All language subtitles for Louie.S01E01.1080p.BluRay.x264-P0W4HD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,135 --> 00:00:05,127 [IAN LLOYD'S "BROTHER LOUIE" PLAYING] 2 00:00:11,378 --> 00:00:14,905 Louie, Louie, Louie, Louie 3 00:00:15,915 --> 00:00:19,407 Louie, Louie, Louie, Lou-ah 4 00:00:20,887 --> 00:00:24,345 Louie, Louie, Louie, Louie 5 00:00:25,392 --> 00:00:28,987 Louie, Louie, you're gonna cry 6 00:00:29,963 --> 00:00:33,592 Louie, Louie, Louie, Louie 7 00:00:34,601 --> 00:00:38,128 Louie, Louie, Louie, Lou-ah 8 00:00:39,272 --> 00:00:42,969 Louie, Louie, Louie, Louie 9 00:00:43,943 --> 00:00:47,435 Louie, Louie, you're gonna die 10 00:00:48,548 --> 00:00:50,812 Louie, Louie, Louie, Louie 11 00:00:50,984 --> 00:00:52,576 [AUDIENCE LAUGHING] 12 00:00:52,752 --> 00:00:55,516 I'm 41 and I'm single. 13 00:00:55,688 --> 00:00:59,124 Not really single, just alone. 14 00:00:59,292 --> 00:01:03,353 But I have two children, and that's the only thing I'm comfortable with in life anymore. 15 00:01:03,530 --> 00:01:05,589 I know how to take care of a couple of kids. 16 00:01:05,765 --> 00:01:09,861 I don't like French toast. Well, sorry, that's what we're having. 17 00:01:10,036 --> 00:01:12,527 Mommy doesn't make us French toast. 18 00:01:12,705 --> 00:01:16,197 I go to my daughter's school to volunteer sometimes. 19 00:01:16,376 --> 00:01:18,037 My daughter goes to a public school. 20 00:01:18,211 --> 00:01:21,339 I volunteer not because I'm a good person but because you have to... 21 00:01:21,514 --> 00:01:22,913 ...because nobody works there. 22 00:01:23,083 --> 00:01:24,812 There's just nobody there. 23 00:01:24,984 --> 00:01:27,452 You go in this school, like thousands of kids, and go: 24 00:01:27,620 --> 00:01:30,180 "Where is any grown-up right now?" 25 00:01:30,356 --> 00:01:32,722 And I usually go for lunch and recess. 26 00:01:32,892 --> 00:01:35,486 That's when they really need grown-ups, is for lunch... 27 00:01:35,662 --> 00:01:38,460 ...to volunteer in the cafeteria, because they only-- 28 00:01:38,631 --> 00:01:40,155 They have 300 kids eating... 29 00:01:40,333 --> 00:01:43,791 ...and they have one Jamaican lady watching all of them. 30 00:01:43,970 --> 00:01:46,768 It doesn't matter that she's Jamaican, but it totally does... 31 00:01:46,940 --> 00:01:51,070 ...because there's nobody who can be mean... 32 00:01:51,244 --> 00:01:54,270 ...to 300 children just in the way that the Jamaican lady-- 33 00:01:54,447 --> 00:01:57,143 And it's not her fault, she's outnumbered, 300 kids to one. 34 00:01:57,317 --> 00:01:59,148 Gandhi would be like, "Shut up!" 35 00:01:59,319 --> 00:02:05,451 So my job as a volunteer is to stand there, near my daughter so I can be with her... 36 00:02:05,625 --> 00:02:08,651 ...and then kids raise their hand, you need to go and help them. 37 00:02:08,828 --> 00:02:13,788 Usually, they need help opening a milk, because they can't open their milks. 38 00:02:13,967 --> 00:02:15,867 They can't do it... 39 00:02:16,035 --> 00:02:18,526 ...because it's 2009... 40 00:02:18,705 --> 00:02:23,438 ...and we still put milk in this little paper box. 41 00:02:23,610 --> 00:02:27,478 Put it in a bottle. I don't know why we're doing it. It's torture. 42 00:02:27,647 --> 00:02:30,377 We put it in this envelope... 43 00:02:30,550 --> 00:02:35,544 ...that was invented by some Dutch **** in 1773. 