All language subtitles for Entrevias.3x02.Culpa.m1080.WEB-DL.Fly3RS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,960 --> 00:00:12,360 ¿Qué ha pasado? Debe guardar reposo absoluto. 2 00:00:12,440 --> 00:00:15,720 Podría tener una hemorragia y es peligroso para ella y el bebé. 3 00:00:15,800 --> 00:00:17,720 Maricarmen ha vuelto. Ahora soy Maica. 4 00:00:17,800 --> 00:00:20,440 Quiero montar una fundación que ayude a los muchachos 5 00:00:20,520 --> 00:00:22,200 del barrio. Aléjate de mi familia. 6 00:00:22,280 --> 00:00:25,040 También son la mía. Perdiste el derecho a llamarlos así. 7 00:00:25,120 --> 00:00:28,160 Serás nuestro mediador social. Ven mañana a la inauguración. 8 00:00:28,240 --> 00:00:30,760 No soy capaz de acordarme de nada. Vale, tranquilo. 9 00:00:30,840 --> 00:00:33,640 No todos los días se sale del coma. Cuando leas esta carta, 10 00:00:33,720 --> 00:00:34,720 yo ya no estaré aquí. 11 00:00:34,800 --> 00:00:36,960 Siento haberte mentido, me acuerdo de todo. 12 00:00:37,040 --> 00:00:39,840 Estoy aquí, Dulce, porque quiero hacerte una propuesta. 13 00:00:39,920 --> 00:00:42,000 Acabar con quien intentó liquidarme. 14 00:00:42,080 --> 00:00:45,280 Nata acabará presa y alguien tendrá que manejar su cotarro. 15 00:00:45,360 --> 00:00:46,560 Lo siento mucho, pero no. 16 00:00:46,640 --> 00:00:48,680 -Ni pedimos perdón ni pedimos permiso. 17 00:00:48,760 --> 00:00:50,440 Hoy es tu bautizo de sangre, primo. 18 00:00:50,520 --> 00:00:52,520 -¡Os habla vuestro comisario, hostias! 19 00:00:52,600 --> 00:00:54,800 El de la vocecita es el subinspector Linares. 20 00:00:54,880 --> 00:00:57,960 Yo, el comisario Romero. En política, necesitas una historia. 21 00:00:58,040 --> 00:00:59,720 Necesito una guerra en Entrevías. 22 00:01:00,800 --> 00:01:02,560 (Gritos) 23 00:01:02,640 --> 00:01:04,800 Nos disparan, Irene. Tienes que ayudarles. 24 00:01:04,880 --> 00:01:05,880 Vete, por favor. 25 00:01:05,960 --> 00:01:06,960 ¡Vámonos, vámonos! 26 00:01:07,320 --> 00:01:08,320 (NATA) Ezequiel... 27 00:01:09,000 --> 00:01:10,080 ¡Suelta la pistola! 28 00:01:13,120 --> 00:01:14,120 ¡Nata! 29 00:01:16,680 --> 00:01:17,680 Ah. 30 00:01:17,760 --> 00:01:20,120 (GRITA) 31 00:01:44,520 --> 00:01:49,520 (Sirena) 32 00:01:49,600 --> 00:01:50,600 (Sirena) 33 00:01:50,680 --> 00:01:55,680 (Sirena) 34 00:01:56,360 --> 00:01:58,440 "Sabíamos que Entrevías era un polvorín". 35 00:01:58,960 --> 00:02:01,240 "Y que esto volvería a pasar tarde o temprano". 36 00:02:04,960 --> 00:02:07,120 "Nuestros vecinos están hartos de sufrir". 37 00:02:10,920 --> 00:02:12,920 "Cansados de convivir con la violencia, 38 00:02:13,640 --> 00:02:14,640 con la injusticia 39 00:02:15,560 --> 00:02:16,560 y con la muerte". 40 00:02:21,960 --> 00:02:24,520 "Pero los policías estamos aquí para salvar vidas". 41 00:02:30,240 --> 00:02:32,800 "Para trabajar por que ningún delito quede impune". 42 00:02:34,520 --> 00:02:35,520 "Porque, al final, 43 00:02:36,320 --> 00:02:37,400 la ley siempre vence". 44 00:02:38,080 --> 00:02:40,080 No te preocupes. Todo se aclarará. 45 00:02:41,400 --> 00:02:42,800 "Aunque a muchos les duela". 46 00:02:45,680 --> 00:02:48,400 "Y en Entrevías, el que la hace la paga". 47 00:03:12,160 --> 00:03:14,920 Este barrio va a cambiar. Y va a cambiar a mejor. 48 00:03:17,440 --> 00:03:18,600 Para eso estoy yo aquí. 49 00:03:18,680 --> 00:03:21,680 Para poner orden y acabar definitivamente con esta lacra. 50 00:03:23,360 --> 00:03:25,000 Soy el comisario Antonio Romero. 51 00:03:25,840 --> 00:03:28,400 Y haré lo que sea necesario para convertir Entrevías 52 00:03:29,000 --> 00:03:31,280 en un lugar donde reine la convivencia y la paz. 53 00:03:31,360 --> 00:03:34,040 Comisario, ¿cómo...? Muchas gracias. Buenas tardes. 54 00:03:34,120 --> 00:03:36,400 -Muchas gracias. -¿Va a solicitar más agentes 55 00:03:36,480 --> 00:03:38,760 en la comisaría? -Comisario, ¿volverá la paz? 56 00:03:38,840 --> 00:03:40,040 -Comisario. -Por favor. 57 00:03:47,880 --> 00:03:50,400 (Llaves y puerta) 58 00:03:50,880 --> 00:03:51,880 -¡Irene! 59 00:03:52,800 --> 00:03:54,880 Irene. -Irene, cariño. 60 00:03:55,280 --> 00:03:56,280 -¡Irene! 61 00:03:58,080 --> 00:03:59,080 Irene. 62 00:03:59,400 --> 00:04:01,560 (JIMENA) Llama al hospital. -Estoy en ello. 63 00:04:01,880 --> 00:04:05,440 ¿Hola? ¿Sí? ¿Emergencias? Sí, necesito una ambulancia. 64 00:04:22,840 --> 00:04:24,120 (AGENTE) ¿Tirso Abantos? 65 00:04:24,200 --> 00:04:27,840 (Puerta y rejas) 66 00:04:31,560 --> 00:04:32,560 (Puerta) 67 00:04:36,320 --> 00:04:38,960 A quince metros, desde el suelo, a una mano... 68 00:04:39,040 --> 00:04:40,760 Y le revienta la yugular a la niña. 69 00:04:41,800 --> 00:04:42,880 Impresionante. 70 00:04:44,760 --> 00:04:46,760 No me siento especialmente orgulloso. 71 00:04:46,840 --> 00:04:49,400 No me extraña, se ha metido usted en un lío de cojones. 72 00:04:50,920 --> 00:04:52,440 Asumiré las consecuencias. 73 00:04:52,920 --> 00:04:53,960 Firme aquí. 74 00:04:54,040 --> 00:04:56,200 El juez ve indicios claros de que actuó usted 75 00:04:56,280 --> 00:04:57,320 en legítima defensa. 76 00:04:57,720 --> 00:04:59,600 De momento, esta noche duerme en casa. 77 00:04:59,680 --> 00:05:02,000 Pero, si estaba pensando en cambiar de colchón, 78 00:05:02,080 --> 00:05:04,520 yo que usted no lo haría, está a la espera de juicio. 79 00:05:04,600 --> 00:05:06,160 ¿Me puedo ir ya? De aquí, sí. 80 00:05:06,840 --> 00:05:07,840 Del país, no. 81 00:05:08,480 --> 00:05:09,480 Te avisé. 82 00:05:09,960 --> 00:05:12,760 Te dije que esa fundación era meter un palo en el avispero. 83 00:05:13,240 --> 00:05:14,240 Que habría guerra. 84 00:05:14,800 --> 00:05:15,800 Y tenías razón. 85 00:05:16,720 --> 00:05:18,560 Yo también asumo las consecuencias. 86 00:05:19,040 --> 00:05:20,920 Pero ahora, esa guerra es mi problema. 87 00:05:22,640 --> 00:05:24,000 Esta se queda aquí conmigo. 88 00:05:24,080 --> 00:05:25,760 Y usted, váyase a casa 89 00:05:26,440 --> 00:05:29,960 y no asome mucho la cabecita, por lo que pueda pasar. 90 00:05:41,800 --> 00:05:43,440 Quitad esa cara de funeral. 91 00:05:43,760 --> 00:05:44,760 Saldré de esta. 92 00:05:47,080 --> 00:05:48,240 No, no... 93 00:05:48,320 --> 00:05:50,240 No, no es por ti, mi capitán. 94 00:05:54,120 --> 00:05:55,120 -Es la niña. 95 00:06:19,040 --> 00:06:21,120 (GLADYS) Tirso. ¿E Irene? 96 00:06:21,640 --> 00:06:22,640 ¿Cómo está Irene? 97 00:06:23,680 --> 00:06:25,800 ¿Dónde está? Ahí, papá. 98 00:06:45,240 --> 00:06:46,240 Dios mío. 99 00:06:49,760 --> 00:06:50,760 ¿Qué ha pasado? 100 00:06:52,720 --> 00:06:54,000 Vamos afuera, mejor. 101 00:07:06,920 --> 00:07:08,920 -Tuvo un desprendimiento de placenta. 102 00:07:09,360 --> 00:07:10,680 La encontramos en el suelo. 103 00:07:12,600 --> 00:07:14,000 Pensábamos que estaba... 104 00:07:16,160 --> 00:07:19,160 -Había perdido mucha sangre. Y creyeron que se les iba. 105 00:07:20,520 --> 00:07:22,800 Le tuvieron que hacer una cesárea de urgencia. 106 00:07:25,320 --> 00:07:26,320 ¿Y el niño? 107 00:07:27,520 --> 00:07:29,160 Se lo han llevado nada más nacer. 108 00:07:30,560 --> 00:07:31,560 No sabemos nada. 109 00:07:32,680 --> 00:07:34,560 Nelson está hablando con los médicos. 110 00:07:40,240 --> 00:07:45,240 (Música y bullicio) 111 00:07:45,640 --> 00:07:48,160 -Jorge, vete dentro, que estoy está muy tranquilo. 112 00:07:48,240 --> 00:07:49,400 -De acuerdo. -Gracias. 113 00:07:50,040 --> 00:07:51,560 ¿Bien? (SEGURATA) -Todo bien. 114 00:08:06,360 --> 00:08:09,240 A ver, alegría, ¿qué mierdas quieres? 115 00:08:09,320 --> 00:08:10,320 Pásate, anda. 116 00:08:11,480 --> 00:08:14,120 Siempre pensé que era la hostia y doy puta pena. 117 00:08:16,200 --> 00:08:18,360 Ese planazo que tenía yo de... 118 00:08:19,160 --> 00:08:22,360 planazo, volver, vengarme, quedarme con todo el cotarro... 119 00:08:22,440 --> 00:08:23,440 Nada. 120 00:08:23,520 --> 00:08:25,560 Una putísima mierda, un delirio. 121 00:08:25,640 --> 00:08:28,240 Hoy casi me liquida Nata. Hoy casi me liquida Nata. 122 00:08:29,480 --> 00:08:31,160 Me tenía encañonado y... 123 00:08:32,640 --> 00:08:33,720 hostia, iba a apretar. 124 00:08:34,120 --> 00:08:36,000 Lo vi en sus ojos, iba a apretar. 125 00:08:36,080 --> 00:08:38,280 ¿Y apretó? No, apareció Tirso. 126 00:08:38,360 --> 00:08:41,320 Tirso es un ferretero y le pegó un tiro. 127 00:08:42,240 --> 00:08:43,240 ¿A Nata? 128 00:08:43,640 --> 00:08:45,320 Le debo mi vida a Tirso. 129 00:08:46,360 --> 00:08:47,400 Pero espera, espera. 130 00:08:47,480 --> 00:08:49,640 A ver, ¿me estás diciendo que Nata ha muerto? 131 00:08:50,080 --> 00:08:52,200 Hostia, estás un poquito lenta hoy, ¿no? 132 00:08:52,280 --> 00:08:54,640 A Nata no la vas a volver a ver en tu puta vida. 133 00:08:55,760 --> 00:09:00,400 Necesito que me eches una... Un cable, me... largo de Entrevías. 134 00:09:00,480 --> 00:09:02,720 (TARTAMUDEA) Yo no tengo un plan B. 135 00:09:03,400 --> 00:09:05,560 Hostia, necesito que me busques un trabajo. 136 00:09:05,640 --> 00:09:07,560 Que yo sé que no reparto tan bien como tú, 137 00:09:07,640 --> 00:09:10,280 pero me pones de ángel custodio en una puerta y hostia, 138 00:09:10,360 --> 00:09:12,760 con este careto que tengo, o me largo de aquí. 139 00:09:12,840 --> 00:09:14,720 Aquí, el único lento eres tú. 140 00:09:14,800 --> 00:09:17,240 ¿No te estás dando cuenta? ¡Que todo ha cambiado! 141 00:09:17,320 --> 00:09:19,120 ¡Sin Nata, todo será mucho más fácil! 142 00:09:19,200 --> 00:09:20,600 ¿Más fácil qué? Tu puto plan. 143 00:09:20,680 --> 00:09:22,840 Hacernos con Entrevías. No hay ningún plan. 144 00:09:22,920 --> 00:09:24,600 ¿Cómo que...? Tú misma lo dijiste. 