All language subtitles for Holka.na.zabiti.1975.dvdrip_[1.46]_[teko]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:45,240 --> 00:03:48,915 Gita: Já se na týden těším jako blázen, a pak stejně vyklubou 2 dny. 2 00:03:49,000 --> 00:03:52,197 Za půl roku si pro mě neurveš víc než mizerný dva dny. 3 00:04:02,000 --> 00:04:03,991 Dobrý den, celní prohlášení. 4 00:04:13,720 --> 00:04:15,119 Seš zbabělec. 5 00:04:15,800 --> 00:04:17,950 Odkládáš to z tejden na tejden. 6 00:04:18,680 --> 00:04:21,558 Pořád seš samej ohled, a já jsem asi vosk. 7 00:04:22,520 --> 00:04:27,674 A na ty pitomočky skrývačky už taky nehraju. O nás dvou si, můj milý, budou cvrlikat vrabci. 8 00:04:30,160 --> 00:04:32,230 V pořádku. Št'astnou cestu. 9 00:04:32,800 --> 00:04:36,395 Já blbec dělám tajnosti s tím, že mám někoho ráda. 10 00:04:36,440 --> 00:04:39,477 Když se jí to bojíš říct do očí, tak jí třeba napiš. 11 00:04:40,480 --> 00:04:43,756 Čím dřív to vyklopíš, tím dřív jsi z toho venku. 12 00:04:45,480 --> 00:04:47,869 Pochop, já už to nemůžu dál odkládat. 13 00:05:40,000 --> 00:06:05,235 [hudba] 14 00:06:05,320 --> 00:06:07,788 [servírka polsky] Co si budete přát? 15 00:06:09,080 --> 00:06:10,354 Malě pivo. 16 00:06:16,720 --> 00:06:18,312 Budete si přát známku? 17 00:06:27,240 --> 00:06:29,834 Úplně jsem zapomněla, žádné nemám, 18 00:06:30,480 --> 00:06:33,756 Ale když to tu necháte, dám to listonošce, 19 00:06:34,520 --> 00:06:36,670 -[zvoní telefon] -Promiňte, 20 00:06:36,720 --> 00:07:01,398 [hudba] 21 00:07:07,240 --> 00:07:09,629 Opiš se, mě žádným rohlíkem neopiješ. 22 00:07:10,640 --> 00:07:12,596 Bud' já, a nebo kriminál. 23 00:07:13,240 --> 00:07:14,673 Můžeš si vybrat. 24 00:07:16,320 --> 00:07:20,393 Myslíš, že nevím, kde mění cizinci prachy na ty svý ožíračky? 25 00:07:20,520 --> 00:07:25,753 Na podzim lovci z Francie, ted' ti Němci, a naposled... 26 00:07:30,320 --> 00:07:31,719 Holand'aně. 27 00:07:32,800 --> 00:07:35,837 Neboj se, on ti už to nikdo nenajde kdo spočítá. 28 00:07:40,160 --> 00:07:41,513 Zastav. 29 00:07:42,880 --> 00:07:47,431 Tam tý špeluňce si někdo kecnul na hajzlík nejspíš na celej tejden. No tak zastav. 30 00:07:47,480 --> 00:07:48,833 Podrž mi ji. 31 00:08:19,480 --> 00:08:27,239 [hudba] 32 00:08:27,360 --> 00:08:29,874 Ne, 33 00:08:32,720 --> 00:08:52,995 [hudba] 34 00:08:53,040 --> 00:09:37,515 [zní píseň] 35 00:09:37,560 --> 00:09:43,112 Až přijde déšt' do trávy spát 36 00:09:45,760 --> 00:09:48,354 Kam já se dám 37 00:09:49,760 --> 00:09:52,320 Kdo mě přijme rád 38 00:09:53,840 --> 00:09:56,070 Kdo dávnou báj 39 00:09:57,760 --> 00:10:00,069 Mi přijde čist 40 00:10:02,760 --> 00:10:08,118 Všude ptáci jsou, však pár jen hnizd 41 00:10:09,240 --> 00:10:22,631 [hudba] 42 00:10:22,800 --> 00:10:27,749 Řekli, že léta her už dávno jsou tatam 43 00:10:31,800 --> 00:10:36,237 Je konec zahálkám a toulkám 44 00:10:38,400 --> 00:10:43,076 A co kdy právě tam, kde nejsou, bráchu mám 45 00:10:46,160 --> 00:10:51,234 Co když přitel můj tam čeká sám a sám 46 00:10:53,120 --> 00:10:55,236 Až svlékne den 47 00:10:56,880 --> 00:10:59,235 Svůj bilý šál 48 00:11:01,040 --> 00:11:03,031 Kdo přijde řict 49 00:11:04,880 --> 00:11:07,348 Tak jen pojd', pojd' dál 50 00:11:08,920 --> 00:11:10,990 Kdo vi, kdo zná 51 00:11:13,040 --> 00:11:15,110 Co má se stát 52 00:11:17,640 --> 00:11:22,634 Až jen přijde déšt' do trávy spát 53 00:11:23,600 --> 00:11:32,395 [hudba] 54 00:11:37,200 --> 00:11:38,633 Kde vám ji splaším? 55 00:11:39,480 --> 00:11:41,710 Přece si ji nevycucám z prstu. 56 00:11:41,880 --> 00:11:43,233 Má tady pracovat. 57 00:11:43,680 --> 00:11:46,114 -Vím to na beton. -Rozumíte česky? 58 00:11:46,160 --> 00:11:48,594 Už tady nedělá, já to přece musím vědět. 59 00:11:48,680 --> 00:11:52,434 Nedělá no. Vám se to mluví. Víte, jakej sem jedu kus světa? 60 00:11:53,400 --> 00:11:56,153 -Co ted' budu dělat, a? -To já nevím. 61 00:11:56,680 --> 00:11:59,831 Nejsem placenej za to, abych kdekomu rozdával rozumy. 62 00:12:04,400 --> 00:12:09,235 -A kolik vám nese to štěkání na lidi? -Hele koukej, abys tady stihla za světla. 63 00:12:09,360 --> 00:12:11,954 Jak se setmí, strašej v lese veverky. 64 00:12:12,080 --> 00:12:17,108 No vás teda musela nějaká pořádně vylekat. Ještě jste z toho celý rozježenej. 65 00:12:18,040 --> 00:12:21,077 Hele... Je-Je-Jestli mě to chceš, tak mě to napiš. 66 00:12:21,400 --> 00:12:23,152 Já mám večer fraj, tak to si přečtu. 67 00:12:23,360 --> 00:12:25,510 Tykej si svý babičce, hejhulo, 68 00:12:25,640 --> 00:12:27,232 Jě, dobrý den. 69 00:12:59,600 --> 00:13:00,953 Dobrý den. 70 00:13:04,400 --> 00:13:07,392 Pane Muraško, roztrhl se vám pytlík s pepřem, nebo co? 71 00:13:07,440 --> 00:13:10,000 Já jsem vás výslovně žádal, abyste tolik nekořenil. 72 00:13:10,040 --> 00:13:12,838 Řekla byste, matko, že nesvedu bramborovej salát? 73 00:13:12,880 --> 00:13:17,476 Nedělejte si legrace, prosím vás, víte přece, že jsou tady děti. Já nemám chut' poslouchat nějaký stížnosti. 74 00:13:17,520 --> 00:13:20,717 Pane provozní, vám stačí nasadit ten váš úsměv, 75 00:13:20,760 --> 00:13:22,716 a každej vám předem odpustí. 76 00:13:23,480 --> 00:13:26,995 -S kým ty, prosím tě, zase hádal? -Ale nějakej rapl hledá Szabovou. 77 00:13:30,360 --> 00:13:32,669 -Kdo ji hledá? -Jedna holka. 78 00:13:32,920 --> 00:13:36,390 -A kde je? -Mašíruje ke křižovatce. 79 00:13:37,680 --> 00:13:40,035 Ale z křižovatky už nic nejede. 80 00:13:41,240 --> 00:13:42,593 Na. 81 00:13:44,360 --> 00:13:48,751 Teda v její kůži bych nechtěl bejt. Chystá se děsnej slejvák. 82 00:13:53,520 --> 00:13:55,431 A šmytec, máme prostřeno. 83 00:13:56,160 --> 00:13:57,798 Tak. Vydávám polívky. 84 00:14:05,640 --> 00:14:30,432 [hudba] 85 00:14:30,560 --> 00:14:33,233 [hřmí] 86 00:14:35,680 --> 00:14:37,079 Áááá, 87 00:14:43,160 --> 00:15:09,510 [hřmí] 88 00:15:26,240 --> 00:15:28,674 -Já jenom v rámci prevence. -Hm. 89 00:15:29,320 --> 00:15:32,118 -Co je to? -Prevence? -No. 90 00:15:32,160 --> 00:15:34,390 Za chvíli se tu strhne ot tady peklo. 91 00:15:34,480 --> 00:15:36,755 -Mohla byste klidně zabloudit. -Tse, 92 00:15:37,160 --> 00:15:41,438 Nedovedete si představit, co znamená taková hledačka na horách. 93 00:15:42,680 --> 00:15:44,989 Dole v Peci neseženete ani postel. 94 00:15:45,600 --> 00:15:47,750 Na horách nesmíte chodit takhle sama. 95 00:15:50,360 --> 00:15:53,716 Vy jste se Szabovou nějak příbuzná? 96 00:15:55,000 --> 00:15:56,911 Ne, jsme se jen znaly. 97 00:15:58,600 --> 00:16:01,831 -Že jste za ní rozjely tak daleku? -Se mi to hodilo. 98 00:16:03,920 --> 00:16:07,959 Absolvuje-li člověk kvůli někomu stovky kilometrů, 99 00:16:08,000 --> 00:16:11,879 dá se předpokládat přinejmenším... hlubší vztah. 100 00:16:13,560 --> 00:16:15,949 Nebo mu ten dotyčnej visí třeba prachy. 101 00:16:16,440 --> 00:16:18,908 -Szabová že vám něco dlužila? -No a co? 102 00:16:20,000 --> 00:16:24,073 -Promiňte, ale já jsem neznál tak si rozhodně půjčovat nemusela. -No a vidíte. 103 00:16:27,000 --> 00:16:29,639 Máte smůlu. Vlak jede až v 10. 104 00:16:31,760 --> 00:16:35,753 -Ale dole v Peci je hospoda. -To bych na ni musela mít. 105 00:16:49,120 --> 00:16:50,917 Děkuju. 106 00:16:51,320 --> 00:16:53,038 Pojd'te sem, 107 00:16:53,960 --> 00:16:55,951 Kolik vám ta Szabová dluží? 108 00:16:56,320 --> 00:16:57,673 Padesát korun. 109 00:16:59,480 --> 00:17:04,235 -Vy jste vážně přijela kvůli padesátikoruně? -No a co? Má si ji padesátikoruně nechat? 110 00:17:12,360 --> 00:17:14,635 -No vemte si to. -Ne. To ne. 111 00:17:15,880 --> 00:17:18,599 Provozní mi tohle říkal že má Gita dostat ještě nějakě prěmie, tak. 112 00:17:18,640 --> 00:17:21,916 Já už si to nějak zařídím, abych to dostal zpátky. 113 00:17:21,960 --> 00:17:23,837 -No? -Tak jo. 114 00:17:24,360 --> 00:17:25,839 Děkuju. 115 00:17:26,720 --> 00:17:46,915 [hudba] 116 00:17:55,320 --> 00:17:56,958 -Prosím. -Bitte. 117 00:17:58,600 --> 00:18:38,479 [rozhovor v němčině] 118 00:18:38,520 --> 00:18:41,557 ...Tomu stačí vidina papínkovy šekově knížky. 119 00:18:41,640 --> 00:18:43,631 Musíš být jedovatá, miláčku? 120 00:18:44,240 --> 00:18:46,196 [Němka německy:] Co řikala? 121 00:18:47,400 --> 00:18:50,472 -Že vám to dnes sluši, -Děkuji, 122 00:18:50,520 --> 00:19:06,312 [hudba] 123 00:19:13,040 --> 00:19:16,191 -Dobrý jitro vespolek. -Nazdar. -Ahoj. 124 00:19:16,640 --> 00:19:19,359 Takovej fofr hned po ránu. Kde hořelo? 125 00:19:20,400 --> 00:19:23,676 Dej mi čaj, dědku, a nedělej si legrace z orgánum. 126 00:19:24,000 --> 00:19:25,672 -S citrónem? -Jo. 127 00:19:26,000 --> 00:19:27,752 Koukám, co ti s tim pokladum přibylo. 128 00:19:28,720 --> 00:19:30,756 -Nazdar, mladej. -Dobrý ráno. 129 00:19:40,240 --> 00:19:43,949 Nějak nám kikslo s tim počasí. Víkend se moc nevydařil. 130 00:19:44,600 --> 00:19:46,079 Někomu vůbec ne. 131 00:19:50,240 --> 00:19:54,028 Á, gumovej pajdulák přibyl. 132 00:19:57,840 --> 00:20:00,195 Ty v sobě policajta nezapřeš. 133 00:20:01,640 --> 00:20:04,234 -Pěknej, co? -Komu jsi ho šlohnul? 134 00:20:05,240 --> 00:20:10,234 -Mohl jsem ho koupit, ne? -Ale jdi ty, Jetku, tohohle trpaslíka přece znám. 135 00:20:10,800 --> 00:20:14,315 A trpaslík jako trpaslík. Že jich všude máš jako hub po dešti. 136 00:20:15,240 --> 00:20:19,836 Ty bys nepindal. Zrovna v mým okrsku se sejdou dvě takový potvory, jo. 137 00:20:20,680 --> 00:20:23,240 -Co spisuješ? -Ale jedu od bouračky. 138 00:20:23,240 --> 00:20:27,995 -Představ si, nějaký francouz vylítl z horní zatáčky. -Stalo se mu něco? 139 00:20:28,360 --> 00:20:31,238 Jo, k fialkám si čichne už jen zespoda. 140 00:20:31,920 --> 00:20:36,471 -Ty francuzy jezděj jak blázni. -Měl to vyměřený jen do tý zatáčky. 141 00:20:37,400 --> 00:20:41,473 Jdi do pytle s těma řečma. Měl v sobě nejmíň 5 plzní. Kdyby popíjel doma víno, 142 00:20:41,520 --> 00:20:44,990 -mohl jít večer za holkama. -Kolik mu bylo? 143 00:20:45,120 --> 00:20:47,395 Dvacet. Měl ještě mokrej řidičák. 