44 00:02:36,456 --> 00:02:39,619 And they can't do it, they can't open it. 45 00:02:39,792 --> 00:02:45,458 It's too subtle an idea, a design, for a 7-year-old to peel back the paper... 46 00:02:45,632 --> 00:02:49,124 ...and then gather it forward into a spout shape. 47 00:02:49,302 --> 00:02:51,031 And they-- And the glue is vicious... 48 00:02:51,204 --> 00:02:54,230 ...so they have to pick at the corner and try to get it... 49 00:02:54,407 --> 00:02:58,571 ...and they end up drinking out of this finger-filth disease spout. 50 00:02:58,745 --> 00:03:00,474 [AUDIENCE LAUGHING] 51 00:03:00,647 --> 00:03:03,980 So they can't do it, so they raise their hand, and I do it for them. 52 00:03:04,150 --> 00:03:06,311 I'm not better at it. 53 00:03:07,787 --> 00:03:11,188 I just-- I deal with the stress better than they do. 54 00:03:11,357 --> 00:03:15,225 I don't cry like a little bitch because I can't open my milk. 55 00:03:16,729 --> 00:03:17,753 I'm a man. 56 00:03:21,901 --> 00:03:23,528 Hi, Daddy. Hey, honey. 57 00:03:23,703 --> 00:03:27,799 Just find a seat near the front, okay? I'll be on in a minute. Hi, kids. 58 00:03:27,974 --> 00:03:31,432 WOMAN: All right, everyone on the bus and quiet down, okay? 59 00:03:31,611 --> 00:03:33,010 Hey, Susan. Hey. 60 00:03:33,179 --> 00:03:35,340 Thanks for helping me today. No problem. 61 00:03:35,949 --> 00:03:40,010 All right, kids, let's go. All right. 62 00:03:43,790 --> 00:03:46,122 [KIDS CHATTERING] 63 00:03:48,228 --> 00:03:51,664 Hey. Hey, this is pretty great. We get to go on a trip, huh? 64 00:03:51,831 --> 00:03:53,924 GIRL: Violet? Violet? 65 00:03:54,100 --> 00:03:56,466 So where you wanna go? 66 00:03:57,103 --> 00:03:59,765 What? You wanna go somewhere. 67 00:03:59,939 --> 00:04:02,271 Where do you wanna go? 68 00:04:03,309 --> 00:04:05,937 What is this, a cab? We're-- The Bronx Botanical Gardens. 69 00:04:06,112 --> 00:04:08,273 We're going to the Bronx Botanical Gardens. 70 00:04:08,448 --> 00:04:10,643 Okay, how do you get there? 71 00:04:11,517 --> 00:04:13,382 What? GIRL: Violet? 72 00:04:13,553 --> 00:04:15,885 How do we get there? 73 00:04:16,756 --> 00:04:20,248 How do you not know this? How? 74 00:04:20,426 --> 00:04:23,088 [NEWSPAPER CRINKLING] 75 00:04:23,596 --> 00:04:27,362 Look, just-- Sir, go to-- Sir, can you just go uptown, okay? 76 00:04:27,533 --> 00:04:29,967 Hey, go to the Bronx. 77 00:04:30,136 --> 00:04:33,196 Just take the West Side Highway and I'll find out. 78 00:04:33,373 --> 00:04:35,136 You'd better. 79 00:04:36,476 --> 00:04:38,376 [ENGINE STARTS] 80 00:04:38,645 --> 00:04:41,705 We're moving, we're moving! This is fun. 81 00:04:41,881 --> 00:04:43,280 Yep. 82 00:04:50,290 --> 00:04:53,953 Hello, is this the Bronx--? Is this the Bronx Botanical Garden? 83 00:04:54,360 --> 00:04:56,123 Hello, yes? 84 00:04:56,296 --> 00:04:59,459 Yeah, hi, I'm sorry, I'm on a school bus full of children, I-- 85 00:04:59,632 --> 00:05:00,929 That's okay. 86 00:05:01,100 --> 00:05:04,763 Can you give me directions to where you are from the West Side Highway? 87 00:05:04,937 --> 00:05:08,805 You can't be on the West Side Highway. Well, we're on it right now. 88 00:05:08,975 --> 00:05:11,375 Sir, it's illegal to take a bus on that highway. 