10:25,360 Look here, you are not my wife, okay? 135 00:10:32,720 --> 00:10:33,560 Are you done? 136 00:10:34,360 --> 00:10:35,280 Hmm? 137 00:10:37,880 --> 00:10:39,760 What? Are the things I buy you not enough? 138 00:10:40,440 --> 00:10:42,240 The money I give you, is it not enough? 139 00:10:43,520 --> 00:10:46,880 Tell me how much you want for you to stop annoying me. 140 00:10:49,600 --> 00:10:50,880 I'm annoying you? 141 00:10:52,800 --> 00:10:54,120 Tell me something. 142 00:10:55,480 --> 00:10:58,680 How much do you pay your sweet little angel teacher, hmm? 143 00:10:59,760 --> 00:11:03,360 Let me make you understand something. I am not for sale. 144 00:11:03,960 --> 00:11:04,800 Really? 145 00:11:04,880 --> 00:11:07,320 - Yes. Mm. - You're not for sale? Okay. 146 00:11:13,640 --> 00:11:15,080 How's this? Mm? 147 00:11:16,480 --> 00:11:18,840 Is it enough? Mm? 148 00:11:18,920 --> 00:11:20,200 -Fuck you. -Mm? 149 00:11:20,280 --> 00:11:21,520 Fuck you, Alex. 150 00:11:21,600 --> 00:11:22,680 -Pick it up. -Go to hell. 151 00:11:22,760 --> 00:11:23,840 Pick it up. 152 00:11:31,880 --> 00:11:35,200 I am not for sale. 153 00:11:42,520 --> 00:11:44,920 You see? You are wrong. 154 00:11:45,720 --> 00:11:47,040 Everyone is for sale. 155 00:11:48,600 --> 00:11:50,800 Something you have to understand� 156 00:11:50,880 --> 00:11:53,400 You do not own me. 157 00:11:55,440 --> 00:11:58,360 And I owe you nothing. Understood? 158 00:12:02,640 --> 00:12:03,840 Pick it up. 159 00:12:44,280 --> 00:12:48,080 You drive me crazy! 160 00:12:48,840 --> 00:12:50,480 - I need your senior. - Why? 161 00:12:50,560 --> 00:12:51,520 Quickly, sir. 162 00:12:52,120 --> 00:12:53,000 What is it about? 163 00:12:55,320 --> 00:12:56,920 I have information about Alex. 164 00:12:57,000 --> 00:12:57,960 Alex who? 165 00:12:58,440 --> 00:12:59,600 Alex Shabane. 166 00:12:59,680 --> 00:13:01,440 Just wait here. I'll be back. 167 00:13:09,720 --> 00:13:12,680 Hello. How are you, sir? Uh, Sakkie. 168 00:13:12,760 --> 00:13:14,720 I mean, Sakkie. 169 00:13:18,120 --> 00:13:22,240 Before I came here, I did my Masters in Criminal Investigations. 170 00:13:24,400 --> 00:13:25,880 I don't just do laundry. 171 00:13:26,880 --> 00:13:28,880 At UNISA, we profiled Shabane. 172 00:13:28,960 --> 00:13:31,120 You ever worked Violent Crimes? 173 00:13:32,320 --> 00:13:35,640 No, but I did do Financial Crime for six months. 174 00:13:36,560 --> 00:13:39,240 It's the hard evidence that will convict him. 175 00:13:40,240 --> 00:13:41,080 You know, this� 176 00:13:42,280 --> 00:13:44,560 this is the job, not kicking down doors, 177 00:13:44,640 --> 00:13:47,680 and guessing what kind of a man he maybe is. 178 00:13:47,760 --> 00:13:51,200 Okay, sir, but what if you don't find the evidence in time? 179 00:13:51,280 --> 00:13:53,520 What if the captain kicks you out of the job? 180 00:13:57,080 --> 00:13:57,920 Sakkie. 181 00:14:01,120 --> 00:14:04,080 Sakkie, I see how many hours you work. 182 00:14:05,280 --> 00:14:07,480 I know how tough the job actually is, 183 00:14:07,560 --> 00:14:10,640 and of all people, I know just how good you are. 184 00:14:10,720 --> 00:14:11,920 You've just joined. 185 00:14:12,000 --> 00:14:13,880 Actually, it's been five weeks. 186 00:14:13,960 --> 00:14:15,720 As I say, just joined. 187 00:14:15,800 --> 00:14:18,920 Four heists in the last five weeks. 