All language subtitles for Kuolleet.Lehdet.2023.FiNNiSH.1080p.BluRay.x264-NordCup-French

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,208 --> 00:00:38,333 PR�SENTENT 2 00:00:48,625 --> 00:00:52,416 LES FEUILLES MORTES 3 00:02:02,375 --> 00:02:03,625 � demain. 4 00:03:34,166 --> 00:03:38,416 Une des principales informations est la frappe a�rienne 5 00:03:38,791 --> 00:03:41,375 sur l'h�pital pour enfants dans la ville assi�g�e 6 00:03:41,541 --> 00:03:43,375 de Marioupol. 7 00:03:43,625 --> 00:03:47,583 Il y aurait environ 17 bless�s. 8 00:03:47,833 --> 00:03:49,875 Le pr�sident ukrainien d�clare, 9 00:03:50,041 --> 00:03:52,583 que la Russie a commis un crime de guerre. 10 00:03:52,833 --> 00:03:56,083 Cette frappe est-elle inhabituelle ? 11 00:03:57,291 --> 00:03:58,833 Elle est malheureusement 12 00:03:59,000 --> 00:04:00,958 tout � fait normale pour les Russes. 13 00:04:01,208 --> 00:04:02,416 Ils ont d�truit 14 00:04:02,583 --> 00:04:04,000 Grozny en Tch�tch�nie, 15 00:04:04,250 --> 00:04:06,375 ainsi que des sites prot�g�s 16 00:04:06,541 --> 00:04:07,375 par le droit international. 17 00:04:07,708 --> 00:04:13,708 En Syrie, ils ont particuli�rement cibl� les h�pitaux 18 00:04:13,958 --> 00:04:17,333 pour d�truire l'infrastructure sanitaire, 19 00:04:17,500 --> 00:04:19,208 et priver... 20 00:04:21,166 --> 00:04:25,625 Je n'ai pas de jolie robe 21 00:04:26,166 --> 00:04:30,125 ni de chaussures � mettre. 22 00:04:40,791 --> 00:04:45,083 Ce b�b� pleure si souvent 23 00:04:45,333 --> 00:04:49,625 et je ne dormirai pas cette nuit. 24 00:05:43,458 --> 00:05:45,708 D�FENSE DE FUMER 25 00:06:21,041 --> 00:06:22,791 �a te tuera. 26 00:06:25,833 --> 00:06:28,791 Non, d'abord le poumon noir. 27 00:06:29,041 --> 00:06:31,541 Ah bon. Tu sais mieux que moi. 28 00:06:34,333 --> 00:06:36,375 On a tous nos vices. 29 00:06:36,625 --> 00:06:38,416 Toi, c'est d'�tre bavard. 30 00:06:39,833 --> 00:06:41,750 � m�diter sur ta tombe. 31 00:06:42,000 --> 00:06:43,916 Un faire-part suffira. 32 00:06:44,958 --> 00:06:46,333 �a co�te cher. 33 00:07:01,541 --> 00:07:03,958 En Ukraine, les attaques russes 34 00:07:04,125 --> 00:07:05,458 contre les civils continuent. 35 00:07:05,708 --> 00:07:08,291 Un missile a touch� un centre commercial 36 00:07:08,458 --> 00:07:10,958 � Krementchouk au centre de l'Ukraine. 37 00:07:11,791 --> 00:07:15,333 18 morts parmi les civils 38 00:07:15,583 --> 00:07:17,875 et des dizaines de bless�s... 39 00:07:20,208 --> 00:07:21,750 Salaam. 40 00:07:23,166 --> 00:07:24,166 Salut. 41 00:07:24,416 --> 00:07:28,208 18 personnes sont mortes et une soixantaine bless�es. 42 00:07:28,458 --> 00:07:32,000 Sans compter les morts sous les d�combres. 43 00:07:32,208 --> 00:07:34,125 Dans le centre commercial il y avait 44 00:07:34,291 --> 00:07:35,166 un millier de personnes, 45 00:07:35,416 --> 00:07:37,333 selon le pr�sident Zelensky. 46 00:07:37,583 --> 00:07:39,000 On y va. 47 00:07:41,208 --> 00:07:42,458 O� �a ? 48 00:07:42,708 --> 00:07:45,375 Au karaok�. C'est vendredi. 49 00:07:45,875 --> 00:07:47,708 �a me concerne en quoi ? 50 00:07:47,958 --> 00:07:50,041 Les durs ne chantent pas. 51 00:07:50,333 --> 00:07:52,875 T'en es pas un. 52 00:07:54,750 --> 00:07:56,583 Mais �a se pourrait. 53 00:07:57,791 --> 00:08:00,833 � l'�tranger, peut-�tre. Au Danemark. 54 00:08:01,625 --> 00:08:03,125 Je suis bien ici. 55 00:08:04,208 --> 00:08:05,625 J'aime bien la solitude. 56 00:08:07,250 --> 00:08:09,125 Tu changeras � mon �ge. 57 00:08:12,208 --> 00:08:16,125 Je vivrai pas aussi vieux. T'es un cas unique. 58 00:08:17,333 --> 00:08:18,665 On se d�p�che, 59 00:08:18,833 --> 00:08:21,000 pour choper le dernier taxi. 60 00:09:28,291 --> 00:09:30,375 Tu n'oses pas chanter. 61 00:09:31,625 --> 00:09:34,375 Si, mais je ne sais pas. 62 00:09:35,750 --> 00:09:37,333 Je n'ai pas de voix. 63 00:09:37,583 --> 00:09:39,416 Pourtant tu parles beaucoup. 64 00:09:39,958 --> 00:09:43,666 Moi, j'ai une belle voix. De basse-baryton. 65 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 Je vais chanter quoi ? 66 00:09:50,083 --> 00:09:51,833 Ne chante rien. 67 00:09:53,583 --> 00:09:55,250 Sauf peut-�tre Paranoid. 68 00:09:56,583 --> 00:09:58,416 Plut�t un air bien finlandais. 69 00:10:12,208 --> 00:10:14,375 �coute et admire. 70 00:10:26,708 --> 00:10:29,666 - Salut. - Sous le sorbier d'automne. 71 00:10:29,958 --> 00:10:32,375 - Et tu t'appelles ? - Hannes Huotari. 72 00:10:33,250 --> 00:10:35,916 Maintenant, Hannes va chanter 73 00:10:36,083 --> 00:10:38,875 Sous le sorbier d'automne. 