All language subtitles for Rider of Revenge (1971).gpt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,571 --> 00:01:13,540 Hey, wake up! 2 00:01:54,615 --> 00:01:59,245 Friend Ding, next year today is your death anniversary. 3 00:01:59,519 --> 00:02:04,047 After bathing, verify his identity. 4 00:02:04,057 --> 00:02:06,321 Once it's noon, we'll head to the execution ground. 5 00:02:06,493 --> 00:02:09,519 Friend Ding, you have been wreaking havoc in the martial world for many years. 6 00:02:09,696 --> 00:02:14,258 The number of people who died under your hands is countless. You deserve to be executed. 7 00:04:01,208 --> 00:04:04,575 Hurry, chase after him! 8 00:04:06,680 --> 00:04:08,375 Master Ting Shi 9 00:05:02,235 --> 00:05:03,668 Hurry! Hurry! Hurry! 10 00:05:03,770 --> 00:05:05,431 Master Ting, run away! 11 00:05:11,011 --> 00:05:12,478 Let's go! 12 00:05:19,452 --> 00:05:23,513 Pursue! Hurry! Hurry! 13 00:07:39,025 --> 00:07:40,617 Father! 14 00:07:53,974 --> 00:07:57,000 Father, all the uncles have come back 15 00:08:00,447 --> 00:08:02,972 It seems they can't overtake him 16 00:08:06,186 --> 00:08:09,781 Boss, we didn't catch him! 17 00:08:14,027 --> 00:08:17,053 They ran towards the Southeast 18 00:08:18,498 --> 00:08:21,228 You take a few people to take a shortcut and go to Tongqian Town to check it out. 19 00:08:21,501 --> 00:08:23,128 Yes! Let's go! 20 00:08:23,269 --> 00:08:26,898 Uncle Chen, didn't you say that someone was peeking around in front of the prison? 21 00:08:27,073 --> 00:08:28,472 Does it seem like they're not up to any good? 22 00:08:28,708 --> 00:08:31,677 Surely, that guy was very young 23 00:08:31,778 --> 00:08:33,609 They often hang around the prison. 24 00:08:33,780 --> 00:08:37,773 I followed him before and saw him staying at the Lianhuang Inn. 25 00:08:37,951 --> 00:08:42,888 According to the innkeeper, that person has been inquiring about the prison more than once. 26 00:08:43,056 --> 00:08:44,717 What are we waiting for? 27 00:08:44,991 --> 00:08:47,824 Is he still living at the inn? 28 00:08:48,728 --> 00:08:53,529 The three people from Jingyu Prison have very strong martial arts skills. 29 00:08:53,700 --> 00:08:59,866 And I've never heard of Ding Hu having such subordinates before. 30 00:09:00,040 --> 00:09:03,840 Regardless of whether they're there or not, we have to go and see. 31 00:09:07,280 --> 00:09:10,272 The person Mr. Liu inquired about lives in the room with the "Tian" character. 32 00:09:10,450 --> 00:09:11,350 Is he there? 33 00:09:11,418 --> 00:09:14,046 Yes, right in this room. 34 00:09:15,121 --> 00:09:17,715 Go and open it! 35 00:09:35,175 --> 00:09:36,972 Are you Mr. Lung? 36 00:09:38,244 --> 00:09:39,905 Yes, my surname is Lung. 37 00:09:40,080 --> 00:09:43,140 Mr. Lung, you've caused trouble. 38 00:09:43,316 --> 00:09:45,045 What happened? 39 00:09:49,289 --> 00:09:51,223 Prison break. 40 00:10:03,103 --> 00:10:08,006 I didn't expect the Xuzhou constable to be so astute. 41 00:10:08,174 --> 00:10:11,405 Yes, I plan to take someone out of the prison. 42 00:10:11,578 --> 00:10:14,945 But I haven't done it yet, is that also against the law? 43 00:10:15,115 --> 00:10:18,312 Mr. Lung, you're too polite. Your companion has already succeeded. 44 00:10:18,485 --> 00:10:21,648 Companion? I don't have a companion. 45 00:10:21,955 --> 00:10:24,822 The man they want is not the one I want 46 00:10:24,858 --> 00:10:27,850 Ding Hu, the notorious thief, is the person you want to rescue, right? 47 00:10:28,027 --> 00:10:31,224 Ding Hu? He was kidnapped? 48 00:10:31,397 --> 00:10:33,388 Who are the ones who broke into the prison? 49 00:10:43,443 --> 00:10:45,001 Father! 50 00:10:48,248 --> 00:10:50,739 The ones who wanted to break into the prison are here! 51 00:11:21,347 --> 00:11:26,341 I heard in Xuzhou that Constable Liu isn't very capable. 52 00:11:26,519 --> 00:11:29,545 But his daughter, Miss Ling Hua, is quite impressive. 53 00:11:30,623 --> 00:11:32,591 We have to cross the creek first. 54 00:11:32,759 --> 00:11:36,661 You go ahead and cross the creek, I have somewhere else to go. 55 00:11:38,364 --> 00:11:43,495 So the companion of this Brother Fu really did break Ding Hu out of Xuzhou Prison. 56 00:12:08,728 --> 00:12:10,958 Why are you following me? 57 00:12:11,231 --> 00:12:15,497 Naturally, it was just for Ding Hu's sake 58 00:12:15,668 --> 00:12:20,332 If you have not done it I would have used my other plan 59 00:12:20,506 --> 00:12:22,701 I've already said, I don't have a companion. 