Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:07:51,205 --> 00:07:52,840
Forgive me, My Lord. I can't.
2
00:07:53,374 --> 00:07:55,376
You would refuse the call?
3
00:07:56,010 --> 00:07:59,080
This nun, Sister Yulia,
has asked for you by name.
4
00:07:59,280 --> 00:08:00,982
I have given you plenty notice.
5
00:08:01,148 --> 00:08:03,584
Stayed on months longer than
I should have, at your request,
6
00:08:03,718 --> 00:08:05,286
performed exorcisms
I don't believe in...
7
00:08:05,419 --> 00:08:07,521
Well, this isn't an exorcism.
8
00:08:08,155 --> 00:08:10,224
This is verification
of a divine event
9
00:08:10,358 --> 00:08:12,960
- and some translating.
- Bishop, I'm sorry.
10
00:08:16,464 --> 00:08:18,199
My Lord, I saved that girl
11
00:08:18,332 --> 00:08:19,567
from her family, not the devil.
12
00:08:19,734 --> 00:08:21,235
I was fighting mental illness.
13
00:08:22,470 --> 00:08:26,540
You healed her
when nobody else could.
14
00:08:27,174 --> 00:08:28,209
Do you deny that?
15
00:08:28,409 --> 00:08:30,511
I did what all priests
are supposed to do.
16
00:08:30,778 --> 00:08:32,179
I gave her my love
and attention.
17
00:08:32,313 --> 00:08:34,582
I made her realize
that her life had value,
18
00:08:34,715 --> 00:08:36,283
that she was a child of God.
19
00:08:36,951 --> 00:08:38,686
That is when
her illness stopped.
20
00:08:39,487 --> 00:08:40,755
Mm. Perhaps,
21
00:08:40,921 --> 00:08:42,857
but Sister Yulia's case
seems to be different.
22
00:08:43,157 --> 00:08:46,093
Local priests have confirmed
its authenticity.
23
00:08:47,628 --> 00:08:48,863
It's time for me to move on.
24
00:08:49,296 --> 00:08:51,632
To be a good Christian
rather than a bad priest.
25
00:08:52,066 --> 00:08:53,834
You really
shouldn't feel so guilty
26
00:08:53,968 --> 00:08:55,169
for what you have done.
27
00:08:55,336 --> 00:08:58,072
Priestly celibacy
is rooted in tradition.
28
00:08:58,739 --> 00:09:00,674
Not Catholic dogma.
29
00:09:01,075 --> 00:09:02,877
If it were just an affair
and I planned to end things,
30
00:09:03,010 --> 00:09:06,313
it would be different. But...
...I love this woman.
31
00:09:07,181 --> 00:09:10,851
And the child she's carrying
deserves a real father.
32
00:09:12,019 --> 00:09:13,020
Mm.
33
00:09:16,791 --> 00:09:18,225
Speaking of love,
34
00:09:19,226 --> 00:09:24,031
this nun, Sister Yulia,
is pregnant with twins.
35
00:09:24,398 --> 00:09:25,833
She claims it's immaculate.
36
00:09:26,167 --> 00:09:28,903
She says her two unborn kids
talk to her,
37
00:09:29,270 --> 00:09:31,705
and that she knows
that one of them is good
38
00:09:32,339 --> 00:09:33,641
and one is evil.
39
00:09:35,943 --> 00:09:38,646
Take a read, would you, for me?
40
00:09:42,551 --> 00:09:46,353
Cardinal Russo will personally
oversee the verification.
41
00:09:46,987 --> 00:09:48,523
He's an expert
in ancient languages,
42
00:09:48,656 --> 00:09:49,657
just like you.
43
00:09:50,357 --> 00:09:52,126
Why's the Vatican
sending a famous scholar?
44
00:09:52,259 --> 00:09:53,661
I mean, someone
like Cardinal Russo
45
00:09:53,794 --> 00:09:54,895
could be Pope someday.
46
00:09:55,496 --> 00:09:59,700
It shows you how seriously
the Vatican is taking this case.
47
00:10:06,307 --> 00:10:07,975
Look.
48
00:10:11,645 --> 00:10:15,182
- Come here, Plato. Hey.
- Hi.
49
00:10:19,787 --> 00:10:21,122
Buddy, come here.
50
00:10:23,824 --> 00:10:25,059
How did it go?
51
00:10:25,594 --> 00:10:27,027
As well as expected.
52
00:10:27,828 --> 00:10:28,963
How you feeling?
53
00:10:29,363 --> 00:10:32,933
A little sick
this morning, but I'll be okay.
54
00:10:42,710 --> 00:10:46,914
Schizophrenia,
abusive childhood...
55
00:10:48,382 --> 00:10:49,783
immaculate conception.
56
00:10:50,351 --> 00:10:52,853
This woman needs help.
57
00:10:53,522 --> 00:10:54,755
You should go.
58
00:10:54,889 --> 00:10:56,357
You know she's not
actually possessed.
59
00:10:56,690 --> 00:10:58,092
I know that, but...
60
00:10:58,893 --> 00:11:00,728
isn't this being
a good Christian,
61
00:11:00,861 --> 00:11:02,496
rather than a bad priest?
62
00:11:03,264 --> 00:11:06,033
- Making fun of me?
- I'm not.
63
00:11:06,267 --> 00:11:09,703
I'm saying that even if you
have to pretend to be a priest
64
00:11:09,837 --> 00:11:12,607
to help this woman,
that's Christian. No?
65
00:11:13,240 --> 00:11:15,510
Well, technically,
I still am a priest.