145 00:09:24,680 --> 00:09:26,360 Olvídate de lo que dije, olvídate. 146 00:09:26,440 --> 00:09:27,560 Que todo ha cambiado. 147 00:09:27,640 --> 00:09:30,560 Y tú también lo acabas de decir: no tienes ningún puto plan B. 148 00:09:30,640 --> 00:09:32,800 ¿Qué cojones quieres hacer ahora? 149 00:09:32,880 --> 00:09:34,000 Quiero que vuelvas, 150 00:09:34,680 --> 00:09:36,000 porque es nuestro momento. 151 00:09:36,080 --> 00:09:37,080 (RÍE) ¿Qué...? 152 00:09:38,240 --> 00:09:40,200 "Nuestro momento", dice. 153 00:09:41,480 --> 00:09:44,720 No te metas en más líos. Tú... Tú eres feliz aquí. 154 00:09:45,440 --> 00:09:46,640 Lejos de Entrevías, 155 00:09:46,720 --> 00:09:49,640 aplaudiéndole la cara a todo María Santísima. 156 00:09:49,720 --> 00:09:50,760 Sé feliz. 157 00:09:50,840 --> 00:09:53,480 Y seré mucho más feliz en mi propia discoteca. 158 00:09:55,520 --> 00:09:58,320 Nos vamos a hacer con el puto cotarro, padrino. 159 00:09:59,240 --> 00:10:01,120 Y ahora, si quieres, te vas a llorar. 160 00:10:01,200 --> 00:10:03,120 Y yo me encargo de todo, no te preocupes. 161 00:10:03,440 --> 00:10:04,880 Pero vete espabilando, anda. 162 00:10:12,920 --> 00:10:14,640 (PANTERA) ¡Vamos, vamos! ¡Joder! 163 00:10:14,720 --> 00:10:17,880 -Vamos, vamos, joder. Con vidilla. -¡Vamos! ¡Aligerad, coño! 164 00:10:17,960 --> 00:10:20,960 -Vamos, vamos, con vidilla. -Hostia, que no tenemos tiempo. 165 00:10:21,040 --> 00:10:23,360 Que no quede ni una puta china. 166 00:10:23,440 --> 00:10:26,120 -¡Vamos, vamos, vamos, coño! -Sube arriba tú, ¿vale? 167 00:10:26,200 --> 00:10:28,000 -¡Venga, aligerad, hostia! ¡Vamos! 168 00:10:28,080 --> 00:10:30,640 -Vamos. Vamos, que no quede ni una puta china. 169 00:10:30,720 --> 00:10:32,800 -¡Vamos, rápido! -Tú, revisa lo de arriba. 170 00:10:32,880 --> 00:10:33,880 -¡Venga, vamos! 171 00:10:34,680 --> 00:10:36,080 ¡Vamos, vamos, coño, venga! 172 00:10:36,160 --> 00:10:38,160 ¡¿Habéis escuchado?! ¡Coño, aligerad! 173 00:10:39,040 --> 00:10:41,480 -¡¿Qué cojones hacéis?! 174 00:10:42,000 --> 00:10:43,920 -Tente, la poli no va a tardar en llegar, 175 00:10:44,000 --> 00:10:46,200 así que lo dejamos todo limpio y nos largamos. 176 00:10:46,280 --> 00:10:48,200 -Lo mejor es no estar juntos un tiempo. 177 00:10:48,280 --> 00:10:50,520 Esto se va a poner feo. -Sois unos mierdas. 178 00:11:00,600 --> 00:11:02,120 -¿A ti qué coño te pasa, chaval? 179 00:11:03,360 --> 00:11:06,320 -Ese hijo de puta ha matado de un tiro a mi prima, 180 00:11:06,840 --> 00:11:08,360 ¿y solo pensáis en esconderos? 181 00:11:08,800 --> 00:11:11,200 -Mira, enano de mierda, 182 00:11:11,840 --> 00:11:13,920 ¿por qué no te callas la puta boca, eh? 183 00:11:14,000 --> 00:11:17,560 Te vas a tu casita, con tu abuelita, te pones "Doraemon" y te relajas. 184 00:11:18,120 --> 00:11:19,520 ¿O prefieres "Bob Esponja"? 185 00:11:19,920 --> 00:11:20,920 (GRITA) 186 00:11:21,320 --> 00:11:22,320 Hijo de puta. 187 00:11:30,840 --> 00:11:32,200 -¡Nata lo dijo bien claro! 188 00:11:32,960 --> 00:11:35,160 Ni pedimos perdón ni pedimos permiso. 189 00:11:37,520 --> 00:11:38,920 ¡Han matado a mi prima! 190 00:11:43,600 --> 00:11:45,920 Y vamos a cargarnos al hijo de puta que lo hizo. 191 00:12:24,800 --> 00:12:25,800 -Irene, 192 00:12:26,840 --> 00:12:27,840 cariño, 193 00:12:29,000 --> 00:12:30,000 ¿estás bien? 194 00:12:35,680 --> 00:12:36,760 ¿Qué hago aquí? 195 00:12:42,200 --> 00:12:44,800 Te han hecho una cesárea de urgencia. 196 00:12:53,800 --> 00:12:55,040 ¿Dónde está mi bebé? 197 00:13:03,720 --> 00:13:05,120 Está en observación. 198 00:13:05,960 --> 00:13:08,760 ¿Cómo que en observación? ¿Qué le pasa? 199 00:13:09,920 --> 00:13:12,080 Que ha estado un tiempo sin oxígeno. 200 00:13:14,480 --> 00:13:16,160 ¿Y eso qué quiere decir? 201 00:13:17,280 --> 00:13:19,640 Puede que todo quede en un susto, 202 00:13:21,480 --> 00:13:24,240 pero puede que tenga algún daño neurológico. 203 00:13:25,640 --> 00:13:26,840 O puede que sea peor. 204 00:13:27,480 --> 00:13:30,800 ¿Peor? Lo sabremos en las próximas horas. 205 00:13:32,200 --> 00:13:33,200 Cariño, 206 00:13:34,920 --> 00:13:36,000 hay que ser positivas. 207 00:13:37,080 --> 00:13:38,520 Seguro que todo saldrá bien. 208 00:13:43,480 --> 00:13:45,240 ¿Dónde está? Lo quiero ver. 209 00:13:45,320 --> 00:13:47,120 No, no, ahora no puedes moverte. 210 00:13:47,800 --> 00:13:49,760 Está en la UCI de neonatos. 211 00:13:52,880 --> 00:13:53,880 ¿Y Nelson? 212 00:13:56,400 --> 00:13:58,840 Tenía que firmar los papeles del ingreso del bebé. 213 00:14:00,440 --> 00:14:01,440 Voy a buscarle. 214 00:14:06,520 --> 00:14:07,720 Abuelo. 215 00:14:10,160 --> 00:14:11,160 Mi niña. 216 00:14:14,400 --> 00:14:16,400 No... No debí dejarte sola. 217 00:14:17,960 --> 00:14:19,040 Lo siento. 218 00:14:21,840 --> 00:14:23,160 Tengo que... 219 00:14:23,240 --> 00:14:25,080 No. (GRITA) 220 00:14:27,520 --> 00:14:29,320 Tengo que estar con él. 221 00:14:30,120 --> 00:14:32,400 Seguro que se siente solo. 222 00:14:32,480 --> 00:14:34,880 No. Ahora no puedes. Ahora no puedes, Irene. 223 00:14:35,800 --> 00:14:38,240 Saldrá de esta, ya lo verás. 224 00:14:39,120 --> 00:14:40,240 Es un Abantos. 225 00:15:13,240 --> 00:15:14,240 Nada. 226 00:15:15,080 --> 00:15:16,160 Todavía no saben nada. 227 00:15:21,760 --> 00:15:24,000 ¿Por qué no te vas a casa a descansar un rato? 228 00:15:26,280 --> 00:15:27,720 Yo espero a que llegue Gladys. 229 00:15:27,800 --> 00:15:29,760 Y, si hay alguna novedad, te llamamos. 230 00:15:34,160 --> 00:15:35,160 Papá. 231 00:16:10,640 --> 00:16:11,640 (MAICA) Tirso. 232 00:16:12,200 --> 00:16:14,920 Déjame en paz. Eh, eh, eh, eh, eh. 233 00:16:15,280 --> 00:16:17,720 ¿Estás bien? Te advertí que esto pasaría. 234 00:16:18,360 --> 00:16:21,160 Que, si abrías este sitio, la gente acabaría sufriendo. 235 00:16:21,800 --> 00:16:23,600 Esto es culpa tuya. 236 00:16:25,480 --> 00:16:27,400 ¿Culpa mía? Si no hubieras abierto 237 00:16:27,480 --> 00:16:30,160 tu puñetera fundación, nada de esto habría pasado. 238 00:16:31,280 --> 00:16:32,880 Mi nieta no habría estado sola 239 00:16:33,600 --> 00:16:35,080 y esa chica no habría muerto. 240 00:16:36,960 --> 00:16:39,440 Tirso, siento mucho lo que ha pasado. 241 00:16:39,840 --> 00:16:40,840 Mucho. 242 00:16:41,840 --> 00:16:44,760 Pero yo no tengo la culpa de que el mundo esté podrido 243 00:16:45,480 --> 00:16:48,760 y de que se ataque a quienes intentamos arreglarlo un poco. 244 00:16:50,720 --> 00:16:52,480 Yo no he enviado a nadie al hospital, 245 00:16:52,560 --> 00:16:53,560 no he quemado nada. 246 00:16:54,600 --> 00:16:55,920 Yo no he matado a nadie. 247 00:16:57,200 --> 00:16:58,200 Yo sí. 248 00:16:59,600 --> 00:17:02,720 Y, si tú no hubieras vuelto, no habría tenido que hacerlo. 249 00:17:03,360 --> 00:17:05,040 Solo nos has traído problemas. 250 00:17:08,120 --> 00:17:09,440 Tus problemas se acabaron. 251 00:17:11,200 --> 00:17:12,200 Mañana me voy. 252 00:17:13,240 --> 00:17:14,240 Para siempre. 253 00:17:15,440 --> 00:17:16,600 Puedes irte tranquila. 254 00:17:17,280 --> 00:17:19,400 Esta vez nadie llorará tu ausencia. 255 00:17:41,560 --> 00:17:42,760 ¿Estabas buscando esto? 256 00:17:46,160 --> 00:17:47,760 Qué raro, tú por aquí. 257 00:17:48,720 --> 00:17:49,960 Pensé que te habías ido. 258 00:17:51,440 --> 00:17:53,440 Estaba muerta de la preocupación por ti. 259 00:17:54,400 --> 00:17:55,760 Te vi tan indefenso, 260 00:17:56,800 --> 00:17:57,960 tan perdido... 261 00:17:58,040 --> 00:18:00,920 Ay, pobrecito, si es que él no se acordaba ni de su nombre. 262 00:18:02,160 --> 00:18:04,160 Me estabas mintiendo miserablemente. 263 00:18:04,240 --> 00:18:06,480 Gladys, no sabía que los que me dispararon 264 00:18:06,560 --> 00:18:08,960 iban a pensar: "Hostia, el maderete está aquí, 265 00:18:09,040 --> 00:18:12,200 de vuelta para vengarse, vamos a darle matarile, vamos". 266 00:18:12,600 --> 00:18:16,240 Me inventé lo de la amnesia, pues hostia, pasar desapercibido, 267 00:18:16,320 --> 00:18:18,960 que..., que me dejaran en paz, te lo juro. 268 00:18:19,040 --> 00:18:20,880 Te lo... Bueno, y si pensabas 269 00:18:21,280 --> 00:18:23,480 que es gente iba a matarte, ¿por qué volviste? 270 00:18:26,480 --> 00:18:28,440 Porque no tengo dónde caerme muerto. 271 00:18:31,080 --> 00:18:32,360 Tú tienes un gran corazón. 272 00:18:33,680 --> 00:18:35,680 Ayer se lo demostraste a toda esa gente. 273 00:18:36,280 --> 00:18:38,360 Y la verdad es que sí, siempre has estado ahí 274 00:18:38,440 --> 00:18:39,760 cuando yo te he necesitado. 275 00:18:40,880 --> 00:18:44,440 Pero lo que no soporto de ti es... ¡Que seas tan perro mentiroso! 276 00:18:46,080 --> 00:18:48,720 Por una vez en tu puta vida, ¿me puedes decir la verdad? 277 00:18:49,560 --> 00:18:51,000 ¿Por qué volviste, Ezequiel? 278 00:18:52,080 --> 00:18:55,800 Porque lo que más me gusta del mundo es estar contigo y porque... 279 00:18:56,880 --> 00:18:58,840 porque sigo un poco enamorado de ti. 280 00:19:03,640 --> 00:19:05,800 Muy bien, puedes quedarte. 281 00:19:07,120 --> 00:19:08,120 Gracias. 282 00:19:18,360 --> 00:19:19,360 (Puerta) 283 00:19:22,520 --> 00:19:23,520 ¿Se puede? 284 00:19:23,840 --> 00:19:25,320 Creo que se ha equivocado. 285 00:19:25,400 --> 00:19:28,240 Me he equivocado en muchas cosas, pero no de habitación. 286 00:19:33,640 --> 00:19:34,640 Soy tu abuela. 287 00:19:35,720 --> 00:19:36,720 Maica. 288 00:19:39,000 --> 00:19:40,360 Eres una preciosidad. 289 00:19:40,440 --> 00:19:41,920 No deberías estar aquí. 290 00:19:42,640 --> 00:19:44,720 A mi abuelo no le gustaría. Oh. 291 00:19:45,320 --> 00:19:47,160 A tu abuelo no le gustan muchas cosas. 