89 00:05:12,011 --> 00:05:13,603 But.... 90 00:05:14,080 --> 00:05:17,516 Sir, do you know that it's illegal to take a bus on this road? 91 00:05:18,084 --> 00:05:19,108 I don't know, man. 92 00:05:19,285 --> 00:05:22,846 You told me to take the West Side Highway, so I'm on it. 93 00:05:28,928 --> 00:05:30,395 LOUIE: Are we gonna hit that? 94 00:05:30,563 --> 00:05:32,997 I don't know. Why don't you go sit down somewhere? 95 00:05:35,468 --> 00:05:36,799 Oh, shit. 96 00:05:36,969 --> 00:05:39,233 [KIDS SCREAMING] 97 00:05:42,141 --> 00:05:44,632 It's okay. It's okay. It's okay. What is that? 98 00:05:44,811 --> 00:05:48,008 Oh, man, we got a flat. I gotta pull over. 99 00:06:11,437 --> 00:06:13,837 LILY: Daddy, where are we? 100 00:06:14,006 --> 00:06:16,031 Uh, Harlem. 101 00:06:21,681 --> 00:06:25,640 Hey, so, what's the plan? I don't know. 102 00:06:27,687 --> 00:06:31,680 Hey, man, what do you have to do to be a bus driver, nothing? 103 00:06:32,658 --> 00:06:36,992 How can you be so goddamn irresponsible when you're transporting children? 104 00:06:37,163 --> 00:06:41,998 Does that mean nothing to you? You almost got everybody hurt. 105 00:06:43,536 --> 00:06:47,996 Do you have kids? What kind of a person are you? 106 00:06:50,877 --> 00:06:52,538 What are you doing? 107 00:06:52,712 --> 00:06:54,339 Hey, hey, hey, where are you going? 108 00:06:54,514 --> 00:06:56,982 I live three blocks from here. I don't need this shit. 109 00:06:57,150 --> 00:06:58,811 You're not seriously leaving. 110 00:06:58,985 --> 00:07:01,818 Look, you're the one that said get on the West Side Highway. 111 00:07:01,988 --> 00:07:06,186 Remember that, you redheaded-nobody piece of shit. 112 00:07:11,898 --> 00:07:15,095 Uh, okay, kids, here's what's going on. We have a flat tire. 113 00:07:15,268 --> 00:07:16,462 [KIDS LAUGHING] 114 00:07:16,636 --> 00:07:18,627 Yeah, yeah, yes. 115 00:07:18,805 --> 00:07:21,603 Yes, that's very funny. It is. It is. 116 00:07:21,774 --> 00:07:24,641 Okay, here's what we're gonna do. Uh.... 117 00:07:24,811 --> 00:07:27,075 John and Lisa, switch seats. 118 00:07:27,246 --> 00:07:29,806 Jeremy and Maria, you switch seats too. 119 00:07:29,982 --> 00:07:32,109 And you two switch seats. What are you doing? 120 00:07:32,285 --> 00:07:34,344 I'm putting darker kids in the window seats-- 121 00:07:34,520 --> 00:07:36,112 That's horrible, that's offensive. 122 00:07:36,522 --> 00:07:39,753 I know, right? Okay, also, Mikey, you sit-- 123 00:07:39,926 --> 00:07:41,791 What is your plan here? I don't know. 124 00:07:41,961 --> 00:07:45,692 Are we gonna take 20 kids and walk through Harlem, look for a subway station? 125 00:07:45,865 --> 00:07:49,596 Yeah, yeah, that is what we're gonna do. Okay, new field trip, guys. 126 00:07:49,769 --> 00:07:51,703 All right, listen up, eyes on me. 127 00:07:51,871 --> 00:07:53,463 We are going to get off the bus... 128 00:07:53,639 --> 00:07:56,472 ...and we are gonna get ourselves home, okay? 129 00:07:56,642 --> 00:07:58,132 GIRL: But we're in Harlem. 130 00:07:58,311 --> 00:08:01,678 Yes, we are in Harlem. This is a poor area. Hey. Hey, Dimitrio. 131 00:08:01,848 --> 00:08:03,816 Yeah, yeah, it's Louis C.K. 132 00:08:23,269 --> 00:08:24,896 Do you realize what you're teaching them? 133 00:08:25,071 --> 00:08:27,062 Uh-huh. All right, kids, new field trip. 134 00:08:27,240 --> 00:08:29,674 Everybody gets to go home in their own limousine. 135 00:08:29,842 --> 00:08:31,639 KIDS: Yeah! 136 00:08:31,811 --> 00:08:35,178 Get in the car, get in the car. Go, go, go, get in the car. 137 00:08:39,819 --> 00:08:42,151 LOUIE: A lot of people who think they're good people... 