66
00:11:16,310 --> 00:11:19,313
But... I have
a different purpose now.
67
00:11:20,281 --> 00:11:22,249
I don't want this
to take me away from you.
68
00:11:23,918 --> 00:11:26,187
It won't take me away from you.
69
00:11:30,958 --> 00:11:32,826
I have to go to Estonia
for work.
70
00:11:33,227 --> 00:11:35,329
You'll probably be back
before I am.
71
00:11:36,397 --> 00:11:41,802
And when I get back,
we should talk about Canada.
72
00:11:43,170 --> 00:11:46,440
I think Edmonton would be
a great place to raise a family.
73
00:11:47,274 --> 00:11:49,611
But tell the bishop
it's the last one,
74
00:11:49,743 --> 00:11:51,245
and that you mean it.
75
00:13:41,422 --> 00:13:44,526
His Eminence, Cardinal Russo.
76
00:13:47,194 --> 00:13:49,430
Your Eminence.
It's such an honor.
77
00:13:52,634 --> 00:13:54,835
I have read all of your work.
78
00:13:55,269 --> 00:13:57,871
I can't tell you
how flattered I was
79
00:13:58,005 --> 00:13:59,373
to be referenced so often
80
00:13:59,507 --> 00:14:02,777
in your doctoral thesis
on the cuneiform alphabet.
81
00:14:03,177 --> 00:14:04,345
You read my thesis?
82
00:14:04,512 --> 00:14:06,980
It seems no matter
how old one gets,
83
00:14:07,114 --> 00:14:08,882
there's always
something to learn
84
00:14:09,016 --> 00:14:10,384
from the next generation.
85
00:14:11,185 --> 00:14:14,556
Now if you don't mind,
I'd like to show you something.
86
00:14:38,946 --> 00:14:40,381
What is it, Father?
87
00:14:42,817 --> 00:14:44,051
You have doubts?
88
00:14:46,019 --> 00:14:47,421
I'm sorry, Your Eminence.
89
00:14:47,622 --> 00:14:49,890
The colder it gets outside,
the more hot water we use,
90
00:14:50,023 --> 00:14:51,659
and when hot water
passes through cold air,
91
00:14:51,793 --> 00:14:53,961
you get condensation.
92
00:14:58,031 --> 00:15:00,934
Have there been any developments
outside the initial report?
93
00:15:01,068 --> 00:15:03,404
Sister Yulia refuses
to talk with anyone...
94
00:15:04,104 --> 00:15:05,339
except you.
95
00:15:05,640 --> 00:15:07,642
Do you have any
idea why that might be?
96
00:15:09,744 --> 00:15:15,983
Ah. Father Fox, please allow me
to introduce Father Saul.
97
00:15:21,523 --> 00:15:24,626
I, uh, suppose
what happened in Murmansk, or...
98
00:15:25,025 --> 00:15:27,461
perhaps because there are
so few Catholics in Russia.
99
00:15:30,665 --> 00:15:31,699
I see.
100
00:16:08,503 --> 00:16:10,471
Good afternoon, Father.
101
00:16:17,478 --> 00:16:19,046
You speak English.
102
00:16:21,215 --> 00:16:22,517
Yes.
103
00:16:23,885 --> 00:16:25,185
They didn't tell me that.
104
00:16:26,353 --> 00:16:27,655
Where did you learn English?
105
00:16:28,890 --> 00:16:30,625
I didn't.
106
00:16:31,793 --> 00:16:34,995
Uh. The only reason
I'm able to speak English
107
00:16:35,128 --> 00:16:37,197
is so that I can speak with you.
108
00:16:40,535 --> 00:16:42,770
Why don't you tell me
why you became a nun?
109
00:16:47,775 --> 00:16:50,210
For purpose. At first.
110
00:16:51,378 --> 00:16:53,180
Then as time goes by,
111
00:16:53,313 --> 00:16:57,184
you realize that you have
come here to die.
112
00:16:59,286 --> 00:17:01,589
But in my case, God said, "No."
113
00:17:01,723 --> 00:17:04,391
And that is why
he's given me children,
114
00:17:04,526 --> 00:17:06,460
because he wants me to live.
115
00:17:08,930 --> 00:17:12,534
You don't think that
these children are from God.
116
00:17:13,433 --> 00:17:15,435
I think all children
are from God.
117
00:17:17,137 --> 00:17:20,708
Well, I suppose
that you are right.
118
00:17:25,513 --> 00:17:27,481
Why did you ask to speak to me?
119
00:17:28,750 --> 00:17:29,717
Uh...
120
00:17:30,852 --> 00:17:32,954
They... they tell me things.
121
00:17:33,220 --> 00:17:35,823
Things I would have
no other way of knowing.
122
00:17:37,391 --> 00:17:39,293
And they told me about you.
123
00:17:40,562 --> 00:17:42,129
What did they tell you about me?
124
00:17:42,396 --> 00:17:44,999
They told me you are
the only one
125
00:17:45,299 --> 00:17:48,435
that can keep the bad thing
from happening.
126
00:17:50,437 --> 00:17:51,839
You think something bad
is gonna happen to you?
127
00:17:51,973 --> 00:17:54,842
I didn't bring you
here today, Father.
128
00:17:55,043 --> 00:17:57,077
The Church didn't bring
you here.
129
00:17:57,545 --> 00:17:59,146
God brought you here.
130
00:18:00,048 --> 00:18:02,215
They are trying
to stop His plan.
