Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,616 --> 00:00:10,316
(Production Sponsors)
2
00:00:10,316 --> 00:00:11,623
(Ministry of Culture, Sports and Tourism,
KOCCA)
3
00:00:11,623 --> 00:00:12,723
(All people and backdrops are
unrelated to history,)
4
00:00:12,723 --> 00:00:13,553
(and the drama is a work of fiction.)
5
00:00:23,136 --> 00:00:24,537
Officer Park.
6
00:00:25,007 --> 00:00:27,477
I apologize for visiting so late.
7
00:00:27,707 --> 00:00:30,547
We are closed for the day.
Do you need something in particular?
8
00:00:30,547 --> 00:00:32,017
Well...
9
00:00:32,517 --> 00:00:34,047
The man...
10
00:00:34,047 --> 00:00:36,447
The lady, was she here?
11
00:00:37,547 --> 00:00:40,686
You mean the person
who left Kkot Nim here?
12
00:00:41,387 --> 00:00:42,727
I have something to say.
13
00:00:42,727 --> 00:00:44,387
She is not in.
14
00:00:44,656 --> 00:00:47,027
Then you can pass on the message.
15
00:00:47,726 --> 00:00:49,567
My office will surely take care of it,
16
00:00:49,567 --> 00:00:51,067
so tell her not to get involved.
17
00:00:51,796 --> 00:00:53,466
Especially regarding Kang Pil Jik...
18
00:00:53,466 --> 00:00:54,597
Officer Park.
19
00:00:56,037 --> 00:00:57,807
She is already there.
20
00:00:58,436 --> 00:00:59,436
What?
21
00:01:09,616 --> 00:01:11,557
- I won!
- Oh, no.
22
00:01:55,567 --> 00:01:56,567
Shoot.
23
00:02:13,646 --> 00:02:15,916
I told you this is
the Capital Defense's job.
24
00:02:16,246 --> 00:02:18,517
How did you find me here?
25
00:02:18,517 --> 00:02:19,717
That is your question?
26
00:02:20,187 --> 00:02:21,657
Why would you come here alone?
27
00:02:36,867 --> 00:02:38,736
- Are you all right?
- Wake up.
28
00:02:39,636 --> 00:02:40,676
Wake up.
29
00:02:42,476 --> 00:02:43,946
Are you all right?
30
00:02:44,877 --> 00:02:45,976
Wake up.
31
00:02:46,946 --> 00:02:48,986
What is going on?
Why are they all on the ground?
32
00:02:49,717 --> 00:02:51,347
We should look inside.
33
00:02:57,956 --> 00:02:59,296
You brats.
34
00:03:00,497 --> 00:03:01,666
Who untied you?
35
00:03:05,837 --> 00:03:11,506
(Episode 5:
A Song of Joseon Men and Women)
36
00:03:24,247 --> 00:03:25,287
My lady!
37
00:03:26,717 --> 00:03:28,016
Who could this man be?
38
00:03:28,016 --> 00:03:29,057
I will explain later.
39
00:03:29,057 --> 00:03:30,256
- Let us first manage the children.
- Right.
40
00:03:31,426 --> 00:03:32,926
Here. Watch your step.
41
00:03:32,926 --> 00:03:34,356
Where are we going?
42
00:03:34,527 --> 00:03:36,266
Are we going home?
43
00:03:40,967 --> 00:03:42,037
Watch your step.
44
00:03:42,206 --> 00:03:43,337
Go on.
45
00:03:45,777 --> 00:03:46,837
Be careful.
46
00:03:48,006 --> 00:03:49,277
Kids, you must stay quiet.
47
00:03:49,277 --> 00:03:50,407
- All right.
- All right.
48
00:04:01,856 --> 00:04:03,726
Where are you taking the children?
49
00:04:22,976 --> 00:04:24,206
Darn it.
50
00:04:25,416 --> 00:04:26,877
Whether it is our merchandise or the rats,
51
00:04:26,877 --> 00:04:27,947
find them immediately.
52
00:04:27,947 --> 00:04:29,116
- Yes, sir.
- Yes, sir.
53
00:04:31,347 --> 00:04:32,717
Darn it.
54
00:04:35,657 --> 00:04:38,056
I asked what you intend to do
with the children.
55
00:04:39,697 --> 00:04:41,597
They will be taken to someplace safe.
56
00:04:41,597 --> 00:04:42,967
You cannot send them away...
57
00:04:42,967 --> 00:04:44,527
when they are witnesses to a crime.
58
00:04:45,166 --> 00:04:46,996
- The must be taken in and...
- No.
59
00:04:47,666 --> 00:04:49,907
I located them,
so they are mine to take away.
60
00:04:49,907 --> 00:04:51,806
How can you be this reckless?
61
00:04:52,106 --> 00:04:55,476
Does it not occur to you
that I could arrest you this instant?
62
00:04:55,476 --> 00:04:57,147
If we were a day late,
63
00:04:57,147 --> 00:04:59,316
they would have been sold away
and lost forever.
64
00:04:59,316 --> 00:05:01,947
It is all the more reason
to investigate thoroughly.
65
00:05:01,947 --> 00:05:04,217
For me, closing the case
means getting the children to safety.
66
00:05:04,217 --> 00:05:06,556
Bringing Kang Pil Jik to justice
in the eyes of the law...
67
00:05:07,217 --> 00:05:08,726
is how we close this case.
68
00:05:12,097 --> 00:05:13,657
Can you guarantee that you can...
69
00:05:14,257 --> 00:05:16,726
bring him to justice
with the words of the children?
70
00:05:17,527 --> 00:05:20,267
Can you promise me
you can put an end to his crimes?
71
00:05:20,566 --> 00:05:23,137
Can you guarantee
that the children will stay safe...
72
00:05:23,137 --> 00:05:25,577
after going back to their lives?
73
00:05:26,736 --> 00:05:28,007
The nation is governed by law...
74
00:05:28,007 --> 00:05:30,606
and has the Capital Defense
as well as the Police Bureau.
75
00:05:30,606 --> 00:05:32,847
Can you dare say
they have been protecting the weak...
76
00:05:32,847 --> 00:05:34,816
that I saw being exploited at night?
77
00:05:34,816 --> 00:05:36,416
- That...
- Officer Park,
78
00:05:36,416 --> 00:05:37,816
continue with your investigation.
79
00:05:38,416 --> 00:05:41,517
I will also do what I can.
80
00:05:45,257 --> 00:05:46,527
Are you not afraid...
81
00:05:46,897 --> 00:05:49,397
of your true identity being exposed?
82
00:05:51,697 --> 00:05:53,097
If you wish to arrest me,
83
00:05:53,866 --> 00:05:55,467
do so right now.
84
00:06:42,017 --> 00:06:43,316
Say that again!
85
00:06:43,316 --> 00:06:44,746
- We deserve to die.
- We deserve to die.
86
00:06:54,757 --> 00:06:57,097
You not only lost
the children we had in captivity,
87
00:06:57,197 --> 00:06:59,597
but you lost them
to the masked man and Park Soo Ho.
88
00:07:01,066 --> 00:07:02,337
I dare you to keep yapping.
89
00:07:02,337 --> 00:07:03,507
Please spare my life.
90
00:07:07,077 --> 00:07:09,347
I truly am generous...
91
00:07:09,407 --> 00:07:11,207
to have you losers...
92
00:07:11,376 --> 00:07:13,246
as my henchmen.
93
00:07:14,717 --> 00:07:17,116
But it is not like I can chop this off.
94
00:07:17,686 --> 00:07:19,686
- I apologize...
- Is this the best you could do...
95
00:07:19,686 --> 00:07:21,356
in my absence?
96
00:07:29,366 --> 00:07:30,967
You will eliminate...
97
00:07:31,066 --> 00:07:33,066
anyone and everyone
involved in this incident.
98
00:07:33,066 --> 00:07:34,066
- Yes, sir.
- Yes, sir.
99
00:07:34,066 --> 00:07:35,236
And you.
100
00:07:35,467 --> 00:07:38,637
Do not do anything
that will put you further in the doghouse.
101
00:07:39,137 --> 00:07:41,007
Discreetly, get a hold...
102
00:07:41,637 --> 00:07:43,306
of that masked man!
103
00:07:43,306 --> 00:07:44,347
- Yes.
- Yes.
104
00:07:44,347 --> 00:07:45,517
I hear you, sir.
105
00:08:02,527 --> 00:08:03,626
Yoon Hak.
106
00:08:03,626 --> 00:08:06,467
Where were you this late at night?
107
00:08:07,397 --> 00:08:08,866
Is that a hint of worry I hear?
108
00:08:09,106 --> 00:08:10,507
As if.
109
00:08:14,376 --> 00:08:18,046
I saw you earlier today,
but it is a pleasure to see you again.
110
00:08:19,017 --> 00:08:21,816
It seems as though
you were taught a lesson.
111
00:08:24,447 --> 00:08:26,316
I cannot believe you sensed that.
112
00:08:26,816 --> 00:08:28,686
Are you saying you actually got scolded?
113
00:08:32,626 --> 00:08:33,657
Yoon Hak,
114
00:08:34,296 --> 00:08:36,226
what do you say to a few drinks?
115
00:08:46,806 --> 00:08:49,107
Is that a person or a ghost?
116
00:08:58,887 --> 00:09:00,556
Is she not the daughter-in-law
of the Minister of Personnel?
117
00:09:04,426 --> 00:09:05,527
What...
118
00:09:08,596 --> 00:09:10,997
My lady, are you all right?
119
00:09:11,227 --> 00:09:12,336
Yong Deok.
120
00:09:18,206 --> 00:09:19,336
I am all right.