138 00:08:42,321 --> 00:08:46,553 ...are living a really evil life without thinking about it. 139 00:08:46,726 --> 00:08:49,854 And here's the thing. The whole premise of my life is evil. 140 00:08:50,029 --> 00:08:52,224 I'm white, my kids are white... 141 00:08:52,398 --> 00:08:55,890 ...which means they can't really screw up too badly... 142 00:08:56,068 --> 00:08:58,628 ...because they'll get like a million chances. 143 00:08:58,804 --> 00:08:59,896 [AUDIENCE LAUGHING] 144 00:09:00,172 --> 00:09:01,537 My life is really evil, like I-- 145 00:09:01,707 --> 00:09:06,701 There are people who are starving in the world, and I drive an Infiniti. 146 00:09:06,879 --> 00:09:08,403 That's really evil. 147 00:09:08,581 --> 00:09:12,449 There are people who just starve to death. That's all they ever did. 148 00:09:12,618 --> 00:09:15,280 There's people who are born and they go, "Oh, I'm hungry." 149 00:09:15,454 --> 00:09:17,251 And then they just die. 150 00:09:17,423 --> 00:09:20,824 And that's all they ever got to do. 151 00:09:21,227 --> 00:09:25,630 And meanwhile, I'm in my car, "boom, boom, pow," like, having a great time... 152 00:09:25,798 --> 00:09:28,289 ...and I sleep like a baby. 153 00:09:28,467 --> 00:09:29,957 It's totally my fault... 154 00:09:30,136 --> 00:09:33,833 ...because I could trade my Infiniti for, like, a really good car... 155 00:09:34,006 --> 00:09:36,566 ...Iike a nice Ford Focus with no miles on it... 156 00:09:36,742 --> 00:09:39,802 ...and I'd get back like $20,000. 157 00:09:39,979 --> 00:09:43,642 And I could save hundreds of people from dying of starvation with that money... 158 00:09:43,816 --> 00:09:46,046 ...and every day, I don't do it. 159 00:09:46,218 --> 00:09:48,914 Every day, I make them die with my car. 160 00:09:49,088 --> 00:09:51,079 [AUDIENCE LAUGHING] 161 00:09:56,395 --> 00:09:57,726 [AUDIENCE LAUGHING] 162 00:09:57,897 --> 00:10:01,663 It's not fun to be single at 41. I was married for 10 years. 163 00:10:01,834 --> 00:10:05,326 I'm divorced. I got two children. It's hard to start again after a marriage. 164 00:10:05,504 --> 00:10:07,495 It's hard to really look at somebody and go: 165 00:10:07,673 --> 00:10:10,301 "Hey, maybe something nice will happen." You just don't-- 166 00:10:10,476 --> 00:10:16,278 I know too much about life to have any optimism... 167 00:10:16,449 --> 00:10:20,112 ...because I know even if it's nice, it's going to lead to shit. 168 00:10:20,286 --> 00:10:23,153 I know that if you smile at somebody and they smile back... 169 00:10:23,322 --> 00:10:26,951 ...you've just decided that something shitty is going to happen. 170 00:10:27,960 --> 00:10:29,825 You might have a nice couple of dates... 171 00:10:29,996 --> 00:10:33,056 ...but then she'll stop calling you back, and that'll feel shitty. 172 00:10:33,232 --> 00:10:36,292 Or you'll date for a long time, she'll have sex with your friend... 173 00:10:36,469 --> 00:10:38,994 ...or you will with one of hers, and that'll be shitty. 174 00:10:39,171 --> 00:10:41,162 Or you'll get married and it won't work out. 175 00:10:41,340 --> 00:10:44,776 You'll get divorced and split your friends and money, and that's horrible. 176 00:10:44,944 --> 00:10:48,380 Or you'll meet the perfect person, who you love infinitely... 177 00:10:48,547 --> 00:10:51,516 ...and you even argue well, and you grow together... 