131
00:18:04,251 --> 00:18:05,787
They think they know better.
132
00:18:06,521 --> 00:18:08,790
Um. We're not finish--
133
00:18:10,625 --> 00:18:12,060
We need your help.
134
00:18:12,192 --> 00:18:13,460
Hey, Sister. We're not...
135
00:18:56,971 --> 00:18:58,773
You wanted to see me,
136
00:18:58,906 --> 00:19:00,108
- Your Eminence?
- Ah.
137
00:19:00,708 --> 00:19:02,242
Father Fox. Please come in.
138
00:19:02,543 --> 00:19:04,646
- Uh, help yourself to a drink.
- I shouldn't.
139
00:19:04,879 --> 00:19:08,049
As you wish.
Do you recognize this language?
140
00:19:09,017 --> 00:19:11,753
It's cuneiform, obviously,
but it's not Sumerian.
141
00:19:11,886 --> 00:19:13,087
It's not Akkadian.
142
00:19:13,253 --> 00:19:14,956
It's a syllabary
I've never seen before.
143
00:19:15,489 --> 00:19:17,190
I believe this to be
a secretive language
144
00:19:17,324 --> 00:19:19,994
used by an elite class
of Zoroastrian priests.
145
00:19:20,795 --> 00:19:22,630
Kind of like the lost language
of the druids.
146
00:19:22,764 --> 00:19:24,532
And this is the original text,
147
00:19:24,666 --> 00:19:25,967
transferred from
person to person
148
00:19:26,100 --> 00:19:27,502
for thousands of years.
149
00:19:27,802 --> 00:19:29,537
What, uh, kind of
material is this written on?
150
00:19:29,671 --> 00:19:30,938
There are others. Look.
151
00:19:31,072 --> 00:19:32,874
All of these
are telling the same story.
152
00:19:33,007 --> 00:19:36,410
Hebrew, Coptic, Arabic,
Avestan, and Akkadian.
153
00:19:37,712 --> 00:19:40,313
"A virgin will give birth
to twin boys,
154
00:19:40,982 --> 00:19:42,984
one good, one evil."
155
00:19:43,718 --> 00:19:45,720
"Before the Messiah
can learn to love,
156
00:19:45,853 --> 00:19:48,523
the Antichrist will try
and kill his brother."
157
00:19:49,090 --> 00:19:50,323
"He will use the holy man... "
158
00:19:50,457 --> 00:19:52,927
"...the soldier,
and the father."
159
00:19:55,663 --> 00:19:58,166
I don't think this word
is supposed to mean "virgin."
160
00:19:58,298 --> 00:19:59,934
I think it implies
that the Messiah
161
00:20:00,068 --> 00:20:02,637
will be born a virgin birth,
but that the devil
162
00:20:02,770 --> 00:20:04,839
will have to enter her
through free will.
163
00:20:05,873 --> 00:20:09,242
She'll have to choose
to have sex with a man.
164
00:20:09,811 --> 00:20:10,778
Of course.
165
00:20:12,747 --> 00:20:14,381
Why didn't I think of that?
166
00:20:46,848 --> 00:20:48,516
You think this prophecy
might be real.
167
00:20:48,649 --> 00:20:49,817
It's quite possible.
168
00:20:49,951 --> 00:20:51,686
Sister Yulia
is carrying twin boys.
169
00:20:53,353 --> 00:20:54,589
This is Zoroastrian scripture,
170
00:20:54,722 --> 00:20:55,957
more than a thousand years
before Christ.
171
00:20:56,090 --> 00:20:57,992
The others and I believe
that this prophecy
172
00:20:58,126 --> 00:21:00,728
is as divinely inspired
as the Book of Revelation.
173
00:21:02,597 --> 00:21:03,931
It's not Christian.
174
00:21:04,932 --> 00:21:07,702
I was told you were
a bit of a doubting Thomas.
175
00:21:09,737 --> 00:21:12,874
Your Eminence, from what
I've seen here today...
176
00:21:13,875 --> 00:21:16,644
not to mention Sister Yulia's
history of mental illness,
177
00:21:16,878 --> 00:21:19,379
if it were up to me, she would
already be in a hospital.
178
00:21:20,148 --> 00:21:24,919
She saw things as a child.
Visions she didn't understand.
179
00:21:26,120 --> 00:21:27,989
Her parents, doctors,
everyone thought
180
00:21:28,122 --> 00:21:31,025
she was hallucinating
so they medicated her,
181
00:21:31,893 --> 00:21:35,930
when, in fact, I believe
she saw visions from God.
182
00:22:06,994 --> 00:22:07,995
Did you hear that?
183
00:22:17,839 --> 00:22:22,577
Thank you, Father Fox.
You've been most helpful.
184
00:22:23,277 --> 00:22:24,579
You're dismissed.
185
00:22:29,650 --> 00:22:30,885
Your Eminence.
186
00:24:53,493 --> 00:24:54,695
Sister.
187
00:25:00,267 --> 00:25:01,602
Sister Yulia!
188
00:25:06,640 --> 00:25:08,676
Sister, stop!
189
00:25:11,746 --> 00:25:12,880
Stop!
190
00:25:16,584 --> 00:25:17,718
Sister!
191
00:27:04,925 --> 00:27:06,460
Most of humanity
192
00:27:06,595 --> 00:27:07,828
will be damned to hell.
193
00:27:08,530 --> 00:27:11,031
It will keep her
sedated while we induce labor.
194
00:27:11,165 --> 00:27:13,968
Labor? I thought
this was an abortion.
