All language subtitles for Our.Beloved.Summer.S01E16.1080p.NF.WEB-DL.H265-MiR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,871 --> 00:00:40,999 "His drawings that show his emotions 2 00:00:41,082 --> 00:00:43,209 are just like doodles 3 00:00:43,293 --> 00:00:45,587 of a child trapped in his own world." 4 00:00:47,922 --> 00:00:50,258 My entire life was summed up 5 00:00:50,341 --> 00:00:51,968 into a sentence by someone else. 6 00:00:52,051 --> 00:00:53,678 It made me pity you. 7 00:00:55,722 --> 00:00:58,433 It seemed like your life was so meaningless 8 00:00:59,684 --> 00:01:01,269 that you could abandon anything. 9 00:01:02,062 --> 00:01:05,356 What would be left of your life if you lived like that? 10 00:01:06,191 --> 00:01:09,235 No one could have put it better than this. 11 00:01:09,319 --> 00:01:12,697 WITH UNG 12 00:01:14,282 --> 00:01:15,450 THE UNBEARABLE LIGHTNESS OF BEING 13 00:01:15,533 --> 00:01:18,745 I want to live a peaceful life without doing anything. 14 00:01:20,872 --> 00:01:21,873 Ma'am. 15 00:01:21,956 --> 00:01:23,124 What's your rank? 16 00:01:23,208 --> 00:01:24,876 I'm 267th. 17 00:01:24,959 --> 00:01:26,461 The total number of students here… 18 00:01:26,544 --> 00:01:28,129 There are 267 students. 19 00:01:30,381 --> 00:01:32,175 Drawing is just going to be a hobby. 20 00:01:32,258 --> 00:01:33,676 You know my dream. 21 00:01:33,760 --> 00:01:37,514 It's to bask in the sun during the day and to lie underneath a lamp at night. 22 00:01:37,597 --> 00:01:39,516 A stressful life is not for me. 23 00:01:42,560 --> 00:01:43,853 I can draw a new one. 24 00:01:43,937 --> 00:01:45,897 Do you have no ambitions? 25 00:01:46,981 --> 00:01:49,692 Give this chance to someone who needs it more than I do. 26 00:01:50,610 --> 00:01:52,362 Your thoughts about your work, 27 00:01:52,445 --> 00:01:55,198 your life as an artist, 28 00:01:55,281 --> 00:01:56,866 or your future plans and goals. 29 00:01:59,202 --> 00:02:00,453 I don't have any. 30 00:02:01,704 --> 00:02:05,041 That was how I had lived all along. 31 00:02:07,544 --> 00:02:10,547 You're one lucky kid, aren't you? 32 00:02:10,630 --> 00:02:13,675 You have such successful parents. 33 00:02:13,758 --> 00:02:15,093 What do you want to be when you grow up? 34 00:02:15,176 --> 00:02:18,263 You can be anything you want since money won't be an issue. 35 00:02:18,346 --> 00:02:20,265 Gosh, lucky you. 36 00:02:21,766 --> 00:02:23,935 That's it. Hold your spoon like this. 37 00:02:24,018 --> 00:02:27,063 Get a good spoonful of rice. 38 00:02:27,147 --> 00:02:30,108 All you have to do is eat well and be healthy. Like this. 39 00:02:33,278 --> 00:02:34,362 -That's it. -He's right. 40 00:02:34,445 --> 00:02:37,574 Don't you worry about a thing and just do what you want in life. 41 00:02:37,657 --> 00:02:41,578 -That's all we want from you, okay? -There you go. 42 00:02:42,495 --> 00:02:44,372 -Goodness. -What a good boy. 43 00:02:44,455 --> 00:02:48,710 At times, nothing is the best you can do… 44 00:02:53,089 --> 00:02:56,634 when you're living a borrowed life. 45 00:02:59,262 --> 00:03:02,056 Ung, can you draw me? 46 00:03:02,140 --> 00:03:04,559 Ung, can you draw me first? 47 00:03:04,642 --> 00:03:08,146 -No. Ung, draw me-- -Ung, can you draw me first? 48 00:03:08,938 --> 00:03:11,733 -Ung, draw me first. -No, draw me first. 49 00:03:11,816 --> 00:03:13,151 -So it's best… -Come on. 50 00:03:13,234 --> 00:03:14,903 -…not to be greedy. -Ung, draw me. 51 00:03:19,741 --> 00:03:23,119 Ung, when will you draw me? 52 00:03:23,828 --> 00:03:26,539 Ung, when will you draw me? 53 00:03:26,623 --> 00:03:28,625 Can you please draw me? 54 00:03:28,708 --> 00:03:29,876 I'll draw you. 55 00:03:29,959 --> 00:03:33,796 -But you can't draw. -Who do you think he takes after? 56 00:03:33,880 --> 00:03:34,839 Me. 57 00:03:35,423 --> 00:03:38,301 That's good. You look beautiful. Good. Stay still. 58 00:03:38,384 --> 00:03:41,471 Yes. You look great right now. 59 00:03:42,388 --> 00:03:47,769 I wanted to be a son who was worthy of this perfect family… 60 00:03:47,852 --> 00:03:49,729 No, stop blinking. 61 00:03:54,984 --> 00:03:57,528 …and not a son who was abandoned by their parents. 62 00:03:57,612 --> 00:04:01,199 It's so hectic around here thanks to a group of customers. 63 00:04:01,866 --> 00:04:03,743 -Here. -It's way too hectic. 64 00:04:04,327 --> 00:04:07,080 So if I didn't do anything, 65 00:04:07,163 --> 00:04:08,539 no one would know. 66 00:04:08,623 --> 00:04:10,250 A series of studies have claimed 67 00:04:10,333 --> 00:04:13,044 that one's genes have more effect 68 00:04:13,127 --> 00:04:18,424 on determining one's personality than the environment. 69 00:04:18,508 --> 00:04:22,011 To support this theory, gene-mapping researchers in the US 70 00:04:22,095 --> 00:04:26,099 are currently looking for the genes that determine one's personality-- 71 00:04:27,225 --> 00:04:29,018 -Honestly, I don't know either. -Me too. 72 00:04:32,272 --> 00:04:36,192 Deep down, I was afraid that I might be a worthless person. 73 00:04:38,111 --> 00:04:40,196 That's why I pretended not to know anything 74 00:04:41,239 --> 00:04:43,408 and that I wasn't interested at all. 75 00:04:44,659 --> 00:04:45,827 But in the end, 76 00:04:46,869 --> 00:04:48,913 this is how things turned out. 77 00:04:51,416 --> 00:04:52,500 So now 78 00:04:53,626 --> 00:04:56,087 I've become a worthless person 79 00:04:57,005 --> 00:05:01,217 who's trapped in his own empty life. 80 00:05:01,301 --> 00:05:05,471 EPISODE 16 OUR BELOVED SUMMER 81 00:05:08,683 --> 00:05:12,812 ENROLLMENT GUIDE SCHOOL OF ARCHITECTURE ENSA, PARIS 82 00:05:17,191 --> 00:05:19,527 I want to go with you. 83 00:05:29,996 --> 00:05:31,539 I'm not taking this lightly. 84 00:05:33,249 --> 00:05:35,084 I've thought this through for a while. 85 00:05:35,626 --> 00:05:39,088 I do understand that this may seem sudden to you, 86 00:05:43,134 --> 00:05:45,094 but can you just trust me on this? 87 00:05:52,560 --> 00:05:56,689 So you were interested after all. 88 00:05:57,565 --> 00:06:00,276 I know my life has seemed pathetic. 89 00:06:02,070 --> 00:06:03,237 So… 90 00:06:04,697 --> 00:06:06,657 I'm going to start afresh. 91 00:06:09,160 --> 00:06:10,244 And… 92 00:06:11,329 --> 00:06:12,413 I need you by my side. 93 00:06:13,831 --> 00:06:16,125 I can't do this by myself. 