188 00:14:19,000 --> 00:14:22,440 Sakkie, I want to help, but how can I if you won't let me? 189 00:14:29,960 --> 00:14:31,680 Do you know they call you "Rainman?" 190 00:14:33,480 --> 00:14:34,320 Rainman? 191 00:14:35,360 --> 00:14:36,200 The movie? 192 00:14:38,160 --> 00:14:39,040 Never saw it. 193 00:14:41,440 --> 00:14:42,600 What's in your profile? 194 00:14:46,200 --> 00:14:48,400 Shabane was trained to be invisible, 195 00:14:48,880 --> 00:14:50,280 to hide in plain sight. 196 00:14:50,360 --> 00:14:55,000 But the man who once gave away free bread, that man likes to show off, 197 00:14:55,720 --> 00:14:56,920 to be admired. 198 00:14:59,440 --> 00:15:02,600 I made a list of all the places where he's attracted crowds. 199 00:15:02,680 --> 00:15:06,320 What if we put undercover cops in all those places? 200 00:15:06,840 --> 00:15:09,160 With what resources? It's never going to happen. 201 00:15:09,240 --> 00:15:10,520 I mean, we could try-- 202 00:15:10,600 --> 00:15:13,720 Or I could go through all the title deeds of all the buildings bought with cash 203 00:15:13,800 --> 00:15:15,280 since the heists started. 204 00:15:16,440 --> 00:15:18,800 Track down every family member of every buyer. 205 00:15:21,520 --> 00:15:22,520 Can I help? 206 00:15:31,280 --> 00:15:33,120 You're not like the others, huh? 207 00:15:33,200 --> 00:15:34,560 You're not lazy. 208 00:15:36,440 --> 00:15:38,920 You think different to me. You could be useful. 209 00:15:47,840 --> 00:15:49,680 You don't remember me, do you? 210 00:15:57,680 --> 00:15:59,280 Thato Sekoati. 211 00:16:02,680 --> 00:16:05,240 My father worked at Brixton Murder and Robbery. 212 00:16:09,000 --> 00:16:11,720 I have a strong feeling this is very dangerous. 213 00:16:12,960 --> 00:16:15,200 Are you really sure you trust Maseko? 214 00:16:16,080 --> 00:16:19,560 Should your boss find out that you're in contact with the comrades... 215 00:16:20,080 --> 00:16:22,120 I don't care what he thinks. 216 00:16:24,280 --> 00:16:25,680 Please be careful. 217 00:16:25,760 --> 00:16:28,320 You're a good man, and I care about you. 218 00:16:30,240 --> 00:16:35,080 Listen, those people call themselves the "Death Squad." 219 00:16:35,160 --> 00:16:38,200 Some of them are black policemen. 220 00:16:38,280 --> 00:16:40,880 They call themselves the "Askari." 221 00:16:41,640 --> 00:16:44,760 I won't just sit there and do nothing. I'm a policeman. 222 00:16:44,840 --> 00:16:48,240 I'm all about protecting the people, and not killing them. 223 00:16:49,000 --> 00:16:50,560 Please, just drop everything. 224 00:16:50,640 --> 00:16:53,560 Our kids will starve to death. What will they eat? 225 00:16:56,000 --> 00:16:57,800 Please take care of yourself. 226 00:17:11,200 --> 00:17:12,400 I knew it. 227 00:17:12,480 --> 00:17:14,000 You're not asleep, 228 00:17:14,080 --> 00:17:15,720 you're just acting. 229 00:17:17,760 --> 00:17:18,680 Bye. 230 00:17:44,720 --> 00:17:45,840 Officer� 231 00:17:47,880 --> 00:17:50,080 - Hi. - I need directions to the highway. 232 00:17:50,160 --> 00:17:52,440 Sure. You are a long ways lost, friend. 233 00:17:52,520 --> 00:17:53,800 So what you want to do is... 234 00:17:54,520 --> 00:17:57,240 You go straight, right? Straight, then turn right. 