195
00:27:14,335 --> 00:27:15,336
It is.
196
00:27:15,836 --> 00:27:18,973
But this late in the pregnancy,
this is how it has to be done.
197
00:27:19,306 --> 00:27:20,774
But what if you're wrong?
198
00:27:21,175 --> 00:27:24,778
Our duty is to the Church.
To the teachings of Christ.
199
00:27:25,514 --> 00:27:28,048
We cannot kill the Christ child.
200
00:27:28,315 --> 00:27:29,316
We have to.
201
00:27:30,017 --> 00:27:31,118
If they are born,
202
00:27:31,485 --> 00:27:33,354
they'll bring about
the end of days.
203
00:27:36,056 --> 00:27:41,762
The choice is our burden,
our sacrifice.
204
00:27:43,264 --> 00:27:47,735
That is vox Dei's mission
on Earth, Your Eminence.
205
00:27:49,937 --> 00:27:51,238
God help us.
206
00:28:14,061 --> 00:28:15,396
Killing children?
207
00:28:15,963 --> 00:28:17,398
That's what you've been
sent here to do?
208
00:28:17,532 --> 00:28:19,934
The time will come when
the Antichrist and the Messiah
209
00:28:20,067 --> 00:28:23,003
will be born together.
But not now.
210
00:28:24,071 --> 00:28:25,239
What are you talking abou...
211
00:28:25,372 --> 00:28:26,974
You actually believe
this nonsense?
212
00:28:27,107 --> 00:28:29,243
She could not possibly
have known what she knows.
213
00:28:29,376 --> 00:28:31,212
- Those things.
- What things?
214
00:28:31,378 --> 00:28:34,949
Visions she saw
when she was a child.
215
00:28:35,115 --> 00:28:36,518
- The prophecy says...
- Your Eminence,
216
00:28:36,651 --> 00:28:38,219
you are a Cardinal of
the Church of Saint Peter.
217
00:28:38,352 --> 00:28:40,487
If you do this, you will
damn yourself to hell.
218
00:28:40,622 --> 00:28:42,356
I'm sorry, but vox Dei...
219
00:28:42,557 --> 00:28:45,159
Vox Dei? God... God's Voice?
What does that mean?
220
00:28:45,292 --> 00:28:47,861
We are charged
with protecting humanity.
221
00:28:52,099 --> 00:28:54,201
The Antichrist will return...
222
00:28:55,236 --> 00:28:58,506
when mankind is furthest
from God.
223
00:29:01,942 --> 00:29:04,144
Your Eminence,
she's just a girl.
224
00:29:08,717 --> 00:29:10,751
She wants these children.
225
00:29:33,841 --> 00:29:35,175
What have I done?
226
00:29:37,211 --> 00:29:40,114
Cardinal, where did they go?
227
00:30:31,165 --> 00:30:32,466
We have to go, now!
228
00:30:59,993 --> 00:31:01,328
Buckle up before...
229
00:31:02,896 --> 00:31:05,032
No, no, no, no!
230
00:32:17,137 --> 00:32:18,606
Three tickets to Kiev, please.
231
00:32:18,740 --> 00:32:20,542
Kiev. Kiev.
232
00:32:39,259 --> 00:32:40,494
Laura...
233
00:32:41,763 --> 00:32:42,996
I need your help.
234
00:32:45,733 --> 00:32:47,000
Can you do me...
235
00:33:00,013 --> 00:33:01,982
There we go. That's it.
236
00:33:02,349 --> 00:33:04,686
Gentle. That's it.
237
00:33:05,787 --> 00:33:08,857
You don't look so good.
Is there anything I can do?
238
00:33:13,661 --> 00:33:14,729
Ticket.
239
00:33:15,897 --> 00:33:16,764
Thank you.
240
00:33:17,998 --> 00:33:21,268
These are for Kiev.
You are headed to Tallinn.
241
00:33:21,803 --> 00:33:23,036
I'm sorry.
242
00:33:23,170 --> 00:33:25,005
We must have bought
the wrong ones.
243
00:33:26,306 --> 00:33:29,243
We don't, uh, speak Russian.
244
00:33:33,848 --> 00:33:36,584
I trust you to pay
the difference at the station.
245
00:33:37,752 --> 00:33:39,787
Thank you. Bless you.
246
00:33:45,727 --> 00:33:48,028
Let's try
and get some rest, okay?
247
00:33:48,830 --> 00:33:50,063
Okay?
248
00:34:01,509 --> 00:34:03,277
Sister, you have
to keep your voice down.
249
00:34:03,410 --> 00:34:05,980
- Please. I'm so sorry.
- They are coming now.
250
00:34:06,681 --> 00:34:08,148
I know what to do.
251
00:34:11,251 --> 00:34:13,053
You need to help her breathe,
okay?
252
00:34:13,420 --> 00:34:15,657
She needs to breathe in and out.
253
00:34:15,857 --> 00:34:18,158
In and out. Okay?
254
00:34:43,183 --> 00:34:44,384
Push!
255
00:34:45,820 --> 00:34:50,357
Breathe... and push!
256
00:34:56,296 --> 00:34:57,497
It's out!
257
00:35:07,542 --> 00:35:09,510
Why isn't he crying?
258
00:35:40,207 --> 00:35:41,174
Passports.
259
00:35:41,308 --> 00:35:43,011
I'm sorry.
260
00:35:43,611 --> 00:35:46,213
Our... our luggage was stolen
and, uh,
261
00:35:46,346 --> 00:35:48,148
we need to get to an embassy.