94 00:06:19,253 --> 00:06:22,173 But to go this far away-- 95 00:06:22,256 --> 00:06:23,758 I need you. 96 00:06:23,841 --> 00:06:24,967 You know that. 97 00:06:29,263 --> 00:06:32,308 Can you please come with me and be with me? 98 00:06:38,147 --> 00:06:39,774 Because, you see, 99 00:06:40,691 --> 00:06:42,193 I'm a bit of a mess right now. 100 00:06:53,246 --> 00:06:54,622 I'll think about it. 101 00:06:55,706 --> 00:06:56,791 Give me some time. 102 00:07:00,878 --> 00:07:02,672 I'll give it some thought. 103 00:07:03,798 --> 00:07:04,924 Really? 104 00:07:06,425 --> 00:07:07,385 Yes. 105 00:07:08,386 --> 00:07:11,889 After all, this is the first time you found something you wanted to do. 106 00:07:16,394 --> 00:07:18,020 Did I seem too weak? 107 00:07:18,980 --> 00:07:20,064 No. 108 00:07:20,731 --> 00:07:23,234 And I never thought you were pathetic. 109 00:07:23,734 --> 00:07:26,237 You've achieved more than I have. 110 00:07:42,295 --> 00:07:45,089 Sorry? What did you just say? 111 00:07:47,592 --> 00:07:50,386 I'd like you to work at our headquarters in Paris. 112 00:07:51,345 --> 00:07:54,765 I've been assigned there recently and need to build a new team. 113 00:07:54,849 --> 00:07:57,059 And you were the first one I thought of. 114 00:07:57,602 --> 00:08:00,938 I looked through all your past projects, and they were quite fascinating. 115 00:08:02,190 --> 00:08:03,441 But why me? 116 00:08:03,524 --> 00:08:05,902 You're someone I need, Ms. Kook. 117 00:08:08,070 --> 00:08:10,406 So I'd like you to come with me. 118 00:08:17,079 --> 00:08:20,583 The terms are quite favorable. I'm actively trying to recruit you 119 00:08:20,666 --> 00:08:23,586 because I know how competent you are. 120 00:08:25,838 --> 00:08:27,089 Thank you. 121 00:08:27,673 --> 00:08:30,259 I didn't expect you of all people to make such an offer. 122 00:08:30,343 --> 00:08:32,929 I don't know what to think. 123 00:08:33,513 --> 00:08:35,014 Do I still seem like a sociopath? 124 00:08:37,058 --> 00:08:38,351 I should get going. 125 00:08:39,352 --> 00:08:41,270 I need to walk my dog. 126 00:08:41,354 --> 00:08:43,147 Think about it and call me. 127 00:09:00,206 --> 00:09:01,499 It's a good opportunity. 128 00:09:01,582 --> 00:09:04,877 Mr. Jang came to me first and told me about it. 129 00:09:05,503 --> 00:09:08,172 He sure has a keen eye for talent. 130 00:09:08,839 --> 00:09:12,385 Anyway, don't think about it too much and just do it, okay? 131 00:09:12,468 --> 00:09:14,887 -No. I-- -Yeon-su. 132 00:09:15,680 --> 00:09:19,225 I'm saying this as a colleague who truly cares about you. 133 00:09:19,308 --> 00:09:21,519 I truly want you to seize this opportunity. 134 00:09:22,228 --> 00:09:25,690 I saw how hard you worked to get this far. 135 00:09:25,773 --> 00:09:29,860 So this time around, put yourself first before anyone else. 136 00:09:29,944 --> 00:09:33,906 You should also live the life you want, right? 137 00:09:52,758 --> 00:09:54,552 How could he fire me like this? 138 00:09:55,303 --> 00:09:57,680 I'm going to report him to the Ministry of Employment and Labor. 139 00:09:58,389 --> 00:10:03,185 I'm going to expose everything he's done and sue him. 140 00:10:03,269 --> 00:10:04,979 I know you won't do that. 141 00:10:05,563 --> 00:10:07,023 Choi Ung, you scumbag. 142 00:10:07,857 --> 00:10:09,609 He can't do anything without me. 143 00:10:09,692 --> 00:10:11,152 Let's see how well he does. 144 00:10:11,235 --> 00:10:13,821 What can you do? He wants to go. 145 00:10:14,739 --> 00:10:17,241 Tag along with him if you're that sad to say goodbye. 146 00:10:17,325 --> 00:10:19,785 He didn't even bother to invite me. 147 00:10:20,578 --> 00:10:21,996 Had he asked, 148 00:10:22,079 --> 00:10:24,540 I would have pretended it was a dilemma then gave in. 149 00:10:25,207 --> 00:10:26,917 I can't believe him. 150 00:10:28,628 --> 00:10:30,379 But what can you do in France? 151 00:10:30,463 --> 00:10:32,173 Isn't he going there to study? 152 00:10:32,256 --> 00:10:34,884 Then he must've made that decision for your sake. 153 00:10:34,967 --> 00:10:37,345 Look. He told me to live my life. 154 00:10:37,428 --> 00:10:41,349 So is he saying I haven't been living my life this whole time? 155 00:10:41,432 --> 00:10:44,143 And does he think I can't do anything without him? 156 00:10:45,645 --> 00:10:47,146 What will you do without him? 157 00:10:48,230 --> 00:10:49,273 Without him, I'll… 158 00:10:51,150 --> 00:10:52,151 I'll… 159 00:10:53,778 --> 00:10:56,906 I can't do anything without him… 160 00:11:02,828 --> 00:11:03,829 DAEHAN BANK 161 00:11:04,413 --> 00:11:06,248 What is this? 162 00:11:11,253 --> 00:11:12,421 What's wrong? 163 00:11:12,922 --> 00:11:14,632 What is it? 164 00:11:14,715 --> 00:11:15,591 Come on. 165 00:11:18,010 --> 00:11:21,055 -Are these tears or snot? -My severance pay… 166 00:11:21,639 --> 00:11:22,848 Your nose is running. 167 00:11:22,932 --> 00:11:24,683 -My severance pay… -What? 168 00:11:24,767 --> 00:11:26,644 -My severance pay… -What about it? 169 00:11:26,727 --> 00:11:28,229 Is he not giving you any? 170 00:11:28,312 --> 00:11:30,231 He gave me too much… 171 00:11:41,700 --> 00:11:42,701 No way! 172 00:11:51,293 --> 00:11:52,461 Eun-ho. 173 00:11:53,003 --> 00:11:54,880 If you don't have any future plans, 174 00:11:55,381 --> 00:11:58,926 how about we start a business together? 175 00:12:00,052 --> 00:12:01,011 Don't be absurd. 176 00:12:01,887 --> 00:12:03,389 I don't do business with others. 177 00:12:07,476 --> 00:12:09,520 I already got a friend discount. 178 00:12:10,729 --> 00:12:12,273 So how about a celebrity discount? 179 00:12:13,274 --> 00:12:15,943 -I can give you a bigger discount. -That's not right. 180 00:12:16,485 --> 00:12:19,405 You should stop saying things that lower the value of your work. 181 00:12:19,488 --> 00:12:21,991 They're not that great to begin with. 182 00:12:24,743 --> 00:12:29,373 What? Are you saying that I have terrible taste in art? 183 00:12:30,040 --> 00:12:31,625 No, that's not what I meant. 184 00:12:31,709 --> 00:12:34,044 Do you know why I like your drawings? 185 00:12:35,296 --> 00:12:37,423 The more I looked at them, the more I realized 186 00:12:38,048 --> 00:12:40,843 why your drawings comforted me. 187 00:12:41,427 --> 00:12:43,512 The winding lines made me wonder 188 00:12:45,055 --> 00:12:49,101 if you were just as anxious as I was. 189 00:12:50,102 --> 00:12:52,771 Your stubbornness to only draw things that didn't change 190 00:12:53,606 --> 00:12:57,193 made me wonder if you were just as lonely as I was. 191 00:12:59,528 --> 00:13:02,239 But whenever I look at your finished work, 192 00:13:03,824 --> 00:13:05,367 it warms my heart. 