235 00:17:57,320 --> 00:18:02,560 Turn right, then on your right, you turn left, then it's on your-- 236 00:18:11,920 --> 00:18:14,720 Dad! Dad! Dad! 237 00:18:18,680 --> 00:18:19,640 Oosthuizen. 238 00:18:19,720 --> 00:18:23,040 Sorry, sir, uh, I was working that robbery in Berea. 239 00:18:23,920 --> 00:18:26,120 This is your case now, your only case. 240 00:18:26,200 --> 00:18:27,040 Sir? 241 00:18:27,600 --> 00:18:30,440 Sergeant Sekoati, Brixton Murder and Robbery. 242 00:18:30,520 --> 00:18:32,200 -Police? -Good police. 243 00:18:32,800 --> 00:18:35,480 -I want who did this found. -Uh, shouldn't Van Niekerk be-- 244 00:18:35,560 --> 00:18:38,200 Van Niekerk has already got a dozen open cases. 245 00:18:38,280 --> 00:18:41,120 You said you're ready, so don't let us down. 246 00:18:42,000 --> 00:18:42,920 Yes, sir. 247 00:19:10,600 --> 00:19:11,960 Sorry for your loss. 248 00:19:13,240 --> 00:19:14,120 Thank you. 249 00:19:17,800 --> 00:19:19,320 Uh, so, uh� 250 00:19:25,200 --> 00:19:27,200 It would help to know what you saw. 251 00:19:28,600 --> 00:19:30,600 I-- I didn't see anything. 252 00:19:32,080 --> 00:19:33,720 I was sleeping when it happened. 253 00:19:44,960 --> 00:19:46,640 I also didn't see anything. 254 00:19:49,560 --> 00:19:50,560 Nothing at all? 255 00:19:51,360 --> 00:19:52,200 No. 256 00:19:52,880 --> 00:19:54,480 No, I-- I was at� 257 00:19:56,160 --> 00:19:57,240 I was sleeping. 258 00:20:05,760 --> 00:20:08,120 You were that girl. 259 00:20:09,560 --> 00:20:10,400 Yes. 260 00:21:20,520 --> 00:21:22,120 With this we can match a gun. 261 00:21:25,600 --> 00:21:28,160 When I find him, this will send him to jail. 262 00:21:29,920 --> 00:21:31,960 But to find him, I need to know more. 263 00:21:33,960 --> 00:21:34,800 I� 264 00:21:35,600 --> 00:21:37,720 I was awake when my father was leaving. 265 00:21:39,960 --> 00:21:42,880 I didn't see the man, but I saw the car. 266 00:21:44,120 --> 00:21:45,480 What-- What kind? 267 00:21:46,920 --> 00:21:47,840 It was orange. 268 00:21:49,240 --> 00:21:52,120 He had a police cap in the back of the car. 269 00:21:55,440 --> 00:21:59,240 Even then you told me that it was all about the evidence. 270 00:21:59,920 --> 00:22:00,760 Yes. 271 00:22:06,000 --> 00:22:09,440 Not every case gets solved, and most don't, even if-- 272 00:22:09,520 --> 00:22:13,240 Still� you found the man that killed my father. 273 00:22:15,160 --> 00:22:16,520 You solved that one� 274 00:22:18,640 --> 00:22:20,720 and you'll solve this one, I know it. 275 00:22:29,920 --> 00:22:32,280 You cover your face with that thing. 276 00:22:32,360 --> 00:22:35,200 Go for it, boy. 277 00:22:36,000 --> 00:22:36,920 Hit it! 278 00:22:37,000 --> 00:22:39,000 Comrades! Listen up. 279 00:22:39,760 --> 00:22:42,600 "Meanwhile, our government continues to avoid answering questions 280 00:22:42,680 --> 00:22:45,000 about their ongoing failures to keep their promises 281 00:22:45,080 --> 00:22:47,320 and deliver on real transformation." 282 00:22:47,400 --> 00:22:48,960 Who is that now? 283 00:22:50,080 --> 00:22:51,480 Who is Kefilwe Mogorosi? 284 00:22:51,560 --> 00:22:53,080 Let me see. 285 00:22:53,160 --> 00:22:56,040 Isn't that the same journalist who called us murderers and thieves? 286 00:22:56,120 --> 00:22:58,920 Yes. Do you have, uh, something to do with it? 287 00:23:01,080 --> 00:23:01,960 Mm? 288 00:23:02,480 --> 00:23:04,160 How's it going with the IDs? 289 00:23:04,240 --> 00:23:05,280 It's fine. 290 00:23:05,360 --> 00:23:09,480 But, uh, we're pushing our luck too far. We can't keep doing it forever. 