60 00:12:22,875 --> 00:12:26,174 In that case, someone else must have taken Ding Hu away. 61 00:12:26,346 --> 00:12:30,749 That's fine, anyway, Ding Hu is not in Xuzhou Prison. 62 00:12:31,017 --> 00:12:34,384 Chasing him won't violate the law 63 00:12:34,554 --> 00:12:36,852 We are on the same course 64 00:12:36,923 --> 00:12:40,120 I'm not used to traveling with others, you go ahead! 65 00:12:40,293 --> 00:12:42,227 Boss, there's no need for that... 66 00:13:08,321 --> 00:13:13,190 Alright, one left, one came chasing after. 67 00:13:13,359 --> 00:13:16,556 Miss Ling Hua, I think you'd better not chase after him. 68 00:13:16,729 --> 00:13:19,459 I just accidentally became a wet chicken. 69 00:13:19,632 --> 00:13:21,964 I didn't expect the hero from Zhongzhou to be Ding Hu's accomplice. 70 00:13:22,135 --> 00:13:27,004 As soon as I entered Xuzhou City, I heard people on the streets saying that you're capable. 71 00:13:27,173 --> 00:13:28,697 It seems you're nothing special. 72 00:13:28,875 --> 00:13:31,901 You take me for Ding Hu's comrade 73 00:13:35,682 --> 00:13:37,946 Aren't you? 74 00:13:38,051 --> 00:13:40,281 Of course not. 75 00:13:40,653 --> 00:13:42,416 Why did you help Mr. Lung? 76 00:13:42,588 --> 00:13:44,488 It doesn't matter if I tell you the truth 77 00:13:44,557 --> 00:13:49,290 If Ding Hu wasn't kidnapped by someone else, I would have taken him away too. 78 00:13:49,462 --> 00:13:50,362 Why? 79 00:13:50,396 --> 00:13:51,590 Why? 80 00:13:51,764 --> 00:13:55,598 You don't want me to stand in the water and talk to you all wet, do you? 81 00:14:34,841 --> 00:14:40,108 Alright, Ding Tao hasn't been in the martial world for so many years in vain. 82 00:14:40,413 --> 00:14:43,940 Now, strangers come to save me 83 00:14:44,016 --> 00:14:47,417 Three unfamiliar faces, I don't know how to address you. 84 00:14:47,587 --> 00:14:51,751 We came from Hebei, so naturally we're unfamiliar to Master Ding. 85 00:14:57,430 --> 00:14:59,812 Brother, your knife, cut off my handcuffs first. 86 00:14:59,813 --> 00:15:02,091 You knife is powerful, cut off my handcuffs 87 00:15:02,235 --> 00:15:05,136 Master Ding, you seem to be in a hurry. 88 00:15:05,304 --> 00:15:06,498 Why? 89 00:15:06,672 --> 00:15:10,073 Carrying this thing, it's not a pleasant feeling. 90 00:15:10,376 --> 00:15:13,539 We'll settle it at our destination 91 00:15:18,818 --> 00:15:21,048 Where is the destination 92 00:15:22,198 --> 00:15:23,198 Don't talk too much! 93 00:15:23,222 --> 00:15:27,283 Without us, two hours from now you'd be executed 94 00:15:48,481 --> 00:15:51,041 What's your line, friend? 95 00:15:51,184 --> 00:15:55,780 You rescued me from Xuzhou Prison, but why? 96 00:15:56,022 --> 00:15:59,719 You'll know the story at our destination 97 00:16:02,995 --> 00:16:04,519 Drag him along! 98 00:16:50,443 --> 00:16:57,940 If a cannon fires at noon today, Ding Hu's head will roll. 99 00:16:59,552 --> 00:17:02,112 That would be a shame. 100 00:17:04,223 --> 00:17:07,784 Ding Hu has killed countless people, his death is long overdue. 101 00:17:07,960 --> 00:17:09,018 Ah! 102 00:17:09,195 --> 00:17:10,992 I'm not saying he shouldn't die. 103 00:17:11,163 --> 00:17:14,792 Just saying he shouldn't go to the execution ground so soon. 104 00:17:15,535 --> 00:17:17,526 Why not? 105 00:17:18,971 --> 00:17:21,132 After Ding Hu is caught, 106 00:17:21,307 --> 00:17:27,246 will he reveal the whereabouts of the stolen silver he has accumulated over the years? 107 00:17:37,390 --> 00:17:39,551 Not at all! 108 00:17:39,725 --> 00:17:42,091 That's what I mean! 109 00:17:42,128 --> 00:17:46,758 A few days ago, I heard from several counties in Hebei 110 00:17:46,933 --> 00:17:51,961 that the autumn harvest was a failure and famine is widespread. 111 00:17:52,972 --> 00:17:54,405 If we can find that batch of stolen silver... 112 00:17:54,574 --> 00:17:56,064 It will go into the government treasury. 113 00:17:56,471 --> 00:17:59,676 The Official Treasury doesn't care about this money 114 00:17:59,845 --> 00:18:04,748 But the starving people are in desperate need, and the government is indifferent. 115 00:18:14,493 --> 00:18:17,155 So you want to storm the execution ground and snatch Ding Hu? 116 00:18:17,330 --> 00:18:18,797 Exactly! 117 00:18:18,965 --> 00:18:22,067 So, you don't know that person with the surname Lung? 118 00:18:22,068 --> 00:18:24,536 No, I don't! 119 00:18:25,471 --> 00:18:29,703 I happened to overhear you talking about capturing him at the inn. 120 00:18:29,942 --> 00:18:32,968 I thought Ding was taken by Lung's group 121 00:18:33,112 --> 00:18:35,774 So I took him away as well. 122 00:18:35,948 --> 00:18:41,079 I didn't expect him to turn against me and throw me into the water. 