193 00:13:06,410 --> 00:13:07,661 It puts me at ease. 194 00:13:09,121 --> 00:13:11,582 You seem like someone 195 00:13:13,083 --> 00:13:14,835 who's strong inside. 196 00:13:19,006 --> 00:13:21,175 And, surprisingly, they end up comforting me. 197 00:13:22,718 --> 00:13:25,304 It's as if you're saying that I can become like you. 198 00:13:29,892 --> 00:13:33,729 This is my criticism of your work. 199 00:13:34,813 --> 00:13:37,191 So don't mind the others and just listen to me. 200 00:13:37,274 --> 00:13:39,235 After all, I'm your biggest buyer. 201 00:13:40,444 --> 00:13:41,612 Thank you. 202 00:13:42,238 --> 00:13:44,740 Your words are surprisingly comforting. 203 00:13:46,742 --> 00:13:50,579 We must've become really close, seeing how we're comforting each other. 204 00:13:55,459 --> 00:13:58,754 Anyway, I'm sad to hear you'll be leaving. 205 00:13:59,755 --> 00:14:01,924 Studying abroad can be very lonely. 206 00:14:02,424 --> 00:14:04,718 Yeon-su will be coming with me. 207 00:14:07,555 --> 00:14:08,764 Really? 208 00:14:09,265 --> 00:14:10,766 I can't live without her. 209 00:14:11,350 --> 00:14:12,226 I see. 210 00:14:13,811 --> 00:14:15,396 She must… 211 00:14:17,189 --> 00:14:19,024 really love you 212 00:14:20,901 --> 00:14:25,197 to choose your life over hers. 213 00:14:26,323 --> 00:14:28,284 That's not easy to do. 214 00:14:39,378 --> 00:14:40,462 Grandma. 215 00:14:41,505 --> 00:14:42,673 Yes? 216 00:14:43,674 --> 00:14:46,010 Will you really be okay without me? 217 00:14:46,093 --> 00:14:48,470 Of course. I'll be just fine. 218 00:14:49,597 --> 00:14:51,640 That was quick. 219 00:14:52,141 --> 00:14:53,517 That hurt. 220 00:14:54,935 --> 00:14:59,481 I can keep myself busy by spending time with the old ladies. 221 00:14:59,565 --> 00:15:03,235 But what if you collapse again? 222 00:15:03,319 --> 00:15:07,907 They said I'd be fine as long as I take my blood pressure medication regularly. 223 00:15:07,990 --> 00:15:09,158 Goodness. 224 00:15:11,076 --> 00:15:13,078 So stop worrying about me 225 00:15:13,662 --> 00:15:17,291 and follow your heart. 226 00:15:21,670 --> 00:15:24,048 That's a favor I'm asking of you. Got it? 227 00:15:28,052 --> 00:15:29,053 Let's go. 228 00:15:29,136 --> 00:15:30,846 Goodness. Let's go. 229 00:15:31,889 --> 00:15:32,765 Let's go. 230 00:15:38,187 --> 00:15:42,358 …To choose your life over hers. 231 00:15:43,025 --> 00:15:46,403 After all, this is the first time you found something you wanted to do. 232 00:16:23,482 --> 00:16:27,069 You should also live the life you want, right? 233 00:16:28,529 --> 00:16:31,865 So stop worrying about me 234 00:16:31,949 --> 00:16:33,575 and follow your heart. 235 00:16:35,661 --> 00:16:37,538 Follow my heart? 236 00:16:52,720 --> 00:16:59,435 DAILYBEER 237 00:17:07,526 --> 00:17:09,611 Thank you. Enjoy. 238 00:17:16,910 --> 00:17:18,203 Do it. 239 00:17:18,871 --> 00:17:20,706 Why should I? 240 00:17:21,290 --> 00:17:22,541 That's what we do. 241 00:17:23,375 --> 00:17:25,502 Recording the moments of people's lives. 242 00:17:26,336 --> 00:17:30,049 We explain how priceless that is time after time to those we film, 243 00:17:30,132 --> 00:17:32,885 so why won't you do it? 244 00:17:32,968 --> 00:17:34,970 There isn't anything worth recording. 245 00:17:40,893 --> 00:17:41,935 You know what? 246 00:17:43,395 --> 00:17:44,521 I just don't get it. 247 00:17:46,023 --> 00:17:49,276 She came back because she's dying when she's ignored me all my life. 248 00:17:49,860 --> 00:17:51,278 This is just absurd. 249 00:17:52,112 --> 00:17:55,032 What should I do? 250 00:17:56,450 --> 00:17:58,285 Why should I… 251 00:18:00,162 --> 00:18:02,164 do this for her? 252 00:18:04,666 --> 00:18:06,543 I just don't get it. 253 00:18:07,544 --> 00:18:09,129 Do it for yourself. 254 00:18:11,757 --> 00:18:13,967 You're the one who'll have to live with it. 255 00:18:14,051 --> 00:18:17,846 The one who'll have to live with those memories. 256 00:18:19,139 --> 00:18:20,474 is you. 257 00:18:28,148 --> 00:18:29,233 Hey. 258 00:18:29,942 --> 00:18:32,778 Do you even have a portrait you can use for her funeral? 259 00:18:36,323 --> 00:18:37,407 Funny, right? 260 00:18:38,283 --> 00:18:42,121 You run around with a camera all the time yet you don't have one photo of your mom. 261 00:18:43,831 --> 00:18:47,042 I only have one photo of my mom. 262 00:18:47,126 --> 00:18:49,670 But it's a group photo. 263 00:18:51,255 --> 00:18:54,925 She's surrounded by others and smiling from ear to ear. 264 00:18:57,427 --> 00:18:59,596 I'm grateful to have even that. 265 00:19:00,973 --> 00:19:03,642 I look at it at times when I think of her. 266 00:19:11,066 --> 00:19:14,153 I don't know your story. 267 00:19:14,653 --> 00:19:18,782 Whether you decide to resent her or forgive her, save that for later. 268 00:19:18,866 --> 00:19:24,621 I just hope you won't waste this moment by not doing anything. 269 00:19:27,291 --> 00:19:28,292 That's all. 270 00:20:21,470 --> 00:20:23,180 -Ung. -Yes? 271 00:20:24,223 --> 00:20:25,933 Do you want to… 272 00:20:27,559 --> 00:20:29,478 meet up at Sol-i's later this evening? 273 00:20:31,897 --> 00:20:32,981 Sure. 274 00:20:54,586 --> 00:20:56,380 Okay. I understand. 275 00:20:56,880 --> 00:20:58,840 I respect your decision. 276 00:21:13,313 --> 00:21:14,314 Come on. 277 00:21:14,398 --> 00:21:17,609 The owner here sure makes her customers uncomfortable. 278 00:21:17,693 --> 00:21:20,612 She needs to take a close look at this one customer 279 00:21:20,696 --> 00:21:22,990 since he rarely visits. 280 00:21:24,908 --> 00:21:28,078 You must be busy dating, so what brings you all the way here? 281 00:21:29,329 --> 00:21:31,540 No particular reason. I just missed your food. 282 00:21:37,921 --> 00:21:39,756 Gosh. I'm not a kid anymore. 283 00:21:46,972 --> 00:21:50,100 When you're going through a lot, you should eat well. 284 00:21:50,183 --> 00:21:52,102 I never said I was. 285 00:21:52,185 --> 00:21:54,271 But as your mom, I can tell. 286 00:22:03,071 --> 00:22:04,031 My son. 287 00:22:05,657 --> 00:22:07,326 I can't believe you're all grown up. 288 00:22:29,639 --> 00:22:31,183 You knew… 289 00:22:32,309 --> 00:22:33,351 Yes. 290 00:22:34,019 --> 00:22:35,687 I did. 291 00:22:38,065 --> 00:22:39,608 …that I knew 292 00:22:48,075 --> 00:22:51,328 Did anything change because of that? 293 00:22:52,579 --> 00:22:53,955 Why would it? 294 00:22:54,664 --> 00:22:57,709 You're my son no matter what. 295 00:23:01,505 --> 00:23:06,676 You were always my son, Ung. 296 00:23:12,265 --> 00:23:14,017 Thank you for being my son. 297 00:23:14,893 --> 00:23:18,980 I'm truly grateful that you grew up into a wonderful man. 298 00:23:28,573 --> 00:23:29,658 I… 299 00:23:35,831 --> 00:23:37,541 I was afraid… 300 00:23:40,001 --> 00:23:42,254 that I wouldn't take after you and Dad. 301 00:23:51,596 --> 00:23:54,975 I was afraid I wouldn't turn out to be a good person like you. 302 00:24:00,313 --> 00:24:02,315 That I might end up being a bad apple… 303 00:24:05,068 --> 00:24:06,820 and fail to live up to your expectations. 