291 00:23:10,160 --> 00:23:11,600 -No? -No. 292 00:23:12,640 --> 00:23:14,360 I do what the Hammer taught us. 293 00:23:14,920 --> 00:23:16,160 When the enemy is down� 294 00:23:16,240 --> 00:23:18,080 �you need to hit the nail on the head. 295 00:23:18,160 --> 00:23:19,920 I was there for those lectures. 296 00:23:20,000 --> 00:23:21,440 -Oh, so you know? -Yeah. 297 00:23:21,520 --> 00:23:23,560 Something you need to know is that� 298 00:23:23,640 --> 00:23:26,240 �our enemy is in every uniform in this country, 299 00:23:26,720 --> 00:23:28,040 just like it was always. 300 00:23:33,480 --> 00:23:35,800 The Askari works at police headquarters, 301 00:23:35,880 --> 00:23:37,360 in John Vorster Square. 302 00:23:38,360 --> 00:23:39,520 We know his ways, 303 00:23:40,600 --> 00:23:41,800 where he walks, 304 00:23:42,440 --> 00:23:43,760 and who he's with. 305 00:23:45,120 --> 00:23:46,920 I took these photos of him. 306 00:23:48,640 --> 00:23:51,560 For now, he's working the night shift. 307 00:23:52,400 --> 00:23:55,400 -How much certainty do you have that-- -We're certain! 308 00:23:56,760 --> 00:23:59,680 Zoli here is our man on the inside. 309 00:24:00,880 --> 00:24:03,400 He's working as a cleaner at John Vorster. 310 00:24:04,160 --> 00:24:06,080 Sekoati was supposed to meet up with me, 311 00:24:06,800 --> 00:24:08,960 carrying the whole death squad file. 312 00:24:09,760 --> 00:24:11,720 Detailed information. 313 00:24:11,800 --> 00:24:14,440 Each name has a date and time. 314 00:24:15,840 --> 00:24:16,920 Now we tell the entire world 315 00:24:17,000 --> 00:24:18,840 about these villains who are in charge of us. 316 00:24:20,160 --> 00:24:23,560 But Sekoati is gone now, with all the information� 317 00:24:23,640 --> 00:24:25,240 �shot in front of his house. 318 00:24:25,320 --> 00:24:26,960 Those dogs killed him. 319 00:24:27,560 --> 00:24:29,080 Askari bastard. 320 00:24:30,360 --> 00:24:32,400 Now did you say we should take this dog out? 321 00:24:32,480 --> 00:24:34,480 You just came back from the bush. 322 00:24:34,560 --> 00:24:36,320 This one is experienced. 323 00:24:37,720 --> 00:24:39,160 We'll take care of it, sir. 324 00:24:41,720 --> 00:24:42,560 Alex� 325 00:24:44,480 --> 00:24:45,600 don't let me down. 326 00:24:47,160 --> 00:24:48,400 I will not, sir. 327 00:24:48,480 --> 00:24:49,560 Send a message. 328 00:24:49,640 --> 00:24:52,520 I want the Afrikaners to hear it loud and clear. 329 00:24:52,600 --> 00:24:53,520 Got it? 330 00:24:56,960 --> 00:24:58,680 - Yes, sir. - Dismissed. 331 00:25:11,960 --> 00:25:13,920 Just like what I'm doing here. 332 00:25:14,000 --> 00:25:15,840 I'm doing something Zungu taught me. 333 00:25:17,720 --> 00:25:20,240 Sending the enemy a message loud and clear. 334 00:25:20,320 --> 00:25:23,920 He's got the message, and there's nothing more to prove. 335 00:25:24,760 --> 00:25:27,120 - We all need some time to spend our money. - Yeah. 336 00:25:27,200 --> 00:25:28,040 Live a little. 337 00:25:31,080 --> 00:25:32,160 Shabane� 338 00:25:33,080 --> 00:25:37,240 You need to give some attention to Pearl before she becomes a problem. 