292 00:19:47,560 --> 00:19:49,240 No vamos a hacerle caso en todas. 293 00:19:51,200 --> 00:19:52,600 Estaba deseando conocerte. 294 00:19:54,240 --> 00:19:55,440 Te he traído un regalito. 295 00:20:07,440 --> 00:20:08,440 (Puerta) 296 00:20:08,960 --> 00:20:09,960 (JIMENA) ¿Mamá? 297 00:20:11,400 --> 00:20:12,440 ¿Qué haces aquí? -Oh. 298 00:20:13,560 --> 00:20:16,600 (TARTAMUDEA) Quería conocer a Irene antes de irme. 299 00:20:19,600 --> 00:20:20,600 Me voy mañana. 300 00:20:21,440 --> 00:20:23,160 -Pero... ¿y la fundación? 301 00:20:23,720 --> 00:20:26,280 -Chamuscada. -Sí, lo sé, pero se podrá reparar, 302 00:20:26,360 --> 00:20:28,720 hacer algo, ¿no? (MAICA) No quedan fondos. 303 00:20:29,160 --> 00:20:30,520 Y el seguro no lo cubre. 304 00:20:31,480 --> 00:20:33,800 El karma ya se equilibrará de algún modo. 305 00:20:34,960 --> 00:20:36,640 Bah, ya está bien de hablar de mí. 306 00:20:36,720 --> 00:20:37,720 Por favor, 307 00:20:38,800 --> 00:20:39,800 ¿dónde está el bebé? 308 00:20:45,240 --> 00:20:46,240 (NELSON) El... 309 00:20:46,640 --> 00:20:49,080 El bebé ha tenido problemas. está en observación. 310 00:20:56,600 --> 00:20:58,680 (MAICA) Ay, Dios, lo siento. 311 00:20:59,680 --> 00:21:00,680 No lo sabía. 312 00:21:06,320 --> 00:21:08,000 Será mejor que os deje tranquilos. 313 00:21:08,880 --> 00:21:10,320 (JIMENA) Sí. Te acompaño. 314 00:21:10,960 --> 00:21:11,960 (MAICA) De acuerdo. 315 00:21:18,480 --> 00:21:19,480 Jimena, 316 00:21:20,600 --> 00:21:21,600 antes de irme, 317 00:21:23,240 --> 00:21:24,640 me gustaría hablar contigo. 318 00:21:26,480 --> 00:21:27,480 Piénsatelo. 319 00:21:36,920 --> 00:21:39,600 (TV) "Y seguimos muy pendientes del barrio de Entrevías, 320 00:21:39,680 --> 00:21:41,560 donde, como saben, ayer hubo un tiroteo 321 00:21:41,640 --> 00:21:43,400 que acabó con la vida de una joven". 322 00:21:43,480 --> 00:21:45,280 "Pero hoy, la noticia la protagoniza 323 00:21:45,360 --> 00:21:47,280 el hombre que van a ver a continuación". 324 00:21:47,360 --> 00:21:48,360 ¡Saavedra! 325 00:21:48,920 --> 00:21:50,840 ¿Querías que apareciera en los medios? 326 00:21:51,360 --> 00:21:54,360 Pues pon la tele. Verás qué bien me queda la corbata. 327 00:21:54,440 --> 00:21:56,960 "En esa puerta, porque de ella...". Ahora te llamo. 328 00:21:57,040 --> 00:21:59,560 "Con una mujer en brazos a la que acaba de rescatar". 329 00:22:01,040 --> 00:22:04,080 "Y las declaraciones de los testigos hablan por sí solas". 330 00:22:04,400 --> 00:22:06,800 -"De pronto, nos dispararon". ¿Esto qué coño es? 331 00:22:06,880 --> 00:22:09,080 "Entraron en pánico". ¿Y mis declaraciones? 332 00:22:09,680 --> 00:22:12,960 "Si no llega a ser por él...". ¿Dónde coño están mis declaraciones? 333 00:22:13,040 --> 00:22:14,720 ¿Para eso me pongo la puta corbata? 334 00:22:14,800 --> 00:22:16,880 ¿Dónde están mis declaraciones, joder? 335 00:22:16,960 --> 00:22:19,360 "Es la pregunta que todos se hacen en Entrevías". 336 00:22:19,440 --> 00:22:21,960 "Conectamos con nuestra compañera, Teresa Acosta" 337 00:22:22,040 --> 00:22:25,160 -¿Ese que sale en la tele no... no es Ezequiel? 338 00:22:25,520 --> 00:22:26,600 (PEPE) ¿Ya estamos? 339 00:22:26,680 --> 00:22:29,120 (SANCHÍS) Que sí, que sí, que sí. Mira, mira, mira. 340 00:22:29,200 --> 00:22:31,600 -"Los testigos afirman...". -Joder, 341 00:22:31,680 --> 00:22:33,440 si es que ya hasta con la sin alcohol. 342 00:22:33,520 --> 00:22:35,520 ¡Ya no bebes más! -Estaba ahí, ¿eh? 343 00:22:35,880 --> 00:22:36,880 Pepe. 344 00:22:37,400 --> 00:22:40,120 -Hola. (SANCHÍS TARTAMUDEA) Hola, Jimena. 345 00:22:40,600 --> 00:22:42,840 ¿Cómo están la cosas por el hospital? 346 00:22:44,040 --> 00:22:45,960 -Pues el bebé sigue en observación. 347 00:22:46,040 --> 00:22:47,040 Habrá que esperar. 348 00:22:47,560 --> 00:22:48,600 Oye, ¿y mi padre? 349 00:22:50,080 --> 00:22:52,320 -En el hospital, ¿no? -No, en el hospital no. 350 00:22:52,400 --> 00:22:54,520 Y vengo de casa y tampoco ha pasado por ahí. 351 00:22:54,600 --> 00:22:57,800 En la ferretería tampoco estaba, pensé que estaría con vosotros. 352 00:22:57,880 --> 00:22:59,960 -No. No... no me jodas. 353 00:23:00,040 --> 00:23:01,800 (PEPE) Te lo dije. Si es que lo sabía. 354 00:23:02,160 --> 00:23:04,160 -¿El qué? ¿Qué pasa? -¿No te das cuenta? 355 00:23:04,240 --> 00:23:06,800 Tu padre ha matado a la jefa de una banda callejera. 356 00:23:06,880 --> 00:23:08,560 Y esa gente es muy vengativa. 357 00:23:08,640 --> 00:23:09,960 Van a ir a por él seguro. 358 00:23:11,480 --> 00:23:13,640 (SANCHÍS TARTAMUDEA) Hay que encontrarlo. 359 00:23:14,760 --> 00:23:15,920 (Móvil) 360 00:23:17,320 --> 00:23:18,560 (Móvil) 361 00:23:20,600 --> 00:23:22,600 Jimena. (JIMENA) "Papá, ¿dónde estás?". 362 00:23:23,400 --> 00:23:25,080 Necesitaba dar un paseo. 363 00:23:25,840 --> 00:23:28,040 "¿Estás bien? Estamos preocupados". 364 00:23:29,840 --> 00:23:31,840 Piensa en todo lo que ha pasado desde ayer 365 00:23:32,320 --> 00:23:34,000 y luego me repites la pregunta. 366 00:23:35,720 --> 00:23:36,920 Vale. papá, cuídate. 367 00:23:40,040 --> 00:23:41,040 Está bien. 368 00:24:10,960 --> 00:24:12,400 No te muevas, no te muevas. 369 00:24:13,680 --> 00:24:15,280 Vamos a hablar como los espías. 370 00:24:16,120 --> 00:24:17,680 No quiero que nos vean juntos. 371 00:24:18,240 --> 00:24:20,320 No quiero líos en Entrevías, ¿me escuchas? 372 00:24:20,400 --> 00:24:23,160 Sí, alto y claro. Pues al turrón, confucia. 373 00:24:23,640 --> 00:24:25,840 Si queremos quedarnos con todo el cotarro, 374 00:24:26,240 --> 00:24:27,960 vamos a empezar a hacer los deberes. 375 00:24:28,040 --> 00:24:29,480 Lo primero es que vas a hacer: 376 00:24:29,560 --> 00:24:31,440 enterarte de quién va a coger la batuta 377 00:24:31,520 --> 00:24:33,280 en la orquesta de la difunta de Nata. 378 00:24:33,360 --> 00:24:37,080 Y, una vez sepas quién es, te acercas a ver cómo respira, ¿ok? 379 00:24:37,160 --> 00:24:41,080 Ok. Pero la cosa está revuelta, porque parece que, justo ahora, 380 00:24:41,160 --> 00:24:43,440 a los maderos les ha dado por ponerse las pilas. 381 00:24:43,520 --> 00:24:45,400 No me mires. No me mires. No me mires. 382 00:24:45,480 --> 00:24:48,120 Es facilito de entender, estamos en Entrevías. 383 00:24:48,200 --> 00:24:51,160 No quiero que nos relacionen, hay ojos en todas partes. 384 00:24:51,240 --> 00:24:53,760 ¿Y a ti no te parece que estás sobreactuando un poco, 385 00:24:53,840 --> 00:24:55,600 quizás? No, no estoy sobreactuando 386 00:24:55,680 --> 00:24:57,000 nada de nada, monada. 387 00:24:57,080 --> 00:25:00,080 Después de lo que pasó con la difunta de la batuta, 388 00:25:00,160 --> 00:25:03,720 los periquitos de la orquesta no van a andarse con hostias. 389 00:25:03,800 --> 00:25:05,280 Así que no te columpies, 390 00:25:05,360 --> 00:25:07,800 hay que pasar completamente desapercibidos. 391 00:25:08,440 --> 00:25:10,360 Hostia. Hostia, yo a ti te conozco, ¿no? 392 00:25:10,440 --> 00:25:12,720 Tú eres el de la tele. No me toques. 393 00:25:12,800 --> 00:25:14,120 Y tú eres tonto. 394 00:25:14,200 --> 00:25:17,720 ¿Por qué no te largas de aquí o te meto la tele por el culo? 395 00:25:18,080 --> 00:25:19,520 (CHAVAL) Menudo gilipollas. 396 00:25:19,600 --> 00:25:22,320 -Lo de pasar desapercibido se te da de puta madre, ¿eh? 397 00:25:22,400 --> 00:25:23,720 Canelita en rama. 398 00:25:23,800 --> 00:25:25,960 ¿Te lo enseñaron en la academia o...? 399 00:25:47,840 --> 00:25:50,240 (PEPE) ¡Tirso! Menudo susto nos has dado. 400 00:25:51,040 --> 00:25:52,840 Pensábamos que te habían hecho algo. 401 00:25:52,920 --> 00:25:53,920 ¿Estás bien? 402 00:25:56,040 --> 00:25:57,440 Oye, ¿te ha seguido alguien? 403 00:25:58,440 --> 00:26:00,240 Sí. No me jodas. 404 00:26:00,600 --> 00:26:01,600 Mira, ahí está. 405 00:26:02,640 --> 00:26:04,480 Lleva detrás de mí desde la frutería. 406 00:26:04,560 --> 00:26:05,760 ¿Crees que es peligrosa? 407 00:26:07,000 --> 00:26:08,320 Esto no es una broma, Tirso. 408 00:26:08,960 --> 00:26:10,520 Has matado a una pandillera. 409 00:26:10,800 --> 00:26:12,280 Esa gente va a venir a por ti. 410 00:26:13,960 --> 00:26:15,720 Sanchís y yo hemos estado pensando. 411 00:26:17,400 --> 00:26:20,160 Y creemos que necesitas protección profesional. 412 00:26:20,240 --> 00:26:21,240 Madre mía. 413 00:26:21,720 --> 00:26:23,640 De todas las veces que os he pedido algo, 414 00:26:23,720 --> 00:26:25,360 ¿cuántas han sido que penséis? 415 00:26:26,400 --> 00:26:27,520 Mira, ya está aquí. 416 00:26:28,920 --> 00:26:31,560 ¿Y este de dónde viene? ¿De hacer la primera comunión? 417 00:26:33,560 --> 00:26:36,440 Tirso, aquí tienes a tu nuevo guardaespaldas. 418 00:26:40,960 --> 00:26:42,800 No, no, no. Ni hablar. 419 00:26:42,880 --> 00:26:45,520 (A LA VEZ) Sí, sí, sí, sí. ¿Un guardaespaldas manco? 420 00:26:45,600 --> 00:26:48,240 Solo tengo una mano libre, pero... 421 00:26:52,240 --> 00:26:53,960 Pero está entrenada para matar. 422 00:26:54,440 --> 00:26:55,440 Además, 423 00:26:55,920 --> 00:26:56,960 me he traído esto. 424 00:27:00,080 --> 00:27:02,600 A partir de ahora, seré co... como tu sombra. 425 00:27:02,680 --> 00:27:04,960 Mi sombra no parece gilipollas y tú sí. 426 00:27:05,400 --> 00:27:07,920 ¿De verdad me vas a seguir por el barrio vestido así? 427 00:27:08,000 --> 00:27:10,200 (TARTAMUDEA) Lo que busca un guardaespaldas 428 00:27:10,280 --> 00:27:11,920 es generar un efecto disuasorio. 429 00:27:12,000 --> 00:27:14,240 No es lo mismo que te siga un "tirao" como yo 430 00:27:14,760 --> 00:27:16,440 que un profesional con chaqueta. 