All language subtitles for Manta.Ray.2018.1080p.BluRay.x264.AC3.HORiZON-ArtSubs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:09:01,251 --> 00:09:02,551 Nurse Sun! 2 00:09:02,771 --> 00:09:04,071 Sun! 3 00:09:09,411 --> 00:09:10,951 Who's this? 4 00:13:20,731 --> 00:13:22,031 Head up. 5 00:13:57,211 --> 00:13:59,131 Arms up. 6 00:14:55,611 --> 00:14:56,911 Lie down. 7 00:14:57,571 --> 00:14:59,491 Easy. 8 00:20:50,331 --> 00:20:52,571 Hey, let me sleep here too. 9 00:22:05,851 --> 00:22:07,771 What's your name? 10 00:22:11,251 --> 00:22:14,771 Did you hear me? I said, what's your name? 11 00:22:23,211 --> 00:22:25,131 Are you mute? 12 00:22:25,891 --> 00:22:27,811 Can you hear me? 13 00:22:58,571 --> 00:23:00,491 If you have nowhere else to go, 14 00:23:01,251 --> 00:23:03,291 you can stay here with me. 15 00:23:11,371 --> 00:23:13,371 I live alone here. 16 00:23:49,691 --> 00:23:50,991 Are you done? 17 00:24:10,331 --> 00:24:11,851 Easy. 18 00:24:19,011 --> 00:24:20,971 You okay? Sit. 19 00:24:21,691 --> 00:24:23,211 Slowly. 20 00:24:45,331 --> 00:24:47,171 Let's see all these pills. 21 00:25:01,731 --> 00:25:03,531 Painkillers. 22 00:25:08,451 --> 00:25:10,451 Is your wound still in pain? 23 00:25:13,371 --> 00:25:14,891 Here. 24 00:25:15,291 --> 00:25:16,971 Take one of each. 25 00:25:38,171 --> 00:25:40,091 This one's for the inflammation. 26 00:25:46,851 --> 00:25:48,771 Drink some water. 27 00:25:57,251 --> 00:25:59,171 One more pill. 28 00:26:36,451 --> 00:26:38,371 If you don't have a name, 29 00:26:41,451 --> 00:26:43,371 let me call you... 30 00:26:46,131 --> 00:26:47,971 Thongchai. 31 00:26:51,331 --> 00:26:53,251 Like the singer, 32 00:26:56,731 --> 00:26:58,771 Bird Thongchai. 33 00:27:03,891 --> 00:27:06,011 He's like, the biggest superstar. 34 00:27:06,931 --> 00:27:08,851 You heard of him? 35 00:27:12,731 --> 00:27:14,331 Ever heard of this song? 36 00:27:16,971 --> 00:27:22,971 Only the beach, the sea, the wind and the two of us. 37 00:27:23,811 --> 00:27:25,731 You know it? 38 00:27:36,131 --> 00:27:38,051 Press tight. 39 00:27:39,211 --> 00:27:41,411 Keep your wound dry. 40 00:28:12,651 --> 00:28:14,571 Thongchai... 41 00:28:17,811 --> 00:28:19,971 You know, I used to have a wife. 42 00:28:24,011 --> 00:28:25,691 Her name's Saijai. 43 00:28:32,171 --> 00:28:33,971 She lived with me in this house. 44 00:28:42,571 --> 00:28:46,291 She worked at the big factory near the fish pier. 45 00:28:57,331 --> 00:28:59,731 We lived together for 3-4 years, 46 00:29:03,371 --> 00:29:05,891 and then she ran off with another man. 47 00:29:09,491 --> 00:29:12,011 Her new guy is a navy soldier. 48 00:29:24,731 --> 00:29:26,651 I was pissed... 49 00:29:27,371 --> 00:29:29,291 so pissed. 50 00:29:31,931 --> 00:29:33,851 On the day she left, 51 00:29:34,971 --> 00:29:37,971 that guy drove right here to pick her up. 52 00:29:43,651 --> 00:29:45,931 And I was hiding in the room, 53 00:29:49,651 --> 00:29:51,731 couldn't do a thing. 54 00:30:05,611 --> 00:30:08,291 Bitch and bastard deserve each other. 55 00:30:21,371 --> 00:30:23,931 I think I'm better-looking than him though. 56 00:31:08,891 --> 00:31:11,971 Loosen the rope! You at the back, pull! 57 00:32:30,651 --> 00:32:34,611 Thongchai, close the window. 