Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,208 --> 00:00:38,333
PR�SENTENT
2
00:00:48,625 --> 00:00:52,416
LES FEUILLES MORTES
3
00:02:02,375 --> 00:02:03,625
� demain.
4
00:03:34,166 --> 00:03:38,416
Une des principales informations
est la frappe a�rienne
5
00:03:38,791 --> 00:03:41,375
sur l'h�pital pour enfants
dans la ville assi�g�e
6
00:03:41,541 --> 00:03:43,375
de Marioupol.
7
00:03:43,625 --> 00:03:47,583
Il y aurait environ 17 bless�s.
8
00:03:47,833 --> 00:03:49,875
Le pr�sident ukrainien d�clare,
9
00:03:50,041 --> 00:03:52,583
que la Russie a commis
un crime de guerre.
10
00:03:52,833 --> 00:03:56,083
Cette frappe est-elle inhabituelle ?
11
00:03:57,291 --> 00:03:58,833
Elle est malheureusement
12
00:03:59,000 --> 00:04:00,958
tout � fait normale pour les Russes.
13
00:04:01,208 --> 00:04:02,416
Ils ont d�truit
14
00:04:02,583 --> 00:04:04,000
Grozny en Tch�tch�nie,
15
00:04:04,250 --> 00:04:06,375
ainsi que des sites prot�g�s
16
00:04:06,541 --> 00:04:07,375
par le droit international.
17
00:04:07,708 --> 00:04:13,708
En Syrie, ils ont particuli�rement
cibl� les h�pitaux
18
00:04:13,958 --> 00:04:17,333
pour d�truire
l'infrastructure sanitaire,
19
00:04:17,500 --> 00:04:19,208
et priver...
20
00:04:21,166 --> 00:04:25,625
Je n'ai pas de jolie robe
21
00:04:26,166 --> 00:04:30,125
ni de chaussures � mettre.
22
00:04:40,791 --> 00:04:45,083
Ce b�b� pleure si souvent
23
00:04:45,333 --> 00:04:49,625
et je ne dormirai pas cette nuit.
24
00:05:43,458 --> 00:05:45,708
D�FENSE DE FUMER
25
00:06:21,041 --> 00:06:22,791
�a te tuera.
26
00:06:25,833 --> 00:06:28,791
Non, d'abord le poumon noir.
27
00:06:29,041 --> 00:06:31,541
Ah bon. Tu sais mieux que moi.
28
00:06:34,333 --> 00:06:36,375
On a tous nos vices.
29
00:06:36,625 --> 00:06:38,416
Toi, c'est d'�tre bavard.
30
00:06:39,833 --> 00:06:41,750
� m�diter sur ta tombe.
31
00:06:42,000 --> 00:06:43,916
Un faire-part suffira.
32
00:06:44,958 --> 00:06:46,333
�a co�te cher.
33
00:07:01,541 --> 00:07:03,958
En Ukraine, les attaques russes
34
00:07:04,125 --> 00:07:05,458
contre les civils continuent.
35
00:07:05,708 --> 00:07:08,291
Un missile a touch� un centre commercial
36
00:07:08,458 --> 00:07:10,958
� Krementchouk au centre de l'Ukraine.
37
00:07:11,791 --> 00:07:15,333
18 morts parmi les civils
38
00:07:15,583 --> 00:07:17,875
et des dizaines de bless�s...
39
00:07:20,208 --> 00:07:21,750
Salaam.
40
00:07:23,166 --> 00:07:24,166
Salut.
41
00:07:24,416 --> 00:07:28,208
18 personnes sont mortes
et une soixantaine bless�es.
42
00:07:28,458 --> 00:07:32,000
Sans compter les morts
sous les d�combres.
43
00:07:32,208 --> 00:07:34,125
Dans le centre commercial il y avait
44
00:07:34,291 --> 00:07:35,166
un millier de personnes,
45
00:07:35,416 --> 00:07:37,333
selon le pr�sident Zelensky.
46
00:07:37,583 --> 00:07:39,000
On y va.
47
00:07:41,208 --> 00:07:42,458
O� �a ?
48
00:07:42,708 --> 00:07:45,375
Au karaok�. C'est vendredi.
49
00:07:45,875 --> 00:07:47,708
�a me concerne en quoi ?
50
00:07:47,958 --> 00:07:50,041
Les durs ne chantent pas.
51
00:07:50,333 --> 00:07:52,875
T'en es pas un.
52
00:07:54,750 --> 00:07:56,583
Mais �a se pourrait.
53
00:07:57,791 --> 00:08:00,833
� l'�tranger, peut-�tre.
Au Danemark.
54
00:08:01,625 --> 00:08:03,125
Je suis bien ici.
55
00:08:04,208 --> 00:08:05,625
J'aime bien la solitude.
56
00:08:07,250 --> 00:08:09,125
Tu changeras � mon �ge.
57
00:08:12,208 --> 00:08:16,125
Je vivrai pas aussi vieux.
T'es un cas unique.
58
00:08:17,333 --> 00:08:18,665
On se d�p�che,
59
00:08:18,833 --> 00:08:21,000
pour choper le dernier taxi.
60
00:09:28,291 --> 00:09:30,375
Tu n'oses pas chanter.
61
00:09:31,625 --> 00:09:34,375
Si, mais je ne sais pas.
62
00:09:35,750 --> 00:09:37,333
Je n'ai pas de voix.
63
00:09:37,583 --> 00:09:39,416
Pourtant tu parles beaucoup.
64
00:09:39,958 --> 00:09:43,666
Moi, j'ai une belle voix.
De basse-baryton.
65
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
Je vais chanter quoi ?
66
00:09:50,083 --> 00:09:51,833
Ne chante rien.
67
00:09:53,583 --> 00:09:55,250
Sauf peut-�tre Paranoid.
68
00:09:56,583 --> 00:09:58,416
Plut�t un air bien finlandais.
69
00:10:12,208 --> 00:10:14,375
�coute et admire.
70
00:10:26,708 --> 00:10:29,666
- Salut.
- Sous le sorbier d'automne.
71
00:10:29,958 --> 00:10:32,375
- Et tu t'appelles ?
- Hannes Huotari.
72
00:10:33,250 --> 00:10:35,916
Maintenant, Hannes va chanter
73
00:10:36,083 --> 00:10:38,875
Sous le sorbier d'automne.