431 00:27:16,520 --> 00:27:18,760 Sanchís, no pareces un profesional. 432 00:27:19,240 --> 00:27:22,160 Pareces un niño de San Ildefonso que se ha metido en la droga. 433 00:27:23,440 --> 00:27:25,200 Se me han quitado las ganas del café. 434 00:27:25,280 --> 00:27:26,280 Me voy al hospital. 435 00:27:28,680 --> 00:27:30,080 (TARTAMUDEA) ¿Vas a salir? 436 00:27:30,600 --> 00:27:32,480 ¿Hay otra manera de ir al hospital? 437 00:27:33,080 --> 00:27:34,760 (TARTAMUDEA) No. Pero espera. 438 00:27:34,840 --> 00:27:37,560 Creo haber visto algo sospechoso en el callejón. 439 00:27:46,160 --> 00:27:47,160 -Hostias. 440 00:28:16,080 --> 00:28:17,080 Joder. 441 00:28:23,000 --> 00:28:24,000 Tente. 442 00:28:24,680 --> 00:28:25,680 Hay que esperar. 443 00:28:27,000 --> 00:28:29,000 El viejo está "to" mosca y va acompañado. 444 00:28:30,880 --> 00:28:31,880 "Ok". 445 00:28:39,480 --> 00:28:42,040 -No sé qué es, pero me vendría bien uno de esos. 446 00:28:43,840 --> 00:28:44,840 -Es mezcal. 447 00:28:47,800 --> 00:28:49,120 Me alegra que hayas venido. 448 00:28:52,360 --> 00:28:54,120 -Quiero volver pronto al hospital. 449 00:28:54,920 --> 00:28:56,440 Si tienes algo que contarme... 450 00:28:57,600 --> 00:28:59,480 -Sí, sí, claro, cariño, por supuesto. 451 00:29:00,840 --> 00:29:02,400 La razón principal por la que... 452 00:29:02,880 --> 00:29:04,440 he vuelto al barrio es porque... 453 00:29:05,520 --> 00:29:07,720 quería hablarte, quería... 454 00:29:08,640 --> 00:29:09,640 explicarte 455 00:29:10,440 --> 00:29:12,800 por qué me fui. -Un poco tarde, ¿no crees? 456 00:29:14,640 --> 00:29:16,400 -Llevo años intentando hacerlo. 457 00:29:17,400 --> 00:29:19,160 Lo que pasa es que soy un poquitín... 458 00:29:19,960 --> 00:29:22,000 bueno, un "muchitín" cobarde. 459 00:29:24,200 --> 00:29:25,200 Es... 460 00:29:26,280 --> 00:29:29,040 Es difícil explicar lo que me pasó. 461 00:29:31,360 --> 00:29:32,360 -Sí. 462 00:29:33,320 --> 00:29:34,320 Debe serlo, claro. 463 00:29:34,840 --> 00:29:35,840 -Verás, 464 00:29:40,480 --> 00:29:42,560 cuando expulsaron a tu padre del Ejército, 465 00:29:44,680 --> 00:29:47,440 tu padre volvió de Bosnia cambiado, 466 00:29:48,600 --> 00:29:49,600 lleno de ira. 467 00:29:50,680 --> 00:29:52,040 Me culpaba por todo. 468 00:29:53,160 --> 00:29:54,920 Hacía que el aire a su alrededor 469 00:29:55,640 --> 00:29:56,960 resultara irrespirable. 470 00:29:59,880 --> 00:30:02,760 -¿Eso es lo que llevas años queriendo explicarme? 471 00:30:04,640 --> 00:30:05,640 ¿Eso? 472 00:30:07,360 --> 00:30:08,880 ¿Que papá era un monstruo 473 00:30:10,120 --> 00:30:13,520 y por eso te largaste y nos dejaste a los dos tirados con él? 474 00:30:14,880 --> 00:30:17,040 ¿Que te importó una mierda lo que nos pasara? 475 00:30:19,720 --> 00:30:21,560 -Lo siento, Jimena, lo siento. 476 00:30:21,640 --> 00:30:24,720 Siento mucho el sufrimiento que os he causado. 477 00:30:27,200 --> 00:30:28,200 Pero... 478 00:30:28,760 --> 00:30:30,800 Dios, entonces yo era tan joven... 479 00:30:31,680 --> 00:30:34,320 Tanto... Era una chavalina, no... 480 00:30:34,760 --> 00:30:37,040 De repente, tenía dos hijos, un hombre que... 481 00:30:38,880 --> 00:30:40,400 un hombre que ya no me miraba, 482 00:30:41,200 --> 00:30:42,280 que ya no me tocaba, 483 00:30:43,680 --> 00:30:45,080 un hombre que ya no me amaba. 484 00:30:47,720 --> 00:30:49,520 Me sentía atrapada en mi propia vida, 485 00:30:49,600 --> 00:30:50,800 como... como muerta. 486 00:30:52,360 --> 00:30:55,360 Como viviendo en la piel de alguien que realmente no era yo. 487 00:30:56,920 --> 00:30:57,960 -Yo también 488 00:30:59,120 --> 00:31:00,680 pasé años viviendo una mentira. 489 00:31:03,240 --> 00:31:06,680 Fingiendo que era alguien... bueno, que no..., que no era yo. 490 00:31:09,400 --> 00:31:12,000 Y también le hice mucho daño a mi hija. 491 00:31:14,400 --> 00:31:15,880 Pero jamás la abandoné. 492 00:31:16,640 --> 00:31:17,640 ¡Jamás! 493 00:31:18,360 --> 00:31:20,280 No me largué cuando más me necesitaba. 494 00:31:20,360 --> 00:31:22,560 -No, no, no, Jimena, espera, por favor. 495 00:31:22,920 --> 00:31:25,640 Te lo ruego, hija. Te lo ruego. Por favor, espera. 496 00:31:25,720 --> 00:31:27,920 Siéntate, mi niña. Escúchame, por favor. 497 00:31:30,360 --> 00:31:31,360 Escucha. 498 00:31:33,360 --> 00:31:34,560 Durante mucho tiempo, 499 00:31:35,200 --> 00:31:36,840 mucho, cuando... 500 00:31:37,840 --> 00:31:40,400 Cuando volvía de llevaros al colegio, ¿te acuerdas? 501 00:31:41,360 --> 00:31:42,680 Cruzaba por el paso elevado 502 00:31:44,240 --> 00:31:45,760 y me quedaba mirando las vías. 503 00:31:49,160 --> 00:31:50,960 Todo... Todo mi ser me decía: 504 00:31:53,280 --> 00:31:54,920 "Hazlo, adelante, 505 00:31:56,280 --> 00:31:57,280 acaba con todo". 506 00:32:00,400 --> 00:32:01,960 Un día, me subí a la barandilla. 507 00:32:03,680 --> 00:32:04,880 El tren se acercaba. 508 00:32:06,720 --> 00:32:07,720 Y, de repente, 509 00:32:09,080 --> 00:32:10,200 en vez de saltar, 510 00:32:13,040 --> 00:32:14,040 decidí volar. 511 00:32:15,920 --> 00:32:16,920 Escúchame. 512 00:32:20,440 --> 00:32:22,240 No te estoy pidiendo que me perdones. 513 00:32:24,600 --> 00:32:25,840 Solo te pido, hija, que, 514 00:32:26,560 --> 00:32:27,560 si puedes, 515 00:32:28,640 --> 00:32:29,720 me entiendas. 516 00:32:34,720 --> 00:32:35,720 Te quiero. 517 00:32:37,120 --> 00:32:38,120 ¿Estás bien? 518 00:32:38,960 --> 00:32:39,960 Jimena. 519 00:33:02,040 --> 00:33:03,040 ¿Lo has visto? 520 00:33:07,080 --> 00:33:09,280 Es precioso. (GLADYS) -¡Oh, Dios mío! 521 00:33:09,360 --> 00:33:11,360 (NELSON) El niño más bonito que he visto. 522 00:33:13,560 --> 00:33:14,920 Y tiene tu sonrisa. 523 00:33:15,760 --> 00:33:18,520 Y unas manitas así de pequeñitas que parecen de mentira. 524 00:33:19,240 --> 00:33:22,040 Y me agarró el dedito, mamá. -Ay, Dios, me muero, me muero, 525 00:33:22,120 --> 00:33:24,720 me muero. Quiero estar con él, por favor. 526 00:33:24,800 --> 00:33:26,320 Sí, pero todavía es muy pronto. 527 00:33:26,400 --> 00:33:29,320 Tú no puedes levantarte y él no puede salir de la incubadora. 528 00:33:29,400 --> 00:33:31,720 Pero los médicos dicen que evoluciona muy bien, 529 00:33:31,800 --> 00:33:32,960 así que no te preocupes. 530 00:33:38,880 --> 00:33:42,000 Acabáis de tener un niño. Esperad un poquito para el segundo. 531 00:33:43,680 --> 00:33:47,120 -Enhorabuena, chicos. ¿Cómo está el campeón? 532 00:33:47,200 --> 00:33:50,120 -Pues parece que va mejorando. A poco que se parezca a mí, 533 00:33:50,200 --> 00:33:52,040 saldrá de esa incubadora dando patadas 534 00:33:52,120 --> 00:33:55,440 e insultando a las enfermeras. (RÍEN) 535 00:34:02,640 --> 00:34:03,680 -Espera, mi capitán. 536 00:34:04,240 --> 00:34:06,160 (TARTAMUDEA) Déjame echar un vistazo. 537 00:34:06,600 --> 00:34:08,760 Sanchís, es mi casa. 538 00:34:09,520 --> 00:34:11,520 Se te está yendo un poco de las manos, ¿no? 539 00:34:12,240 --> 00:34:15,360 (TARTAMUDEA) Eso le decían al guardaespaldas de Kennedy. 540 00:34:15,440 --> 00:34:16,440 Y mira. 541 00:34:22,920 --> 00:34:25,960 ¡Si te encuentras a un mierdecilla con pinta de delincuente, 542 00:34:26,040 --> 00:34:27,040 no lo mates! 543 00:34:27,360 --> 00:34:28,480 ¡Es el novio de Irene! 544 00:34:34,200 --> 00:34:37,160 Puedes entrar. Bueno, pues gracias y hasta luego. 545 00:34:39,640 --> 00:34:41,960 Creo que lo mejor es que me quede. 546 00:34:42,800 --> 00:34:43,800 Oye, Sanchís, 547 00:34:45,040 --> 00:34:47,320 aprecio de todo corazón lo que estás haciendo, 548 00:34:47,760 --> 00:34:49,320 eres un amigo de los que no hay, 549 00:34:50,320 --> 00:34:52,480 pero ¿por qué no dejas de hacer el gilipollas 550 00:34:52,560 --> 00:34:54,360 y me dejas en paz de una puñetera vez? 551 00:34:54,440 --> 00:34:56,640 Desde el cariño. Desde el cariño..., 552 00:34:56,720 --> 00:34:57,960 te jodes y te aguantas. 553 00:34:59,360 --> 00:35:00,360 De aquí no me muevo. 554 00:35:01,920 --> 00:35:02,920 (Motor) 555 00:35:05,480 --> 00:35:06,480 ¿Has oído eso? 556 00:35:07,800 --> 00:35:08,800 (SUSURRA) ¿El qué? 557 00:35:09,240 --> 00:35:11,600 Me ha parecido oír un ruido en el fondo. 558 00:35:11,960 --> 00:35:12,960 No será nada. 559 00:35:43,880 --> 00:35:44,880 (Puerta) 560 00:35:46,640 --> 00:35:48,720 ¡Es una trampa! ¡Corre, mi capitán! 561 00:35:50,320 --> 00:35:52,560 ¡Es una trampa! Sí, Sanchís, es una trampa. 562 00:35:52,640 --> 00:35:54,360 Lo siento. Tirso. 563 00:35:54,720 --> 00:35:56,760 ¿Has sido tú? Pero necesito hacer algo. 564 00:35:58,200 --> 00:36:00,200 Tengo que ir solo. Abre la puerta. 565 00:36:00,680 --> 00:36:03,440 ¡Abre la puerta, que..., que no quiero romper el cristal, 566 00:36:03,520 --> 00:36:05,360 que..., que estos ya no los fabrican! 567 00:36:06,120 --> 00:36:07,120 ¡Tirso! 568 00:36:07,440 --> 00:36:10,320 -"Por fin conocemos la identidad del héroe de Entrevías". 569 00:36:10,720 --> 00:36:13,760 "Según hemos podido averiguar, se trata de Ezequiel Fandiño, 570 00:36:13,840 --> 00:36:16,000 un expolicía presente en la inauguración". 571 00:36:16,080 --> 00:36:18,640 -Ya han venido tres periodistas preguntando por ti. 572 00:36:19,120 --> 00:36:21,560 Y van mil duros a que les diste mi teléfono. 573 00:36:22,000 --> 00:36:24,200 ¿Yo? Yo soy una tumba. 574 00:36:24,280 --> 00:36:26,240 A mí esa gente no me saca ni mi nombre. 575 00:36:26,320 --> 00:36:28,360 -"Para cerciorarse de que...". ¿Sí? 576 00:36:28,440 --> 00:36:30,240 "No quedara nadie dentro". El mismo. 577 00:36:30,320 --> 00:36:32,920 "Había una persona atrapada". No, muchas gracias, 578 00:36:33,000 --> 00:36:34,760 no voy a hacer ninguna declaración. 