Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:45,240 --> 00:03:48,915
Gita: Já se na týden těším jako blázen,
a pak stejně vyklubou 2 dny.
2
00:03:49,000 --> 00:03:52,197
Za půl roku si pro mě neurveš víc
než mizerný dva dny.
3
00:04:02,000 --> 00:04:03,991
Dobrý den, celní prohlášení.
4
00:04:13,720 --> 00:04:15,119
Seš zbabělec.
5
00:04:15,800 --> 00:04:17,950
Odkládáš to z tejden na tejden.
6
00:04:18,680 --> 00:04:21,558
Pořád seš samej ohled,
a já jsem asi vosk.
7
00:04:22,520 --> 00:04:27,674
A na ty pitomočky skrývačky už taky nehraju.
O nás dvou si, můj milý, budou cvrlikat vrabci.
8
00:04:30,160 --> 00:04:32,230
V pořádku. Št'astnou cestu.
9
00:04:32,800 --> 00:04:36,395
Já blbec dělám tajnosti s tím,
že mám někoho ráda.
10
00:04:36,440 --> 00:04:39,477
Když se jí to bojíš říct do očí,
tak jí třeba napiš.
11
00:04:40,480 --> 00:04:43,756
Čím dřív to vyklopíš,
tím dřív jsi z toho venku.
12
00:04:45,480 --> 00:04:47,869
Pochop, já už to nemůžu dál odkládat.
13
00:05:40,000 --> 00:06:05,235
[hudba]
14
00:06:05,320 --> 00:06:07,788
[servírka polsky]
Co si budete přát?
15
00:06:09,080 --> 00:06:10,354
Malě pivo.
16
00:06:16,720 --> 00:06:18,312
Budete si přát známku?
17
00:06:27,240 --> 00:06:29,834
Úplně jsem zapomněla,
žádné nemám,
18
00:06:30,480 --> 00:06:33,756
Ale když to tu necháte,
dám to listonošce,
19
00:06:34,520 --> 00:06:36,670
-[zvoní telefon]
-Promiňte,
20
00:06:36,720 --> 00:07:01,398
[hudba]
21
00:07:07,240 --> 00:07:09,629
Opiš se, mě žádným rohlíkem neopiješ.
22
00:07:10,640 --> 00:07:12,596
Bud' já, a nebo kriminál.
23
00:07:13,240 --> 00:07:14,673
Můžeš si vybrat.
24
00:07:16,320 --> 00:07:20,393
Myslíš, že nevím, kde mění cizinci
prachy na ty svý ožíračky?
25
00:07:20,520 --> 00:07:25,753
Na podzim lovci z Francie,
ted' ti Němci, a naposled...
26
00:07:30,320 --> 00:07:31,719
Holand'aně.
27
00:07:32,800 --> 00:07:35,837
Neboj se, on ti už to
nikdo nenajde kdo spočítá.
28
00:07:40,160 --> 00:07:41,513
Zastav.
29
00:07:42,880 --> 00:07:47,431
Tam tý špeluňce si někdo kecnul na hajzlík
nejspíš na celej tejden. No tak zastav.
30
00:07:47,480 --> 00:07:48,833
Podrž mi ji.
31
00:08:19,480 --> 00:08:27,239
[hudba]
32
00:08:27,360 --> 00:08:29,874
Ne,
33
00:08:32,720 --> 00:08:52,995
[hudba]
34
00:08:53,040 --> 00:09:37,515
[zní píseň]
35
00:09:37,560 --> 00:09:43,112
Až přijde déšt' do trávy spát
36
00:09:45,760 --> 00:09:48,354
Kam já se dám
37
00:09:49,760 --> 00:09:52,320
Kdo mě přijme rád
38
00:09:53,840 --> 00:09:56,070
Kdo dávnou báj
39
00:09:57,760 --> 00:10:00,069
Mi přijde čist
40
00:10:02,760 --> 00:10:08,118
Všude ptáci jsou,
však pár jen hnizd
41
00:10:09,240 --> 00:10:22,631
[hudba]
42
00:10:22,800 --> 00:10:27,749
Řekli, že léta her
už dávno jsou tatam
43
00:10:31,800 --> 00:10:36,237
Je konec zahálkám a toulkám
44
00:10:38,400 --> 00:10:43,076
A co kdy právě tam, kde nejsou,
bráchu mám
45
00:10:46,160 --> 00:10:51,234
Co když přitel můj tam čeká
sám a sám
46
00:10:53,120 --> 00:10:55,236
Až svlékne den
47
00:10:56,880 --> 00:10:59,235
Svůj bilý šál
48
00:11:01,040 --> 00:11:03,031
Kdo přijde řict
49
00:11:04,880 --> 00:11:07,348
Tak jen pojd', pojd' dál
50
00:11:08,920 --> 00:11:10,990
Kdo vi, kdo zná
51
00:11:13,040 --> 00:11:15,110
Co má se stát
52
00:11:17,640 --> 00:11:22,634
Až jen přijde déšt'
do trávy spát
53
00:11:23,600 --> 00:11:32,395
[hudba]
54
00:11:37,200 --> 00:11:38,633
Kde vám ji splaším?
55
00:11:39,480 --> 00:11:41,710
Přece si ji nevycucám z prstu.
56
00:11:41,880 --> 00:11:43,233
Má tady pracovat.
57
00:11:43,680 --> 00:11:46,114
-Vím to na beton.
-Rozumíte česky?
58
00:11:46,160 --> 00:11:48,594
Už tady nedělá,
já to přece musím vědět.
59
00:11:48,680 --> 00:11:52,434
Nedělá no. Vám se to mluví.
Víte, jakej sem jedu kus světa?
60
00:11:53,400 --> 00:11:56,153
-Co ted' budu dělat, a?
-To já nevím.
61
00:11:56,680 --> 00:11:59,831
Nejsem placenej za to,
abych kdekomu rozdával rozumy.
62
00:12:04,400 --> 00:12:09,235
-A kolik vám nese to štěkání na lidi?
-Hele koukej, abys tady stihla za světla.
63
00:12:09,360 --> 00:12:11,954
Jak se setmí, strašej v lese veverky.
64
00:12:12,080 --> 00:12:17,108
No vás teda musela nějaká pořádně vylekat.
Ještě jste z toho celý rozježenej.
65
00:12:18,040 --> 00:12:21,077
Hele... Je-Je-Jestli mě to chceš,
tak mě to napiš.
66
00:12:21,400 --> 00:12:23,152
Já mám večer fraj, tak to si přečtu.
67
00:12:23,360 --> 00:12:25,510
Tykej si svý babičce, hejhulo,
68
00:12:25,640 --> 00:12:27,232
Jě, dobrý den.
69
00:12:59,600 --> 00:13:00,953
Dobrý den.
70
00:13:04,400 --> 00:13:07,392
Pane Muraško,
roztrhl se vám pytlík s pepřem, nebo co?
71
00:13:07,440 --> 00:13:10,000
Já jsem vás výslovně žádal,
abyste tolik nekořenil.
72
00:13:10,040 --> 00:13:12,838
Řekla byste, matko,
že nesvedu bramborovej salát?
73
00:13:12,880 --> 00:13:17,476
Nedělejte si legrace, prosím vás, víte přece, že jsou
tady děti. Já nemám chut' poslouchat nějaký stížnosti.
74
00:13:17,520 --> 00:13:20,717
Pane provozní, vám stačí
nasadit ten váš úsměv,
75
00:13:20,760 --> 00:13:22,716
a každej vám předem odpustí.
76
00:13:23,480 --> 00:13:26,995
-S kým ty, prosím tě, zase hádal?
-Ale nějakej rapl hledá Szabovou.
77
00:13:30,360 --> 00:13:32,669
-Kdo ji hledá?
-Jedna holka.
78
00:13:32,920 --> 00:13:36,390
-A kde je?
-Mašíruje ke křižovatce.
79
00:13:37,680 --> 00:13:40,035
Ale z křižovatky už nic nejede.
80
00:13:41,240 --> 00:13:42,593
Na.
81
00:13:44,360 --> 00:13:48,751
Teda v její kůži bych nechtěl bejt.
Chystá se děsnej slejvák.
82
00:13:53,520 --> 00:13:55,431
A šmytec, máme prostřeno.
83
00:13:56,160 --> 00:13:57,798
Tak. Vydávám polívky.
84
00:14:05,640 --> 00:14:30,432
[hudba]
85
00:14:30,560 --> 00:14:33,233
[hřmí]
86
00:14:35,680 --> 00:14:37,079
Áááá,
87
00:14:43,160 --> 00:15:09,510
[hřmí]
88
00:15:26,240 --> 00:15:28,674
-Já jenom v rámci prevence.
-Hm.
89
00:15:29,320 --> 00:15:32,118
-Co je to?
-Prevence? -No.
90
00:15:32,160 --> 00:15:34,390
Za chvíli se tu strhne ot tady peklo.
91
00:15:34,480 --> 00:15:36,755
-Mohla byste klidně zabloudit.
-Tse,
92
00:15:37,160 --> 00:15:41,438
Nedovedete si představit,
co znamená taková hledačka na horách.
93
00:15:42,680 --> 00:15:44,989
Dole v Peci neseženete ani postel.
94
00:15:45,600 --> 00:15:47,750
Na horách nesmíte chodit takhle sama.
95
00:15:50,360 --> 00:15:53,716
Vy jste se Szabovou nějak příbuzná?
96
00:15:55,000 --> 00:15:56,911
Ne, jsme se jen znaly.
97
00:15:58,600 --> 00:16:01,831
-Že jste za ní rozjely tak daleku?
-Se mi to hodilo.
98
00:16:03,920 --> 00:16:07,959
Absolvuje-li člověk kvůli někomu
stovky kilometrů,
99
00:16:08,000 --> 00:16:11,879
dá se předpokládat přinejmenším...
hlubší vztah.
100
00:16:13,560 --> 00:16:15,949
Nebo mu ten dotyčnej visí třeba prachy.
101
00:16:16,440 --> 00:16:18,908
-Szabová že vám něco dlužila?
-No a co?
102
00:16:20,000 --> 00:16:24,073
-Promiňte, ale já jsem neznál tak si rozhodně
půjčovat nemusela. -No a vidíte.
103
00:16:27,000 --> 00:16:29,639
Máte smůlu. Vlak jede až v 10.
104
00:16:31,760 --> 00:16:35,753
-Ale dole v Peci je hospoda.
-To bych na ni musela mít.
105
00:16:49,120 --> 00:16:50,917
Děkuju.
106
00:16:51,320 --> 00:16:53,038
Pojd'te sem,
107
00:16:53,960 --> 00:16:55,951
Kolik vám ta Szabová dluží?
108
00:16:56,320 --> 00:16:57,673
Padesát korun.
109
00:16:59,480 --> 00:17:04,235
-Vy jste vážně přijela kvůli padesátikoruně?
-No a co? Má si ji padesátikoruně nechat?
110
00:17:12,360 --> 00:17:14,635
-No vemte si to.
-Ne. To ne.
111
00:17:15,880 --> 00:17:18,599
Provozní mi tohle říkal že má Gita dostat
ještě nějakě prěmie, tak.
112
00:17:18,640 --> 00:17:21,916
Já už si to nějak zařídím, abych to dostal zpátky.
113
00:17:21,960 --> 00:17:23,837
-No?
-Tak jo.
114
00:17:24,360 --> 00:17:25,839
Děkuju.
115
00:17:26,720 --> 00:17:46,915
[hudba]
116
00:17:55,320 --> 00:17:56,958
-Prosím.
-Bitte.
117
00:17:58,600 --> 00:18:38,479
[rozhovor v němčině]
118
00:18:38,520 --> 00:18:41,557
...Tomu stačí vidina
papínkovy šekově knížky.
119
00:18:41,640 --> 00:18:43,631
Musíš být jedovatá, miláčku?
120
00:18:44,240 --> 00:18:46,196
[Němka německy:]
Co řikala?
121
00:18:47,400 --> 00:18:50,472
-Že vám to dnes sluši,
-Děkuji,
122
00:18:50,520 --> 00:19:06,312
[hudba]
123
00:19:13,040 --> 00:19:16,191
-Dobrý jitro vespolek.
-Nazdar. -Ahoj.
124
00:19:16,640 --> 00:19:19,359
Takovej fofr hned po ránu.
Kde hořelo?
125
00:19:20,400 --> 00:19:23,676
Dej mi čaj, dědku,
a nedělej si legrace z orgánum.
126
00:19:24,000 --> 00:19:25,672
-S citrónem?
-Jo.
127
00:19:26,000 --> 00:19:27,752
Koukám, co ti s tim pokladum přibylo.
128
00:19:28,720 --> 00:19:30,756
-Nazdar, mladej.
-Dobrý ráno.
129
00:19:40,240 --> 00:19:43,949
Nějak nám kikslo s tim počasí.
Víkend se moc nevydařil.
130
00:19:44,600 --> 00:19:46,079
Někomu vůbec ne.
131
00:19:50,240 --> 00:19:54,028
Á, gumovej pajdulák přibyl.
132
00:19:57,840 --> 00:20:00,195
Ty v sobě policajta nezapřeš.
133
00:20:01,640 --> 00:20:04,234
-Pěknej, co?
-Komu jsi ho šlohnul?
134
00:20:05,240 --> 00:20:10,234
-Mohl jsem ho koupit, ne?
-Ale jdi ty, Jetku, tohohle trpaslíka přece znám.
135
00:20:10,800 --> 00:20:14,315
A trpaslík jako trpaslík.
Že jich všude máš jako hub po dešti.
136
00:20:15,240 --> 00:20:19,836
Ty bys nepindal. Zrovna v mým okrsku
se sejdou dvě takový potvory, jo.
137
00:20:20,680 --> 00:20:23,240
-Co spisuješ?
-Ale jedu od bouračky.
138
00:20:23,240 --> 00:20:27,995
-Představ si, nějaký francouz vylítl z horní zatáčky.
-Stalo se mu něco?
139
00:20:28,360 --> 00:20:31,238
Jo, k fialkám si čichne už jen zespoda.
140
00:20:31,920 --> 00:20:36,471
-Ty francuzy jezděj jak blázni.
-Měl to vyměřený jen do tý zatáčky.
141
00:20:37,400 --> 00:20:41,473
Jdi do pytle s těma řečma. Měl v sobě nejmíň 5 plzní.
Kdyby popíjel doma víno,
142
00:20:41,520 --> 00:20:44,990
-mohl jít večer za holkama.
-Kolik mu bylo?
143
00:20:45,120 --> 00:20:47,395
Dvacet. Měl ještě mokrej řidičák.