123 00:18:42,788 --> 00:18:48,055 So, according to you, Ding Hu was rescued by a group led by someone named Lung? 124 00:18:48,394 --> 00:18:50,624 Lung said it wasn't true 125 00:18:50,796 --> 00:18:53,890 Besides Lung's swordsmanship is so fast 126 00:18:54,000 --> 00:18:57,060 I'm afraid he has the same plan as me. 127 00:18:57,236 --> 00:18:59,204 But he hasn't succeeded either. 128 00:18:59,372 --> 00:19:04,332 Wei Shaochu, capturing and retrieving Ding Hu is originally our responsibility. 129 00:19:04,510 --> 00:19:06,740 You don't need to get involved. 130 00:19:06,979 --> 00:19:10,506 Miss Ling Hua you'd better think it over 131 00:19:10,516 --> 00:19:14,452 Ding Hu alone is already highly skilled in martial arts. 132 00:19:14,620 --> 00:19:22,857 And according to what you said, those three prison breakers are also elusive. 133 00:19:23,029 --> 00:19:28,194 And with that person surnamed Lung, can you handle it? 134 00:19:36,742 --> 00:19:42,305 Miss Ling Hua, I've already made up my mind about this. 135 00:19:42,481 --> 00:19:46,440 I can't let Ding Hu fall into the hands of the government first. 136 00:19:46,619 --> 00:19:48,849 I've already promised my friends in Hebei. 137 00:19:49,021 --> 00:19:52,388 Within the Five Inns, the rebellion needs silver to support the victims of the disaster. 138 00:20:50,216 --> 00:20:54,016 Miss Ling Hua, let's cooperate temporarily 139 00:20:54,186 --> 00:20:57,781 Perhaps we also have to seek Lung's help 140 00:21:05,765 --> 00:21:09,030 But don't suddenly whip me again. 141 00:21:09,201 --> 00:21:13,137 Not now, but it might be difficult after I find Ding Hu. 142 00:21:13,405 --> 00:21:17,273 Alright, I dare not forget this statement 143 00:21:45,137 --> 00:21:47,435 No one, so how come there's a horse? 144 00:22:05,090 --> 00:22:07,217 Gao Family Wine Distillery 145 00:22:17,570 --> 00:22:19,504 Come, let's drink... 146 00:22:23,142 --> 00:22:25,940 We'd better wait for Miss Ling hua here 147 00:24:04,743 --> 00:24:06,404 What's going on in the backyard? 148 00:24:06,645 --> 00:24:10,411 Maybe the workers are drunk and fighting again 149 00:24:16,155 --> 00:24:18,180 I'll go take a look! 150 00:24:21,393 --> 00:24:22,951 Go ahead! 151 00:24:45,484 --> 00:24:49,113 Drag him inside quickly, don't disturb others. 152 00:25:01,734 --> 00:25:05,295 If you kick him to death, what use is he to us? 153 00:25:41,607 --> 00:25:46,874 Master Gao, who was the person shouting here just now? 154 00:25:47,212 --> 00:25:53,014 That man is call Ding Hu 155 00:26:25,517 --> 00:26:27,109 Two officials! 156 00:26:37,463 --> 00:26:40,227 Are you looking for a group of people? 157 00:26:40,332 --> 00:26:41,697 Ah! 158 00:26:41,867 --> 00:26:44,961 Qiu Yan Gui, are there any suspicious individuals? 159 00:26:50,642 --> 00:26:53,577 You two are drunk, go inside and rest. 160 00:27:00,919 --> 00:27:03,012 Come on, drink! 161 00:27:03,188 --> 00:27:04,348 Cheers! 162 00:27:32,651 --> 00:27:34,516 What are you doing here? 163 00:27:36,021 --> 00:27:37,955 Is this the Gao Family Wine Distillery? 164 00:27:38,123 --> 00:27:40,455 Are you blind or illiterate? 165 00:27:40,692 --> 00:27:41,852 This horse is yours 166 00:27:42,027 --> 00:27:45,394 I stopped it in mid road. Take it back. 167 00:28:28,073 --> 00:28:34,569 Master Ding, as the saying goes, if the green hills remain, there will be no shortage of firewood. 168 00:28:34,746 --> 00:28:37,544 If you don't want to die inch by inch, 169 00:28:37,716 --> 00:28:41,243 you better hand over the gold and silver obediently. 170 00:28:50,462 --> 00:28:53,488 Master Ding, are you going to speak or not? 171 00:29:23,495 --> 00:29:26,726 Master Ding, a true hero doesn't suffer losses in the present. 172 00:29:26,898 --> 00:29:30,095 Don't you understand this principle? 173 00:29:33,839 --> 00:29:36,307 Mr. Ho! 174 00:30:15,047 --> 00:30:18,210 Ho is that one over there! 175 00:30:52,551 --> 00:30:54,075 Beg your pardon! 176 00:30:58,957 --> 00:31:00,447 Beg your pardon! 177 00:31:05,030 --> 00:31:06,964 This person is... 178 00:31:07,132 --> 00:31:10,659 My surname is Lung, given name Zhen. 179 00:31:10,902 --> 00:31:14,668 You the one who brought back the saddle? 180 00:31:14,840 --> 00:31:16,740 Are you a man of Gao Distillery? 181 00:31:16,842 --> 00:31:18,605 Exactly! 