121
00:09:47,367 --> 00:09:48,497
Yoon Hak.
122
00:09:49,367 --> 00:09:51,466
You knew what had happened
to me as a boy...
123
00:09:51,977 --> 00:09:53,936
and were aware of the danger
that lurked around me.
124
00:09:54,336 --> 00:09:57,706
So for what reason did you and Father
allow me into your home?
125
00:10:01,517 --> 00:10:03,686
I do not remember all that happened to me,
126
00:10:04,216 --> 00:10:05,657
but regardless...
127
00:10:05,887 --> 00:10:07,287
of my backstory...
128
00:10:07,556 --> 00:10:09,686
and the danger I was in,
129
00:10:10,456 --> 00:10:12,357
you took my hand.
130
00:10:15,157 --> 00:10:16,867
I do not follow.
131
00:10:17,696 --> 00:10:19,336
The memories are lost on me.
132
00:10:21,066 --> 00:10:23,666
So even though
you gave me the cold shoulder,
133
00:10:24,336 --> 00:10:25,977
I never found it upsetting...
134
00:10:26,507 --> 00:10:28,206
because of how you took my hand that day.
135
00:10:28,206 --> 00:10:29,306
Soo Ho,
136
00:10:29,306 --> 00:10:30,747
- I do not...
- I know.
137
00:10:31,676 --> 00:10:33,676
No one should know that I am alive...
138
00:10:34,877 --> 00:10:36,517
and find out who my father was.
139
00:10:38,017 --> 00:10:40,456
That is why you keep me at arm's length.
140
00:10:41,287 --> 00:10:43,657
You have lived a quiet life
just like I had wanted,
141
00:10:43,987 --> 00:10:45,727
so what has changed?
142
00:10:53,637 --> 00:10:54,966
I happened...
143
00:10:55,836 --> 00:10:57,237
to come across someone.
144
00:10:58,737 --> 00:10:59,977
And who is this person?
145
00:11:03,076 --> 00:11:04,407
Are you not afraid...
146
00:11:04,777 --> 00:11:07,316
of your true identity being exposed?
147
00:11:08,946 --> 00:11:10,186
Of course I am afraid.
148
00:11:10,186 --> 00:11:11,387
It has me rattled.
149
00:11:11,586 --> 00:11:13,117
Of course I am terrified.
150
00:11:13,316 --> 00:11:15,987
Can you promise me
you can put an end to his crimes?
151
00:11:17,186 --> 00:11:18,627
Was I too harsh?
152
00:11:21,096 --> 00:11:22,127
Darn.
153
00:11:34,107 --> 00:11:36,377
Did he have to stare
into my soul like that?
154
00:11:46,657 --> 00:11:48,216
I did not see anything.
155
00:11:48,216 --> 00:11:49,326
I saw nothing.
156
00:11:49,686 --> 00:11:50,727
"Instructions for Women" tells you...
157
00:11:50,727 --> 00:11:52,527
not to peek at others' secrets...
158
00:11:52,596 --> 00:11:54,227
and keep mum about another's wrongdoing...
159
00:11:56,796 --> 00:11:58,426
Whatever!
160
00:12:12,117 --> 00:12:13,446
To be honest,
161
00:12:14,777 --> 00:12:17,487
I do not even know
who this person actually is.
162
00:12:18,887 --> 00:12:20,716
You silly boy.
163
00:12:22,056 --> 00:12:23,987
Anyway, what this person is doing...
164
00:12:23,987 --> 00:12:25,997
seems to be the same...
165
00:12:25,997 --> 00:12:28,556
as you taking my hand that day.
166
00:12:28,627 --> 00:12:30,727
You have lost me completely.
167
00:12:30,727 --> 00:12:31,767
Well,
168
00:12:31,767 --> 00:12:33,867
how could one be like that?
169
00:12:33,867 --> 00:12:36,066
I am startled by
what this person opts to do.
170
00:12:36,066 --> 00:12:39,277
On top of that, I cannot tell
what this person is thinking.
171
00:12:39,277 --> 00:12:40,836
This person acts before thinking,
172
00:12:40,977 --> 00:12:42,907
and I wonder if this person
even thinks at all.
173
00:12:43,377 --> 00:12:45,076
However,
174
00:12:45,076 --> 00:12:47,216
everything this person says is true,
175
00:12:47,446 --> 00:12:48,887
and it infuriates me!
176
00:12:49,346 --> 00:12:50,617
Wait.
177
00:12:54,157 --> 00:12:55,586
Who is this person?
178
00:12:55,757 --> 00:12:56,857
I...
179
00:12:56,857 --> 00:12:59,196
am an officer
of the Capital Defense Command.
180
00:12:59,556 --> 00:13:00,696
But...
181
00:13:00,997 --> 00:13:02,027
I was not able...
182
00:13:02,027 --> 00:13:03,696
to say anything back.
183
00:13:03,997 --> 00:13:05,436
Who exactly is this person?
184
00:13:06,196 --> 00:13:07,367
That is why...
185
00:13:07,696 --> 00:13:08,867
I will...
186
00:13:08,867 --> 00:13:12,607
arrest Kang Pil Jik no matter what.
187
00:13:18,576 --> 00:13:20,017
I did not know before today...
188
00:13:20,816 --> 00:13:22,017
that you were so weak with alcohol.
189
00:13:26,316 --> 00:13:28,387
I also did not know before today...
190
00:13:29,257 --> 00:13:31,357
that you could drink so much.
191
00:13:47,277 --> 00:13:49,107
So who is that person?
192
00:13:54,017 --> 00:13:56,086
I am not going to tell you.
193
00:13:59,216 --> 00:14:02,487
I am dying to know too.
194
00:14:02,657 --> 00:14:03,826
Know what?
195
00:14:06,727 --> 00:14:08,757
What kind of person she is.
196
00:14:08,997 --> 00:14:10,326
So who is that?
197
00:14:13,037 --> 00:14:14,796
Guess who?
198
00:14:19,237 --> 00:14:20,306
Park Soo Ho!
199
00:14:23,676 --> 00:14:25,446
What in the world did I do?
200
00:14:26,176 --> 00:14:27,216
That is what I am saying.
201
00:14:28,416 --> 00:14:29,816
Has the alcohol worn off a bit?
202
00:14:31,186 --> 00:14:33,086
- When did you get here?
- Last night.
203
00:14:35,956 --> 00:14:37,556
How could you do this to me?
204
00:14:37,926 --> 00:14:40,326
You had me going around
looking for evidence for two days...
205
00:14:40,326 --> 00:14:42,296
while you were drinking
with the Royal Secretary Officer.
206
00:14:42,727 --> 00:14:45,367
Also, why did you not tell me
that Kang Pil Jik was released?
207
00:14:46,096 --> 00:14:47,137
And?
208
00:14:47,637 --> 00:14:49,107
Did you find anything?
209
00:14:50,137 --> 00:14:51,737
Because you were passed out drunk,
210
00:14:51,737 --> 00:14:53,836
I went to give my report
to the Commandant Hwang,
211
00:14:54,076 --> 00:14:56,446
and he told me not to go
anywhere near Kang Pil Jik.
212
00:14:56,907 --> 00:14:58,507
He said if I did anything foolish again...
213
00:15:03,517 --> 00:15:04,617
My lord.
214
00:15:04,617 --> 00:15:06,287
Are you aware
that you are very strange lately?
215
00:15:07,617 --> 00:15:08,716
What are you talking about?
216
00:15:09,987 --> 00:15:13,497
"I am dying to know."
217
00:15:13,727 --> 00:15:17,127
"What kind of person she is."
218
00:15:17,727 --> 00:15:18,997
Did I say that to you too?
219
00:15:20,196 --> 00:15:24,007
Since we came to Hanyang,
there have been many events...
220
00:15:24,007 --> 00:15:25,977
with you and all over for some reason.
221
00:15:25,977 --> 00:15:28,037
We have an emergency!
222
00:15:30,206 --> 00:15:32,147
The Minister of Finance has passed away!
223
00:15:32,147 --> 00:15:33,147
Pardon?
224
00:15:33,446 --> 00:15:34,446
My lord!
225
00:15:34,946 --> 00:15:35,987
My lord.
226
00:15:36,987 --> 00:15:38,086
Please open your eyes.
227
00:15:38,287 --> 00:15:41,416
Something awful happened last night.
228
00:15:42,287 --> 00:15:45,056
How could something so ghastly...
229
00:15:45,056 --> 00:15:48,196
happen in the middle of the Capital?
230
00:15:48,196 --> 00:15:49,796
And why did it have to happen...
231
00:15:49,796 --> 00:15:52,836
during my time
as Commandant of the Capital Defense?
232
00:15:53,166 --> 00:15:55,037
He was fine just yesterday.
233
00:15:55,037 --> 00:15:57,907
He was fine. He really was.
234
00:15:58,107 --> 00:16:01,637
And someone just killed him.
235
00:16:01,637 --> 00:16:02,647
Killed?
236
00:16:02,647 --> 00:16:04,377
Are you saying he was murdered?
237
00:16:04,377 --> 00:16:06,076
He was totally healthy.
238
00:16:06,076 --> 00:16:08,247
Do you think he died overnight
from a disease?
239
00:16:08,877 --> 00:16:09,916
Who in the world...
240
00:16:09,916 --> 00:16:11,216
If I knew that, would I...
241
00:16:13,086 --> 00:16:14,086
Wait.
242
00:16:14,956 --> 00:16:18,056
Were you not very close to Minister Yeom?
243
00:16:20,727 --> 00:16:23,897
Do not stay here. Go to the scene
of the crime and catch the killer.