144
00:20:47,440 --> 00:20:50,219
Vyroste v Alpách,
a pro smrt si přijede do Krkonoš.
145
00:20:50,060 --> 00:20:53,794
-Bych chtěla platit.
-Ano, prosím.
146
00:20:55,800 --> 00:20:59,918
Tak to máme 13,50, 4,50, 6 korunek...
Chlebů kolik?
147
00:21:01,320 --> 00:21:04,240
-Všechny.
-Takže 10. -10?
148
00:21:04,240 --> 00:21:08,438
Tak to máme...
Rovnejch 45 korun.
149
00:21:09,360 --> 00:21:12,670
-Prosím.
-Jak to? Párky přece máte po 4 korunách.
150
00:21:13,240 --> 00:21:17,240
Ale, slečinko, párky vždycky podle váhy,
račte se podívat.
151
00:21:17,240 --> 00:21:19,913
-Jsem si to nevšimla.
-Jo, tak to je vaše věc.
152
00:21:21,120 --> 00:21:22,917
Mám jenom 30 korun.
153
00:21:26,120 --> 00:21:29,749
-Jo, tak vy nemáte peníze.
-Mohl jste mě na to upozornit.
154
00:21:29,800 --> 00:21:33,110
Ale slečinka nejste malý dítě. Když nemáte
peníze, tak nechod'te do hospody.
155
00:21:33,160 --> 00:21:37,119
-Dyt' jsem máme peníze. Dyt' jsem vám dala 30
korun. -Slečinko nedělejte si z mně šoufky,
156
00:21:37,160 --> 00:21:40,232
-nebo vás dám zjistit.
-Platím ten čaj.
157
00:21:41,880 --> 00:21:43,791
Zbytek je na ty párky.
158
00:21:44,080 --> 00:21:46,913
-Kam spěcháš?
-Já mám rád spíš legraci.
159
00:22:05,920 --> 00:22:08,957
Jo tady Sláma. Piš si Dolfo.
Zavoláš na okres,
160
00:22:09,640 --> 00:22:15,192
že dnes pět hodin ráno přišel o život po autonehodě
Emile Poussot ze Chamonix.
161
00:22:16,200 --> 00:22:17,758
-Máš?
-Mám, mám
162
00:22:17,800 --> 00:22:24,592
Řidič nezvládl prudký pravotočivou zatáčku.
Ohledání mrtvole provede doktor Rendl.
163
00:22:25,560 --> 00:22:26,913
Hned to vyřidim,
164
00:22:27,040 --> 00:22:30,112
Je momentm, soudruhu poručiku,
mám tu ještě jedno hlášeni,
165
00:22:30,920 --> 00:22:35,994
Před chvíli volali, Řezniček z Vrchlabi,
Někdo se mu vloupal do chalupy,
166
00:22:36,160 --> 00:22:38,958
Nic se neztratilo,
jen jedno rozbité okno,
167
00:22:39,040 --> 00:22:41,873
Pachatel tam přespal
a snědl psi suchary,
168
00:22:42,000 --> 00:22:45,037
-Hlási to jen pro pořádek,
-Dobrý, dobrý.
169
00:22:45,080 --> 00:23:04,433
[hudba]
170
00:23:04,480 --> 00:23:06,675
Na co bys měla ted' chut'?
171
00:23:07,560 --> 00:23:11,314
-Se jen tak dívám.
-Tak mi puč občanský průkaz.
172
00:23:19,800 --> 00:23:21,711
-Jměno?
-Šipulová Anna.
173
00:23:24,960 --> 00:23:26,313
Jakpak se živíš?
174
00:23:27,640 --> 00:23:29,232
Jsem pracující člověk.
175
00:23:30,200 --> 00:23:32,839
-Cože jsi?
-No normálně dělám.
176
00:23:32,880 --> 00:23:36,714
Když by nepovídala, zatím jsi nebyla nikdy
zaměstnaná. Tak pojd', pojd', pojd'.
177
00:23:38,200 --> 00:23:42,239
-Brigádníkům se přece razítko do obcanky nedává.
-Ty brigádničíš od 15?
178
00:23:43,800 --> 00:23:46,109
-Teprve od září.
-A do září?
179
00:23:47,160 --> 00:23:50,152
-Jsem byla v domově.
-V dětským domově?
180
00:23:50,840 --> 00:23:54,515
-No, v dětským domově.
-Jak dlouho jsi tam byla?
181
00:23:55,360 --> 00:23:57,316
-No přece furt.
-Furt?
182
00:23:58,000 --> 00:24:01,834
Tak jistě víš, do kolika let
se poskytuje ochranná pěče.
183
00:24:01,960 --> 00:24:03,791
-No, vím.
-Schválně.
184
00:24:05,880 --> 00:24:08,713
-Do 18.
-A tobě bylo v září kolik?
185
00:24:12,080 --> 00:24:14,594
-Jsem to dostala do 19, no.
-Proč?
186
00:24:16,000 --> 00:24:18,719
-Za útěky.
-Kde ted' vlastně brigádničíš?
187
00:24:20,760 --> 00:24:22,512
-V Pardubicích.
-Podnik?
188
00:24:24,040 --> 00:24:27,396
Teda, od minulýho týdne
už tam nedělám.
189
00:24:29,200 --> 00:24:31,760
A sem sis do Krkonošce to přijela
obhlídnout, co?
190
00:24:32,080 --> 00:24:33,672
No. Sem jsem přijela.
191
00:24:35,400 --> 00:24:38,312
Kdepak jsi dneska spala?
No?
192
00:24:39,920 --> 00:24:41,194
Jsem nespala.
193
00:24:41,240 --> 00:24:44,710
-A co jsi dělala v noci?
-Jsem se učila hrát žolíky.
194
00:24:45,240 --> 00:24:47,549
-Žolíky. -No.
-Tak si nastup.
195
00:24:47,600 --> 00:24:50,990
Toho obětavýho učitele
mi budeš muset ukázat.
196
00:25:03,520 --> 00:25:05,590
Náhodou zastavil sám od sebe.
197
00:25:06,200 --> 00:25:11,513
-Naložeju tě hned jste jeli do toho kumbálu.
-Se můžu se učit hrat v žolíky, kde chci, ne.
198
00:25:22,360 --> 00:25:25,238
-Ale to bylo jiný auto.
-Ty se do toho neplet'.
199
00:25:32,520 --> 00:25:35,034
-Není nahoře doktor Rendl?
-Jo, Je.
200
00:25:36,520 --> 00:25:38,192
-Ten má páru.
-Jo?
201
00:25:38,920 --> 00:25:44,074
V noci měl službu, a dneska ráno
už obíhá kolem ňáký krasotinky.
202
00:25:44,360 --> 00:25:46,237
-Nevíš kdo ho přivezl?
-No sanita.
203
00:25:46,480 --> 00:25:50,473
-Já myslím kterej šofěr?
-Takovej vytáhlej blond'ák.
204
00:25:50,520 --> 00:25:52,909
-Říká špatně ''r''.
-Hadrbolec.
205
00:25:52,960 --> 00:25:54,712
-Jo, Hadrbolec.
-Děkuju.
206
00:25:58,800 --> 00:26:00,677
Pošta. Pošta,
207
00:26:02,800 --> 00:26:04,153
Pošta,
208
00:26:04,760 --> 00:26:06,113
Pošta,
209
00:26:06,360 --> 00:26:09,238
-Tak blahopřeju k povýšení, Jitko.
-Děkuju.
210
00:26:09,320 --> 00:26:12,756
A v tvoje nový funkci ti přeju,
aby ses nejdřív vdala.
211
00:26:13,680 --> 00:26:16,240
Jinak budeme mít
poštmistrovou cvoka.
212
00:26:17,920 --> 00:26:20,593
Co se směješ?
Nevidělas náhoda Hadrbolce?
213
00:26:21,080 --> 00:26:23,992
-Proč ho hledáte?
-No, to je...
214
00:26:25,440 --> 00:26:26,919
listovní tajemství.
215
00:26:31,960 --> 00:26:35,873
Konečně jsem sehnal Hadrbolce.
Přijela mu nějaká návštěva.
216
00:26:36,320 --> 00:26:39,756
-Teď sedí s ní v hotelu na Bobím vrchu.
-Mluvil jsi s ním?
217
00:26:40,480 --> 00:26:44,240
Kdepak, hotel má zase poruchu.
Jeho matka mi o něm řekla.
218
00:26:44,240 --> 00:26:47,471
Měls tam zajet.
Třeba ji tu držíme zbytečně.
219
00:26:47,560 --> 00:26:49,232
Nechtěl jsem ji budit.
220
00:26:50,480 --> 00:26:53,552
Soudruhu poručíku,
ted' si dáme kafíčko, že?
221
00:26:53,600 --> 00:26:56,512
Já až později,
a ty si na něj skoč k mamině.
222
00:26:56,560 --> 00:26:59,358
-K mamině...
-Padej, člověče než si to rozmyslím.
223
00:26:59,640 --> 00:27:00,959
Tak děkuju.
224
00:27:02,120 --> 00:27:04,315
Anna: Můžu vám to kafe udělat?
225
00:27:05,680 --> 00:27:09,229
Jsem v pražírně očíhla,
jak zmáknout správnýho turka.
226
00:27:09,360 --> 00:27:12,113
-V jaký pražírně?
-No přece v pražírně.
227
00:27:14,000 --> 00:27:16,833
-Jak tam pražej tu kávu.
-Cos tam dělala ty?
228
00:27:17,080 --> 00:27:18,433
Všechno možný.
229
00:27:19,640 --> 00:27:22,712
Vozila jsem pytle s kávou,
uklízela,
230
00:27:23,440 --> 00:27:25,396
sáčkovala buráky a tak.
231
00:27:26,000 --> 00:27:30,073
-Proč se nechytíš něčeho pořádnýho?
-Vám se to lehko řekne.
232
00:27:30,760 --> 00:27:33,877
-Ale já si musím vybrat místo pečlivě.
-Ale?
233
00:27:35,240 --> 00:27:39,995
No, abych neutrpěla to...
Těžký psychický trauma.
234
00:27:41,120 --> 00:27:42,519
Jaký trauma?
235
00:27:43,560 --> 00:27:45,835
No normální psychický trauma.
236
00:27:47,360 --> 00:27:51,239
Říkal soudruh psycholog
z našeho domova.
237
00:27:53,160 --> 00:27:55,720
No a jakě jsou tvoje představy
o životě?
238
00:27:56,600 --> 00:28:01,196
Chtěla bych mít hodnýho muže
a kopu dětí.
239
00:28:01,920 --> 00:28:03,672
Hodněho muže? Hm.
240
00:28:04,680 --> 00:28:07,035
No. A tak 5, 6 dětí.
241
00:28:07,640 --> 00:28:09,676
Aby bylo pořád doma veselo.
242
00:28:10,480 --> 00:28:14,871
A kdyby se mi tak povedla
dvojčátka... No...
243
00:28:15,920 --> 00:28:17,239
Sněz si to.
244
00:28:18,600 --> 00:28:19,953
Děkuju.
245
00:28:20,000 --> 00:28:24,039
A dělej, potom půjdeme se podívat
na toho tvýho instruktora karet.
246
00:28:24,080 --> 00:28:25,991
-Jestli jsi mi lhala...
-Ne.
247
00:28:26,040 --> 00:28:28,759
...tak ti to spočítám
všecko dohromady.
248
00:28:31,560 --> 00:29:02,109
[hudba]
249
00:29:07,600 --> 00:29:11,115
-Jdu se podívat, proč přijel Sláma.
-Záleží na tom?
250
00:29:11,240 --> 00:29:12,958
No, asi máš pravdu.
251
00:29:17,120 --> 00:29:21,750
Čekala na noční do Prahy.
Jenže já náhodou vím že od května nejezdí.
252
00:29:23,240 --> 00:29:27,199
Povídám jí,
nejspíš zapustíte kořeny než, se nedočká vlaku.
253
00:29:28,960 --> 00:29:32,236
No co? Noc na krku,
holka jak rampouch...
254
00:29:33,880 --> 00:29:38,112
Bejval bych ji vzal domů.
Jenže manželka je to...
255
00:29:39,720 --> 00:29:41,438
-taková prapodivná.
-Hm.
256
00:29:43,840 --> 00:29:45,717
Na cimře jsem uvařil takové čaj,
257
00:29:46,960 --> 00:29:48,513
-byly tam nějaký sušenky...
-To je dobrý, Rudlo.
258
00:29:48,540 --> 00:29:51,717
-Co bylo bylo... dyť není nezletilá.
-Co děláš?
259
00:29:52,400 --> 00:29:54,868
Jsem rád,
když si od toho odpočinu.
260
00:29:59,360 --> 00:30:01,999
-Dobrý odpoledne, doktore.
-Dobrý den.
261
00:30:04,400 --> 00:30:07,392
-Čeloveče ty už to ani hezčí mít nemůžeš.
-Jak to?
262
00:30:07,440 --> 00:30:11,638
No že tě nevidět jinak mezi hezkýma
sestřičkama nebo ještě hezkýma rekreantkama.
263
00:30:11,680 --> 00:30:15,719
Tak se s mnou pojd' napít, at' je mě vidět
taky s pořádným chlapem.
264
00:30:15,800 --> 00:30:18,439
-Kdepak, jsem tady služebně.
-Dobrý den.
265
00:30:18,480 --> 00:30:20,038
Dobrý den.
266
00:30:20,440 --> 00:30:21,793
Ty znáš tu děvče?
267
00:30:23,160 --> 00:30:25,071
No, jednou jsem ji viděl.
268
00:30:31,000 --> 00:30:35,949
Ty jsi pěkný kvítko, v hospodě nemáš
na útratu, a tady si kupuješ žvýkačky.
269
00:30:36,320 --> 00:30:39,630
-Jsem si koupila než jednu.
-A ta jedna je zadarmo?
270
00:30:40,520 --> 00:30:44,798
Za ty párky jsem zůstala viset 15 očí,
váš čaj stál 3,50...
271
00:30:44,960 --> 00:30:47,554
-Vy jste nechal tam 20 korun, ne?
-No a?
272
00:30:48,240 --> 00:30:51,596
Jsem se myslela že vam ten pingl nějak nevoní.
Tak jsem nechala si zbytek vysázet na dlaň.
273
00:30:53,840 --> 00:30:57,674
Co byste si koupil
za pade (korunu) vy, soudruhu?
274
00:30:57,720 --> 00:31:01,872
-Hele, koukej, abychom se už spolu nesetkali.