182 00:31:18,777 --> 00:31:22,269 The Gao Family Wine Distillery has someone like you. 183 00:31:22,447 --> 00:31:28,682 It seems that the Gao Family Wine Distillery doesn't care about selling wine. 184 00:31:31,857 --> 00:31:33,586 What do you mean? 185 00:31:33,625 --> 00:31:38,119 Nothing in particular, just casually talking. 186 00:31:47,906 --> 00:31:49,498 You brought that saddle back. 187 00:31:49,708 --> 00:31:53,701 You gave it to us without asking any questions 188 00:31:53,745 --> 00:31:55,178 What should I ask? 189 00:31:55,347 --> 00:31:59,044 The saddle is cracked, don't you find it strange? 190 00:31:59,251 --> 00:32:03,119 Why should I ask. I already knew. 191 00:32:03,755 --> 00:32:05,723 That saddle was torn by an iron chain. 192 00:32:05,891 --> 00:32:07,984 Iron chain? 193 00:32:08,160 --> 00:32:11,061 Yes, the iron chain from Ding Hu's handcuffs. 194 00:32:28,447 --> 00:32:30,438 You two! You two! 195 00:32:32,517 --> 00:32:35,350 Have a nice talk, why fight? 196 00:33:09,321 --> 00:33:11,346 Ho, you'd better not move 197 00:33:11,523 --> 00:33:14,515 My sword will penetrate both your heads in one move. 198 00:33:14,559 --> 00:33:18,518 I'll nail you to the pillar. How about that? 199 00:33:23,835 --> 00:33:29,273 Friend, let's talk it out. Why resort to violence? 200 00:33:30,742 --> 00:33:34,303 Friend, please come inside to talk. 201 00:33:34,479 --> 00:33:41,385 The owner of Gao Family Wine Distillery, Mr. Gao, is waiting for you inside. 202 00:33:57,335 --> 00:33:58,893 I'll kill you! 203 00:34:07,712 --> 00:34:09,543 Stop! 204 00:34:11,149 --> 00:34:18,248 I don't think you'll win over so many people. 205 00:34:18,323 --> 00:34:20,518 You can give it a try. 206 00:34:20,692 --> 00:34:23,024 Friend, you have a strong spirit! 207 00:34:23,361 --> 00:34:28,355 If we start fighting you may not be the winner. 208 00:34:28,700 --> 00:34:30,895 Please step aside and let's talk. 209 00:34:31,069 --> 00:34:35,802 Mr. Gao values talented individuals. What can't be discussed? 210 00:34:36,074 --> 00:34:37,939 You're right 211 00:34:38,143 --> 00:34:39,770 Please! 212 00:34:45,450 --> 00:34:46,350 Chase after them! 213 00:34:46,384 --> 00:34:47,942 Yes! 214 00:34:56,328 --> 00:34:57,920 Please! 215 00:35:02,601 --> 00:35:04,091 Please! 216 00:35:33,231 --> 00:35:37,531 Gao, Boss Liu's daughter is here. 217 00:36:00,592 --> 00:36:05,359 Don't be so secretive. Gao Family Wine Distillery is not involved in illegal activities. 218 00:36:05,530 --> 00:36:08,226 No need to be nervous when you see me. 219 00:36:08,400 --> 00:36:09,389 Of course! 220 00:36:09,567 --> 00:36:14,402 When a lady arrives, it's only natural to call for Mr. Gao to greet her. 221 00:36:34,125 --> 00:36:35,285 What a good smell! 222 00:36:35,427 --> 00:36:40,296 I could smell this wine fragrance from ten miles away. 223 00:36:43,435 --> 00:36:46,598 People here don't like to drink too much. 224 00:36:46,671 --> 00:36:48,434 Today, the wine distillery is busy producing wine. 225 00:36:48,606 --> 00:36:52,098 We're short-staffed. The staff members are helping out over there. 226 00:36:52,277 --> 00:36:56,611 That's why we closed early. All the customers have left. 227 00:36:56,781 --> 00:36:59,306 In that case, we came at an unfortunate time. 228 00:36:59,484 --> 00:37:02,681 How about giving us some dry rations for the road? 229 00:37:02,954 --> 00:37:04,819 Miss Ling Hua really knows how to joke 230 00:37:04,989 --> 00:37:08,322 Since you're here let's drink together 231 00:37:25,944 --> 00:37:27,241 Catch it! 232 00:37:30,281 --> 00:37:34,615 You are drinking wine from a noodle bowl 233 00:37:57,342 --> 00:37:59,173 I don't drink! 234 00:38:09,654 --> 00:38:13,181 Fragrant wine! Good wine! 235 00:38:13,358 --> 00:38:18,557 Unfortunately, it's not aged enough. This wine is at most two years old. 236 00:38:19,330 --> 00:38:22,959 Manager, where is the wine cellar? 237 00:38:23,101 --> 00:38:26,161 I have to go and see if there's any aged wine. 238 00:38:35,513 --> 00:38:39,813 Wei, Gao's brewery only opened two years 239 00:38:39,984 --> 00:38:44,080 There can't be any aged wine 240 00:38:44,255 --> 00:38:47,452 Is it opened only 2 years? 241 00:38:47,592 --> 00:38:52,325 What a coincidence! What a coincidence! 242 00:38:52,697 --> 00:38:54,688 What? 243 00:38:56,534 --> 00:39:00,368 The notorious thief Ding Hu was captured in Fancheng. 