Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:09:01,251 --> 00:09:02,551
Nurse Sun!
2
00:09:02,771 --> 00:09:04,071
Sun!
3
00:09:09,411 --> 00:09:10,951
Who's this?
4
00:13:20,731 --> 00:13:22,031
Head up.
5
00:13:57,211 --> 00:13:59,131
Arms up.
6
00:14:55,611 --> 00:14:56,911
Lie down.
7
00:14:57,571 --> 00:14:59,491
Easy.
8
00:20:50,331 --> 00:20:52,571
Hey, let me sleep here too.
9
00:22:05,851 --> 00:22:07,771
What's your name?
10
00:22:11,251 --> 00:22:14,771
Did you hear me?
I said, what's your name?
11
00:22:23,211 --> 00:22:25,131
Are you mute?
12
00:22:25,891 --> 00:22:27,811
Can you hear me?
13
00:22:58,571 --> 00:23:00,491
If you have nowhere else to go,
14
00:23:01,251 --> 00:23:03,291
you can stay here with me.
15
00:23:11,371 --> 00:23:13,371
I live alone here.
16
00:23:49,691 --> 00:23:50,991
Are you done?
17
00:24:10,331 --> 00:24:11,851
Easy.
18
00:24:19,011 --> 00:24:20,971
You okay? Sit.
19
00:24:21,691 --> 00:24:23,211
Slowly.
20
00:24:45,331 --> 00:24:47,171
Let's see all these pills.
21
00:25:01,731 --> 00:25:03,531
Painkillers.
22
00:25:08,451 --> 00:25:10,451
Is your wound still in pain?
23
00:25:13,371 --> 00:25:14,891
Here.
24
00:25:15,291 --> 00:25:16,971
Take one of each.
25
00:25:38,171 --> 00:25:40,091
This one's for the inflammation.
26
00:25:46,851 --> 00:25:48,771
Drink some water.
27
00:25:57,251 --> 00:25:59,171
One more pill.
28
00:26:36,451 --> 00:26:38,371
If you don't have a name,
29
00:26:41,451 --> 00:26:43,371
let me call you...
30
00:26:46,131 --> 00:26:47,971
Thongchai.
31
00:26:51,331 --> 00:26:53,251
Like the singer,
32
00:26:56,731 --> 00:26:58,771
Bird Thongchai.
33
00:27:03,891 --> 00:27:06,011
He's like, the biggest superstar.
34
00:27:06,931 --> 00:27:08,851
You heard of him?
35
00:27:12,731 --> 00:27:14,331
Ever heard of this song?
36
00:27:16,971 --> 00:27:22,971
Only the beach, the sea,
the wind and the two of us.
37
00:27:23,811 --> 00:27:25,731
You know it?
38
00:27:36,131 --> 00:27:38,051
Press tight.
39
00:27:39,211 --> 00:27:41,411
Keep your wound dry.
40
00:28:12,651 --> 00:28:14,571
Thongchai...
41
00:28:17,811 --> 00:28:19,971
You know, I used to have a wife.
42
00:28:24,011 --> 00:28:25,691
Her name's Saijai.
43
00:28:32,171 --> 00:28:33,971
She lived with me in this house.
44
00:28:42,571 --> 00:28:46,291
She worked at the big factory
near the fish pier.
45
00:28:57,331 --> 00:28:59,731
We lived together for 3-4 years,
46
00:29:03,371 --> 00:29:05,891
and then she ran off
with another man.
47
00:29:09,491 --> 00:29:12,011
Her new guy is a navy soldier.
48
00:29:24,731 --> 00:29:26,651
I was pissed...
49
00:29:27,371 --> 00:29:29,291
so pissed.
50
00:29:31,931 --> 00:29:33,851
On the day she left,
51
00:29:34,971 --> 00:29:37,971
that guy drove right here
to pick her up.
52
00:29:43,651 --> 00:29:45,931
And I was hiding in the room,
53
00:29:49,651 --> 00:29:51,731
couldn't do a thing.
54
00:30:05,611 --> 00:30:08,291
Bitch and bastard
deserve each other.
55
00:30:21,371 --> 00:30:23,931
I think I'm better-looking
than him though.
56
00:31:08,891 --> 00:31:11,971
Loosen the rope!