-Jo, takže ted' můžu běžet?
275
00:31:01,920 --> 00:31:05,469
No běžet. S tou nocí jsem si to prověřil.
Chovala ses...
276
00:31:05,960 --> 00:31:09,236
slušně. Takže tě vezmu dolů,
a dáme si sbohem.
277
00:31:09,840 --> 00:31:12,877
-Odkud znáš doktora Rendla?
-Žádnýho Rendla neznám.
278
00:31:13,000 --> 00:31:14,911
Proč jsi ho tedy zdravila?
279
00:31:15,920 --> 00:31:17,478
Ten fešák to byl doktor?
280
00:31:18,680 --> 00:31:20,671
Včera mě odvezl k zastávce.
281
00:31:21,040 --> 00:31:22,712
-Tak si nastup.
-Hm.
282
00:31:26,960 --> 00:31:29,076
když... já bych raději zůstala tady.
283
00:31:30,240 --> 00:31:31,639
No jak myslíš.
284
00:31:34,320 --> 00:31:37,153
-To vy jste sundal tu ceduli?
-Co? Kdy?
285
00:31:37,640 --> 00:31:40,473
No, no, Muraško už někoho
na tu práci sehnal.
286
00:31:43,200 --> 00:31:45,634
Tobě řeší personální
otázky kuchař?
287
00:31:45,800 --> 00:31:48,997
No to snad přece nenaležato, kdo přijme
ficku k nádobí, ne?
288
00:31:50,480 --> 00:31:52,710
Ty si tak zbytečně si podrýváš autoritu.
289
00:31:53,080 --> 00:31:55,913
Na Muraškovi si přece autoritu
zkoušet nebudu. To musíš uznat.
290
00:32:00,320 --> 00:32:01,753
Muraško: Tak plav,
291
00:32:03,080 --> 00:32:05,640
Ráno se, pane Muraško,
přijd'te podívat.
292
00:32:05,680 --> 00:32:07,398
Mám předvedu vám do smetí. A hosty hadr.
293
00:32:07,440 --> 00:32:11,240
-Abychom tě podobno toho nemuseli sesbírávat.
-Obložte mi hovězí. Mám tady dietu.
294
00:32:11,240 --> 00:32:13,959
-Hlídej si bločky.
-Vem si to hovězí.
295
00:32:14,560 --> 00:32:17,996
-Nak co, Šipulová, bude se ti u nás líbit?
-Jo.
296
00:32:19,600 --> 00:32:22,239
-Nejsi moc od řeči, vid'?
-Co říkáte?
297
00:32:23,160 --> 00:32:26,914
-Jestli se ti u nás bude líbit, Šipulová.
-Jo, Bude.
298
00:32:30,640 --> 00:32:32,392
V kuchyni se musí makat.
299
00:32:32,600 --> 00:32:37,515
Já dělám 24 jídel, 10 minutek,
2 polívky a boršč.
300
00:32:39,000 --> 00:32:43,073
Já personálu dopřeju,
ale lajdáctví a šlendrián netrpím.
301
00:32:44,240 --> 00:32:49,109
U mě platí jediná zásada:
Host musí dostat kdykoli najíst.
302
00:32:51,800 --> 00:32:53,677
Já personál nebuzeruju...
303
00:32:54,240 --> 00:32:55,912
-Vid'?
-No jo, no.
304
00:32:56,840 --> 00:32:58,717
...ale musím vidět práci.
305
00:32:58,880 --> 00:33:01,553
-Pane Muraško, tak kdepak máme naše posilu?
-Meje.
306
00:33:05,520 --> 00:33:07,317
-To jste vy?
-Hm.
307
00:33:08,840 --> 00:33:11,400
-Máte lěkařskě osvědčení?
-Ne.
308
00:33:11,560 --> 00:33:15,712
Nemá. No prosím. Jenomže bez lěkařskě
osvědčení já ji prostě zaměstnat nemůžu,
309
00:33:15,760 --> 00:33:20,675
-At' ji prohlídne vaše paní. -Volný čas svě
ženy nebudu zneužívat, Pane Muraško, vite.
310
00:33:20,720 --> 00:33:24,315
Za chvíli tu bude doktor Rendl,
tak já mu řeknu.
311
00:33:24,440 --> 00:33:27,557
Ten si takovou holku rád prohlídne
i mimo pracovní dobu.
312
00:33:28,240 --> 00:33:31,676
To věřím. Jenomže já musím
zachovat předepsaný úřední postup.
313
00:33:31,720 --> 00:33:34,871
-Záleží na tom, kde ji prohlídne, ne co?
-Samozřejmě.
314
00:33:35,240 --> 00:33:39,313
-A co laboratorní zkoušky?
-Můžu být' rád, že jsme takovou holku vůbec sehnali.
315
00:33:39,560 --> 00:33:43,473
Tak podívejte se Pane Muraško. Bud' si přinese
lěkařskě osvědčení, a nebo půjde z kuchyně.
316
00:33:44,360 --> 00:33:48,239
Pane provozní, a co ten kluk,
co jste ho posledně přivedl?
317
00:33:48,320 --> 00:33:49,878
Nen taky neměl osvědčení.
318
00:33:51,200 --> 00:33:54,158
Jenomže u toho jsme žádali
o dodatečně lékařský vyšetření.
319
00:33:55,360 --> 00:33:59,069
-No videte, já věděl, že si s tim poradíte.
-Vy jste zvláštní člověk, Pane Muraško.
320
00:33:59,120 --> 00:34:01,588
Vy musíte mít vždycky poslední slovo.
321
00:34:03,920 --> 00:34:08,710
-Vy jste mu to dal vyžrat.
-Přece před ním nespadnu do necek.
322
00:34:09,520 --> 00:34:14,833
-Ten je správnej, ten Pan Muraško, co?
-Černá: Ten? Jo. Na toho si dej děvočka pozor.
323
00:34:14,880 --> 00:34:17,872
Ten je na takový holky, jako jsi ty,
je přímo vysazenej.
324
00:34:21,400 --> 00:34:25,518
Božena: Roll - rohlík, houska.
Porter - vrátný...
325
00:34:32,120 --> 00:34:33,553
Hele, Boženo,
326
00:34:34,000 --> 00:34:37,231
-půjčím si tvůj Calodont.
-Cože?
327
00:34:37,320 --> 00:34:39,197
Že si půjčím tvou zubní pastu.
328
00:34:40,080 --> 00:34:42,355
-Ale kartáček máš,
-Jo, kartáček mám.
329
00:34:43,960 --> 00:34:48,476
Tak jo.
Roll - rohlík, houska.
330
00:34:49,960 --> 00:34:52,793
-Vrátný...
-Szabovou neznáš?
331
00:34:53,840 --> 00:34:55,478
-Koho?
-Szabovou.
332
00:34:56,120 --> 00:34:58,839
-A kdo to má bejt?
-Jak dlouho seš tady?
333
00:34:59,480 --> 00:35:01,948
Necelej tejden.
Všichni jsme tady noví.
334
00:35:03,320 --> 00:35:05,117
-Ty patříš k těm učňům?
-No.
335
00:35:05,520 --> 00:35:06,873
Tak to nic.
336
00:35:07,920 --> 00:35:09,672
Roll - rohlík, houska.
337
00:35:10,720 --> 00:35:12,199
Porter - vrátný.
338
00:35:13,240 --> 00:35:15,549
-Že tě to baví, omílat ty slovíčka celý večer
339
00:35:15,600 --> 00:35:18,876
-Maminka mi říkála, že tlustou
a pitomou si mě nikdo nevem.
340
00:35:19,000 --> 00:35:22,072
-Tak se aspoň učím.
-Ty se bojíš maminky?
341
00:35:23,320 --> 00:35:25,754
-Ty snad ne?
-Nemám než fotra.
342
00:35:27,440 --> 00:35:29,476
A ty ho nemáš... ráda?
343
00:35:31,240 --> 00:35:33,390
-Jak jsi to poznala?
-Hm...
344
00:35:33,920 --> 00:35:35,353
Že mu říkáš fotr.
345
00:35:36,160 --> 00:35:39,550
Kdybys ho znala jako já,
tak mu říkáš ještě hůř.
346
00:35:40,600 --> 00:35:44,752
Já jsem měla hodnýho tatínka,
ale když mi bylo 10, tak umřel.
347
00:35:44,920 --> 00:35:47,992
U jeho smrtelný postele
se sešla celá rodina.
348
00:35:49,440 --> 00:35:51,590
Ležel, a už ani nedejchal.
349
00:35:52,640 --> 00:35:55,108
Přikládali jsme mu
ke rtům zrcátko.
350
00:35:55,240 --> 00:35:59,119
Když se zamlžovalo, tak jsme byly št'astně
volali jsme: ''Ještě žije.''
351
00:36:00,120 --> 00:36:01,519
''Ještě žije.''
352
00:36:07,240 --> 00:36:10,789
To můj fotr, když mi byly 4,
tak mě hodil do řeky.
353
00:36:11,800 --> 00:36:13,836
No, chtěl mě utopit.
354
00:36:16,240 --> 00:36:18,231
Myslel si, že nejsem jeho.
355
00:36:19,160 --> 00:36:21,435
Přitom jsem mu nejvíc podobná.
356
00:36:21,840 --> 00:36:23,478
Ale zachránil tě, ne?
357
00:36:23,800 --> 00:36:25,199
Kdepak.
358
00:36:25,360 --> 00:36:26,952
Skočila pro mě matka.
359
00:36:27,920 --> 00:36:31,629
Bylo to v únoru,
celej rok hodila po špitálech.
360
00:36:34,040 --> 00:36:35,758
-Ty...
-Na.
361
00:36:36,200 --> 00:36:38,919
Jestli chceš, tak
já půjčím ti svoji noční košili.
362
00:36:39,680 --> 00:36:41,875
Prosím tě,
do ní vlezu dvakrát.
363
00:36:50,320 --> 00:36:52,550
-Chutná?
-Hm. -Tak papej.
364
00:36:56,920 --> 00:36:59,150
Teda Aničko, ne že bych vám záviděl,
365
00:36:59,200 --> 00:37:02,078
ale víc by toho nezbaštil
ani bernardýn.
366
00:37:02,200 --> 00:37:07,354
Dělala tady číšnice, a ta se dušovala že její
kamarádka snědla o sázku husu.
367
00:37:08,560 --> 00:37:10,198
Tak ta kamarádka to jsem byla já.
368
00:37:11,080 --> 00:37:12,513
Ty znáš Szabovou?
369
00:37:14,040 --> 00:37:15,393
Jako svý boty.
370
00:37:16,200 --> 00:37:19,192
V děcáku jsme bydlely
2 roky na jedný cimře.
371
00:37:19,360 --> 00:37:22,557
A to jste tu husu snědla jen tak
beze všeho?
372
00:37:22,840 --> 00:37:24,239
Ne, s chlebem.
373
00:37:25,480 --> 00:37:28,438
Koukněme se,
Gita má za sebou polepšovnu.
374
00:37:29,400 --> 00:37:31,630
Jak polepšovnu?
Dětskij dětskej domov.
375
00:37:32,400 --> 00:37:35,119
-A kolik bylo toho chleba?
-Jak kolik?
376
00:37:36,040 --> 00:37:37,917
-Jeden.
-Krajíc.
377
00:37:38,200 --> 00:37:39,599
Ne. Pecen.
378
00:37:40,800 --> 00:37:43,030
A tady o tom nikdo nemá
ani páru.
379
00:37:43,120 --> 00:37:46,032
-Že snědla husu?
-Ale ne, že prošla polepšovnou.
380
00:37:47,520 --> 00:37:49,476
Co furt máte s polepšovnou?
381
00:37:50,160 --> 00:37:52,515
Za měho mládí
se tomu jinak neřeklo.
382
00:37:52,640 --> 00:37:54,551
Vaše mládí už dávno v čudu.
383
00:37:54,840 --> 00:37:57,479
A co sádlo? To jste nechala na pekáči?
384
00:37:58,360 --> 00:37:59,873
Sádlo jsem vypila.
385
00:38:01,680 --> 00:38:05,150
Nečum jako sůva z nudlí
a koukej mazat s tím turkem.
386
00:38:05,200 --> 00:38:08,158
-Komu tady maté servírek...
-To je pro Rendla.
387
00:38:08,960 --> 00:38:11,235
-Jě, nechte jít mě.
-Neblázni.
388
00:38:13,680 --> 00:38:16,478
Jeden host remcá,
že měl studený fazole.
389
00:38:16,800 --> 00:38:19,360
Pane Muraško, jeden host
remcá, že měl studený fazole.
390
00:38:20,160 --> 00:38:23,311
-Už je snědl? -Už je snědl?
-No jo. - Jo, už je snědl.
391
00:38:23,511 --> 00:38:24,511
Tak fajn
392
00:38:25,160 --> 00:38:29,073
Tak mu vyřid'te, že se dotyčny omlouvám,
že v skutečně stály na kraji plotny.
393
00:38:30,040 --> 00:38:31,837
-Můžu jít?
-Kam? Tak běž.
394
00:38:38,080 --> 00:38:40,799
Paní Petrášková,
nevíte kde je doktor Rendl?
395
00:38:40,840 --> 00:38:42,956
-Před chvílí seděl u šěfa.
-Hm.
396
00:38:49,920 --> 00:38:53,833
-No co koukáš?
-Se dívám, jaké má doktor správnej kutloch.
397
00:38:53,960 --> 00:38:57,316
-To patří horský službě.
-On dělá horskou službu?
398
00:38:58,640 --> 00:39:00,039
Ten dělá služeb.
399
00:39:02,560 --> 00:39:05,393
No já muslim tak 3, 4 kila.
Víc mi rozhodně neposílej.
400
00:39:06,800 --> 00:39:08,392
Polož to támhle.
Cože?
401
00:39:09,000 --> 00:39:12,993
Ano, neblázni, prosím tě, když bude mizerný počasí,
kolik myslíš, že těch pacientů přijede?
402
00:39:13,440 --> 00:39:18,230
Co? Jo, jo, jo, a já trapák vyhodím do oknem.
To určitě. Tak v 4.
403
00:39:19,640 --> 00:39:20,993
Dobrý.
404
00:39:21,480 --> 00:39:26,349
Ale no báječně. Doma měl seš trochu teploty,
a to viš dva dny tady stačí a už je zas jako rybička.
405
00:39:27,360 --> 00:39:28,713
Tak pozdravuj.
406
00:39:29,720 --> 00:39:33,076
Soudruhu provozní,
nemohli byste mi dát adresu na Szabový?