244 00:39:00,538 --> 00:39:05,999 He was sent to the Xuzhou prison, wasn't it exactly two years ago? 245 00:39:11,749 --> 00:39:15,879 This guest really knows how to joke 246 00:39:16,054 --> 00:39:20,354 After Ding's arrest I had planned to rescue him 247 00:39:20,525 --> 00:39:22,686 Naturally, I remember it! 248 00:39:24,195 --> 00:39:28,723 Wait for me I'll find some food in the kitchen 249 00:39:28,900 --> 00:39:30,162 Where is Ding Hu? 250 00:39:30,301 --> 00:39:34,169 Honest people don't speak in riddles. 251 00:39:34,339 --> 00:39:37,001 Ding Hu, he's actually here with me. 252 00:39:37,175 --> 00:39:41,441 Good, let me take him away 253 00:39:41,613 --> 00:39:45,014 You can't possess him exclusively! 254 00:39:45,250 --> 00:39:46,342 You got it wrong! 255 00:39:46,517 --> 00:39:51,250 I don't want his loot nor do I want to bring him to police 256 00:39:51,322 --> 00:39:54,519 I just want to take him to meet someone. 257 00:39:54,659 --> 00:39:56,149 Hand him to me 258 00:39:56,327 --> 00:39:58,955 will return him to you after 5 days 259 00:39:59,130 --> 00:40:01,894 I don't care about anything else. 260 00:40:05,803 --> 00:40:11,503 Sir Lung, if you were in my shoes... 261 00:40:11,676 --> 00:40:16,375 Given the current situation, I'm afraid you can't refuse. 262 00:40:16,547 --> 00:40:18,276 On what basis? 263 00:40:19,717 --> 00:40:21,150 Based on this! 264 00:40:49,681 --> 00:40:52,775 Mr. Gao, I'm going to take Ding Hu 265 00:40:55,320 --> 00:40:56,947 Stop him! 266 00:42:09,761 --> 00:42:14,061 Don't you trust your friend? I'll go find him myself. 267 00:42:21,806 --> 00:42:23,273 Something's not right here! 268 00:42:30,548 --> 00:42:35,281 We just sat down. No hurry to bring us bill. 269 00:46:35,026 --> 00:46:38,826 Sir Gao, Liu Ling Hua's daughter is fighting with the staff in the backyard. 270 00:46:39,030 --> 00:46:42,022 Why are you here talking instead of helping them? 271 00:49:08,846 --> 00:49:10,814 Charge! 272 00:49:47,918 --> 00:49:52,446 Ling Hua, you and your father have lost 273 00:49:52,590 --> 00:49:55,024 Take a look. What kind of distillery is this? 274 00:49:55,192 --> 00:49:57,786 This is a distillery of death. 275 00:50:09,640 --> 00:50:12,632 Tell me, is Ding Hu in the distillery or not? 276 00:50:12,810 --> 00:50:15,472 I... I don't know! 277 00:51:08,966 --> 00:51:10,228 How fierce! 278 00:51:11,302 --> 00:51:12,826 Where is Ding Hu? 279 00:51:57,214 --> 00:51:59,978 Miss Ling Hua I am going to find him 280 00:52:01,018 --> 00:52:02,315 Pursue! 281 00:55:06,770 --> 00:55:08,670 Miss Ling Hua, let go! 282 00:55:35,666 --> 00:55:37,190 Ding Hu! 283 00:55:48,078 --> 00:55:49,807 Ding Hu! 284 00:56:11,869 --> 00:56:13,302 You... 285 00:57:51,768 --> 00:57:53,167 Ding Hu! 286 00:57:54,271 --> 00:57:55,533 Ding Hu? 287 00:58:35,278 --> 00:58:38,247 Miss Ling Hua, I apologize! 288 00:59:29,599 --> 00:59:32,659 Miss, it's important to go after Ding Hu. 289 00:59:32,836 --> 00:59:35,600 You're injured, you're no match for him. 290 00:59:36,673 --> 00:59:38,470 Are you pitying me? 291 00:59:38,642 --> 00:59:42,134 You're not worth pitying. Who knows who you really are... 292 00:59:44,881 --> 00:59:46,246 Let's go! 293 01:00:00,430 --> 01:00:02,364 Manager Chou! 294 01:00:04,000 --> 01:00:06,195 Tell everyone to go to Man Feng Pawnshop. 295 01:00:06,369 --> 01:00:07,859 Yes! 296 01:01:30,120 --> 01:01:32,350 Thank you for blocking that sword. 297 01:01:33,356 --> 01:01:37,850 If not for your protection I could not have run away 298 01:01:38,628 --> 01:01:42,758 You're injured, it's not convenient for you to chase after Ding Hu anymore. 299 01:01:45,535 --> 01:01:49,699 You still want him, he will surely fall into my hands. 300 01:01:49,873 --> 01:01:53,570 Is it worth you risking your life for loot? 301 01:02:04,054 --> 01:02:06,579 Do you think I'm from the Gao Family Wine Distillery? 302 01:02:06,756 --> 01:02:09,190 Then why are you looking for Ding Hu? 303 01:02:31,147 --> 01:02:33,775 I was entrusted by someone. 304 01:02:38,455 --> 01:02:40,650 I need to take Ding Hu to meet that person. 305 01:02:40,824 --> 01:02:42,792 Why? 306 01:02:49,232 --> 01:02:51,632 Look at you, how could find Ding Hu? 307 01:02:51,868 --> 01:02:55,304 If Gao Lian and the others catch up, you won't be able to handle them either. 308 01:02:55,572 --> 01:02:59,372 No matter, it's just a light injury in the leg. 309 01:03:48,425 --> 01:03:53,260 Ding. You are hurt why are you working so hard? 310 01:03:58,568 --> 01:04:02,834 Master Ding, if you don't agree soon, 311 01:04:03,006 --> 01:04:06,442 I see a big beehive behind the temple 312 01:04:06,609 --> 01:04:11,911 I will tie you beside the beehive you won't like it. 313 01:04:12,082 --> 01:04:17,110 Uncuff me, I'll lead you to the loot. 314 01:04:17,253 --> 01:04:24,750 Master Ding, I only need ten taels of silver to go to Hebei and start a new life. 315 01:04:24,928 --> 01:04:29,422 You've killed so many people. This can be considered doing you a favour. 