244
00:16:24,596 --> 00:16:27,066
Faster than the Police Bureau.
245
00:16:27,767 --> 00:16:29,166
Are we investigating too?
246
00:16:29,306 --> 00:16:30,306
Of course.
247
00:16:31,466 --> 00:16:35,237
"I am dying to know."
248
00:16:35,377 --> 00:16:39,647
- "What kind of person she is."
- "What kind of person she is."
249
00:16:40,046 --> 00:16:41,076
Gosh.
250
00:16:41,346 --> 00:16:42,387
Did I...
251
00:16:43,086 --> 00:16:44,816
say that to you too?
252
00:16:44,946 --> 00:16:47,686
I am also curious to know
who killed Minister Yeom.
253
00:16:47,686 --> 00:16:49,556
Hurry up. Lead the way!
254
00:16:49,556 --> 00:16:50,556
Yes, sir!
255
00:17:01,137 --> 00:17:03,566
The children must be on their way
to Hwayeon Merchant Guild...
256
00:17:03,566 --> 00:17:04,607
in Hamgyong Province.
257
00:17:06,076 --> 00:17:08,076
I see. That is good to hear.
258
00:17:13,716 --> 00:17:15,277
Why are you sighing now?
259
00:17:17,146 --> 00:17:19,217
Oh, it is not a big deal.
260
00:17:19,556 --> 00:17:21,056
It is not a big deal?
261
00:17:22,427 --> 00:17:25,586
That officer showed up again.
262
00:17:25,796 --> 00:17:27,356
- Again?
- That is what I am saying.
263
00:17:27,757 --> 00:17:29,967
He somehow knew and showed up right there.
264
00:17:30,427 --> 00:17:32,497
Do you think
he also went there to save the children?
265
00:17:32,497 --> 00:17:33,967
It does seem like it.
266
00:17:34,497 --> 00:17:36,806
He asked to take them as witnesses.
267
00:17:38,037 --> 00:17:39,237
And?
268
00:17:39,237 --> 00:17:41,376
I said, "No. You focus on your job."
269
00:17:41,376 --> 00:17:42,576
"Do not get in the way of mine."
270
00:17:42,806 --> 00:17:44,947
You said that to the officer?
271
00:17:45,846 --> 00:17:46,876
Oh, my.
272
00:17:47,017 --> 00:17:49,787
What if he actually arrests you?
273
00:17:49,947 --> 00:17:53,886
That is why I boastfully said,
"Arrest me if you can."
274
00:17:57,687 --> 00:17:58,687
Oh, my goodness.
275
00:18:00,197 --> 00:18:03,497
But I do not think
he would actually arrest me.
276
00:18:04,066 --> 00:18:06,997
But then,
it does kind of seem like he might.
277
00:18:07,296 --> 00:18:09,037
What if he actually arrests you?
278
00:18:09,537 --> 00:18:11,207
What if he finds out who you are?
279
00:18:11,437 --> 00:18:13,406
I am a bit...
280
00:18:14,306 --> 00:18:17,207
worried about that.
281
00:18:19,277 --> 00:18:20,277
A bit?
282
00:18:21,177 --> 00:18:22,177
A bit?
283
00:18:22,846 --> 00:18:24,586
I am almost paralyzed by fear.
284
00:18:26,656 --> 00:18:27,787
Why do you...
285
00:18:28,957 --> 00:18:30,987
care about yourself so little?
286
00:18:34,997 --> 00:18:35,997
Yeon Sun.
287
00:18:40,136 --> 00:18:41,136
Lady Cho!
288
00:18:41,136 --> 00:18:42,197
My goodness.
289
00:18:43,507 --> 00:18:45,467
Lady Yoo asked you to get ready quickly...
290
00:18:45,467 --> 00:18:47,336
to go offer condolences
to a family in mourning.
291
00:18:47,606 --> 00:18:48,806
Offer condolences?
292
00:18:48,806 --> 00:18:49,806
Yes.
293
00:18:49,806 --> 00:18:53,116
Minister Yeom passed away last night.
294
00:19:04,457 --> 00:19:05,856
What in the world happened?
295
00:19:06,656 --> 00:19:07,856
Thank you for coming.
296
00:19:08,896 --> 00:19:10,396
You must be very shocked...
297
00:19:11,027 --> 00:19:12,467
that something like this has happened.
298
00:19:13,037 --> 00:19:14,537
I am not just shocked.
299
00:19:16,167 --> 00:19:17,267
I cannot contain...
300
00:19:18,306 --> 00:19:19,806
my sorrow.
301
00:19:20,336 --> 00:19:24,207
The Capital Defense
will make sure to catch the killer.
302
00:19:24,646 --> 00:19:26,477
The Police Bureau is investigating.
303
00:19:27,116 --> 00:19:30,447
We are already devastated
that he passed away so suddenly.
304
00:19:30,646 --> 00:19:31,646
Must they...
305
00:19:32,116 --> 00:19:33,957
perform an autopsy too?
306
00:19:34,187 --> 00:19:36,787
The Police Bureau
is performing an autopsy?
307
00:19:38,556 --> 00:19:39,656
What are you doing?
308
00:19:39,856 --> 00:19:43,467
Go in there at once
and watch them closely...
309
00:19:43,467 --> 00:19:45,296
so they do not make a single mistake.
310
00:19:45,667 --> 00:19:46,697
Yes, sir.
311
00:20:19,237 --> 00:20:20,366
How dare you barge in here?
312
00:20:21,336 --> 00:20:22,336
How dare you?
313
00:20:52,566 --> 00:20:53,866
Hand me the silver hairpin.
314
00:21:25,697 --> 00:21:27,197
You are very fast.
315
00:21:27,197 --> 00:21:28,767
I was going to say the same.
316
00:21:31,566 --> 00:21:33,836
Do you bring your daughter-in-law
to places like this?
317
00:21:33,836 --> 00:21:37,146
There is an old saying that goes,
"When you are eating and drinking,"
318
00:21:37,146 --> 00:21:39,277
"you have a thousand brothers around."
319
00:21:39,876 --> 00:21:43,747
"But when you are in trouble,
you have nobody around."
320
00:21:44,487 --> 00:21:47,787
Lady Oh has always been kind
to your daughter-in-law.
321
00:21:47,787 --> 00:21:49,217
But you stopped her from coming...
322
00:21:49,217 --> 00:21:52,927
just because she is living as a widow
when something so tragic has happened.
323
00:21:55,427 --> 00:21:57,126
- We should go inside.
- Yes, Mother.
324
00:22:03,106 --> 00:22:05,106
(Restricted Area)
325
00:22:19,487 --> 00:22:21,257
The storm is raging again.
326
00:22:22,156 --> 00:22:24,156
The snowy storm from the north
that has no blade.
327
00:22:33,566 --> 00:22:34,697
Thank you for coming.
328
00:22:34,697 --> 00:22:36,537
You must be so shocked.
329
00:22:36,537 --> 00:22:38,937
What a sudden misfortune.
330
00:22:39,237 --> 00:22:41,007
I do not know how to console you.
331
00:22:45,406 --> 00:22:46,876
You came with your daughter-in-law?
332
00:22:46,977 --> 00:22:49,177
I was so surprised at the...
333
00:22:53,757 --> 00:22:54,957
news.
334
00:22:56,457 --> 00:23:00,056
The Capital Defense and the Police Bureau
are both here to investigate,
335
00:23:00,497 --> 00:23:02,096
so it is a bit busy.
336
00:23:03,096 --> 00:23:05,027
Who could have done this to Minister Yeom?
337
00:23:06,997 --> 00:23:08,366
My lord!
338
00:23:09,136 --> 00:23:10,566
My lord! It was not me.
339
00:23:10,566 --> 00:23:12,106
I did not do this, My lord!
340
00:23:12,267 --> 00:23:13,876
- My lord!
- Bring him here!
341
00:23:14,076 --> 00:23:15,277
- My lord!
- Kneel!
342
00:23:18,447 --> 00:23:19,576
Yong Deok.
343
00:23:20,247 --> 00:23:21,316
My lady.
344
00:23:26,616 --> 00:23:27,917
He is the culprit.
345
00:23:28,417 --> 00:23:30,687
I did not kill Lord Yeom.
346
00:23:30,687 --> 00:23:31,826
This man is...
347
00:23:31,957 --> 00:23:33,757
one of our servants.
348
00:23:35,027 --> 00:23:38,467
What makes you say he is the culprit?
349
00:23:38,497 --> 00:23:41,336
We suspected
someone on the inside was guilty,
350
00:23:41,467 --> 00:23:42,967
so we searched the servants' quarters.
351
00:23:43,937 --> 00:23:45,106
We found this...
352
00:23:45,537 --> 00:23:47,207
on his person.
353
00:23:51,207 --> 00:23:52,406
That is...
354
00:23:53,146 --> 00:23:55,046
my husband's ring.
355
00:23:55,616 --> 00:23:56,846
I can confirm it.
356
00:23:58,546 --> 00:24:00,457
That ring is mine.
357
00:24:01,787 --> 00:24:03,727
Please take a close look, my lady,
358
00:24:04,156 --> 00:24:06,197
It is truly mine.
359
00:24:07,796 --> 00:24:08,927
Then...
360
00:24:08,927 --> 00:24:10,796
where did you get it from?
361
00:24:11,167 --> 00:24:12,326
Well...
362
00:24:14,967 --> 00:24:16,066
That is...
363
00:24:16,437 --> 00:24:17,906
According to another servant,
364
00:24:17,906 --> 00:24:20,636
he went out last night
and did not return until dawn.
365
00:24:21,777 --> 00:24:23,247
What did you do last night?