407
00:39:33,120 --> 00:39:35,588
Kdekdo zeptam a nikdo nemá ani šajn,
kam se poděla.
408
00:39:35,640 --> 00:39:37,551
Proč bych to měl vědět zrovna já?
409
00:39:38,440 --> 00:39:41,159
-Máte jí přece posílat peníze.
-Jaký peníze?
410
00:39:41,840 --> 00:39:45,230
-No prěmie, co si nevybrala.
-Ale nesmysl.
411
00:39:47,120 --> 00:39:49,236
-A jak jste vůbec na to přišla?
-No...
412
00:39:49,480 --> 00:39:53,393
No prosím, já sháním kávu po celěm
hotelu, a káva je tady.
413
00:39:53,560 --> 00:39:56,358
Děkuju vám, Aničko.
Můžu vám tak říkat?
414
00:40:02,920 --> 00:40:06,151
Jak ty to s těma holkami umíš,
to je něco neuvěřitelný.
415
00:40:06,240 --> 00:40:10,472
Jo, kamaráde, získat ženu je
rozhodně lehčí než se jí zbavit.
416
00:40:10,520 --> 00:40:11,919
Neruším?
417
00:40:23,440 --> 00:40:26,000
sestra: Šipulová.
No tak, Šipulová,
418
00:40:28,040 --> 00:40:30,429
Tak co, mám vám poslat kolkovanou žádost?
419
00:40:34,920 --> 00:40:38,356
-Tak jakě máte potíže?
-To je vstupní prohlídka, pane doktore.
420
00:40:38,920 --> 00:40:41,798
Kde budete pracovat?
Zatím se svlěkněte.
421
00:40:43,320 --> 00:40:46,630
Aha. Prosím...
V hotelu na Bobím vrchu.
422
00:40:47,080 --> 00:40:49,992
-Bobí vrch?
-Odtud byla ta Szabová, pane doktore.
423
00:40:50,600 --> 00:40:52,033
Szabová?
424
00:40:54,080 --> 00:40:56,753
Ta, co nepřišla
na kontrolu do poradny.
425
00:40:56,800 --> 00:40:59,030
-A co je s ní?
-Už tam nepracuje.
426
00:40:59,080 --> 00:41:01,878
Asi před měsícem
se nám vrátila pozvánka.
427
00:41:01,920 --> 00:41:05,071
-Zjistili jste, kde ted' je?
-To je moje kamarádka.
428
00:41:05,120 --> 00:41:07,918
-Ona čeká dět'átko?
-Jak to že ještě nejsi svlečená?
429
00:41:09,720 --> 00:41:11,119
Promiňte.
430
00:41:14,520 --> 00:41:19,958
Ale holčičko, Gita není dnešní,
ta si k tělu jen tak někoho nepustí.
431
00:41:21,440 --> 00:41:25,911
Tak mi teda vysvětlete,
proč ji předvolali do poradny.
432
00:41:26,440 --> 00:41:29,512
Ale prosím tě,
kdo ví o jakou poradnu šlo.
433
00:41:29,840 --> 00:41:33,389
No, třeba jí chtěli říct,
jak sypat v zimě ptáčkům, že.
434
00:41:33,560 --> 00:41:36,233
-Poslouchej, neděláš ty ňák moc chytrou?
-Ne, nedělám.
435
00:41:36,960 --> 00:41:40,669
Na gyndě je jenom jedna poradna, ne.
Pro nastávající matky.
436
00:41:41,000 --> 00:41:43,798
-Na jaký gyndě?
-No na gynekologii přeci.
437
00:41:45,440 --> 00:41:48,352
Jo. Mně teda svý sladký tajemství
nenašeptala.
438
00:41:48,480 --> 00:41:51,597
Ale poslouchej. Gita bydlela s ňákou Alenou
pár týdnů.
439
00:41:52,240 --> 00:41:55,152
A ted' dělá na Sněžce.
Ta by možná...
440
00:41:55,200 --> 00:44:07,478
[hudba]
441
00:44:07,560 --> 00:44:09,471
-Je tu někdo?
-Co chceš?
442
00:44:12,560 --> 00:44:13,959
Ty seš Alena?
443
00:44:15,640 --> 00:44:17,039
Tak počkej,
444
00:44:20,760 --> 00:44:22,193
Tak kde jsi?
445
00:44:36,880 --> 00:44:39,599
-Jě, neseš náhodou Alena?
-Co má bejt?
446
00:44:40,240 --> 00:44:45,030
Je. Já dělám v hotelu na Bobím vrchu..
Řekli mi, že kamarádila se Szabovou.
447
00:44:45,640 --> 00:44:47,198
No, když tě to řekli.
448
00:44:49,440 --> 00:44:52,398
Vždyť tě jsem před chvilkou potkala
na schodech.
449
00:45:00,240 --> 00:45:01,912
Můžu tě pozvat na decku?
450
00:45:03,480 --> 00:45:05,471
Tos přijela jenom kvůli tomu?
451
00:45:07,440 --> 00:45:09,670
Tvoje starosti na moji hlavu.
452
00:45:10,720 --> 00:45:12,312
Gita už na Bobím vrchu kasírovala.
453
00:45:13,560 --> 00:45:16,313
Z ničeho nic z takovýho fleku
nefoukla. To mně nikdo nenamluví.
454
00:45:16,920 --> 00:45:20,196
Když ji mají zapsanou v poradně,
co jí zbývalo?
455
00:45:21,320 --> 00:45:24,551
-Jestli si to dala vzít.
-O tom nikdo nevěděl.
456
00:45:27,360 --> 00:45:29,351
Myslíš, že si to fakt dala vzít?
457
00:45:30,400 --> 00:45:32,675
Ty by sis to nechala svobodná?
458
00:45:41,040 --> 00:45:43,156
Bejt tebou, nechám to plavat.
459
00:45:45,320 --> 00:45:49,711
-Nebo jí zavaříš pěknou kaši.
-Tak... Fakt nevíš, s kým to měla?
460
00:45:50,360 --> 00:45:53,193
Nejvíc se o ni pokoušel
nějakej doktor.
461
00:45:53,320 --> 00:45:56,039
Ten ji neklofnul,
tomu šlo jen o jedno.
462
00:45:58,920 --> 00:46:02,674
-Gita se podle mě chtěla vdávat.
-Jakej doktor?
463
00:46:03,800 --> 00:46:05,199
To není pravda,
464
00:46:12,640 --> 00:46:14,517
-Jě, dobrý den.
-Dobrý den.
465
00:46:14,560 --> 00:46:19,429
-Udělejte to pro mě, pane Vorel.
-Dej mi Pokoj. Večer je v televizi Vlachovka,
466
00:46:19,480 --> 00:46:21,948
a já se ti budu pěct s buchtama.
467
00:46:22,000 --> 00:46:24,798
-Dobrý den.
-Přerovnej to do těch beden.
468
00:46:24,840 --> 00:46:26,398
-Hm.
-A ne já bys to rozsypala.
469
00:46:26,440 --> 00:46:29,671
-No jo.
-Pane Vorel, ony ůplně blázněj po těch vašich koláčích.
470
00:46:30,080 --> 00:46:32,833
Přijeli sem za jídlem,
a nebo za horama?
471
00:46:34,000 --> 00:46:37,993
-Budete slavnej po celým Ostravsku.
-Ja se ti na tu slávu vykašlu.
472
00:46:39,240 --> 00:46:43,836
Jen nechte na hlavě. Veď já vím,
kolik lidem posíláte chleba až do Prahy, a.
473
00:46:43,920 --> 00:46:45,319
Tak nazdar, hoši.
474
00:46:46,680 --> 00:46:49,592
-No tak, pane Vorel.
-Dej pokoj.
475
00:46:50,240 --> 00:46:54,677
-Tak kdy si mám přijet?
-Ty ukecáš každýho.
476
00:46:55,720 --> 00:46:58,871
-Tohle my neumíme, vid'?
-Ne. -Každý umí svý.
477
00:46:58,960 --> 00:47:02,236
-No tak, pane Vorel.
-No tak v 7, no.
478
00:47:03,440 --> 00:47:08,673
-Že já vůl stará si nedám pokoj.
-Říkám ti pořád, vem si učnici.
479
00:47:09,480 --> 00:47:12,597
-No?
-Veď je to otrava oplácávat pořád jen to těsto, ne.
480
00:47:13,160 --> 00:47:16,994
Prosím tě, na to nejsem stavěnej,
hlídat ňákou ochechuli.
481
00:47:17,960 --> 00:47:20,474
- Podívej se na Petra,
jak to má vycvičený. - No
482
00:47:20,600 --> 00:47:23,637
Šikovná učnice...ta ti skočí pro pivko,
483
00:47:23,960 --> 00:47:25,916
-pro cigárka...
-No jistě.
484
00:47:26,400 --> 00:47:30,678
-Udělá ti, co ti uvidí na očích.
-Jo, kdyby mi Petr půjčil
485
00:47:30,720 --> 00:47:35,157
tu svou blond'atou št'abajznu...
Ta má, co k ní patří.
486
00:47:36,800 --> 00:47:40,315
Petře, řekni ty svý krasavice at' si u mě vyzvedne boty.
487
00:47:40,360 --> 00:47:44,399
-Má je spravený aspoň měsíc. Tak a co u mně to
neválí. -Tak dělej dělej, máme toho ještě moc.
488
00:47:47,960 --> 00:48:03,991
[hudba]
489
00:48:06,040 --> 00:48:08,793
Pane provozní,
kterou pak holku on to myslel?
490
00:48:09,720 --> 00:48:11,233
-Kdo?
-Ten pekař.
491
00:48:11,760 --> 00:48:13,318
Nevím.
492
00:48:14,600 --> 00:48:16,909
-Támhle je Sněžka, podívej se.
-Já vím.
493
00:48:21,080 --> 00:48:24,152
Ještě tak ujde Jarmila,
ale ona zase není blond.
494
00:48:24,840 --> 00:48:29,197
-Taky to není žádná krasavice. -Ale prosím tě,
co se líbi to by nemusi libit panu Vorlovi.
495
00:48:29,320 --> 00:48:32,835
To máš stejně jako s těma horama.
Někdo by jinde ani žít nemohl,
496
00:48:32,880 --> 00:48:36,236
a někdo jen kouká nadělat
prachy a vystřelit.
497
00:48:37,760 --> 00:48:40,638
-A co ty? Ty máš hory ráda?
-Já ani nevím.
498
00:48:43,720 --> 00:48:48,236
Vztah k životnímu prostředí patří
k principiálním lidským otázkám.
499
00:48:48,320 --> 00:48:50,038
Víš vůbec, o čem mluvím?
500
00:48:52,600 --> 00:48:55,478
Ty servírky jsou na hotelu
teprve týden.
501
00:48:55,600 --> 00:48:56,953
No a?
502
00:48:57,600 --> 00:49:01,115
No žádná z nich nemůže mít
měsíc na v opravě boty.
503
00:49:02,120 --> 00:49:06,591
Prosím tě, co je mi do nějakých pitomých bot?
Já se snad důležité zabývat botama ot servírek, ne.
504
00:49:12,040 --> 00:49:13,758
Nemyslel on nakonec...
505
00:49:15,120 --> 00:49:16,553
Szabovou?
506
00:49:19,320 --> 00:49:22,756
-Tak si na tom fofru nevzpomněla.
-Ty chytrá, stokrát.
507
00:49:22,920 --> 00:49:27,232
-Boty nechá tady, to zrovna.
-A bůhví, co to bylo za křápy.
508
00:49:27,320 --> 00:49:30,240
Úplně špatný boty
ti do opravy nevezmou.
509
00:49:30,240 --> 00:49:33,710
To maminka si dala jednou opravit lodičky,
a chtěli po nich 40 korun.
510
00:49:33,840 --> 00:49:35,398
Tak si je radši nevyzvedla.
511
00:49:36,920 --> 00:49:38,319
Au,
512
00:49:40,160 --> 00:49:43,311
Holka, na tebe se
každej kluk vyflajzne.
513
00:49:44,080 --> 00:49:47,311
-Proč?
-S tou maminkou seš únavná.
514
00:49:48,200 --> 00:49:50,634
Tak a odedneška si chod'
na záchod sama.
515
00:49:51,600 --> 00:49:55,070
-Co tě raflo?
-Do mý maminky se strefovat nebudeš.
516
00:49:55,680 --> 00:49:58,911
-Seš jak malá.
-Jsem zvědavá jak na tom budeš ty se svým klukem,
517
00:49:58,960 --> 00:50:01,918
až zjistí, že každý den čumíš na večerníček.
518
00:50:02,600 --> 00:50:06,115
Víš co? Já si ty boty
pojedu omrknout.
519
00:50:08,440 --> 00:50:12,399
-A kdo myslíš, že tu bude dělat?
-Pane Muraško, ty vejce,
520
00:50:13,760 --> 00:50:19,039
Se nezblázním. Bába Černá nepřijde,
ten poděs si klidně na motorce vymkne nohu...
521
00:50:19,080 --> 00:50:22,231
A ty budeš někde rajzovat
kvůli ňákým pitomým botám,
522
00:50:22,760 --> 00:50:25,240
-Copak vám už na Gitě nezáleží?
-Tos ona uhodla.
523
00:50:25,240 --> 00:50:28,676
Když si neumí vážit dobrýho bydla,
tak je pro mě mrtvá.
524
00:50:34,600 --> 00:50:35,919
Helejte, Aničko,
525
00:50:37,120 --> 00:50:38,519
Já mám ted' padla.
526
00:50:39,200 --> 00:50:41,156
A nástup mám až v 18:00.
527
00:50:42,720 --> 00:50:44,153
Tak jestli chcete,
528
00:50:46,000 --> 00:50:48,036
tak do tý doby klidně za vás máknu.
529
00:50:48,960 --> 00:50:50,473
-Fakt, jo?
-No jasně.
530
00:50:51,000 --> 00:50:55,391
-To vite, mě ňáký to ometání v tě kuchyni
ted' nerozhází. -Hm. Fajn.
531
00:50:55,440 --> 00:50:59,752
Tak si navaž 6 kilo cibule, oloupej ji
a nakrájej nahrubo, jo. Tak dík,
532
00:50:59,800 --> 00:51:01,233
No, no, no, počkej.
533
00:51:10,320 --> 00:51:11,958
Prrr,
534
00:51:14,600 --> 00:51:16,192
Děkuju.
535
00:51:23,840 --> 00:51:25,876
Už jsi u nás roztrhala boty?
536
00:51:26,320 --> 00:51:27,958
Jě, dobrý den.