304 00:24:08,446 --> 00:24:10,198 I was afraid 305 00:24:11,074 --> 00:24:12,784 that you might be disappointed in me. 306 00:24:14,369 --> 00:24:16,037 That was my biggest fear. 307 00:24:18,999 --> 00:24:20,750 What should I say? 308 00:24:22,252 --> 00:24:25,672 Your dad and I were never disappointed in you. 309 00:24:29,843 --> 00:24:33,555 Since the moment we held you in our arms, 310 00:24:35,265 --> 00:24:37,475 we've loved every part of you. 311 00:25:00,665 --> 00:25:01,750 Mom. 312 00:25:01,833 --> 00:25:03,001 Yes? 313 00:25:03,084 --> 00:25:04,211 I want 314 00:25:04,920 --> 00:25:07,339 to become a better version of myself. 315 00:25:08,131 --> 00:25:09,925 I wish that you could… 316 00:25:11,927 --> 00:25:14,721 sleep in peace now. 317 00:25:22,604 --> 00:25:25,857 Eat up. You should have this while it's still hot. 318 00:25:31,488 --> 00:25:34,032 NJ, this is your last interview. 319 00:25:35,033 --> 00:25:37,994 We've prepared the questions beforehand. 320 00:25:38,078 --> 00:25:40,372 You can answer them comfortably. 321 00:25:40,455 --> 00:25:44,000 First, we'd like you to explain 322 00:25:44,084 --> 00:25:47,212 why you wanted to shoot here for your last interview. 323 00:25:47,295 --> 00:25:50,715 Sir, I have a favor to ask. 324 00:25:50,799 --> 00:25:51,758 Sure. 325 00:25:52,509 --> 00:25:53,510 What is it? 326 00:26:07,274 --> 00:26:09,734 -Did you wait long? -No, not really. 327 00:26:11,444 --> 00:26:12,737 Isn't it really cold out? 328 00:26:12,821 --> 00:26:14,489 Yes, it's freezing. 329 00:26:16,408 --> 00:26:18,576 I told you to wear thicker clothes. 330 00:26:19,077 --> 00:26:20,954 I warmed up my hands for you. 331 00:26:21,663 --> 00:26:22,914 -Are they warm? -Yes. 332 00:26:23,540 --> 00:26:26,334 But I'm really fine. Your hands will become cold again. 333 00:26:26,918 --> 00:26:27,919 That's okay. 334 00:26:35,176 --> 00:26:36,636 I guess you've made up 335 00:26:37,762 --> 00:26:38,638 your mind. 336 00:26:40,515 --> 00:26:41,516 Yes. 337 00:27:07,292 --> 00:27:10,670 I knew it. She's always waiting for me. 338 00:27:38,782 --> 00:27:39,949 Grandma. 339 00:27:44,245 --> 00:27:46,289 Remember what you told me? 340 00:27:49,000 --> 00:27:51,795 You told me to stop enduring everything on my own. 341 00:27:53,630 --> 00:27:55,715 And to make friends, 342 00:27:57,258 --> 00:27:59,052 follow my heart, 343 00:28:00,011 --> 00:28:01,471 and enjoy life. 344 00:28:04,432 --> 00:28:06,267 So this time around, 345 00:28:07,811 --> 00:28:09,687 I'm going to be bold 346 00:28:11,356 --> 00:28:13,691 and follow my heart. 347 00:28:17,070 --> 00:28:19,322 But you know what? 348 00:28:20,740 --> 00:28:23,451 I realized I had been living like that all along. 349 00:28:26,830 --> 00:28:30,041 I always thought I was alone. 350 00:28:33,002 --> 00:28:34,212 But… 351 00:28:37,006 --> 00:28:39,384 there was never a time when I was alone. 352 00:29:01,489 --> 00:29:02,407 Hey. 353 00:29:03,908 --> 00:29:05,285 -Welcome… -Hey. 354 00:29:08,371 --> 00:29:10,999 Hey, I came up with a scenario. 355 00:29:11,082 --> 00:29:12,751 Give me an objective review. 356 00:29:12,834 --> 00:29:14,461 He asked for my number in public. 357 00:29:14,544 --> 00:29:18,548 It's called …And he looked pretty sincere. 358 00:29:19,799 --> 00:29:22,385 I have an offer to make. 359 00:29:22,469 --> 00:29:25,221 Yi-hoon, I'm too busy to make time-- 360 00:29:25,305 --> 00:29:26,973 Would you like to work with me? 361 00:29:28,641 --> 00:29:30,518 I'm sorry, but I'm too busy. 362 00:29:30,602 --> 00:29:32,395 I'm not just asking for your help. 363 00:29:32,479 --> 00:29:34,522 I'm recruiting you. 364 00:29:36,024 --> 00:29:38,860 I started a company, and the terms are not bad at all. 365 00:29:40,320 --> 00:29:43,198 Right. There's also an advance payment. 366 00:29:46,743 --> 00:29:50,079 I never asked for your help. 367 00:29:50,830 --> 00:29:54,959 I know you'll land a job at a big corporate company 368 00:29:55,043 --> 00:29:56,920 if you take your time and prepare for it. 369 00:29:57,003 --> 00:29:58,713 My company is small, I know. 370 00:29:58,797 --> 00:30:03,176 But I'm going to give you a lot of work and get my money's worth. 371 00:30:03,259 --> 00:30:04,594 What I'm saying is 372 00:30:05,178 --> 00:30:09,390 that I'm trying to make the biggest investment of my life on you. 373 00:30:10,642 --> 00:30:12,435 Read this through. 374 00:30:13,019 --> 00:30:15,730 Call me if you change your mind. Goodbye, then. 375 00:30:16,314 --> 00:30:18,441 Right. Thanks for the coffee. 376 00:30:31,037 --> 00:30:33,248 CONTRACT RUN AND GOOK YEON-SU'S AGREEMENT 377 00:30:35,625 --> 00:30:36,668 ON AND OFFLINE PR PLANS 378 00:30:45,385 --> 00:30:46,427 -Yeon-su. -Yes? 379 00:30:46,511 --> 00:30:49,764 Can you include this part? It's important. 380 00:30:49,848 --> 00:30:51,516 Got it? Okay? 381 00:30:51,599 --> 00:30:54,143 We need to collaborate. 382 00:30:55,603 --> 00:30:57,063 Ms. Kook! 383 00:30:57,146 --> 00:30:59,190 -Ms. Kook! -Ma'am, your presentation was awesome. 384 00:30:59,274 --> 00:31:01,276 It was such a clean-cut presentation. 385 00:31:01,359 --> 00:31:02,402 I think we'll succeed again. 386 00:31:02,485 --> 00:31:03,862 You're the best! 387 00:31:03,945 --> 00:31:05,905 Being surprised by you is getting old. 388 00:31:05,989 --> 00:31:08,783 How do you keep getting better? 389 00:31:10,994 --> 00:31:13,913 I'm right, aren't I? 390 00:31:14,414 --> 00:31:16,499 -Get-together tonight? -Sure thing! 391 00:31:17,709 --> 00:31:20,253 I thought my life was pretty dull. 392 00:31:26,968 --> 00:31:29,012 But, actually, 393 00:31:30,597 --> 00:31:32,432 I've always had pretty good moments. 394 00:31:33,850 --> 00:31:36,269 The only person who made my life seem pathetic… 395 00:31:39,397 --> 00:31:40,940 was just me. 396 00:31:42,984 --> 00:31:44,152 Grandma. 