262
00:35:48,348 --> 00:35:51,251
You have children with you?
263
00:35:53,087 --> 00:35:54,321
Do you have papers?
264
00:36:52,947 --> 00:36:54,314
You will be okay.
265
00:36:55,315 --> 00:36:56,951
I stitch you while you sleep.
266
00:37:08,129 --> 00:37:09,630
The child survived.
267
00:37:10,330 --> 00:37:11,566
Yes.
268
00:37:12,200 --> 00:37:13,534
It was a miracle.
269
00:37:19,574 --> 00:37:20,808
Have you named them?
270
00:37:22,309 --> 00:37:25,580
Samuel and Jacob.
271
00:37:27,447 --> 00:37:31,719
- Jacob. Samuel.
- Every second
272
00:37:32,019 --> 00:37:35,556
is that much closer
to the coming of His kingdom.
273
00:37:42,663 --> 00:37:45,099
We've arrived.
274
00:38:07,454 --> 00:38:08,723
Not that way.
275
00:38:35,482 --> 00:38:36,784
Passport, please.
276
00:38:38,351 --> 00:38:41,722
We bring children for adoption.
277
00:38:48,763 --> 00:38:52,066
It seems you're going to make
a couple very happy today.
278
00:38:52,633 --> 00:38:55,903
Yes, we are. God bless you.
279
00:39:34,742 --> 00:39:36,010
A full solar eclipse
280
00:39:36,143 --> 00:39:38,145
is now expected laterthis week.
281
00:39:38,346 --> 00:39:39,547
Scientists have observed...
282
00:40:11,679 --> 00:40:13,080
Scientists have observed
283
00:40:13,214 --> 00:40:15,149
extreme shiftsin global ocean tides,
284
00:40:15,283 --> 00:40:17,184
likely brought onby abnormal activity
285
00:40:17,318 --> 00:40:19,654
in the Earth's coreand rotation speed.
286
00:40:19,954 --> 00:40:22,556
These oceanic shiftshave nudged the moon off
287
00:40:22,690 --> 00:40:23,991
its expected orbit.
288
00:40:24,292 --> 00:40:26,627
Such a phenomenonhas been suggested in theory
289
00:40:26,761 --> 00:40:28,529
but never observed in nature.
290
00:41:14,809 --> 00:41:17,511
My grandfather lived out here
in his later years.
291
00:41:17,678 --> 00:41:19,246
He and I were very close.
292
00:41:20,748 --> 00:41:23,250
- Your family is in oil shale?
- Yes.
293
00:41:23,617 --> 00:41:27,021
We're making the transition
to renewables as fast as we can.
294
00:41:36,764 --> 00:41:39,200
He became very strange
toward the end.
295
00:41:42,737 --> 00:41:44,205
But this place is big, warm,
296
00:41:44,338 --> 00:41:46,640
and should have everything
you might need.
297
00:41:47,641 --> 00:41:48,943
Let me show you.
298
00:42:02,390 --> 00:42:04,191
He wasn't always this eccentric.
299
00:42:04,525 --> 00:42:07,028
He started prepping
for the end of the world.
300
00:42:07,762 --> 00:42:09,730
I guess that's what happens
when you get old.
301
00:42:09,864 --> 00:42:12,066
Your world literally
is going to end.
302
00:42:15,136 --> 00:42:18,939
There's food, dried goods,
hunting supplies, you name it.
303
00:42:19,940 --> 00:42:21,442
This is fascinating.
304
00:42:21,976 --> 00:42:24,245
Is this supposed to be
you and your grandfather?
305
00:42:24,513 --> 00:42:27,516
I believe he saw
visions of the end times.
306
00:42:27,948 --> 00:42:30,317
That's what he spent
his time painting.
307
00:42:31,652 --> 00:42:32,820
Uh. The other thing.
308
00:42:33,120 --> 00:42:34,955
Because my grandfather
died suddenly,
309
00:42:35,089 --> 00:42:37,758
there are almost certainly
live traps still out there.
310
00:42:37,892 --> 00:42:39,827
But as long as you don't go
off any trail north,
311
00:42:39,960 --> 00:42:41,162
you will be fine.
312
00:42:41,328 --> 00:42:42,797
I grew up hunting.
313
00:42:43,264 --> 00:42:44,365
Do you mind me asking,
314
00:42:44,865 --> 00:42:47,134
how did your grandfather
pass away?
315
00:42:56,210 --> 00:42:57,645
It was unexpected.
316
00:42:59,647 --> 00:43:00,748
Of course.
317
00:43:00,915 --> 00:43:03,084
We should probably
put them down.
318
00:43:04,051 --> 00:43:05,719
Let me show you to your rooms.
319
00:43:17,798 --> 00:43:19,033
"God forgive me."
320
00:43:19,500 --> 00:43:24,939
"I will continue to serve you
in this life and the next."
321
00:43:54,468 --> 00:43:56,170
God bless you, Laura.
322
00:43:57,304 --> 00:44:00,107
You really are an angel.
323
00:44:25,166 --> 00:44:26,767
Father...
324
00:44:28,435 --> 00:44:30,037
let me check your wound.
325
00:44:31,138 --> 00:44:32,072
Okay.
326
00:44:36,545 --> 00:44:39,180
Oh, you tore a stitch.
327
00:44:56,531 --> 00:44:57,998
I think you'll be okay.
328
00:45:12,647 --> 00:45:14,114
Oh, I can come back if...
329
00:45:14,281 --> 00:45:15,716
- No.