178 00:10:51,684 --> 00:10:52,946 ...and you have children... 179 00:10:53,119 --> 00:10:56,247 ...and then you get old together, and then she's gonna die. 180 00:10:56,422 --> 00:10:58,413 [AUDIENCE LAUGHING] 181 00:11:00,793 --> 00:11:06,925 That's the best-case scenario, is that you're gonna lose your best friend... 182 00:11:07,099 --> 00:11:11,832 ...and then just walk home from D'Agostino's with heavy bags every day... 183 00:11:12,004 --> 00:11:16,532 ...and wait for your turn to be nothing also. 184 00:11:23,549 --> 00:11:25,847 WOMAN: I'll be just a minute, sorry. 185 00:11:26,018 --> 00:11:28,213 It's okay. Thanks. 186 00:11:28,387 --> 00:11:32,255 No problem. Do you know where we're going yet? 187 00:11:32,425 --> 00:11:36,885 What? Do you know where we're going yet? 188 00:11:37,797 --> 00:11:41,426 Uh, I don't know, I just-- I thought we'd just wing it. 189 00:11:41,600 --> 00:11:43,932 I had a few ideas. 190 00:11:45,204 --> 00:11:47,001 Hello. 191 00:11:48,507 --> 00:11:52,443 Oh, I'm sorry. I was just talking to the door. 192 00:11:52,611 --> 00:11:56,172 Well, please keep it down out here, because I'm not wearing any clothing... 193 00:11:56,348 --> 00:11:59,681 ...and your yelling is making me feel vulnerable. 194 00:12:00,453 --> 00:12:02,785 I'm really sorry. 195 00:12:02,955 --> 00:12:08,325 I'm not wearing any clothing at all. Do you understand? 196 00:12:09,128 --> 00:12:11,062 Yeah, yeah, I understand what that means. 197 00:12:11,230 --> 00:12:14,791 Well, if you understand, please don't be yelling in the hallway. 198 00:12:14,967 --> 00:12:16,992 Because I'm in here. 199 00:12:17,169 --> 00:12:19,364 This is my home. 200 00:12:22,374 --> 00:12:24,899 WOMAN: I said I'm coming. 201 00:12:36,522 --> 00:12:39,047 Look, you're gonna show me, so just go ahead and do it. 202 00:12:39,492 --> 00:12:41,187 What? 203 00:12:41,360 --> 00:12:43,555 How dare you? 204 00:12:56,809 --> 00:12:58,606 Pig. 205 00:12:58,778 --> 00:13:00,006 Pig. 206 00:13:00,579 --> 00:13:05,312 Pig, pig, pig, pig. 207 00:13:05,684 --> 00:13:06,810 Pig. 208 00:13:08,854 --> 00:13:10,947 Okay. Jesus. 209 00:13:11,624 --> 00:13:14,616 I'm sorry I needed a minute. Sorry, it just got weird out here. 210 00:13:14,794 --> 00:13:16,227 What? 211 00:13:16,395 --> 00:13:19,660 Just-- Look, let's just start from scratch, okay? 212 00:13:19,832 --> 00:13:21,823 What are you wearing? Where are we going? 213 00:13:22,001 --> 00:13:25,095 I didn't know it was fancy. Oh, no, no, no. Uh.... 214 00:13:25,271 --> 00:13:27,967 This-- My-- Just my dad died. 215 00:13:28,140 --> 00:13:32,133 Your dad died, and you're coming here from his funeral? 216 00:13:32,311 --> 00:13:34,711 No, no, no. He-- It was a long time ago, he died. 217 00:13:34,880 --> 00:13:38,646 We have, like, reunions for the funeral. 218 00:13:40,252 --> 00:13:41,981 You wanna get going? 219 00:13:42,154 --> 00:13:43,178 Yeah. Yeah, okay. 220 00:13:43,355 --> 00:13:46,017 Thanks again, it's really-- You look really nice. 221 00:13:46,192 --> 00:13:48,023 WOMAN: Oh, thanks. 222 00:13:49,495 --> 00:13:52,020 Oh, let me-- All right. 223 00:13:54,867 --> 00:13:56,027 Sorry, come on-- 224 00:13:56,202 --> 00:13:59,171 Yeah, I should probably get around the door. 225 00:13:59,338 --> 00:14:01,932 There we go. Oh, God. 226 00:14:03,976 --> 00:14:05,671 Sorry. 