144 00:20:47,440 --> 00:20:50,219 Vyroste v Alpách, a pro smrt si přijede do Krkonoš. 145 00:20:50,060 --> 00:20:53,794 -Bych chtěla platit. -Ano, prosím. 146 00:20:55,800 --> 00:20:59,918 Tak to máme 13,50, 4,50, 6 korunek... Chlebů kolik? 147 00:21:01,320 --> 00:21:04,240 -Všechny. -Takže 10. -10? 148 00:21:04,240 --> 00:21:08,438 Tak to máme... Rovnejch 45 korun. 149 00:21:09,360 --> 00:21:12,670 -Prosím. -Jak to? Párky přece máte po 4 korunách. 150 00:21:13,240 --> 00:21:17,240 Ale, slečinko, párky vždycky podle váhy, račte se podívat. 151 00:21:17,240 --> 00:21:19,913 -Jsem si to nevšimla. -Jo, tak to je vaše věc. 152 00:21:21,120 --> 00:21:22,917 Mám jenom 30 korun. 153 00:21:26,120 --> 00:21:29,749 -Jo, tak vy nemáte peníze. -Mohl jste mě na to upozornit. 154 00:21:29,800 --> 00:21:33,110 Ale slečinka nejste malý dítě. Když nemáte peníze, tak nechod'te do hospody. 155 00:21:33,160 --> 00:21:37,119 -Dyt' jsem máme peníze. Dyt' jsem vám dala 30 korun. -Slečinko nedělejte si z mně šoufky, 156 00:21:37,160 --> 00:21:40,232 -nebo vás dám zjistit. -Platím ten čaj. 157 00:21:41,880 --> 00:21:43,791 Zbytek je na ty párky. 158 00:21:44,080 --> 00:21:46,913 -Kam spěcháš? -Já mám rád spíš legraci. 159 00:22:05,920 --> 00:22:08,957 Jo tady Sláma. Piš si Dolfo. Zavoláš na okres, 160 00:22:09,640 --> 00:22:15,192 že dnes pět hodin ráno přišel o život po autonehodě Emile Poussot ze Chamonix. 161 00:22:16,200 --> 00:22:17,758 -Máš? -Mám, mám 162 00:22:17,800 --> 00:22:24,592 Řidič nezvládl prudký pravotočivou zatáčku. Ohledání mrtvole provede doktor Rendl. 163 00:22:25,560 --> 00:22:26,913 Hned to vyřidim, 164 00:22:27,040 --> 00:22:30,112 Je momentm, soudruhu poručiku, mám tu ještě jedno hlášeni, 165 00:22:30,920 --> 00:22:35,994 Před chvíli volali, Řezniček z Vrchlabi, Někdo se mu vloupal do chalupy, 166 00:22:36,160 --> 00:22:38,958 Nic se neztratilo, jen jedno rozbité okno, 167 00:22:39,040 --> 00:22:41,873 Pachatel tam přespal a snědl psi suchary, 168 00:22:42,000 --> 00:22:45,037 -Hlási to jen pro pořádek, -Dobrý, dobrý. 169 00:22:45,080 --> 00:23:04,433 [hudba] 170 00:23:04,480 --> 00:23:06,675 Na co bys měla ted' chut'? 171 00:23:07,560 --> 00:23:11,314 -Se jen tak dívám. -Tak mi puč občanský průkaz. 172 00:23:19,800 --> 00:23:21,711 -Jměno? -Šipulová Anna. 173 00:23:24,960 --> 00:23:26,313 Jakpak se živíš? 174 00:23:27,640 --> 00:23:29,232 Jsem pracující člověk. 175 00:23:30,200 --> 00:23:32,839 -Cože jsi? -No normálně dělám. 176 00:23:32,880 --> 00:23:36,714 Když by nepovídala, zatím jsi nebyla nikdy zaměstnaná. Tak pojd', pojd', pojd'. 177 00:23:38,200 --> 00:23:42,239 -Brigádníkům se přece razítko do obcanky nedává. -Ty brigádničíš od 15? 178 00:23:43,800 --> 00:23:46,109 -Teprve od září. -A do září? 179 00:23:47,160 --> 00:23:50,152 -Jsem byla v domově. -V dětským domově? 180 00:23:50,840 --> 00:23:54,515 -No, v dětským domově. -Jak dlouho jsi tam byla? 181 00:23:55,360 --> 00:23:57,316 -No přece furt. -Furt? 182 00:23:58,000 --> 00:24:01,834 Tak jistě víš, do kolika let se poskytuje ochranná pěče. 183 00:24:01,960 --> 00:24:03,791 -No, vím. -Schválně. 184 00:24:05,880 --> 00:24:08,713 -Do 18. -A tobě bylo v září kolik? 185 00:24:12,080 --> 00:24:14,594 -Jsem to dostala do 19, no. -Proč? 186 00:24:16,000 --> 00:24:18,719 -Za útěky. -Kde ted' vlastně brigádničíš? 187 00:24:20,760 --> 00:24:22,512 -V Pardubicích. -Podnik? 188 00:24:24,040 --> 00:24:27,396 Teda, od minulýho týdne už tam nedělám. 189 00:24:29,200 --> 00:24:31,760 A sem sis do Krkonošce to přijela obhlídnout, co? 190 00:24:32,080 --> 00:24:33,672 No. Sem jsem přijela. 191 00:24:35,400 --> 00:24:38,312 Kdepak jsi dneska spala? No? 192 00:24:39,920 --> 00:24:41,194 Jsem nespala. 193 00:24:41,240 --> 00:24:44,710 -A co jsi dělala v noci? -Jsem se učila hrát žolíky. 194 00:24:45,240 --> 00:24:47,549 -Žolíky. -No. -Tak si nastup. 195 00:24:47,600 --> 00:24:50,990 Toho obětavýho učitele mi budeš muset ukázat. 196 00:25:03,520 --> 00:25:05,590 Náhodou zastavil sám od sebe. 197 00:25:06,200 --> 00:25:11,513 -Naložeju tě hned jste jeli do toho kumbálu. -Se můžu se učit hrat v žolíky, kde chci, ne. 198 00:25:22,360 --> 00:25:25,238 -Ale to bylo jiný auto. -Ty se do toho neplet'. 199 00:25:32,520 --> 00:25:35,034 -Není nahoře doktor Rendl? -Jo, Je. 200 00:25:36,520 --> 00:25:38,192 -Ten má páru. -Jo? 201 00:25:38,920 --> 00:25:44,074 V noci měl službu, a dneska ráno už obíhá kolem ňáký krasotinky. 202 00:25:44,360 --> 00:25:46,237 -Nevíš kdo ho přivezl? -No sanita. 203 00:25:46,480 --> 00:25:50,473 -Já myslím kterej šofěr? -Takovej vytáhlej blond'ák. 204 00:25:50,520 --> 00:25:52,909 -Říká špatně ''r''. -Hadrbolec. 205 00:25:52,960 --> 00:25:54,712 -Jo, Hadrbolec. -Děkuju. 206 00:25:58,800 --> 00:26:00,677 Pošta. Pošta, 207 00:26:02,800 --> 00:26:04,153 Pošta, 208 00:26:04,760 --> 00:26:06,113 Pošta, 209 00:26:06,360 --> 00:26:09,238 -Tak blahopřeju k povýšení, Jitko. -Děkuju. 210 00:26:09,320 --> 00:26:12,756 A v tvoje nový funkci ti přeju, aby ses nejdřív vdala. 211 00:26:13,680 --> 00:26:16,240 Jinak budeme mít poštmistrovou cvoka. 212 00:26:17,920 --> 00:26:20,593 Co se směješ? Nevidělas náhoda Hadrbolce? 213 00:26:21,080 --> 00:26:23,992 -Proč ho hledáte? -No, to je... 214 00:26:25,440 --> 00:26:26,919 listovní tajemství. 215 00:26:31,960 --> 00:26:35,873 Konečně jsem sehnal Hadrbolce. Přijela mu nějaká návštěva. 216 00:26:36,320 --> 00:26:39,756 -Teď sedí s ní v hotelu na Bobím vrchu. -Mluvil jsi s ním? 217 00:26:40,480 --> 00:26:44,240 Kdepak, hotel má zase poruchu. Jeho matka mi o něm řekla. 218 00:26:44,240 --> 00:26:47,471 Měls tam zajet. Třeba ji tu držíme zbytečně. 219 00:26:47,560 --> 00:26:49,232 Nechtěl jsem ji budit. 220 00:26:50,480 --> 00:26:53,552 Soudruhu poručíku, ted' si dáme kafíčko, že? 221 00:26:53,600 --> 00:26:56,512 Já až později, a ty si na něj skoč k mamině. 222 00:26:56,560 --> 00:26:59,358 -K mamině... -Padej, člověče než si to rozmyslím. 223 00:26:59,640 --> 00:27:00,959 Tak děkuju. 224 00:27:02,120 --> 00:27:04,315 Anna: Můžu vám to kafe udělat? 225 00:27:05,680 --> 00:27:09,229 Jsem v pražírně očíhla, jak zmáknout správnýho turka. 226 00:27:09,360 --> 00:27:12,113 -V jaký pražírně? -No přece v pražírně. 227 00:27:14,000 --> 00:27:16,833 -Jak tam pražej tu kávu. -Cos tam dělala ty? 228 00:27:17,080 --> 00:27:18,433 Všechno možný. 229 00:27:19,640 --> 00:27:22,712 Vozila jsem pytle s kávou, uklízela, 230 00:27:23,440 --> 00:27:25,396 sáčkovala buráky a tak. 231 00:27:26,000 --> 00:27:30,073 -Proč se nechytíš něčeho pořádnýho? -Vám se to lehko řekne. 232 00:27:30,760 --> 00:27:33,877 -Ale já si musím vybrat místo pečlivě. -Ale? 233 00:27:35,240 --> 00:27:39,995 No, abych neutrpěla to... Těžký psychický trauma. 234 00:27:41,120 --> 00:27:42,519 Jaký trauma? 235 00:27:43,560 --> 00:27:45,835 No normální psychický trauma. 236 00:27:47,360 --> 00:27:51,239 Říkal soudruh psycholog z našeho domova. 237 00:27:53,160 --> 00:27:55,720 No a jakě jsou tvoje představy o životě? 238 00:27:56,600 --> 00:28:01,196 Chtěla bych mít hodnýho muže a kopu dětí. 239 00:28:01,920 --> 00:28:03,672 Hodněho muže? Hm. 240 00:28:04,680 --> 00:28:07,035 No. A tak 5, 6 dětí. 241 00:28:07,640 --> 00:28:09,676 Aby bylo pořád doma veselo. 242 00:28:10,480 --> 00:28:14,871 A kdyby se mi tak povedla dvojčátka... No... 243 00:28:15,920 --> 00:28:17,239 Sněz si to. 244 00:28:18,600 --> 00:28:19,953 Děkuju. 245 00:28:20,000 --> 00:28:24,039 A dělej, potom půjdeme se podívat na toho tvýho instruktora karet. 246 00:28:24,080 --> 00:28:25,991 -Jestli jsi mi lhala... -Ne. 247 00:28:26,040 --> 00:28:28,759 ...tak ti to spočítám všecko dohromady. 248 00:28:31,560 --> 00:29:02,109 [hudba] 249 00:29:07,600 --> 00:29:11,115 -Jdu se podívat, proč přijel Sláma. -Záleží na tom? 250 00:29:11,240 --> 00:29:12,958 No, asi máš pravdu. 251 00:29:17,120 --> 00:29:21,750 Čekala na noční do Prahy. Jenže já náhodou vím že od května nejezdí. 252 00:29:23,240 --> 00:29:27,199 Povídám jí, nejspíš zapustíte kořeny než, se nedočká vlaku. 253 00:29:28,960 --> 00:29:32,236 No co? Noc na krku, holka jak rampouch... 254 00:29:33,880 --> 00:29:38,112 Bejval bych ji vzal domů. Jenže manželka je to... 255 00:29:39,720 --> 00:29:41,438 -taková prapodivná. -Hm. 256 00:29:43,840 --> 00:29:45,717 Na cimře jsem uvařil takové čaj, 257 00:29:46,960 --> 00:29:48,513 -byly tam nějaký sušenky... -To je dobrý, Rudlo. 258 00:29:48,540 --> 00:29:51,717 -Co bylo bylo... dyť není nezletilá. -Co děláš? 259 00:29:52,400 --> 00:29:54,868 Jsem rád, když si od toho odpočinu. 260 00:29:59,360 --> 00:30:01,999 -Dobrý odpoledne, doktore. -Dobrý den. 261 00:30:04,400 --> 00:30:07,392 -Čeloveče ty už to ani hezčí mít nemůžeš. -Jak to? 262 00:30:07,440 --> 00:30:11,638 No že tě nevidět jinak mezi hezkýma sestřičkama nebo ještě hezkýma rekreantkama. 263 00:30:11,680 --> 00:30:15,719 Tak se s mnou pojd' napít, at' je mě vidět taky s pořádným chlapem. 264 00:30:15,800 --> 00:30:18,439 -Kdepak, jsem tady služebně. -Dobrý den. 265 00:30:18,480 --> 00:30:20,038 Dobrý den. 266 00:30:20,440 --> 00:30:21,793 Ty znáš tu děvče? 267 00:30:23,160 --> 00:30:25,071 No, jednou jsem ji viděl. 268 00:30:31,000 --> 00:30:35,949 Ty jsi pěkný kvítko, v hospodě nemáš na útratu, a tady si kupuješ žvýkačky. 269 00:30:36,320 --> 00:30:39,630 -Jsem si koupila než jednu. -A ta jedna je zadarmo? 270 00:30:40,520 --> 00:30:44,798 Za ty párky jsem zůstala viset 15 očí, váš čaj stál 3,50... 271 00:30:44,960 --> 00:30:47,554 -Vy jste nechal tam 20 korun, ne? -No a? 272 00:30:48,240 --> 00:30:51,596 Jsem se myslela že vam ten pingl nějak nevoní. Tak jsem nechala si zbytek vysázet na dlaň. 273 00:30:53,840 --> 00:30:57,674 Co byste si koupil za pade (korunu) vy, soudruhu? 274 00:30:57,720 --> 00:31:01,872 -Hele, koukej, abychom se už spolu nesetkali. -Jo, takže ted' můžu běžet? 275 00:31:01,920 --> 00:31:05,469 No běžet. S tou nocí jsem si to prověřil. Chovala ses... 276 00:31:05,960 --> 00:31:09,236 slušně. Takže tě vezmu dolů, a dáme si sbohem. 