366
00:24:23,277 --> 00:24:24,546
Last night,
367
00:24:24,747 --> 00:24:26,616
I did not go anywhere near the main house.
368
00:24:26,777 --> 00:24:28,977
We need someone to vouch for you.
369
00:24:29,717 --> 00:24:30,846
Do you have someone?
370
00:24:35,917 --> 00:24:37,086
He...
371
00:24:55,576 --> 00:24:56,846
I apologize.
372
00:24:56,906 --> 00:24:59,777
I was out in the cold for too long.
373
00:24:59,777 --> 00:25:01,017
My coughs sound weird.
374
00:25:08,917 --> 00:25:10,056
You fool.
375
00:25:10,326 --> 00:25:11,656
How could you?
376
00:25:12,586 --> 00:25:13,626
Lady Oh.
377
00:25:13,757 --> 00:25:16,326
My husband took you in!
378
00:25:16,326 --> 00:25:18,896
How could you kill him?
379
00:25:21,237 --> 00:25:23,007
Please believe me.
380
00:25:24,566 --> 00:25:27,376
I would never lie to you, my lady.
381
00:25:27,376 --> 00:25:28,707
How could you?
382
00:25:29,136 --> 00:25:30,247
Lady Oh.
383
00:25:30,747 --> 00:25:32,646
- Take her inside.
- Sure.
384
00:25:32,646 --> 00:25:33,777
Oh, dear.
385
00:25:34,116 --> 00:25:35,747
- Goodness.
- Come on, lads!
386
00:25:35,777 --> 00:25:38,886
Tie up the criminal!
387
00:25:38,886 --> 00:25:39,917
- Yes, sir.
- Yes, sir.
388
00:25:39,917 --> 00:25:40,987
My lady!
389
00:25:40,987 --> 00:25:42,586
Believe me, my lady!
390
00:25:42,656 --> 00:25:44,626
- My lady!
- Come on!
391
00:25:44,727 --> 00:25:46,427
Believe me, my lady!
392
00:25:48,197 --> 00:25:49,227
Let go of me!
393
00:25:59,753 --> 00:26:01,253
How on earth...
394
00:26:01,253 --> 00:26:03,253
could something this dreadful happen?
395
00:26:03,253 --> 00:26:05,594
The Minister of Finance was murdered?
396
00:26:05,594 --> 00:26:06,993
I know.
397
00:26:07,064 --> 00:26:08,264
What is more humiliating is,
398
00:26:08,264 --> 00:26:10,233
he was killed by one of his own servants.
399
00:26:10,334 --> 00:26:12,064
I knew he would...
400
00:26:12,064 --> 00:26:14,104
meet such an end
considering the way he acted.
401
00:26:15,703 --> 00:26:18,203
How can you say that, Minister of War?
402
00:26:19,034 --> 00:26:20,473
Are you saying...
403
00:26:20,473 --> 00:26:23,673
a troublesome man deserves to die
at the hands of his own servant?
404
00:26:23,943 --> 00:26:25,574
That is not what I meant.
405
00:26:25,574 --> 00:26:26,713
Where is the criminal?
406
00:26:26,713 --> 00:26:29,183
He was arrested at the scene...
407
00:26:29,183 --> 00:26:30,884
and taken to the Police Bureau.
408
00:26:32,753 --> 00:26:34,054
The Capital is...
409
00:26:34,054 --> 00:26:36,624
plagued with problems every day.
410
00:26:37,253 --> 00:26:40,794
A core member of the Royal Court
was killed, which is a grave issue,
411
00:26:41,124 --> 00:26:43,564
so have the Police Bureau
investigate thoroughly...
412
00:26:43,564 --> 00:26:45,864
in case someone was behind the culprit.
413
00:26:45,864 --> 00:26:47,003
Yes, Lord Seok.
414
00:26:47,003 --> 00:26:49,334
Have them report every detail...
415
00:26:49,334 --> 00:26:51,334
of the investigation directly to me.
416
00:26:51,334 --> 00:26:53,574
You will look into the matter yourself?
417
00:26:54,403 --> 00:26:56,344
We must sort this out quickly...
418
00:26:56,344 --> 00:26:58,973
and maintain
law and order within the nation!
419
00:26:59,173 --> 00:27:00,314
Of course.
420
00:27:09,624 --> 00:27:11,094
- Give me a gukbap.
- Just wait.
421
00:27:11,094 --> 00:27:12,594
Oh, welcome.
422
00:27:13,493 --> 00:27:15,423
Wait just a little longer.
423
00:27:25,274 --> 00:27:27,703
What are you doing
out here during the day?
424
00:27:28,574 --> 00:27:30,614
It is the Royal Secretary Officer.
425
00:27:32,143 --> 00:27:33,983
What great timing.
426
00:27:33,983 --> 00:27:35,443
You should join me.
427
00:27:35,443 --> 00:27:38,084
I will buy you a drink.
428
00:27:39,054 --> 00:27:41,084
Can I have another bottle?
429
00:27:41,084 --> 00:27:42,183
Sure.
430
00:27:42,183 --> 00:27:43,253
Goodness.
431
00:27:43,753 --> 00:27:44,923
These days,
432
00:27:45,794 --> 00:27:48,963
why is everyone
drinking more than they can handle?
433
00:27:58,874 --> 00:28:00,074
Are you drunk?
434
00:28:00,503 --> 00:28:02,243
Oh, well...
435
00:28:02,604 --> 00:28:04,213
Am I drunk?
436
00:28:04,943 --> 00:28:07,143
It is my first time drinking wine.
437
00:28:07,584 --> 00:28:08,943
It tastes good,
438
00:28:08,943 --> 00:28:10,253
and I feel good.
439
00:28:10,253 --> 00:28:13,354
I get why people drink this.
440
00:28:13,584 --> 00:28:14,753
Oh, gosh.
441
00:28:15,584 --> 00:28:17,094
You could get into grave trouble.
442
00:28:17,193 --> 00:28:19,864
What more trouble could I get in?
443
00:28:20,024 --> 00:28:21,163
But then,
444
00:28:21,223 --> 00:28:23,794
all the worry in the world
makes no difference.
445
00:28:31,134 --> 00:28:32,943
I do not know anymore.
446
00:28:33,903 --> 00:28:35,774
She will do as she sees fit.
447
00:28:36,913 --> 00:28:39,683
Who are you so worried about?
448
00:28:40,784 --> 00:28:42,284
There is...
449
00:28:43,054 --> 00:28:44,584
such a person.
450
00:28:45,683 --> 00:28:49,824
When I was starving in the street,
she saved me.
451
00:28:49,953 --> 00:28:52,854
She was like a fairy from the sky.
452
00:28:56,794 --> 00:28:58,233
Once I had 1,000 nyang,
453
00:28:58,564 --> 00:29:00,963
I promised to buy a house and move out.
454
00:29:01,334 --> 00:29:03,403
So I tried so hard...
455
00:29:03,403 --> 00:29:05,203
not to save up 1,000 nyang.
456
00:29:09,143 --> 00:29:10,443
You do not...
457
00:29:10,913 --> 00:29:12,344
want to leave her.
458
00:29:15,314 --> 00:29:17,253
It is not just that.
459
00:29:18,413 --> 00:29:20,054
I can only leave...
460
00:29:20,054 --> 00:29:21,854
when she is happy.
461
00:29:27,663 --> 00:29:29,364
I feel the same about someone.
462
00:29:30,693 --> 00:29:32,364
I need that person to be happy...
463
00:29:33,034 --> 00:29:34,764
if I am to find peace.
464
00:29:37,074 --> 00:29:38,304
I have two such people.
465
00:29:38,304 --> 00:29:39,604
Two of them?
466
00:29:40,403 --> 00:29:42,274
One is hard enough and you have two?
467
00:29:43,413 --> 00:29:44,574
One of them...
468
00:29:45,044 --> 00:29:46,943
has no one but me,
469
00:29:47,743 --> 00:29:49,584
he is so utterly alone.
470
00:29:50,114 --> 00:29:51,354
And the other...
471
00:29:51,354 --> 00:29:54,124
has no one else to protect him but me.
472
00:29:54,183 --> 00:29:55,524
A pitiful younger brother.
473
00:29:56,493 --> 00:29:57,693
I feel...
474
00:29:58,453 --> 00:29:59,923
sorry for you too.
475
00:30:24,384 --> 00:30:26,723
You should stop drinking and go home.
476
00:30:27,084 --> 00:30:28,124
What?
477
00:30:28,983 --> 00:30:30,993
That is where you will go anyway.
478
00:30:37,134 --> 00:30:39,703
How did you know that?
479
00:30:40,764 --> 00:30:41,933
Because...
480
00:30:42,503 --> 00:30:44,034
I myself...
481
00:30:45,634 --> 00:30:46,844
always end up going home.
482
00:31:04,423 --> 00:31:05,554
You cannot enter.
483
00:31:06,153 --> 00:31:07,493
How dare you?
484
00:31:07,723 --> 00:31:09,624
You cannot touch a young woman's person.
485
00:31:14,064 --> 00:31:16,134
I will visit no one but my father.
486
00:31:16,163 --> 00:31:19,943
It has been many days
since I saw the young master too.
487
00:31:19,943 --> 00:31:20,973
What is going on?
488
00:31:22,074 --> 00:31:23,443
Make them let me in.
489
00:31:23,473 --> 00:31:24,473
She says...
490
00:31:24,473 --> 00:31:26,074
she is Commandant Hwang's daughter.
491
00:31:26,213 --> 00:31:27,284
Right.
492
00:31:27,643 --> 00:31:30,453
The one person we must ban at all costs.