You at the back, pull!
57
00:32:30,651 --> 00:32:34,611
Thongchai, close the window.
58
00:32:35,051 --> 00:32:36,571
Close it!
59
00:33:00,331 --> 00:33:02,091
Let's wait for tonight.
60
00:35:46,571 --> 00:35:48,931
Thongchai,
grab the shovel.
61
00:36:38,851 --> 00:36:40,331
I used to...
62
00:36:41,131 --> 00:36:44,531
make a bracelet for Saijai
with these gemstones,
63
00:36:47,731 --> 00:36:49,851
just picked the good ones.
64
00:36:53,851 --> 00:36:55,971
And when she left,
65
00:36:56,931 --> 00:36:58,931
she took it with her too.
66
00:37:04,931 --> 00:37:06,651
It's quite a shame.
67
00:37:19,491 --> 00:37:21,411
The forest here...
68
00:37:26,651 --> 00:37:30,531
is filled with dead bodies
from God knows where.
69
00:37:35,411 --> 00:37:38,291
Nobody in their right mind dares
coming around here now.
70
00:37:44,451 --> 00:37:46,131
People say that...
71
00:37:46,331 --> 00:37:48,211
on a clear night
72
00:37:48,411 --> 00:37:50,691
with full moon,
73
00:37:50,891 --> 00:37:53,355
the gems will sparkle
under moonlight
74
00:37:53,356 --> 00:37:56,871
and shine brightly
all over the forest.
75
00:38:02,411 --> 00:38:05,011
But nobody really dares
entering at night.
76
00:38:05,531 --> 00:38:07,451
It's so scary.
77
00:38:08,651 --> 00:38:11,531
Even me, I'm scared too.
78
00:38:12,491 --> 00:38:14,851
See, I'm getting goosebumps...
79
00:39:29,371 --> 00:39:31,291
Giant manta rays.
80
00:39:31,651 --> 00:39:32,963
They have black fins.
81
00:39:32,964 --> 00:39:35,512
They're attracted
by the colored stones.
82
00:39:47,371 --> 00:39:50,710
On the monsoon season, they'll hide
from the storm around the cape.
83
00:39:50,811 --> 00:39:53,251
And once the sea is calm again,
they'll leave.
84
00:40:35,611 --> 00:40:37,051
Yes, boss.
85
00:40:44,451 --> 00:40:47,571
You know, boss...
I don't want to do it anymore.
86
00:42:56,331 --> 00:42:59,411
If you're scared,
just close your eyes.
87
00:44:26,371 --> 00:44:29,291
Do it again.
One, two, three.
88
00:45:02,371 --> 00:45:03,671
Thongchai...
89
00:45:04,091 --> 00:45:06,051
You have to breathe like this.
90
00:45:17,051 --> 00:45:18,651
See, like this.
91
00:45:19,091 --> 00:45:20,391
Let's do it again.
92
00:45:20,491 --> 00:45:22,251
One, two, three.
93
00:51:11,731 --> 00:51:14,731
Hey, mute.
Looking for your friend?
94
00:51:16,211 --> 00:51:18,411
No need, you won't ever find him.
95
00:51:21,011 --> 00:51:23,051
Last night when the boat was out,
96
00:51:23,251 --> 00:51:26,531
the tide was very high.
He got pulled under the sea.
97
00:51:27,051 --> 00:51:30,891
I looked all over for him,
but he never came out from the water.
98
01:00:56,331 --> 01:01:00,131
You know,
I don't have anywhere else to go.
99
01:01:00,851 --> 01:01:03,211
Can you let me stay here
for a while?
100
01:01:13,971 --> 01:01:16,071
I'll go to the factory
where I used to work
101
01:01:16,371 --> 01:01:18,211
to try to get a job there.
102
01:02:17,451 --> 01:02:19,171
Isn't this nice?
103
01:02:25,051 --> 01:02:26,851
Let me buy it for you.
104
01:02:38,611 --> 01:02:42,931
This one is new.
It comes in two colors.
105
01:02:57,091 --> 01:02:59,011
How much is this one?
106
01:03:00,291 --> 01:03:03,851
This one's on sale, just 120 Baht.
107
01:03:04,091 --> 01:03:06,451
I'll take it.