74 00:10:50,541 --> 00:10:54,458 Les baies du sorbier luisent 75 00:10:54,708 --> 00:10:58,041 Cramoisies comme le sang 76 00:10:58,583 --> 00:11:02,708 Des grues volent en escadrille 77 00:11:02,958 --> 00:11:06,416 Loin au-dessus de ma t�te 78 00:11:07,208 --> 00:11:10,500 Elles ne m'ont pas emmen� 79 00:11:11,041 --> 00:11:14,458 Vers des terres lointaines 80 00:11:15,291 --> 00:11:18,916 Celles qui n'ont pas d'ailes restent encha�n�es 81 00:11:19,291 --> 00:11:22,875 � cette terre grise et froide 82 00:11:24,416 --> 00:11:27,708 Le vent de la nuit est comme une s�ur 83 00:11:27,958 --> 00:11:30,750 Elle me chante sa chanson 84 00:11:32,125 --> 00:11:35,250 La pluie comme des larmes froides 85 00:11:36,250 --> 00:11:39,208 Frappe contre le carreau sombre 86 00:11:40,541 --> 00:11:44,083 Je vois beaucoup de voyageurs 87 00:11:44,541 --> 00:11:48,125 Qui passent en h�te devant moi 88 00:11:48,500 --> 00:11:52,500 Moi aussi, j'attendais quelqu'un 89 00:11:52,750 --> 00:11:55,708 Qui n'est jamais venu 90 00:12:01,291 --> 00:12:02,458 Merci. 91 00:12:14,083 --> 00:12:15,708 Mais tu es soprano. 92 00:12:16,291 --> 00:12:18,416 T�nor, au moins. 93 00:12:19,416 --> 00:12:21,833 Tu pourrais faire un disque. 94 00:12:22,208 --> 00:12:24,291 Faut qu'on me d�couvre. 95 00:12:24,625 --> 00:12:26,666 Tu as tr�s bien chant�. 96 00:12:28,458 --> 00:12:31,208 C'�tait facile en te regardant. 97 00:12:31,583 --> 00:12:34,416 Tu as une belle voix pour ton �ge. 98 00:12:36,041 --> 00:12:38,000 Elle gagnera en profondeur, 99 00:12:38,166 --> 00:12:39,666 quand j'aurai 50 ans. 100 00:12:40,583 --> 00:12:44,958 Tu as d� d�j� les passer. Tu as une pi�ce d'identit� ? 101 00:12:45,375 --> 00:12:47,791 Tu en doutes tant que �a. 102 00:12:47,958 --> 00:12:50,583 Je te chante une chanson pour enfant ? 103 00:12:51,458 --> 00:12:53,791 C'est au tour de Markus 104 00:12:53,958 --> 00:12:57,041 qui nous interpr�te S�r�nade, un lied de Schubert. 105 00:14:57,000 --> 00:14:59,916 - Je peux ? - Vas-y. 106 00:15:11,791 --> 00:15:12,791 Merci. 107 00:15:25,458 --> 00:15:28,541 Je vous demande d'ouvrir votre sac, Mlle Gr�nholm. 108 00:15:29,166 --> 00:15:30,166 Pourquoi ? 109 00:15:30,708 --> 00:15:32,875 On avait des soup�ons. 110 00:15:33,041 --> 00:15:34,416 On vous a surveill�e. 111 00:15:50,208 --> 00:15:53,833 Remerciez-nous de ne pas appeler la police. 112 00:15:54,375 --> 00:15:57,125 C'est p�rim� et invendable. 113 00:15:57,375 --> 00:16:00,458 Peu importe. �a appartient � la poubelle. 114 00:16:00,708 --> 00:16:02,958 Moi aussi, alors. 115 00:16:03,208 --> 00:16:05,208 Vous �tes renvoy�e sans pr�avis. 116 00:16:06,416 --> 00:16:08,166 On n'a pas de pr�avis. 117 00:16:08,333 --> 00:16:10,375 On a un contrat z�ro heure. 118 00:16:10,625 --> 00:16:13,333 Fais pas la maline. 119 00:16:13,583 --> 00:16:15,750 Prenez �a aussi. 120 00:16:18,250 --> 00:16:20,708 P�rim� depuis hier et toujours en rayon. 121 00:16:20,958 --> 00:16:22,708 Quelqu'un aurait pu mourir. 122 00:16:22,875 --> 00:16:24,500 � cause de votre n�gligence. 123 00:16:25,208 --> 00:16:26,500 Pas la sienne, la mienne. 124 00:16:27,083 --> 00:16:30,125 J'ai fait le rayon cr�merie. Je ne l'ai pas vu. 125 00:16:30,375 --> 00:16:31,500 Je suis d�sol�e. 126 00:16:32,791 --> 00:16:35,833 Puisque vous avouez, vous �tes pardonn�e. Vous restez. 127 00:16:36,666 --> 00:16:37,958 Je n'en suis pas s�re. 128 00:16:38,125 --> 00:16:40,458 On est pay�s autant qu'� la soupe populaire. 129 00:16:42,999 --> 00:16:45,041 Tu iras loin. 130 00:16:45,208 --> 00:16:46,999 J'ai juste ob�i aux ordres. 131 00:16:52,374 --> 00:16:53,374 Pousse-toi ! 132 00:17:59,958 --> 00:18:01,458 Tu es en retard. 133 00:18:01,708 --> 00:18:04,625 4 minutes. La troisi�me fois cette semaine. 134 00:18:05,291 --> 00:18:06,708 On est lundi. 135 00:18:09,083 --> 00:18:10,083 Bon, d'accord. 136 00:18:10,500 --> 00:18:13,375 Mais mets la gomme, on a un client sur le dos. 137 00:18:13,625 --> 00:18:15,208 Oui, si le compresseur 138 00:18:15,375 --> 00:18:17,291 ne l�che pas encore. 139 00:18:17,625 --> 00:18:21,083 - Il en faut un nouveau. - Et une voiture de fonction ? 140 00:18:21,333 --> 00:18:22,666 �a attendra. 141 00:18:23,833 --> 00:18:25,291 J'ai pas le permis. 142 00:18:27,333 --> 00:18:29,375 J'aimerais aller travailler. 143 00:19:35,250 --> 00:19:37,750 La Russie a lanc� des frappes 144 00:19:37,916 --> 00:19:39,416 a�riennes massives sur l'Ukraine. 145 00:19:39,666 --> 00:19:42,458 Selon l'arm�e de l'air ukrainienne, 146 00:19:42,791 --> 00:19:46,500 plus de 80 missiles ont �t� tir�s sur l'Ukraine, 147 00:19:46,750 --> 00:19:49,750 la moiti� ont �t� d�truits par la d�fense anti-a�rienne. 