227 00:14:06,979 --> 00:14:08,446 You wanna just not go? I don't-- 228 00:14:08,614 --> 00:14:11,981 Let's just go, please, like, get out the door. 229 00:14:34,173 --> 00:14:36,698 Okay, can you please stop smiling the exact same way... 230 00:14:36,876 --> 00:14:38,366 ...every time I look at you? 231 00:14:39,845 --> 00:14:41,210 No. 232 00:14:48,087 --> 00:14:50,681 My God. 233 00:14:52,758 --> 00:14:54,521 Do you have any idea where we're going? 234 00:14:54,693 --> 00:14:59,255 Yeah, I thought, ahem, we'd just go down to the Village and just walk around. 235 00:14:59,431 --> 00:15:00,796 Okay. 236 00:15:00,966 --> 00:15:02,831 You don't wanna do that? That's fine. 237 00:15:03,002 --> 00:15:05,402 We don't have to do that. I don't care. It's fine. 238 00:15:05,571 --> 00:15:08,062 If there's anywhere else you wanna go, I'm totally-- 239 00:15:08,240 --> 00:15:11,505 I hate the Village. I hate it. 240 00:15:11,677 --> 00:15:14,942 And I feel like you just made me say that. 241 00:15:16,749 --> 00:15:18,740 Can I just tell you something? Yeah, sure. 242 00:15:18,918 --> 00:15:20,783 I'm a very nice person. 243 00:15:20,953 --> 00:15:24,650 I'm nice and I'm warm, and I know that I'm not being that right now... 244 00:15:24,823 --> 00:15:28,589 ...and it's because I just need to get some food in me, okay? 245 00:15:29,561 --> 00:15:32,223 You know what? There's a great place to eat right-- 246 00:15:32,398 --> 00:15:34,457 Like, let's get out here, okay? Okay, yeah. 247 00:15:34,633 --> 00:15:37,101 That's good. All right, awesome, come on. 248 00:15:48,614 --> 00:15:52,209 It's really good food here. I'm sure it is. 249 00:15:52,851 --> 00:15:55,979 There's nothing else really around here. 250 00:15:56,155 --> 00:15:59,147 That's kind of why I was saying we should go to the Village. 251 00:16:02,394 --> 00:16:04,794 Come on. Where are we going? 252 00:16:06,966 --> 00:16:09,196 Mmm. Oh, thank God. 253 00:16:09,368 --> 00:16:11,268 Yeah? You feel better? 254 00:16:11,437 --> 00:16:13,803 Totally. Good. 255 00:16:13,973 --> 00:16:16,840 Okay, we're back. Awesome. 256 00:16:17,009 --> 00:16:19,307 So you have kids, right? 257 00:16:19,478 --> 00:16:22,174 Yeah. Yeah, I have two girls. Aww. 258 00:16:22,881 --> 00:16:26,112 What? You have girls. That's cute. 259 00:16:26,285 --> 00:16:28,185 Have you seen them or--? What do you mean? 260 00:16:28,354 --> 00:16:30,219 Just tell me about your kids. 261 00:16:30,389 --> 00:16:34,257 Well, the little one, she's 4, and she's pretty crazy. 262 00:16:34,426 --> 00:16:36,223 Aww. 263 00:16:36,495 --> 00:16:40,261 Yeah, so she had kind of a rough week. 264 00:16:40,432 --> 00:16:44,528 Went to the doctor today. It turns out she's got an infected vagina. 265 00:16:45,104 --> 00:16:48,471 Infected vagina? Yeah. 266 00:16:50,175 --> 00:16:53,440 The doctor said she's got a pretty angry infection, ahem... 267 00:16:53,612 --> 00:16:55,307 ...and it's on her vagina. 268 00:17:01,353 --> 00:17:03,321 Let's try again. 269 00:17:03,489 --> 00:17:05,923 Tell me about your kids. 270 00:17:06,358 --> 00:17:07,916 Well.... 271 00:17:08,460 --> 00:17:10,360 They're my girls. 272 00:17:10,796 --> 00:17:12,627 And, uh.... 273 00:17:13,699 --> 00:17:17,066 And I love them. Jesus, are you crying right now? 274 00:17:17,236 --> 00:17:19,261 Is that what's happening? 275 00:17:19,738 --> 00:17:23,299 I have to go to the bathroom. Oh, I do too. 276 00:17:38,957 --> 00:17:41,221 Oh, there's somebody in there. 