316 01:04:29,499 --> 01:04:32,935 After you are dead you'll not go to Hell. 317 01:04:36,706 --> 01:04:42,736 If you don't uncuff me You won't get a cent. 318 01:04:53,990 --> 01:04:58,290 Once the cuffs are off how could I fight you? 319 01:05:09,606 --> 01:05:11,096 What do you think? 320 01:05:13,877 --> 01:05:16,675 Alright, I'll take you there. 321 01:05:16,846 --> 01:05:20,942 Do you have any way to prevent others from finding me? 322 01:05:21,751 --> 01:05:24,652 Naturally, I do! 323 01:06:05,628 --> 01:06:07,755 Wei, my friend, come out! 324 01:06:13,069 --> 01:06:16,630 Miss Liu and Mr. Lung are here. 325 01:06:17,407 --> 01:06:22,936 Miss Liu, you look so fresh you're a natural beauty. 326 01:06:23,112 --> 01:06:26,343 Are you hurrying to town for official business? 327 01:06:26,516 --> 01:06:31,647 Wei, my friend, that whip last night was really powerful. 328 01:06:31,788 --> 01:06:34,154 It was nothing! 329 01:06:34,290 --> 01:06:38,158 I learned to use the whip from Miss Liu. 330 01:06:38,328 --> 01:06:40,660 Where is Ding Hu? 331 01:06:44,033 --> 01:06:48,834 Ding Hu? What Ding Hu? 332 01:07:01,150 --> 01:07:02,777 Friend Wei, be careful! 333 01:07:28,578 --> 01:07:30,546 Stop! 334 01:07:30,713 --> 01:07:33,978 If you come any closer, I'll strangle him. 335 01:07:40,456 --> 01:07:44,620 You'd better open my handcuffs fast! 336 01:07:46,629 --> 01:07:50,622 Cuffs represent the law, how could I unlock them? 337 01:07:52,802 --> 01:07:54,633 Halt! 338 01:07:56,005 --> 01:07:59,566 You're strangling him how do I unlock the cuff? 339 01:07:59,576 --> 01:08:02,306 Go to the town ahead and get an iron wrench. 340 01:08:02,412 --> 01:08:05,381 I will have ways to teach you to unlock them. 341 01:08:21,064 --> 01:08:25,364 Do what he says I'll watch him here. 342 01:08:45,021 --> 01:08:49,014 Father, I found Ding Hu. 343 01:08:49,258 --> 01:08:52,421 Ling Hua, that's splendid! 344 01:08:52,595 --> 01:08:55,189 Officials gave me only ten days. 345 01:08:55,331 --> 01:08:58,858 If we can't catch Ding Hu, we're all in trouble. 346 01:08:59,035 --> 01:09:01,094 Where is he? 347 01:09:07,510 --> 01:09:12,214 But... But... 348 01:09:12,215 --> 01:09:14,342 But what? 349 01:09:18,454 --> 01:09:20,945 I'm going to the town to get a steel wrench. 350 01:09:21,124 --> 01:09:23,786 To unlock Ding Hu's handcuffs. 351 01:09:24,427 --> 01:09:25,758 Are you crazy? 352 01:09:25,962 --> 01:09:29,898 Wei is being strangled by Ding's. 353 01:09:30,066 --> 01:09:33,297 If we don't obey Ding Wei might lose his life. 354 01:09:33,469 --> 01:09:36,233 Ling Hua, after Ding Hu's cuffs are off 355 01:09:36,372 --> 01:09:38,533 We are no match for him. 356 01:09:38,708 --> 01:09:44,704 I've thought about it, but Wei Rufeng's life is in his hands. 357 01:09:46,783 --> 01:09:50,219 Ling Hua, you and Chivalry Wei... 358 01:09:50,353 --> 01:09:53,845 Father, where are you going with this? 359 01:09:54,023 --> 01:09:59,325 Wei Rufeng's reputation is well-known, how can we stand by and watch him die? 360 01:10:02,565 --> 01:10:05,762 Ling Hua, if Ding Hu escapes... 361 01:10:05,902 --> 01:10:08,530 We have to put other matters aside for now. 362 01:10:08,705 --> 01:10:10,138 We have another helper. 363 01:10:10,306 --> 01:10:14,970 He's the friend who injured father in the fight at Lianzhi Guesthouse. 364 01:10:18,514 --> 01:10:23,952 Lung, a friend? He's not with Ding Hu's gang? 365 01:10:24,120 --> 01:10:28,580 Ding Hu, Gao Liancan's not the only one who can break out of prison, I can do it too. 366 01:10:28,758 --> 01:10:31,727 Do you know why? 367 01:10:31,928 --> 01:10:34,897 Naturally, it's for my treasure 368 01:10:37,066 --> 01:10:42,936 Ding Hu, you're from Fenshui Village near Donghu, aren't you? 369 01:10:44,006 --> 01:10:47,203 Even my ancestral home has been exposed. 370 01:10:47,376 --> 01:10:50,971 You haven't been back to the village for a long time. 371 01:10:51,147 --> 01:10:53,741 It's really a poor place. 372 01:10:53,950 --> 01:10:58,114 The poorest family is the one close to the river. 373 01:10:58,387 --> 01:11:01,151 They only have a rundown thatched house. 374 01:11:01,324 --> 01:11:08,059 In the afternoon, I saw an old lady sitting on the riverbank. 375 01:11:08,264 --> 01:11:10,095 She sat there staring. 376 01:11:10,266 --> 01:11:12,359 She said she is used to living there. 