148 00:19:50,083 --> 00:19:52,541 Apr�s une pause, la Russie 149 00:19:52,708 --> 00:19:54,166 a de nouveau frapp� Kiev. 150 00:19:54,416 --> 00:19:57,583 Le Comit� International de la Croix-Rouge annonce 151 00:19:57,833 --> 00:20:00,500 la suspension de ses activit�s en Ukraine 152 00:20:00,666 --> 00:20:03,625 en raison des frappes a�riennes russes. 153 00:20:03,958 --> 00:20:07,083 Le Conseil Norv�gien des R�fugi�s a suspendu 154 00:20:07,333 --> 00:20:10,041 ses op�rations en Ukraine 155 00:20:10,208 --> 00:20:12,375 tant que la s�curit� n'est pas assur�e. 156 00:20:12,916 --> 00:20:15,000 En une semaine la Russie a tir� 157 00:20:15,166 --> 00:20:18,625 pr�s de 150 missiles... 158 00:21:01,583 --> 00:21:03,750 - Vous avez un ordinateur ? - Oui. 159 00:21:04,000 --> 00:21:07,041 - �a co�te combien ? - 10 euros la demi-heure. 160 00:21:08,250 --> 00:21:09,416 C'est pas donn�. 161 00:21:11,541 --> 00:21:14,708 Les appareils sont chers et s'usent. 162 00:21:15,541 --> 00:21:17,000 C'est la meilleure qualit�. 163 00:21:17,166 --> 00:21:19,250 C'�tait pas un reproche. 164 00:21:21,541 --> 00:21:23,166 �a ira 8 euros ? 165 00:21:25,291 --> 00:21:27,041 Et le reste plus tard. 166 00:21:27,416 --> 00:21:30,125 Sans le vouloir, vous m'avez quand m�me vex�. 167 00:21:31,250 --> 00:21:33,625 C'est �a le probl�me ? 168 00:21:36,333 --> 00:21:39,708 Le rabais est inclus dans le prix. Comme le caf�. 169 00:21:39,958 --> 00:21:40,916 Merci. 170 00:21:41,083 --> 00:21:43,583 Une minute est pass�e. L'argent, c'est le temps. 171 00:21:56,375 --> 00:21:58,541 AGENCE POUR L'EMPLOI D'HELSINKI 172 00:22:00,208 --> 00:22:02,458 EMPLOI DE COMMIS DE CUISINE CALIFORNIA PUB 173 00:22:36,833 --> 00:22:40,125 - Que veux-tu ? - Vous avez besoin d'un commis ? 174 00:22:41,291 --> 00:22:44,458 Oui. L'ancien est mort. 175 00:22:44,625 --> 00:22:46,375 - Tu fais la plonge ? - Oui. 176 00:22:49,750 --> 00:22:50,916 �a ira, 177 00:22:51,083 --> 00:22:53,375 m�me si tu ne m'as pas l'air costaud. 178 00:22:57,208 --> 00:23:00,500 - Qu'est-ce que c'est ? - Papiers m�dicaux et fiscaux. 179 00:23:00,750 --> 00:23:04,125 - Je pensais... - On paye pas pour penser. 180 00:23:06,250 --> 00:23:09,375 Garde-les. Je paie en liquide tous les lundis. 181 00:23:09,833 --> 00:23:11,541 � toi de voir. 182 00:23:13,333 --> 00:23:15,333 Tu t'y mets ? 183 00:23:15,958 --> 00:23:18,708 Il y a du boulot. 184 00:23:22,625 --> 00:23:24,625 O� je peux me changer ? 185 00:23:24,791 --> 00:23:27,250 Il y a des toilettes dans le bar. 186 00:23:27,500 --> 00:23:28,500 Mixtes. 187 00:23:39,625 --> 00:23:43,333 La jeune fille allait en h�te � Naples 188 00:23:43,583 --> 00:23:47,208 O� tout l'invitait � r�ver : 189 00:23:47,458 --> 00:23:51,291 Les danses traditionnelles et les chansons 190 00:23:51,541 --> 00:23:53,791 Mais il faut encore attendre un peu 191 00:23:54,041 --> 00:23:59,541 On entend partout : 192 00:24:00,333 --> 00:24:03,208 H�, Mambo ! H� Mambo Italiano ! 193 00:24:03,458 --> 00:24:06,416 H�, Mambo ! H� Mambo Italiano ! 194 00:24:06,666 --> 00:24:09,708 C'est ainsi que chante le Sicilien 195 00:24:09,958 --> 00:24:12,791 Signor Borsalino danse le Mambo Latino... 196 00:25:06,708 --> 00:25:07,833 Raunio. 197 00:25:10,958 --> 00:25:12,083 Combien ? 198 00:25:13,708 --> 00:25:15,625 Passez par-derri�re. 199 00:25:19,083 --> 00:25:21,041 Ne reste pas l� comme la femme de Loth. 200 00:25:21,208 --> 00:25:22,875 Il y a du travail. 201 00:26:25,500 --> 00:26:28,541 �a va pas ? Tu me donnes envie de dormir. 202 00:26:30,666 --> 00:26:32,250 Je suis d�prim�. 203 00:26:33,416 --> 00:26:34,416 Pourquoi ? 204 00:26:35,416 --> 00:26:37,416 Je bois beaucoup. 205 00:26:38,708 --> 00:26:40,541 Pourquoi tu bois, alors ? 206 00:26:41,458 --> 00:26:42,916 Je suis d�prim�. 207 00:26:43,708 --> 00:26:45,125 Raisonnement circulaire. 208 00:26:46,250 --> 00:26:47,250 C'est quoi ? 209 00:26:48,583 --> 00:26:49,916 Oublie tout �a. 210 00:26:51,041 --> 00:26:54,166 - Ne bois pas si tu n'aimes pas �a. - J'aime �a. 211 00:26:55,291 --> 00:26:57,291 - Mais... - Laisse tomber. 212 00:26:59,583 --> 00:27:01,791 Parlons de foot. 213 00:27:22,208 --> 00:27:23,750 Il n'a rien. 214 00:27:38,750 --> 00:27:40,208 �a va bien ? 215 00:29:03,750 --> 00:29:06,791 Salut, Ansa. Prends une semaine de cong�. Ou deux. 216 00:29:10,625 --> 00:29:12,166 Cong�s pay�s. 217 00:29:13,625 --> 00:29:16,083 Para�t qu'on y vendait de la drogue. 218 00:29:16,250 --> 00:29:17,250 Du haschich aussi. 219 00:29:22,333 --> 00:29:23,833 Vous m'aurez pas vivant ! 