339 00:25:40,560 --> 00:25:41,440 All right, fine. 340 00:25:42,520 --> 00:25:44,080 Nelspruit is already set up. 341 00:25:44,160 --> 00:25:45,320 We do the hit tomorrow, 342 00:25:46,160 --> 00:25:47,440 then we can take a break. 343 00:25:49,560 --> 00:25:50,440 Copy that, Captain. 344 00:25:50,520 --> 00:25:52,520 Come, let's get to work, let's go. 345 00:25:53,280 --> 00:25:54,280 Right. 346 00:26:20,600 --> 00:26:23,320 They're planning another heist out of town. 347 00:26:23,400 --> 00:26:24,440 They're going to Nelspruit. 348 00:26:40,720 --> 00:26:43,040 Hey, hurry up, boy, the game is almost over. 349 00:26:44,000 --> 00:26:45,520 Hey, you're taking your time here. 350 00:26:46,240 --> 00:26:48,080 Bastard looks comfortable. 351 00:26:48,680 --> 00:26:50,600 He thinks he's untouchable. 352 00:26:50,680 --> 00:26:51,960 Yeah. 353 00:26:52,040 --> 00:26:54,080 But it's over for him, comrades. 354 00:26:55,360 --> 00:26:57,480 We need to check the routes. 355 00:26:58,200 --> 00:26:59,800 And the back doors. 356 00:26:59,880 --> 00:27:01,240 We don't want mistakes. 357 00:27:01,840 --> 00:27:04,440 Remember, we don't do anything before dawn. 358 00:27:04,960 --> 00:27:08,000 Early morning, just like he did to Sekoati. 359 00:27:10,160 --> 00:27:11,400 There's someone I need to see. 360 00:27:11,480 --> 00:27:12,480 Sure, boss. 361 00:27:12,560 --> 00:27:14,720 But people know you, man, and people talk. 362 00:27:14,800 --> 00:27:16,840 Uh-uh. He's not like other people. 363 00:27:17,720 --> 00:27:21,280 Then again, this is my first chance to see him since we got back. 364 00:27:21,360 --> 00:27:23,480 Remember, no mistakes. 365 00:27:25,360 --> 00:27:27,640 - Sit there. - You're taking me for granted. 366 00:27:47,160 --> 00:27:48,480 You're back! 367 00:27:52,640 --> 00:27:53,480 You're back. 368 00:27:56,040 --> 00:27:57,720 I didn't know if you were� 369 00:27:58,360 --> 00:28:00,760 Whether I'd come back or come back for you. 370 00:28:02,280 --> 00:28:03,200 Yes. 371 00:28:03,800 --> 00:28:04,840 Yeah. 372 00:28:04,920 --> 00:28:06,680 I'm sorry about your mother. 373 00:28:09,560 --> 00:28:10,880 Yeah, thanks. 374 00:28:12,240 --> 00:28:15,160 - And your mother? How is she? - Working. 375 00:28:16,640 --> 00:28:18,400 She'll be home soon. 376 00:28:19,080 --> 00:28:21,040 Don't worry, I won't be staying for long. 377 00:28:23,360 --> 00:28:24,520 When did you get back? 378 00:28:25,120 --> 00:28:26,400 Just a few days ago. 379 00:28:27,760 --> 00:28:30,360 So tell me, are you working now? 380 00:28:31,120 --> 00:28:32,200 Sort of. 381 00:28:32,760 --> 00:28:34,760 It's small kids, cr�che. 382 00:28:35,640 --> 00:28:38,680 One day, I'll have my own school. 383 00:28:40,120 --> 00:28:42,800 Don't worry about that, because one day� 384 00:28:43,480 --> 00:28:45,560 �you'll have everything that you want. 385 00:28:46,240 --> 00:28:47,320 Promise you. 386 00:29:02,240 --> 00:29:03,960 So, how� 387 00:29:05,600 --> 00:29:06,760 How long will you stay? 388 00:29:08,200 --> 00:29:09,720 Just for a few days. 389 00:29:10,320 --> 00:29:12,320 At least until after the job is done. 390 00:29:12,920 --> 00:29:13,800 Work? 391 00:29:14,560 --> 00:29:15,400 Yes. 392 00:29:17,240 --> 00:29:20,840 My love� I went away to learn how to fight. 393 00:29:22,360 --> 00:29:23,600 That's what I know now. 394 00:29:24,120 --> 00:29:25,880 You need to be careful. 