- Oh, no.
330
00:45:15,849 --> 00:45:18,852
It's fine.
Let me walk you to your car.
331
00:45:27,194 --> 00:45:29,230
How long can they stay here for?
332
00:45:29,763 --> 00:45:31,198
As long as they need.
333
00:45:31,432 --> 00:45:34,401
This place is on company land
and I have no use for it.
334
00:45:34,802 --> 00:45:36,203
Thank you for doing this.
335
00:45:38,172 --> 00:45:41,408
You mentioned Canada,
raising our family there.
336
00:45:41,942 --> 00:45:43,110
Yeah?
337
00:45:43,244 --> 00:45:44,078
I think a fresh start
338
00:45:44,211 --> 00:45:45,479
would be good for us.
339
00:45:46,681 --> 00:45:49,817
Really? You mean it?
340
00:45:50,451 --> 00:45:52,687
I don't think we can go back
to Saint Petersburg.
341
00:45:53,354 --> 00:45:55,189
I'm sorry to put us
in danger like this.
342
00:45:55,322 --> 00:45:58,826
No, no, no, no.
Don't apologize.
343
00:46:01,328 --> 00:46:05,065
A person who saves one life,
saves the world.
344
00:46:12,674 --> 00:46:14,975
Are you sure
you don't need to see a doctor?
345
00:46:15,409 --> 00:46:16,277
No, I'm fine.
346
00:46:16,678 --> 00:46:19,013
Sister seems to know
what she's doing. Go.
347
00:46:19,681 --> 00:46:20,848
I love you.
348
00:46:23,150 --> 00:46:25,419
I love you, too.
Get some rest, okay?
349
00:46:25,553 --> 00:46:27,454
- Mm-hmm.
- I'll be back tomorrow.
350
00:48:06,821 --> 00:48:09,524
- Thank you.
- You're welcome.
351
00:48:13,394 --> 00:48:18,031
You know, um, I think
we will be very happy here.
352
00:48:21,803 --> 00:48:27,141
I have never been this happy
and this at peace anywhere else.
353
00:49:16,423 --> 00:49:20,327
Whoa, whoa.
354
00:49:20,628 --> 00:49:23,932
Hey, hey, hey.
It's okay. It's okay.
355
00:49:47,054 --> 00:49:49,591
Hey! That's our dinner.
356
00:49:59,032 --> 00:50:03,638
Ah. We need the meat.
357
00:50:04,539 --> 00:50:07,074
We get used to the comfort
of this life
358
00:50:07,642 --> 00:50:09,276
and forget the beauty
of this world
359
00:50:09,409 --> 00:50:12,547
is equal to the brutality
it takes to live in it.
360
00:50:13,347 --> 00:50:15,650
Oh, the old man, he left a map.
361
00:50:15,783 --> 00:50:18,452
Shows where the traps are.
He left markings on the trees.
362
00:50:18,586 --> 00:50:20,120
There are nets and springs.
363
00:50:20,387 --> 00:50:21,923
The springs are
the dangerous ones.
364
00:50:22,757 --> 00:50:26,126
I feel so free.
Don't you?
365
00:50:26,393 --> 00:50:29,931
I haven't felt this good
in 20 years.
366
00:50:30,197 --> 00:50:33,535
Come. Help me find
the rest of these traps.
367
00:50:34,002 --> 00:50:35,202
We're going to need to
368
00:50:35,670 --> 00:50:37,271
if we're going to have children
running around here someday.
369
00:50:57,692 --> 00:50:59,293
I'm looking for Laura.
370
00:51:41,335 --> 00:51:42,870
How's your wound?
371
00:51:43,004 --> 00:51:44,371
Oh, it's fine.
372
00:51:44,572 --> 00:51:46,975
We have to make sure
that the wound isn't infected.
373
00:51:47,174 --> 00:51:48,475
Come on. Sit.
374
00:51:55,650 --> 00:51:56,618
Okay.
375
00:51:57,619 --> 00:51:59,621
This might hurt a little.
376
00:52:11,498 --> 00:52:13,433
It's impossible.
377
00:52:14,569 --> 00:52:16,504
It's completely healed.
378
00:52:34,922 --> 00:52:36,356
They're doing this to us.
379
00:52:37,959 --> 00:52:39,192
They want us to be together.
380
00:52:48,569 --> 00:52:50,270
Something smells good.
381
00:53:00,414 --> 00:53:01,816
Makes perfect sense.
382
00:53:01,949 --> 00:53:05,820
Born in Russia.
Given your location by God.
383
00:53:06,087 --> 00:53:08,288
And look. Here.
384
00:53:09,590 --> 00:53:12,894
See? This is where
you gave birth on the train.
385
00:53:13,027 --> 00:53:14,428
The hallowed elephant.
386
00:53:15,596 --> 00:53:18,066
I believe
this is where we are now.
387
00:53:18,465 --> 00:53:20,400
You will die as a priest...
388
00:53:21,936 --> 00:53:26,440
but be reborn...
as a father of twins.
389
00:53:29,811 --> 00:53:31,579
But this is just one of many.
390
00:53:32,212 --> 00:53:35,116
This is not the prophecy,
but it's a possibility.
391
00:53:35,248 --> 00:53:38,351
It's not set in stone.
It depends what we decide.
392
00:53:39,419 --> 00:53:42,255
You, Father Fox,
you, Sister Yulia...
393
00:53:43,290 --> 00:53:44,559
what you decide.
394
00:53:47,895 --> 00:53:51,231
They're fighting. Even now.