579 00:36:34,840 --> 00:36:38,120 "Dos veces atravesó el fuego para rescatarla, 580 00:36:38,200 --> 00:36:41,120 cogerla en brazos y sacarla...". Quita esa mierda. 581 00:36:42,360 --> 00:36:44,560 (SANCHÍS TARTAMUDEA) ¿Dónde está Tirso? 582 00:36:44,880 --> 00:36:47,440 -¿Y tú me lo preguntas? Se supone que estaba contigo. 583 00:36:47,760 --> 00:36:49,760 -Me encerró en una habitación y se largó. 584 00:36:49,840 --> 00:36:52,720 Tuve que reventar la puerta con la escayola. 585 00:36:52,800 --> 00:36:53,960 -¿Que se te ha escapado? 586 00:36:54,640 --> 00:36:57,480 Menudo profesional. No solo te queda grande la chaqueta. 587 00:36:57,560 --> 00:37:00,520 También el puesto. -No, no, no me coge el móvil, Pepe. 588 00:37:00,600 --> 00:37:02,560 (TARTAMUDEA) Y ahora, ¿qué hacemos? 589 00:37:02,640 --> 00:37:05,080 -Pues encontrarlo antes de que se meta en otro lío. 590 00:37:05,160 --> 00:37:06,160 Corre. 591 00:37:06,480 --> 00:37:09,400 (TARTAMUDEA) -Corre a... -¡Corre! Corre. 592 00:37:09,880 --> 00:37:10,880 Corre. 593 00:37:30,200 --> 00:37:33,000 Buenas tardes. Perdone, al final hoy no... 594 00:37:33,080 --> 00:37:34,080 no vamos a abrir. 595 00:37:34,880 --> 00:37:36,960 Mi nuera no... no está de ánimo. 596 00:37:38,760 --> 00:37:40,400 No sé si sabe lo de mi nieta. 597 00:37:42,440 --> 00:37:43,440 Lo siento. 598 00:37:45,000 --> 00:37:46,000 Gracias. 599 00:37:47,720 --> 00:37:48,720 No me ha entendido. 600 00:37:57,520 --> 00:37:58,520 Lo siento. 601 00:38:04,000 --> 00:38:05,120 Usted es... 602 00:38:06,680 --> 00:38:08,440 Sí, fui yo. 603 00:38:10,000 --> 00:38:11,280 ¿Cómo te atreves? 604 00:38:13,320 --> 00:38:14,840 ¿Cómo te atreves a venir aquí? 605 00:38:18,960 --> 00:38:20,960 Haga el favor de desaparecer de mi vista. 606 00:38:21,040 --> 00:38:22,520 ¡Fuera! ¡Fuera! 607 00:38:42,920 --> 00:38:44,320 Acaba de estar aquí, 608 00:38:45,120 --> 00:38:46,280 en la peluquería. 609 00:38:46,360 --> 00:38:49,360 -¿Quién? -"El hombre que mató a tu prima". 610 00:38:49,440 --> 00:38:51,280 -¡¿Cómo?! ¿Y a qué cojones ha ido? 611 00:38:51,360 --> 00:38:53,680 -No lo sé. Ha entrado de repente. 612 00:39:13,520 --> 00:39:15,440 (PEPE) ¡Gladys! ¿Vienes del hospital? 613 00:39:15,800 --> 00:39:18,280 -Sí. Claro. -Dime que Tirso estaba allí. 614 00:39:18,800 --> 00:39:20,680 -No. ¿Por qué? ¿Pasó algo? 615 00:39:20,760 --> 00:39:22,800 -No, no, no, no, no. Todo bien. 616 00:39:23,200 --> 00:39:25,640 Es solo por saber dónde está. 617 00:39:25,720 --> 00:39:27,760 Pero vamos, que tampoco soy su padre. 618 00:39:28,360 --> 00:39:30,920 Como mucho, podría ser su primo. 619 00:39:31,000 --> 00:39:32,200 ¿Eh? -Pepe, ¿qué pasó? 620 00:39:32,280 --> 00:39:33,760 ¿Se metió en algún lío? -No, no. 621 00:39:33,840 --> 00:39:35,440 Oye, ¿cómo están Irene y el niño? 622 00:39:35,520 --> 00:39:36,840 -Mejor. -Fenomenal. 623 00:39:36,920 --> 00:39:39,600 Pues hala, a trabajar. Sírvele los postres a la cuatro. 624 00:40:22,960 --> 00:40:24,240 (TENTE) ¡Eh, tú cabrón! 625 00:40:42,400 --> 00:40:43,400 (CHICO) Le ha dado. 626 00:40:45,200 --> 00:40:46,200 ¡Que le ha dado! 627 00:40:46,280 --> 00:40:48,880 (Gritos) 628 00:40:48,960 --> 00:40:50,520 (CHICA) Sí, Policía. 629 00:40:50,960 --> 00:40:53,680 Sí. ¡Ha habido un tiroteo! ¡Han disparado a un hombre! 630 00:40:53,760 --> 00:40:54,760 Sí. -¡Ay! 631 00:41:04,200 --> 00:41:08,640 (Murmullos) 632 00:41:08,720 --> 00:41:10,960 (Murmullos) 633 00:41:11,040 --> 00:41:12,040 -¡Tirso! 634 00:41:13,480 --> 00:41:15,240 Estoy bien, estoy bien, cariño. Ay. 635 00:41:15,320 --> 00:41:18,200 Tranquila, tranquila, Gladys. Estoy bien, no me han dado. 636 00:41:20,440 --> 00:41:21,840 Estoy bien, estoy bien. 637 00:41:23,080 --> 00:41:24,080 (GLADYS LLORA) 638 00:41:27,040 --> 00:41:28,040 Estoy bien. 639 00:41:28,720 --> 00:41:30,880 ¡Quiero saber quién cojones ha hecho esto! 640 00:41:34,240 --> 00:41:37,520 ¡Quien ha tenido los santos cojones de atreverse a disparar a un tío 641 00:41:37,920 --> 00:41:40,040 en medio de la calle y a plena luz del día! 642 00:41:41,360 --> 00:41:43,400 ¡Creí que había quedado claro el mensaje! 643 00:41:45,720 --> 00:41:48,360 A lo mejor es que no habéis pateado suficientes culos. 644 00:41:48,440 --> 00:41:49,960 Os han tomado por unos mierdas. 645 00:41:51,440 --> 00:41:52,960 Mucho grito, pero no hacen nada. 646 00:41:53,040 --> 00:41:54,960 A lo mejor es que lo sois. Hijos de puta. 647 00:42:04,320 --> 00:42:05,320 A ver, 648 00:42:06,520 --> 00:42:08,320 ¿está seguro de que no recuerda nada? 649 00:42:08,960 --> 00:42:12,440 No sé, marca de la moto, ropa... Cualquier cosa me puede valer. 650 00:42:13,680 --> 00:42:15,680 Cuando ese tipo me apuntó con su pistola, 651 00:42:15,760 --> 00:42:18,440 pensé en sacar una libreta y hacerle un carboncillo. 652 00:42:18,520 --> 00:42:20,040 Pero preferí tirarme al suelo. 653 00:42:21,680 --> 00:42:22,680 Está bien. 654 00:42:24,600 --> 00:42:25,600 Pueden irse. 655 00:42:26,320 --> 00:42:27,320 ¿Ya? 656 00:42:27,720 --> 00:42:31,960 Digo..., ¿no le van a poner protección policial, alguna cosa? 657 00:42:32,280 --> 00:42:34,440 Le voy a dar un consejo. Lárguese del barrio. 658 00:42:34,760 --> 00:42:37,800 Esa gente se la tiene jurada y no va a parar hasta que lo maten. 659 00:42:38,520 --> 00:42:39,920 Es una idea cojonuda. 660 00:42:40,840 --> 00:42:42,640 O, mejor, nos vamos todos del barrio. 661 00:42:42,720 --> 00:42:44,680 Y así no tenéis que trabajar más, ¿no? 662 00:42:47,040 --> 00:42:48,240 Qué poca vergüenza. 663 00:43:05,880 --> 00:43:06,880 (Pasos) 664 00:43:11,440 --> 00:43:12,440 (Lloros) 665 00:43:46,320 --> 00:43:48,520 (GRITA) 666 00:43:55,200 --> 00:43:57,040 (NELSON) ¡Irene! ¡Irene! Irene. 667 00:43:57,120 --> 00:43:58,960 Amor. ¿Estás bien? 668 00:43:59,040 --> 00:44:01,160 Eh. ¿Estás bien? ¿Sí? 669 00:44:01,680 --> 00:44:02,680 Ven, ven, ven, ven. 670 00:44:04,960 --> 00:44:06,760 ¿Estás bien? ¿Segura? Sí. Sí. 671 00:44:11,120 --> 00:44:13,200 -Ya. Tranquila. ¿Estás bien? 672 00:44:13,920 --> 00:44:15,200 Sí. Ya. 673 00:44:15,280 --> 00:44:17,720 ¡Solo quería ver a Víctor! 674 00:44:18,240 --> 00:44:20,320 Irene, pero estás muy débil, no puedes. 675 00:44:20,400 --> 00:44:22,200 ¡Ya lo sé, me da igual! 676 00:44:22,280 --> 00:44:24,640 Es mi niño. Por favor, lo quiero ver. 677 00:44:24,720 --> 00:44:26,640 Está solito. Por favor. 678 00:44:28,720 --> 00:44:29,720 Ya. 679 00:44:34,920 --> 00:44:35,920 Ven aquí. 680 00:44:37,000 --> 00:44:38,000 ¿Qué haces? 681 00:44:39,720 --> 00:44:41,320 Vas a ver a tu hijo ahora mismo. 682 00:44:51,680 --> 00:44:53,400 Gracias. Gracias. 683 00:44:57,920 --> 00:44:59,840 Perdón, ¿a dónde vais? 684 00:45:00,560 --> 00:45:02,080 Deberías estar en reposo. 685 00:45:03,160 --> 00:45:04,280 -Va a ver a su hijo. 686 00:45:06,240 --> 00:45:07,240 Por favor. 687 00:45:55,840 --> 00:45:57,760 Víctor, mi vida, 688 00:45:59,400 --> 00:46:00,520 ella es tu mamá. 689 00:46:03,520 --> 00:46:04,560 Pobrecito. 690 00:46:06,600 --> 00:46:08,880 Es la cosa más linda del mundo. 691 00:46:11,200 --> 00:46:12,800 Se parece a ti, te lo dije. 692 00:46:13,800 --> 00:46:14,800 (ENFERMERA) Ven. 693 00:46:16,600 --> 00:46:17,600 Siéntate aquí. 694 00:46:24,800 --> 00:46:25,800 Quítate la bata. 695 00:46:50,640 --> 00:46:51,640 -Mi amor. 696 00:47:38,480 --> 00:47:40,120 ¿Qué demonios hacéis todos aquí? 697 00:47:40,520 --> 00:47:42,680 ¿Le ha pasado algo a Irene? ¿Al bebé? 698 00:47:43,120 --> 00:47:44,120 No. 699 00:47:45,080 --> 00:47:46,520 Está todo bien en el hospital. 700 00:47:47,520 --> 00:47:50,200 -Tirso, estamos preocupados por ti. 701 00:47:50,280 --> 00:47:52,200 Muy preocupado tienes que estar tú 702 00:47:52,280 --> 00:47:54,960 para cerrar el bar con lo agarrado que eres. 703 00:47:55,840 --> 00:47:56,840 Papá, 704 00:47:57,440 --> 00:47:58,440 siéntate. 705 00:48:08,040 --> 00:48:09,200 -Ha estado cerca, papá. 706 00:48:09,960 --> 00:48:10,960 Más cerca que nunca. 707 00:48:14,080 --> 00:48:15,320 Pero estoy aquí, ¿no? 708 00:48:16,600 --> 00:48:19,360 -(TARTAMUDEA) Esa gente va a seguir intentándolo. 709 00:48:19,440 --> 00:48:20,440 Y lo sabes. 710 00:48:22,640 --> 00:48:25,120 (JIMENA) Papá, hemos estado hablando y... 711 00:48:25,200 --> 00:48:27,960 todos pensamos que ese comisario tiene razón. 712 00:48:29,240 --> 00:48:30,520 Deberías irte del barrio. 713 00:48:31,920 --> 00:48:33,840 No pienso irme a ningún lado. 714 00:48:35,000 --> 00:48:36,320 (JIMENA) Papá, escúchame, 715 00:48:36,680 --> 00:48:39,200 Pepe te puede dejar su apartamento de San Fernando. 716 00:48:39,520 --> 00:48:42,320 -Acabo de remodelar el baño. O sea, que estrenas inodoro. 717 00:48:42,400 --> 00:48:45,280 ¿Y qué demonios hago yo en Cádiz? (JIMENA) Pues estar vivo. 718 00:48:45,360 --> 00:48:46,360 ¿Te parece poco? 719 00:48:47,040 --> 00:48:49,880 Tienes que largarte de aquí. Será solo por un tiempo. 720 00:48:50,360 --> 00:48:53,120 (SANTI) Claro, yo puedo hacerme cargo de la ferretería. 721 00:48:53,200 --> 00:48:54,960 ¿Ese es un argumento para que me vaya 722 00:48:55,040 --> 00:48:56,040 o para que me quede? 723 00:48:56,720 --> 00:48:58,160 A ver, agradezco... 724 00:48:59,040 --> 00:49:00,720 a todos vuestra preocupación, 725 00:49:01,440 --> 00:49:03,400 pero no me voy a ir de mi casa. 726 00:49:05,120 --> 00:49:08,240 Hala, la asamblea de majaras puede disolverse. 727 00:49:08,320 --> 00:49:09,320 Rompan filas. 728 00:49:10,520 --> 00:49:11,800 -Eres un egoísta. 729 00:49:14,240 --> 00:49:16,920 ¿Sabes la angustia que pasé cuando escuché esos tiros? 