537
00:51:29,080 --> 00:51:30,559
Tam vystojíš dolík.
538
00:51:31,680 --> 00:51:33,557
Ten když někam zapadne...
539
00:51:35,040 --> 00:51:37,838
-Víš co, zvu tě na zmrzlinu, chceš?
-No.
540
00:51:38,080 --> 00:51:40,833
No ale takovou seš nejedla.
Tak pojd'.
541
00:51:44,960 --> 00:51:48,873
Před chvílí jsem zrušila tu Vídeň.
Asi z toho nic nebude.
542
00:51:48,960 --> 00:51:52,714
-Ten hovor je pro mě strašně důležitý.
-Jo? -No.
543
00:51:53,480 --> 00:51:55,357
-Tak já to zkusím.
-Děkuju.
544
00:52:01,880 --> 00:52:04,519
Miláčku, zaurgujte mi tu Vídeň, jo.
545
00:52:06,680 --> 00:52:09,592
-Nováčka jsi ted' někdy viděl?
-Ne, neviděl.
546
00:52:09,720 --> 00:52:12,996
Ten už má druhou atestaci.
Máš už taky atestaci?
547
00:52:13,720 --> 00:52:17,395
-Ne, zatím ne.
-No, on byl vždycky ctižádostivej.
548
00:52:17,960 --> 00:52:21,032
-A o Fialovi to víš?
-O jakěm Fialovi?
549
00:52:21,720 --> 00:52:24,678
-No ten co se před maturou přestěhoval do Plzně.
-Ne, nevím.
550
00:52:24,840 --> 00:52:28,594
Představ si že předloni se utopil na brněnský
přehradě. To je gól, vid'?
551
00:52:28,760 --> 00:52:32,309
-Proč?
-No copak nevíš, jak uměl fantasticky plavat?
552
00:52:33,000 --> 00:52:34,672
No, nevím.
553
00:52:36,360 --> 00:52:38,032
Máte tady tu Vídeň.
554
00:52:41,480 --> 00:52:42,879
Bitte,
555
00:52:45,240 --> 00:52:48,357
Tak ted' si můžeme konečně popovídat.
Slyšíš?
556
00:52:48,400 --> 00:52:49,674
No slyšíš?
557
00:52:54,880 --> 00:52:56,233
Kam to koukáš?
558
00:53:11,200 --> 00:53:14,988
Já se kolikrát najím,
a za chvilku mám ještě větší hlad.
559
00:53:15,040 --> 00:53:19,397
Prej mám nesprávnou funkci slinivky břišní
Přitom furt hubnu a pořád čůrám.
560
00:53:20,200 --> 00:53:23,431
-Soudruhu poručíku, na okamžik.
-Počkej na mně uvnitř.
561
00:53:23,840 --> 00:53:26,912
-Tady ta soudružka...
-Ztratil se mi syn.
562
00:53:26,960 --> 00:53:28,518
-Kdy?
-Před hodinou.
563
00:53:44,240 --> 00:53:46,879
-Tak co si dáte?
-Já jsem pozvaná na zmrzlinu.
564
00:53:46,920 --> 00:53:48,911
-Tak já ti přinesu dvojitou, jo?
-No.
565
00:53:49,000 --> 00:53:50,319
A se šlehačkou,
566
00:53:54,480 --> 00:53:55,833
Dobrý den.
567
00:53:56,200 --> 00:53:57,758
Počkej na mě chvilku, jo.
568
00:53:59,240 --> 00:54:03,240
Člověčí ty si tady hostíš tělo,
a u krámu ti tvrdnou kunčafti.
569
00:54:03,240 --> 00:54:05,913
Sotva jsem dosedl.
Ještě se mi na věšáku houpá čepice.
570
00:54:05,960 --> 00:54:09,555
Mně se neomlouvej.
Já nejsem ani tvůj šěf ani tvůj zákazník.
571
00:54:09,680 --> 00:54:11,880
-Prosím tě, ta chvilka co jsem z krámu, nestojí za řeč.
571
00:54:11,880 --> 00:54:15,880
-Chvilka říkáš? Jak koukám na tu
zahrádku, tak jsi trh světovej rekord.
572
00:54:15,880 --> 00:54:19,350
-Člověče taky jsem mohl někoho pozvat, ne.
-Prosím. -Edo,
573
00:54:20,240 --> 00:54:21,673
Pojd' sem.
574
00:54:23,960 --> 00:54:26,235
-To vy jste mě hledala?
-No, jsem vás hledala.
575
00:54:27,160 --> 00:54:30,675
-Co byste ráda?
-Jsem se přišla podívat na ty boty.
576
00:54:31,240 --> 00:54:34,038
Copak já mám ňáký boty ke koukání?
577
00:54:34,240 --> 00:54:38,916
Szabová je má kámoška. Ona prodává mi
ty boty, jak jste o nich včera mluvil.
578
00:54:39,640 --> 00:54:41,153
A Szabová to je kdo?
579
00:54:41,760 --> 00:54:45,309
No přece ta kelnerka,
jak jste o ní u pekaře říkal...
580
00:54:46,160 --> 00:54:48,469
že má všecko, co k ní patří.
581
00:54:48,920 --> 00:54:52,037
Na tu se vždycky rád podívám.
At' ke mně zajde sama.
582
00:54:52,880 --> 00:54:55,474
No jo... jenomže ona musela odjet.
583
00:54:55,960 --> 00:54:59,077
To nevadí, nemám naspěch, počkám, až se vrátí.
584
00:54:59,680 --> 00:55:03,832
No ale já si nemám co obout,
a ona mi ty boty dává lacino.
585
00:55:04,440 --> 00:55:08,479
Jenže máš smůlu. Já dám ty boty jen tomu,
kdo si je u mě nechal spravit.
586
00:55:08,600 --> 00:55:11,910
A kdybych je po někom posílal,
tak si nevyberu tebe.
587
00:55:12,320 --> 00:55:16,154
-No nemohla je aspoň vidět?
-Řekl bych, že jsem ti rozuměl.
588
00:55:18,880 --> 00:55:20,438
Marie, odnese mně ještě jedno.
589
00:55:21,960 --> 00:55:24,474
A ted' ti řeknu něco,
abys rozuměla ty.
590
00:55:24,520 --> 00:55:26,556
-Dej mi už konečný pokoj,
-Hm.
591
00:55:27,200 --> 00:55:51,753
[hudba]
592
00:55:51,880 --> 00:55:55,111
host: Tebe to bude zajímat.
Představte si,
593
00:55:55,600 --> 00:55:58,558
že celý 2 dny ho nikdy nemohli najít.
594
00:56:00,120 --> 00:56:03,829
Až pak toho hospodskýho napadlo
podívat se do lednice.
595
00:56:04,160 --> 00:56:05,673
-A tam byl.
-Ne.
596
00:56:05,720 --> 00:56:07,995
Úplně zmrzlej. Na kost.
597
00:56:09,120 --> 00:56:13,193
Tak zavolali lěkaře,
a ten injjekcema a kyslíkem
598
00:56:13,600 --> 00:56:16,194
přivedl toho kocoura zase k životu.
599
00:56:16,320 --> 00:56:18,550
Člověče, já ti něco řeknu.
600
00:56:22,560 --> 00:56:27,031
Tady v 29 roce byla taková zima,
601
00:56:27,880 --> 00:56:32,670
že když jsi přišel zvenku, tak jsi musel
chodit půl hodiny v předsíni,
602
00:56:32,800 --> 00:56:36,713
protože kdybys přišel rovnou
ke kamnům, tak ti upadly uši.
603
00:56:37,040 --> 00:56:39,713
-Nepovídej. A komu upadly?
-Ho tak žádnýmu.
604
00:56:40,200 --> 00:56:43,636
-On každej chodil půl hodiny po předsíni.
-To je blbý.
605
00:56:48,880 --> 00:56:52,873
-Tak co, dáš si ještě jednu?
-Prosím tě, můžeš mi zavolat tam toho esenbáka?
606
00:56:53,240 --> 00:56:54,639
No jo.
607
00:56:56,120 --> 00:56:57,519
Počkej, Marie.
608
00:57:01,680 --> 00:57:03,477
Já ti teda ty boty ukážu.
609
00:57:03,800 --> 00:57:48,230
[hudba]
610
00:58:02,560 --> 00:58:06,997
-Tak co, je už toho venku?
-Vždyt' jsem říkal, že bude v pořádku.
611
00:58:10,360 --> 00:58:13,193
-Neměla byste si radši lehnout?
-Já to zvládnu.
612
00:58:14,040 --> 00:58:18,875
Nesmíte takhle hazardovat se zdravím, Aničko.
Pan Muraško vás jistě rád uvolní, že Pane Muraško?
613
00:58:19,160 --> 00:58:22,835
To vite, budu celej bez sebe.
Až já zmoknu, vezmeš to za mě.
614
00:58:23,360 --> 00:58:24,713
Tady u plotny.
615
00:58:25,000 --> 00:58:29,039
Váš naturel, pane Muraško, nemůže
být absolutny měřítkem lidských možností.
616
00:58:29,160 --> 00:58:33,233
-To děvče prodělalo těžký šok.
-Ty já tu prožívám těžký šok je každý den.
617
00:58:35,240 --> 00:58:38,232
Stejně musím počkat,
než mi uschnou šaty.
618
00:58:42,520 --> 00:58:45,478
To vy nemáte nic jiněho,
než co jste měla na sobě?
619
00:58:45,520 --> 00:58:47,875
-Když já mám všecko doma.
-A to je kde?
620
00:58:48,200 --> 00:58:49,519
V Kostomlatech.
621
00:58:50,640 --> 00:58:53,234
Vy jste z Kostomlat?
Kde tam bydlíte?
622
00:58:54,000 --> 00:58:57,788
-Vy znáte Kostomlaty?
-No byl jsem tam na vojně.
623
00:58:58,720 --> 00:59:00,312
My bydlíme na statku.
624
00:59:01,120 --> 00:59:03,759
Tak víte co. Já pro vás vyžádám 2 dny volna,
625
00:59:03,800 --> 00:59:08,476
vy si sjedete pro ten největší kufr,
naložíte tam všecky svoje věci...
626
00:59:08,520 --> 00:59:13,036
V půl třetí vám jede z Prahy autobus,
v půl sedmě jste v Peci.
627
00:59:13,080 --> 00:59:16,868
Takže pozítří na vás čekám dole
a vezmu vás vozem nahoru.
628
00:59:16,920 --> 00:59:18,672
-Platí?
-Hm.
629
00:59:19,920 --> 00:59:22,992
Bez pořádněho oblečení
tady nemůžete existovat.
630
00:59:23,120 --> 00:59:25,680
Tady se mění počasí každou chvíli.
631
00:59:26,680 --> 00:59:30,434
[řinčení padajícího nádobí]
632
00:59:41,440 --> 00:59:43,431
Ty vaše šoky lěčím po svým.
633
00:59:45,240 --> 00:59:47,879
Dostal jsem ji z toho pěti grogama.
634
00:59:48,400 --> 00:59:51,472
Já vám to přečtu, ano?
Jestli je to správně, jo.
635
00:59:53,400 --> 00:59:57,240
''Anna Šipulová, Kostomlaty nad Labem,
státní statek.
636
00:59:57,240 --> 01:00:01,597
Vzhledem k tomu, že nastoupila
naše stabilní zaměstnankyně,
637
01:00:01,640 --> 01:00:05,235
nemůžeme vás na dále zaměstnávat.
Vyúčtování poštou.
638
01:00:05,440 --> 01:00:10,230
Míru zdar, Hotel na Bobím vrchu.
Petrák.'' Je to správně, milánku?
639
01:00:10,880 --> 01:00:12,836
Haló? Haló?
640
01:00:14,520 --> 01:00:15,748
Haló?
641
01:00:40,440 --> 01:00:43,193
-Soudruhu psychologu,
-Kde se tady bereš, Aničko?
642
01:00:43,320 --> 01:00:47,359
To je blbý, já ted' zrovna nemám čas.
643
01:00:48,080 --> 01:00:51,834
Soudruhu psychologu, ale já za váma jedu až
z Krkonoš, nesmíte mi odejít. - Z Krkonoš? - No
644
01:00:51,880 --> 01:00:55,316
Že jsi zas do něčeho namočená?
Není v tom zas nějakej kluk?
645
01:00:55,360 --> 01:00:56,998
-Ne.
-Tak pojd'.
646
01:00:57,760 --> 01:01:01,912
Já vám musím moc vyprávět. Já jsem tak
ráda že vás našla. Už vás hledám 3 hodiny.
647
01:01:10,120 --> 01:01:14,511
Já myslím, že se zbytečně plašíš.
A starosti o Gitu pust' úplně klidně z hlavy.
648
01:01:14,840 --> 01:01:18,071
-Co když ji někdo chtěl oddělat?
-Ale to je nesmysl.
649
01:01:19,800 --> 01:01:23,679
Co když ji někdo chtěl oddělat právě proto,
že měla být matkou?
650
01:01:24,240 --> 01:01:27,789
Raději mi řekni, jak je to dlouho,
co od vás odešla.
651
01:01:28,480 --> 01:01:29,799
Skoro sedm neděl.
652
01:01:29,920 --> 01:01:34,789
A já před 3 týdny od ní dostal
pohled. Myslím z Polskoho posila, jo.
653
01:01:35,440 --> 01:01:38,796
Dobře. A jak mi vysvětlíte,
že zapomněla v Obnově boty?
654
01:01:38,880 --> 01:01:40,916
-Úplně nový.
-Zkrátka. Je lehkomyslná.
655
01:01:41,520 --> 01:01:46,150
Stály 6 stovek. A tady byl zašrek. Jenom si nechala
tadyhle udělat záševky.
656
01:01:46,720 --> 01:01:49,473
-Sedněte si. Támhle je místo.
-Jo, tak jo.
657
01:01:50,080 --> 01:01:53,152
Prosím vás.
Dvakrát kafe, jo?
658
01:01:54,200 --> 01:01:57,670
Zkrátka. Půjčil jsem jí loni
svou nejmilejší knížku.
659
01:01:57,720 --> 01:02:00,712
Myslíš, že mi ji vrátila?
Ne, ztratila ji.
660
01:02:00,760 --> 01:02:06,198
-Jak můžete srovnávat dobrý boty s ňákou
knihou? -Ležěrní nevážný přístup k věcem
661
01:02:06,840 --> 01:02:10,310
-Je v obou případech naprosto stejný.
-A no jo.
662
01:02:11,120 --> 01:02:14,669
jenže ta kniha byla vaše.