493
00:31:33,284 --> 00:31:34,854
I am Bi Chan.
494
00:31:35,884 --> 00:31:37,253
Very well, Bi Chan.
495
00:31:37,253 --> 00:31:38,524
Let me in.
496
00:31:38,524 --> 00:31:39,993
I cannot do that.
497
00:31:39,993 --> 00:31:42,624
Commandant Hwang gave the command himself.
498
00:31:42,624 --> 00:31:44,463
Today, my father told me to...
499
00:31:44,463 --> 00:31:45,933
- bring a snack.
- "Bring a snack."
500
00:31:46,733 --> 00:31:48,663
He also told me not to fall for that lie.
501
00:31:48,733 --> 00:31:50,233
The sun will set soon.
502
00:31:50,774 --> 00:31:52,304
You should return home.
503
00:31:59,213 --> 00:32:00,384
What was that for?
504
00:32:00,943 --> 00:32:02,014
What was what?
505
00:32:02,014 --> 00:32:03,084
Did you just...
506
00:32:03,084 --> 00:32:04,653
throw a lunchbox at me?
507
00:32:04,683 --> 00:32:05,753
I wonder.
508
00:32:05,983 --> 00:32:08,124
If you keep this up, I will...
509
00:32:08,653 --> 00:32:09,824
I think...
510
00:32:09,824 --> 00:32:12,124
I should drop by
the Capital District Office again.
511
00:32:12,124 --> 00:32:14,223
Why would you suddenly want to...
512
00:32:14,764 --> 00:32:16,264
I only wish to see the young master.
513
00:32:16,264 --> 00:32:17,834
And I said he was out.
514
00:32:17,963 --> 00:32:19,933
Do not lie to me. I know he is here.
515
00:32:19,933 --> 00:32:21,764
- Unbelievable.
- Yes, get going.
516
00:32:22,064 --> 00:32:24,134
Move swiftly like the wind
and do your job.
517
00:32:24,134 --> 00:32:26,443
- I already told you he was not here.
- Run along.
518
00:32:26,673 --> 00:32:28,304
If you do not get moving, I will...
519
00:32:29,104 --> 00:32:30,114
What now?
520
00:32:33,143 --> 00:32:35,084
He was obviously being framed,
521
00:32:35,514 --> 00:32:36,953
but he would not say anything.
522
00:32:38,554 --> 00:32:39,983
It is not like I can speak of what I saw.
523
00:32:40,324 --> 00:32:41,723
But I cannot turn a blind eye
to this either.
524
00:32:44,094 --> 00:32:45,993
What can you not turn a blind eye to?
525
00:32:46,153 --> 00:32:47,163
Yeon Sun.
526
00:32:47,493 --> 00:32:50,094
Why are you only getting back?
I have been waiting for you.
527
00:32:51,233 --> 00:32:52,433
I had a few drinks.
528
00:32:53,334 --> 00:32:54,334
As in alcohol?
529
00:32:55,233 --> 00:32:58,134
I was worried that the alcohol
would make me speak to you unhinged,
530
00:32:59,703 --> 00:33:00,943
so I took the time to sober up.
531
00:33:01,574 --> 00:33:03,173
From now on, I will be extra careful.
532
00:33:05,943 --> 00:33:07,913
Now, tell me.
533
00:33:08,143 --> 00:33:09,953
What can you not turn a blind eye to?
534
00:33:10,854 --> 00:33:12,713
There is a widow
who has it worse than I do.
535
00:33:19,723 --> 00:33:21,963
My dear, please disregard
what I just said.
536
00:33:26,933 --> 00:33:29,804
("The Story of Lady Baek:
What Happened at the Watermill")
537
00:33:37,574 --> 00:33:38,673
My gosh!
538
00:33:48,784 --> 00:33:49,784
What?
539
00:33:50,054 --> 00:33:51,294
What on earth...
540
00:33:51,723 --> 00:33:52,854
I was just as startled.
541
00:33:52,993 --> 00:33:54,893
I could not believe my own two eyes.
542
00:33:55,423 --> 00:33:57,834
She was the reason I did drills
stepping out the palanquin.
543
00:33:57,834 --> 00:33:59,064
"Gently with lighter steps."
544
00:33:59,233 --> 00:34:00,334
In more ways than one,
545
00:34:00,834 --> 00:34:03,774
you were never her match.
546
00:34:05,374 --> 00:34:07,304
Now that this has happened,
547
00:34:08,203 --> 00:34:09,203
I am worried about...
548
00:34:09,203 --> 00:34:10,514
the Minister of Personnel's
daughter-in-law.
549
00:34:14,514 --> 00:34:17,784
Even now, you worry
about someone that is not you.
550
00:34:21,153 --> 00:34:22,523
I truly am worried.
551
00:34:33,364 --> 00:34:35,304
When you said you had lost the other one,
552
00:34:35,364 --> 00:34:36,903
I knew something was suspicious.
553
00:34:39,103 --> 00:34:42,943
I had no idea you were being cheeky
behind my back.
554
00:34:43,373 --> 00:34:44,873
Mother, no. You have it wrong.
555
00:34:45,414 --> 00:34:46,713
I truly lost it.
556
00:34:48,384 --> 00:34:52,114
Did you think I was not aware
of your late-night outings?
557
00:34:53,014 --> 00:34:54,023
Mother.
558
00:34:56,594 --> 00:34:58,394
Mother...
559
00:35:01,864 --> 00:35:03,224
You have been starving yourself...
560
00:35:03,224 --> 00:35:05,264
hoping to follow your husband
to the afterlife.
561
00:35:05,563 --> 00:35:08,434
How could I not acknowledge
your admirable devotion?
562
00:35:12,603 --> 00:35:13,603
Mother.
563
00:35:16,244 --> 00:35:18,744
Do not bring more shame to the family...
564
00:35:20,884 --> 00:35:22,014
and remain...
565
00:35:22,543 --> 00:35:25,253
until the very end
as a lady of high praise.
566
00:35:27,623 --> 00:35:30,193
If I still find you alive
when I open this door again,
567
00:35:31,594 --> 00:35:32,623
you...
568
00:35:34,463 --> 00:35:37,034
will not meet a gracious death.
569
00:35:42,903 --> 00:35:43,903
Mother...
570
00:35:58,514 --> 00:36:00,653
The Minister of Finance
met a sudden death?
571
00:36:01,054 --> 00:36:03,083
That is truly alarming.
572
00:36:03,253 --> 00:36:05,853
It seems as though
you should brace yourself.
573
00:36:06,994 --> 00:36:08,063
Is it that bad?
574
00:36:09,023 --> 00:36:11,233
He was adamant about being informed...
575
00:36:11,594 --> 00:36:14,733
of the investigation
at every step of the way.
576
00:36:15,204 --> 00:36:18,103
Left State Councilor Seok
seems to be overreacting.
577
00:36:19,574 --> 00:36:21,043
Could there be a reason we do not know of?
578
00:36:22,744 --> 00:36:26,074
A minister of the Royal Court
met a sudden death,
579
00:36:26,744 --> 00:36:29,884
and we should look thoroughly
into the matter as well.
580
00:36:32,054 --> 00:36:33,423
Yes, I hear you.
581
00:36:35,983 --> 00:36:38,224
Did you find out anything more
about those three men?
582
00:36:38,994 --> 00:36:40,023
I did.
583
00:36:40,264 --> 00:36:42,224
I looked into their whereabouts
on that day,
584
00:36:42,994 --> 00:36:45,164
and one of them visited the Palace...
585
00:36:45,164 --> 00:36:47,333
even though it was his day off.
586
00:36:47,463 --> 00:36:50,134
- Which one was it?
- It was Cho Sung Hoo.
587
00:36:52,233 --> 00:36:53,744
Cho Sung Hoo?
588
00:36:55,204 --> 00:36:57,144
We should look into him first.
589
00:36:58,574 --> 00:36:59,673
Yes, Your Majesty.
590
00:37:15,793 --> 00:37:17,394
A penny for your thoughts?
591
00:37:17,733 --> 00:37:18,793
I am sure...
592
00:37:19,594 --> 00:37:21,503
I smelled something sickly sweet.
593
00:37:21,503 --> 00:37:22,733
A sickly sweet scent?
594
00:37:31,713 --> 00:37:35,014
There was a pleasant scent coming
from the Minister of Finance's mouth.
595
00:37:35,713 --> 00:37:37,954
A pleasant scent
coming from the mouth of a deceased?
596
00:37:38,313 --> 00:37:39,713
And the Minister of Finance
of all people...
597
00:37:40,724 --> 00:37:42,724
Do you have the autopsy report?
598
00:37:42,724 --> 00:37:44,193
(A report of examination
to discover the cause of death.)
599
00:37:44,523 --> 00:37:46,554
But you already checked
with the staff official.
600
00:37:47,023 --> 00:37:48,164
Do you want a second look?
601
00:37:53,833 --> 00:37:55,463
Time of death, hour of the dog.
602
00:38:01,804 --> 00:38:03,273
Cause of death,
603
00:38:04,813 --> 00:38:06,213
blunt force trauma to the head.
604
00:38:06,213 --> 00:38:07,313
(A blunt force trauma to the head)
605
00:38:07,313 --> 00:38:08,313
He...
606
00:38:17,153 --> 00:38:19,454
I wonder what she was about to say.
607
00:38:28,304 --> 00:38:29,304
We are heading out.
608
00:38:31,074 --> 00:38:32,074
To where?
609
00:38:32,304 --> 00:38:34,103
You should at least tell me.
610
00:38:35,373 --> 00:38:37,474
I wonder if Lady Baek is all right.