74
00:10:50,541 --> 00:10:54,458
Les baies du sorbier luisent
75
00:10:54,708 --> 00:10:58,041
Cramoisies comme le sang
76
00:10:58,583 --> 00:11:02,708
Des grues volent en escadrille
77
00:11:02,958 --> 00:11:06,416
Loin au-dessus de ma t�te
78
00:11:07,208 --> 00:11:10,500
Elles ne m'ont pas emmen�
79
00:11:11,041 --> 00:11:14,458
Vers des terres lointaines
80
00:11:15,291 --> 00:11:18,916
Celles qui n'ont pas
d'ailes restent encha�n�es
81
00:11:19,291 --> 00:11:22,875
� cette terre grise et froide
82
00:11:24,416 --> 00:11:27,708
Le vent de la nuit est comme une s�ur
83
00:11:27,958 --> 00:11:30,750
Elle me chante sa chanson
84
00:11:32,125 --> 00:11:35,250
La pluie comme des larmes froides
85
00:11:36,250 --> 00:11:39,208
Frappe contre le carreau sombre
86
00:11:40,541 --> 00:11:44,083
Je vois beaucoup de voyageurs
87
00:11:44,541 --> 00:11:48,125
Qui passent en h�te devant moi
88
00:11:48,500 --> 00:11:52,500
Moi aussi, j'attendais quelqu'un
89
00:11:52,750 --> 00:11:55,708
Qui n'est jamais venu
90
00:12:01,291 --> 00:12:02,458
Merci.
91
00:12:14,083 --> 00:12:15,708
Mais tu es soprano.
92
00:12:16,291 --> 00:12:18,416
T�nor, au moins.
93
00:12:19,416 --> 00:12:21,833
Tu pourrais faire un disque.
94
00:12:22,208 --> 00:12:24,291
Faut qu'on me d�couvre.
95
00:12:24,625 --> 00:12:26,666
Tu as tr�s bien chant�.
96
00:12:28,458 --> 00:12:31,208
C'�tait facile en te regardant.
97
00:12:31,583 --> 00:12:34,416
Tu as une belle voix pour ton �ge.
98
00:12:36,041 --> 00:12:38,000
Elle gagnera en profondeur,
99
00:12:38,166 --> 00:12:39,666
quand j'aurai 50 ans.
100
00:12:40,583 --> 00:12:44,958
Tu as d� d�j� les passer.
Tu as une pi�ce d'identit� ?
101
00:12:45,375 --> 00:12:47,791
Tu en doutes tant que �a.
102
00:12:47,958 --> 00:12:50,583
Je te chante une chanson pour enfant ?
103
00:12:51,458 --> 00:12:53,791
C'est au tour de Markus
104
00:12:53,958 --> 00:12:57,041
qui nous interpr�te S�r�nade,
un lied de Schubert.
105
00:14:57,000 --> 00:14:59,916
- Je peux ?
- Vas-y.
106
00:15:11,791 --> 00:15:12,791
Merci.
107
00:15:25,458 --> 00:15:28,541
Je vous demande d'ouvrir votre sac,
Mlle Gr�nholm.
108
00:15:29,166 --> 00:15:30,166
Pourquoi ?
109
00:15:30,708 --> 00:15:32,875
On avait des soup�ons.
110
00:15:33,041 --> 00:15:34,416
On vous a surveill�e.
111
00:15:50,208 --> 00:15:53,833
Remerciez-nous
de ne pas appeler la police.
112
00:15:54,375 --> 00:15:57,125
C'est p�rim� et invendable.
113
00:15:57,375 --> 00:16:00,458
Peu importe.
�a appartient � la poubelle.
114
00:16:00,708 --> 00:16:02,958
Moi aussi, alors.
115
00:16:03,208 --> 00:16:05,208
Vous �tes renvoy�e sans pr�avis.
116
00:16:06,416 --> 00:16:08,166
On n'a pas de pr�avis.
117
00:16:08,333 --> 00:16:10,375
On a un contrat z�ro heure.
118
00:16:10,625 --> 00:16:13,333
Fais pas la maline.
119
00:16:13,583 --> 00:16:15,750
Prenez �a aussi.
120
00:16:18,250 --> 00:16:20,708
P�rim� depuis hier et toujours en rayon.
121
00:16:20,958 --> 00:16:22,708
Quelqu'un aurait pu mourir.
122
00:16:22,875 --> 00:16:24,500
� cause de votre n�gligence.
123
00:16:25,208 --> 00:16:26,500
Pas la sienne, la mienne.
124
00:16:27,083 --> 00:16:30,125
J'ai fait le rayon cr�merie.
Je ne l'ai pas vu.
125
00:16:30,375 --> 00:16:31,500
Je suis d�sol�e.
126
00:16:32,791 --> 00:16:35,833
Puisque vous avouez,
vous �tes pardonn�e. Vous restez.
127
00:16:36,666 --> 00:16:37,958
Je n'en suis pas s�re.
128
00:16:38,125 --> 00:16:40,458
On est pay�s autant
qu'� la soupe populaire.
129
00:16:42,999 --> 00:16:45,041
Tu iras loin.
130
00:16:45,208 --> 00:16:46,999
J'ai juste ob�i aux ordres.
131
00:16:52,374 --> 00:16:53,374
Pousse-toi !
132
00:17:59,958 --> 00:18:01,458
Tu es en retard.
133
00:18:01,708 --> 00:18:04,625
4 minutes.
La troisi�me fois cette semaine.
134
00:18:05,291 --> 00:18:06,708
On est lundi.
135
00:18:09,083 --> 00:18:10,083
Bon, d'accord.
136
00:18:10,500 --> 00:18:13,375
Mais mets la gomme,
on a un client sur le dos.
137
00:18:13,625 --> 00:18:15,208
Oui, si le compresseur
138
00:18:15,375 --> 00:18:17,291
ne l�che pas encore.
139
00:18:17,625 --> 00:18:21,083
- Il en faut un nouveau.
- Et une voiture de fonction ?
140
00:18:21,333 --> 00:18:22,666
�a attendra.
141
00:18:23,833 --> 00:18:25,291
J'ai pas le permis.
142
00:18:27,333 --> 00:18:29,375
J'aimerais aller travailler.
143
00:19:35,250 --> 00:19:37,750
La Russie a lanc� des frappes
144
00:19:37,916 --> 00:19:39,416
a�riennes massives sur l'Ukraine.
145
00:19:39,666 --> 00:19:42,458
Selon l'arm�e de l'air ukrainienne,
146
00:19:42,791 --> 00:19:46,500
plus de 80 missiles ont
�t� tir�s sur l'Ukraine,
147
00:19:46,750 --> 00:19:49,750
la moiti� ont �t� d�truits
par la d�fense anti-a�rienne.
148
00:19:50,083 --> 00:19:52,541
Apr�s une pause, la Russie
149
00:19:52,708 --> 00:19:54,166
a de nouveau frapp� Kiev.