220 00:29:24,000 --> 00:29:25,291 Le bar doit �tre ferm�. 221 00:29:25,541 --> 00:29:28,750 - Stop ! - Oui et va probablement le rester. 222 00:29:29,000 --> 00:29:32,791 - J'aurais voulu un demi. - Arr�tez ! � terre ! 223 00:29:37,291 --> 00:29:39,791 Tu veux prendre un caf� ? 224 00:29:39,958 --> 00:29:41,291 Pr�s d'ici, si tu as le temps. 225 00:29:41,916 --> 00:29:44,875 - Je l'ai mais pas l'argent. - Sales flics ! 226 00:29:45,208 --> 00:29:48,250 C'�tait mon jour de paie. J'y travaillais. 227 00:29:48,958 --> 00:29:51,166 J'aimerais t'inviter. 228 00:29:52,875 --> 00:29:54,375 D'accord, on y va. 229 00:30:05,875 --> 00:30:09,208 Il n'a pas plu r�cemment. 230 00:30:10,041 --> 00:30:13,000 Non, pas r�cemment. 231 00:30:15,916 --> 00:30:17,833 Si t'as pas eu ta paye, 232 00:30:18,000 --> 00:30:19,375 tu dois avoir faim. 233 00:30:21,250 --> 00:30:22,333 Un peu. 234 00:30:24,791 --> 00:30:26,791 Prends un g�teau. 235 00:30:37,458 --> 00:30:39,083 � la cannelle. 236 00:31:06,541 --> 00:31:07,541 Alors ? 237 00:31:19,666 --> 00:31:22,291 Si on allait au cin�ma ? 238 00:31:23,583 --> 00:31:25,250 Ce serait sympa. 239 00:31:26,000 --> 00:31:29,416 - Tu veux voir quoi ? - Choisis. 240 00:31:37,375 --> 00:31:40,166 Ce devait �tre des zombies depuis le d�but. 241 00:31:45,250 --> 00:31:47,666 La mis�re sans nom des innombrables. 242 00:31:51,708 --> 00:31:54,875 Frank ! H� ! Tu l'as bien m�rit�. 243 00:31:58,083 --> 00:31:59,750 Au revoir, Frank. 244 00:32:00,083 --> 00:32:01,916 On r�colte ce qu'on s�me. 245 00:32:02,166 --> 00:32:03,750 Bon, qui est le suivant ? 246 00:32:08,041 --> 00:32:09,208 Un film formidable. 247 00:32:09,458 --> 00:32:10,541 �a m'a rappel� 248 00:32:10,708 --> 00:32:12,833 Journal d'un cur� de campagne de Bresson. 249 00:32:13,083 --> 00:32:16,250 Je pensais � Bande � part de Godard. 250 00:32:46,125 --> 00:32:48,708 Les flics ne pouvaient rien faire de toute fa�on. 251 00:32:49,291 --> 00:32:51,958 Il y avait beaucoup trop de zombies. 252 00:32:53,291 --> 00:32:56,166 - Tu as aim� le film ? - Oui. 253 00:32:56,916 --> 00:32:59,250 Je n'ai jamais autant ri. 254 00:33:00,625 --> 00:33:02,583 Alors, on va se revoir ? 255 00:33:03,500 --> 00:33:05,125 Tu veux ? 256 00:33:06,666 --> 00:33:08,041 Oui, vraiment. 257 00:33:10,500 --> 00:33:12,291 Tiens, mon num�ro. 258 00:33:36,791 --> 00:33:39,291 Je connais pas ton nom. 259 00:33:39,583 --> 00:33:41,875 Je te ram�ne chez toi ? 260 00:33:42,458 --> 00:33:44,916 Je te le dis la prochaine fois. 261 00:33:45,208 --> 00:33:47,125 J'habite tout pr�s. 262 00:33:48,833 --> 00:33:49,833 Bonne nuit. 263 00:34:59,750 --> 00:35:02,583 Une frappe russe a tu� plus de 20 personnes 264 00:35:02,750 --> 00:35:05,250 dans une gare au centre de l'Ukraine. 265 00:35:05,583 --> 00:35:08,041 Et fait au moins 50 bless�s. 266 00:35:08,291 --> 00:35:09,625 Cette nuit, des roquettes ont touch� 267 00:35:09,791 --> 00:35:12,250 la banlieue de Kiev. 268 00:35:12,500 --> 00:35:16,458 La Russie a intensifi� ses attaques hier, 269 00:35:16,750 --> 00:35:19,208 jour de l'Ind�pendance de l'Ukraine. 270 00:35:21,583 --> 00:35:24,375 "Mes larmes se r�pandent sur mon pays", 271 00:35:24,541 --> 00:35:26,416 dit Tatyana � la BBC. 272 00:35:26,666 --> 00:35:29,875 La frappe du missile russe sur la gare de Tchaplyne 273 00:35:30,041 --> 00:35:32,333 dans le centre de l'Ukraine a tu� 274 00:35:32,708 --> 00:35:35,625 plus de 20 personnes et en a bless� 50. 275 00:35:36,000 --> 00:35:39,666 � c�t�, la maison de Sergue� a �t� ras�e. 276 00:35:43,208 --> 00:35:46,083 Il pleure pr�s du corps de son jeune fils. 277 00:35:46,708 --> 00:35:48,791 Il y a un crat�re �norme dans la cour, 278 00:35:48,958 --> 00:35:50,750 et sa maison est en ruines. 279 00:35:56,166 --> 00:35:59,208 On n'a rien entendu sauf une explosion... 280 00:36:00,416 --> 00:36:05,125 Tu n'oses pas m'aimer ? 281 00:36:05,916 --> 00:36:11,333 Pourquoi ne me r�ponds-tu pas ? 282 00:36:12,291 --> 00:36:16,666 Ton c�ur est-il malheureux, 283 00:36:17,416 --> 00:36:22,166 quand il est avec moi ? 284 00:36:24,583 --> 00:36:30,000 Tu n'oses pas m'aimer ? 285 00:36:31,250 --> 00:36:36,416 Pourquoi te caches-tu derri�re un mur ? 286 00:36:37,541 --> 00:36:42,166 As-tu abandonn� ce petit c�ur, 287 00:36:42,791 --> 00:36:47,875 apr�s l'avoir enflamm� ? 288 00:38:21,083 --> 00:38:22,333 Holappa voulait, 289 00:38:22,500 --> 00:38:24,208 que le tuyau soit remplac�. 290 00:38:24,458 --> 00:38:26,958 On les change tous les quatre ans, 291 00:38:27,125 --> 00:38:28,291 il aurait d� �tre bon. 292 00:38:28,875 --> 00:38:30,875 Aurait d�, mais ne l'�tait pas. 293 00:38:31,041 --> 00:38:32,875 �a t'a �conomis� quoi ? 