58 00:32:35,051 --> 00:32:36,571 Close it! 59 00:33:00,331 --> 00:33:02,091 Let's wait for tonight. 60 00:35:46,571 --> 00:35:48,931 Thongchai, grab the shovel. 61 00:36:38,851 --> 00:36:40,331 I used to... 62 00:36:41,131 --> 00:36:44,531 make a bracelet for Saijai with these gemstones, 63 00:36:47,731 --> 00:36:49,851 just picked the good ones. 64 00:36:53,851 --> 00:36:55,971 And when she left, 65 00:36:56,931 --> 00:36:58,931 she took it with her too. 66 00:37:04,931 --> 00:37:06,651 It's quite a shame. 67 00:37:19,491 --> 00:37:21,411 The forest here... 68 00:37:26,651 --> 00:37:30,531 is filled with dead bodies from God knows where. 69 00:37:35,411 --> 00:37:38,291 Nobody in their right mind dares coming around here now. 70 00:37:44,451 --> 00:37:46,131 People say that... 71 00:37:46,331 --> 00:37:48,211 on a clear night 72 00:37:48,411 --> 00:37:50,691 with full moon, 73 00:37:50,891 --> 00:37:53,355 the gems will sparkle under moonlight 74 00:37:53,356 --> 00:37:56,871 and shine brightly all over the forest. 75 00:38:02,411 --> 00:38:05,011 But nobody really dares entering at night. 76 00:38:05,531 --> 00:38:07,451 It's so scary. 77 00:38:08,651 --> 00:38:11,531 Even me, I'm scared too. 78 00:38:12,491 --> 00:38:14,851 See, I'm getting goosebumps... 79 00:39:29,371 --> 00:39:31,291 Giant manta rays. 80 00:39:31,651 --> 00:39:32,963 They have black fins. 81 00:39:32,964 --> 00:39:35,512 They're attracted by the colored stones. 82 00:39:47,371 --> 00:39:50,710 On the monsoon season, they'll hide from the storm around the cape. 83 00:39:50,811 --> 00:39:53,251 And once the sea is calm again, they'll leave. 84 00:40:35,611 --> 00:40:37,051 Yes, boss. 85 00:40:44,451 --> 00:40:47,571 You know, boss... I don't want to do it anymore. 86 00:42:56,331 --> 00:42:59,411 If you're scared, just close your eyes. 87 00:44:26,371 --> 00:44:29,291 Do it again. One, two, three. 88 00:45:02,371 --> 00:45:03,671 Thongchai... 89 00:45:04,091 --> 00:45:06,051 You have to breathe like this. 90 00:45:17,051 --> 00:45:18,651 See, like this. 91 00:45:19,091 --> 00:45:20,391 Let's do it again. 92 00:45:20,491 --> 00:45:22,251 One, two, three. 93 00:51:11,731 --> 00:51:14,731 Hey, mute. Looking for your friend? 94 00:51:16,211 --> 00:51:18,411 No need, you won't ever find him. 95 00:51:21,011 --> 00:51:23,051 Last night when the boat was out, 96 00:51:23,251 --> 00:51:26,531 the tide was very high. He got pulled under the sea. 97 00:51:27,051 --> 00:51:30,891 I looked all over for him, but he never came out from the water. 98 01:00:56,331 --> 01:01:00,131 You know, I don't have anywhere else to go. 99 01:01:00,851 --> 01:01:03,211 Can you let me stay here for a while? 100 01:01:13,971 --> 01:01:16,071 I'll go to the factory where I used to work 101 01:01:16,371 --> 01:01:18,211 to try to get a job there. 102 01:02:17,451 --> 01:02:19,171 Isn't this nice? 103 01:02:25,051 --> 01:02:26,851 Let me buy it for you. 104 01:02:38,611 --> 01:02:42,931 This one is new. It comes in two colors. 105 01:02:57,091 --> 01:02:59,011 How much is this one? 106 01:03:00,291 --> 01:03:03,851 This one's on sale, just 120 Baht. 107 01:03:04,091 --> 01:03:06,451 I'll take it. 108 01:04:22,571 --> 01:04:24,851 Wait for me here. Don't go inside. 