377 01:11:12,568 --> 01:11:17,267 People who pass by not only ignore her, but also curse at her. 378 01:11:17,440 --> 01:11:20,773 She doesn't have anything else, she only has one son. 379 01:11:21,043 --> 01:11:28,006 Her son grew up to be a murderer. 380 01:11:33,322 --> 01:11:35,790 Her son is not bad 381 01:11:37,126 --> 01:11:41,722 He sent her 100 teals every year. 382 01:11:44,600 --> 01:11:47,660 The old lady started crying as she spoke. 383 01:11:47,837 --> 01:11:49,532 She said she didn't want money. 384 01:11:49,772 --> 01:11:53,435 Even if you made her a statue of a man from gold... 385 01:11:54,510 --> 01:11:59,447 He's not her son, not her flesh and blood. 386 01:12:04,821 --> 01:12:07,688 The old woman cried so hard. 387 01:12:07,857 --> 01:12:11,918 Because she can't see her son 388 01:12:15,031 --> 01:12:19,024 I promised her to bring back her son. 389 01:12:19,135 --> 01:12:21,968 Anyway, she won't live much longer. 390 01:12:22,138 --> 01:12:26,131 When I left her, she was bedridden and couldn't get up. 391 01:12:26,309 --> 01:12:27,367 She's all alone... 392 01:12:27,543 --> 01:12:29,534 Shut up! 393 01:12:34,150 --> 01:12:37,244 I've already finished my story 394 01:12:38,855 --> 01:12:41,949 I feel sorry for that miserable woman 395 01:12:42,124 --> 01:12:45,924 Because I haven't brought her son back to her. 396 01:13:26,302 --> 01:13:29,430 Did you bring the chisel? I'm impatient. 397 01:13:37,747 --> 01:13:39,442 Quickly! 398 01:13:56,499 --> 01:13:58,091 You can't! 399 01:14:21,757 --> 01:14:23,156 Father! 400 01:14:24,260 --> 01:14:25,887 Father! 401 01:14:33,436 --> 01:14:35,370 Today, I'll let you off easy. 402 01:14:35,538 --> 01:14:38,666 If you don't come looking for me in the future, I'll come looking for you. 403 01:14:50,152 --> 01:14:52,712 Father, how is your injury? 404 01:14:55,324 --> 01:14:59,124 This time we released a tiger to the mountain. 405 01:14:59,295 --> 01:15:02,492 Not only are we not a match for him 406 01:15:07,303 --> 01:15:12,900 It's not an easy task to catch him. 407 01:15:13,109 --> 01:15:17,478 Boss Liu, it's all my fault 408 01:15:17,613 --> 01:15:20,480 If it weren't for the Gao Family Wine Distillery... 409 01:15:23,753 --> 01:15:26,881 I was also thinking of the victims. 410 01:15:27,723 --> 01:15:31,659 Wei, no one blames you now. 411 01:15:31,827 --> 01:15:34,853 I know where Ding Hu will be. 412 01:15:36,232 --> 01:15:41,829 The three of us might get ahead of him via a shortcut. 413 01:15:42,004 --> 01:15:45,872 Father, take care of your injury 414 01:15:48,310 --> 01:15:52,474 Ling Hua, you must be careful! 415 01:16:40,663 --> 01:16:42,221 Get off the horse! 416 01:16:49,872 --> 01:16:54,104 Are you from the Gao Family Wine Distillery? 417 01:16:55,311 --> 01:16:57,579 No! 418 01:16:57,580 --> 01:17:01,641 Yes... Leader Ding, spare me 419 01:17:01,750 --> 01:17:06,585 Alright, I'll ask you. Where are Gao Lian and the others? 420 01:17:06,755 --> 01:17:12,853 They are in the Man Feng Pawnshop in the town ahead. 421 01:17:15,397 --> 01:17:17,922 What did you call me just now? 422 01:17:18,167 --> 01:17:20,499 Master Ding Hu, please spare me. 423 01:17:20,669 --> 01:17:25,333 Alright, I really wanted to kick you to death. 424 01:17:25,508 --> 01:17:29,911 Now I'll spare you, I won't kick you to death. 425 01:17:34,950 --> 01:17:37,316 Thank you, Master Ding Hu! 426 01:17:41,123 --> 01:17:43,956 But my hand won't spare you! 427 01:19:00,703 --> 01:19:03,137 Something to pawn! 428 01:19:04,840 --> 01:19:07,331 Bring it up and let's see! 429 01:19:10,746 --> 01:19:14,477 I'm afraid you don't recognize the value of this item. 430 01:19:16,285 --> 01:19:19,379 Find a man who knows how to appreciate. 431 01:19:20,155 --> 01:19:22,749 Who is such a man? 432 01:19:26,862 --> 01:19:33,995 There are people such as Gao and Ho. 433 01:19:37,172 --> 01:19:38,935 You are... 434 01:19:39,074 --> 01:19:40,371 Me? 435 01:19:44,647 --> 01:19:46,444 I am Ding Hu! 436 01:20:59,655 --> 01:21:01,132 Please inform Lord Gao that Ding Hu has arrived. 437 01:21:01,156 --> 01:21:02,214 Yes! 438 01:21:42,965 --> 01:21:48,062 Lord Gao, I didn't expect to see you again. 439 01:21:48,237 --> 01:21:53,903 Thank you for rescuing me from the Xuzhou prison. 440 01:22:01,417 --> 01:22:03,317 I came to see you 441 01:22:03,485 --> 01:22:10,015 To tell you where I hid my loot 442 01:23:07,950 --> 01:23:12,978 Gao, I never tell a lie 443 01:23:13,121 --> 01:23:17,148 All the gold and silver I've earned over the years is hidden in... 444 01:23:21,997 --> 01:23:26,593 You didn't live long enough to hear me say it. 445 01:23:26,835 --> 01:23:29,668 That's your own fault. 