294 00:38:34,291 --> 00:38:36,416 Une semaine d'arr�t maladie. 295 00:38:36,583 --> 00:38:37,750 Et o� je trouve un gars ? 296 00:38:38,166 --> 00:38:39,791 La commande va foirer ! 297 00:38:43,541 --> 00:38:45,541 On fait �a aussi. 298 00:38:46,250 --> 00:38:47,250 C'est oblig� ? 299 00:38:47,500 --> 00:38:49,291 Oui, une ambulance 300 00:38:49,458 --> 00:38:50,958 a �t� appel�e. 301 00:38:59,541 --> 00:39:02,291 Bon, on fait une prise de sang. 302 00:39:09,125 --> 00:39:12,041 Vieil ivrogne, t'avise pas de revenir ! 303 00:39:12,291 --> 00:39:15,083 Et vide ton plumard avant demain soir ! 304 00:39:25,708 --> 00:39:28,500 Ton h�ritage. Des contes pour enfants. 305 00:39:33,750 --> 00:39:36,541 Tu peux me garder �a en attendant ? 306 00:39:36,791 --> 00:39:39,166 S�r. Je vends ce qui a de la valeur. 307 00:39:44,416 --> 00:39:46,000 Tu vas faire quoi ? 308 00:39:47,041 --> 00:39:49,500 On embauche sur les chantiers des man�uvres, 309 00:39:49,791 --> 00:39:51,666 mais avec un bas salaire. 310 00:39:51,833 --> 00:39:54,333 Qu'en dira le syndicat ? 311 00:39:54,916 --> 00:39:58,416 Rien, j'appartiens � celui de la m�tallurgie. 312 00:39:59,041 --> 00:40:01,041 On va au bar ? 313 00:40:01,291 --> 00:40:03,416 Oui sinon je vais devenir mauvais 314 00:40:03,583 --> 00:40:05,166 et m'en prendre au juke-box. 315 00:40:15,416 --> 00:40:16,458 Allons-y. 316 00:40:35,625 --> 00:40:37,083 �coute, Huotari. 317 00:40:37,791 --> 00:40:39,083 Dis-moi. 318 00:40:40,833 --> 00:40:43,416 Le soir o� tu as chant� au karaok� ? 319 00:40:43,666 --> 00:40:45,625 Et bien chant� ? 320 00:40:46,583 --> 00:40:47,583 Et bien chant�. 321 00:40:48,166 --> 00:40:49,541 J'attends encore l'appel 322 00:40:49,708 --> 00:40:52,000 de la maison de disques et du tourneur. 323 00:40:52,666 --> 00:40:54,708 Ils devaient pas �tre l�. 324 00:40:54,958 --> 00:40:58,458 Ma prestation m�ritait la notori�t�. 325 00:40:58,708 --> 00:41:01,291 Il y avait les deux... femmes. 326 00:41:01,458 --> 00:41:04,708 Les nanas, poulettes, minettes, gonzesses. 327 00:41:04,958 --> 00:41:06,458 Je lui plaisais pas. 328 00:41:06,750 --> 00:41:08,416 Trop vieux. 329 00:41:10,791 --> 00:41:13,291 J'ai revu la plus petite. 330 00:41:13,458 --> 00:41:16,583 - On �tait quasi mari�s. - Pas vraiment ? 331 00:41:16,750 --> 00:41:19,750 C'est une jolie fille, bien que pas bavarde. 332 00:41:20,750 --> 00:41:22,958 J'ai perdu son num�ro. 333 00:41:23,541 --> 00:41:26,416 Demande aux renseignements. 334 00:41:27,666 --> 00:41:29,541 Je connais pas son nom. 335 00:41:33,666 --> 00:41:36,083 C'est un l�ger probl�me. 336 00:41:36,875 --> 00:41:38,750 Est-ce que l'autre a dit 337 00:41:38,916 --> 00:41:41,125 o� elles travaillaient par exemple ? 338 00:41:42,125 --> 00:41:44,833 Dans un supermarch�. Je crois. 339 00:41:45,791 --> 00:41:47,916 J'ai oubli� ce qu'elle a dit, 340 00:41:48,083 --> 00:41:50,333 sauf que je ne lui convenais pas. 341 00:41:57,125 --> 00:41:58,958 Un deuxi�me verre ? 342 00:42:00,166 --> 00:42:01,416 C'est le sixi�me. 343 00:42:02,625 --> 00:42:03,625 Irma ! 344 00:42:52,916 --> 00:42:57,083 Sous la pluie du petit matin 345 00:42:58,500 --> 00:43:01,500 J'avance avec quelques pi�ces dans la main 346 00:43:04,041 --> 00:43:08,000 Avec une douleur dans mon c�ur 347 00:43:09,208 --> 00:43:13,041 Et mes poches pleines de sable 348 00:43:14,708 --> 00:43:18,333 Sachant � peine o� je suis 349 00:43:19,583 --> 00:43:24,125 Mon amour me manque tant 350 00:43:25,083 --> 00:43:28,750 Sous la pluie du petit matin 351 00:43:30,375 --> 00:43:33,708 Sans endroit o� aller 352 00:43:35,666 --> 00:43:39,625 Je me demande pourquoi je me suis enfui 353 00:43:41,125 --> 00:43:44,666 Et j'ai choisi l'alcool et la drogue 354 00:43:46,416 --> 00:43:50,208 Mais je me rends compte que je me suis tromp� 355 00:43:51,833 --> 00:43:55,208 Je te veux pr�s de moi 356 00:43:57,041 --> 00:44:00,208 Il pleut � torrent 357 00:44:02,083 --> 00:44:05,750 Une sensation de froid m'opprime 358 00:44:07,291 --> 00:44:11,083 J'essaie de somnoler un instant 359 00:44:13,000 --> 00:44:16,291 De poser ma t�te sur l'herbe 360 00:44:38,250 --> 00:44:41,875 Je voudrais me relever 361 00:44:43,291 --> 00:44:46,541 Mais je n'y arrive pas 362 00:45:29,916 --> 00:45:31,916 Tu n'as jamais appel�. 363 00:45:33,625 --> 00:45:36,458 J'ai perdu ton num�ro tout de suite. 364 00:45:39,041 --> 00:45:41,791 Je t'ai cherch�e partout. 365 00:45:43,583 --> 00:45:45,208 J'ai cru que tu avais 366 00:45:45,375 --> 00:45:46,416 trouv� mieux. 