150
00:19:54,416 --> 00:19:57,583
Le Comit� International
de la Croix-Rouge annonce
151
00:19:57,833 --> 00:20:00,500
la suspension
de ses activit�s en Ukraine
152
00:20:00,666 --> 00:20:03,625
en raison des frappes a�riennes russes.
153
00:20:03,958 --> 00:20:07,083
Le Conseil Norv�gien
des R�fugi�s a suspendu
154
00:20:07,333 --> 00:20:10,041
ses op�rations en Ukraine
155
00:20:10,208 --> 00:20:12,375
tant que la s�curit� n'est pas assur�e.
156
00:20:12,916 --> 00:20:15,000
En une semaine la Russie a tir�
157
00:20:15,166 --> 00:20:18,625
pr�s de 150 missiles...
158
00:21:01,583 --> 00:21:03,750
- Vous avez un ordinateur ?
- Oui.
159
00:21:04,000 --> 00:21:07,041
- �a co�te combien ?
- 10 euros la demi-heure.
160
00:21:08,250 --> 00:21:09,416
C'est pas donn�.
161
00:21:11,541 --> 00:21:14,708
Les appareils sont chers et s'usent.
162
00:21:15,541 --> 00:21:17,000
C'est la meilleure qualit�.
163
00:21:17,166 --> 00:21:19,250
C'�tait pas un reproche.
164
00:21:21,541 --> 00:21:23,166
�a ira 8 euros ?
165
00:21:25,291 --> 00:21:27,041
Et le reste plus tard.
166
00:21:27,416 --> 00:21:30,125
Sans le vouloir,
vous m'avez quand m�me vex�.
167
00:21:31,250 --> 00:21:33,625
C'est �a le probl�me ?
168
00:21:36,333 --> 00:21:39,708
Le rabais est inclus dans le prix.
Comme le caf�.
169
00:21:39,958 --> 00:21:40,916
Merci.
170
00:21:41,083 --> 00:21:43,583
Une minute est pass�e.
L'argent, c'est le temps.
171
00:21:56,375 --> 00:21:58,541
AGENCE POUR L'EMPLOI D'HELSINKI
172
00:22:00,208 --> 00:22:02,458
EMPLOI DE COMMIS DE CUISINE
CALIFORNIA PUB
173
00:22:36,833 --> 00:22:40,125
- Que veux-tu ?
- Vous avez besoin d'un commis ?
174
00:22:41,291 --> 00:22:44,458
Oui. L'ancien est mort.
175
00:22:44,625 --> 00:22:46,375
- Tu fais la plonge ?
- Oui.
176
00:22:49,750 --> 00:22:50,916
�a ira,
177
00:22:51,083 --> 00:22:53,375
m�me si tu ne m'as pas l'air costaud.
178
00:22:57,208 --> 00:23:00,500
- Qu'est-ce que c'est ?
- Papiers m�dicaux et fiscaux.
179
00:23:00,750 --> 00:23:04,125
- Je pensais...
- On paye pas pour penser.
180
00:23:06,250 --> 00:23:09,375
Garde-les.
Je paie en liquide tous les lundis.
181
00:23:09,833 --> 00:23:11,541
� toi de voir.
182
00:23:13,333 --> 00:23:15,333
Tu t'y mets ?
183
00:23:15,958 --> 00:23:18,708
Il y a du boulot.
184
00:23:22,625 --> 00:23:24,625
O� je peux me changer ?
185
00:23:24,791 --> 00:23:27,250
Il y a des toilettes dans le bar.
186
00:23:27,500 --> 00:23:28,500
Mixtes.
187
00:23:39,625 --> 00:23:43,333
La jeune fille allait en h�te � Naples
188
00:23:43,583 --> 00:23:47,208
O� tout l'invitait � r�ver :
189
00:23:47,458 --> 00:23:51,291
Les danses traditionnelles
et les chansons
190
00:23:51,541 --> 00:23:53,791
Mais il faut encore attendre un peu
191
00:23:54,041 --> 00:23:59,541
On entend partout :
192
00:24:00,333 --> 00:24:03,208
H�, Mambo ! H� Mambo Italiano !
193
00:24:03,458 --> 00:24:06,416
H�, Mambo ! H� Mambo Italiano !
194
00:24:06,666 --> 00:24:09,708
C'est ainsi que chante le Sicilien
195
00:24:09,958 --> 00:24:12,791
Signor Borsalino danse
le Mambo Latino...
196
00:25:06,708 --> 00:25:07,833
Raunio.
197
00:25:10,958 --> 00:25:12,083
Combien ?
198
00:25:13,708 --> 00:25:15,625
Passez par-derri�re.
199
00:25:19,083 --> 00:25:21,041
Ne reste pas l� comme la femme de Loth.
200
00:25:21,208 --> 00:25:22,875
Il y a du travail.
201
00:26:25,500 --> 00:26:28,541
�a va pas ?
Tu me donnes envie de dormir.
202
00:26:30,666 --> 00:26:32,250
Je suis d�prim�.
203
00:26:33,416 --> 00:26:34,416
Pourquoi ?
204
00:26:35,416 --> 00:26:37,416
Je bois beaucoup.
205
00:26:38,708 --> 00:26:40,541
Pourquoi tu bois, alors ?
206
00:26:41,458 --> 00:26:42,916
Je suis d�prim�.
207
00:26:43,708 --> 00:26:45,125
Raisonnement circulaire.
208
00:26:46,250 --> 00:26:47,250
C'est quoi ?
209
00:26:48,583 --> 00:26:49,916
Oublie tout �a.
210
00:26:51,041 --> 00:26:54,166
- Ne bois pas si tu n'aimes pas �a.
- J'aime �a.
211
00:26:55,291 --> 00:26:57,291
- Mais...
- Laisse tomber.
212
00:26:59,583 --> 00:27:01,791
Parlons de foot.
213
00:27:22,208 --> 00:27:23,750
Il n'a rien.
214
00:27:38,750 --> 00:27:40,208
�a va bien ?
215
00:29:03,750 --> 00:29:06,791
Salut, Ansa.
Prends une semaine de cong�. Ou deux.
216
00:29:10,625 --> 00:29:12,166
Cong�s pay�s.
217
00:29:13,625 --> 00:29:16,083
Para�t qu'on y vendait de la drogue.
218
00:29:16,250 --> 00:29:17,250
Du haschich aussi.
219
00:29:22,333 --> 00:29:23,833
Vous m'aurez pas vivant !
220
00:29:24,000 --> 00:29:25,291
Le bar doit �tre ferm�.