611
00:38:41,543 --> 00:38:44,384
Take a look
at her straight and vigorous strokes.
612
00:38:45,813 --> 00:38:49,023
While writing the letters,
the Queen Dowager...
613
00:38:49,324 --> 00:38:51,554
did not just only etch the words
on this paper.
614
00:38:51,894 --> 00:38:53,563
I wonder if she knows what is going on.
615
00:38:53,724 --> 00:38:58,063
She must have reminded herself
of the words over and over again.
616
00:39:00,534 --> 00:39:02,003
As if I am in a position
to worry about another.
617
00:39:03,773 --> 00:39:06,173
How dare you let yourself
be distracted with other thoughts...
618
00:39:06,173 --> 00:39:07,773
when your mother-in-law is talking to you?
619
00:39:07,773 --> 00:39:08,974
I apologize, Mother.
620
00:39:09,103 --> 00:39:11,914
The Queen Dowager may have bestowed
a copy of "Instructions for Women,"
621
00:39:12,074 --> 00:39:13,474
but you are not nearly as devoted...
622
00:39:13,474 --> 00:39:15,384
as the Minister of Personnel's
daughter-in-law.
623
00:39:15,583 --> 00:39:17,384
Where on earth is your head at?
624
00:39:17,554 --> 00:39:19,184
You are absolutely right, Mother.
625
00:39:20,253 --> 00:39:22,284
She is as meticulous as they come...
626
00:39:22,284 --> 00:39:24,193
and will not do anything
that people can find fault with.
627
00:39:24,693 --> 00:39:27,164
Are you saying
I am finding fault with her?
628
00:39:27,494 --> 00:39:28,693
Of course not, Mother.
629
00:39:29,724 --> 00:39:30,793
You must be better than...
630
00:39:30,793 --> 00:39:32,894
the Minister of Personnel's
daughter-in-law...
631
00:39:32,894 --> 00:39:34,634
in every aspect.
632
00:39:35,034 --> 00:39:37,574
That being said, what should you do next?
633
00:39:43,673 --> 00:39:46,213
I thought it might be a good idea...
634
00:39:46,514 --> 00:39:48,784
to see how Lady Baek was doing.
635
00:39:49,144 --> 00:39:50,583
What do you think, Mother?
636
00:39:51,253 --> 00:39:52,583
What are you saying?
637
00:39:55,253 --> 00:39:56,653
What could this be about, Officer?
638
00:39:57,253 --> 00:39:58,853
I had questions to ask...
639
00:39:58,853 --> 00:40:00,563
about the culprit
who was arrested yesterday.
640
00:40:00,764 --> 00:40:01,864
Are you talking about Yong Deok?
641
00:40:02,293 --> 00:40:04,063
Has he been acting suspicious lately?
642
00:40:05,094 --> 00:40:06,494
I cannot say it was suspicious,
643
00:40:06,494 --> 00:40:09,233
but he had been out late at night
probably to meet a lady friend.
644
00:40:09,864 --> 00:40:10,903
A lady friend?
645
00:40:12,704 --> 00:40:14,304
Do you know who she is?
646
00:40:15,373 --> 00:40:16,403
Is it Gu Wol?
647
00:40:16,673 --> 00:40:17,873
Or maybe it is Eon Nyeon.
648
00:40:18,673 --> 00:40:19,673
I get it.
649
00:40:19,943 --> 00:40:22,614
Did someone not see him meet up
with a woman in a mourning dress...
650
00:40:23,144 --> 00:40:24,514
at the shrine?
651
00:40:24,514 --> 00:40:27,253
I heard he was having an affair
with a widow.
652
00:40:27,523 --> 00:40:28,583
That is right.
653
00:40:28,983 --> 00:40:30,954
- As in a widow?
- She was pretty...
654
00:40:31,193 --> 00:40:32,894
and was quite ladylike.
655
00:40:33,293 --> 00:40:36,023
She did not seem
like a widow of a commoner.
656
00:40:37,333 --> 00:40:40,063
Is this what they refer to as love?
657
00:40:42,603 --> 00:40:43,733
I must head to the prison.
658
00:40:55,284 --> 00:40:58,914
What could bring by the daughter-in-law
of the Left State Councilor?
659
00:40:59,983 --> 00:41:02,324
I hope I am not intruding
by showing up unannounced.
660
00:41:02,784 --> 00:41:05,324
Hardly. Please come inside.
661
00:41:06,153 --> 00:41:08,423
I am here to learn
from your daughter-in-law.
662
00:41:10,534 --> 00:41:11,664
May I ask where she is?
663
00:41:14,003 --> 00:41:16,304
If you are here to see
my second daughter-in-law,
664
00:41:16,903 --> 00:41:18,934
now is not a good time.
665
00:41:19,173 --> 00:41:20,844
Could she be ill?
666
00:41:24,744 --> 00:41:27,313
She is starving herself hoping
to follow her husband to the afterlife.
667
00:41:27,884 --> 00:41:30,244
It has been heartbreaking to watch.
668
00:41:31,653 --> 00:41:33,253
Please come inside for now.
669
00:41:33,253 --> 00:41:34,253
Of course.
670
00:41:43,864 --> 00:41:46,833
This could take a while.
671
00:41:48,534 --> 00:41:51,503
You should head to the kitchen
and rest with Madam Soon Geum.
672
00:41:51,873 --> 00:41:52,974
I will stay here instead.
673
00:41:54,244 --> 00:41:55,244
Can I?
674
00:42:13,153 --> 00:42:17,994
All women who are living as widows
could learn from your daughter-in-law.
675
00:42:18,434 --> 00:42:19,894
I would like to talk to her...
676
00:42:20,034 --> 00:42:21,664
and learn from her.
677
00:42:21,764 --> 00:42:23,463
You have come a long way for nothing.
678
00:42:23,903 --> 00:42:27,144
I do not think you can meet
my daughter-in-law.
679
00:42:28,304 --> 00:42:30,474
If you tell me when I could meet her,
680
00:42:30,644 --> 00:42:32,914
would it be okay
for me to come back at that time?
681
00:42:34,844 --> 00:42:35,983
From what I hear,
682
00:42:36,713 --> 00:42:39,614
you became a widow more than 15 years ago.
683
00:42:39,753 --> 00:42:42,083
It seems you still do not know
what it means...
684
00:42:42,153 --> 00:42:43,753
to deserve a Chastity Gate.
685
00:42:45,224 --> 00:42:48,123
Do you truly not know what it means...
686
00:42:48,224 --> 00:42:50,123
to starve herself to be a devoted wife?
687
00:42:52,563 --> 00:42:53,864
My daughter-in-law will soon...
688
00:42:54,934 --> 00:42:57,574
become the model...
689
00:42:57,603 --> 00:42:59,673
for all women who live as widows.
690
00:43:24,494 --> 00:43:25,563
My lord.
691
00:43:25,563 --> 00:43:26,733
It was not me.
692
00:43:27,603 --> 00:43:29,103
The ring is mine.
693
00:43:29,634 --> 00:43:32,233
I did not even put one finger
on Minister Yeom's body.
694
00:43:32,773 --> 00:43:35,003
Is there anyone
who can support your claim?
695
00:43:36,304 --> 00:43:38,644
It cannot have been you
who bought that jade ring.
696
00:43:38,873 --> 00:43:40,543
There must be someone who gave it to you.
697
00:43:41,514 --> 00:43:43,583
I cannot tell you that.
698
00:43:49,554 --> 00:43:50,793
This is a serious crime of
breaking the rules of Confucianism.
699
00:43:50,793 --> 00:43:52,653
(Crime of breaking the Three Bonds
and Five Relationships of Confucianism)
700
00:43:52,693 --> 00:43:55,264
If you cannot prove your innocence,
701
00:43:55,494 --> 00:43:57,463
you will be beheaded.
702
00:43:57,463 --> 00:43:59,233
(Criminal punishment
in which one is beheaded with a sword)
703
00:44:06,903 --> 00:44:08,244
From my investigation,
704
00:44:08,574 --> 00:44:10,474
I found that you had a secret lover.
705
00:44:11,114 --> 00:44:13,213
Is that who you were seeing that night?
706
00:44:14,443 --> 00:44:15,483
I can never tell you.
707
00:44:15,483 --> 00:44:17,083
Even if that means losing your life?
708
00:44:17,384 --> 00:44:18,454
I will...
709
00:44:18,454 --> 00:44:19,784
just die instead.
710
00:44:20,213 --> 00:44:21,423
But, My lord.
711
00:44:22,023 --> 00:44:23,284
I swear...
712
00:44:24,693 --> 00:44:26,423
I did not kill Minister Yeom.
713
00:44:47,644 --> 00:44:48,784
Did you see that?
714
00:44:49,844 --> 00:44:50,983
See what?
715
00:44:50,983 --> 00:44:53,114
If he is not the real culprit,
716
00:44:53,514 --> 00:44:56,784
is he not sacrificing his life
for his secret lover?
717
00:44:58,253 --> 00:44:59,693
Do not say such useless things.
718
00:45:05,963 --> 00:45:07,094
Right.
719
00:45:07,094 --> 00:45:09,434
Has the case been resolved?
720
00:45:09,434 --> 00:45:11,373
Yes, it basically has.
721
00:45:12,003 --> 00:45:15,173
That servant
has yet to confess to his crime,
722
00:45:15,173 --> 00:45:17,273
but that will not be an issue.
723
00:45:17,273 --> 00:45:20,273
He has not confessed after being caught
at the scene of the crime?
724
00:45:20,514 --> 00:45:22,644
Is there some other reason?
725
00:45:23,014 --> 00:45:24,583
He broke the rules of Confucianism.