367 00:45:46,791 --> 00:45:49,125 J'ai l'air d'une girouette ? 368 00:45:50,541 --> 00:45:52,708 Tu veux me blesser ? 369 00:45:53,541 --> 00:45:56,875 Regarde mes chaussures. C'est d�j� la troisi�me paire. 370 00:46:01,166 --> 00:46:02,375 Tu mens. 371 00:46:03,083 --> 00:46:04,958 Tu viens d�ner chez moi ? 372 00:46:05,958 --> 00:46:07,291 D'accord. 373 00:46:07,958 --> 00:46:09,083 Quand ? 374 00:46:09,333 --> 00:46:11,000 Demain soir � huit heures. 375 00:46:11,250 --> 00:46:12,666 Donne-moi ton adresse. 376 00:46:12,916 --> 00:46:15,250 Pourquoi ? Tu vas la perdre. 377 00:46:48,375 --> 00:46:50,291 Te fais pas braquer. 378 00:48:15,958 --> 00:48:17,416 Merci pour les fleurs. 379 00:48:19,583 --> 00:48:21,083 Prends de la salade. 380 00:48:21,250 --> 00:48:23,208 Cette chose est bient�t pr�te. 381 00:49:44,041 --> 00:49:46,166 C'est quoi ? 382 00:49:46,416 --> 00:49:47,750 Un vin mousseux. 383 00:49:49,833 --> 00:49:51,500 Un tout petit verre. 384 00:49:53,500 --> 00:49:55,416 �a s'appelle un ap�ritif. 385 00:50:24,458 --> 00:50:26,000 Bel appartement. 386 00:50:28,416 --> 00:50:30,666 Le lit est plut�t �troit. 387 00:50:30,916 --> 00:50:32,333 Tu es amusant. 388 00:50:32,958 --> 00:50:35,041 C'est pour une personne. 389 00:50:36,791 --> 00:50:39,333 J'ai h�rit� de ma marraine, 390 00:50:39,583 --> 00:50:41,166 j'ai repeint. 391 00:50:41,541 --> 00:50:43,750 T'es une h�riti�re. 392 00:50:44,708 --> 00:50:48,625 Le d�ner �tait bon. Et... l'ap�ritif aussi. 393 00:50:51,125 --> 00:50:54,625 - Il en reste ? - On l'a fini. 394 00:50:54,875 --> 00:50:58,416 - Et il n'y a pas de digestif. - C'est quoi ? 395 00:51:00,625 --> 00:51:04,125 Un peu de musique. Tu peux fumer si tu veux. 396 00:51:10,750 --> 00:51:13,208 Le sauvetage des victimes du th��tre 397 00:51:13,375 --> 00:51:14,958 de Marioupol se poursuit. 398 00:51:15,125 --> 00:51:16,708 Le nombre exact de victimes de la frappe 399 00:51:16,875 --> 00:51:19,416 n'est pas encore connu. 400 00:51:19,583 --> 00:51:21,833 Selon le maire de Marioupol, 401 00:51:22,208 --> 00:51:23,333 pr�s de 1 200 personnes 402 00:51:23,500 --> 00:51:25,375 s'�taient r�fugi�es dans le th��tre. 403 00:51:27,250 --> 00:51:28,666 Maudite guerre ! 404 00:52:01,625 --> 00:52:05,291 L'alcool a tu� mon p�re. Mon fr�re aussi. 405 00:52:05,875 --> 00:52:08,250 Le chagrin a tu� ma m�re. 406 00:52:09,333 --> 00:52:13,333 Je t'aime bien, mais je ne veux pas d'un ivrogne. 407 00:52:14,916 --> 00:52:17,958 On ne me commande pas. 408 00:53:15,666 --> 00:53:22,541 Ton amour est si froid 409 00:53:23,541 --> 00:53:30,958 Froid comme l'hiver et la glace 410 00:53:31,291 --> 00:53:38,041 Ton c�ur ne peut jamais sentir 411 00:53:38,625 --> 00:53:45,541 La chaleur d'un feu qui r�chauffe 412 00:53:46,583 --> 00:53:54,041 Seul l'automne prosp�re dans ton c�ur 413 00:53:54,375 --> 00:54:01,083 Comme si les fleurs de la terre �taient mortes 414 00:54:02,000 --> 00:54:09,291 Celui qui n'a re�u que de l'amour froid 415 00:54:09,666 --> 00:54:16,125 Ne peut offrir aucune lueur d'amour 416 00:54:29,875 --> 00:54:30,875 Holappa ! 417 00:54:34,500 --> 00:54:37,041 Tu bois sur ton lieu de travail. 418 00:54:37,291 --> 00:54:40,958 On ne veut pas de �a. 419 00:54:41,500 --> 00:54:42,958 Tu es vir�. 420 00:54:46,000 --> 00:54:47,250 Va chier ! 421 00:55:00,250 --> 00:55:03,916 Tu ne dis rien. C'est � cause de cette canaille ? 422 00:55:05,666 --> 00:55:08,250 Il prend mon appart pour un pub. 423 00:55:08,500 --> 00:55:12,541 Et n'appelle m�me pas pour s'excuser. 424 00:55:12,791 --> 00:55:14,958 Je croyais qu'il �tait... 425 00:55:16,791 --> 00:55:18,791 - diff�rent. - De quelle mani�re ? 426 00:55:19,458 --> 00:55:20,708 D'une certaine fa�on. 427 00:55:21,250 --> 00:55:24,416 Ils sortent tous du m�me moule. 428 00:55:24,583 --> 00:55:26,041 Le sien a un d�faut. 429 00:55:26,791 --> 00:55:28,125 C'est bien dit. 430 00:55:29,541 --> 00:55:32,541 - Les hommes sont des porcs ! - C'est pas vrai. 431 00:55:32,791 --> 00:55:35,000 Les porcs sont fut�s et sympathiques. 432 00:55:36,416 --> 00:55:39,625 Tu as raison. �a m�rite un toast. 433 00:56:12,875 --> 00:56:14,291 Pars 434 00:56:14,458 --> 00:56:16,875 pour pouvoir revenir demain matin. 435 00:57:19,625 --> 00:57:20,791 D'o� il sort ? 436 00:57:21,041 --> 00:57:23,416 �a fait quelques semaines, qu'elle cherche 437 00:57:23,583 --> 00:57:25,416 de la nourriture par ici. 438 00:57:25,750 --> 00:57:29,291 - Et alors ? - Je pense qu'elle sera abattue. 439 00:57:29,541 --> 00:57:32,583 Ici, elle se fera �craser par un engin. 