730 00:49:18,000 --> 00:49:20,160 Casi me da un infarto corriendo por esa calle 731 00:49:20,240 --> 00:49:21,760 pensando que te habían matado. 732 00:49:25,480 --> 00:49:26,600 Pero a ti te da igual. 733 00:49:28,640 --> 00:49:30,480 Tú no estás solo en este mundo, Tirso. 734 00:49:31,240 --> 00:49:33,320 Tus decisiones nos afectan a todos. 735 00:49:37,400 --> 00:49:38,400 (JIMENA) Papá, 736 00:49:40,520 --> 00:49:41,520 piensa en Irene. 737 00:49:43,360 --> 00:49:44,360 En el niño. 738 00:49:46,360 --> 00:49:47,560 Hazlo por nosotros. 739 00:50:01,000 --> 00:50:02,480 Lo siento, pero me quedo. 740 00:50:04,800 --> 00:50:07,720 Papá, ¿te has vuelto loco? He dicho que me quedo. 741 00:50:07,800 --> 00:50:10,360 (TARTAMUDEA) Pero ¿qué quieres? ¡¿Que te maten?! 742 00:50:10,920 --> 00:50:12,960 (PEPE) Esa gente no se anda con chiquitas. 743 00:50:13,040 --> 00:50:15,880 ¡Tirso, te van a matar! ¡Pues, a lo mejor, me lo merezco! 744 00:50:19,720 --> 00:50:21,000 Yo maté a esa niña. 745 00:50:25,920 --> 00:50:26,920 Yo la maté. 746 00:50:31,200 --> 00:50:33,240 (TV) "Yo lo que digo es que este señor...". 747 00:50:33,320 --> 00:50:35,840 Mi madre querida. "Que saca a una mujer de las llamas 748 00:50:35,920 --> 00:50:38,320 demuestra que alguien normal, un donnadie...". 749 00:50:38,840 --> 00:50:41,080 ¡Donnadie tú! ¡Donnadie tú! 750 00:50:41,160 --> 00:50:43,200 Que no sabes ni quiénes son tus papás. 751 00:50:43,280 --> 00:50:45,160 Y encima, me sacan el lado que no es. 752 00:50:45,240 --> 00:50:46,240 El lado malo. 753 00:50:46,880 --> 00:50:48,880 Es que, para sacarte tu lado bueno, 754 00:50:48,960 --> 00:50:50,960 tendrías que ponerte de espaldas. 755 00:50:52,200 --> 00:50:55,080 Oye, eres el primer español 756 00:50:55,160 --> 00:50:58,240 que no le hace ilusión salir en la tele. 757 00:50:58,320 --> 00:51:01,640 Hombre, para mí sería una pocholada salir en la televisión 758 00:51:01,720 --> 00:51:03,120 si no quisieran asesinarme. 759 00:51:03,200 --> 00:51:06,000 Incluso yo tenía un plan para que eso no sucediera. 760 00:51:06,080 --> 00:51:07,440 Hacerme el tonto, ¿eh? 761 00:51:07,880 --> 00:51:08,880 Pues mira, 762 00:51:09,440 --> 00:51:11,400 es un buen plan, ¿eh? Sí. 763 00:51:11,960 --> 00:51:15,000 Porque se te da muy bien hacerte el tonto. 764 00:51:15,160 --> 00:51:18,320 Sí. Yo, para tonto, no tengo ni que ensayar. 765 00:51:18,720 --> 00:51:20,040 Número oculto. 766 00:51:21,000 --> 00:51:24,840 Odio a los periodistas, ¿te queda claro? 767 00:51:24,920 --> 00:51:27,320 Pues me alegro por ti. Yo... 768 00:51:27,400 --> 00:51:30,000 odio más a los dentistas, por ejemplo. 769 00:51:30,080 --> 00:51:31,080 Eh. 770 00:51:31,160 --> 00:51:33,840 Eh, eh, eh. "Deberíamos vernos, ¿no?". 771 00:51:33,920 --> 00:51:37,080 No, no, no, no, no, no, no. No es una buena idea. 772 00:51:37,160 --> 00:51:40,240 Me para todo Dios por la calle, no dejo de salir en la televisión, 773 00:51:40,320 --> 00:51:43,720 que parezco el de... el del anuncio del café, colega. 774 00:51:44,040 --> 00:51:46,920 "Estoy acojonado. No, no, no". ¿Te estás rajando, Ezequiel? 775 00:51:47,000 --> 00:51:48,920 ¿Puede ser? No, no me estoy rajando, 776 00:51:49,000 --> 00:51:50,160 pero, hostia, me... 777 00:51:50,800 --> 00:51:52,280 me estoy ahogando. 778 00:51:52,360 --> 00:51:55,680 (TARTAMUDEA) Esperemos a que baje un poco la marea. 779 00:51:55,760 --> 00:51:57,680 ¿Cómo que esperar? Esperar ni hostias. 780 00:51:57,760 --> 00:51:59,920 No puedo. He dejado mi curro, ¿lo entiendes? 781 00:52:03,080 --> 00:52:04,520 Teníamos un trato, Ezequiel. 782 00:52:05,200 --> 00:52:07,640 Eres muy brasas. Nos vemos a las diez. 783 00:52:13,160 --> 00:52:15,760 A ver, no me van a oír en tu puto programa de radio, 784 00:52:15,840 --> 00:52:18,120 no me van a ver en tu puto programa de televisión 785 00:52:18,200 --> 00:52:20,360 y no te compro una puta enciclopedia, ¡hala! 786 00:52:21,000 --> 00:52:22,280 Ministerio del Interior. 787 00:52:23,680 --> 00:52:24,840 Acompáñeme, por favor. 788 00:52:27,000 --> 00:52:28,480 Mi madre querida, tío. 789 00:52:33,200 --> 00:52:34,200 Por aquí, por favor. 790 00:52:34,280 --> 00:52:35,280 -¿Por aquí? -Sí, sí. 791 00:52:36,200 --> 00:52:39,080 A ver, yo entiendo que los 15 o 20 minutos que pasamos juntos 792 00:52:39,160 --> 00:52:41,840 en el coche no se considera la forja de una gran amistad, 793 00:52:41,920 --> 00:52:44,360 pero estírate y dime de qué coño va todo esto. 794 00:52:44,440 --> 00:52:46,120 ¡Eh! 795 00:52:46,560 --> 00:52:49,280 Tremendo garito. Comisaría nueva. 796 00:52:49,360 --> 00:52:51,800 ¿Qué tal los váteres? ¿Tenéis papel de doble hoja? 797 00:52:51,880 --> 00:52:54,240 Muy bien. Muy bien. Sí, sí, sí, sí, sí. 798 00:52:55,800 --> 00:52:56,800 Perdón. 799 00:52:57,520 --> 00:52:58,720 Perdón, perdón, perdón. 800 00:53:01,040 --> 00:53:03,000 Ezequiel Fandiño, ¿verdad? Sí. 801 00:53:03,400 --> 00:53:04,400 Siéntate. 802 00:53:08,160 --> 00:53:10,200 Juan Saavedra, Ministerio del Interior. 803 00:53:10,280 --> 00:53:11,560 Él es el comisario Romero. 804 00:53:13,080 --> 00:53:15,240 ¿Sabes por qué estás aquí? Claro. 805 00:53:16,160 --> 00:53:17,880 Esa es una pregunta fácil. 806 00:53:18,520 --> 00:53:21,480 Pues porque necesitáis un nuevo payaso para este circo 807 00:53:21,560 --> 00:53:22,640 que tenéis, ¿no? 808 00:53:22,720 --> 00:53:24,880 ¿Tú crees que puedes ir por ahí en plan héroe, 809 00:53:24,960 --> 00:53:27,120 haciendo el trabajo de un policía sin serlo? 810 00:53:27,200 --> 00:53:29,240 Eh. A ver, a ver. Yo creo que no. 811 00:53:30,280 --> 00:53:32,280 Claro, yo creo que tampoco, compañeros. 812 00:53:32,360 --> 00:53:34,960 Si tú crees que no, yo tampoco, discúlpame. 813 00:53:35,360 --> 00:53:36,960 No volverá a pasar. 814 00:53:37,040 --> 00:53:38,800 No, claro que no volverá a pasar. 815 00:53:39,320 --> 00:53:41,040 ¿Sabes por qué? No. 816 00:53:41,800 --> 00:53:44,200 Porque a partir de ahora lo harás siendo policía. 817 00:53:46,000 --> 00:53:47,560 Queremos que vuelvas al cuerpo. 818 00:53:49,600 --> 00:53:52,400 Cometiste muchos errores, pero ya has pagado por ellos. 819 00:53:52,960 --> 00:53:55,400 Casi te matan por hacer una operación encubierta. 820 00:53:55,480 --> 00:53:57,560 Y has salvado muchas vidas en ese incendio. 821 00:53:58,080 --> 00:53:59,960 Has demostrado ser un policía de raza. 822 00:54:02,120 --> 00:54:04,160 Bueno, si se me..., si se me permite hablar, 823 00:54:04,240 --> 00:54:06,960 es cierto que yo he cometido muchos errores y... 824 00:54:08,240 --> 00:54:10,560 y también es cierto que hubo un tiempo en mi vida 825 00:54:10,640 --> 00:54:12,120 que lo único que quería... 826 00:54:12,200 --> 00:54:15,640 que sabía hacer en la vida, pues..., pues era ser policía. 827 00:54:15,720 --> 00:54:16,720 Y yo me alegro. 828 00:54:17,280 --> 00:54:18,600 Porque, a partir de mañana, 829 00:54:18,680 --> 00:54:20,720 tienes tu antiguo puesto en la comisaría. 830 00:54:29,000 --> 00:54:30,000 Pues... 831 00:54:32,320 --> 00:54:34,360 Bueno, pues muchísimas gracias. 832 00:54:34,440 --> 00:54:36,360 Muchísimas gracias de corazón. 833 00:54:36,440 --> 00:54:38,440 (TARTAMUDEA) Muchísimas gracias. 834 00:54:40,200 --> 00:54:42,280 Como se suele decir, no dejes para... 835 00:54:42,680 --> 00:54:44,040 para mañana lo que... 836 00:54:44,120 --> 00:54:46,560 lo que puedas empezar mañana mismo. 837 00:54:46,640 --> 00:54:49,680 Bueno, muchísimas gracias, de corazón, de verdad. 838 00:54:50,080 --> 00:54:51,400 Muchísimas gracias. 839 00:54:52,480 --> 00:54:53,480 ¡Eh, eh! 840 00:54:53,560 --> 00:54:56,640 ¡Eh, compañeros! ¡Compañeros, que me reincorporo! 841 00:54:56,720 --> 00:54:59,800 ¡Me reincorporo mañana al Cuerpo Nacional de Policía! 842 00:55:00,160 --> 00:55:02,720 ¡Jumilla, dame un abrazo! ¡Felicidades, Ezequiel! 843 00:55:03,280 --> 00:55:06,560 ¡Me reincorpo...! Ey, tú no abrazas, tú no abrazas. 844 00:55:07,040 --> 00:55:09,720 Todos juntos, los hombres también: 845 00:55:09,800 --> 00:55:13,160 ¡Ezes, Ezes, Ezes! (A LA VEZ) ¡Ezes, Ezes, Ezes! 846 00:55:13,240 --> 00:55:16,320 ¡Jumilla, te estás poniendo como una vaca! 847 00:55:16,400 --> 00:55:17,400 ¡Vámonos! 848 00:55:20,840 --> 00:55:22,480 Te estás equivocando, Saavedra. 849 00:55:23,560 --> 00:55:25,960 Ese tío es un corrupto. Una puta manzana podrida. 850 00:55:26,040 --> 00:55:27,040 ¿Y sabes lo que pasa? 851 00:55:28,000 --> 00:55:29,080 Que pudrirá a otros. 852 00:55:30,240 --> 00:55:31,680 La gente le ve como un héroe. 853 00:55:32,360 --> 00:55:34,800 Y no nos sobran héroes en esta comisaría, ¿verdad? 854 00:55:35,760 --> 00:55:37,280 Es un fichaje estratégico. 855 00:55:38,240 --> 00:55:40,760 Pero se supone que vuestro fichaje estrella 856 00:55:40,840 --> 00:55:41,840 iba a ser yo, ¿no? 857 00:55:42,440 --> 00:55:43,520 No te enfades, hombre. 858 00:55:44,160 --> 00:55:46,440 Tú querías ser famoso, pero le han elegido a él. 859 00:55:47,680 --> 00:55:49,760 Así es la política, supongo. 860 00:55:51,080 --> 00:55:52,640 La política es muy puñetera, sí. 861 00:55:53,000 --> 00:55:55,800 Y a ti te queda un poco grande, ¿para qué vamos a negarlo? 862 00:56:12,080 --> 00:56:14,400 (Risas) 863 00:56:18,760 --> 00:56:20,920 Abuelo, he visto a Víctor. 864 00:56:21,280 --> 00:56:23,560 Y esa cara de felicidad es porque se parece a mí 865 00:56:23,640 --> 00:56:25,040 y no al padre, ¿verdad? 866 00:56:25,120 --> 00:56:26,800 Mientras no herede tu carácter... 867 00:56:27,560 --> 00:56:29,160 Es precioso. 868 00:56:29,640 --> 00:56:31,120 Tenías que haberlo visto. 869 00:56:31,200 --> 00:56:34,200 Me agarró el pecho con sus manitas y me miró. 870 00:56:34,800 --> 00:56:35,840 (LLORA) Bueno, 871 00:56:35,920 --> 00:56:38,480 yo voy a aprovechar que tú estás aquí para hacer algo. 872 00:56:38,560 --> 00:56:39,560 Ya vuelvo. 