277 00:31:09,840 --> 00:31:12,877 -Odkud znáš doktora Rendla? -Žádnýho Rendla neznám. 278 00:31:13,000 --> 00:31:14,911 Proč jsi ho tedy zdravila? 279 00:31:15,920 --> 00:31:17,478 Ten fešák to byl doktor? 280 00:31:18,680 --> 00:31:20,671 Včera mě odvezl k zastávce. 281 00:31:21,040 --> 00:31:22,712 -Tak si nastup. -Hm. 282 00:31:26,960 --> 00:31:29,076 když... já bych raději zůstala tady. 283 00:31:30,240 --> 00:31:31,639 No jak myslíš. 284 00:31:34,320 --> 00:31:37,153 -To vy jste sundal tu ceduli? -Co? Kdy? 285 00:31:37,640 --> 00:31:40,473 No, no, Muraško už někoho na tu práci sehnal. 286 00:31:43,200 --> 00:31:45,634 Tobě řeší personální otázky kuchař? 287 00:31:45,800 --> 00:31:48,997 No to snad přece nenaležato, kdo přijme ficku k nádobí, ne? 288 00:31:50,480 --> 00:31:52,710 Ty si tak zbytečně si podrýváš autoritu. 289 00:31:53,080 --> 00:31:55,913 Na Muraškovi si přece autoritu zkoušet nebudu. To musíš uznat. 290 00:32:00,320 --> 00:32:01,753 Muraško: Tak plav, 291 00:32:03,080 --> 00:32:05,640 Ráno se, pane Muraško, přijd'te podívat. 292 00:32:05,680 --> 00:32:07,398 Mám předvedu vám do smetí. A hosty hadr. 293 00:32:07,440 --> 00:32:11,240 -Abychom tě podobno toho nemuseli sesbírávat. -Obložte mi hovězí. Mám tady dietu. 294 00:32:11,240 --> 00:32:13,959 -Hlídej si bločky. -Vem si to hovězí. 295 00:32:14,560 --> 00:32:17,996 -Nak co, Šipulová, bude se ti u nás líbit? -Jo. 296 00:32:19,600 --> 00:32:22,239 -Nejsi moc od řeči, vid'? -Co říkáte? 297 00:32:23,160 --> 00:32:26,914 -Jestli se ti u nás bude líbit, Šipulová. -Jo, Bude. 298 00:32:30,640 --> 00:32:32,392 V kuchyni se musí makat. 299 00:32:32,600 --> 00:32:37,515 Já dělám 24 jídel, 10 minutek, 2 polívky a boršč. 300 00:32:39,000 --> 00:32:43,073 Já personálu dopřeju, ale lajdáctví a šlendrián netrpím. 301 00:32:44,240 --> 00:32:49,109 U mě platí jediná zásada: Host musí dostat kdykoli najíst. 302 00:32:51,800 --> 00:32:53,677 Já personál nebuzeruju... 303 00:32:54,240 --> 00:32:55,912 -Vid'? -No jo, no. 304 00:32:56,840 --> 00:32:58,717 ...ale musím vidět práci. 305 00:32:58,880 --> 00:33:01,553 -Pane Muraško, tak kdepak máme naše posilu? -Meje. 306 00:33:05,520 --> 00:33:07,317 -To jste vy? -Hm. 307 00:33:08,840 --> 00:33:11,400 -Máte lěkařskě osvědčení? -Ne. 308 00:33:11,560 --> 00:33:15,712 Nemá. No prosím. Jenomže bez lěkařskě osvědčení já ji prostě zaměstnat nemůžu, 309 00:33:15,760 --> 00:33:20,675 -At' ji prohlídne vaše paní. -Volný čas svě ženy nebudu zneužívat, Pane Muraško, vite. 310 00:33:20,720 --> 00:33:24,315 Za chvíli tu bude doktor Rendl, tak já mu řeknu. 311 00:33:24,440 --> 00:33:27,557 Ten si takovou holku rád prohlídne i mimo pracovní dobu. 312 00:33:28,240 --> 00:33:31,676 To věřím. Jenomže já musím zachovat předepsaný úřední postup. 313 00:33:31,720 --> 00:33:34,871 -Záleží na tom, kde ji prohlídne, ne co? -Samozřejmě. 314 00:33:35,240 --> 00:33:39,313 -A co laboratorní zkoušky? -Můžu být' rád, že jsme takovou holku vůbec sehnali. 315 00:33:39,560 --> 00:33:43,473 Tak podívejte se Pane Muraško. Bud' si přinese lěkařskě osvědčení, a nebo půjde z kuchyně. 316 00:33:44,360 --> 00:33:48,239 Pane provozní, a co ten kluk, co jste ho posledně přivedl? 317 00:33:48,320 --> 00:33:49,878 Nen taky neměl osvědčení. 318 00:33:51,200 --> 00:33:54,158 Jenomže u toho jsme žádali o dodatečně lékařský vyšetření. 319 00:33:55,360 --> 00:33:59,069 -No videte, já věděl, že si s tim poradíte. -Vy jste zvláštní člověk, Pane Muraško. 320 00:33:59,120 --> 00:34:01,588 Vy musíte mít vždycky poslední slovo. 321 00:34:03,920 --> 00:34:08,710 -Vy jste mu to dal vyžrat. -Přece před ním nespadnu do necek. 322 00:34:09,520 --> 00:34:14,833 -Ten je správnej, ten Pan Muraško, co? -Černá: Ten? Jo. Na toho si dej děvočka pozor. 323 00:34:14,880 --> 00:34:17,872 Ten je na takový holky, jako jsi ty, je přímo vysazenej. 324 00:34:21,400 --> 00:34:25,518 Božena: Roll - rohlík, houska. Porter - vrátný... 325 00:34:32,120 --> 00:34:33,553 Hele, Boženo, 326 00:34:34,000 --> 00:34:37,231 -půjčím si tvůj Calodont. -Cože? 327 00:34:37,320 --> 00:34:39,197 Že si půjčím tvou zubní pastu. 328 00:34:40,080 --> 00:34:42,355 -Ale kartáček máš, -Jo, kartáček mám. 329 00:34:43,960 --> 00:34:48,476 Tak jo. Roll - rohlík, houska. 330 00:34:49,960 --> 00:34:52,793 -Vrátný... -Szabovou neznáš? 331 00:34:53,840 --> 00:34:55,478 -Koho? -Szabovou. 332 00:34:56,120 --> 00:34:58,839 -A kdo to má bejt? -Jak dlouho seš tady? 333 00:34:59,480 --> 00:35:01,948 Necelej tejden. Všichni jsme tady noví. 334 00:35:03,320 --> 00:35:05,117 -Ty patříš k těm učňům? -No. 335 00:35:05,520 --> 00:35:06,873 Tak to nic. 336 00:35:07,920 --> 00:35:09,672 Roll - rohlík, houska. 337 00:35:10,720 --> 00:35:12,199 Porter - vrátný. 338 00:35:13,240 --> 00:35:15,549 -Že tě to baví, omílat ty slovíčka celý večer 339 00:35:15,600 --> 00:35:18,876 -Maminka mi říkála, že tlustou a pitomou si mě nikdo nevem. 340 00:35:19,000 --> 00:35:22,072 -Tak se aspoň učím. -Ty se bojíš maminky? 341 00:35:23,320 --> 00:35:25,754 -Ty snad ne? -Nemám než fotra. 342 00:35:27,440 --> 00:35:29,476 A ty ho nemáš... ráda? 343 00:35:31,240 --> 00:35:33,390 -Jak jsi to poznala? -Hm... 344 00:35:33,920 --> 00:35:35,353 Že mu říkáš fotr. 345 00:35:36,160 --> 00:35:39,550 Kdybys ho znala jako já, tak mu říkáš ještě hůř. 346 00:35:40,600 --> 00:35:44,752 Já jsem měla hodnýho tatínka, ale když mi bylo 10, tak umřel. 347 00:35:44,920 --> 00:35:47,992 U jeho smrtelný postele se sešla celá rodina. 348 00:35:49,440 --> 00:35:51,590 Ležel, a už ani nedejchal. 349 00:35:52,640 --> 00:35:55,108 Přikládali jsme mu ke rtům zrcátko. 350 00:35:55,240 --> 00:35:59,119 Když se zamlžovalo, tak jsme byly št'astně volali jsme: ''Ještě žije.'' 351 00:36:00,120 --> 00:36:01,519 ''Ještě žije.'' 352 00:36:07,240 --> 00:36:10,789 To můj fotr, když mi byly 4, tak mě hodil do řeky. 353 00:36:11,800 --> 00:36:13,836 No, chtěl mě utopit. 354 00:36:16,240 --> 00:36:18,231 Myslel si, že nejsem jeho. 355 00:36:19,160 --> 00:36:21,435 Přitom jsem mu nejvíc podobná. 356 00:36:21,840 --> 00:36:23,478 Ale zachránil tě, ne? 357 00:36:23,800 --> 00:36:25,199 Kdepak. 358 00:36:25,360 --> 00:36:26,952 Skočila pro mě matka. 359 00:36:27,920 --> 00:36:31,629 Bylo to v únoru, celej rok hodila po špitálech. 360 00:36:34,040 --> 00:36:35,758 -Ty... -Na. 361 00:36:36,200 --> 00:36:38,919 Jestli chceš, tak já půjčím ti svoji noční košili. 362 00:36:39,680 --> 00:36:41,875 Prosím tě, do ní vlezu dvakrát. 363 00:36:50,320 --> 00:36:52,550 -Chutná? -Hm. -Tak papej. 364 00:36:56,920 --> 00:36:59,150 Teda Aničko, ne že bych vám záviděl, 365 00:36:59,200 --> 00:37:02,078 ale víc by toho nezbaštil ani bernardýn. 366 00:37:02,200 --> 00:37:07,354 Dělala tady číšnice, a ta se dušovala že její kamarádka snědla o sázku husu. 367 00:37:08,560 --> 00:37:10,198 Tak ta kamarádka to jsem byla já. 368 00:37:11,080 --> 00:37:12,513 Ty znáš Szabovou? 369 00:37:14,040 --> 00:37:15,393 Jako svý boty. 370 00:37:16,200 --> 00:37:19,192 V děcáku jsme bydlely 2 roky na jedný cimře. 371 00:37:19,360 --> 00:37:22,557 A to jste tu husu snědla jen tak beze všeho? 372 00:37:22,840 --> 00:37:24,239 Ne, s chlebem. 373 00:37:25,480 --> 00:37:28,438 Koukněme se, Gita má za sebou polepšovnu. 374 00:37:29,400 --> 00:37:31,630 Jak polepšovnu? Dětskij dětskej domov. 375 00:37:32,400 --> 00:37:35,119 -A kolik bylo toho chleba? -Jak kolik? 376 00:37:36,040 --> 00:37:37,917 -Jeden. -Krajíc. 377 00:37:38,200 --> 00:37:39,599 Ne. Pecen. 378 00:37:40,800 --> 00:37:43,030 A tady o tom nikdo nemá ani páru. 379 00:37:43,120 --> 00:37:46,032 -Že snědla husu? -Ale ne, že prošla polepšovnou. 380 00:37:47,520 --> 00:37:49,476 Co furt máte s polepšovnou? 381 00:37:50,160 --> 00:37:52,515 Za měho mládí se tomu jinak neřeklo. 382 00:37:52,640 --> 00:37:54,551 Vaše mládí už dávno v čudu. 383 00:37:54,840 --> 00:37:57,479 A co sádlo? To jste nechala na pekáči? 384 00:37:58,360 --> 00:37:59,873 Sádlo jsem vypila. 385 00:38:01,680 --> 00:38:05,150 Nečum jako sůva z nudlí a koukej mazat s tím turkem. 386 00:38:05,200 --> 00:38:08,158 -Komu tady maté servírek... -To je pro Rendla. 387 00:38:08,960 --> 00:38:11,235 -Jě, nechte jít mě. -Neblázni. 388 00:38:13,680 --> 00:38:16,478 Jeden host remcá, že měl studený fazole. 389 00:38:16,800 --> 00:38:19,360 Pane Muraško, jeden host remcá, že měl studený fazole. 390 00:38:20,160 --> 00:38:23,311 -Už je snědl? -Už je snědl? -No jo. - Jo, už je snědl. 391 00:38:23,511 --> 00:38:24,511 Tak fajn 392 00:38:25,160 --> 00:38:29,073 Tak mu vyřid'te, že se dotyčny omlouvám, že v skutečně stály na kraji plotny. 393 00:38:30,040 --> 00:38:31,837 -Můžu jít? -Kam? Tak běž. 394 00:38:38,080 --> 00:38:40,799 Paní Petrášková, nevíte kde je doktor Rendl? 395 00:38:40,840 --> 00:38:42,956 -Před chvílí seděl u šěfa. -Hm. 396 00:38:49,920 --> 00:38:53,833 -No co koukáš? -Se dívám, jaké má doktor správnej kutloch. 397 00:38:53,960 --> 00:38:57,316 -To patří horský službě. -On dělá horskou službu? 398 00:38:58,640 --> 00:39:00,039 Ten dělá služeb. 399 00:39:02,560 --> 00:39:05,393 No já muslim tak 3, 4 kila. Víc mi rozhodně neposílej. 400 00:39:06,800 --> 00:39:08,392 Polož to támhle. Cože? 401 00:39:09,000 --> 00:39:12,993 Ano, neblázni, prosím tě, když bude mizerný počasí, kolik myslíš, že těch pacientů přijede? 402 00:39:13,440 --> 00:39:18,230 Co? Jo, jo, jo, a já trapák vyhodím do oknem. To určitě. Tak v 4. 403 00:39:19,640 --> 00:39:20,993 Dobrý. 404 00:39:21,480 --> 00:39:26,349 Ale no báječně. Doma měl seš trochu teploty, a to viš dva dny tady stačí a už je zas jako rybička. 405 00:39:27,360 --> 00:39:28,713 Tak pozdravuj. 406 00:39:29,720 --> 00:39:33,076 Soudruhu provozní, nemohli byste mi dát adresu na Szabový? 407 00:39:33,120 --> 00:39:35,588 Kdekdo zeptam a nikdo nemá ani šajn, kam se poděla. 408 00:39:35,640 --> 00:39:37,551 Proč bych to měl vědět zrovna já? 409 00:39:38,440 --> 00:39:41,159 -Máte jí přece posílat peníze. -Jaký peníze? 