397 00:32:05,924 --> 00:32:07,091 I'm not going, 398 00:32:08,301 --> 00:32:09,218 Ung. 399 00:32:14,766 --> 00:32:16,434 For the first time, 400 00:32:17,435 --> 00:32:19,938 I'm beginning to enjoy my life. 401 00:32:20,939 --> 00:32:22,315 For the first time in my life, 402 00:32:23,024 --> 00:32:25,401 I can clearly see the path I took. 403 00:32:26,986 --> 00:32:30,281 So I want to live this life a bit longer. 404 00:32:33,493 --> 00:32:35,119 I had always believed 405 00:32:36,579 --> 00:32:40,583 that I had no choice but to live this life. 406 00:32:43,002 --> 00:32:44,337 But now… 407 00:32:45,964 --> 00:32:48,633 I think this was the life I had always wanted. 408 00:32:50,593 --> 00:32:51,678 So… 409 00:32:53,221 --> 00:32:56,516 I want to keep exploring the life I have now and keep going. 410 00:33:05,274 --> 00:33:06,943 Why aren't you saying anything? 411 00:33:09,946 --> 00:33:12,031 I was thinking about how long it'd take. 412 00:33:14,367 --> 00:33:15,660 What do you mean? 413 00:33:17,120 --> 00:33:19,747 How long it'd take for me 414 00:33:21,249 --> 00:33:23,042 to deserve you. 415 00:33:25,545 --> 00:33:26,796 What do you mean? 416 00:33:28,798 --> 00:33:31,926 You're an exceptional person who exceeds my expectations. 417 00:33:33,720 --> 00:33:34,971 But, on the other hand, 418 00:33:36,848 --> 00:33:38,933 I've wasted too much time. 419 00:33:41,185 --> 00:33:42,395 Yeon-su. 420 00:33:44,605 --> 00:33:47,108 I've finally realized what I need to do. 421 00:33:48,317 --> 00:33:50,278 What I wanted to do, 422 00:33:51,029 --> 00:33:52,697 what I desire, 423 00:33:55,825 --> 00:33:57,660 and what kind of a person I am. 424 00:34:04,292 --> 00:34:05,585 So… 425 00:34:06,878 --> 00:34:08,046 I think I will… 426 00:34:10,381 --> 00:34:12,175 It's okay, Ung. 427 00:34:25,563 --> 00:34:26,731 You can go. 428 00:34:27,940 --> 00:34:29,484 We'll be fine. 429 00:34:38,534 --> 00:34:40,328 It won't take too long. 430 00:34:42,121 --> 00:34:43,122 I know. 431 00:34:44,123 --> 00:34:45,792 And I won't change either. 432 00:34:48,628 --> 00:34:49,837 I know. 433 00:34:51,923 --> 00:34:53,716 I will come back. 434 00:34:57,053 --> 00:34:58,137 I know. 435 00:35:00,598 --> 00:35:01,724 So… 436 00:35:05,186 --> 00:35:06,854 please wait for me. 437 00:35:50,189 --> 00:35:51,732 Come in. 438 00:35:51,816 --> 00:35:53,651 Why are you just standing there? 439 00:35:55,486 --> 00:35:58,114 This was always the distance between us. 440 00:35:59,198 --> 00:36:02,034 So why are you doing this now? 441 00:36:04,912 --> 00:36:06,164 It's unfair for me… 442 00:36:09,000 --> 00:36:10,877 to just die like this. 443 00:36:12,086 --> 00:36:14,630 If I died like this… 444 00:36:16,340 --> 00:36:18,134 without a trace, 445 00:36:18,926 --> 00:36:20,011 that'd be too unfair. 446 00:36:23,097 --> 00:36:24,307 You're selfish 447 00:36:25,600 --> 00:36:27,268 as always. 448 00:36:29,395 --> 00:36:30,646 Let me be… 449 00:36:35,276 --> 00:36:37,069 a terrible mom until the day I die. 450 00:36:37,737 --> 00:36:40,323 So don't mind me. 451 00:36:41,240 --> 00:36:44,952 You can feel a bit sorry for me 452 00:36:45,828 --> 00:36:46,746 and… 453 00:36:49,290 --> 00:36:50,791 visit me from time to time. 454 00:36:51,918 --> 00:36:53,127 Let's do that. 455 00:37:13,898 --> 00:37:15,608 That doesn't make any sense. 456 00:37:16,525 --> 00:37:19,028 Why would you come back if that's what you wanted? 457 00:37:20,154 --> 00:37:22,198 If you wanted things to remain the same, 458 00:37:22,281 --> 00:37:24,533 you shouldn't have come back. 459 00:37:32,208 --> 00:37:33,709 Say something… 460 00:37:36,754 --> 00:37:37,922 will you? 461 00:37:40,216 --> 00:37:41,467 Please. 462 00:37:49,767 --> 00:37:51,018 Back then… 463 00:37:53,646 --> 00:37:57,149 the sickness I had in my heart was too much to handle. 464 00:37:57,233 --> 00:37:58,859 I had no other choice. 465 00:38:01,279 --> 00:38:02,780 I was afraid 466 00:38:03,656 --> 00:38:08,369 you'd become as miserable as me if you had stayed with me. 467 00:38:10,871 --> 00:38:12,123 At times… 468 00:38:15,084 --> 00:38:17,128 I'd see you outside… 469 00:38:18,838 --> 00:38:20,589 and you'd look so bright. 470 00:38:23,801 --> 00:38:25,678 I was afraid… 471 00:38:27,805 --> 00:38:29,890 I'd drag you down with me. 472 00:38:31,892 --> 00:38:33,769 I was so scared. That's why… 473 00:38:35,646 --> 00:38:38,941 That's why I couldn't embrace you. 474 00:38:46,657 --> 00:38:48,409 I won't forgive you. 475 00:38:49,910 --> 00:38:51,120 No. 476 00:38:53,372 --> 00:38:54,540 I can't. 477 00:38:57,084 --> 00:38:58,169 I understand. 478 00:38:59,503 --> 00:39:01,339 Your suffering… 479 00:39:05,009 --> 00:39:07,261 can't justify what you did to me. 480 00:39:09,930 --> 00:39:10,931 I know. 481 00:39:12,308 --> 00:39:13,309 Still… 482 00:39:15,478 --> 00:39:16,937 you were the mother. 483 00:39:21,692 --> 00:39:23,152 And… 484 00:39:25,154 --> 00:39:26,739 I was just a little kid. 485 00:39:28,491 --> 00:39:30,993 How could a mother do such a thing? 486 00:39:33,621 --> 00:39:34,830 You're right. 487 00:39:34,914 --> 00:39:38,751 How could you come back and tell me that you're dying? 488 00:39:43,964 --> 00:39:47,259 I won't forgive you. 489 00:39:49,595 --> 00:39:50,429 Never. 490 00:39:52,556 --> 00:39:53,808 Okay. 491 00:39:56,268 --> 00:39:57,478 But… 492 00:39:59,688 --> 00:40:01,148 maybe one day… 493 00:40:03,984 --> 00:40:05,945 I might change my mind. 494 00:40:07,905 --> 00:40:09,031 So… 495 00:40:12,743 --> 00:40:14,328 fight to live. 496 00:40:16,747 --> 00:40:20,209 Both you and I can start anew. 497 00:40:21,419 --> 00:40:23,963 Let's not rely on others. 498 00:40:26,966 --> 00:40:29,093 Let's live an ordinary life… 499 00:40:31,345 --> 00:40:32,847 like everyone else does. 500 00:40:49,405 --> 00:40:52,199 We were 29 years old. 501 00:40:52,992 --> 00:40:55,161 That's when it all happened. 502 00:40:58,247 --> 00:41:01,834 And I was preparing to leave soon. 503 00:41:05,379 --> 00:41:06,839 I told my parents right away too. 504 00:41:06,922 --> 00:41:08,924 I'm leaving at the end of the month. 505 00:41:09,884 --> 00:41:10,801 Wait. 506 00:41:11,677 --> 00:41:12,887 Honey. 507 00:41:13,554 --> 00:41:18,267 Surprisingly, my dad got mad and refused to see me for a while. 508 00:41:18,350 --> 00:41:21,145 Even though he did nothing but nag me all this time. 509 00:41:29,653 --> 00:41:31,280 YOU'VE LEFT ME, BUT I'M SENDING THIS FOR YOU 510 00:41:31,363 --> 00:41:33,324 Gu Eun-ho, who was also mad at me, 511 00:41:33,407 --> 00:41:36,535 sent me a 60-page document. 