Ale ty boty jsou její,
663
01:02:15,240 --> 01:02:20,189
No pochop to. Gita je naprosto ctižádostivý typ.
A všechno co děla...děla jenom proto,
664
01:02:20,440 --> 01:02:24,558
aby oslnila, aby zkrátka získala
ve společnosti dominantní místo.
665
01:02:24,840 --> 01:02:27,070
-Pardon.
-Jo. Děkuju.
666
01:02:27,840 --> 01:02:32,311
Kde jsem přestal? Kde?
Je... Není.
667
01:02:32,960 --> 01:02:36,157
Malicherná.
Ještě jeden cukr, prosím vás.
668
01:02:36,840 --> 01:02:39,638
-Není malicherná a...
-Prosím.
669
01:02:39,760 --> 01:02:42,593
Děkuju.
A nelpí na věcech.
670
01:02:43,320 --> 01:02:47,518
A ve společnosti je povznesena naprosto nad věci,
671
01:02:47,560 --> 01:02:50,313
z kterých jiněho bolí hlava.
672
01:02:50,680 --> 01:02:53,990
No jo, Gita byla vždycky
pro vás anděl.
673
01:02:54,520 --> 01:02:58,150
-Kdybych vám tu knihu ztratila já tak...
-Podívej se Anička, věř mi, že jsem mezi vámi
674
01:02:58,200 --> 01:03:03,398
-nikdy žádný rozdíly nedělal.
-Mezi mnou a Gitou jste rozdíly děláte teda.
675
01:03:03,440 --> 01:03:06,989
Prosím tě dítě, tos přijela jenom kvůli tomu,
abys mi tady takhle křivdila?
676
01:03:07,640 --> 01:03:09,915
Je v tom zas nějakej kluk, ne?
677
01:03:10,800 --> 01:03:13,837
Nepovídej, že bys měla
i jině problěmy.
678
01:03:14,760 --> 01:03:17,433
Konečně, možná máš i jině problěmy.
679
01:03:19,640 --> 01:03:23,872
-Líbí se mně jeden doktor.
-Lěkař, jo?
680
01:03:24,200 --> 01:03:25,474
Hm.
681
01:03:26,800 --> 01:03:30,349
-Ten je tak krásnej, soudruhu.
-Prosím tě, co tě to holka nešťastná napadlo?
682
01:03:31,600 --> 01:03:36,116
Ten je tak krásnej,
že bych ho ani za muže nechtěla.
683
01:03:38,160 --> 01:03:42,039
Po žádněm lěkaři raděj nekoukej
a zůstaň pěkné nohama na Země, víš.
684
01:03:42,960 --> 01:03:44,359
No jo.
685
01:03:44,760 --> 01:03:46,716
Já věděla, že mi vynadáte.
686
01:03:47,840 --> 01:03:51,037
A co od mně čekáš, že si s tebou
budu o něm povídat?
687
01:03:51,760 --> 01:03:56,880
Nebo dokonce za ním pojedu a budu mu vyprávět,
jaká jsi fajn holka, i když jsi máš za sebou ten děcák?
688
01:03:57,440 --> 01:03:59,874
-Potřebuju půjčit peníze.
-Peníze?
689
01:04:00,040 --> 01:04:02,918
-A proč?
-Copak se mu můžu líbit v tomhle?
690
01:04:03,040 --> 01:04:06,077
Aničko, prosím tě, nebud' bláhová.
Počkej.
691
01:04:07,400 --> 01:04:11,473
Dyť jsi docela šikovná holka, zručná.
Až se něco pořádněho naučíš,
692
01:04:11,680 --> 01:04:14,069
tak už všechno ostatní půjde samo.
693
01:04:14,680 --> 01:04:16,238
No kam koukáš, prosím tě?
694
01:04:17,920 --> 01:04:20,195
A hlavně žádnej pesimismus, jo.
695
01:04:21,000 --> 01:04:22,399
Takže mi nepůjčíte?
696
01:04:24,840 --> 01:04:26,239
Ne.
697
01:04:27,000 --> 01:04:31,551
Když nesouhlasím s tím,
aby někdo chodil s hlavou v oblacích,
698
01:04:32,960 --> 01:04:35,349
tak ho v tom nebudu ani podporovat.
699
01:04:37,040 --> 01:04:39,349
-Prosím vás.
-Prosím, přejete si?
700
01:04:42,080 --> 01:04:45,356
Zapište mně to, jo?
Pardon.
701
01:04:49,120 --> 01:04:54,717
Zkrátka, žádnej pesimismus.
Veselá mysl je...
702
01:04:55,480 --> 01:04:58,677
Takže můžete mně půjčit
aspoň ten lístek od Gity?
703
01:04:59,240 --> 01:05:04,189
-Prosím tě, tak ty mi nevěříš?
-Věřím, ale... Půjčíte mi ho?
704
01:05:05,360 --> 01:05:09,956
Kdyby ses radši starala sama o sebe.
Ale jestli chceš, tak zeptej se...
705
01:05:10,000 --> 01:05:14,198
Řekni soudružce Pivodový,
je tam na stole fotografie pod sklem, jo.
706
01:05:14,240 --> 01:05:15,673
Pojd'.
707
01:05:16,240 --> 01:05:17,673
Pod sklem.
708
01:05:49,240 --> 01:05:51,435
No šla sem, šla sem.
709
01:05:55,760 --> 01:06:00,197
Hele seš normální? Dostane 2 dny volna,
a vrátí se za pár hodin.
710
01:06:00,320 --> 01:06:03,756
-Mohla si vzít trochu boršče?
-Kde ho chceš ohřívat?
711
01:06:03,840 --> 01:06:06,434
Ukroj si krajíc chleba
a namaž si ho sádlem.
712
01:06:06,880 --> 01:06:10,589
Děkuju. Když já bych raději boršč,
mně nevadí, že je studenej.
713
01:06:10,800 --> 01:06:14,475
Lidé, slyšeli jste, aby někdo chlemtal
studenou polívku?
714
01:06:19,840 --> 01:06:21,319
Na, hod' to do sebe.
715
01:06:23,040 --> 01:06:25,474
-Pro zahřátí.
-Děkuju. -Šipulová,
716
01:06:25,520 --> 01:06:27,397
Přivezla jste si věci?
717
01:06:29,080 --> 01:06:33,153
-Byla jste vůbec doma?
-Kvůli čemu jsem vás uvolnil, co?
718
01:06:34,640 --> 01:06:37,677
Když já nemám domov
ani žádný jiný oblečení.
719
01:06:37,800 --> 01:06:39,597
Tak kde jste se toulala?
720
01:06:40,760 --> 01:06:45,356
-Jsem měla něco důležitýho. -Tak aby bylo jasno.
Bud' budeš zařezávat jak každý druhý, nebo poletíš.
721
01:06:45,400 --> 01:06:49,154
Na horách se totiž musí makat.
A já ti ulejvárny trpět nebudu.
722
01:06:49,240 --> 01:06:51,959
Jsem myslela,
že se něco stalo Szabový.
723
01:06:53,240 --> 01:06:56,240
Jsem chtěla,
aby o tom věděl jeden soudruh.
724
01:06:56,240 --> 01:07:00,518
-Doufám, že tě ten soudruh utěšil.
-No, má od ní pohled z ciziny.
725
01:07:00,560 --> 01:07:04,394
-S větrnými mlýny nebo s tulipány?
-Koukej ty tulipány mazat do kanafasu.
726
01:07:04,440 --> 01:07:08,752
-Já za tebe snídani dělat nebudu. -Já jenom že se
Gita vytahova že po ní ten holandskej milionář,
727
01:07:08,800 --> 01:07:11,951
-ten co pil červený s ledem.
-Jestli ji někdo unesl,
728
01:07:12,000 --> 01:07:16,676
tak to byl ten Slovák z Nitry,
co jí každý den rano říkával: ''Ruky boskávam.''
729
01:07:17,680 --> 01:07:21,070
-Gitu nikdo neunese. Na to dám krk.
-Tak to ne, sám jsem viděl,
730
01:07:21,160 --> 01:07:26,439
jak ji tady pan doktor jednou zvedl až nad hlavu.
Co tonu říkáte, pane doktore? Ta byla lehká.
731
01:07:26,640 --> 01:07:30,599
Vy si myslíte že holka z děcáku je vám dobrá
akorát pro sm... pro smích.
732
01:07:30,640 --> 01:07:33,518
...koňakem a ona že po nějakým obrazem
mě dělá nepřítele opuštěných dětí.
733
01:07:33,560 --> 01:07:36,518
-Můžete se přesvědčit sam když.
-Ukažte, já vám to přečtu.
734
01:07:36,640 --> 01:07:37,993
-Ukažte?
-Dovolíte?
735
01:07:39,800 --> 01:07:41,233
Škrábe jako kocour.
736
01:07:43,920 --> 01:07:46,559
-Pěknej pohled.
-Nezdržuj a rozdávej.
737
01:07:49,920 --> 01:07:52,878
Já bych si dokázal vybrat
v Karpadzi hezčí.
738
01:07:52,960 --> 01:07:54,234
Ukaž,
739
01:07:55,360 --> 01:07:58,397
Že tě od toho věčnýho vytahování
nebolí huba.
740
01:07:59,160 --> 01:08:00,513
Ukažte?
741
01:08:03,760 --> 01:08:05,990
A na nás si káča ani nevzpomene.
742
01:08:06,320 --> 01:08:09,517
Honzo, ještě jednu rundu.
Na mě.
743
01:08:10,040 --> 01:08:14,875
-Vy jste, šěfe, dneska celý naměkko.
-Tys mě vyhmátl, ty syčáku.
744
01:08:15,400 --> 01:08:19,109
Mně holt takhle k večeru
nesmí žádnej sirotek na oči.
745
01:08:30,160 --> 01:08:32,310
-Dobrý den.
-Přejete si?
746
01:08:32,680 --> 01:08:36,309
Jsem přišla pro nějakej balík,
posílá mi z hotelu na Bobím vrchu.
747
01:08:37,040 --> 01:08:38,917
Budete s tím mít co dělat.
748
01:08:42,760 --> 01:08:44,796
Ještě mi to musíte podepsat.
749
01:08:45,000 --> 01:08:46,513
Tak se tu opatrujte.
750
01:08:47,400 --> 01:08:49,709
-Počkej, Pavle.
-Já se stavím se zítra.
751
01:08:49,960 --> 01:08:52,872
Ši-pu-lo-vá.
752
01:08:54,160 --> 01:08:56,515
Tak.
Nashledanou.
753
01:08:57,480 --> 01:09:00,358
-Počkejte, jak se jmenujete?
-No Šipulová.
754
01:09:00,400 --> 01:09:02,072
Tak moment.
755
01:09:08,160 --> 01:09:09,479
Pošta.
756
01:09:11,080 --> 01:09:13,548
Mohu ten váš balík předat Šipulově?
757
01:09:13,680 --> 01:09:16,240
Veď mě od vás mi diktoval
její výpověd'.
758
01:09:16,840 --> 01:09:18,831
Já? Já si nic nepletu.
759
01:09:20,320 --> 01:09:23,232
Kdo mi dal, prosím vás, výpověd'?
760
01:09:25,520 --> 01:09:28,432
Já myslela, že provozní.
On říká, že ne.
761
01:09:29,400 --> 01:09:31,470
Prej si mám vypláchnout uši.
762
01:09:31,760 --> 01:09:36,072
Blbost. Žádná výpověd' neexistuje.
To bych to musel vědět.
763
01:09:40,200 --> 01:09:42,634
No tak,
Tak už se netrap.
764
01:09:43,720 --> 01:09:45,836
Někomu asi na hotelu překážím.
765
01:09:47,480 --> 01:09:48,879
Ty máš nápady.
766
01:09:50,400 --> 01:09:52,595
No na poště si to nevymysleli.
767
01:09:53,920 --> 01:09:55,478
Třeba to měl být vtip.
768
01:09:58,240 --> 01:10:01,038
Vy byste se smál,
kdybych se nevrátila?
769
01:10:01,520 --> 01:10:02,839
Už o tom nemluv.
770
01:10:04,680 --> 01:10:08,753
A vám, pane Muraško,
na mně něco vadí?
771
01:10:08,880 --> 01:10:10,552
-Vadí,
-A co?
772
01:10:12,200 --> 01:10:14,760
Že si od domovníka půjčuješ peníze.
773
01:10:15,800 --> 01:10:20,237
-Jeho máma co neví, nepoví.
-Jsem jeho mámu v životě neviděla.
774
01:10:20,400 --> 01:10:23,597
Dyt' je to paní Černá,
co s ní děláš v kuchyni.
775
01:10:24,240 --> 01:10:25,639
No těbůh.
776
01:10:26,560 --> 01:10:29,950
Teda vite. Musela jsem si vypůjčit
na tu Prahu, no.
777
01:10:34,360 --> 01:10:36,476
-Vem si, kolik potřebuješ.
-Ne.
778
01:10:37,560 --> 01:10:40,791
-Až budeš mít, tak mi to vrátíš.
-Hm.
779
01:10:42,880 --> 01:10:45,553
Proč bych ti brala
nějakou pitomou pohlednici?
780
01:10:45,720 --> 01:10:48,598
Kdybys nebyla bordelář,
tak i pěkné nemusíš ji hledat.
781
01:11:05,080 --> 01:11:06,479
Jěě...
782
01:11:07,040 --> 01:11:08,439
Au,
783
01:11:08,880 --> 01:11:10,233
Do prčic.
784
01:11:28,160 --> 01:11:29,832
-Kde je Božena?
-Už šla.
785
01:11:30,200 --> 01:11:32,077
-Co tady vyvádíš?
-Nic, proč?
786
01:11:32,240 --> 01:11:34,071
-Tady přece spí Božena.
-Ne, já.
787
01:11:34,520 --> 01:11:36,238
-Tys tady něco našla.
-Ne.
788
01:11:36,520 --> 01:11:37,873
Ukaž,
789
01:11:38,000 --> 01:11:39,319
No,
790
01:11:47,000 --> 01:11:49,912
Vždyt' je to vkladní knížka.
Bez jměna.
791
01:11:51,080 --> 01:11:54,356
-Ty sis ji chtěla nechat.
-Já vím, komu patří.
792
01:11:55,520 --> 01:11:58,318
Já to věděl.
Kdepak holka z polepšovny.
793
01:12:02,960 --> 01:12:04,951
Černá: No jo, hned to bude.
794
01:12:13,040 --> 01:12:14,439
Ještě cukr...
795
01:12:16,720 --> 01:12:20,110
Heled'te, Aničko,
já vám opravdu věřím.