395
00:53:51,699 --> 00:53:53,568
Neither one is good or bad,
396
00:53:53,701 --> 00:53:56,704
but one is a conduit
for the light.
397
00:53:56,971 --> 00:53:59,173
The other,
a conduit for the Beast.
398
00:56:43,905 --> 00:56:45,606
At the time he was betrayed
399
00:56:45,740 --> 00:56:47,875
and entered willingly
into his passion.
400
00:56:48,009 --> 00:56:50,611
He took the bread
and giving thanks,
401
00:56:50,745 --> 00:56:54,414
broke it, and gave it
to his disciples, saying,
402
00:56:54,548 --> 00:56:57,018
"Take this,
all of you in need of it,
403
00:56:57,151 --> 00:57:00,821
for this is my body
which will be given up for you."
404
00:57:04,759 --> 00:57:07,628
In a similar way,
when supper was ended,
405
00:57:07,762 --> 00:57:10,463
he took the chalice, and,
once more giving thanks,
406
00:57:10,598 --> 00:57:12,833
he gave it
to his disciples, saying...
407
00:57:13,968 --> 00:57:17,171
"Take this, all of you,
and drink from it."
408
00:57:18,039 --> 00:57:20,274
"For this is the chalice
of my blood,
409
00:57:21,042 --> 00:57:23,377
the blood of the newand eternal covenant,
410
00:57:23,511 --> 00:57:25,713
which will be poured outfor you and for many
411
00:57:25,846 --> 00:57:27,682
for the forgiveness of sins."
412
00:57:27,815 --> 00:57:29,817
"Do this in memory of me."
413
00:58:57,538 --> 00:58:58,839
Dreams.
414
00:58:59,640 --> 00:59:01,942
It's how
they communicate with us.
415
00:59:05,379 --> 00:59:09,850
Like the men on the train...
we share the same dream.
416
00:59:12,653 --> 00:59:14,688
I think we were chosen.
417
00:59:18,559 --> 00:59:20,628
Like Mary and Joseph.
418
00:59:30,971 --> 00:59:33,774
I think
we are meant to be a family.
419
00:59:53,060 --> 00:59:55,229
- Oh, my God. What's happened?
- It's not mine.
420
00:59:55,362 --> 00:59:58,399
Some asshole at the factory
threw blood on me.
421
01:00:02,803 --> 01:00:05,306
Are you...
are you sure you're okay?
422
01:00:05,439 --> 01:00:06,874
Babe, I'm fine!
423
01:00:07,741 --> 01:00:09,076
I'm fine.
424
01:00:11,879 --> 01:00:13,848
I booked a flight for Canada...
425
01:00:14,815 --> 01:00:17,651
in the morning.
I know it's sudden, but...
426
01:00:18,619 --> 01:00:20,821
sooner is better for all of us.
427
01:00:33,234 --> 01:00:36,170
At first, they thought it was
some kind of virus or bacteria,
428
01:00:36,370 --> 01:00:37,938
but now, they're saying
there must be something
429
01:00:38,072 --> 01:00:39,907
in the air or water,
and, of course,
430
01:00:40,040 --> 01:00:43,410
they're blaming me,
saying that I'm responsible.
431
01:00:44,211 --> 01:00:45,779
Is there something wrong
with the water?
432
01:00:45,913 --> 01:00:49,183
No. Multiple tests
have all come back negative.
433
01:00:49,316 --> 01:00:50,985
I don't know what it is.
434
01:00:51,986 --> 01:00:53,354
But it's getting scary
out there.
435
01:00:53,487 --> 01:00:55,389
I've never seen people
act like this.
436
01:00:58,259 --> 01:01:01,428
Sister, hi!
How are you and the babies?
437
01:01:10,771 --> 01:01:11,872
Wow, he...
438
01:01:12,339 --> 01:01:14,576
These are all
my grandfather's paintings.
439
01:01:14,708 --> 01:01:16,010
Yes, the Cardinal.
440
01:01:16,210 --> 01:01:18,212
There's more in the attic
if he's interested.
441
01:01:18,513 --> 01:01:20,948
Um...
442
01:01:22,349 --> 01:01:24,685
Um, I will let him know.
443
01:01:24,885 --> 01:01:26,320
Where is the Cardinal?
444
01:01:27,788 --> 01:01:28,822
Must be hunting.
445
01:01:56,217 --> 01:01:58,018
This is Jacob.
446
01:01:59,486 --> 01:02:00,655
Hi.
447
01:02:00,788 --> 01:02:02,356
And this is Samuel.
448
01:02:02,591 --> 01:02:04,391
Here. You take him.
449
01:02:25,179 --> 01:02:26,146
Laura?
450
01:02:33,854 --> 01:02:34,989
Laura?
451
01:02:36,323 --> 01:02:37,258
Laura?
452
01:02:39,728 --> 01:02:42,863
They're beautiful.
453
01:02:46,735 --> 01:02:47,935
They're beautiful.
454
01:03:02,116 --> 01:03:03,718
...as a mysterious outbreak
455
01:03:03,851 --> 01:03:07,187
continues to ravage Estonia,leaving experts baffled.
456
01:03:07,321 --> 01:03:09,156
From nausea to psychosis,
457
01:03:09,356 --> 01:03:11,025
whatever's scanningto the Baltics
458
01:03:11,158 --> 01:03:12,594
is like nothing we've seenin all of history.
459
01:03:12,727 --> 01:03:15,730
Some are calling ita freak plague, others,
460
01:03:15,863 --> 01:03:17,298
the end of the world.