109 01:04:37,131 --> 01:04:39,371 Can you see the baby? 110 01:04:39,731 --> 01:04:41,491 You should eat egg at every meal. 111 01:04:41,691 --> 01:04:43,571 It's good for the mother. 112 01:04:44,771 --> 01:04:49,331 - Would you be able to buy eggs? - Yes. 113 01:04:49,531 --> 01:04:51,611 Take one egg per meal. 114 01:04:51,811 --> 01:04:54,331 It will be good for the baby's health. 115 01:07:29,691 --> 01:07:31,451 Put your shirt down. 116 01:07:32,291 --> 01:07:34,011 Just leave it here. 117 01:07:50,371 --> 01:07:51,811 Come on down, 118 01:07:52,011 --> 01:07:54,211 legs first. 119 01:08:02,291 --> 01:08:04,051 Go ahead. 120 01:08:24,531 --> 01:08:26,691 How is it? Hot? 121 01:08:50,451 --> 01:08:52,211 Get down here. 122 01:08:52,771 --> 01:08:54,491 Come on. 123 01:09:12,611 --> 01:09:14,411 Is it nice? 124 01:09:15,131 --> 01:09:16,851 Lower. 125 01:09:22,371 --> 01:09:24,091 Lower. 126 01:09:41,051 --> 01:09:43,251 Hot spring is good for you. 127 01:09:43,771 --> 01:09:45,691 Good for your skin 128 01:09:46,811 --> 01:09:48,891 and your blood flow. 129 01:09:55,971 --> 01:09:59,091 And helps relax your muscles. 130 01:11:34,731 --> 01:11:42,091 My love... where are you? 131 01:11:43,131 --> 01:11:48,931 My love... where are you? 132 01:11:49,411 --> 01:11:55,211 My love... 133 01:12:05,131 --> 01:12:13,291 We used to be together, just you next to me. 134 01:12:14,771 --> 01:12:22,571 Just the two of us, side by side. 135 01:12:23,371 --> 01:12:28,411 But what have now caused... 136 01:12:28,611 --> 01:12:32,611 this heart of yours... 137 01:12:33,011 --> 01:12:36,931 to change tune? 138 01:12:37,811 --> 01:12:44,691 Where are you now...? 139 01:13:05,291 --> 01:13:13,211 I've been waiting for you here, 140 01:13:14,611 --> 01:13:22,371 under the bright full moon. 141 01:13:23,171 --> 01:13:27,931 We were once so intimate, 142 01:13:28,131 --> 01:13:32,091 but where have you been now? 143 01:13:32,291 --> 01:13:35,771 Come back, please... 144 01:13:37,691 --> 01:13:42,451 Come back by my side... 145 01:13:44,371 --> 01:13:51,531 The sun is setting, 146 01:13:53,571 --> 01:14:01,251 and I've prepared dinner for you. 147 01:14:02,091 --> 01:14:06,691 Do I have to eat... 148 01:14:06,971 --> 01:14:10,931 all alone... 149 01:14:11,211 --> 01:14:15,171 But why... 150 01:14:15,571 --> 01:14:19,891 tonight... 151 01:16:59,691 --> 01:17:01,411 Looking good, huh? 152 01:22:29,171 --> 01:22:31,331 I'll get the door fixed later. 153 01:22:34,771 --> 01:22:36,851 I couldn't get in the house. 154 01:22:47,931 --> 01:22:49,931 How are you, my dear? 155 01:22:59,971 --> 01:23:02,691 I didn't think that you'd return. 156 01:23:04,571 --> 01:23:06,491 I'm sorry. 157 01:23:12,531 --> 01:23:14,691 Saijai, why did you come back? 158 01:23:20,491 --> 01:23:22,931 That bastard kicked me out. 159 01:23:25,251 --> 01:23:27,691 I had nowhere else to go. 160 01:23:33,811 --> 01:23:36,251 You should've returned earlier. 161 01:23:42,331 --> 01:23:44,251 I'll move out. 162 01:23:48,771 --> 01:23:52,431 Where would you go? This is your house. 163 01:23:53,260 --> 01:23:55,320 I can't stay here. 10539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.