395 00:29:26,760 --> 00:29:29,840 Since you�ve been gone, things got worse. 396 00:29:31,360 --> 00:29:33,920 Boys throw stones and Afrikaners call them terrorists. 397 00:29:34,000 --> 00:29:34,840 They should. 398 00:29:35,880 --> 00:29:38,440 They should call me a terrorist. I'm here to bring them terror. 399 00:29:39,640 --> 00:29:40,800 And you know what? 400 00:29:41,520 --> 00:29:43,040 They should call me a teacher. 401 00:29:43,520 --> 00:29:44,440 Just like you. 402 00:29:45,680 --> 00:29:47,960 Because I'm here to teach them to fear. 403 00:29:50,280 --> 00:29:51,640 That is what we wanted. 404 00:29:52,320 --> 00:29:53,280 Alex� 405 00:29:55,360 --> 00:29:56,560 Be careful. 406 00:30:12,520 --> 00:30:13,440 He's late. 407 00:30:14,080 --> 00:30:15,280 He'll show up. 408 00:30:16,120 --> 00:30:18,280 - What if he doesn't? - He'll show up. 409 00:30:18,360 --> 00:30:19,840 - But if he doesn't? - Vincent! 410 00:30:58,360 --> 00:31:00,280 Shoot! Shoot her! 411 00:31:01,600 --> 00:31:03,800 She's a witness! 412 00:31:06,520 --> 00:31:08,240 Go, go, go! 413 00:31:21,040 --> 00:31:22,120 Where have you been? 414 00:31:29,760 --> 00:31:31,760 I want to apologize for last night. 415 00:31:32,400 --> 00:31:34,880 - What about this morning? - Yeah, that too. 416 00:31:34,960 --> 00:31:36,600 Open it, they're yours. 417 00:31:38,680 --> 00:31:40,360 Alex, do you love me? 418 00:31:42,200 --> 00:31:43,960 Do you know how expensive these are? 419 00:31:45,600 --> 00:31:48,720 - Is this love? - For such a price? 420 00:31:55,080 --> 00:31:58,480 Okay, listen then. Tomorrow I'm leaving to go to Nelspruit. 421 00:31:58,560 --> 00:32:02,920 When I get back, I'd like you and me to go to Sun City. 422 00:32:26,000 --> 00:32:28,480 Another dead policeman, Van Niekerk. 423 00:32:28,560 --> 00:32:29,800 Another one of ours. 424 00:32:30,760 --> 00:32:32,480 They shot him in his own bloody driveway. 425 00:32:33,800 --> 00:32:36,880 They probably did the recon from over there by the spaza shop. 426 00:32:37,640 --> 00:32:40,440 At least two, more likely, three of them. 427 00:32:41,840 --> 00:32:42,760 And this? 428 00:32:44,280 --> 00:32:45,240 I called him. 429 00:32:47,080 --> 00:32:49,240 I thought maybe the same men did both. 430 00:32:53,120 --> 00:32:55,520 Come, Sakkie, I hope you're not scared of blood. 431 00:32:56,560 --> 00:32:58,680 The captain thinks we're dealing with the same assassin. 432 00:32:58,760 --> 00:33:00,040 What do you think, Sakkie? 433 00:33:02,040 --> 00:33:04,520 I still have a casing from the other murder scene. 434 00:33:04,600 --> 00:33:06,080 We can have it compared. 435 00:33:07,320 --> 00:33:08,240 Do it. 436 00:33:08,320 --> 00:33:11,800 Come, sir, let's go find out if that girlfriend can remember anything� 437 00:33:11,880 --> 00:33:14,680 �to help us catch these bastard cop killers. 438 00:33:33,600 --> 00:33:35,040 Eat your food, okay? 439 00:33:40,360 --> 00:33:41,600 What's the matter? 440 00:33:41,680 --> 00:33:42,520 Hi. 441 00:33:47,040 --> 00:33:48,200 Sergeant Sekoati� 442 00:33:49,800 --> 00:33:51,160 He was at Brixton Station. 443 00:33:52,960 --> 00:33:54,280 The man who was shot today 444 00:33:54,800 --> 00:33:57,400 was also a policeman, but from John Vorster square. 445 00:33:58,040 --> 00:33:59,640 -And? -The cop has an orange car 446 00:33:59,720 --> 00:34:00,920 just like the girl saw. 447 00:34:01,000 --> 00:34:03,760 What are the odds? Then I had his gun tested. 