410 00:39:41,840 --> 00:39:45,230 -No prěmie, co si nevybrala. -Ale nesmysl. 411 00:39:47,120 --> 00:39:49,236 -A jak jste vůbec na to přišla? -No... 412 00:39:49,480 --> 00:39:53,393 No prosím, já sháním kávu po celěm hotelu, a káva je tady. 413 00:39:53,560 --> 00:39:56,358 Děkuju vám, Aničko. Můžu vám tak říkat? 414 00:40:02,920 --> 00:40:06,151 Jak ty to s těma holkami umíš, to je něco neuvěřitelný. 415 00:40:06,240 --> 00:40:10,472 Jo, kamaráde, získat ženu je rozhodně lehčí než se jí zbavit. 416 00:40:10,520 --> 00:40:11,919 Neruším? 417 00:40:23,440 --> 00:40:26,000 sestra: Šipulová. No tak, Šipulová, 418 00:40:28,040 --> 00:40:30,429 Tak co, mám vám poslat kolkovanou žádost? 419 00:40:34,920 --> 00:40:38,356 -Tak jakě máte potíže? -To je vstupní prohlídka, pane doktore. 420 00:40:38,920 --> 00:40:41,798 Kde budete pracovat? Zatím se svlěkněte. 421 00:40:43,320 --> 00:40:46,630 Aha. Prosím... V hotelu na Bobím vrchu. 422 00:40:47,080 --> 00:40:49,992 -Bobí vrch? -Odtud byla ta Szabová, pane doktore. 423 00:40:50,600 --> 00:40:52,033 Szabová? 424 00:40:54,080 --> 00:40:56,753 Ta, co nepřišla na kontrolu do poradny. 425 00:40:56,800 --> 00:40:59,030 -A co je s ní? -Už tam nepracuje. 426 00:40:59,080 --> 00:41:01,878 Asi před měsícem se nám vrátila pozvánka. 427 00:41:01,920 --> 00:41:05,071 -Zjistili jste, kde ted' je? -To je moje kamarádka. 428 00:41:05,120 --> 00:41:07,918 -Ona čeká dět'átko? -Jak to že ještě nejsi svlečená? 429 00:41:09,720 --> 00:41:11,119 Promiňte. 430 00:41:14,520 --> 00:41:19,958 Ale holčičko, Gita není dnešní, ta si k tělu jen tak někoho nepustí. 431 00:41:21,440 --> 00:41:25,911 Tak mi teda vysvětlete, proč ji předvolali do poradny. 432 00:41:26,440 --> 00:41:29,512 Ale prosím tě, kdo ví o jakou poradnu šlo. 433 00:41:29,840 --> 00:41:33,389 No, třeba jí chtěli říct, jak sypat v zimě ptáčkům, že. 434 00:41:33,560 --> 00:41:36,233 -Poslouchej, neděláš ty ňák moc chytrou? -Ne, nedělám. 435 00:41:36,960 --> 00:41:40,669 Na gyndě je jenom jedna poradna, ne. Pro nastávající matky. 436 00:41:41,000 --> 00:41:43,798 -Na jaký gyndě? -No na gynekologii přeci. 437 00:41:45,440 --> 00:41:48,352 Jo. Mně teda svý sladký tajemství nenašeptala. 438 00:41:48,480 --> 00:41:51,597 Ale poslouchej. Gita bydlela s ňákou Alenou pár týdnů. 439 00:41:52,240 --> 00:41:55,152 A ted' dělá na Sněžce. Ta by možná... 440 00:41:55,200 --> 00:44:07,478 [hudba] 441 00:44:07,560 --> 00:44:09,471 -Je tu někdo? -Co chceš? 442 00:44:12,560 --> 00:44:13,959 Ty seš Alena? 443 00:44:15,640 --> 00:44:17,039 Tak počkej, 444 00:44:20,760 --> 00:44:22,193 Tak kde jsi? 445 00:44:36,880 --> 00:44:39,599 -Jě, neseš náhodou Alena? -Co má bejt? 446 00:44:40,240 --> 00:44:45,030 Je. Já dělám v hotelu na Bobím vrchu.. Řekli mi, že kamarádila se Szabovou. 447 00:44:45,640 --> 00:44:47,198 No, když tě to řekli. 448 00:44:49,440 --> 00:44:52,398 Vždyť tě jsem před chvilkou potkala na schodech. 449 00:45:00,240 --> 00:45:01,912 Můžu tě pozvat na decku? 450 00:45:03,480 --> 00:45:05,471 Tos přijela jenom kvůli tomu? 451 00:45:07,440 --> 00:45:09,670 Tvoje starosti na moji hlavu. 452 00:45:10,720 --> 00:45:12,312 Gita už na Bobím vrchu kasírovala. 453 00:45:13,560 --> 00:45:16,313 Z ničeho nic z takovýho fleku nefoukla. To mně nikdo nenamluví. 454 00:45:16,920 --> 00:45:20,196 Když ji mají zapsanou v poradně, co jí zbývalo? 455 00:45:21,320 --> 00:45:24,551 -Jestli si to dala vzít. -O tom nikdo nevěděl. 456 00:45:27,360 --> 00:45:29,351 Myslíš, že si to fakt dala vzít? 457 00:45:30,400 --> 00:45:32,675 Ty by sis to nechala svobodná? 458 00:45:41,040 --> 00:45:43,156 Bejt tebou, nechám to plavat. 459 00:45:45,320 --> 00:45:49,711 -Nebo jí zavaříš pěknou kaši. -Tak... Fakt nevíš, s kým to měla? 460 00:45:50,360 --> 00:45:53,193 Nejvíc se o ni pokoušel nějakej doktor. 461 00:45:53,320 --> 00:45:56,039 Ten ji neklofnul, tomu šlo jen o jedno. 462 00:45:58,920 --> 00:46:02,674 -Gita se podle mě chtěla vdávat. -Jakej doktor? 463 00:46:03,800 --> 00:46:05,199 To není pravda, 464 00:46:12,640 --> 00:46:14,517 -Jě, dobrý den. -Dobrý den. 465 00:46:14,560 --> 00:46:19,429 -Udělejte to pro mě, pane Vorel. -Dej mi Pokoj. Večer je v televizi Vlachovka, 466 00:46:19,480 --> 00:46:21,948 a já se ti budu pěct s buchtama. 467 00:46:22,000 --> 00:46:24,798 -Dobrý den. -Přerovnej to do těch beden. 468 00:46:24,840 --> 00:46:26,398 -Hm. -A ne já bys to rozsypala. 469 00:46:26,440 --> 00:46:29,671 -No jo. -Pane Vorel, ony ůplně blázněj po těch vašich koláčích. 470 00:46:30,080 --> 00:46:32,833 Přijeli sem za jídlem, a nebo za horama? 471 00:46:34,000 --> 00:46:37,993 -Budete slavnej po celým Ostravsku. -Ja se ti na tu slávu vykašlu. 472 00:46:39,240 --> 00:46:43,836 Jen nechte na hlavě. Veď já vím, kolik lidem posíláte chleba až do Prahy, a. 473 00:46:43,920 --> 00:46:45,319 Tak nazdar, hoši. 474 00:46:46,680 --> 00:46:49,592 -No tak, pane Vorel. -Dej pokoj. 475 00:46:50,240 --> 00:46:54,677 -Tak kdy si mám přijet? -Ty ukecáš každýho. 476 00:46:55,720 --> 00:46:58,871 -Tohle my neumíme, vid'? -Ne. -Každý umí svý. 477 00:46:58,960 --> 00:47:02,236 -No tak, pane Vorel. -No tak v 7, no. 478 00:47:03,440 --> 00:47:08,673 -Že já vůl stará si nedám pokoj. -Říkám ti pořád, vem si učnici. 479 00:47:09,480 --> 00:47:12,597 -No? -Veď je to otrava oplácávat pořád jen to těsto, ne. 480 00:47:13,160 --> 00:47:16,994 Prosím tě, na to nejsem stavěnej, hlídat ňákou ochechuli. 481 00:47:17,960 --> 00:47:20,474 - Podívej se na Petra, jak to má vycvičený. - No 482 00:47:20,600 --> 00:47:23,637 Šikovná učnice...ta ti skočí pro pivko, 483 00:47:23,960 --> 00:47:25,916 -pro cigárka... -No jistě. 484 00:47:26,400 --> 00:47:30,678 -Udělá ti, co ti uvidí na očích. -Jo, kdyby mi Petr půjčil 485 00:47:30,720 --> 00:47:35,157 tu svou blond'atou št'abajznu... Ta má, co k ní patří. 486 00:47:36,800 --> 00:47:40,315 Petře, řekni ty svý krasavice at' si u mě vyzvedne boty. 487 00:47:40,360 --> 00:47:44,399 -Má je spravený aspoň měsíc. Tak a co u mně to neválí. -Tak dělej dělej, máme toho ještě moc. 488 00:47:47,960 --> 00:48:03,991 [hudba] 489 00:48:06,040 --> 00:48:08,793 Pane provozní, kterou pak holku on to myslel? 490 00:48:09,720 --> 00:48:11,233 -Kdo? -Ten pekař. 491 00:48:11,760 --> 00:48:13,318 Nevím. 492 00:48:14,600 --> 00:48:16,909 -Támhle je Sněžka, podívej se. -Já vím. 493 00:48:21,080 --> 00:48:24,152 Ještě tak ujde Jarmila, ale ona zase není blond. 494 00:48:24,840 --> 00:48:29,197 -Taky to není žádná krasavice. -Ale prosím tě, co se líbi to by nemusi libit panu Vorlovi. 495 00:48:29,320 --> 00:48:32,835 To máš stejně jako s těma horama. Někdo by jinde ani žít nemohl, 496 00:48:32,880 --> 00:48:36,236 a někdo jen kouká nadělat prachy a vystřelit. 497 00:48:37,760 --> 00:48:40,638 -A co ty? Ty máš hory ráda? -Já ani nevím. 498 00:48:43,720 --> 00:48:48,236 Vztah k životnímu prostředí patří k principiálním lidským otázkám. 499 00:48:48,320 --> 00:48:50,038 Víš vůbec, o čem mluvím? 500 00:48:52,600 --> 00:48:55,478 Ty servírky jsou na hotelu teprve týden. 501 00:48:55,600 --> 00:48:56,953 No a? 502 00:48:57,600 --> 00:49:01,115 No žádná z nich nemůže mít měsíc na v opravě boty. 503 00:49:02,120 --> 00:49:06,591 Prosím tě, co je mi do nějakých pitomých bot? Já se snad důležité zabývat botama ot servírek, ne. 504 00:49:12,040 --> 00:49:13,758 Nemyslel on nakonec... 505 00:49:15,120 --> 00:49:16,553 Szabovou? 506 00:49:19,320 --> 00:49:22,756 -Tak si na tom fofru nevzpomněla. -Ty chytrá, stokrát. 507 00:49:22,920 --> 00:49:27,232 -Boty nechá tady, to zrovna. -A bůhví, co to bylo za křápy. 508 00:49:27,320 --> 00:49:30,240 Úplně špatný boty ti do opravy nevezmou. 509 00:49:30,240 --> 00:49:33,710 To maminka si dala jednou opravit lodičky, a chtěli po nich 40 korun. 510 00:49:33,840 --> 00:49:35,398 Tak si je radši nevyzvedla. 511 00:49:36,920 --> 00:49:38,319 Au, 512 00:49:40,160 --> 00:49:43,311 Holka, na tebe se každej kluk vyflajzne. 513 00:49:44,080 --> 00:49:47,311 -Proč? -S tou maminkou seš únavná. 514 00:49:48,200 --> 00:49:50,634 Tak a odedneška si chod' na záchod sama. 515 00:49:51,600 --> 00:49:55,070 -Co tě raflo? -Do mý maminky se strefovat nebudeš. 516 00:49:55,680 --> 00:49:58,911 -Seš jak malá. -Jsem zvědavá jak na tom budeš ty se svým klukem, 517 00:49:58,960 --> 00:50:01,918 až zjistí, že každý den čumíš na večerníček. 518 00:50:02,600 --> 00:50:06,115 Víš co? Já si ty boty pojedu omrknout. 519 00:50:08,440 --> 00:50:12,399 -A kdo myslíš, že tu bude dělat? -Pane Muraško, ty vejce, 520 00:50:13,760 --> 00:50:19,039 Se nezblázním. Bába Černá nepřijde, ten poděs si klidně na motorce vymkne nohu... 521 00:50:19,080 --> 00:50:22,231 A ty budeš někde rajzovat kvůli ňákým pitomým botám, 522 00:50:22,760 --> 00:50:25,240 -Copak vám už na Gitě nezáleží? -Tos ona uhodla. 523 00:50:25,240 --> 00:50:28,676 Když si neumí vážit dobrýho bydla, tak je pro mě mrtvá. 524 00:50:34,600 --> 00:50:35,919 Helejte, Aničko, 525 00:50:37,120 --> 00:50:38,519 Já mám ted' padla. 526 00:50:39,200 --> 00:50:41,156 A nástup mám až v 18:00. 527 00:50:42,720 --> 00:50:44,153 Tak jestli chcete, 528 00:50:46,000 --> 00:50:48,036 tak do tý doby klidně za vás máknu. 529 00:50:48,960 --> 00:50:50,473 -Fakt, jo? -No jasně. 530 00:50:51,000 --> 00:50:55,391 -To vite, mě ňáký to ometání v tě kuchyni ted' nerozhází. -Hm. Fajn. 531 00:50:55,440 --> 00:50:59,752 Tak si navaž 6 kilo cibule, oloupej ji a nakrájej nahrubo, jo. Tak dík, 532 00:50:59,800 --> 00:51:01,233 No, no, no, počkej. 533 00:51:10,320 --> 00:51:11,958 Prrr, 534 00:51:14,600 --> 00:51:16,192 Děkuju. 535 00:51:23,840 --> 00:51:25,876 Už jsi u nás roztrhala boty? 536 00:51:26,320 --> 00:51:27,958 Jě, dobrý den. 537 00:51:29,080 --> 00:51:30,559 Tam vystojíš dolík. 538 00:51:31,680 --> 00:51:33,557 Ten když někam zapadne... 539 00:51:35,040 --> 00:51:37,838 -Víš co, zvu tě na zmrzlinu, chceš? -No. 540 00:51:38,080 --> 00:51:40,833 No ale takovou seš nejedla. Tak pojd'. 