512 00:41:37,036 --> 00:41:39,914 Right. Ji-ung was busy. 513 00:41:40,664 --> 00:41:42,583 He said he was being filmed. 514 00:41:42,666 --> 00:41:44,168 I'm… 515 00:41:45,169 --> 00:41:46,128 So… 516 00:41:48,130 --> 00:41:49,632 What was the question again? 517 00:41:49,715 --> 00:41:54,637 What was the most memorable thing you did with your mom, Mr. Kim? 518 00:41:55,721 --> 00:41:56,805 All right. 519 00:41:58,766 --> 00:41:59,808 Most memorable? 520 00:42:00,392 --> 00:42:03,729 I know. I think every last Saturday of the month… 521 00:42:05,397 --> 00:42:08,567 we would go to the marketplace and have 522 00:42:08,651 --> 00:42:12,947 I think that was the only day she had off. 523 00:42:15,407 --> 00:42:17,868 We'd hold hands and walk around. 524 00:42:18,953 --> 00:42:20,496 It made me happy. 525 00:42:20,996 --> 00:42:24,583 He always talked about being an observer. 526 00:42:24,667 --> 00:42:27,294 But he's finally been put in our shoes. 527 00:42:30,089 --> 00:42:32,800 I hope you won't forget 528 00:42:32,883 --> 00:42:35,928 -that living a normal life… -NJ caused her agency another headache. 529 00:42:36,011 --> 00:42:39,014 I always wanted to show you my cheerful side. 530 00:42:39,098 --> 00:42:41,517 But that had been eating me up inside. 531 00:42:41,600 --> 00:42:44,103 A 30-minute unedited video 532 00:42:44,186 --> 00:42:47,314 -was broadcast out of the blue. -Let's be friends like that. 533 00:42:49,108 --> 00:42:51,652 The public seemed to be outraged at her again, 534 00:42:51,735 --> 00:42:53,654 but she received a lot of support too. 535 00:42:55,239 --> 00:42:56,907 As for Yeon-su and I… 536 00:42:56,991 --> 00:42:58,075 Ung. 537 00:43:05,708 --> 00:43:07,084 -Weren't you cold? -I'm fine. 538 00:43:07,167 --> 00:43:09,211 -Did I keep you waiting? -Not at all. 539 00:43:09,295 --> 00:43:10,629 Let's go. 540 00:43:10,713 --> 00:43:12,590 We made the best of our time. 541 00:43:27,771 --> 00:43:30,107 We lived like that every day. 542 00:43:30,190 --> 00:43:33,444 By the way, did you really rehearse spraying me with water? 543 00:43:33,527 --> 00:43:36,905 I was originally going to pour a bucket, but I held myself back. 544 00:43:36,989 --> 00:43:38,240 Don't you dare do that again. 545 00:43:39,033 --> 00:43:41,285 You're making me curious. 546 00:43:41,869 --> 00:43:44,788 I take that back. Don't do that again. Ever. 547 00:43:44,872 --> 00:43:46,081 No more what-ifs. 548 00:43:47,207 --> 00:43:49,793 Can I ask you one last what-if question? 549 00:43:49,877 --> 00:43:52,504 -There you go again. -What if I… 550 00:43:53,380 --> 00:43:55,132 - -What if… 551 00:43:55,215 --> 00:43:56,258 -Hey. -…you go abroad… 552 00:44:16,737 --> 00:44:17,988 It was perfect. 553 00:44:19,573 --> 00:44:22,993 -And I had to leave soon after. -Ung. 554 00:44:23,077 --> 00:44:24,536 We're in huge trouble! 555 00:44:24,620 --> 00:44:27,623 -What is it? -Hey, this is bad. It's terrible! 556 00:44:27,706 --> 00:44:28,624 What is it? 557 00:44:29,541 --> 00:44:31,585 -What's wrong? -We've run out of gas. 558 00:44:32,252 --> 00:44:33,796 We'll be late if we stop for gas. 559 00:44:33,879 --> 00:44:37,049 You can't be late for your flight, so how about you just don't go? 560 00:44:37,716 --> 00:44:40,469 Dad, I can see that the tank is full. 561 00:44:40,552 --> 00:44:42,304 And we still have a lot of time. 562 00:44:45,057 --> 00:44:48,143 Right. I have to stop by somewhere. 563 00:44:48,227 --> 00:44:49,186 Wait for me outside. 564 00:44:50,062 --> 00:44:53,065 Hey, Son. Then go wherever you need to go and don't come back. 565 00:44:53,148 --> 00:44:56,902 Don't come back so you can miss the flight, okay? 566 00:44:57,694 --> 00:44:58,737 I won't be long. 567 00:45:01,990 --> 00:45:06,203 There was one last thing I had to do before starting my new journey. 568 00:45:10,999 --> 00:45:13,168 Confronting my past… 569 00:45:14,711 --> 00:45:16,213 that had been haunting me. 570 00:45:27,224 --> 00:45:29,518 I wanted to tell him once and for all… 571 00:45:30,894 --> 00:45:33,230 that there was no need for him to keep hurting because of me, 572 00:45:33,313 --> 00:45:34,940 and that he didn't need to 573 00:45:35,649 --> 00:45:37,234 avoid me or feel sorry for me. 574 00:45:43,615 --> 00:45:45,242 That he had done enough, 575 00:45:46,952 --> 00:45:49,204 and that we should let go of each other. 576 00:45:58,922 --> 00:46:02,759 Like that, Ung left around the end of winter. 577 00:46:07,973 --> 00:46:09,850 I was okay. 578 00:46:10,434 --> 00:46:13,145 You see, I like to be in a mature relationship. 579 00:46:14,313 --> 00:46:17,774 I miss Ung. My dear Ung. 580 00:46:17,858 --> 00:46:20,194 Ung… 581 00:46:20,277 --> 00:46:22,196 -No… -Can you call the police? 582 00:46:23,113 --> 00:46:25,991 I'm going to put her behind bars tonight. 583 00:46:26,074 --> 00:46:29,536 Ung! My dear Ung! 584 00:46:29,620 --> 00:46:32,080 -Of course, there were a few days… -Find my dear Ung. 585 00:46:32,164 --> 00:46:35,542 - -What are we to do with her? 586 00:46:38,337 --> 00:46:41,590 What if a foreign female student who lives next door 587 00:46:41,673 --> 00:46:45,511 knocks on your door and asks for some butter? 588 00:46:46,386 --> 00:46:48,514 I'm going to lock the door and call the police. 589 00:46:48,597 --> 00:46:49,723 That's it. 590 00:46:51,016 --> 00:46:52,559 Then what if 591 00:46:52,643 --> 00:46:55,062 a fellow female student 592 00:46:55,145 --> 00:46:57,773 offers to teach you French? 593 00:46:57,856 --> 00:46:59,024 What will you do? 594 00:46:59,107 --> 00:47:00,859 I will show her my translating device. 595 00:47:00,943 --> 00:47:03,445 Good. You're doing well, Ung. 596 00:47:04,029 --> 00:47:06,240 Then what if you went to a coffee shop… 597 00:47:06,323 --> 00:47:08,909 Things are going fairly smoothly. 598 00:47:10,869 --> 00:47:14,248 Ms. Ji, can you share the presentation materials with the team? 599 00:47:14,331 --> 00:47:15,541 Yes, ma'am. 600 00:47:15,624 --> 00:47:18,043 What's going on, you guys? 601 00:47:18,126 --> 00:47:22,005 How are you all so great at your jobs? 602 00:47:23,215 --> 00:47:25,551 I'm so happy. I can't hold myself back anymore. 603 00:47:25,634 --> 00:47:27,261 -Let's-- -No get-togethers. 604 00:47:28,262 --> 00:47:29,721 I didn't say anything. 605 00:47:29,805 --> 00:47:31,390 We had one yesterday. 606 00:47:31,473 --> 00:47:33,725 Keep this up, and I'll ban get-togethers again. 607 00:47:33,809 --> 00:47:35,769 "I'll ban get-togethers again." Geez. 608 00:47:36,270 --> 00:47:38,355 Then how about tomorrow evening? 