448 00:34:04,840 --> 00:34:07,080 It's cops killing other cops, Chantal. 449 00:34:07,640 --> 00:34:09,440 Okay, what do you mean? 450 00:34:09,920 --> 00:34:13,560 The guy from John Vorster Square must have been ordered to shoot Sekoati. 451 00:34:14,200 --> 00:34:16,880 But on whose order, and why� 452 00:34:17,960 --> 00:34:19,960 And who shot the guy from John Vorster Square? 453 00:34:20,680 --> 00:34:21,680 Sakkie� 454 00:34:22,880 --> 00:34:24,000 It's politics. 455 00:34:25,160 --> 00:34:27,120 You shouldn't get involved. 456 00:34:27,720 --> 00:34:28,880 It's dangerous. 457 00:34:29,720 --> 00:34:31,360 Yes, I know. 458 00:34:31,440 --> 00:34:34,880 I'll give the report to Van Niekerk. He can deal with it. 459 00:34:45,800 --> 00:34:47,880 Hey, have you eaten your food yet? 460 00:34:48,800 --> 00:34:50,080 I already did. 461 00:34:54,200 --> 00:34:56,240 - I did! - You're lying. 462 00:34:59,400 --> 00:35:01,120 Hang on, I'm coming. 463 00:35:02,600 --> 00:35:04,600 -Van Niekerk. -Sleep well, guys. 464 00:35:10,000 --> 00:35:11,840 So, who else did you show this to? 465 00:35:12,800 --> 00:35:13,880 Only to you. 466 00:35:19,840 --> 00:35:21,400 Well done, Sakkie. 467 00:35:23,200 --> 00:35:25,440 You've solved your first murder. 468 00:35:26,480 --> 00:35:27,680 Who would have thought? 469 00:35:28,560 --> 00:35:32,680 Nobody here believed you'd crack it, but I knew you had something in you. 470 00:35:36,280 --> 00:35:40,640 Now let me tell you who you're going to arrest 471 00:35:40,720 --> 00:35:43,280 for the murder of poor Sergeant Sekoati. 472 00:35:44,480 --> 00:35:45,480 Excuse me? 473 00:35:54,320 --> 00:35:56,440 The guy who pulled that trigger 474 00:35:57,920 --> 00:36:01,800 wants to destroy everything our forefathers built up in this country. 475 00:36:03,560 --> 00:36:07,040 The man who pulled that trigger did it under orders. 476 00:36:07,720 --> 00:36:12,320 He did it to protect our families, our flag. 477 00:36:15,360 --> 00:36:17,040 Police killing police� 478 00:36:17,560 --> 00:36:21,040 You must listen to me carefully, Sakkie, this is not someone who steals change. 479 00:36:21,120 --> 00:36:22,880 Someone has to stop the communists. 480 00:36:24,320 --> 00:36:26,720 And someone has to clean up the mess afterwards. 481 00:36:29,840 --> 00:36:30,680 So� 482 00:36:32,040 --> 00:36:35,040 Bring this along. We have to go arrest a criminal. 483 00:36:35,520 --> 00:36:36,520 Your first. 484 00:36:37,040 --> 00:36:38,880 And remember what I taught you. 485 00:36:38,960 --> 00:36:41,160 The detective solves the crime. 486 00:36:41,840 --> 00:36:44,320 The evidence makes the case in court. 487 00:36:45,000 --> 00:36:46,200 Come, Sakkie. 488 00:37:34,480 --> 00:37:35,760 Hello, Officer. 489 00:37:37,040 --> 00:37:38,920 Yes. Today. 490 00:37:39,840 --> 00:37:41,240 They're leaving for Nelspruit today. 491 00:38:00,200 --> 00:38:02,200 Got it. Send me the address. 492 00:38:03,920 --> 00:38:05,920 -I got Shabane. -What? How? 493 00:38:06,000 --> 00:38:07,480 We've got Alex Shabane! 494 00:38:07,560 --> 00:38:09,000 Hey, let's go! Let's go! Let's go! 495 00:38:15,840 --> 00:38:17,680 -Let's go finish this. -Let's go. 496 00:38:17,760 --> 00:38:19,520 -Oosthuizen? -Call the minister, sir. 497 00:38:20,160 --> 00:38:21,280 We've got Shabane. 