541 00:51:44,960 --> 00:51:48,873 Před chvílí jsem zrušila tu Vídeň. Asi z toho nic nebude. 542 00:51:48,960 --> 00:51:52,714 -Ten hovor je pro mě strašně důležitý. -Jo? -No. 543 00:51:53,480 --> 00:51:55,357 -Tak já to zkusím. -Děkuju. 544 00:52:01,880 --> 00:52:04,519 Miláčku, zaurgujte mi tu Vídeň, jo. 545 00:52:06,680 --> 00:52:09,592 -Nováčka jsi ted' někdy viděl? -Ne, neviděl. 546 00:52:09,720 --> 00:52:12,996 Ten už má druhou atestaci. Máš už taky atestaci? 547 00:52:13,720 --> 00:52:17,395 -Ne, zatím ne. -No, on byl vždycky ctižádostivej. 548 00:52:17,960 --> 00:52:21,032 -A o Fialovi to víš? -O jakěm Fialovi? 549 00:52:21,720 --> 00:52:24,678 -No ten co se před maturou přestěhoval do Plzně. -Ne, nevím. 550 00:52:24,840 --> 00:52:28,594 Představ si že předloni se utopil na brněnský přehradě. To je gól, vid'? 551 00:52:28,760 --> 00:52:32,309 -Proč? -No copak nevíš, jak uměl fantasticky plavat? 552 00:52:33,000 --> 00:52:34,672 No, nevím. 553 00:52:36,360 --> 00:52:38,032 Máte tady tu Vídeň. 554 00:52:41,480 --> 00:52:42,879 Bitte, 555 00:52:45,240 --> 00:52:48,357 Tak ted' si můžeme konečně popovídat. Slyšíš? 556 00:52:48,400 --> 00:52:49,674 No slyšíš? 557 00:52:54,880 --> 00:52:56,233 Kam to koukáš? 558 00:53:11,200 --> 00:53:14,988 Já se kolikrát najím, a za chvilku mám ještě větší hlad. 559 00:53:15,040 --> 00:53:19,397 Prej mám nesprávnou funkci slinivky břišní Přitom furt hubnu a pořád čůrám. 560 00:53:20,200 --> 00:53:23,431 -Soudruhu poručíku, na okamžik. -Počkej na mně uvnitř. 561 00:53:23,840 --> 00:53:26,912 -Tady ta soudružka... -Ztratil se mi syn. 562 00:53:26,960 --> 00:53:28,518 -Kdy? -Před hodinou. 563 00:53:44,240 --> 00:53:46,879 -Tak co si dáte? -Já jsem pozvaná na zmrzlinu. 564 00:53:46,920 --> 00:53:48,911 -Tak já ti přinesu dvojitou, jo? -No. 565 00:53:49,000 --> 00:53:50,319 A se šlehačkou, 566 00:53:54,480 --> 00:53:55,833 Dobrý den. 567 00:53:56,200 --> 00:53:57,758 Počkej na mě chvilku, jo. 568 00:53:59,240 --> 00:54:03,240 Člověčí ty si tady hostíš tělo, a u krámu ti tvrdnou kunčafti. 569 00:54:03,240 --> 00:54:05,913 Sotva jsem dosedl. Ještě se mi na věšáku houpá čepice. 570 00:54:05,960 --> 00:54:09,555 Mně se neomlouvej. Já nejsem ani tvůj šěf ani tvůj zákazník. 571 00:54:09,680 --> 00:54:11,880 -Prosím tě, ta chvilka co jsem z krámu, nestojí za řeč. 571 00:54:11,880 --> 00:54:15,880 -Chvilka říkáš? Jak koukám na tu zahrádku, tak jsi trh světovej rekord. 572 00:54:15,880 --> 00:54:19,350 -Člověče taky jsem mohl někoho pozvat, ne. -Prosím. -Edo, 573 00:54:20,240 --> 00:54:21,673 Pojd' sem. 574 00:54:23,960 --> 00:54:26,235 -To vy jste mě hledala? -No, jsem vás hledala. 575 00:54:27,160 --> 00:54:30,675 -Co byste ráda? -Jsem se přišla podívat na ty boty. 576 00:54:31,240 --> 00:54:34,038 Copak já mám ňáký boty ke koukání? 577 00:54:34,240 --> 00:54:38,916 Szabová je má kámoška. Ona prodává mi ty boty, jak jste o nich včera mluvil. 578 00:54:39,640 --> 00:54:41,153 A Szabová to je kdo? 579 00:54:41,760 --> 00:54:45,309 No přece ta kelnerka, jak jste o ní u pekaře říkal... 580 00:54:46,160 --> 00:54:48,469 že má všecko, co k ní patří. 581 00:54:48,920 --> 00:54:52,037 Na tu se vždycky rád podívám. At' ke mně zajde sama. 582 00:54:52,880 --> 00:54:55,474 No jo... jenomže ona musela odjet. 583 00:54:55,960 --> 00:54:59,077 To nevadí, nemám naspěch, počkám, až se vrátí. 584 00:54:59,680 --> 00:55:03,832 No ale já si nemám co obout, a ona mi ty boty dává lacino. 585 00:55:04,440 --> 00:55:08,479 Jenže máš smůlu. Já dám ty boty jen tomu, kdo si je u mě nechal spravit. 586 00:55:08,600 --> 00:55:11,910 A kdybych je po někom posílal, tak si nevyberu tebe. 587 00:55:12,320 --> 00:55:16,154 -No nemohla je aspoň vidět? -Řekl bych, že jsem ti rozuměl. 588 00:55:18,880 --> 00:55:20,438 Marie, odnese mně ještě jedno. 589 00:55:21,960 --> 00:55:24,474 A ted' ti řeknu něco, abys rozuměla ty. 590 00:55:24,520 --> 00:55:26,556 -Dej mi už konečný pokoj, -Hm. 591 00:55:27,200 --> 00:55:51,753 [hudba] 592 00:55:51,880 --> 00:55:55,111 host: Tebe to bude zajímat. Představte si, 593 00:55:55,600 --> 00:55:58,558 že celý 2 dny ho nikdy nemohli najít. 594 00:56:00,120 --> 00:56:03,829 Až pak toho hospodskýho napadlo podívat se do lednice. 595 00:56:04,160 --> 00:56:05,673 -A tam byl. -Ne. 596 00:56:05,720 --> 00:56:07,995 Úplně zmrzlej. Na kost. 597 00:56:09,120 --> 00:56:13,193 Tak zavolali lěkaře, a ten injjekcema a kyslíkem 598 00:56:13,600 --> 00:56:16,194 přivedl toho kocoura zase k životu. 599 00:56:16,320 --> 00:56:18,550 Člověče, já ti něco řeknu. 600 00:56:22,560 --> 00:56:27,031 Tady v 29 roce byla taková zima, 601 00:56:27,880 --> 00:56:32,670 že když jsi přišel zvenku, tak jsi musel chodit půl hodiny v předsíni, 602 00:56:32,800 --> 00:56:36,713 protože kdybys přišel rovnou ke kamnům, tak ti upadly uši. 603 00:56:37,040 --> 00:56:39,713 -Nepovídej. A komu upadly? -Ho tak žádnýmu. 604 00:56:40,200 --> 00:56:43,636 -On každej chodil půl hodiny po předsíni. -To je blbý. 605 00:56:48,880 --> 00:56:52,873 -Tak co, dáš si ještě jednu? -Prosím tě, můžeš mi zavolat tam toho esenbáka? 606 00:56:53,240 --> 00:56:54,639 No jo. 607 00:56:56,120 --> 00:56:57,519 Počkej, Marie. 608 00:57:01,680 --> 00:57:03,477 Já ti teda ty boty ukážu. 609 00:57:03,800 --> 00:57:48,230 [hudba] 610 00:58:02,560 --> 00:58:06,997 -Tak co, je už toho venku? -Vždyt' jsem říkal, že bude v pořádku. 611 00:58:10,360 --> 00:58:13,193 -Neměla byste si radši lehnout? -Já to zvládnu. 612 00:58:14,040 --> 00:58:18,875 Nesmíte takhle hazardovat se zdravím, Aničko. Pan Muraško vás jistě rád uvolní, že Pane Muraško? 613 00:58:19,160 --> 00:58:22,835 To vite, budu celej bez sebe. Až já zmoknu, vezmeš to za mě. 614 00:58:23,360 --> 00:58:24,713 Tady u plotny. 615 00:58:25,000 --> 00:58:29,039 Váš naturel, pane Muraško, nemůže být absolutny měřítkem lidských možností. 616 00:58:29,160 --> 00:58:33,233 -To děvče prodělalo těžký šok. -Ty já tu prožívám těžký šok je každý den. 617 00:58:35,240 --> 00:58:38,232 Stejně musím počkat, než mi uschnou šaty. 618 00:58:42,520 --> 00:58:45,478 To vy nemáte nic jiněho, než co jste měla na sobě? 619 00:58:45,520 --> 00:58:47,875 -Když já mám všecko doma. -A to je kde? 620 00:58:48,200 --> 00:58:49,519 V Kostomlatech. 621 00:58:50,640 --> 00:58:53,234 Vy jste z Kostomlat? Kde tam bydlíte? 622 00:58:54,000 --> 00:58:57,788 -Vy znáte Kostomlaty? -No byl jsem tam na vojně. 623 00:58:58,720 --> 00:59:00,312 My bydlíme na statku. 624 00:59:01,120 --> 00:59:03,759 Tak víte co. Já pro vás vyžádám 2 dny volna, 625 00:59:03,800 --> 00:59:08,476 vy si sjedete pro ten největší kufr, naložíte tam všecky svoje věci... 626 00:59:08,520 --> 00:59:13,036 V půl třetí vám jede z Prahy autobus, v půl sedmě jste v Peci. 627 00:59:13,080 --> 00:59:16,868 Takže pozítří na vás čekám dole a vezmu vás vozem nahoru. 628 00:59:16,920 --> 00:59:18,672 -Platí? -Hm. 629 00:59:19,920 --> 00:59:22,992 Bez pořádněho oblečení tady nemůžete existovat. 630 00:59:23,120 --> 00:59:25,680 Tady se mění počasí každou chvíli. 631 00:59:26,680 --> 00:59:30,434 [řinčení padajícího nádobí] 632 00:59:41,440 --> 00:59:43,431 Ty vaše šoky lěčím po svým. 633 00:59:45,240 --> 00:59:47,879 Dostal jsem ji z toho pěti grogama. 634 00:59:48,400 --> 00:59:51,472 Já vám to přečtu, ano? Jestli je to správně, jo. 635 00:59:53,400 --> 00:59:57,240 ''Anna Šipulová, Kostomlaty nad Labem, státní statek. 636 00:59:57,240 --> 01:00:01,597 Vzhledem k tomu, že nastoupila naše stabilní zaměstnankyně, 637 01:00:01,640 --> 01:00:05,235 nemůžeme vás na dále zaměstnávat. Vyúčtování poštou. 638 01:00:05,440 --> 01:00:10,230 Míru zdar, Hotel na Bobím vrchu. Petrák.'' Je to správně, milánku? 639 01:00:10,880 --> 01:00:12,836 Haló? Haló? 640 01:00:14,520 --> 01:00:15,748 Haló? 641 01:00:40,440 --> 01:00:43,193 -Soudruhu psychologu, -Kde se tady bereš, Aničko? 642 01:00:43,320 --> 01:00:47,359 To je blbý, já ted' zrovna nemám čas. 643 01:00:48,080 --> 01:00:51,834 Soudruhu psychologu, ale já za váma jedu až z Krkonoš, nesmíte mi odejít. - Z Krkonoš? - No 644 01:00:51,880 --> 01:00:55,316 Že jsi zas do něčeho namočená? Není v tom zas nějakej kluk? 645 01:00:55,360 --> 01:00:56,998 -Ne. -Tak pojd'. 646 01:00:57,760 --> 01:01:01,912 Já vám musím moc vyprávět. Já jsem tak ráda že vás našla. Už vás hledám 3 hodiny. 647 01:01:10,120 --> 01:01:14,511 Já myslím, že se zbytečně plašíš. A starosti o Gitu pust' úplně klidně z hlavy. 648 01:01:14,840 --> 01:01:18,071 -Co když ji někdo chtěl oddělat? -Ale to je nesmysl. 649 01:01:19,800 --> 01:01:23,679 Co když ji někdo chtěl oddělat právě proto, že měla být matkou? 650 01:01:24,240 --> 01:01:27,789 Raději mi řekni, jak je to dlouho, co od vás odešla. 651 01:01:28,480 --> 01:01:29,799 Skoro sedm neděl. 652 01:01:29,920 --> 01:01:34,789 A já před 3 týdny od ní dostal pohled. Myslím z Polskoho posila, jo. 653 01:01:35,440 --> 01:01:38,796 Dobře. A jak mi vysvětlíte, že zapomněla v Obnově boty? 654 01:01:38,880 --> 01:01:40,916 -Úplně nový. -Zkrátka. Je lehkomyslná. 655 01:01:41,520 --> 01:01:46,150 Stály 6 stovek. A tady byl zašrek. Jenom si nechala tadyhle udělat záševky. 656 01:01:46,720 --> 01:01:49,473 -Sedněte si. Támhle je místo. -Jo, tak jo. 657 01:01:50,080 --> 01:01:53,152 Prosím vás. Dvakrát kafe, jo? 658 01:01:54,200 --> 01:01:57,670 Zkrátka. Půjčil jsem jí loni svou nejmilejší knížku. 659 01:01:57,720 --> 01:02:00,712 Myslíš, že mi ji vrátila? Ne, ztratila ji. 660 01:02:00,760 --> 01:02:06,198 -Jak můžete srovnávat dobrý boty s ňákou knihou? -Ležěrní nevážný přístup k věcem 661 01:02:06,840 --> 01:02:10,310 -Je v obou případech naprosto stejný. -A no jo. 662 01:02:11,120 --> 01:02:14,669 jenže ta kniha byla vaše. Ale ty boty jsou její, 663 01:02:15,240 --> 01:02:20,189 No pochop to. Gita je naprosto ctižádostivý typ. A všechno co děla...děla jenom proto, 664 01:02:20,440 --> 01:02:24,558 aby oslnila, aby zkrátka získala ve společnosti dominantní místo. 