440 00:57:33,708 --> 00:57:36,375 - Je peux l'emmener ? - Pourquoi pas ? 441 00:57:36,750 --> 00:57:38,333 J'en ai h�las d�j� six, 442 00:57:38,583 --> 00:57:41,125 et une famille avec. 443 00:58:01,416 --> 00:58:02,541 Chien ! 444 00:58:17,208 --> 00:58:18,416 C'est �a. 445 00:58:20,250 --> 00:58:22,000 Voil�. Bien. 446 00:58:53,958 --> 00:58:56,958 Le caf� moisi dans la cafeti�re 447 00:58:57,125 --> 00:59:00,416 Et la vaisselle sale au sol 448 00:59:02,833 --> 00:59:05,916 La pluie rince les vitres 449 00:59:06,083 --> 00:59:09,833 Inutile que je les lave 450 00:59:10,083 --> 00:59:14,875 Rien ne m'emp�che plus de partir 451 00:59:17,291 --> 00:59:20,208 Mais c'est comme si l'on m'avait coul� du b�ton 452 00:59:20,375 --> 00:59:21,541 Jusqu'aux genoux 453 00:59:21,791 --> 00:59:24,000 Avec un fardeau invisible de mille kilos 454 00:59:24,166 --> 00:59:25,166 Sur le dos 455 00:59:25,416 --> 00:59:28,666 M�me s'il ne restait qu'un seul obstacle 456 00:59:29,458 --> 00:59:33,958 Je ne sais pas si j'arriverais jusqu'� ma tombe 457 00:59:37,000 --> 00:59:40,791 Je suis prisonni�re ici � jamais 458 00:59:41,041 --> 00:59:44,666 M�me le cimeti�re a des cl�tures 459 00:59:45,041 --> 00:59:48,583 Quand sera enfin fini mon combat terrestre 460 00:59:48,833 --> 00:59:52,666 Tu m'enterreras profond�ment dans la terre 461 00:59:52,916 --> 00:59:56,333 Je t'aime bien, mais je ne peux pas me supporter 462 00:59:56,708 --> 00:59:58,416 Je n'ai pas besoin des autres 463 00:59:58,583 --> 01:00:00,250 Je ne sais pas si toi non plus 464 01:00:00,500 --> 01:00:03,958 J'avoue que si jamais je partais 465 01:00:04,291 --> 01:00:07,625 Je ne le ferais que pour mon bien 466 01:00:12,750 --> 01:00:14,916 J'ai pris que �a. 467 01:00:16,625 --> 01:00:18,833 �a va, je n'en veux plus. 468 01:00:33,666 --> 01:00:37,166 Sinon je ne fais que rester allong�e la plupart du temps 469 01:00:37,416 --> 01:00:41,000 Et je ne quitte pas la maison sans raison 470 01:00:41,375 --> 01:00:44,708 Oubliez-moi, je veux �tre seule 471 01:00:44,958 --> 01:00:47,958 Je suis n�e dans le chagrin 472 01:00:48,125 --> 01:00:50,791 V�tue de d�sillusions 473 01:00:52,708 --> 01:00:56,583 Je suis prisonni�re ici � jamais 474 01:00:56,833 --> 01:01:00,541 M�me le cimeti�re a des cl�tures 475 01:01:00,791 --> 01:01:04,250 Quand sera enfin fini mon combat terrestre 476 01:01:04,500 --> 01:01:07,916 Tu m'enterreras profond�ment dans la terre 477 01:01:08,291 --> 01:01:12,083 Je t'aime bien, mais je ne peux pas me supporter 478 01:01:12,333 --> 01:01:14,166 Je n'ai pas besoin des autres 479 01:01:14,333 --> 01:01:16,125 Je ne sais pas si toi non plus 480 01:01:16,375 --> 01:01:19,583 J'avoue que si jamais je partais 481 01:01:20,041 --> 01:01:23,208 Je ne le ferais que pour mon bien 482 01:01:56,750 --> 01:01:59,166 FOYER 483 01:02:03,375 --> 01:02:07,708 Laisse en paix les cro�tes de tes plaies 484 01:02:08,416 --> 01:02:12,791 Ne les rouvre plus jamais 485 01:02:13,541 --> 01:02:18,208 Laisse mourir tes souvenirs amers 486 01:02:18,666 --> 01:02:23,666 Laisse-les s'estomper lentement 487 01:02:24,000 --> 01:02:28,666 La cithare de mon �me est bris�e 488 01:02:29,125 --> 01:02:33,250 Une de ses cordes est coup�e 489 01:02:34,291 --> 01:02:38,750 Sa si faible et tendre m�lodie 490 01:02:39,458 --> 01:02:43,875 L'a r�duite au silence pour toujours 491 01:05:16,500 --> 01:05:17,833 R�ponds. 492 01:05:32,708 --> 01:05:34,791 - Ansa. - C'est moi. 493 01:05:36,625 --> 01:05:38,750 - Qui, moi ? - Moi. 494 01:05:39,750 --> 01:05:42,250 L'ivrogne que tu as laiss� tomber. 495 01:05:42,416 --> 01:05:43,500 Ah, le poivrot ? 496 01:05:45,291 --> 01:05:46,416 Lui-m�me. 497 01:05:47,291 --> 01:05:48,291 Comment vas-tu ? 498 01:05:49,291 --> 01:05:51,875 Sobre comme un rat du d�sert. 499 01:05:52,125 --> 01:05:54,791 Membre des Alcooliques Anonymes. 500 01:05:56,291 --> 01:05:58,291 Quelle en est la cause ? 501 01:05:59,166 --> 01:06:00,166 Toi. 502 01:06:02,708 --> 01:06:05,416 - Je peux venir ? - Viens tout de suite. 503 01:06:08,791 --> 01:06:11,708 Au travail. On fait le m�nage. 504 01:06:29,291 --> 01:06:31,583 Vents du nord et du nord-est 505 01:06:31,750 --> 01:06:33,125 � douze m�tres par seconde. 506 01:06:33,375 --> 01:06:34,625 Alerte aux plaisanciers : 507 01:06:34,791 --> 01:06:36,875 Golfe et mer de Botnie, 508 01:06:37,125 --> 01:06:39,250 vents du nord et nord-est 509 01:06:39,416 --> 01:06:40,708 � douze m�tres par seconde. 510 01:06:42,500 --> 01:06:43,625 Entrez. 511 01:06:48,833 --> 01:06:50,625 Tu me pr�tes ta veste ? 512 01:06:50,875 --> 01:06:53,541 J'ai un rendez-vous important. 