796
01:12:22,040 --> 01:12:24,759
A uvidíte, že se to všechno uhraje do ztracena.
797
01:12:26,440 --> 01:12:29,113
Muraško se za vás bil jako lev.
Fakt.
798
01:12:39,160 --> 01:12:40,752
-Ááá,
-Aničko,
799
01:12:41,240 --> 01:12:43,390
Páni, ta dostala šlupku.
Aničko,
800
01:12:43,520 --> 01:12:45,795
Aničko, no, Aničko...
801
01:12:54,200 --> 01:12:57,112
Kdo odpojil nulák?
Dyt' mohlo bejt po ní,
802
01:12:57,560 --> 01:13:00,996
Tak tohle neprojde.
To bylo políčený na mě.
803
01:13:01,040 --> 01:13:05,591
Že se mi nelíbí, jak se tady okrádají
hosti. Ale já se zabít nenechám.
804
01:13:05,720 --> 01:13:08,473
Prosím vás paní Černá. Aničku to málem zabilo,
a vy tady vyvádíte,
805
01:13:08,520 --> 01:13:10,909
jako byste tu šlupku dostala sama,
806
01:13:11,600 --> 01:13:15,195
já tady vidím někomu do karet.
A ten někdo to moc dobře ví,
807
01:13:15,240 --> 01:13:18,789
Já jsem zatím mlčela.
Ale zavraždit se od něj nenechám.
808
01:13:18,880 --> 01:13:20,233
No tak, Aničko.
809
01:13:21,360 --> 01:13:25,319
Tak co se tady děje? Jak dlouho
budou hosti čekat na snídani?
810
01:13:26,040 --> 01:13:29,316
Aničko, no pojd',
nic si z toho nedělej, pojd', nebreč, pojd'.
811
01:13:32,240 --> 01:13:33,593
Nerozumím.
812
01:13:33,800 --> 01:13:35,119
No haló,
813
01:13:35,400 --> 01:13:36,753
Haló,
814
01:13:37,200 --> 01:13:38,553
No prosím,
815
01:13:39,560 --> 01:13:41,039
Já vůbec vám ne...
816
01:13:42,840 --> 01:13:44,432
Zase porucha.
817
01:13:47,120 --> 01:13:51,079
Asi chtějí abychom přijeli na Bobí vrch.
Volala ta ženská z kuchyně.
818
01:13:51,360 --> 01:13:53,669
-Ta...
-Černá. -Černá.
819
01:13:54,920 --> 01:13:57,753
-A proč zrovna ta?
-Dolfo, zajed' tam.
820
01:14:00,440 --> 01:14:01,919
A nebo ne.
821
01:14:03,520 --> 01:14:04,953
Raději to dopiš.
822
01:14:08,080 --> 01:14:13,029
Ty aluminiový dráty se pod proudem
roztahujou, udělají si vůli,
823
01:14:13,880 --> 01:14:17,156
a časem matku tak odsunou,
že holt vyklouznou.
824
01:14:17,320 --> 01:14:21,199
Nic by se nemohlo stat, nebejt toho že holt
u jedný fáze prodřená izolace.
825
01:14:21,320 --> 01:14:23,117
Takže za to vlastně vůbec nikdo nemůže.
826
01:14:24,240 --> 01:14:25,753
Jak to, nemůže?
827
01:14:26,880 --> 01:14:29,917
Máme Černý musí čas od času
ty matky dotáhnout.
828
01:14:29,960 --> 01:14:31,552
Já mu to říkal.
829
01:14:32,120 --> 01:14:35,476
Vidíte, paní Černá,
jak se to otočí proti vám?
830
01:14:35,520 --> 01:14:40,230
-Vlastně kluka namočíte do pěkný bryndy.
-Tos to musela vyklopit esenbákům?
831
01:14:40,320 --> 01:14:44,108
Prosím tě, dyt' mi stejně houby rozuměli,
a jestli vůbec přijedou.
832
01:14:44,160 --> 01:14:47,675
Bodejt' by nepřijeli,
jsi řvala, jako kdyby tě škrtili.
833
01:14:47,720 --> 01:14:49,472
-Prosím tě.
-Moment.
834
01:14:49,840 --> 01:14:52,593
Jestli jí esenbáci
pane Černý opravdu nerozuměli,
835
01:14:53,520 --> 01:14:57,672
můžeme tvrdit, že jsme je volali
kvůli něčemu jiněmu.
836
01:14:58,520 --> 01:15:00,112
A kvůli čemu?
837
01:15:02,680 --> 01:15:05,319
No, co třeba nadhodit jim...
838
01:15:06,800 --> 01:15:09,234
-tu knížku?
-Jakou knížku?
839
01:15:09,600 --> 01:15:11,750
-No tu.
-Tu vkladní?
840
01:15:11,800 --> 01:15:14,712
Proboha, co tu vytahujete?
Vždyt' se to vysvětlilo.
841
01:15:16,080 --> 01:15:17,593
Nic se nevysvětlilo.
842
01:15:20,240 --> 01:15:25,598
Když jsem se učila, tak...
tak zmizely jednou mistrovi výcviku 2 stovky.
843
01:15:27,240 --> 01:15:30,152
Vychovatelě je hledali
po všech pokojích.
844
01:15:30,640 --> 01:15:32,232
Ty peníze, víte?
845
01:15:32,800 --> 01:15:36,315
No a našli je pod matračkou
v jednom pokoji.
846
01:15:37,840 --> 01:15:39,353
Zrovna jako tady.
847
01:15:40,240 --> 01:15:43,516
No, a na tom pokoji
taky bydlela Szabová.
848
01:15:45,400 --> 01:15:46,958
-Udělala to?
-Nevím.
849
01:15:48,760 --> 01:15:51,877
Oni totiž vyhodili mě
kvůli těm 2 stovkám.
850
01:15:53,680 --> 01:15:56,353
Protože je našli pod mou matračkou.
851
01:15:59,680 --> 01:16:02,877
Proč tě vůbec napadlo
prohledávat svoji postel, prosím tě?
852
01:16:03,000 --> 01:16:04,877
No přece kvůli tý pohlednici.
853
01:16:05,760 --> 01:16:08,991
A proč by pohlednice
musela být v posteli?
854
01:16:09,200 --> 01:16:11,509
-Právě že nebyla vůbec nikde.
-Hm.
855
01:16:12,120 --> 01:16:14,588
A co to bylo za pohlednici?
Nebreč.
856
01:16:15,040 --> 01:16:18,669
Z ciziny. Byly tam hory a mosty.
857
01:16:19,640 --> 01:16:23,599
A taky takový ty...takový ty mosty právě,
co se z nich skáče na lyžích.
858
01:16:24,240 --> 01:16:28,028
Mosty. Nevšimla sis třeba poštovního razítka?
Co psala?
859
01:16:29,080 --> 01:16:32,789
-Jen samý hlouposti.
-Já se tě neptám na tvůj názor.
860
01:16:34,120 --> 01:16:37,635
Když ona to Gita poslala
soudruhovi psychologovi.
861
01:16:37,840 --> 01:16:40,912
Neboj se, žádný tajemství
tím neporušíš. Tím si nelam hlavu.
862
01:16:41,400 --> 01:16:44,153
Když ale soudruh psycholog má...
863
01:16:45,240 --> 01:16:47,037
někdy takový hlody.
864
01:16:47,440 --> 01:16:48,873
Jaký hlody?
865
01:16:49,600 --> 01:16:55,232
No jako že třeba...třeba ''veselá mysl
je svědectví moudrosti''.
866
01:16:56,480 --> 01:16:59,995
-No a?
-No a Gita psala,
867
01:17:00,040 --> 01:17:04,238
že by ho ráda viděla na svým místě,
jak by byl veselej.
868
01:17:05,720 --> 01:17:07,312
Cože bylo na tý fotce?
869
01:17:07,560 --> 01:17:10,233
No tý mosty, jak se z nich
skáče na lyžích.
870
01:17:20,640 --> 01:17:23,552
Sláma, Jitko, prosím tě,
dej mi pětku.
871
01:17:24,480 --> 01:17:27,040
Nezlob se,
ted' se nemůžu s tebou vybavovat.
872
01:17:29,560 --> 01:17:33,519
Sláma. Prosím tě,
přečti mi tu pátračku z Polska.
873
01:17:34,400 --> 01:17:38,234
No o tě dívce,
jak ji našli ve sportovním areálu.
874
01:17:39,240 --> 01:17:42,152
Moment.
Ta Szabová měla nějaký tetování?
875
01:17:42,200 --> 01:17:44,236
-Hm.
-Jo? -Hm.
876
01:17:44,760 --> 01:17:46,239
Kde?
877
01:17:48,880 --> 01:17:50,233
Tady.
878
01:17:50,360 --> 01:17:51,759
Co to bylo?
879
01:17:52,000 --> 01:17:55,231
-Takovej nápis.
-Jaký nápis?
880
01:17:58,240 --> 01:17:59,878
Tak oni ji našli?
881
01:18:02,480 --> 01:18:05,119
No jo, ale to se mělo tenkrát hned hlásit.
882
01:18:05,240 --> 01:18:07,390
Neviděl jsem důvod proč by měl něco hlásit.
883
01:18:07,720 --> 01:18:11,156
Já sam se svě praxi setkal s
podobné případy několikrát, víš.
884
01:18:13,000 --> 01:18:14,479
-Dovolíš?
-Prosím.
885
01:18:14,760 --> 01:18:17,149
Jo promiň. Já jsem...já jsem ti zasedl místo.
886
01:18:18,240 --> 01:18:21,994
Například minulý zimu...co nám utekl topič
bez jediněho slova.
887
01:18:22,440 --> 01:18:27,594
A za tři měsíce na to žádal vyúčtování
z kterěsi krušnohorskě boudy. Víš o kotoroj chodí.
888
01:18:27,960 --> 01:18:29,439
No co chceš?
889
01:18:29,960 --> 01:18:31,632
Já přijdu pozdějc.
890
01:18:36,320 --> 01:18:39,471
Bereme kdekoho,
takže fluktuace tady jenom kvete.
891
01:18:39,800 --> 01:18:42,837
To jsem...to jsem například přijal jednoho číšníka,
892
01:18:42,880 --> 01:18:47,715
v poledne tady roznesl obědy,
a večeře už roznášel na Sněžce.
893
01:18:47,800 --> 01:18:49,153
Darmo mluvit.
894
01:18:51,320 --> 01:18:54,949
No a ta Szabová zmizela
i se svejma věcma, takže...
895
01:18:55,920 --> 01:18:59,240
Takže jsem neviděl důvod k nějakým...
896
01:18:59,240 --> 01:19:01,708
-Prostě...
-Kolikátěho odešla?
897
01:19:03,120 --> 01:19:07,352
To bylo v době když už zavřeno.
No a z personálu tady zůstali jenom ti, kteří...
898
01:19:07,400 --> 01:19:10,392
-jak si nechtějí nebo nemají kam jet...
-Kdo?
899
01:19:11,080 --> 01:19:14,152
Paní Černá a její syn,
kuchař Muraško...
900
01:19:14,800 --> 01:19:16,438
No a právě ta Szabová.
901
01:19:20,520 --> 01:19:24,957
-A nezůstalo po ní opravdu vůbec nic?
-Snad nechcete říct, že jsem něco vzala?
902
01:19:25,000 --> 01:19:29,240
Tse, a ještě takový. Když sem přišla,
tak měla jednu odrbanou sukni.
903
01:19:29,240 --> 01:19:31,959
A když prala pradlo, tak musela počkat,
až jí uschne.
904
01:19:32,000 --> 01:19:35,834
No tady pan provozní vám to potvrdí.
A najednou dělá ze sebe dámu.
905
01:19:35,880 --> 01:19:40,510
Když mi potkala, tak dělala že mě nevidí. Myslí si,
že já ji budu zdravit první, když ona je číšnice, ne?
906
01:19:40,560 --> 01:19:43,996
-Bydlíte taky na těto chodbě?
-Jo, na konci.
907
01:19:44,040 --> 01:19:46,395
Aha.
Navštěvovali Szabovou muži?
908
01:19:47,840 --> 01:19:51,389
Ta byla mazaná.
Nikdy jsem ji při ničem nenačapala.
909
01:19:52,040 --> 01:19:55,240
-Proč by to musela tajit?
-Vždyt' by letěla.
910
01:19:55,240 --> 01:19:59,313
-Na děvčata je pan provozní jako ras.
-Cože? To víš.
911
01:19:59,760 --> 01:20:03,958
Copak o to, nápadníků tady bylo.
Ona je to pěkná ženská.
912
01:20:04,320 --> 01:20:05,878
Pořídila si takový...
913
01:20:07,200 --> 01:20:12,399
rafinovaný šaty, že když servírovala,
ona potvoro věděla, jak se má předklonit,
914
01:20:12,680 --> 01:20:16,036
tak hosta vůbec nezajímalo,
co má na talíři, víte.
915
01:20:17,320 --> 01:20:20,073
To bylo dobře, ne?
Při vaší kuchyni...Pane Muraško
916
01:20:20,200 --> 01:20:21,553
Ale...
917
01:20:21,680 --> 01:20:26,037
No a za večer na tuzěrech měla tolik,
co já výběru za týden.
918
01:20:27,440 --> 01:20:29,510
Ale že by s někým chodila...
919
01:20:32,440 --> 01:20:33,793
To by mi neušlo.
920
01:20:35,680 --> 01:20:38,240
-No opatrně, at' se neumažete.
-Černý...
921
01:20:38,480 --> 01:20:39,913
Tak děkujeme.
922
01:20:43,160 --> 01:20:46,675
-Nevíš, kdy odešla Szabová?
-Jakpak ne.
923
01:20:47,320 --> 01:20:50,551
Vždyt' jsem ji doprovodil
až k zastávce.
924
01:20:51,800 --> 01:20:54,109
Ale nepovídej. Kolikátýho to bylo?
925
01:20:55,200 --> 01:20:58,431
Nějak po Velikonocích.
Ve středu.
926
01:20:59,200 --> 01:21:01,430
-Kam jsi šel ty?
-No s ní.
927
01:21:02,520 --> 01:21:06,308
Gita mně dala 3 pětky,
abych jí odnesl tašku.
928
01:21:07,080 --> 01:21:08,479
Neříkala, kam jede?
929
01:21:09,760 --> 01:21:11,159
Prej na lepší.
930
01:21:12,840 --> 01:21:15,070
A kdy jste byli na křižovatce?
931
01:21:16,360 --> 01:21:17,793
Asi tak v 8.