665 01:02:24,840 --> 01:02:27,070 -Pardon. -Jo. Děkuju. 666 01:02:27,840 --> 01:02:32,311 Kde jsem přestal? Kde? Je... Není. 667 01:02:32,960 --> 01:02:36,157 Malicherná. Ještě jeden cukr, prosím vás. 668 01:02:36,840 --> 01:02:39,638 -Není malicherná a... -Prosím. 669 01:02:39,760 --> 01:02:42,593 Děkuju. A nelpí na věcech. 670 01:02:43,320 --> 01:02:47,518 A ve společnosti je povznesena naprosto nad věci, 671 01:02:47,560 --> 01:02:50,313 z kterých jiněho bolí hlava. 672 01:02:50,680 --> 01:02:53,990 No jo, Gita byla vždycky pro vás anděl. 673 01:02:54,520 --> 01:02:58,150 -Kdybych vám tu knihu ztratila já tak... -Podívej se Anička, věř mi, že jsem mezi vámi 674 01:02:58,200 --> 01:03:03,398 -nikdy žádný rozdíly nedělal. -Mezi mnou a Gitou jste rozdíly děláte teda. 675 01:03:03,440 --> 01:03:06,989 Prosím tě dítě, tos přijela jenom kvůli tomu, abys mi tady takhle křivdila? 676 01:03:07,640 --> 01:03:09,915 Je v tom zas nějakej kluk, ne? 677 01:03:10,800 --> 01:03:13,837 Nepovídej, že bys měla i jině problěmy. 678 01:03:14,760 --> 01:03:17,433 Konečně, možná máš i jině problěmy. 679 01:03:19,640 --> 01:03:23,872 -Líbí se mně jeden doktor. -Lěkař, jo? 680 01:03:24,200 --> 01:03:25,474 Hm. 681 01:03:26,800 --> 01:03:30,349 -Ten je tak krásnej, soudruhu. -Prosím tě, co tě to holka nešťastná napadlo? 682 01:03:31,600 --> 01:03:36,116 Ten je tak krásnej, že bych ho ani za muže nechtěla. 683 01:03:38,160 --> 01:03:42,039 Po žádněm lěkaři raděj nekoukej a zůstaň pěkné nohama na Země, víš. 684 01:03:42,960 --> 01:03:44,359 No jo. 685 01:03:44,760 --> 01:03:46,716 Já věděla, že mi vynadáte. 686 01:03:47,840 --> 01:03:51,037 A co od mně čekáš, že si s tebou budu o něm povídat? 687 01:03:51,760 --> 01:03:56,880 Nebo dokonce za ním pojedu a budu mu vyprávět, jaká jsi fajn holka, i když jsi máš za sebou ten děcák? 688 01:03:57,440 --> 01:03:59,874 -Potřebuju půjčit peníze. -Peníze? 689 01:04:00,040 --> 01:04:02,918 -A proč? -Copak se mu můžu líbit v tomhle? 690 01:04:03,040 --> 01:04:06,077 Aničko, prosím tě, nebud' bláhová. Počkej. 691 01:04:07,400 --> 01:04:11,473 Dyť jsi docela šikovná holka, zručná. Až se něco pořádněho naučíš, 692 01:04:11,680 --> 01:04:14,069 tak už všechno ostatní půjde samo. 693 01:04:14,680 --> 01:04:16,238 No kam koukáš, prosím tě? 694 01:04:17,920 --> 01:04:20,195 A hlavně žádnej pesimismus, jo. 695 01:04:21,000 --> 01:04:22,399 Takže mi nepůjčíte? 696 01:04:24,840 --> 01:04:26,239 Ne. 697 01:04:27,000 --> 01:04:31,551 Když nesouhlasím s tím, aby někdo chodil s hlavou v oblacích, 698 01:04:32,960 --> 01:04:35,349 tak ho v tom nebudu ani podporovat. 699 01:04:37,040 --> 01:04:39,349 -Prosím vás. -Prosím, přejete si? 700 01:04:42,080 --> 01:04:45,356 Zapište mně to, jo? Pardon. 701 01:04:49,120 --> 01:04:54,717 Zkrátka, žádnej pesimismus. Veselá mysl je... 702 01:04:55,480 --> 01:04:58,677 Takže můžete mně půjčit aspoň ten lístek od Gity? 703 01:04:59,240 --> 01:05:04,189 -Prosím tě, tak ty mi nevěříš? -Věřím, ale... Půjčíte mi ho? 704 01:05:05,360 --> 01:05:09,956 Kdyby ses radši starala sama o sebe. Ale jestli chceš, tak zeptej se... 705 01:05:10,000 --> 01:05:14,198 Řekni soudružce Pivodový, je tam na stole fotografie pod sklem, jo. 706 01:05:14,240 --> 01:05:15,673 Pojd'. 707 01:05:16,240 --> 01:05:17,673 Pod sklem. 708 01:05:49,240 --> 01:05:51,435 No šla sem, šla sem. 709 01:05:55,760 --> 01:06:00,197 Hele seš normální? Dostane 2 dny volna, a vrátí se za pár hodin. 710 01:06:00,320 --> 01:06:03,756 -Mohla si vzít trochu boršče? -Kde ho chceš ohřívat? 711 01:06:03,840 --> 01:06:06,434 Ukroj si krajíc chleba a namaž si ho sádlem. 712 01:06:06,880 --> 01:06:10,589 Děkuju. Když já bych raději boršč, mně nevadí, že je studenej. 713 01:06:10,800 --> 01:06:14,475 Lidé, slyšeli jste, aby někdo chlemtal studenou polívku? 714 01:06:19,840 --> 01:06:21,319 Na, hod' to do sebe. 715 01:06:23,040 --> 01:06:25,474 -Pro zahřátí. -Děkuju. -Šipulová, 716 01:06:25,520 --> 01:06:27,397 Přivezla jste si věci? 717 01:06:29,080 --> 01:06:33,153 -Byla jste vůbec doma? -Kvůli čemu jsem vás uvolnil, co? 718 01:06:34,640 --> 01:06:37,677 Když já nemám domov ani žádný jiný oblečení. 719 01:06:37,800 --> 01:06:39,597 Tak kde jste se toulala? 720 01:06:40,760 --> 01:06:45,356 -Jsem měla něco důležitýho. -Tak aby bylo jasno. Bud' budeš zařezávat jak každý druhý, nebo poletíš. 721 01:06:45,400 --> 01:06:49,154 Na horách se totiž musí makat. A já ti ulejvárny trpět nebudu. 722 01:06:49,240 --> 01:06:51,959 Jsem myslela, že se něco stalo Szabový. 723 01:06:53,240 --> 01:06:56,240 Jsem chtěla, aby o tom věděl jeden soudruh. 724 01:06:56,240 --> 01:07:00,518 -Doufám, že tě ten soudruh utěšil. -No, má od ní pohled z ciziny. 725 01:07:00,560 --> 01:07:04,394 -S větrnými mlýny nebo s tulipány? -Koukej ty tulipány mazat do kanafasu. 726 01:07:04,440 --> 01:07:08,752 -Já za tebe snídani dělat nebudu. -Já jenom že se Gita vytahova že po ní ten holandskej milionář, 727 01:07:08,800 --> 01:07:11,951 -ten co pil červený s ledem. -Jestli ji někdo unesl, 728 01:07:12,000 --> 01:07:16,676 tak to byl ten Slovák z Nitry, co jí každý den rano říkával: ''Ruky boskávam.'' 729 01:07:17,680 --> 01:07:21,070 -Gitu nikdo neunese. Na to dám krk. -Tak to ne, sám jsem viděl, 730 01:07:21,160 --> 01:07:26,439 jak ji tady pan doktor jednou zvedl až nad hlavu. Co tonu říkáte, pane doktore? Ta byla lehká. 731 01:07:26,640 --> 01:07:30,599 Vy si myslíte že holka z děcáku je vám dobrá akorát pro sm... pro smích. 732 01:07:30,640 --> 01:07:33,518 ...koňakem a ona že po nějakým obrazem mě dělá nepřítele opuštěných dětí. 733 01:07:33,560 --> 01:07:36,518 -Můžete se přesvědčit sam když. -Ukažte, já vám to přečtu. 734 01:07:36,640 --> 01:07:37,993 -Ukažte? -Dovolíte? 735 01:07:39,800 --> 01:07:41,233 Škrábe jako kocour. 736 01:07:43,920 --> 01:07:46,559 -Pěknej pohled. -Nezdržuj a rozdávej. 737 01:07:49,920 --> 01:07:52,878 Já bych si dokázal vybrat v Karpadzi hezčí. 738 01:07:52,960 --> 01:07:54,234 Ukaž, 739 01:07:55,360 --> 01:07:58,397 Že tě od toho věčnýho vytahování nebolí huba. 740 01:07:59,160 --> 01:08:00,513 Ukažte? 741 01:08:03,760 --> 01:08:05,990 A na nás si káča ani nevzpomene. 742 01:08:06,320 --> 01:08:09,517 Honzo, ještě jednu rundu. Na mě. 743 01:08:10,040 --> 01:08:14,875 -Vy jste, šěfe, dneska celý naměkko. -Tys mě vyhmátl, ty syčáku. 744 01:08:15,400 --> 01:08:19,109 Mně holt takhle k večeru nesmí žádnej sirotek na oči. 745 01:08:30,160 --> 01:08:32,310 -Dobrý den. -Přejete si? 746 01:08:32,680 --> 01:08:36,309 Jsem přišla pro nějakej balík, posílá mi z hotelu na Bobím vrchu. 747 01:08:37,040 --> 01:08:38,917 Budete s tím mít co dělat. 748 01:08:42,760 --> 01:08:44,796 Ještě mi to musíte podepsat. 749 01:08:45,000 --> 01:08:46,513 Tak se tu opatrujte. 750 01:08:47,400 --> 01:08:49,709 -Počkej, Pavle. -Já se stavím se zítra. 751 01:08:49,960 --> 01:08:52,872 Ši-pu-lo-vá. 752 01:08:54,160 --> 01:08:56,515 Tak. Nashledanou. 753 01:08:57,480 --> 01:09:00,358 -Počkejte, jak se jmenujete? -No Šipulová. 754 01:09:00,400 --> 01:09:02,072 Tak moment. 755 01:09:08,160 --> 01:09:09,479 Pošta. 756 01:09:11,080 --> 01:09:13,548 Mohu ten váš balík předat Šipulově? 757 01:09:13,680 --> 01:09:16,240 Veď mě od vás mi diktoval její výpověd'. 758 01:09:16,840 --> 01:09:18,831 Já? Já si nic nepletu. 759 01:09:20,320 --> 01:09:23,232 Kdo mi dal, prosím vás, výpověd'? 760 01:09:25,520 --> 01:09:28,432 Já myslela, že provozní. On říká, že ne. 761 01:09:29,400 --> 01:09:31,470 Prej si mám vypláchnout uši. 762 01:09:31,760 --> 01:09:36,072 Blbost. Žádná výpověd' neexistuje. To bych to musel vědět. 763 01:09:40,200 --> 01:09:42,634 No tak, Tak už se netrap. 764 01:09:43,720 --> 01:09:45,836 Někomu asi na hotelu překážím. 765 01:09:47,480 --> 01:09:48,879 Ty máš nápady. 766 01:09:50,400 --> 01:09:52,595 No na poště si to nevymysleli. 767 01:09:53,920 --> 01:09:55,478 Třeba to měl být vtip. 768 01:09:58,240 --> 01:10:01,038 Vy byste se smál, kdybych se nevrátila? 769 01:10:01,520 --> 01:10:02,839 Už o tom nemluv. 770 01:10:04,680 --> 01:10:08,753 A vám, pane Muraško, na mně něco vadí? 771 01:10:08,880 --> 01:10:10,552 -Vadí, -A co? 772 01:10:12,200 --> 01:10:14,760 Že si od domovníka půjčuješ peníze. 773 01:10:15,800 --> 01:10:20,237 -Jeho máma co neví, nepoví. -Jsem jeho mámu v životě neviděla. 774 01:10:20,400 --> 01:10:23,597 Dyt' je to paní Černá, co s ní děláš v kuchyni. 775 01:10:24,240 --> 01:10:25,639 No těbůh. 776 01:10:26,560 --> 01:10:29,950 Teda vite. Musela jsem si vypůjčit na tu Prahu, no. 777 01:10:34,360 --> 01:10:36,476 -Vem si, kolik potřebuješ. -Ne. 778 01:10:37,560 --> 01:10:40,791 -Až budeš mít, tak mi to vrátíš. -Hm. 779 01:10:42,880 --> 01:10:45,553 Proč bych ti brala nějakou pitomou pohlednici? 780 01:10:45,720 --> 01:10:48,598 Kdybys nebyla bordelář, tak i pěkné nemusíš ji hledat. 781 01:11:05,080 --> 01:11:06,479 Jěě... 782 01:11:07,040 --> 01:11:08,439 Au, 783 01:11:08,880 --> 01:11:10,233 Do prčic. 784 01:11:28,160 --> 01:11:29,832 -Kde je Božena? -Už šla. 785 01:11:30,200 --> 01:11:32,077 -Co tady vyvádíš? -Nic, proč? 786 01:11:32,240 --> 01:11:34,071 -Tady přece spí Božena. -Ne, já. 787 01:11:34,520 --> 01:11:36,238 -Tys tady něco našla. -Ne. 788 01:11:36,520 --> 01:11:37,873 Ukaž, 789 01:11:38,000 --> 01:11:39,319 No, 790 01:11:47,000 --> 01:11:49,912 Vždyt' je to vkladní knížka. Bez jměna. 791 01:11:51,080 --> 01:11:54,356 -Ty sis ji chtěla nechat. -Já vím, komu patří. 792 01:11:55,520 --> 01:11:58,318 Já to věděl. Kdepak holka z polepšovny. 793 01:12:02,960 --> 01:12:04,951 Černá: No jo, hned to bude. 794 01:12:13,040 --> 01:12:14,439 Ještě cukr... 795 01:12:16,720 --> 01:12:20,110 Heled'te, Aničko, já vám opravdu věřím. 796 01:12:22,040 --> 01:12:24,759 A uvidíte, že se to všechno uhraje do ztracena. 