108
01:04:22,571 --> 01:04:24,851
Wait for me here.
Don't go inside.
109
01:04:37,131 --> 01:04:39,371
Can you see the baby?
110
01:04:39,731 --> 01:04:41,491
You should eat egg at every meal.
111
01:04:41,691 --> 01:04:43,571
It's good for the mother.
112
01:04:44,771 --> 01:04:49,331
- Would you be able to buy eggs?
- Yes.
113
01:04:49,531 --> 01:04:51,611
Take one egg per meal.
114
01:04:51,811 --> 01:04:54,331
It will be good
for the baby's health.
115
01:07:29,691 --> 01:07:31,451
Put your shirt down.
116
01:07:32,291 --> 01:07:34,011
Just leave it here.
117
01:07:50,371 --> 01:07:51,811
Come on down,
118
01:07:52,011 --> 01:07:54,211
legs first.
119
01:08:02,291 --> 01:08:04,051
Go ahead.
120
01:08:24,531 --> 01:08:26,691
How is it? Hot?
121
01:08:50,451 --> 01:08:52,211
Get down here.
122
01:08:52,771 --> 01:08:54,491
Come on.
123
01:09:12,611 --> 01:09:14,411
Is it nice?
124
01:09:15,131 --> 01:09:16,851
Lower.
125
01:09:22,371 --> 01:09:24,091
Lower.
126
01:09:41,051 --> 01:09:43,251
Hot spring is good for you.
127
01:09:43,771 --> 01:09:45,691
Good for your skin
128
01:09:46,811 --> 01:09:48,891
and your blood flow.
129
01:09:55,971 --> 01:09:59,091
And helps relax your muscles.
130
01:11:34,731 --> 01:11:42,091
My love... where are you?
131
01:11:43,131 --> 01:11:48,931
My love... where are you?
132
01:11:49,411 --> 01:11:55,211
My love...
133
01:12:05,131 --> 01:12:13,291
We used to be together,
just you next to me.
134
01:12:14,771 --> 01:12:22,571
Just the two of us,
side by side.
135
01:12:23,371 --> 01:12:28,411
But what have now caused...
136
01:12:28,611 --> 01:12:32,611
this heart of yours...
137
01:12:33,011 --> 01:12:36,931
to change tune?
138
01:12:37,811 --> 01:12:44,691
Where are you now...?
139
01:13:05,291 --> 01:13:13,211
I've been waiting for you here,
140
01:13:14,611 --> 01:13:22,371
under the bright full moon.
141
01:13:23,171 --> 01:13:27,931
We were once so intimate,
142
01:13:28,131 --> 01:13:32,091
but where have you been now?
143
01:13:32,291 --> 01:13:35,771
Come back, please...
144
01:13:37,691 --> 01:13:42,451
Come back by my side...
145
01:13:44,371 --> 01:13:51,531
The sun is setting,
146
01:13:53,571 --> 01:14:01,251
and I've prepared dinner for you.
147
01:14:02,091 --> 01:14:06,691
Do I have to eat...
148
01:14:06,971 --> 01:14:10,931
all alone...
149
01:14:11,211 --> 01:14:15,171
But why...
150
01:14:15,571 --> 01:14:19,891
tonight...
151
01:16:59,691 --> 01:17:01,411
Looking good, huh?
152
01:22:29,171 --> 01:22:31,331
I'll get the door fixed later.
153
01:22:34,771 --> 01:22:36,851
I couldn't get in the house.
154
01:22:47,931 --> 01:22:49,931
How are you, my dear?
155
01:22:59,971 --> 01:23:02,691
I didn't think that you'd return.
156
01:23:04,571 --> 01:23:06,491
I'm sorry.
157
01:23:12,531 --> 01:23:14,691
Saijai, why did you come back?
158
01:23:20,491 --> 01:23:22,931
That bastard kicked me out.
159
01:23:25,251 --> 01:23:27,691
I had nowhere else to go.
160
01:23:33,811 --> 01:23:36,251
You should've returned earlier.
161
01:23:42,331 --> 01:23:44,251
I'll move out.
162
01:23:48,771 --> 01:23:52,431
Where would you go?
This is your house.
163
01:23:53,260 --> 01:23:55,320
I can't stay here.
10539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.