609 00:47:38,438 --> 00:47:39,606 Tomorrow is Saturday. 610 00:47:39,690 --> 00:47:41,650 Then the coming Monday sounds good, right? 611 00:47:41,733 --> 00:47:44,403 We have a meeting. Not you, though. 612 00:47:44,486 --> 00:47:45,571 I see. 613 00:47:46,572 --> 00:47:47,447 Without me? 614 00:47:48,407 --> 00:47:49,700 You've planned a meeting. 615 00:47:49,783 --> 00:47:52,160 Did you all know that I wouldn't be attending it? 616 00:47:52,244 --> 00:47:58,375 We focused on our lives and did our best and time flew by. 617 00:47:59,334 --> 00:48:03,964 So why did you have to drink so much in a foreign country? 618 00:48:04,047 --> 00:48:06,216 Do you know how dangerous it could have been? 619 00:48:06,300 --> 00:48:07,676 -Of course… -What then? 620 00:48:07,759 --> 00:48:09,928 …there were times when we bickered. 621 00:48:11,430 --> 00:48:14,099 So he's decided not to call me all day. 622 00:48:15,475 --> 00:48:18,103 I won't pick up even if you call. 623 00:48:24,443 --> 00:48:26,486 Hello? Ung? 624 00:48:26,570 --> 00:48:28,697 Hey. Have you been waiting for me? 625 00:48:29,448 --> 00:48:31,116 No, I wasn't waiting. 626 00:48:31,199 --> 00:48:33,493 Me? For your call? No. Not at all. 627 00:48:34,411 --> 00:48:36,622 Sorry. I was quite busy. 628 00:48:37,289 --> 00:48:41,585 Hey, I told you communication was the core of a long-distance relationship. 629 00:48:41,668 --> 00:48:45,714 If this continues, I'll be really hurt and it could cause a misunderstanding. 630 00:48:45,797 --> 00:48:48,050 I understand. Are you going home? 631 00:48:48,133 --> 00:48:51,011 Yes. What about you? Are you home? 632 00:48:51,094 --> 00:48:54,973 What about sleep? Did you sleep yet? Did you eat? Did you eat on time? 633 00:48:55,057 --> 00:48:57,643 Aren't you tired of asking the same thing every day? 634 00:48:57,726 --> 00:49:00,687 Tired? Are you tired of me? 635 00:49:00,771 --> 00:49:02,939 That's not what I meant. 636 00:49:03,023 --> 00:49:07,319 Geez, Yeon-su. You seem to get annoyed so often. 637 00:49:07,402 --> 00:49:09,988 You're right. I've become petty. 638 00:49:11,698 --> 00:49:13,075 Had I known I'd be like this, 639 00:49:13,158 --> 00:49:15,994 I would've hidden your passport when you flew in last time. 640 00:49:18,163 --> 00:49:19,665 You've become cuter too. 641 00:49:21,750 --> 00:49:23,794 I miss you, Ung. 642 00:49:26,588 --> 00:49:29,716 What? Why aren't you saying anything? 643 00:49:29,800 --> 00:49:30,967 Yeon-su. 644 00:49:31,635 --> 00:49:35,013 Now that I think about it, there was something I forgot to tell you. 645 00:49:35,639 --> 00:49:36,723 What was it? 646 00:49:48,276 --> 00:49:49,528 What did you say? 647 00:49:50,320 --> 00:49:51,446 You heard me. 648 00:49:53,615 --> 00:49:56,827 No, I couldn't hear you. Tell me again. 649 00:49:59,079 --> 00:50:00,205 I love you. 650 00:50:04,751 --> 00:50:05,794 Do you… 651 00:50:09,047 --> 00:50:12,259 Do you even know how long it took for you to say that? 652 00:50:13,927 --> 00:50:17,889 Why didn't you ever tell me this before? 653 00:50:19,558 --> 00:50:22,060 I love you, Yeon-su. 654 00:50:25,313 --> 00:50:27,649 You're such an idiot. 655 00:50:29,234 --> 00:50:32,404 You should say that face-to-face. You're unbelievable. 656 00:50:33,155 --> 00:50:33,989 Fine. 657 00:50:34,614 --> 00:50:35,991 Then look behind you. 658 00:51:34,341 --> 00:51:35,509 You… 659 00:51:36,635 --> 00:51:37,552 Kook Yeon-su. 660 00:51:41,181 --> 00:51:42,390 I love you. 661 00:51:55,821 --> 00:51:57,280 What are you doing here? 662 00:51:57,906 --> 00:52:00,450 I missed you too much, so I couldn't help it. 663 00:52:01,618 --> 00:52:03,370 But this is so sudden. 664 00:52:03,995 --> 00:52:06,248 I had to tell you this right now. 665 00:52:13,672 --> 00:52:17,467 Hey, long-distance relationships are harder than I thought. 666 00:52:17,551 --> 00:52:19,970 That's why you should hurry and come back. 667 00:52:20,595 --> 00:52:22,430 Can you not skip a year? 668 00:52:23,014 --> 00:52:24,391 I don't know. 669 00:52:24,474 --> 00:52:28,395 You should study harder and try to graduate early. 670 00:52:28,478 --> 00:52:30,355 You can't keep doing this. 671 00:52:30,438 --> 00:52:32,357 It'll take ages for you to graduate. 672 00:52:32,440 --> 00:52:35,193 Yeon-su, do you seriously want to nag me right now? 673 00:52:35,277 --> 00:52:37,863 I'm only saying this for our sake. 674 00:52:52,168 --> 00:52:53,670 There were also times… 675 00:52:57,799 --> 00:53:02,012 that were unbelievably phenomenal like this. 676 00:53:26,536 --> 00:53:30,123 That's why we could stay strong during those years. 677 00:53:34,753 --> 00:53:37,213 And just like he promised, 678 00:53:37,297 --> 00:53:40,675 it didn't take him too long to come back. 679 00:53:47,891 --> 00:53:52,854 2 YEARS LATER 680 00:54:00,195 --> 00:54:01,237 Sol-i. 681 00:54:01,738 --> 00:54:02,656 Sol-i. 682 00:54:04,991 --> 00:54:06,868 -Hey, you. -Look at you. 683 00:54:07,535 --> 00:54:10,997 -Where are your manners? -We need to hurry. We're late. 684 00:54:11,081 --> 00:54:12,290 Did Ung's parents leave already? 685 00:54:12,374 --> 00:54:15,168 Yes, they left already. We need to hurry. 686 00:54:15,251 --> 00:54:16,336 Move aside. 687 00:54:20,840 --> 00:54:22,133 Have you been working out? 688 00:54:22,217 --> 00:54:25,679 What? That was nothing. Wrap it up and come out. 689 00:54:25,762 --> 00:54:27,222 -I'll go start the car. -Okay. 690 00:54:32,978 --> 00:54:35,689 That kid is really toying with me. 691 00:54:37,065 --> 00:54:38,900 He definitely has a crush on me, 692 00:54:38,984 --> 00:54:40,735 so why won't he make his move? Why? 693 00:54:40,819 --> 00:54:42,153 Come out already. 694 00:54:42,237 --> 00:54:43,196 Darn it. 695 00:54:43,989 --> 00:54:45,407 You're quite impudent. 696 00:54:46,408 --> 00:54:49,035 I didn't know Mr. Choi's parents were this admirable. 697 00:54:49,119 --> 00:54:52,205 They must've spent a hefty sum if they've been donating regularly. 698 00:54:52,872 --> 00:54:55,583 You're right. I didn't know about this either, 699 00:54:55,667 --> 00:54:57,752 so I'm in awe. 700 00:54:59,254 --> 00:55:01,089 Will Ms. Kook be there too? 701 00:55:01,172 --> 00:55:02,632 She will. 702 00:55:03,383 --> 00:55:06,803 Will you be okay? After all, she broke your heart. 