873 00:56:45,480 --> 00:56:47,400 Me encanta verte tan feliz. 874 00:56:50,040 --> 00:56:51,520 Aún no has ido a verle. 875 00:56:52,240 --> 00:56:54,560 ¿Qué? Al bebé. 876 00:56:54,640 --> 00:56:55,960 Que aún no lo has visto. 877 00:56:57,040 --> 00:56:59,960 Bueno, ya lo veré cuando salga de ahí. 878 00:57:01,320 --> 00:57:03,640 ¿Quieres que te traiga algo de la máquina? 879 00:57:04,000 --> 00:57:05,000 Abuelo, 880 00:57:05,480 --> 00:57:08,240 sé que no soportas ver sufrir a la gente que quieres, 881 00:57:08,920 --> 00:57:11,200 pero te pido por favor que lo vayas a ver. 882 00:57:13,240 --> 00:57:16,200 ¿Por qué? Porque necesita que le den ánimos. 883 00:57:16,640 --> 00:57:18,360 Y tú eres el mejor para eso. 884 00:57:19,880 --> 00:57:22,040 Y porque no es tu culpa que él esté así. 885 00:57:39,400 --> 00:57:41,720 Podía haber elegido 20 destinos a los que ir, 886 00:57:44,280 --> 00:57:45,920 pero decidí venir a este agujero. 887 00:57:48,840 --> 00:57:51,480 Decidí apostar toda mi carrera a limpiar este barrio. 888 00:57:53,920 --> 00:57:55,320 El héroe de Entrevías soy yo. 889 00:57:57,840 --> 00:58:00,120 Y no pienso dejar que ese corrupto de medio pelo 890 00:58:00,200 --> 00:58:02,840 se lleve los focos ni los méritos que me corresponden. 891 00:58:03,280 --> 00:58:04,280 ¿Y qué vamos a hacer? 892 00:58:09,560 --> 00:58:10,560 Vamos a joderle. 893 00:58:12,120 --> 00:58:14,440 Y, de paso, le vamos a demostrar a todo el mundo 894 00:58:15,080 --> 00:58:17,520 que su puto héroe no es más que una manzana podrida. 895 00:58:20,680 --> 00:58:21,680 ¿Y cuál es el plan? 896 00:58:37,640 --> 00:58:40,360 (SANCHÍS TARTAMUDEA) No te pongas así, mujer. 897 00:58:40,760 --> 00:58:42,680 Ya sabes cómo es Tirso. 898 00:58:42,760 --> 00:58:44,320 -Ya, pero... ¡Gladys! 899 00:58:44,720 --> 00:58:47,800 ¡Vas a flipar en colores! ¡Una ronda! 900 00:58:47,880 --> 00:58:50,680 ¡Una ronda para todo María Santísima! 901 00:58:50,760 --> 00:58:52,040 ¡Paga el Ezes! 902 00:58:52,120 --> 00:58:53,600 (GLADYS) Eh. ¡Pero bueno! 903 00:58:53,680 --> 00:58:56,480 -A todos llena la alegría, menos al que fía. 904 00:58:56,560 --> 00:58:58,640 El dinero, por delante, que nos conocemos. 905 00:58:58,720 --> 00:59:01,480 ¡Pero qué sabiduría! De "fiao", pero con tranquilidad, 906 00:59:01,560 --> 00:59:03,560 que estáis hablando con un funcionario. 907 00:59:03,640 --> 00:59:06,040 ¿Qué? -(TARTAMUDEA) ¿Funcionario? 908 00:59:06,120 --> 00:59:09,200 ¡Me readmitieron! ¡En el Cuerpo Nacional de Policía! 909 00:59:09,280 --> 00:59:10,720 -¡Ay, Dios mío! 910 00:59:10,800 --> 00:59:12,880 (PEPE) ¿Y cuándo cobras la primera nómina? 911 00:59:12,960 --> 00:59:14,840 ¡Que nos des de beber, que soy policía, 912 00:59:14,920 --> 00:59:17,880 que te cierro el local y vas preso por cualquier cosa! 913 00:59:19,280 --> 00:59:20,600 ¡Ay, ay, ay, ay! 914 00:59:20,680 --> 00:59:21,880 ¡Qué felicidad! 915 00:59:25,960 --> 00:59:28,800 No me lo puedo creer. Enhorabuena, mi amor. 916 00:59:28,880 --> 00:59:29,880 ¡Pero bueno! 917 00:59:30,280 --> 00:59:32,000 Es que estoy en una nube, porque... 918 00:59:32,560 --> 00:59:33,560 no sé. 919 00:59:34,600 --> 00:59:37,880 Desde que salí de prisión, pues que... estuve tan perdido, 920 00:59:38,400 --> 00:59:40,640 haciendo todas esas cosas que tú ya sabes. 921 00:59:40,720 --> 00:59:43,800 Cosas que aún las pienso y digo: "Pero ¿qué cojones haces, Ezes?". 922 00:59:44,480 --> 00:59:47,880 Si yo soy policía, yo soy policía. Pero claro que eres policía. 923 00:59:47,960 --> 00:59:49,440 Y de los buenos. 924 00:59:50,120 --> 00:59:52,080 Es que mira, ¿yo qué sé? 925 00:59:52,160 --> 00:59:54,600 De pequeño me pedía la... la bicicleta, 926 00:59:54,680 --> 00:59:56,880 los Reyes me traían mierda por un tubo y ahora, 927 00:59:56,960 --> 00:59:58,640 a mis años, a mis años, es que... 928 00:59:59,040 --> 01:00:00,600 es que es un regalo de la vida. 929 01:00:01,400 --> 01:00:02,400 ¿Qué? ¡Eh! 930 01:00:02,480 --> 01:00:04,360 Pero ¿qué haces, Ezequiel? 931 01:00:04,800 --> 01:00:06,880 Vamos a ver, Cenicienta, al estar en racha, 932 01:00:06,960 --> 01:00:08,440 yo tenía que intentarlo, 933 01:00:08,520 --> 01:00:12,320 antes de que den las doce campanadas y se rompa el hechicito. 934 01:00:12,400 --> 01:00:13,760 Ya, para ya. 935 01:00:13,840 --> 01:00:14,960 (RÍE) 936 01:00:15,520 --> 01:00:18,640 Pues mira, si estabas buscando una princesa, 937 01:00:18,720 --> 01:00:20,200 te llevas una calabaza. 938 01:00:20,280 --> 01:00:22,480 Porque tú sabes que yo tengo mi príncipe azul. 939 01:00:23,240 --> 01:00:25,920 Vete a buscar tu princesa, por favor. 940 01:00:31,480 --> 01:00:33,280 Ay, Dios mío. 941 01:00:35,000 --> 01:00:36,000 Madre mía. 942 01:00:36,320 --> 01:00:38,480 ¿Qué, Sanchís? Pepe. 943 01:00:39,160 --> 01:00:41,120 -Hola, querida. -Flor, 944 01:00:41,560 --> 01:00:43,120 vengo a pagarte lo que te debo. 945 01:00:43,800 --> 01:00:47,360 Me voy mañana y ya dejo demasiadas deudas pendientes. 946 01:00:47,800 --> 01:00:49,680 -No tienes nada que pagarme, querida. 947 01:00:50,200 --> 01:00:51,720 Bastante has tenido ya. -No. 948 01:00:52,440 --> 01:00:54,440 Gracias, pero no. De eso, nada. 949 01:00:54,520 --> 01:00:56,080 Creo que aquí está todo, míralo. 950 01:00:56,160 --> 01:00:57,520 -Bueno, si insistes... 951 01:01:01,880 --> 01:01:02,880 -Ey. 952 01:01:04,240 --> 01:01:05,240 Eres tú. 953 01:01:05,680 --> 01:01:07,440 Soy yo y tú eres tú. 954 01:01:07,520 --> 01:01:10,760 Somos los dos, es una fantasía. 955 01:01:10,840 --> 01:01:12,720 ¿Cómo estás? ¿Cómo estás? 956 01:01:13,360 --> 01:01:15,560 Bien, estoy... estoy bien. 957 01:01:16,480 --> 01:01:17,480 Gracias a ti. 958 01:01:18,760 --> 01:01:19,800 Lo que hiciste fue... 959 01:01:20,560 --> 01:01:21,600 increíble. 960 01:01:21,680 --> 01:01:24,240 No, el increíble Hulk hace lo que tiene que hacer 961 01:01:24,320 --> 01:01:25,800 el increíble Hulk. (RÍE) 962 01:01:25,880 --> 01:01:26,960 Oye, esto pensando. 963 01:01:27,040 --> 01:01:29,560 ¿Por qué no te tomas aquí un digestivo con nosotros? 964 01:01:29,640 --> 01:01:31,400 Celebro que vuelvo a la Policía. 965 01:01:31,480 --> 01:01:33,240 Enhorabuena. Muchas gracias. 966 01:01:33,800 --> 01:01:34,960 (TARTAMUDEA) No puedo. 967 01:01:35,560 --> 01:01:37,880 Es que tengo que volver a la fundación a terminar 968 01:01:37,960 --> 01:01:39,000 de recoger mis cosas. 969 01:01:39,080 --> 01:01:40,080 Mañana me voy. 970 01:01:41,440 --> 01:01:43,320 Me ha encantado conocerte, de verdad. 971 01:01:44,720 --> 01:01:45,720 Adiós, Ezequiel. 972 01:01:47,200 --> 01:01:48,200 Y gracias. 973 01:01:48,520 --> 01:01:49,760 Gracias a ti siempre. 974 01:01:50,280 --> 01:01:52,320 (MAICA) Adiós. (SANCHÍS) Adiós, Maica. 975 01:01:52,720 --> 01:01:55,280 Ey, ey, ey. 976 01:01:56,080 --> 01:01:57,080 Sanchís, 977 01:01:58,040 --> 01:01:59,480 date otro chupito de "fiao". 978 01:01:59,560 --> 01:02:01,360 No, no. No, no, no. 979 01:02:01,440 --> 01:02:03,560 Yo no bebo más, que... que, con este pulso, 980 01:02:03,640 --> 01:02:06,800 a ver cómo le pincho la heparina a mi madre. 981 01:02:07,720 --> 01:02:08,840 ¡Cenicienta! 982 01:02:09,920 --> 01:02:12,560 ¡Me voy a buscar unas cenicientas y a celebrar! 983 01:02:12,640 --> 01:02:15,120 Pero ¿qué dices? ¡Cuídate! 984 01:02:24,240 --> 01:02:27,000 (Móvil) 985 01:02:32,000 --> 01:02:33,000 Hijo de puta. 986 01:02:33,560 --> 01:02:34,560 ¡Hijo de puta! 987 01:03:38,320 --> 01:03:39,520 ¿Todo bien, Maiquiña? 988 01:03:42,080 --> 01:03:43,080 Hola. 989 01:03:44,480 --> 01:03:45,640 Sí, todo bien. 990 01:03:47,200 --> 01:03:48,200 Llorar es bueno. 991 01:03:51,120 --> 01:03:53,440 Yo creo que es muy importante 992 01:03:54,360 --> 01:03:56,000 validar todas las emociones. 993 01:03:56,640 --> 01:03:58,920 Yo tranquilamente valido mis emociones seis, 994 01:03:59,000 --> 01:04:00,760 siete, ocho veces al día. 995 01:04:00,840 --> 01:04:01,840 Sí, sí, sí, sí. 996 01:04:02,800 --> 01:04:05,880 También te podría acercar a algún sitio, no sé. 997 01:04:06,640 --> 01:04:08,400 No es por trastearte, es por si... 998 01:04:09,320 --> 01:04:11,360 por si tú quisieras validar tus emociones 999 01:04:11,440 --> 01:04:13,840 en un sitio, no sé, donde no te congeles el culete. 1000 01:04:17,600 --> 01:04:18,600 Vale. 1001 01:04:21,080 --> 01:04:22,080 Vale. 1002 01:04:54,520 --> 01:04:55,520 Maiquiña. 1003 01:04:57,960 --> 01:04:59,840 Maiquiña, tú no te vayas de Entrevías, 1004 01:04:59,920 --> 01:05:01,800 porque aquí ni nos sobran ni nos faltan 1005 01:05:01,880 --> 01:05:03,160 las chicas guapas como tú. 1006 01:05:03,240 --> 01:05:04,240 No te puedes ir. 1007 01:05:05,200 --> 01:05:08,080 A ver, que lo de chica se me pasó hace tiempo. 1008 01:05:09,320 --> 01:05:10,680 Y lo de guapa..., mira, 1009 01:05:11,360 --> 01:05:13,080 va en gustos. Bueno. 1010 01:05:14,320 --> 01:05:15,320 Aquí, en Entrevías, 1011 01:05:15,400 --> 01:05:18,040 más de uno te validaba las emociones, ¿eh? 1012 01:05:20,000 --> 01:05:21,480 Qué zalamero eres. 1013 01:05:21,960 --> 01:05:22,960 Claro. 1014 01:05:23,760 --> 01:05:26,600 Tres copitas me tomé, me pongo zalamero, ¿qué quieres? 1015 01:05:34,640 --> 01:05:35,640 Bueno. 1016 01:05:39,320 --> 01:05:40,960 Gracias por todo, Ezequiel. 1017 01:05:41,040 --> 01:05:43,360 Me ha encantado conocerte. A mí también. 1018 01:05:43,440 --> 01:05:45,400 (RÍE) Te deseo lo mejor, flor. 1019 01:05:45,480 --> 01:05:48,320 Me gusta que me llames flor. Aquí nos fumamos las flores. 