221
00:29:25,541 --> 00:29:28,750
- Stop !
- Oui et va probablement le rester.
222
00:29:29,000 --> 00:29:32,791
- J'aurais voulu un demi.
- Arr�tez ! � terre !
223
00:29:37,291 --> 00:29:39,791
Tu veux prendre un caf� ?
224
00:29:39,958 --> 00:29:41,291
Pr�s d'ici, si tu as le temps.
225
00:29:41,916 --> 00:29:44,875
- Je l'ai mais pas l'argent.
- Sales flics !
226
00:29:45,208 --> 00:29:48,250
C'�tait mon jour de paie.
J'y travaillais.
227
00:29:48,958 --> 00:29:51,166
J'aimerais t'inviter.
228
00:29:52,875 --> 00:29:54,375
D'accord, on y va.
229
00:30:05,875 --> 00:30:09,208
Il n'a pas plu r�cemment.
230
00:30:10,041 --> 00:30:13,000
Non, pas r�cemment.
231
00:30:15,916 --> 00:30:17,833
Si t'as pas eu ta paye,
232
00:30:18,000 --> 00:30:19,375
tu dois avoir faim.
233
00:30:21,250 --> 00:30:22,333
Un peu.
234
00:30:24,791 --> 00:30:26,791
Prends un g�teau.
235
00:30:37,458 --> 00:30:39,083
� la cannelle.
236
00:31:06,541 --> 00:31:07,541
Alors ?
237
00:31:19,666 --> 00:31:22,291
Si on allait au cin�ma ?
238
00:31:23,583 --> 00:31:25,250
Ce serait sympa.
239
00:31:26,000 --> 00:31:29,416
- Tu veux voir quoi ?
- Choisis.
240
00:31:37,375 --> 00:31:40,166
Ce devait �tre
des zombies depuis le d�but.
241
00:31:45,250 --> 00:31:47,666
La mis�re sans nom des innombrables.
242
00:31:51,708 --> 00:31:54,875
Frank ! H� ! Tu l'as bien m�rit�.
243
00:31:58,083 --> 00:31:59,750
Au revoir, Frank.
244
00:32:00,083 --> 00:32:01,916
On r�colte ce qu'on s�me.
245
00:32:02,166 --> 00:32:03,750
Bon, qui est le suivant ?
246
00:32:08,041 --> 00:32:09,208
Un film formidable.
247
00:32:09,458 --> 00:32:10,541
�a m'a rappel�
248
00:32:10,708 --> 00:32:12,833
Journal d'un cur� de campagne
de Bresson.
249
00:32:13,083 --> 00:32:16,250
Je pensais � Bande � part de Godard.
250
00:32:46,125 --> 00:32:48,708
Les flics ne pouvaient
rien faire de toute fa�on.
251
00:32:49,291 --> 00:32:51,958
Il y avait beaucoup trop de zombies.
252
00:32:53,291 --> 00:32:56,166
- Tu as aim� le film ?
- Oui.
253
00:32:56,916 --> 00:32:59,250
Je n'ai jamais autant ri.
254
00:33:00,625 --> 00:33:02,583
Alors, on va se revoir ?
255
00:33:03,500 --> 00:33:05,125
Tu veux ?
256
00:33:06,666 --> 00:33:08,041
Oui, vraiment.
257
00:33:10,500 --> 00:33:12,291
Tiens, mon num�ro.
258
00:33:36,791 --> 00:33:39,291
Je connais pas ton nom.
259
00:33:39,583 --> 00:33:41,875
Je te ram�ne chez toi ?
260
00:33:42,458 --> 00:33:44,916
Je te le dis la prochaine fois.
261
00:33:45,208 --> 00:33:47,125
J'habite tout pr�s.
262
00:33:48,833 --> 00:33:49,833
Bonne nuit.
263
00:34:59,750 --> 00:35:02,583
Une frappe russe a tu�
plus de 20 personnes
264
00:35:02,750 --> 00:35:05,250
dans une gare au centre de l'Ukraine.
265
00:35:05,583 --> 00:35:08,041
Et fait au moins 50 bless�s.
266
00:35:08,291 --> 00:35:09,625
Cette nuit, des roquettes ont touch�
267
00:35:09,791 --> 00:35:12,250
la banlieue de Kiev.
268
00:35:12,500 --> 00:35:16,458
La Russie a intensifi�
ses attaques hier,
269
00:35:16,750 --> 00:35:19,208
jour de l'Ind�pendance de l'Ukraine.
270
00:35:21,583 --> 00:35:24,375
"Mes larmes se r�pandent sur mon pays",
271
00:35:24,541 --> 00:35:26,416
dit Tatyana � la BBC.
272
00:35:26,666 --> 00:35:29,875
La frappe du missile russe
sur la gare de Tchaplyne
273
00:35:30,041 --> 00:35:32,333
dans le centre de l'Ukraine a tu�
274
00:35:32,708 --> 00:35:35,625
plus de 20 personnes et en a bless� 50.
275
00:35:36,000 --> 00:35:39,666
� c�t�,
la maison de Sergue� a �t� ras�e.
276
00:35:43,208 --> 00:35:46,083
Il pleure pr�s du corps
de son jeune fils.
277
00:35:46,708 --> 00:35:48,791
Il y a un crat�re �norme dans la cour,
278
00:35:48,958 --> 00:35:50,750
et sa maison est en ruines.
279
00:35:56,166 --> 00:35:59,208
On n'a rien entendu
sauf une explosion...
280
00:36:00,416 --> 00:36:05,125
Tu n'oses pas m'aimer ?
281
00:36:05,916 --> 00:36:11,333
Pourquoi ne me r�ponds-tu pas ?
282
00:36:12,291 --> 00:36:16,666
Ton c�ur est-il malheureux,
283
00:36:17,416 --> 00:36:22,166
quand il est avec moi ?
284
00:36:24,583 --> 00:36:30,000
Tu n'oses pas m'aimer ?
285
00:36:31,250 --> 00:36:36,416
Pourquoi te caches-tu derri�re un mur ?
286
00:36:37,541 --> 00:36:42,166
As-tu abandonn� ce petit c�ur,
287
00:36:42,791 --> 00:36:47,875
apr�s l'avoir enflamm� ?
288
00:38:21,083 --> 00:38:22,333
Holappa voulait,
289
00:38:22,500 --> 00:38:24,208
que le tuyau soit remplac�.
290
00:38:24,458 --> 00:38:26,958
On les change tous les quatre ans,
291
00:38:27,125 --> 00:38:28,291
il aurait d� �tre bon.