726
00:45:24,753 --> 00:45:26,353
He must be trying to hold out...
727
00:45:26,353 --> 00:45:28,054
as he will be punished by dismemberment.
728
00:45:31,494 --> 00:45:35,324
Did you bring the documents
on Minister Yeom from the Police Bureau?
729
00:45:35,523 --> 00:45:36,764
Yes, Lord Seok.
730
00:45:38,293 --> 00:45:39,463
You can see for yourself,
731
00:45:39,463 --> 00:45:41,304
but there is nothing special.
732
00:45:41,764 --> 00:45:44,333
And there was something odd
in the autopsy?
733
00:45:44,333 --> 00:45:45,503
No, sir.
734
00:45:46,304 --> 00:45:48,543
But it seems Commandant Hwang...
735
00:45:48,543 --> 00:45:50,003
is desperate to make
a significant contribution.
736
00:45:50,144 --> 00:45:51,543
According to a staff official
from the Capital District Office,
737
00:45:51,773 --> 00:45:53,983
an officer of the Capital Defense,
not the Police Bureau,
738
00:45:53,983 --> 00:45:55,884
came to look thoroughly
through the autopsy report...
739
00:45:56,043 --> 00:45:58,684
and asked many questions
about the purple spots...
740
00:45:58,784 --> 00:46:00,623
in the mouth of Minister Yeom's body.
741
00:46:00,853 --> 00:46:02,224
Oh, goodness.
742
00:46:24,514 --> 00:46:26,773
(Purple spots)
743
00:46:51,503 --> 00:46:53,634
I am truly sad...
744
00:46:53,634 --> 00:46:54,773
that you are...
745
00:46:56,344 --> 00:46:57,713
not here.
746
00:47:04,554 --> 00:47:05,583
What is this?
747
00:47:13,224 --> 00:47:14,264
Is...
748
00:47:14,563 --> 00:47:15,824
Is anyone there?
749
00:47:33,373 --> 00:47:37,144
It was used again after such a long time.
750
00:47:40,454 --> 00:47:43,554
This was so precious to you.
751
00:47:48,264 --> 00:47:50,563
Why did you have to come out?
752
00:48:02,273 --> 00:48:04,443
Seeing as how the men are guarding
the shed,
753
00:48:04,443 --> 00:48:06,244
I guess she is there.
754
00:48:07,344 --> 00:48:08,914
Go to Myungdo Inn immediately...
755
00:48:08,914 --> 00:48:10,313
and ask them to send Whal Yu.
756
00:48:10,384 --> 00:48:11,753
What are you planning to do?
757
00:48:12,083 --> 00:48:13,853
We need to try to rescue her first.
758
00:48:13,914 --> 00:48:16,083
I can hear everything.
759
00:48:19,023 --> 00:48:21,094
You want me to pack you
the leftover yaksik.
760
00:48:21,094 --> 00:48:22,963
Did you really think I would not know?
761
00:48:22,963 --> 00:48:25,063
Oh, goodness.
762
00:48:28,003 --> 00:48:29,463
As a widow,
763
00:48:29,903 --> 00:48:33,273
I should not raise my voice in the middle
of the street in broad daylight.
764
00:48:33,733 --> 00:48:36,373
I have something I need Yeon Sun to do.
765
00:48:37,873 --> 00:48:38,943
Oh, goodness.
766
00:48:40,114 --> 00:48:41,313
Oh, my.
767
00:48:41,684 --> 00:48:43,114
- Oh, my.
- Are you okay?
768
00:48:43,114 --> 00:48:44,384
Oh, Lady Cho.
769
00:48:44,514 --> 00:48:46,554
Your body is so weak.
770
00:48:46,653 --> 00:48:48,753
I did not push you.
771
00:48:48,753 --> 00:48:51,554
You fell because of your weakness. Okay?
772
00:48:52,224 --> 00:48:54,164
I am always sitting
at the ancestral shrine.
773
00:48:54,724 --> 00:48:57,434
Walking even a little bit
makes my legs weak.
774
00:48:58,094 --> 00:48:59,793
- I will get up.
- Yes, My lady.
775
00:48:59,793 --> 00:49:01,204
Be careful.
776
00:49:02,003 --> 00:49:03,103
Gosh.
777
00:49:05,574 --> 00:49:06,704
Yeon Sun.
778
00:49:07,333 --> 00:49:09,273
I am feeling weak in the knees.
779
00:49:09,474 --> 00:49:11,273
Please hurry to Physician Kim's.
780
00:49:11,373 --> 00:49:12,474
Yes, My lady.
781
00:49:12,974 --> 00:49:15,144
- I will get going, then.
- Yes.
782
00:49:15,614 --> 00:49:16,614
Hurry.
783
00:49:16,614 --> 00:49:18,614
- We should move slowly.
- Yes.
784
00:49:19,353 --> 00:49:21,753
Oh, Lady Cho.
785
00:49:22,684 --> 00:49:24,423
Could you carry me on your back?
786
00:49:25,454 --> 00:49:26,693
Of course not.
787
00:49:30,023 --> 00:49:31,394
She is the daughter-in-law...
788
00:49:31,434 --> 00:49:33,034
of Left State Councilor Seok, right?
789
00:49:33,134 --> 00:49:35,204
Every time I see her,
790
00:49:35,664 --> 00:49:37,503
she reminds me of a beautiful flower...
791
00:49:37,634 --> 00:49:39,574
growing on the side of a rugged cliff.
792
00:49:41,003 --> 00:49:42,204
She makes my heart ache.
793
00:49:43,373 --> 00:49:44,673
A beautiful flower?
794
00:49:45,344 --> 00:49:46,713
Why do you seem...
795
00:49:46,713 --> 00:49:48,514
so disturbed since earlier?
796
00:49:48,543 --> 00:49:49,614
Me?
797
00:49:49,614 --> 00:49:51,284
Since earlier, your eyes...
798
00:49:51,983 --> 00:49:53,753
were shaking like that of a man...
799
00:49:54,253 --> 00:49:55,483
who was blinded by jealousy.
800
00:49:55,483 --> 00:49:56,653
Quiet.
801
00:49:57,284 --> 00:49:58,653
Why would I be?
802
00:49:59,224 --> 00:50:00,394
This punk.
803
00:50:06,877 --> 00:50:09,007
(In mourning)
804
00:50:15,210 --> 00:50:17,210
Thank you for coming all the way here.
805
00:50:17,310 --> 00:50:19,850
I do not know how to thank you.
806
00:50:20,179 --> 00:50:24,179
I have spent more than ten years
with Minister Yeom in the Royal Court.
807
00:50:24,949 --> 00:50:28,120
I apologize for not coming right away.
808
00:50:28,319 --> 00:50:30,120
The Yeom family has not forgotten...
809
00:50:30,420 --> 00:50:33,429
about the kindness
you have always shown us.
810
00:50:42,569 --> 00:50:44,100
You must be devastated,
811
00:50:44,100 --> 00:50:45,969
but you should gather your strength...
812
00:50:46,210 --> 00:50:49,210
and take care of your family.
813
00:50:50,880 --> 00:50:52,279
The Queen Dowager...
814
00:50:52,580 --> 00:50:54,679
was also very worried.
815
00:50:56,350 --> 00:50:57,779
Thank you.
816
00:51:10,630 --> 00:51:13,870
You have maintained this house
very elegantly.
817
00:51:16,799 --> 00:51:20,069
Your hands must have touched
every corner of this household.
818
00:51:22,710 --> 00:51:24,279
Every single tree...
819
00:51:27,179 --> 00:51:28,620
and every single flower petal.
820
00:51:39,790 --> 00:51:42,759
I trust you took the utmost care
to maintain everything.
821
00:51:49,100 --> 00:51:51,870
I will leave you now.
822
00:51:52,040 --> 00:51:53,040
- Goodbye.
- Goodbye.
823
00:52:27,440 --> 00:52:28,480
Who goes there?
824
00:52:33,750 --> 00:52:34,909
What now?
825
00:52:40,190 --> 00:52:41,190
Go.
826
00:52:45,989 --> 00:52:47,029
Who are you?
827
00:52:48,190 --> 00:52:49,359
Put that down first.
828
00:52:49,830 --> 00:52:51,400
Are you assassins my mother-in-law sent?
829
00:52:51,659 --> 00:52:52,670
Us?
830
00:52:54,069 --> 00:52:57,199
We are dressed as such
but we are not assassins, so relax.
831
00:52:57,199 --> 00:52:58,739
- First, that...
- Do not come closer.
832
00:52:59,040 --> 00:53:02,139
If you want me to die that badly,
I will take my own life.
833
00:53:06,449 --> 00:53:08,310
- You cannot.
- Let go of my arm.
834
00:53:11,120 --> 00:53:12,589
Why are you covering her mouth?
835
00:53:13,549 --> 00:53:14,719
Save me!
836
00:53:16,259 --> 00:53:18,159
- Do something.
- Darn it.
837
00:53:19,230 --> 00:53:21,060
Will you calm down?
838
00:53:30,739 --> 00:53:32,040
You scared her badly.
839
00:53:32,909 --> 00:53:33,909
Come along.
840
00:53:34,440 --> 00:53:35,440
Okay.
841
00:53:42,380 --> 00:53:43,549
Well done, Whal Yu.
842
00:53:43,549 --> 00:53:44,549
Sure.
843
00:53:54,889 --> 00:53:56,259
Were there any injuries?
844
00:53:57,330 --> 00:53:59,230
Well, I will be fine.
845
00:54:01,469 --> 00:54:03,100
I mean on her.
846
00:54:04,569 --> 00:54:06,710
I did not assault her.