797 01:12:26,440 --> 01:12:29,113 Muraško se za vás bil jako lev. Fakt. 798 01:12:39,160 --> 01:12:40,752 -Ááá, -Aničko, 799 01:12:41,240 --> 01:12:43,390 Páni, ta dostala šlupku. Aničko, 800 01:12:43,520 --> 01:12:45,795 Aničko, no, Aničko... 801 01:12:54,200 --> 01:12:57,112 Kdo odpojil nulák? Dyt' mohlo bejt po ní, 802 01:12:57,560 --> 01:13:00,996 Tak tohle neprojde. To bylo políčený na mě. 803 01:13:01,040 --> 01:13:05,591 Že se mi nelíbí, jak se tady okrádají hosti. Ale já se zabít nenechám. 804 01:13:05,720 --> 01:13:08,473 Prosím vás paní Černá. Aničku to málem zabilo, a vy tady vyvádíte, 805 01:13:08,520 --> 01:13:10,909 jako byste tu šlupku dostala sama, 806 01:13:11,600 --> 01:13:15,195 já tady vidím někomu do karet. A ten někdo to moc dobře ví, 807 01:13:15,240 --> 01:13:18,789 Já jsem zatím mlčela. Ale zavraždit se od něj nenechám. 808 01:13:18,880 --> 01:13:20,233 No tak, Aničko. 809 01:13:21,360 --> 01:13:25,319 Tak co se tady děje? Jak dlouho budou hosti čekat na snídani? 810 01:13:26,040 --> 01:13:29,316 Aničko, no pojd', nic si z toho nedělej, pojd', nebreč, pojd'. 811 01:13:32,240 --> 01:13:33,593 Nerozumím. 812 01:13:33,800 --> 01:13:35,119 No haló, 813 01:13:35,400 --> 01:13:36,753 Haló, 814 01:13:37,200 --> 01:13:38,553 No prosím, 815 01:13:39,560 --> 01:13:41,039 Já vůbec vám ne... 816 01:13:42,840 --> 01:13:44,432 Zase porucha. 817 01:13:47,120 --> 01:13:51,079 Asi chtějí abychom přijeli na Bobí vrch. Volala ta ženská z kuchyně. 818 01:13:51,360 --> 01:13:53,669 -Ta... -Černá. -Černá. 819 01:13:54,920 --> 01:13:57,753 -A proč zrovna ta? -Dolfo, zajed' tam. 820 01:14:00,440 --> 01:14:01,919 A nebo ne. 821 01:14:03,520 --> 01:14:04,953 Raději to dopiš. 822 01:14:08,080 --> 01:14:13,029 Ty aluminiový dráty se pod proudem roztahujou, udělají si vůli, 823 01:14:13,880 --> 01:14:17,156 a časem matku tak odsunou, že holt vyklouznou. 824 01:14:17,320 --> 01:14:21,199 Nic by se nemohlo stat, nebejt toho že holt u jedný fáze prodřená izolace. 825 01:14:21,320 --> 01:14:23,117 Takže za to vlastně vůbec nikdo nemůže. 826 01:14:24,240 --> 01:14:25,753 Jak to, nemůže? 827 01:14:26,880 --> 01:14:29,917 Máme Černý musí čas od času ty matky dotáhnout. 828 01:14:29,960 --> 01:14:31,552 Já mu to říkal. 829 01:14:32,120 --> 01:14:35,476 Vidíte, paní Černá, jak se to otočí proti vám? 830 01:14:35,520 --> 01:14:40,230 -Vlastně kluka namočíte do pěkný bryndy. -Tos to musela vyklopit esenbákům? 831 01:14:40,320 --> 01:14:44,108 Prosím tě, dyt' mi stejně houby rozuměli, a jestli vůbec přijedou. 832 01:14:44,160 --> 01:14:47,675 Bodejt' by nepřijeli, jsi řvala, jako kdyby tě škrtili. 833 01:14:47,720 --> 01:14:49,472 -Prosím tě. -Moment. 834 01:14:49,840 --> 01:14:52,593 Jestli jí esenbáci pane Černý opravdu nerozuměli, 835 01:14:53,520 --> 01:14:57,672 můžeme tvrdit, že jsme je volali kvůli něčemu jiněmu. 836 01:14:58,520 --> 01:15:00,112 A kvůli čemu? 837 01:15:02,680 --> 01:15:05,319 No, co třeba nadhodit jim... 838 01:15:06,800 --> 01:15:09,234 -tu knížku? -Jakou knížku? 839 01:15:09,600 --> 01:15:11,750 -No tu. -Tu vkladní? 840 01:15:11,800 --> 01:15:14,712 Proboha, co tu vytahujete? Vždyt' se to vysvětlilo. 841 01:15:16,080 --> 01:15:17,593 Nic se nevysvětlilo. 842 01:15:20,240 --> 01:15:25,598 Když jsem se učila, tak... tak zmizely jednou mistrovi výcviku 2 stovky. 843 01:15:27,240 --> 01:15:30,152 Vychovatelě je hledali po všech pokojích. 844 01:15:30,640 --> 01:15:32,232 Ty peníze, víte? 845 01:15:32,800 --> 01:15:36,315 No a našli je pod matračkou v jednom pokoji. 846 01:15:37,840 --> 01:15:39,353 Zrovna jako tady. 847 01:15:40,240 --> 01:15:43,516 No, a na tom pokoji taky bydlela Szabová. 848 01:15:45,400 --> 01:15:46,958 -Udělala to? -Nevím. 849 01:15:48,760 --> 01:15:51,877 Oni totiž vyhodili mě kvůli těm 2 stovkám. 850 01:15:53,680 --> 01:15:56,353 Protože je našli pod mou matračkou. 851 01:15:59,680 --> 01:16:02,877 Proč tě vůbec napadlo prohledávat svoji postel, prosím tě? 852 01:16:03,000 --> 01:16:04,877 No přece kvůli tý pohlednici. 853 01:16:05,760 --> 01:16:08,991 A proč by pohlednice musela být v posteli? 854 01:16:09,200 --> 01:16:11,509 -Právě že nebyla vůbec nikde. -Hm. 855 01:16:12,120 --> 01:16:14,588 A co to bylo za pohlednici? Nebreč. 856 01:16:15,040 --> 01:16:18,669 Z ciziny. Byly tam hory a mosty. 857 01:16:19,640 --> 01:16:23,599 A taky takový ty...takový ty mosty právě, co se z nich skáče na lyžích. 858 01:16:24,240 --> 01:16:28,028 Mosty. Nevšimla sis třeba poštovního razítka? Co psala? 859 01:16:29,080 --> 01:16:32,789 -Jen samý hlouposti. -Já se tě neptám na tvůj názor. 860 01:16:34,120 --> 01:16:37,635 Když ona to Gita poslala soudruhovi psychologovi. 861 01:16:37,840 --> 01:16:40,912 Neboj se, žádný tajemství tím neporušíš. Tím si nelam hlavu. 862 01:16:41,400 --> 01:16:44,153 Když ale soudruh psycholog má... 863 01:16:45,240 --> 01:16:47,037 někdy takový hlody. 864 01:16:47,440 --> 01:16:48,873 Jaký hlody? 865 01:16:49,600 --> 01:16:55,232 No jako že třeba...třeba ''veselá mysl je svědectví moudrosti''. 866 01:16:56,480 --> 01:16:59,995 -No a? -No a Gita psala, 867 01:17:00,040 --> 01:17:04,238 že by ho ráda viděla na svým místě, jak by byl veselej. 868 01:17:05,720 --> 01:17:07,312 Cože bylo na tý fotce? 869 01:17:07,560 --> 01:17:10,233 No tý mosty, jak se z nich skáče na lyžích. 870 01:17:20,640 --> 01:17:23,552 Sláma, Jitko, prosím tě, dej mi pětku. 871 01:17:24,480 --> 01:17:27,040 Nezlob se, ted' se nemůžu s tebou vybavovat. 872 01:17:29,560 --> 01:17:33,519 Sláma. Prosím tě, přečti mi tu pátračku z Polska. 873 01:17:34,400 --> 01:17:38,234 No o tě dívce, jak ji našli ve sportovním areálu. 874 01:17:39,240 --> 01:17:42,152 Moment. Ta Szabová měla nějaký tetování? 875 01:17:42,200 --> 01:17:44,236 -Hm. -Jo? -Hm. 876 01:17:44,760 --> 01:17:46,239 Kde? 877 01:17:48,880 --> 01:17:50,233 Tady. 878 01:17:50,360 --> 01:17:51,759 Co to bylo? 879 01:17:52,000 --> 01:17:55,231 -Takovej nápis. -Jaký nápis? 880 01:17:58,240 --> 01:17:59,878 Tak oni ji našli? 881 01:18:02,480 --> 01:18:05,119 No jo, ale to se mělo tenkrát hned hlásit. 882 01:18:05,240 --> 01:18:07,390 Neviděl jsem důvod proč by měl něco hlásit. 883 01:18:07,720 --> 01:18:11,156 Já sam se svě praxi setkal s podobné případy několikrát, víš. 884 01:18:13,000 --> 01:18:14,479 -Dovolíš? -Prosím. 885 01:18:14,760 --> 01:18:17,149 Jo promiň. Já jsem...já jsem ti zasedl místo. 886 01:18:18,240 --> 01:18:21,994 Například minulý zimu...co nám utekl topič bez jediněho slova. 887 01:18:22,440 --> 01:18:27,594 A za tři měsíce na to žádal vyúčtování z kterěsi krušnohorskě boudy. Víš o kotoroj chodí. 888 01:18:27,960 --> 01:18:29,439 No co chceš? 889 01:18:29,960 --> 01:18:31,632 Já přijdu pozdějc. 890 01:18:36,320 --> 01:18:39,471 Bereme kdekoho, takže fluktuace tady jenom kvete. 891 01:18:39,800 --> 01:18:42,837 To jsem...to jsem například přijal jednoho číšníka, 892 01:18:42,880 --> 01:18:47,715 v poledne tady roznesl obědy, a večeře už roznášel na Sněžce. 893 01:18:47,800 --> 01:18:49,153 Darmo mluvit. 894 01:18:51,320 --> 01:18:54,949 No a ta Szabová zmizela i se svejma věcma, takže... 895 01:18:55,920 --> 01:18:59,240 Takže jsem neviděl důvod k nějakým... 896 01:18:59,240 --> 01:19:01,708 -Prostě... -Kolikátěho odešla? 897 01:19:03,120 --> 01:19:07,352 To bylo v době když už zavřeno. No a z personálu tady zůstali jenom ti, kteří... 898 01:19:07,400 --> 01:19:10,392 -jak si nechtějí nebo nemají kam jet... -Kdo? 899 01:19:11,080 --> 01:19:14,152 Paní Černá a její syn, kuchař Muraško... 900 01:19:14,800 --> 01:19:16,438 No a právě ta Szabová. 901 01:19:20,520 --> 01:19:24,957 -A nezůstalo po ní opravdu vůbec nic? -Snad nechcete říct, že jsem něco vzala? 902 01:19:25,000 --> 01:19:29,240 Tse, a ještě takový. Když sem přišla, tak měla jednu odrbanou sukni. 903 01:19:29,240 --> 01:19:31,959 A když prala pradlo, tak musela počkat, až jí uschne. 904 01:19:32,000 --> 01:19:35,834 No tady pan provozní vám to potvrdí. A najednou dělá ze sebe dámu. 905 01:19:35,880 --> 01:19:40,510 Když mi potkala, tak dělala že mě nevidí. Myslí si, že já ji budu zdravit první, když ona je číšnice, ne? 906 01:19:40,560 --> 01:19:43,996 -Bydlíte taky na těto chodbě? -Jo, na konci. 907 01:19:44,040 --> 01:19:46,395 Aha. Navštěvovali Szabovou muži? 908 01:19:47,840 --> 01:19:51,389 Ta byla mazaná. Nikdy jsem ji při ničem nenačapala. 909 01:19:52,040 --> 01:19:55,240 -Proč by to musela tajit? -Vždyt' by letěla. 910 01:19:55,240 --> 01:19:59,313 -Na děvčata je pan provozní jako ras. -Cože? To víš. 911 01:19:59,760 --> 01:20:03,958 Copak o to, nápadníků tady bylo. Ona je to pěkná ženská. 912 01:20:04,320 --> 01:20:05,878 Pořídila si takový... 913 01:20:07,200 --> 01:20:12,399 rafinovaný šaty, že když servírovala, ona potvoro věděla, jak se má předklonit, 914 01:20:12,680 --> 01:20:16,036 tak hosta vůbec nezajímalo, co má na talíři, víte. 915 01:20:17,320 --> 01:20:20,073 To bylo dobře, ne? Při vaší kuchyni...Pane Muraško 916 01:20:20,200 --> 01:20:21,553 Ale... 917 01:20:21,680 --> 01:20:26,037 No a za večer na tuzěrech měla tolik, co já výběru za týden. 918 01:20:27,440 --> 01:20:29,510 Ale že by s někým chodila... 919 01:20:32,440 --> 01:20:33,793 To by mi neušlo. 920 01:20:35,680 --> 01:20:38,240 -No opatrně, at' se neumažete. -Černý... 921 01:20:38,480 --> 01:20:39,913 Tak děkujeme. 922 01:20:43,160 --> 01:20:46,675 -Nevíš, kdy odešla Szabová? -Jakpak ne. 923 01:20:47,320 --> 01:20:50,551 Vždyt' jsem ji doprovodil až k zastávce. 924 01:20:51,800 --> 01:20:54,109 Ale nepovídej. Kolikátýho to bylo? 925 01:20:55,200 --> 01:20:58,431 Nějak po Velikonocích. Ve středu. 926 01:20:59,200 --> 01:21:01,430 -Kam jsi šel ty? -No s ní. 927 01:21:02,520 --> 01:21:06,308 Gita mně dala 3 pětky, abych jí odnesl tašku. 928 01:21:07,080 --> 01:21:08,479 Neříkala, kam jede? 929 01:21:09,760 --> 01:21:11,159 Prej na lepší. 930 01:21:12,840 --> 01:21:15,070 A kdy jste byli na křižovatce? 931 01:21:16,360 --> 01:21:17,793 Asi tak v 8. 932 01:21:18,160 --> 01:21:19,593 -Co? -V 8. 