932
01:21:18,160 --> 01:21:19,593
-Co?
-V 8.
933
01:21:19,960 --> 01:21:23,953
Co to plácáš? Co by tam, prosím tě, v 8 dělala?
V 8 nic nejede.
934
01:21:25,240 --> 01:21:30,439
Heled'te, za 3 pětky vám hodím tašku
na křižovatku třeba o půlnoci.
935
01:21:30,840 --> 01:21:32,592
-Za 3 pětky, jo?
-Jo.
936
01:21:33,040 --> 01:21:35,395
-Co je to tam?
-Kotelna.
937
01:21:36,120 --> 01:21:37,473
-Kotelna?
-No.
938
01:21:37,600 --> 01:21:40,034
Proč?
No, kotelna.
939
01:21:40,080 --> 01:22:22,758
[hudba]
940
01:22:22,880 --> 01:22:24,632
Co je? Co tady hledáte?
941
01:22:25,040 --> 01:22:26,473
Co to je?
942
01:22:27,680 --> 01:22:29,113
To já nevím.
943
01:22:29,880 --> 01:22:31,472
Tys tady pálil tašku?
944
01:22:35,400 --> 01:22:37,470
Co mi sem dají, to spálím, no.
945
01:22:37,520 --> 01:22:40,592
-A tys tu její tašku nesl v 8?
-Gitě?
946
01:22:41,960 --> 01:22:44,155
V 8, no. No co?
947
01:22:45,040 --> 01:22:46,439
Tak co je?
948
01:22:46,640 --> 01:22:48,073
Neteče voda,
949
01:22:49,160 --> 01:22:51,879
Neteče voda, Černý. Teplá.
950
01:22:58,160 --> 01:23:01,869
Určitě ve čtvrt na 9.
Podle něj si můžete řídit hodinky.
951
01:23:02,000 --> 01:23:05,197
Už je u nás 2 měsíce,
a ještě ani jednou nepřišel pozdě.
952
01:23:05,720 --> 01:23:07,073
Korunu třicet.
953
01:23:07,120 --> 01:23:10,874
Rovno nedávno jsem mu říkala, že
jestli bude takhle solidní pořád,
954
01:23:10,920 --> 01:23:12,831
tak že bych si ho ani nevzala.
955
01:23:13,360 --> 01:23:15,112
A kde jsi s ním mluvila?
956
01:23:16,680 --> 01:23:18,033
Tak děkuju.
957
01:23:25,680 --> 01:23:30,435
Sekaný bifteky se včera neprodaly, tak z nich
dneska Muraško udělal čufty na smetaně.
958
01:23:30,640 --> 01:23:33,632
-To je v pořádku.
-Já jsem to napsal jako specialitu.
959
01:23:35,400 --> 01:23:37,868
-A kam volal?
-Jenom na poštu.
960
01:23:38,840 --> 01:23:42,230
Ale vyvádí, jako by toho vraha
už držel za krk.
961
01:23:47,360 --> 01:24:34,509
[houká policejní sirěna]
962
01:24:38,760 --> 01:24:40,671
-Vy jste Bezdíček, že?
-No.
963
01:24:40,800 --> 01:24:43,712
Vy jste měl ve středu
po Velikonocích službu.
964
01:24:44,800 --> 01:24:49,351
-Akorát jsem ten týden nastoupil.
-Mě totiž o tohle. Když jste tenkrát jel s poštou,
965
01:24:49,400 --> 01:24:52,631
nečekala na zastávce na rozcestí
nějaká dívka?
966
01:24:52,680 --> 01:24:55,513
No jo, čekala.
Nabídl jsem jí, že ji svezu.
967
01:24:55,560 --> 01:24:56,913
A svezl jste ji?
968
01:24:59,080 --> 01:25:00,752
Tak co bylo s tou holkou?
969
01:25:03,640 --> 01:25:05,039
Poslala mě do kelu.
970
01:25:05,960 --> 01:25:08,428
-Podle vás čekala na určitěho řidiče?
-Bezpečně.
971
01:25:08,480 --> 01:25:10,835
Já se za chvíli ve Vrchlabí otočil,
972
01:25:10,880 --> 01:25:14,634
a na zpáteční cestě jen taktak,
že do mě nenajel gazík.
973
01:25:14,680 --> 01:25:18,355
-No a ta holka seděla v něm.
-A poznal byste toho řidiče?
974
01:25:19,400 --> 01:25:22,597
-Víte, já spíš koukal na tu holku.
-No jo.
975
01:25:26,040 --> 01:25:29,112
-Jakou barvu měl ten gazík?
-Takovou obyčejnou.
976
01:25:29,200 --> 01:25:32,158
-Jak tu jezděj z těch hotelů.
-Tak děkuju.
977
01:25:38,000 --> 01:25:39,956
Především zavoláš na okres.
978
01:25:40,040 --> 01:25:43,430
Jestli hned vyjedou,
můžou být v Peci za 40 minut.
979
01:25:43,600 --> 01:25:46,512
Počkáš si na ně
a svezeš se s nima nahoru.
980
01:25:46,680 --> 01:25:51,390
Než ale odejdeš, počkej, než odejdeš, zavolej
na celnici, aby mi připravili k nahlědnutí
981
01:25:51,520 --> 01:25:54,318
všechny celní prohlášení kolem Velikonoc.
982
01:25:55,240 --> 01:26:00,189
Jo, a ve vrchlabský nemocnici zjistíš,
kdy měl doktor Rendl po Velikonocích služby.
983
01:26:00,480 --> 01:26:02,391
-Ještě jsem si vzpomněl.
-Hm?
984
01:26:02,480 --> 01:26:04,357
-Jestli vás zbytečně nezdržuju.
-No?
985
01:26:05,000 --> 01:26:08,993
Za předním sklem toho gazíku
byla taková... figurka.
986
01:26:10,080 --> 01:26:12,230
Takovej trpaslík, nebo co.
987
01:26:14,680 --> 01:26:16,591
Člověče, ty máš ale oči,
988
01:26:19,040 --> 01:26:21,873
Tak co, komu říkal
tenhle pajduklák pane?
989
01:26:23,160 --> 01:26:25,355
Že tě zajímají takový prkotiny.
990
01:26:26,080 --> 01:26:30,198
-Jen se nestyd'. Kdes ho sebral?
-Copak jsem ňáký poberta?
991
01:26:30,240 --> 01:26:33,357
Byl tady jeden kluk,
neměl na zaplacení, no...
992
01:26:33,960 --> 01:26:37,589
Tak udělal pár piv, a
říkal, že nechal prachy doma.
993
01:26:37,840 --> 01:26:39,751
-Byl tady vozem?
-Jo.
994
01:26:40,560 --> 01:26:43,677
Já bych mu nenalil,
ale měl ňákej světabol.
995
01:26:45,400 --> 01:26:46,833
Tak co to bylo zač?
996
01:26:47,840 --> 01:26:50,229
Já bych ho strašně nerad shodil.
997
01:26:50,720 --> 01:26:53,473
No, je to ten z hotelu
na Bobím vrchu.
998
01:26:54,120 --> 01:26:55,519
Dělá tam...
999
01:26:56,840 --> 01:26:58,239
domovníka.
1000
01:27:00,080 --> 01:29:18,797
[hudba]
1001
01:29:18,840 --> 01:29:21,877
Udělej to, jak chceš,
ale ujet nám nesmí.
1002
01:29:21,920 --> 01:31:17,677
[hudba]
1003
01:31:35,920 --> 01:31:37,911
Na dnešek se mi o ní zdálo.
1004
01:31:38,400 --> 01:31:43,474
Jdu takhle ráno pro maso,
a najednou stojí přede mnou Gita.
1005
01:31:44,160 --> 01:31:47,232
Měla takový smutný oči,
a povídá:
1006
01:31:47,480 --> 01:31:53,749
''Paní Černá", jak že mě Paní Černá neřekla, ''Paní
Černá to telecí si neberte, je to samá flaksa.''
1007
01:31:54,080 --> 01:31:59,200
-Nemůžete mluvit o něčem jiným?
-Tak už nám odvážejí doktora Rendla.
1008
01:31:59,240 --> 01:32:01,913
-Toрhle si přece nenechám ujít.
-No tak co je?
1009
01:32:02,160 --> 01:32:07,154
Aničko, vždyt' vám to může být
úplně jedno. Aničko,
1010
01:32:08,160 --> 01:32:09,559
Tak,
1011
01:32:11,200 --> 01:32:12,758
a je po svobodě.
1012
01:32:20,680 --> 01:32:22,113
Pozor,
1013
01:32:22,800 --> 01:32:44,190
[hudba]
1014
01:32:44,240 --> 01:32:46,390
-Chceš si zakouřit?
-Děkuju.
1015
01:32:51,920 --> 01:32:54,639
-Nechceš cigáro?
-Děkuju.
1016
01:33:18,880 --> 01:33:22,395
Dosud jsem působil výhradně
v lázeňských zařízeních.
1017
01:33:22,440 --> 01:33:24,829
Lěkař mi z důvodu zdravotníc radí pobyt na horách.
1018
01:33:25,520 --> 01:33:29,798
Nejsem ale zvyklý brát si dovolenou.
Bez práce se cítím jak sam nesvůj.
1019
01:33:29,920 --> 01:33:32,434
Takhle spojím příjemně s užitečným.
1020
01:33:50,880 --> 01:33:53,599
-Tak.
-Ještě jednou vám mnohokrát děkuji.
1021
01:33:53,920 --> 01:33:57,390
Na horách si musíme všichni pomáhat,
to víte, tady to jinak nejde.
1022
01:34:00,320 --> 01:34:04,233
Tse, Nikoho nenapadne,
aby dal vymalovat slušnou ceduli.
1023
01:34:05,320 --> 01:34:07,151
Tahle už není ke koukání.
1024
01:34:08,800 --> 01:34:11,075
Zabalila to tady hned po obědě.
1025
01:34:14,200 --> 01:34:16,077
Nepočkala ani na večeři.
1026
01:34:17,720 --> 01:34:21,349
-Třikrát játra a jednoho protekčního tatara.
-Pro koho zase?
1027
01:34:21,640 --> 01:34:22,993
Pro Hadrbolce.
1028
01:34:23,480 --> 01:34:26,916
-Na tatarskej biftek nemáme maso.
-Jak to, že nemáme?
1029
01:34:26,960 --> 01:34:30,236
Hod' sem pěro, já ti předu tatara,
jakýho jsi ještě neviděl.
1030
01:34:30,440 --> 01:34:33,637
Nezlobte se, pane mistr,
ale já ho ani vidět nechci.
1031
01:34:35,040 --> 01:34:39,431
Jak vidíte, co z těch mladejch roste.
Co já, když se učil,
1032
01:34:40,960 --> 01:34:43,315
tak když si host poručil telecí,
1033
01:34:44,000 --> 01:34:50,109
musel ho dostat, i kdybych ho měl
vykouzlit z vepřový krkovičky.
1034
01:34:53,480 --> 01:34:55,596
Nemáte tušení, kam mohla jet?
1035
01:34:59,240 --> 01:35:02,232
Tyhle mladý holky, pane poručíku,
1036
01:35:02,760 --> 01:35:04,637
jsou jak planý růže.
1037
01:35:05,800 --> 01:35:09,509
Zčistajasna se objeví,
trochu zavoní,
1038
01:35:11,040 --> 01:35:13,759
a než se naděješ, jsou ty tam.
1039
01:35:14,320 --> 01:35:16,880
Odkdypak básníte, pane mistr?
1040
01:35:17,200 --> 01:35:21,637
Já? Já se v mládí nechytit
toho pitomýho dranžíráku,
1041
01:35:22,960 --> 01:35:25,349
tak jsem byl dneska slavnej.
1042
01:35:26,240 --> 01:35:28,390
Ale tohle je jistější chleba.
1043
01:35:35,320 --> 01:35:36,878
Pardon.
1044
01:35:36,920 --> 01:35:40,230
-Budeme tu muset vymalovat.
-Tady je kuchyň,
1045
01:35:40,360 --> 01:35:41,713
Koho hledáte?
1046
01:35:42,240 --> 01:35:43,912
Rybička, jměno mě.
1047
01:35:44,600 --> 01:35:46,352
Já jsem váš nový provozní.
1048
01:35:58,400 --> 01:35:59,833
Dobrý den.
1049
01:36:01,120 --> 01:36:04,476
Paní doktorko, odvolejte
tu výpověd' v nemocnici.
1050
01:36:04,760 --> 01:36:07,638
Svůj život si uspořádám sama,
když dovolíte.
1051
01:36:07,760 --> 01:36:10,752
Možná ani nevíte,
jak si vás tady lidi cení.
1052
01:36:12,560 --> 01:36:14,198
Vím. Pár pacientů.
1053
01:36:15,840 --> 01:36:20,038
A ti ostatní si budou na mě
a moji dceru ukazovat prstem.
1054
01:36:20,440 --> 01:36:24,797
Přeháníte. Za pár týdnů se na to zapomene.
Paní doktorko, zůstaňte tady.
1055
01:36:26,200 --> 01:36:28,240
Už jednou jsem udělala chybu.
1056
01:36:28,240 --> 01:36:32,240
Když jsem přikázala manželovi,
aby tu Szabovou propustil.
1057
01:36:32,240 --> 01:36:34,470
Vy jste věděla, že on s ní...
1058
01:36:37,000 --> 01:36:42,028
Bála jsem se připravit dceru o otce.
Ted' abych se bála, že...
1059
01:36:42,640 --> 01:36:45,916
se jednou dozví, co její otec udělal.
1060
01:36:50,720 --> 01:36:55,874
-Koukám, že se nemůžeš rozloučit.
-Ale kdyby mi neujel autobus rovnou před nosem,
1061
01:36:55,920 --> 01:36:59,549
-tak už jsem byla dávno v čudu.
-Dnes je přece sobota.
1062
01:36:59,600 --> 01:37:02,319
-No a?
-V sobotu nic nejezdí.
1063
01:37:03,000 --> 01:37:05,468
Děvče, přestaň si už jednou vymýšlet.
1064
01:37:05,640 --> 01:37:09,030
Ona si to, soudruhu poručíku,
rozmyslela.
1065
01:37:09,200 --> 01:37:11,475
No, jsem si to rozmyslela.
1066
01:37:13,760 --> 01:37:19,232
No nic, já jen, abys tady neutrpěla
to svý psychický trauma.
1067
01:37:21,240 --> 01:37:24,516
Nemějte pěči, soudruhu poručíku.
1068
01:37:24,560 --> 01:37:43,469
[hudba...]
89495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.