292
00:38:28,875 --> 00:38:30,875
Aurait d�, mais ne l'�tait pas.
293
00:38:31,041 --> 00:38:32,875
�a t'a �conomis� quoi ?
294
00:38:34,291 --> 00:38:36,416
Une semaine d'arr�t maladie.
295
00:38:36,583 --> 00:38:37,750
Et o� je trouve un gars ?
296
00:38:38,166 --> 00:38:39,791
La commande va foirer !
297
00:38:43,541 --> 00:38:45,541
On fait �a aussi.
298
00:38:46,250 --> 00:38:47,250
C'est oblig� ?
299
00:38:47,500 --> 00:38:49,291
Oui, une ambulance
300
00:38:49,458 --> 00:38:50,958
a �t� appel�e.
301
00:38:59,541 --> 00:39:02,291
Bon, on fait une prise de sang.
302
00:39:09,125 --> 00:39:12,041
Vieil ivrogne, t'avise pas de revenir !
303
00:39:12,291 --> 00:39:15,083
Et vide ton plumard avant demain soir !
304
00:39:25,708 --> 00:39:28,500
Ton h�ritage. Des contes pour enfants.
305
00:39:33,750 --> 00:39:36,541
Tu peux me garder �a en attendant ?
306
00:39:36,791 --> 00:39:39,166
S�r. Je vends ce qui a de la valeur.
307
00:39:44,416 --> 00:39:46,000
Tu vas faire quoi ?
308
00:39:47,041 --> 00:39:49,500
On embauche sur les chantiers
des man�uvres,
309
00:39:49,791 --> 00:39:51,666
mais avec un bas salaire.
310
00:39:51,833 --> 00:39:54,333
Qu'en dira le syndicat ?
311
00:39:54,916 --> 00:39:58,416
Rien, j'appartiens
� celui de la m�tallurgie.
312
00:39:59,041 --> 00:40:01,041
On va au bar ?
313
00:40:01,291 --> 00:40:03,416
Oui sinon je vais devenir mauvais
314
00:40:03,583 --> 00:40:05,166
et m'en prendre au juke-box.
315
00:40:15,416 --> 00:40:16,458
Allons-y.
316
00:40:35,625 --> 00:40:37,083
�coute, Huotari.
317
00:40:37,791 --> 00:40:39,083
Dis-moi.
318
00:40:40,833 --> 00:40:43,416
Le soir o� tu as chant� au karaok� ?
319
00:40:43,666 --> 00:40:45,625
Et bien chant� ?
320
00:40:46,583 --> 00:40:47,583
Et bien chant�.
321
00:40:48,166 --> 00:40:49,541
J'attends encore l'appel
322
00:40:49,708 --> 00:40:52,000
de la maison de disques et du tourneur.
323
00:40:52,666 --> 00:40:54,708
Ils devaient pas �tre l�.
324
00:40:54,958 --> 00:40:58,458
Ma prestation m�ritait la notori�t�.
325
00:40:58,708 --> 00:41:01,291
Il y avait les deux... femmes.
326
00:41:01,458 --> 00:41:04,708
Les nanas, poulettes,
minettes, gonzesses.
327
00:41:04,958 --> 00:41:06,458
Je lui plaisais pas.
328
00:41:06,750 --> 00:41:08,416
Trop vieux.
329
00:41:10,791 --> 00:41:13,291
J'ai revu la plus petite.
330
00:41:13,458 --> 00:41:16,583
- On �tait quasi mari�s.
- Pas vraiment ?
331
00:41:16,750 --> 00:41:19,750
C'est une jolie fille,
bien que pas bavarde.
332
00:41:20,750 --> 00:41:22,958
J'ai perdu son num�ro.
333
00:41:23,541 --> 00:41:26,416
Demande aux renseignements.
334
00:41:27,666 --> 00:41:29,541
Je connais pas son nom.
335
00:41:33,666 --> 00:41:36,083
C'est un l�ger probl�me.
336
00:41:36,875 --> 00:41:38,750
Est-ce que l'autre a dit
337
00:41:38,916 --> 00:41:41,125
o� elles travaillaient par exemple ?
338
00:41:42,125 --> 00:41:44,833
Dans un supermarch�. Je crois.
339
00:41:45,791 --> 00:41:47,916
J'ai oubli� ce qu'elle a dit,
340
00:41:48,083 --> 00:41:50,333
sauf que je ne lui convenais pas.
341
00:41:57,125 --> 00:41:58,958
Un deuxi�me verre ?
342
00:42:00,166 --> 00:42:01,416
C'est le sixi�me.
343
00:42:02,625 --> 00:42:03,625
Irma !
344
00:42:52,916 --> 00:42:57,083
Sous la pluie du petit matin
345
00:42:58,500 --> 00:43:01,500
J'avance avec quelques
pi�ces dans la main
346
00:43:04,041 --> 00:43:08,000
Avec une douleur dans mon c�ur
347
00:43:09,208 --> 00:43:13,041
Et mes poches pleines de sable
348
00:43:14,708 --> 00:43:18,333
Sachant � peine o� je suis
349
00:43:19,583 --> 00:43:24,125
Mon amour me manque tant
350
00:43:25,083 --> 00:43:28,750
Sous la pluie du petit matin
351
00:43:30,375 --> 00:43:33,708
Sans endroit o� aller
352
00:43:35,666 --> 00:43:39,625
Je me demande pourquoi je me suis enfui
353
00:43:41,125 --> 00:43:44,666
Et j'ai choisi l'alcool et la drogue
354
00:43:46,416 --> 00:43:50,208
Mais je me rends compte
que je me suis tromp�
355
00:43:51,833 --> 00:43:55,208
Je te veux pr�s de moi
356
00:43:57,041 --> 00:44:00,208
Il pleut � torrent
357
00:44:02,083 --> 00:44:05,750
Une sensation de froid m'opprime
358
00:44:07,291 --> 00:44:11,083
J'essaie de somnoler un instant
359
00:44:13,000 --> 00:44:16,291
De poser ma t�te sur l'herbe
360
00:44:38,250 --> 00:44:41,875
Je voudrais me relever
361
00:44:43,291 --> 00:44:46,541
Mais je n'y arrive pas
362
00:45:29,916 --> 00:45:31,916
Tu n'as jamais appel�.
363
00:45:33,625 --> 00:45:36,458
J'ai perdu ton num�ro tout de suite.
364
00:45:39,041 --> 00:45:41,791
Je t'ai cherch�e partout.
365
00:45:43,583 --> 00:45:45,208
J'ai cru que tu avais
366
00:45:45,375 --> 00:45:46,416
trouv� mieux.