446 01:23:57,165 --> 01:23:59,065 It seems that we got ahead of him 447 01:23:59,201 --> 01:24:01,669 He is a ruthless river pirate who kills without hesitation. 448 01:24:01,870 --> 01:24:03,895 Will he come back to see his mom? 449 01:24:04,006 --> 01:24:05,496 I think he will! 450 01:24:05,674 --> 01:24:09,872 When I mentioned his mom being scolded in the temple 451 01:24:10,045 --> 01:24:13,014 His face trembled severely 452 01:24:13,048 --> 01:24:17,985 As long as he has a little bit of humanity, I think he will come back. 453 01:24:23,592 --> 01:24:28,461 If the three of us want to defeat him, we must be cunning. 454 01:24:28,630 --> 01:24:32,964 Why don't we go into the house first and take Ding Hu's mother hostage? 455 01:24:38,373 --> 01:24:42,207 But how could we do such a thing! 456 01:25:00,295 --> 01:25:02,991 I'll hide in the tree 457 01:25:03,231 --> 01:25:08,999 You guys need to wait for him to show up and intercept him on the road. 458 01:25:09,171 --> 01:25:13,870 I will jump him from the tree. 459 01:25:13,909 --> 01:25:15,137 No! 460 01:25:15,310 --> 01:25:17,870 We have to let his mother see him first. 461 01:25:18,146 --> 01:25:21,775 We call him out after he has entered the hut. 462 01:27:35,450 --> 01:27:37,611 Mother! 463 01:28:13,488 --> 01:28:16,753 Ding, How's your mother? 464 01:28:17,492 --> 01:28:20,461 Good, You guys came first. 465 01:28:20,629 --> 01:28:24,998 After seeing your mother, you should go back to the prison in Xuzhou. 466 01:28:26,735 --> 01:28:30,000 I saw mother 467 01:28:30,172 --> 01:28:36,634 But mother never saw me... 468 01:28:38,079 --> 01:28:43,415 She's dead. 469 01:28:43,585 --> 01:28:49,046 Alright, let's start fighting then. No need to worry about hurting her. 470 01:28:49,224 --> 01:28:54,025 You think you can take me back to the prison in Xuzhou with just the two of you? 471 01:28:54,196 --> 01:28:55,993 It's worth a try. 472 01:28:56,164 --> 01:29:00,260 Alright, Let's see you try. 473 01:29:29,164 --> 01:29:32,964 How many of you want to join forces? 474 01:29:34,169 --> 01:29:38,071 The three of us are enough to deal with you. 475 01:29:43,011 --> 01:29:44,774 Just you three? 476 01:29:44,946 --> 01:29:47,608 Still not enough to handle me. 477 01:32:02,083 --> 01:32:04,483 Hey kid, good move! 478 01:32:06,254 --> 01:32:09,712 I should have killed you in the ruined temple. 479 01:32:11,192 --> 01:32:12,682 Ding Hu. 480 01:32:12,861 --> 01:32:13,861 You are good. 481 01:32:13,995 --> 01:32:17,021 Where is your loot? 482 01:32:17,198 --> 01:32:21,396 We were going to swap your mother with your loot. 483 01:32:27,742 --> 01:32:31,371 Don't make us pay for it. 484 01:32:31,546 --> 01:32:33,980 Wei, what happened to you? 485 01:32:42,624 --> 01:32:46,788 You're right, there are a total of fifty silver taels. 486 01:32:46,961 --> 01:32:53,457 I've hidden it all under a big banyan tree in Tongqian Town. 487 01:32:58,706 --> 01:33:05,339 You're going to send my mother off for me. 488 01:33:38,780 --> 01:33:43,808 Miss Ling Hua, Brother Lung, I... 489 01:33:44,486 --> 01:33:48,616 I promised a friend from the Great Hebei Flood. 490 01:33:48,790 --> 01:33:52,226 To take ten silver taels on the way. 491 01:33:52,393 --> 01:33:57,023 Now you have to do it for me Don't say that. 492 01:33:57,198 --> 01:33:58,893 Go back to Xuzhou City. 493 01:33:59,067 --> 01:34:01,501 You're seriously injured. 494 01:34:01,669 --> 01:34:04,797 Really badly injured. 495 01:34:04,973 --> 01:34:07,635 I can't make it. 496 01:34:09,711 --> 01:34:13,977 He hit me accurately with his iron chain. 497 01:34:19,888 --> 01:34:24,416 Brother Lung, you made a fool of me. 498 01:34:24,592 --> 01:34:28,187 I have a way to seek revenge. 499 01:34:28,363 --> 01:34:30,661 But I... 500 01:34:33,635 --> 01:34:35,967 I don't want to seek revenge anymore. 501 01:34:36,137 --> 01:34:38,196 Don't talk nonsense. 502 01:34:40,708 --> 01:34:44,166 Do you have a way to make him fall into the water? 503 01:34:53,288 --> 01:35:01,787 If I go to the river and jump in now... 504 01:35:04,766 --> 01:35:07,530 Won't he save me? 505 01:35:09,304 --> 01:35:13,968 But it's not worth it for me. 506 01:35:14,142 --> 01:35:19,808 I get wet twice, he gets wet once. 507 01:35:22,750 --> 01:35:24,377 So... 508 01:35:26,020 --> 01:35:29,183 I won't. 509 01:38:22,630 --> 01:38:28,330 Thank you for watching.39006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.