703 00:55:08,805 --> 00:55:10,515 You never fail to remind me of that. 704 00:55:10,598 --> 00:55:13,101 Thank you. I'll never forget it. 705 00:55:15,020 --> 00:55:18,732 People say you're becoming more like me, but you don't need to do this. Okay? 706 00:55:21,317 --> 00:55:22,402 Ji-ung. 707 00:55:22,485 --> 00:55:23,737 What is it this time? 708 00:55:24,320 --> 00:55:27,198 I'm only saying this because you seem to be doing better now. 709 00:55:30,035 --> 00:55:31,202 I like you. 710 00:55:32,704 --> 00:55:35,707 I'm only saying this because people say I'm becoming more like you. 711 00:55:37,083 --> 00:55:38,877 But you never told her how you feel. 712 00:55:40,628 --> 00:55:42,088 I don't want to be like that. 713 00:55:46,426 --> 00:55:48,511 I'm just saying. 714 00:56:03,735 --> 00:56:04,861 BOOK DONATION WITH UNG 715 00:56:05,612 --> 00:56:06,696 TWOO TWIT THE RED DOG OF THE DARK 716 00:56:06,780 --> 00:56:09,866 WITH UNG 717 00:56:13,203 --> 00:56:15,121 Guys, it's ready. 718 00:56:18,583 --> 00:56:21,795 Sol-i, what are we having for dinner? 719 00:56:21,878 --> 00:56:23,213 Why all of a sudden? 720 00:56:23,296 --> 00:56:24,714 I'm asking you out on a date. 721 00:56:24,798 --> 00:56:26,758 BOOK DONATION WITH UNG 722 00:56:27,467 --> 00:56:28,468 I'm ready. 723 00:56:31,262 --> 00:56:32,972 So that's why he's been working out. 724 00:56:36,059 --> 00:56:38,478 Okay. It's nice to meet you. 725 00:56:38,561 --> 00:56:41,064 I'm a bit embarrassed. This is nothing grand. 726 00:56:41,147 --> 00:56:44,943 As a member of society, 727 00:56:45,026 --> 00:56:47,987 I'm just doing what I should. Just a bit. 728 00:56:48,071 --> 00:56:49,823 Goodness, I'm embarrassed. 729 00:56:49,906 --> 00:56:52,200 Our son loved to read. 730 00:56:52,283 --> 00:56:54,619 As a boy, he'd always be reading. 731 00:56:54,702 --> 00:56:57,330 I think he takes after me. 732 00:56:57,997 --> 00:57:01,251 -I hope all kids can read as much as-- -Hey, Ung. 733 00:57:01,334 --> 00:57:02,460 Come on. 734 00:57:02,544 --> 00:57:05,046 You're late. I told you to come early and help out. 735 00:57:05,130 --> 00:57:07,590 I've been here since this morning, moving these books. 736 00:57:07,674 --> 00:57:08,925 -Really? -Yes. 737 00:57:09,008 --> 00:57:12,679 We always need to do a retake whenever Ung is here. 738 00:57:12,762 --> 00:57:14,764 Hey, did you stay up all night again? 739 00:57:14,848 --> 00:57:16,224 How long do you marinate pork? 740 00:57:16,307 --> 00:57:17,517 I don't know. Eight hours? 741 00:57:17,600 --> 00:57:19,936 I slept for ten hours. That's longer than marinated pork. 742 00:57:20,019 --> 00:57:22,439 -What a good boy! -Hello. 743 00:57:22,522 --> 00:57:23,731 -Hey, Yeon-su. -Yeon-su. 744 00:57:23,815 --> 00:57:25,692 I told you not to come. 745 00:57:25,775 --> 00:57:27,402 You should rest on the weekend. 746 00:57:27,485 --> 00:57:29,821 I'm okay. I should help out. Where do I put this? 747 00:57:29,904 --> 00:57:31,114 Upstairs. 748 00:57:31,197 --> 00:57:33,199 -Yeon-su, just make Ung carry that too. -Go. 749 00:57:33,283 --> 00:57:34,325 Hurry. 750 00:57:36,953 --> 00:57:40,331 BOOK DONATION WITH UNG 751 00:57:51,217 --> 00:57:53,219 Don't you think you're sleeping too much these days? 752 00:57:53,303 --> 00:57:56,055 Once the exhibition begins, I won't be getting enough sleep. 753 00:57:56,139 --> 00:57:57,932 I should sleep while I can. 754 00:57:58,641 --> 00:58:00,935 Gosh, when will we put all these books in? 755 00:58:01,019 --> 00:58:04,397 Don't put them in wherever. Arrange them in order. 756 00:58:04,481 --> 00:58:05,648 I'll be watching you. 757 00:58:20,246 --> 00:58:24,459 Doesn't this remind you of high school? 758 00:58:24,542 --> 00:58:26,836 Wasn't that so long ago? 759 00:58:27,837 --> 00:58:31,508 No. It still feels like yesterday to me. 760 00:58:33,176 --> 00:58:35,136 Frankly, I feel the same. 761 00:58:40,558 --> 00:58:41,726 Tell me the truth. 762 00:58:42,310 --> 00:58:43,186 About what? 763 00:58:43,770 --> 00:58:46,814 You had a crush on me ever since we first met, right? 764 00:58:48,733 --> 00:58:51,194 There you go, manipulating your memory again. 765 00:58:51,903 --> 00:58:53,112 What? 766 00:58:53,196 --> 00:58:55,907 No, I could see it in your eyes. 767 00:58:55,990 --> 00:58:58,535 Hey, don't make me laugh. 768 00:58:58,618 --> 00:59:01,371 Are you sure you didn't fall in love with me at first sight? 769 00:59:01,454 --> 00:59:03,665 That's why you followed me around. 770 00:59:04,249 --> 00:59:06,292 When did I see you for the first time? 771 00:59:06,876 --> 00:59:08,211 Was it the first day of filming? 772 00:59:08,878 --> 00:59:10,630 -Hey. -Or was it before that? 773 00:59:12,006 --> 00:59:14,968 I know you're pretending not to remember. 774 00:59:32,443 --> 00:59:35,947 Hey, why haven't you been putting the books in? 775 00:59:36,030 --> 00:59:37,782 Why would you doodle on that? 776 00:59:37,865 --> 00:59:39,117 You're not a kid. 777 00:59:39,200 --> 00:59:40,535 I LOVE EARLY SUMMER LEE NA-EUN 778 00:59:41,160 --> 00:59:42,620 What did you draw? 779 00:59:51,337 --> 00:59:52,672 Everyone has 780 00:59:53,673 --> 00:59:56,259 unforgettable memories from a certain year of their life. 781 01:00:01,389 --> 01:00:04,017 They cherish those memories so much 782 01:00:04,767 --> 01:00:06,227 that it lasts a lifetime. 783 01:00:11,274 --> 01:00:12,275 Yeon-su. 784 01:00:15,403 --> 01:00:17,405 And our year… 785 01:00:33,296 --> 01:00:34,922 hasn't ended yet. 786 01:00:38,301 --> 01:00:40,386 Will you marry me? 787 01:00:42,347 --> 01:00:48,394 EPILOGUE 788 01:00:55,777 --> 01:00:56,986 Let's shoot a documentary. 789 01:00:59,530 --> 01:01:01,741 What? What did you just say? 790 01:01:02,241 --> 01:01:03,701 You have to. 791 01:01:03,785 --> 01:01:05,495 Are you crazy? Why would we? 792 01:01:06,788 --> 01:01:09,248 Your last documentary is trending again. 793 01:01:09,332 --> 01:01:10,958 Why did you have to get married? 794 01:01:11,042 --> 01:01:12,919 People want to watch your married life now. 795 01:01:13,002 --> 01:01:15,797 Are we not allowed to have any privacy? 796 01:01:15,880 --> 01:01:18,716 Hey, do you think we're a pair of pushovers or something? 797 01:01:19,717 --> 01:01:20,885 -Hello. -Hello. 798 01:01:20,968 --> 01:01:22,303 I'm Choi Ung. 799 01:01:23,471 --> 01:01:24,472 I'm Kook Yeon-su. 800 01:01:28,226 --> 01:01:29,394 One, two, three. 801 01:01:29,477 --> 01:01:31,229 -We're married. -We're married. 802 01:01:36,901 --> 01:01:43,908 OUR BELOVED SUMMER 803 01:02:31,664 --> 01:02:36,669 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 57540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.