277 00:17:41,393 --> 00:17:43,793 Christ, who's in there? 278 00:17:44,930 --> 00:17:46,363 Let's go. 279 00:17:46,532 --> 00:17:50,263 Come on. I gotta take a big dump out here. 280 00:17:51,437 --> 00:17:54,429 You know what? The hell with it. I'm gonna go in the van. 281 00:18:01,480 --> 00:18:04,972 Do you have an anger problem? That wasn't me. That was somebody else. 282 00:18:05,150 --> 00:18:08,551 And he sounded exactly like you? Where is he? 283 00:18:08,720 --> 00:18:09,744 I don't know. Yeah. 284 00:18:09,922 --> 00:18:12,823 Go ahead and take your big dump. There you go. 285 00:18:31,243 --> 00:18:33,711 Oh, Jesus. 286 00:18:34,580 --> 00:18:36,207 Look, I.... 287 00:18:37,049 --> 00:18:41,509 I'm not very good at dating. Really? I think you're doing great. 288 00:18:42,221 --> 00:18:46,954 All right, I get it. It sucks going out with me. 289 00:18:47,126 --> 00:18:48,593 I've been married for 10 years. 290 00:18:48,760 --> 00:18:51,752 I'm sorry if I'm not the Fonz all over the place. 291 00:18:51,930 --> 00:18:54,956 I'm a father, all right? That's what matters to me. 292 00:18:55,134 --> 00:18:58,297 I have two little girls. Aww. 293 00:18:58,570 --> 00:19:00,401 And I'm raising them, okay? 294 00:19:00,572 --> 00:19:03,871 That's who I am. I'm a real man. 295 00:19:04,042 --> 00:19:05,703 That's what I do. 296 00:19:05,878 --> 00:19:08,745 What are you? Who are you? What's your contribution? 297 00:19:08,914 --> 00:19:11,974 You're cute and you got a flat stomach and you're young? 298 00:19:12,151 --> 00:19:14,915 It's-- Why am I trying to impress you? 299 00:19:15,087 --> 00:19:18,579 Why don't you tell me about your goddamn life and try to impress me? 300 00:19:18,757 --> 00:19:22,158 Why aren't you nervous to be with me? 301 00:19:58,030 --> 00:20:02,490 LOUIE: It's true, everything that makes you happy is going to end at some point... 302 00:20:02,668 --> 00:20:04,067 ...and nothing good ends well. 303 00:20:04,236 --> 00:20:07,103 If you buy a puppy, you're bringing it to your family, saying: 304 00:20:07,272 --> 00:20:09,399 "Hey, look, everyone, we're all gonna cry soon. 305 00:20:09,575 --> 00:20:11,270 Look at what I brought home. 306 00:20:11,443 --> 00:20:15,846 I brought home us crying in a few years. 307 00:20:16,014 --> 00:20:17,982 Here we go. 308 00:20:18,150 --> 00:20:20,778 Countdown to sorrow with a puppy." 309 00:20:20,953 --> 00:20:22,944 [AUDIENCE LAUGHING] 310 00:20:25,190 --> 00:20:27,090 I remember I had a dog when I was a kid... 311 00:20:27,259 --> 00:20:30,592 ...and we had to put him to sleep because he had a tumor on his snout. 312 00:20:30,762 --> 00:20:32,627 I was home when the vet called and said: 313 00:20:32,798 --> 00:20:36,063 "That's a malignant tumor. He's gotta go." I was like, "Can we fix it?" 314 00:20:36,235 --> 00:20:39,796 And he goes, "I'd have to just remove his whole snout... 315 00:20:39,972 --> 00:20:44,341 ...and then he'll just have this weird, round, furry head... 316 00:20:44,509 --> 00:20:47,478 ...that doesn't look like a dog. 317 00:20:47,646 --> 00:20:50,046 And we'll-- You'll-- He can only eat with a straw... 318 00:20:50,215 --> 00:20:53,412 ...but you can't teach a dog to suck through a straw... 319 00:20:53,585 --> 00:20:58,887 ...so he'll just die of being stupid and having a round head. 320 00:20:59,057 --> 00:21:03,084 So I think you should just kill him. That's what I recommend." 