1020 01:05:48,400 --> 01:05:49,560 Y no llores, Maiquiña, 1021 01:05:49,640 --> 01:05:51,600 tú no llores, no te pongas Mari Trini. 1022 01:05:52,520 --> 01:05:54,520 Después de la lluvia siempre sale el sol. 1023 01:05:55,320 --> 01:05:57,320 Y tú tienes toda la pinta de ser un sol. 1024 01:06:01,640 --> 01:06:03,040 Chao. "Ciao". 1025 01:06:31,320 --> 01:06:33,680 Equipo, todo el mundo con guantes, ¿eh? 1026 01:06:36,280 --> 01:06:38,560 -Pero... Pero ¿qué hacéis aquí? 1027 01:06:39,600 --> 01:06:41,280 -Limpiar todo esto. Mira. 1028 01:06:41,960 --> 01:06:43,600 Hemos traído todo este material. 1029 01:06:44,680 --> 01:06:46,880 Vamos a ayudar a reconstruirte la fundación. 1030 01:06:46,960 --> 01:06:49,520 -No, no, hijos. No, no, no. No puedo pagaros. 1031 01:06:50,560 --> 01:06:51,640 Ay, Dios mío. 1032 01:06:51,720 --> 01:06:53,640 Pero ¿de dónde habéis sacado todo esto? 1033 01:06:53,720 --> 01:06:55,160 (SANTI) Eso no importa, mamá. 1034 01:06:55,920 --> 01:06:58,360 Lo que importa es que saques tu proyecto adelante. 1035 01:06:58,880 --> 01:07:00,960 -No, no, no, chicos, no puedo aceptarlo. 1036 01:07:01,040 --> 01:07:02,320 -Ya está decidido, Maica. 1037 01:07:04,160 --> 01:07:05,840 (MAICA) Pero ¿por qué hacéis esto? 1038 01:07:06,400 --> 01:07:08,040 -Porque no queremos que te vayas. 1039 01:07:08,800 --> 01:07:09,800 -Ay, mi niño. 1040 01:07:10,760 --> 01:07:12,920 (JIMENA) Chicos, vamos a recoger todo esto, 1041 01:07:13,000 --> 01:07:15,800 lo llevamos ahí dentro, hasta que terminemos de limpiar. 1042 01:07:20,640 --> 01:07:21,760 -También has venido. 1043 01:07:23,200 --> 01:07:24,600 -Sí, mamá, también. 1044 01:07:29,800 --> 01:07:30,800 -Mi niña. 1045 01:07:31,760 --> 01:07:33,040 Mi niña, mi niña. 1046 01:08:14,440 --> 01:08:15,880 Hola, Víctor. 1047 01:08:17,040 --> 01:08:18,240 Soy tu abuelo. 1048 01:08:19,280 --> 01:08:20,640 No, ¿qué cojones tu abuelo? 1049 01:08:21,240 --> 01:08:22,600 Soy tu bisabuelo, 1050 01:08:23,080 --> 01:08:24,080 Tirso. 1051 01:08:24,840 --> 01:08:26,120 Ya sé que esto es ridículo. 1052 01:08:27,280 --> 01:08:29,160 No entiendes una mierda de lo que digo. 1053 01:08:29,920 --> 01:08:32,440 Pero tu madre se ha empeñado en que venga a animarte, 1054 01:08:34,080 --> 01:08:36,880 así que vamos a dejar las cosas claras desde el principio. 1055 01:08:37,960 --> 01:08:40,800 A mí, los bebés no me gustan, 1056 01:08:41,840 --> 01:08:45,240 Pero ser bebé es un mal que tiene remedio, 1057 01:08:45,680 --> 01:08:46,920 porque crecerás. 1058 01:08:47,960 --> 01:08:50,160 Y, entonces, tú y yo podremos llevarnos bien. 1059 01:08:51,600 --> 01:08:53,200 Basta con que no seas un vago. 1060 01:08:53,760 --> 01:08:54,760 Ni un cretino. 1061 01:08:55,200 --> 01:08:56,520 Ni un pandillero, claro. 1062 01:08:58,080 --> 01:09:00,080 Pero por lo demás, sé tú mismo. 1063 01:09:01,120 --> 01:09:03,040 Salvo que te gusten los tatuajes. 1064 01:09:03,640 --> 01:09:05,840 O la música "chunda-chunda", como a tu padre. 1065 01:09:05,920 --> 01:09:07,560 Entonces, mejor no seas tú mismo. 1066 01:09:08,840 --> 01:09:11,000 Y tengo que hablar con tu madre del apellido, 1067 01:09:11,080 --> 01:09:13,400 porque hoy en día todo el mundo se lo cambia todo; 1068 01:09:13,480 --> 01:09:15,760 te puedes cambiar de nacionalidad, de sexo, 1069 01:09:15,840 --> 01:09:17,440 ¿por qué no de apellido? 1070 01:09:18,120 --> 01:09:19,240 "Víctor Abantos". 1071 01:09:20,040 --> 01:09:22,200 Eso te abrirá muchas puertas. 1072 01:09:23,720 --> 01:09:24,720 Y otra cosa: 1073 01:09:26,560 --> 01:09:28,680 el mundo se va a la mierda. 1074 01:09:29,280 --> 01:09:30,360 Está cada vez peor. 1075 01:09:30,760 --> 01:09:32,400 Y el barrio, ya ni te cuento. 1076 01:09:33,640 --> 01:09:34,720 Pero, aun así, 1077 01:09:36,040 --> 01:09:37,600 merece la pena vivir. 1078 01:09:40,320 --> 01:09:41,320 Así que... 1079 01:09:42,880 --> 01:09:45,520 sal pronto de ahí, es una orden. 1080 01:09:47,960 --> 01:09:49,280 Ponte bueno, por favor. 1081 01:09:50,640 --> 01:09:52,880 Y te juro que no te volveré a fallar nunca más. 1082 01:09:54,800 --> 01:09:56,000 Pase lo que pase, 1083 01:09:56,640 --> 01:09:58,000 hagas lo que hagas, 1084 01:09:58,960 --> 01:10:00,600 siempre me tendrás ahí. 1085 01:10:48,640 --> 01:10:49,720 Teníais razón. 1086 01:10:51,240 --> 01:10:52,800 Me voy de Entrevías. 1087 01:11:29,320 --> 01:11:30,320 (Sirena) 1088 01:11:31,480 --> 01:11:33,800 Andan los ladrones detrás de los que roban. 1089 01:11:33,880 --> 01:11:34,880 Muy bien. 1090 01:12:02,440 --> 01:12:04,720 Oye, que no te parezca mal, no te conozco, 1091 01:12:04,800 --> 01:12:06,720 no sé si eres nuevo, pero... 1092 01:12:07,160 --> 01:12:09,680 Pero soy compañero, colega, soy... 1093 01:12:10,360 --> 01:12:13,520 (RÍE) ¡Soy el héroe de la tele, colega! 1094 01:12:13,600 --> 01:12:15,680 El Ezes, me incorporo mañana. 1095 01:12:15,760 --> 01:12:16,800 Bájese del vehículo. 1096 01:12:16,880 --> 01:12:19,160 Venga, que te conviene llevarte bien conmigo, 1097 01:12:19,240 --> 01:12:22,320 que mañana, cuando me incorpore, os llevo unos pastelitos. 1098 01:12:22,400 --> 01:12:24,200 Venga, déjame ir, tío. 1099 01:12:24,280 --> 01:12:26,040 O te bajas tú del coche o te bajo yo. 1100 01:12:26,120 --> 01:12:27,320 Bueno, me bajo yo. 1101 01:12:29,200 --> 01:12:31,280 Pero tú te quedas sin los putos pastelitos. 1102 01:12:31,360 --> 01:12:33,400 A ver, ¿qué pasa? Ábreme el maletero. 1103 01:12:35,720 --> 01:12:37,560 ¿Por? Que me abras el puto maletero. 1104 01:12:38,600 --> 01:12:39,600 Que te ju... 1105 01:12:40,240 --> 01:12:42,440 Te juro que soy compañero, colega. 1106 01:12:42,520 --> 01:12:44,280 (TARTAMUDEA) Me incorporo mañana. 1107 01:12:44,360 --> 01:12:46,680 Llamamos a comisaría... ¡Deja ese puto teléfono 1108 01:12:46,760 --> 01:12:48,400 y abre el puto maletero, hostia! 1109 01:12:48,480 --> 01:12:49,480 ¡Vamos! 1110 01:12:49,880 --> 01:12:52,320 Ya me has oído, joder. ¡Que abras el puto maletero! 1111 01:12:55,520 --> 01:12:56,600 Deprisa, hostia. 1112 01:13:05,680 --> 01:13:07,960 ¡Las manos contra el coche y no te muevas, ¿eh?! 1113 01:13:09,160 --> 01:13:10,800 Esta mierda no es mía, colega. 1114 01:13:10,880 --> 01:13:12,400 Esta mierda no es mía. Central, 1115 01:13:12,480 --> 01:13:15,000 refuerzos para una detención en la calle Guadiana. 1116 01:13:17,080 --> 01:13:18,360 Esta mierda no es mía. 1117 01:13:21,600 --> 01:13:23,720 Esta mierda no es mía, colega. 1118 01:13:25,280 --> 01:13:27,840 ¿Quién cojones te llamó? ¿Los periquitos de Nata? 1119 01:13:27,920 --> 01:13:30,040 ¿Sabes qué? Ha sido una corazonada. 1120 01:13:30,120 --> 01:13:31,440 Y fíjate, tenía razón. 1121 01:13:41,000 --> 01:13:42,720 Una corazonada, mis cojones. 1122 01:13:42,800 --> 01:13:44,000 ¿Quién cojones eres tú 1123 01:13:44,080 --> 01:13:46,280 y por qué cojones me estás haciendo esto? 1124 01:13:46,360 --> 01:13:49,280 ¡No voy a volver al talego! Dame el arma y no lo empeores, ¿eh? 1125 01:13:49,720 --> 01:13:51,400 ¡Cállate la puta boca! 1126 01:13:51,800 --> 01:13:55,440 ¡Por primera vez en mi puta vida estoy teniendo suerte! 1127 01:13:55,520 --> 01:13:59,360 ¡Y no voy a acabar en el puto talego por tu puta culpa! 1128 01:13:59,440 --> 01:14:01,000 ¡¿Quién cojones eres?! 1129 01:14:01,400 --> 01:14:03,960 ¡¿Quién cojones eres?! Dame la pistola. 1130 01:14:05,200 --> 01:14:07,160 Escucha, no tienes otra salida, ¿eh? 1131 01:14:12,720 --> 01:14:14,960 Las ratas como yo siempre tenemos una salida. 1132 01:14:18,920 --> 01:14:19,920 Hostia. 1133 01:14:20,360 --> 01:14:21,360 Hostia. 1134 01:14:21,920 --> 01:14:22,920 Hostia. 1135 01:14:26,080 --> 01:14:31,080 (Sirenas) 1136 01:14:31,920 --> 01:14:32,920 Hostia. 1137 01:14:33,000 --> 01:14:38,000 (Sirenas) 1138 01:14:38,080 --> 01:14:43,080 (Sirenas) 1139 01:14:43,160 --> 01:14:47,240 (Sirenas) 1140 01:14:50,040 --> 01:14:51,480 Le han dado el alta a Víctor. 1141 01:14:51,560 --> 01:14:52,560 Nos vamos a casa. 1142 01:14:52,640 --> 01:14:54,200 Me encantaría conocer a Víctor. 1143 01:14:54,280 --> 01:14:56,960 ¿Me largo dos minutos y esta señora vuelve a la familia? 1144 01:14:57,040 --> 01:14:58,040 "Señora". 1145 01:14:58,120 --> 01:15:00,160 Es lo más bonito que me has llamado en años. 1146 01:15:01,680 --> 01:15:02,680 Qué hijo de puta. 1147 01:15:02,760 --> 01:15:05,400 Tenemos un posible testigo del asesinato de Linares. 1148 01:15:08,640 --> 01:15:09,640 Hijo de puta. 1149 01:15:11,640 --> 01:15:13,680 Si me voy, esa bruja se meterá en mi familia 1150 01:15:13,760 --> 01:15:16,640 y no lo voy a permitir. No sé si es por odio o por amor, 1151 01:15:16,720 --> 01:15:19,480 pero está claro que harás lo que sea por esa mujer. 1152 01:15:19,560 --> 01:15:20,560 Pero no por mí. 1153 01:15:21,160 --> 01:15:23,920 Me voy solo una temporada, hasta que se calmen las cosas. 1154 01:15:24,640 --> 01:15:26,760 Vamos a calentar un poquito el ambiente. 1155 01:15:29,000 --> 01:15:30,000 (GLADYS) ¡Dios mío! 1156 01:15:30,080 --> 01:15:31,680 -¡Santi! -¡Está Santi dentro! 1157 01:15:31,760 --> 01:15:33,160 -¡Santi! -¡Joder! 1158 01:15:33,240 --> 01:15:34,240 -Cabrones. 1159 01:15:34,320 --> 01:15:37,320 -Hay que llamar a Tirso. (GLADYS) "No, no lo voy a llamar". 1160 01:15:38,160 --> 01:15:40,080 -Le sigo, pero nos van a ver, ¿eh? 1161 01:15:40,160 --> 01:15:41,160 -Métete aquí. 1162 01:15:42,040 --> 01:15:43,920 -Vienen hacia aquí. Van armados. 1163 01:15:44,000 --> 01:15:45,200 Solo nos queda una. 1164 01:15:48,800 --> 01:15:50,160 -No te vas a entregar. 1165 01:15:55,000 --> 01:15:56,320 ¡Socorro! 1166 01:15:57,560 --> 01:15:58,560 Ezequiel. 100425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.