933 01:21:19,960 --> 01:21:23,953 Co to plácáš? Co by tam, prosím tě, v 8 dělala? V 8 nic nejede. 934 01:21:25,240 --> 01:21:30,439 Heled'te, za 3 pětky vám hodím tašku na křižovatku třeba o půlnoci. 935 01:21:30,840 --> 01:21:32,592 -Za 3 pětky, jo? -Jo. 936 01:21:33,040 --> 01:21:35,395 -Co je to tam? -Kotelna. 937 01:21:36,120 --> 01:21:37,473 -Kotelna? -No. 938 01:21:37,600 --> 01:21:40,034 Proč? No, kotelna. 939 01:21:40,080 --> 01:22:22,758 [hudba] 940 01:22:22,880 --> 01:22:24,632 Co je? Co tady hledáte? 941 01:22:25,040 --> 01:22:26,473 Co to je? 942 01:22:27,680 --> 01:22:29,113 To já nevím. 943 01:22:29,880 --> 01:22:31,472 Tys tady pálil tašku? 944 01:22:35,400 --> 01:22:37,470 Co mi sem dají, to spálím, no. 945 01:22:37,520 --> 01:22:40,592 -A tys tu její tašku nesl v 8? -Gitě? 946 01:22:41,960 --> 01:22:44,155 V 8, no. No co? 947 01:22:45,040 --> 01:22:46,439 Tak co je? 948 01:22:46,640 --> 01:22:48,073 Neteče voda, 949 01:22:49,160 --> 01:22:51,879 Neteče voda, Černý. Teplá. 950 01:22:58,160 --> 01:23:01,869 Určitě ve čtvrt na 9. Podle něj si můžete řídit hodinky. 951 01:23:02,000 --> 01:23:05,197 Už je u nás 2 měsíce, a ještě ani jednou nepřišel pozdě. 952 01:23:05,720 --> 01:23:07,073 Korunu třicet. 953 01:23:07,120 --> 01:23:10,874 Rovno nedávno jsem mu říkala, že jestli bude takhle solidní pořád, 954 01:23:10,920 --> 01:23:12,831 tak že bych si ho ani nevzala. 955 01:23:13,360 --> 01:23:15,112 A kde jsi s ním mluvila? 956 01:23:16,680 --> 01:23:18,033 Tak děkuju. 957 01:23:25,680 --> 01:23:30,435 Sekaný bifteky se včera neprodaly, tak z nich dneska Muraško udělal čufty na smetaně. 958 01:23:30,640 --> 01:23:33,632 -To je v pořádku. -Já jsem to napsal jako specialitu. 959 01:23:35,400 --> 01:23:37,868 -A kam volal? -Jenom na poštu. 960 01:23:38,840 --> 01:23:42,230 Ale vyvádí, jako by toho vraha už držel za krk. 961 01:23:47,360 --> 01:24:34,509 [houká policejní sirěna] 962 01:24:38,760 --> 01:24:40,671 -Vy jste Bezdíček, že? -No. 963 01:24:40,800 --> 01:24:43,712 Vy jste měl ve středu po Velikonocích službu. 964 01:24:44,800 --> 01:24:49,351 -Akorát jsem ten týden nastoupil. -Mě totiž o tohle. Když jste tenkrát jel s poštou, 965 01:24:49,400 --> 01:24:52,631 nečekala na zastávce na rozcestí nějaká dívka? 966 01:24:52,680 --> 01:24:55,513 No jo, čekala. Nabídl jsem jí, že ji svezu. 967 01:24:55,560 --> 01:24:56,913 A svezl jste ji? 968 01:24:59,080 --> 01:25:00,752 Tak co bylo s tou holkou? 969 01:25:03,640 --> 01:25:05,039 Poslala mě do kelu. 970 01:25:05,960 --> 01:25:08,428 -Podle vás čekala na určitěho řidiče? -Bezpečně. 971 01:25:08,480 --> 01:25:10,835 Já se za chvíli ve Vrchlabí otočil, 972 01:25:10,880 --> 01:25:14,634 a na zpáteční cestě jen taktak, že do mě nenajel gazík. 973 01:25:14,680 --> 01:25:18,355 -No a ta holka seděla v něm. -A poznal byste toho řidiče? 974 01:25:19,400 --> 01:25:22,597 -Víte, já spíš koukal na tu holku. -No jo. 975 01:25:26,040 --> 01:25:29,112 -Jakou barvu měl ten gazík? -Takovou obyčejnou. 976 01:25:29,200 --> 01:25:32,158 -Jak tu jezděj z těch hotelů. -Tak děkuju. 977 01:25:38,000 --> 01:25:39,956 Především zavoláš na okres. 978 01:25:40,040 --> 01:25:43,430 Jestli hned vyjedou, můžou být v Peci za 40 minut. 979 01:25:43,600 --> 01:25:46,512 Počkáš si na ně a svezeš se s nima nahoru. 980 01:25:46,680 --> 01:25:51,390 Než ale odejdeš, počkej, než odejdeš, zavolej na celnici, aby mi připravili k nahlědnutí 981 01:25:51,520 --> 01:25:54,318 všechny celní prohlášení kolem Velikonoc. 982 01:25:55,240 --> 01:26:00,189 Jo, a ve vrchlabský nemocnici zjistíš, kdy měl doktor Rendl po Velikonocích služby. 983 01:26:00,480 --> 01:26:02,391 -Ještě jsem si vzpomněl. -Hm? 984 01:26:02,480 --> 01:26:04,357 -Jestli vás zbytečně nezdržuju. -No? 985 01:26:05,000 --> 01:26:08,993 Za předním sklem toho gazíku byla taková... figurka. 986 01:26:10,080 --> 01:26:12,230 Takovej trpaslík, nebo co. 987 01:26:14,680 --> 01:26:16,591 Člověče, ty máš ale oči, 988 01:26:19,040 --> 01:26:21,873 Tak co, komu říkal tenhle pajduklák pane? 989 01:26:23,160 --> 01:26:25,355 Že tě zajímají takový prkotiny. 990 01:26:26,080 --> 01:26:30,198 -Jen se nestyd'. Kdes ho sebral? -Copak jsem ňáký poberta? 991 01:26:30,240 --> 01:26:33,357 Byl tady jeden kluk, neměl na zaplacení, no... 992 01:26:33,960 --> 01:26:37,589 Tak udělal pár piv, a říkal, že nechal prachy doma. 993 01:26:37,840 --> 01:26:39,751 -Byl tady vozem? -Jo. 994 01:26:40,560 --> 01:26:43,677 Já bych mu nenalil, ale měl ňákej světabol. 995 01:26:45,400 --> 01:26:46,833 Tak co to bylo zač? 996 01:26:47,840 --> 01:26:50,229 Já bych ho strašně nerad shodil. 997 01:26:50,720 --> 01:26:53,473 No, je to ten z hotelu na Bobím vrchu. 998 01:26:54,120 --> 01:26:55,519 Dělá tam... 999 01:26:56,840 --> 01:26:58,239 domovníka. 1000 01:27:00,080 --> 01:29:18,797 [hudba] 1001 01:29:18,840 --> 01:29:21,877 Udělej to, jak chceš, ale ujet nám nesmí. 1002 01:29:21,920 --> 01:31:17,677 [hudba] 1003 01:31:35,920 --> 01:31:37,911 Na dnešek se mi o ní zdálo. 1004 01:31:38,400 --> 01:31:43,474 Jdu takhle ráno pro maso, a najednou stojí přede mnou Gita. 1005 01:31:44,160 --> 01:31:47,232 Měla takový smutný oči, a povídá: 1006 01:31:47,480 --> 01:31:53,749 ''Paní Černá", jak že mě Paní Černá neřekla, ''Paní Černá to telecí si neberte, je to samá flaksa.'' 1007 01:31:54,080 --> 01:31:59,200 -Nemůžete mluvit o něčem jiným? -Tak už nám odvážejí doktora Rendla. 1008 01:31:59,240 --> 01:32:01,913 -Toрhle si přece nenechám ujít. -No tak co je? 1009 01:32:02,160 --> 01:32:07,154 Aničko, vždyt' vám to může být úplně jedno. Aničko, 1010 01:32:08,160 --> 01:32:09,559 Tak, 1011 01:32:11,200 --> 01:32:12,758 a je po svobodě. 1012 01:32:20,680 --> 01:32:22,113 Pozor, 1013 01:32:22,800 --> 01:32:44,190 [hudba] 1014 01:32:44,240 --> 01:32:46,390 -Chceš si zakouřit? -Děkuju. 1015 01:32:51,920 --> 01:32:54,639 -Nechceš cigáro? -Děkuju. 1016 01:33:18,880 --> 01:33:22,395 Dosud jsem působil výhradně v lázeňských zařízeních. 1017 01:33:22,440 --> 01:33:24,829 Lěkař mi z důvodu zdravotníc radí pobyt na horách. 1018 01:33:25,520 --> 01:33:29,798 Nejsem ale zvyklý brát si dovolenou. Bez práce se cítím jak sam nesvůj. 1019 01:33:29,920 --> 01:33:32,434 Takhle spojím příjemně s užitečným. 1020 01:33:50,880 --> 01:33:53,599 -Tak. -Ještě jednou vám mnohokrát děkuji. 1021 01:33:53,920 --> 01:33:57,390 Na horách si musíme všichni pomáhat, to víte, tady to jinak nejde. 1022 01:34:00,320 --> 01:34:04,233 Tse, Nikoho nenapadne, aby dal vymalovat slušnou ceduli. 1023 01:34:05,320 --> 01:34:07,151 Tahle už není ke koukání. 1024 01:34:08,800 --> 01:34:11,075 Zabalila to tady hned po obědě. 1025 01:34:14,200 --> 01:34:16,077 Nepočkala ani na večeři. 1026 01:34:17,720 --> 01:34:21,349 -Třikrát játra a jednoho protekčního tatara. -Pro koho zase? 1027 01:34:21,640 --> 01:34:22,993 Pro Hadrbolce. 1028 01:34:23,480 --> 01:34:26,916 -Na tatarskej biftek nemáme maso. -Jak to, že nemáme? 1029 01:34:26,960 --> 01:34:30,236 Hod' sem pěro, já ti předu tatara, jakýho jsi ještě neviděl. 1030 01:34:30,440 --> 01:34:33,637 Nezlobte se, pane mistr, ale já ho ani vidět nechci. 1031 01:34:35,040 --> 01:34:39,431 Jak vidíte, co z těch mladejch roste. Co já, když se učil, 1032 01:34:40,960 --> 01:34:43,315 tak když si host poručil telecí, 1033 01:34:44,000 --> 01:34:50,109 musel ho dostat, i kdybych ho měl vykouzlit z vepřový krkovičky. 1034 01:34:53,480 --> 01:34:55,596 Nemáte tušení, kam mohla jet? 1035 01:34:59,240 --> 01:35:02,232 Tyhle mladý holky, pane poručíku, 1036 01:35:02,760 --> 01:35:04,637 jsou jak planý růže. 1037 01:35:05,800 --> 01:35:09,509 Zčistajasna se objeví, trochu zavoní, 1038 01:35:11,040 --> 01:35:13,759 a než se naděješ, jsou ty tam. 1039 01:35:14,320 --> 01:35:16,880 Odkdypak básníte, pane mistr? 1040 01:35:17,200 --> 01:35:21,637 Já? Já se v mládí nechytit toho pitomýho dranžíráku, 1041 01:35:22,960 --> 01:35:25,349 tak jsem byl dneska slavnej. 1042 01:35:26,240 --> 01:35:28,390 Ale tohle je jistější chleba. 1043 01:35:35,320 --> 01:35:36,878 Pardon. 1044 01:35:36,920 --> 01:35:40,230 -Budeme tu muset vymalovat. -Tady je kuchyň, 1045 01:35:40,360 --> 01:35:41,713 Koho hledáte? 1046 01:35:42,240 --> 01:35:43,912 Rybička, jměno mě. 1047 01:35:44,600 --> 01:35:46,352 Já jsem váš nový provozní. 1048 01:35:58,400 --> 01:35:59,833 Dobrý den. 1049 01:36:01,120 --> 01:36:04,476 Paní doktorko, odvolejte tu výpověd' v nemocnici. 1050 01:36:04,760 --> 01:36:07,638 Svůj život si uspořádám sama, když dovolíte. 1051 01:36:07,760 --> 01:36:10,752 Možná ani nevíte, jak si vás tady lidi cení. 1052 01:36:12,560 --> 01:36:14,198 Vím. Pár pacientů. 1053 01:36:15,840 --> 01:36:20,038 A ti ostatní si budou na mě a moji dceru ukazovat prstem. 1054 01:36:20,440 --> 01:36:24,797 Přeháníte. Za pár týdnů se na to zapomene. Paní doktorko, zůstaňte tady. 1055 01:36:26,200 --> 01:36:28,240 Už jednou jsem udělala chybu. 1056 01:36:28,240 --> 01:36:32,240 Když jsem přikázala manželovi, aby tu Szabovou propustil. 1057 01:36:32,240 --> 01:36:34,470 Vy jste věděla, že on s ní... 1058 01:36:37,000 --> 01:36:42,028 Bála jsem se připravit dceru o otce. Ted' abych se bála, že... 1059 01:36:42,640 --> 01:36:45,916 se jednou dozví, co její otec udělal. 1060 01:36:50,720 --> 01:36:55,874 -Koukám, že se nemůžeš rozloučit. -Ale kdyby mi neujel autobus rovnou před nosem, 1061 01:36:55,920 --> 01:36:59,549 -tak už jsem byla dávno v čudu. -Dnes je přece sobota. 1062 01:36:59,600 --> 01:37:02,319 -No a? -V sobotu nic nejezdí. 1063 01:37:03,000 --> 01:37:05,468 Děvče, přestaň si už jednou vymýšlet. 1064 01:37:05,640 --> 01:37:09,030 Ona si to, soudruhu poručíku, rozmyslela. 1065 01:37:09,200 --> 01:37:11,475 No, jsem si to rozmyslela. 1066 01:37:13,760 --> 01:37:19,232 No nic, já jen, abys tady neutrpěla to svý psychický trauma. 1067 01:37:21,240 --> 01:37:24,516 Nemějte pěči, soudruhu poručíku. 1068 01:37:24,560 --> 01:37:43,469 [hudba...] 89495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.