321 00:21:04,396 --> 00:21:08,059 I was like, "Okay, well, should we make an appointment for a few weeks from--?" 322 00:21:08,233 --> 00:21:12,101 And the guy goes, "Just bring him over. I'm not doing anything. I'll kill him now. 323 00:21:12,271 --> 00:21:15,672 Like, just bring him over now. Why wait? I'm not busy." 324 00:21:15,841 --> 00:21:18,207 So I bring the dog to the vet. 325 00:21:18,377 --> 00:21:20,572 And I remember I'm holding the dog... 326 00:21:20,746 --> 00:21:23,408 ...and he sticks him full of a crazy amount of morphine... 327 00:21:23,582 --> 00:21:26,449 ...or the right amount if you're trying to kill a dog with it. 328 00:21:26,618 --> 00:21:29,018 And my dog dies. And then I left him there because-- 329 00:21:29,187 --> 00:21:33,055 I mean, it was arranged. I didn't sneak out and leave my dog. We had no money. 330 00:21:33,225 --> 00:21:35,921 And I asked the vet-- I made the mistake of asking the vet: 331 00:21:36,094 --> 00:21:39,894 "What are you gonna do with my dog?" He said, "He just goes in a mass grave." 332 00:21:40,065 --> 00:21:43,796 And I was like, "What's that like?" He goes, "It's just a big pile of dead dogs." 333 00:21:44,469 --> 00:21:46,369 So.... 334 00:21:47,773 --> 00:21:50,264 That night, and I remember it was raining... 335 00:21:50,442 --> 00:21:54,776 ...and I had this nightmare that my dog woke up from the morphine... 336 00:21:54,946 --> 00:22:01,579 ...and found himself in a pile of dead dogs and crawled out past the dead-cat pile. 337 00:22:01,753 --> 00:22:04,017 He just walked-- There was thunder and lightning. 338 00:22:04,189 --> 00:22:07,317 Like one of those miraculous dogs you read about in Reader's Digest. 339 00:22:07,492 --> 00:22:11,292 And he, like, made his way home, and then he scratched on the door... 340 00:22:11,463 --> 00:22:15,524 ...and we open the door and there he is, and we go, "He's here. Look, he's back." 341 00:22:15,701 --> 00:22:17,896 And then we realize we just gotta do it again. 342 00:22:18,070 --> 00:22:19,799 Gotta take him back. 343 00:22:19,971 --> 00:22:24,374 Gotta do it again. Still got a tumor on his snout. 344 00:22:24,543 --> 00:22:27,808 And the dog's like, "Are you shitting me right now? 345 00:22:27,979 --> 00:22:31,608 Can I spend the night? Jesus." 346 00:22:34,886 --> 00:22:37,150 So that's why it's hard to start dating, you know? 347 00:22:37,322 --> 00:22:39,187 That's why it's.... 348 00:22:40,492 --> 00:22:42,153 MAN: You still got it, Louie. 349 00:22:42,327 --> 00:22:44,158 You still got it. 350 00:22:44,329 --> 00:22:46,092 Come on, now. 351 00:22:49,067 --> 00:22:52,230 Daddy, where are we going? I'm taking you to your mom's house. 352 00:22:52,404 --> 00:22:54,429 Yay! Yeah. 353 00:22:54,606 --> 00:22:56,574 Daddy, my shoes don't fit anymore. 354 00:22:56,742 --> 00:22:59,677 Really? We just got you those. I know. 355 00:22:59,845 --> 00:23:03,178 Well, I'll get you some this week or Mom will get you some this weekend. 356 00:23:03,348 --> 00:23:04,372 Okay. 357 00:23:04,549 --> 00:23:07,211 I'm too tired to walk. I know, but it's good for you. 358 00:23:07,386 --> 00:23:11,322 Carry me. If I carry you, you won't get stronger. 359 00:23:14,226 --> 00:23:15,955 All right, come here. 360 00:23:16,128 --> 00:23:18,153 Okay. 361 00:23:18,330 --> 00:23:19,854 Come on. 362 00:23:42,220 --> 00:23:43,209 [English - US - PSDH] 29288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.