367
00:45:46,791 --> 00:45:49,125
J'ai l'air d'une girouette ?
368
00:45:50,541 --> 00:45:52,708
Tu veux me blesser ?
369
00:45:53,541 --> 00:45:56,875
Regarde mes chaussures.
C'est d�j� la troisi�me paire.
370
00:46:01,166 --> 00:46:02,375
Tu mens.
371
00:46:03,083 --> 00:46:04,958
Tu viens d�ner chez moi ?
372
00:46:05,958 --> 00:46:07,291
D'accord.
373
00:46:07,958 --> 00:46:09,083
Quand ?
374
00:46:09,333 --> 00:46:11,000
Demain soir � huit heures.
375
00:46:11,250 --> 00:46:12,666
Donne-moi ton adresse.
376
00:46:12,916 --> 00:46:15,250
Pourquoi ? Tu vas la perdre.
377
00:46:48,375 --> 00:46:50,291
Te fais pas braquer.
378
00:48:15,958 --> 00:48:17,416
Merci pour les fleurs.
379
00:48:19,583 --> 00:48:21,083
Prends de la salade.
380
00:48:21,250 --> 00:48:23,208
Cette chose est bient�t pr�te.
381
00:49:44,041 --> 00:49:46,166
C'est quoi ?
382
00:49:46,416 --> 00:49:47,750
Un vin mousseux.
383
00:49:49,833 --> 00:49:51,500
Un tout petit verre.
384
00:49:53,500 --> 00:49:55,416
�a s'appelle un ap�ritif.
385
00:50:24,458 --> 00:50:26,000
Bel appartement.
386
00:50:28,416 --> 00:50:30,666
Le lit est plut�t �troit.
387
00:50:30,916 --> 00:50:32,333
Tu es amusant.
388
00:50:32,958 --> 00:50:35,041
C'est pour une personne.
389
00:50:36,791 --> 00:50:39,333
J'ai h�rit� de ma marraine,
390
00:50:39,583 --> 00:50:41,166
j'ai repeint.
391
00:50:41,541 --> 00:50:43,750
T'es une h�riti�re.
392
00:50:44,708 --> 00:50:48,625
Le d�ner �tait bon.
Et... l'ap�ritif aussi.
393
00:50:51,125 --> 00:50:54,625
- Il en reste ?
- On l'a fini.
394
00:50:54,875 --> 00:50:58,416
- Et il n'y a pas de digestif.
- C'est quoi ?
395
00:51:00,625 --> 00:51:04,125
Un peu de musique.
Tu peux fumer si tu veux.
396
00:51:10,750 --> 00:51:13,208
Le sauvetage des victimes du th��tre
397
00:51:13,375 --> 00:51:14,958
de Marioupol se poursuit.
398
00:51:15,125 --> 00:51:16,708
Le nombre exact de victimes de la frappe
399
00:51:16,875 --> 00:51:19,416
n'est pas encore connu.
400
00:51:19,583 --> 00:51:21,833
Selon le maire de Marioupol,
401
00:51:22,208 --> 00:51:23,333
pr�s de 1 200 personnes
402
00:51:23,500 --> 00:51:25,375
s'�taient r�fugi�es dans le th��tre.
403
00:51:27,250 --> 00:51:28,666
Maudite guerre !
404
00:52:01,625 --> 00:52:05,291
L'alcool a tu� mon p�re.
Mon fr�re aussi.
405
00:52:05,875 --> 00:52:08,250
Le chagrin a tu� ma m�re.
406
00:52:09,333 --> 00:52:13,333
Je t'aime bien,
mais je ne veux pas d'un ivrogne.
407
00:52:14,916 --> 00:52:17,958
On ne me commande pas.
408
00:53:15,666 --> 00:53:22,541
Ton amour est si froid
409
00:53:23,541 --> 00:53:30,958
Froid comme l'hiver et la glace
410
00:53:31,291 --> 00:53:38,041
Ton c�ur ne peut jamais sentir
411
00:53:38,625 --> 00:53:45,541
La chaleur d'un feu qui r�chauffe
412
00:53:46,583 --> 00:53:54,041
Seul l'automne prosp�re dans ton c�ur
413
00:53:54,375 --> 00:54:01,083
Comme si les fleurs
de la terre �taient mortes
414
00:54:02,000 --> 00:54:09,291
Celui qui n'a re�u que de l'amour froid
415
00:54:09,666 --> 00:54:16,125
Ne peut offrir aucune lueur d'amour
416
00:54:29,875 --> 00:54:30,875
Holappa !
417
00:54:34,500 --> 00:54:37,041
Tu bois sur ton lieu de travail.
418
00:54:37,291 --> 00:54:40,958
On ne veut pas de �a.
419
00:54:41,500 --> 00:54:42,958
Tu es vir�.
420
00:54:46,000 --> 00:54:47,250
Va chier !
421
00:55:00,250 --> 00:55:03,916
Tu ne dis rien.
C'est � cause de cette canaille ?
422
00:55:05,666 --> 00:55:08,250
Il prend mon appart pour un pub.
423
00:55:08,500 --> 00:55:12,541
Et n'appelle m�me pas pour s'excuser.
424
00:55:12,791 --> 00:55:14,958
Je croyais qu'il �tait...
425
00:55:16,791 --> 00:55:18,791
- diff�rent.
- De quelle mani�re ?
426
00:55:19,458 --> 00:55:20,708
D'une certaine fa�on.
427
00:55:21,250 --> 00:55:24,416
Ils sortent tous du m�me moule.
428
00:55:24,583 --> 00:55:26,041
Le sien a un d�faut.
429
00:55:26,791 --> 00:55:28,125
C'est bien dit.
430
00:55:29,541 --> 00:55:32,541
- Les hommes sont des porcs !
- C'est pas vrai.
431
00:55:32,791 --> 00:55:35,000
Les porcs sont fut�s et sympathiques.
432
00:55:36,416 --> 00:55:39,625
Tu as raison. �a m�rite un toast.
433
00:56:12,875 --> 00:56:14,291
Pars
434
00:56:14,458 --> 00:56:16,875
pour pouvoir revenir demain matin.
435
00:57:19,625 --> 00:57:20,791
D'o� il sort ?
436
00:57:21,041 --> 00:57:23,416
�a fait quelques semaines,
qu'elle cherche
437
00:57:23,583 --> 00:57:25,416
de la nourriture par ici.
438
00:57:25,750 --> 00:57:29,291
- Et alors ?
- Je pense qu'elle sera abattue.
439
00:57:29,541 --> 00:57:32,583
Ici, elle se fera �craser par un engin.