847
00:54:09,480 --> 00:54:11,040
What will you do now?
848
00:54:11,980 --> 00:54:14,949
She did not mean to take her own life.
849
00:54:16,949 --> 00:54:19,290
Are you that concerned about her?
850
00:54:20,920 --> 00:54:23,359
To become an example of all widows,
851
00:54:23,759 --> 00:54:27,259
for her husband's family,
she must take her own life.
852
00:54:27,830 --> 00:54:29,359
I know what that is like.
853
00:54:30,859 --> 00:54:32,330
Her in-laws...
854
00:54:32,330 --> 00:54:35,170
would not dare say she eloped with a man.
855
00:54:36,100 --> 00:54:38,239
I will find a place that will take her.
856
00:54:39,710 --> 00:54:41,440
I am always in your debt.
857
00:54:46,380 --> 00:54:48,480
It will cost quite a lot.
858
00:54:49,679 --> 00:54:51,779
You are becoming
more and more like Yeon Sun.
859
00:55:15,069 --> 00:55:16,810
When will she be back?
860
00:55:32,460 --> 00:55:33,659
Are you all right?
861
00:55:34,130 --> 00:55:35,190
Who are you?
862
00:55:39,370 --> 00:55:40,900
Lady Jang the Head Merchant.
863
00:55:43,370 --> 00:55:44,540
Why am I here?
864
00:55:45,040 --> 00:55:46,469
Your life was in danger,
865
00:55:47,170 --> 00:55:49,239
so I took the chance to bring you here.
866
00:55:51,210 --> 00:55:54,750
It was a request from someone
who was gravely concerned about you.
867
00:55:56,279 --> 00:55:58,790
If you truly wish to be with your husband,
868
00:55:59,449 --> 00:56:00,690
I cannot stop you.
869
00:56:01,350 --> 00:56:02,560
But if you wish to live,
870
00:56:02,989 --> 00:56:06,560
you can move far away and live
an ordinary life among strangers.
871
00:56:07,230 --> 00:56:08,429
I will help you.
872
00:56:10,799 --> 00:56:11,799
No.
873
00:56:13,100 --> 00:56:14,500
I cannot do that.
874
00:56:17,139 --> 00:56:18,199
On my own,
875
00:56:19,109 --> 00:56:20,870
life is not worth living.
876
00:56:27,480 --> 00:56:29,679
What am I to do now?
877
00:56:33,920 --> 00:56:35,520
How am I to live?
878
00:56:54,770 --> 00:56:56,639
I am sure I smelled...
879
00:56:58,040 --> 00:56:59,909
a sweet smell in his mouth.
880
00:57:00,350 --> 00:57:01,909
Was it the smell of a flower?
881
00:57:03,420 --> 00:57:04,719
Are you mocking me?
882
00:57:04,980 --> 00:57:08,219
Why would you bring trash like this?
883
00:57:10,389 --> 00:57:11,389
The smell of flowers.
884
00:57:32,909 --> 00:57:35,549
Dried petals do not smell, so why bother?
885
00:57:39,049 --> 00:57:40,319
I smell nothing.
886
00:57:41,489 --> 00:57:43,560
Floral shoes and flower petals.
887
00:57:44,190 --> 00:57:46,130
Are you in love or something?
888
00:57:48,830 --> 00:57:51,400
You are getting on my nerves. Go home.
889
00:57:52,130 --> 00:57:53,130
Very well.
890
00:57:55,500 --> 00:57:57,639
My lord, it melted.
891
00:57:57,870 --> 00:57:59,009
Do petals melt?
892
00:57:59,770 --> 00:58:00,810
What?
893
00:58:05,810 --> 00:58:06,810
Wait.
894
00:58:21,830 --> 00:58:24,100
My lord. It melted.
895
00:58:27,199 --> 00:58:29,400
I smell flowers. Smell for yourself.
896
00:58:40,380 --> 00:58:41,449
This is the smell.
897
00:58:42,049 --> 00:58:45,080
This is the smell from the dead body.
898
00:59:10,909 --> 00:59:12,509
Do not be too disappointed.
899
00:59:12,850 --> 00:59:16,549
I know very well you are not to blame.
900
00:59:17,080 --> 00:59:19,549
Thank you, my lord.
901
00:59:20,120 --> 00:59:23,560
The Crown Prince will be devastated
by the loss of his father,
902
00:59:23,560 --> 00:59:24,859
and I am concerned for him.
903
00:59:25,589 --> 00:59:27,830
He must take over now.
904
00:59:28,330 --> 00:59:30,799
How is his health?
905
00:59:31,460 --> 00:59:33,000
It is not a serious issue,
906
00:59:34,000 --> 00:59:36,040
but after we had wrapped the body,
907
00:59:36,770 --> 00:59:37,969
the Crown Prince said...
908
00:59:38,940 --> 00:59:42,279
he saw purple spots in the King's mouth,
909
00:59:43,210 --> 00:59:44,940
and smelled something sweet.
910
00:59:45,380 --> 00:59:48,279
He requested
we take another look at the body.
911
00:59:48,409 --> 00:59:50,319
What kind of nonsense is that?
912
00:59:50,319 --> 00:59:52,489
On hearing that, Her Highness the Queen...
913
00:59:53,290 --> 00:59:55,389
scolded the Crown Prince severely.
914
00:59:55,389 --> 00:59:57,560
He did not say anything after that.
915
00:59:59,489 --> 01:00:01,589
Very well. Return to your duties.
916
01:00:51,239 --> 01:00:52,250
Father?
917
01:01:21,710 --> 01:01:22,779
My lady?
918
01:01:36,889 --> 01:01:38,219
Yeo Hwa.
919
01:01:39,259 --> 01:01:41,529
Are you staying here for the night?
920
01:01:41,589 --> 01:01:42,699
My lady,
921
01:01:43,060 --> 01:01:44,230
hurry!
922
01:01:51,370 --> 01:01:52,870
Gosh, no.
923
01:01:55,339 --> 01:01:56,440
No...
924
01:01:56,580 --> 01:01:59,210
May I briefly step inside?
925
01:02:14,290 --> 01:02:19,000
(Knight Flower)
926
01:02:19,330 --> 01:02:21,900
(Epilogue)
927
01:02:21,900 --> 01:02:23,199
Husbands...
928
01:02:23,199 --> 01:02:25,600
may be allowed to marry once again,
929
01:02:25,870 --> 01:02:29,380
but wives can never marry another.
930
01:02:29,710 --> 01:02:31,239
But that servant belongs to a family...
931
01:02:31,409 --> 01:02:32,710
that is not hers.
932
01:02:33,250 --> 01:02:34,480
So when did it all begin?
933
01:02:40,719 --> 01:02:41,719
("Instructions for Women")
934
01:02:48,759 --> 01:02:49,900
She was not there to study
"Instructions for Women"...
935
01:02:49,900 --> 01:02:51,130
with Lady Oh,
936
01:02:51,659 --> 01:02:53,100
but to see Yong Deok.
937
01:02:53,799 --> 01:02:56,069
Why, though? What for?
938
01:02:56,469 --> 01:02:58,670
Why did she love him
at the risk of losing everything?
939
01:03:03,339 --> 01:03:05,779
Where on earth is your head at?
940
01:03:05,980 --> 01:03:07,250
I apologize, Mother.
941
01:03:07,250 --> 01:03:09,350
The Minister of Personnel's
daughter-in-law...
942
01:03:09,350 --> 01:03:10,949
is starving herself to be a devoted wife.
943
01:03:11,020 --> 01:03:13,389
What did you learn while you were there?
944
01:03:15,989 --> 01:03:19,330
Learn from the Minister of Personnel's
daughter-in-law and also...
945
01:03:20,359 --> 01:03:21,489
No,
946
01:03:21,759 --> 01:03:23,830
show a devotion greater than hers.
947
01:03:24,060 --> 01:03:25,429
With how you carry yourself,
948
01:03:26,830 --> 01:03:28,100
your thoughts,
949
01:03:30,569 --> 01:03:31,799
your actions,
950
01:03:31,969 --> 01:03:33,069
and everything else.
951
01:03:34,969 --> 01:03:36,080
Pardon?
952
01:03:36,880 --> 01:03:38,009
Just like her?
953
01:04:05,339 --> 01:04:07,170
My lord, they all died.
954
01:04:07,540 --> 01:04:08,639
This...
955
01:04:09,009 --> 01:04:11,940
Are you sure that ring
in Yong Deok, the servant's possession...
956
01:04:11,940 --> 01:04:13,909
belonged to the Minister of Finance?
957
01:04:14,009 --> 01:04:16,420
An officer
of the Capital Defense Command...
958
01:04:16,480 --> 01:04:18,580
has been showing interest in this case.
959
01:04:19,190 --> 01:04:21,020
He was only trying to protect his lover...
960
01:04:21,020 --> 01:04:22,290
and was not the true culprit.
961
01:04:22,350 --> 01:04:23,759
I can testify to that.
962
01:04:23,960 --> 01:04:25,859
Someone that impatient...
963
01:04:26,259 --> 01:04:29,159
The head merchant of Myungdo Inn
left with a veiled woman...
964
01:04:29,159 --> 01:04:30,699
and headed to the Police Bureau.
965
01:04:31,100 --> 01:04:32,500
Drink this right away.
966
01:04:32,569 --> 01:04:35,330
Who allowed you to visit
the murder suspect?
967
01:04:35,529 --> 01:04:36,839
Now that I have come this far,
968
01:04:36,900 --> 01:04:38,199
I cannot put a stop to it.
969
01:04:38,953 --> 01:04:44,639
Ripped and resynced by YoungJedi
66607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.