498 00:38:21,360 --> 00:38:22,320 - Captain? - Yes? 499 00:38:22,400 --> 00:38:25,920 - The Nelspruit commander said-- - Tell him I'll call back. 500 00:38:35,000 --> 00:38:37,160 Oh yeah, what's up, gents? 501 00:38:40,120 --> 00:38:41,800 Where were you last night? 502 00:38:43,840 --> 00:38:44,760 I forget her name. 503 00:38:46,000 --> 00:38:47,920 Wendy� I think. 504 00:38:48,000 --> 00:38:50,600 You made the sanusi wait. We were supposed to camp. 505 00:38:50,680 --> 00:38:53,720 So? I got my own guys with medicine. 506 00:38:53,800 --> 00:38:55,800 One of those guys from Mozambique. 507 00:38:55,880 --> 00:38:58,040 They're strong, it's just that they're expensive. 508 00:38:58,120 --> 00:39:00,120 - We were supposed to-- - Gents! 509 00:39:01,880 --> 00:39:03,240 Is everything set up? 510 00:39:03,760 --> 00:39:05,840 Sure, Captain, all good. 511 00:39:07,560 --> 00:39:09,240 Let's go get paid, guerillas! 512 00:39:09,800 --> 00:39:11,960 You'll get a beating. 513 00:40:08,040 --> 00:40:09,320 Nothing. 514 00:40:09,920 --> 00:40:11,000 Damn it! 515 00:40:11,080 --> 00:40:13,280 - What the fuck? - Uh� 516 00:40:22,680 --> 00:40:24,480 Geez, listen to this song. 517 00:40:25,080 --> 00:40:29,200 I love this song. This is a hit song for the road. Volume! 518 00:40:29,280 --> 00:40:31,840 Yeah! These are the ones for when it's happening! 519 00:40:36,320 --> 00:40:39,920 Hey, this kid is naughty, listen to what he's saying. 520 00:40:41,240 --> 00:40:45,600 Yeah, Moskow, you love the music! You can't not love it, boy! 521 00:40:48,800 --> 00:40:49,760 Hello? 522 00:40:51,960 --> 00:40:52,800 What? 523 00:40:55,600 --> 00:40:57,040 Shabane has gone to Nelspruit. 524 00:40:57,120 --> 00:40:59,040 - What the fuck? - Huh? 525 00:41:00,040 --> 00:41:02,760 It was a tip-off from the girlfriend, 526 00:41:02,840 --> 00:41:04,680 to Soweto East Station. 527 00:41:05,160 --> 00:41:07,120 Captain wants to know where we are. 528 00:41:07,200 --> 00:41:09,800 But we� found them. 529 00:41:10,400 --> 00:41:13,160 I found the title deed. He bought it a few weeks ago. 530 00:41:13,240 --> 00:41:14,640 I found his warehouse. 531 00:41:14,720 --> 00:41:17,920 No, Sakkie, you found a fucking empty warehouse. 532 00:41:19,480 --> 00:41:21,760 Hey, you guys have to slow down, eh? 533 00:41:22,320 --> 00:41:23,960 Hey, old man, keep up. 534 00:41:25,000 --> 00:41:27,960 This boy is naughty. Look at what he's doing. 535 00:41:28,040 --> 00:41:30,160 Leave him, he'll never catch up. 536 00:41:44,520 --> 00:41:46,240 Fuck, fuck, fuck, fuck, fuck! 537 00:41:56,680 --> 00:41:57,520 Step out! 538 00:41:59,120 --> 00:42:00,240 Don't move! 539 00:42:00,920 --> 00:42:02,320 You're under arrest. 540 00:42:21,840 --> 00:42:25,320 I never thanked you for catching the man that shot my father. 541 00:42:27,960 --> 00:42:30,320 I have to leave. Will you wait for me? 542 00:42:30,400 --> 00:42:32,440 Who is it? 543 00:42:32,520 --> 00:42:34,800 Someone has to get Alex out. 544 00:42:34,880 --> 00:42:37,760 They'll feed off you. Everybody's got their place. 545 00:42:38,400 --> 00:42:40,160 And the food is not bad either. 546 00:42:41,760 --> 00:42:43,160 If you know who to speak to. 547 00:42:48,040 --> 00:42:50,320 SOON COMES NIGHT 39110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.