440
00:57:33,708 --> 00:57:36,375
- Je peux l'emmener ?
- Pourquoi pas ?
441
00:57:36,750 --> 00:57:38,333
J'en ai h�las d�j� six,
442
00:57:38,583 --> 00:57:41,125
et une famille avec.
443
00:58:01,416 --> 00:58:02,541
Chien !
444
00:58:17,208 --> 00:58:18,416
C'est �a.
445
00:58:20,250 --> 00:58:22,000
Voil�. Bien.
446
00:58:53,958 --> 00:58:56,958
Le caf� moisi dans la cafeti�re
447
00:58:57,125 --> 00:59:00,416
Et la vaisselle sale au sol
448
00:59:02,833 --> 00:59:05,916
La pluie rince les vitres
449
00:59:06,083 --> 00:59:09,833
Inutile que je les lave
450
00:59:10,083 --> 00:59:14,875
Rien ne m'emp�che plus de partir
451
00:59:17,291 --> 00:59:20,208
Mais c'est comme si l'on
m'avait coul� du b�ton
452
00:59:20,375 --> 00:59:21,541
Jusqu'aux genoux
453
00:59:21,791 --> 00:59:24,000
Avec un fardeau invisible de mille kilos
454
00:59:24,166 --> 00:59:25,166
Sur le dos
455
00:59:25,416 --> 00:59:28,666
M�me s'il ne restait qu'un seul obstacle
456
00:59:29,458 --> 00:59:33,958
Je ne sais pas si
j'arriverais jusqu'� ma tombe
457
00:59:37,000 --> 00:59:40,791
Je suis prisonni�re ici � jamais
458
00:59:41,041 --> 00:59:44,666
M�me le cimeti�re a des cl�tures
459
00:59:45,041 --> 00:59:48,583
Quand sera enfin fini
mon combat terrestre
460
00:59:48,833 --> 00:59:52,666
Tu m'enterreras
profond�ment dans la terre
461
00:59:52,916 --> 00:59:56,333
Je t'aime bien,
mais je ne peux pas me supporter
462
00:59:56,708 --> 00:59:58,416
Je n'ai pas besoin des autres
463
00:59:58,583 --> 01:00:00,250
Je ne sais pas si toi non plus
464
01:00:00,500 --> 01:00:03,958
J'avoue que si jamais je partais
465
01:00:04,291 --> 01:00:07,625
Je ne le ferais que pour mon bien
466
01:00:12,750 --> 01:00:14,916
J'ai pris que �a.
467
01:00:16,625 --> 01:00:18,833
�a va, je n'en veux plus.
468
01:00:33,666 --> 01:00:37,166
Sinon je ne fais que rester
allong�e la plupart du temps
469
01:00:37,416 --> 01:00:41,000
Et je ne quitte pas
la maison sans raison
470
01:00:41,375 --> 01:00:44,708
Oubliez-moi, je veux �tre seule
471
01:00:44,958 --> 01:00:47,958
Je suis n�e dans le chagrin
472
01:00:48,125 --> 01:00:50,791
V�tue de d�sillusions
473
01:00:52,708 --> 01:00:56,583
Je suis prisonni�re ici � jamais
474
01:00:56,833 --> 01:01:00,541
M�me le cimeti�re a des cl�tures
475
01:01:00,791 --> 01:01:04,250
Quand sera enfin fini
mon combat terrestre
476
01:01:04,500 --> 01:01:07,916
Tu m'enterreras
profond�ment dans la terre
477
01:01:08,291 --> 01:01:12,083
Je t'aime bien,
mais je ne peux pas me supporter
478
01:01:12,333 --> 01:01:14,166
Je n'ai pas besoin des autres
479
01:01:14,333 --> 01:01:16,125
Je ne sais pas si toi non plus
480
01:01:16,375 --> 01:01:19,583
J'avoue que si jamais je partais
481
01:01:20,041 --> 01:01:23,208
Je ne le ferais que pour mon bien
482
01:01:56,750 --> 01:01:59,166
FOYER
483
01:02:03,375 --> 01:02:07,708
Laisse en paix les cro�tes de tes plaies
484
01:02:08,416 --> 01:02:12,791
Ne les rouvre plus jamais
485
01:02:13,541 --> 01:02:18,208
Laisse mourir tes souvenirs amers
486
01:02:18,666 --> 01:02:23,666
Laisse-les s'estomper lentement
487
01:02:24,000 --> 01:02:28,666
La cithare de mon �me est bris�e
488
01:02:29,125 --> 01:02:33,250
Une de ses cordes est coup�e
489
01:02:34,291 --> 01:02:38,750
Sa si faible et tendre m�lodie
490
01:02:39,458 --> 01:02:43,875
L'a r�duite au silence pour toujours
491
01:05:16,500 --> 01:05:17,833
R�ponds.
492
01:05:32,708 --> 01:05:34,791
- Ansa.
- C'est moi.
493
01:05:36,625 --> 01:05:38,750
- Qui, moi ?
- Moi.
494
01:05:39,750 --> 01:05:42,250
L'ivrogne que tu as laiss� tomber.
495
01:05:42,416 --> 01:05:43,500
Ah, le poivrot ?
496
01:05:45,291 --> 01:05:46,416
Lui-m�me.
497
01:05:47,291 --> 01:05:48,291
Comment vas-tu ?
498
01:05:49,291 --> 01:05:51,875
Sobre comme un rat du d�sert.
499
01:05:52,125 --> 01:05:54,791
Membre des Alcooliques Anonymes.
500
01:05:56,291 --> 01:05:58,291
Quelle en est la cause ?
501
01:05:59,166 --> 01:06:00,166
Toi.
502
01:06:02,708 --> 01:06:05,416
- Je peux venir ?
- Viens tout de suite.
503
01:06:08,791 --> 01:06:11,708
Au travail. On fait le m�nage.
504
01:06:29,291 --> 01:06:31,583
Vents du nord et du nord-est
505
01:06:31,750 --> 01:06:33,125
� douze m�tres par seconde.
506
01:06:33,375 --> 01:06:34,625
Alerte aux plaisanciers :
507
01:06:34,791 --> 01:06:36,875
Golfe et mer de Botnie,
508
01:06:37,125 --> 01:06:39,250
vents du nord et nord-est
509
01:06:39,416 --> 01:06:40,708
� douze m�tres par seconde.
510
01:06:42,500 --> 01:06:43,625
Entrez.
511
01:06:48,833 --> 01:06:50,625
Tu me pr�tes ta veste ?
512
01:06:50,875 --> 01:06:53,541
J'ai un rendez-vous important.
513
01:06:55,791 --> 01:06:56,916
Une femme ?