513 01:06:55,791 --> 01:06:56,916 Une femme ? 514 01:06:59,041 --> 01:07:01,208 Elle doit �tre d�sesp�r�e. 515 01:07:01,458 --> 01:07:02,708 Prends-la. 516 01:07:03,166 --> 01:07:05,250 Je n'en ai plus besoin. 517 01:09:07,375 --> 01:09:08,583 Oh, bonjour. 518 01:09:09,125 --> 01:09:10,458 Bonjour. 519 01:09:11,333 --> 01:09:14,583 - Tu te souviens de moi. - Tu as tr�s bien chant�. 520 01:09:14,958 --> 01:09:18,583 Un tel franc-parler est rare, �a me fait plaisir. 521 01:09:18,833 --> 01:09:20,915 Mon copain te cherchait. 522 01:09:21,958 --> 01:09:23,750 Je ne l'ai pas vu. 523 01:09:24,000 --> 01:09:25,875 Il a �t� renvers� par un tram. 524 01:09:28,040 --> 01:09:30,208 Qu'est-il arriv� ? Il est mort ? 525 01:09:30,666 --> 01:09:33,500 Non, on le garde dans le coma. 526 01:09:33,750 --> 01:09:37,083 - Dans quel h�pital ? - Au Diaconat. 527 01:09:40,458 --> 01:09:43,291 - Quel est son nom ? - Holappa. 528 01:09:43,875 --> 01:09:46,750 J'ignore son pr�nom. Attends un peu. 529 01:09:47,000 --> 01:09:50,416 Un patient dans le coma peut patienter au moins 5 minutes. 530 01:09:51,166 --> 01:09:54,416 Ton amie a mal compris mon �ge. 531 01:09:55,375 --> 01:09:57,291 J'aimerais rectifier �a. 532 01:09:57,958 --> 01:09:59,833 Voici le num�ro de Liisa. 533 01:10:00,916 --> 01:10:02,750 H�PITAL 534 01:10:20,583 --> 01:10:23,208 Il y a un patient du nom de Holappa. 535 01:10:24,166 --> 01:10:25,291 Le pr�nom ? 536 01:10:26,041 --> 01:10:27,583 Je ne sais pas. 537 01:10:29,708 --> 01:10:31,541 Vous �tes de la famille ? 538 01:10:32,666 --> 01:10:34,500 Je suis sa s�ur. 539 01:10:36,750 --> 01:10:38,375 Dans la foi. 540 01:10:41,500 --> 01:10:42,708 Tr�s bien. 541 01:10:43,583 --> 01:10:46,583 Tonja va vous conduire. Chambre 13. 542 01:11:00,833 --> 01:11:02,416 C'est ici. 543 01:11:02,666 --> 01:11:05,041 Il est dans le coma, mais parlez 544 01:11:05,208 --> 01:11:06,708 ou lisez � voix haute. 545 01:11:06,958 --> 01:11:08,541 �a peut aider. 546 01:11:46,000 --> 01:11:48,708 "Un dipl�m� a mang� sa petite amie. 547 01:11:49,375 --> 01:11:52,458 "Il a �t� arr�t�. Le corps d�coup� a �t� trouv� 548 01:11:53,666 --> 01:11:55,416 "dans son cong�lateur." 549 01:12:04,958 --> 01:12:07,666 La Finlande a atteint la finale 550 01:12:07,833 --> 01:12:10,458 de la Coupe du Monde de fa�on remarquable. 551 01:12:11,625 --> 01:12:14,125 Elle affrontera le Br�sil, 552 01:12:14,375 --> 01:12:17,833 les paris donnent la Finlande grande gagnante. 553 01:13:01,666 --> 01:13:03,666 Danger. En six lettres. 554 01:13:09,541 --> 01:13:10,791 Menace. 555 01:13:16,250 --> 01:13:19,041 0 positiv. En treize lettres. 556 01:13:31,875 --> 01:13:33,291 Groupe sanguin. 557 01:13:54,041 --> 01:13:55,041 Ansa. 558 01:14:03,708 --> 01:14:05,625 Il se r�veille. 559 01:14:08,625 --> 01:14:10,291 Je suis heureuse. 560 01:14:10,958 --> 01:14:13,041 Dites-lui que j'arrive. 561 01:14:13,291 --> 01:14:14,958 Je r�cup�re le chien. 562 01:14:16,333 --> 01:14:17,541 Merci, Tonja. 563 01:14:58,958 --> 01:15:00,416 Je suis mort ? 564 01:15:01,250 --> 01:15:02,541 Au contraire. 565 01:15:04,750 --> 01:15:07,000 Je t'attendais. 566 01:15:08,375 --> 01:15:10,083 Dans mon r�ve, 567 01:15:10,250 --> 01:15:12,375 on marchait vers la mairie. 568 01:15:13,375 --> 01:15:15,166 Tu es encore confus. 569 01:15:38,250 --> 01:15:40,708 Il sort � quelle heure ? Vous prenez un taxi ? 570 01:15:40,958 --> 01:15:43,083 Il peut marcher seul. 571 01:15:43,250 --> 01:15:44,875 Peut-�tre m�me penser. 572 01:15:45,125 --> 01:15:48,458 C'est � voir, mais pas besoin d'�tre deux pour �a. 573 01:15:49,041 --> 01:15:51,541 Le Roi du Karaok� t'a appel�e ? 574 01:15:51,708 --> 01:15:53,583 Oui. Je le vois demain. 575 01:15:53,875 --> 01:15:55,500 Il s'est fait retendre le visage 576 01:15:55,666 --> 01:15:57,416 et mange du ginseng. 577 01:16:01,791 --> 01:16:05,583 - C'est l'heure. - Vas-y, tu me rends nerveuse. 578 01:16:06,833 --> 01:16:08,250 Viens. 579 01:16:22,083 --> 01:16:23,916 Ils sont � mon ex-mari, 580 01:16:24,083 --> 01:16:25,875 peut-�tre qu'ils vous iront. 581 01:16:26,833 --> 01:16:27,958 Merci. 582 01:16:28,208 --> 01:16:30,875 Je vous les rendrai. 583 01:16:31,041 --> 01:16:33,166 Pas la peine. Il ne reviendra pas. 584 01:16:33,416 --> 01:16:36,458 J'esp�re. J'ai chang� la serrure. 585 01:17:04,583 --> 01:17:07,541 - Merci pour les habits. - Au revoir. 586 01:17:36,208 --> 01:17:38,166 Le chien a un nom ? 587 01:17:38,666 --> 01:17:39,791 Oui. 588 01:17:40,291 --> 01:17:41,416 Chaplin. 41768

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.