514
01:06:59,041 --> 01:07:01,208
Elle doit �tre d�sesp�r�e.
515
01:07:01,458 --> 01:07:02,708
Prends-la.
516
01:07:03,166 --> 01:07:05,250
Je n'en ai plus besoin.
517
01:09:07,375 --> 01:09:08,583
Oh, bonjour.
518
01:09:09,125 --> 01:09:10,458
Bonjour.
519
01:09:11,333 --> 01:09:14,583
- Tu te souviens de moi.
- Tu as tr�s bien chant�.
520
01:09:14,958 --> 01:09:18,583
Un tel franc-parler est rare,
�a me fait plaisir.
521
01:09:18,833 --> 01:09:20,915
Mon copain te cherchait.
522
01:09:21,958 --> 01:09:23,750
Je ne l'ai pas vu.
523
01:09:24,000 --> 01:09:25,875
Il a �t� renvers� par un tram.
524
01:09:28,040 --> 01:09:30,208
Qu'est-il arriv� ? Il est mort ?
525
01:09:30,666 --> 01:09:33,500
Non, on le garde dans le coma.
526
01:09:33,750 --> 01:09:37,083
- Dans quel h�pital ?
- Au Diaconat.
527
01:09:40,458 --> 01:09:43,291
- Quel est son nom ?
- Holappa.
528
01:09:43,875 --> 01:09:46,750
J'ignore son pr�nom. Attends un peu.
529
01:09:47,000 --> 01:09:50,416
Un patient dans le coma peut
patienter au moins 5 minutes.
530
01:09:51,166 --> 01:09:54,416
Ton amie a mal compris mon �ge.
531
01:09:55,375 --> 01:09:57,291
J'aimerais rectifier �a.
532
01:09:57,958 --> 01:09:59,833
Voici le num�ro de Liisa.
533
01:10:00,916 --> 01:10:02,750
H�PITAL
534
01:10:20,583 --> 01:10:23,208
Il y a un patient du nom de Holappa.
535
01:10:24,166 --> 01:10:25,291
Le pr�nom ?
536
01:10:26,041 --> 01:10:27,583
Je ne sais pas.
537
01:10:29,708 --> 01:10:31,541
Vous �tes de la famille ?
538
01:10:32,666 --> 01:10:34,500
Je suis sa s�ur.
539
01:10:36,750 --> 01:10:38,375
Dans la foi.
540
01:10:41,500 --> 01:10:42,708
Tr�s bien.
541
01:10:43,583 --> 01:10:46,583
Tonja va vous conduire. Chambre 13.
542
01:11:00,833 --> 01:11:02,416
C'est ici.
543
01:11:02,666 --> 01:11:05,041
Il est dans le coma, mais parlez
544
01:11:05,208 --> 01:11:06,708
ou lisez � voix haute.
545
01:11:06,958 --> 01:11:08,541
�a peut aider.
546
01:11:46,000 --> 01:11:48,708
"Un dipl�m� a mang� sa petite amie.
547
01:11:49,375 --> 01:11:52,458
"Il a �t� arr�t�.
Le corps d�coup� a �t� trouv�
548
01:11:53,666 --> 01:11:55,416
"dans son cong�lateur."
549
01:12:04,958 --> 01:12:07,666
La Finlande a atteint la finale
550
01:12:07,833 --> 01:12:10,458
de la Coupe du Monde
de fa�on remarquable.
551
01:12:11,625 --> 01:12:14,125
Elle affrontera le Br�sil,
552
01:12:14,375 --> 01:12:17,833
les paris donnent
la Finlande grande gagnante.
553
01:13:01,666 --> 01:13:03,666
Danger. En six lettres.
554
01:13:09,541 --> 01:13:10,791
Menace.
555
01:13:16,250 --> 01:13:19,041
0 positiv. En treize lettres.
556
01:13:31,875 --> 01:13:33,291
Groupe sanguin.
557
01:13:54,041 --> 01:13:55,041
Ansa.
558
01:14:03,708 --> 01:14:05,625
Il se r�veille.
559
01:14:08,625 --> 01:14:10,291
Je suis heureuse.
560
01:14:10,958 --> 01:14:13,041
Dites-lui que j'arrive.
561
01:14:13,291 --> 01:14:14,958
Je r�cup�re le chien.
562
01:14:16,333 --> 01:14:17,541
Merci, Tonja.
563
01:14:58,958 --> 01:15:00,416
Je suis mort ?
564
01:15:01,250 --> 01:15:02,541
Au contraire.
565
01:15:04,750 --> 01:15:07,000
Je t'attendais.
566
01:15:08,375 --> 01:15:10,083
Dans mon r�ve,
567
01:15:10,250 --> 01:15:12,375
on marchait vers la mairie.
568
01:15:13,375 --> 01:15:15,166
Tu es encore confus.
569
01:15:38,250 --> 01:15:40,708
Il sort � quelle heure ?
Vous prenez un taxi ?
570
01:15:40,958 --> 01:15:43,083
Il peut marcher seul.
571
01:15:43,250 --> 01:15:44,875
Peut-�tre m�me penser.
572
01:15:45,125 --> 01:15:48,458
C'est � voir,
mais pas besoin d'�tre deux pour �a.
573
01:15:49,041 --> 01:15:51,541
Le Roi du Karaok� t'a appel�e ?
574
01:15:51,708 --> 01:15:53,583
Oui. Je le vois demain.
575
01:15:53,875 --> 01:15:55,500
Il s'est fait retendre le visage
576
01:15:55,666 --> 01:15:57,416
et mange du ginseng.
577
01:16:01,791 --> 01:16:05,583
- C'est l'heure.
- Vas-y, tu me rends nerveuse.
578
01:16:06,833 --> 01:16:08,250
Viens.
579
01:16:22,083 --> 01:16:23,916
Ils sont � mon ex-mari,
580
01:16:24,083 --> 01:16:25,875
peut-�tre qu'ils vous iront.
581
01:16:26,833 --> 01:16:27,958
Merci.
582
01:16:28,208 --> 01:16:30,875
Je vous les rendrai.
583
01:16:31,041 --> 01:16:33,166
Pas la peine. Il ne reviendra pas.
584
01:16:33,416 --> 01:16:36,458
J'esp�re. J'ai chang� la serrure.
585
01:17:04,583 --> 01:17:07,541
- Merci pour les habits.
- Au revoir.
586
01:17:36,208 --> 01:17:38,166
Le chien a un nom ?
587
01:17:38,666 --> 01:17:39,791
Oui.
588
01:17:40,291 --> 01:17:41,416
Chaplin.
41768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.