461
01:03:17,464 --> 01:03:19,166
Many believethe outbreak originated
462
01:03:19,300 --> 01:03:21,402
in the mining region of Kose.
463
01:03:21,536 --> 01:03:23,470
Some theorize apast conspiracy,
464
01:03:23,605 --> 01:03:26,741
involving the Kuusik familygoing back decades...
465
01:04:27,434 --> 01:04:31,905
Strange.
Katya was supposed to come.
466
01:05:35,469 --> 01:05:37,070
Daniel,
I have some clothes here
467
01:05:37,204 --> 01:05:38,907
I think Sister Yulia could use.
468
01:05:39,406 --> 01:05:41,341
Very sweet of you.
469
01:07:07,729 --> 01:07:08,663
Yeah.
470
01:07:14,334 --> 01:07:17,104
Uh... okay.
471
01:07:20,909 --> 01:07:22,242
Daniel!
472
01:07:24,012 --> 01:07:25,345
Daniel?
473
01:07:31,184 --> 01:07:33,353
- I... I... I...
- What's the matter?
474
01:07:33,487 --> 01:07:34,856
Someone's out there.
475
01:07:34,989 --> 01:07:36,089
You saw something?
476
01:07:36,223 --> 01:07:37,859
Someone's out there.
477
01:07:38,191 --> 01:07:39,561
Someone's out here?
478
01:07:54,909 --> 01:07:57,177
Babe, I don't...
I don't see anyone.
479
01:07:57,311 --> 01:08:01,816
I'm sorry. I don't...
480
01:08:02,717 --> 01:08:04,852
I think
I'm just getting paranoid.
481
01:08:04,986 --> 01:08:07,387
Oh, I'm sorry.
482
01:08:07,922 --> 01:08:09,023
I understand.
483
01:08:09,156 --> 01:08:13,561
Thank you.
484
01:08:14,829 --> 01:08:17,397
- I love you.
- I love you more.
485
01:08:35,016 --> 01:08:37,852
Kill the child and save many.
486
01:08:40,521 --> 01:08:42,657
Kill the child and save many.
487
01:08:46,426 --> 01:08:48,763
I will give you kingdoms.
488
01:08:49,329 --> 01:08:51,032
I will give you power.
489
01:08:51,164 --> 01:08:53,534
Kill the child.
490
01:08:53,668 --> 01:08:55,369
I will give youall the flesh you desire.
491
01:08:55,502 --> 01:08:57,639
Kill the child and save many.
492
01:08:57,772 --> 01:08:59,574
Everythingyou have had and lost.
493
01:08:59,707 --> 01:09:01,809
Kill the child.
494
01:10:11,946 --> 01:10:13,147
Hmm.
495
01:10:13,380 --> 01:10:15,750
My grandfather said
it was supposed to be
496
01:10:15,883 --> 01:10:17,585
a portrait of me.
497
01:10:24,125 --> 01:10:26,194
Come on.
498
01:10:27,161 --> 01:10:29,296
I have to stop by the factory
before we drop off
499
01:10:29,429 --> 01:10:31,264
the rest of the clothes
for Sister Yulia.
500
01:11:22,784 --> 01:11:24,685
Kill the child.
501
01:11:29,824 --> 01:11:32,059
Kill the child and save many.
502
01:12:06,694 --> 01:12:08,696
You are what you serve.
503
01:13:18,532 --> 01:13:20,868
We can make
all the pain go away...
504
01:13:24,739 --> 01:13:28,075
if you agree
to help us kill the child.
505
01:13:30,645 --> 01:13:32,513
All your suffering,
all your fear...
506
01:13:34,414 --> 01:13:35,850
...will disappear.
507
01:13:37,018 --> 01:13:38,352
Save yourself.
508
01:13:55,670 --> 01:13:58,773
God, have mercy on me.
509
01:13:59,707 --> 01:14:01,742
Have... have mercy on me.
510
01:15:15,049 --> 01:15:18,285
We should go.
511
01:15:18,419 --> 01:15:20,454
I've known these men
since I was a little girl.
512
01:15:20,588 --> 01:15:22,223
I'll be fine.
I'll be right back.
513
01:15:22,356 --> 01:15:24,692
Wait here. Wait here.
514
01:16:09,870 --> 01:16:11,172
Stop trying
to reason with them!
515
01:16:22,249 --> 01:16:24,118
Stop trying
to reason with them.
516
01:16:44,672 --> 01:16:45,873
Baby.
517
01:16:46,508 --> 01:16:47,675
Hey, you're gonna be okay.
518
01:16:47,808 --> 01:16:51,712
The baby. The baby.
519
01:16:57,318 --> 01:17:00,054
Baby, look at me. Hey.
520
01:17:19,006 --> 01:17:22,877
O holy hosts above...
521
01:17:31,553 --> 01:17:33,821
Let the fire of the Holy Spirit
now descend
522
01:17:33,954 --> 01:17:35,256
that this being
might be awakened
523
01:17:35,389 --> 01:17:37,825
to the world
beyond the life of Earth.
524
01:19:31,438 --> 01:19:32,806
Russo!
525
01:19:34,875 --> 01:19:36,277
Cardinal!
526
01:19:39,648 --> 01:19:41,516
Russo!
527
01:20:13,682 --> 01:20:15,082
Russo!
528
01:20:16,751 --> 01:20:18,986
Where are you, Russo?
529
01:20:32,667 --> 01:20:36,837
Hey! Get!
Get away from him! Hey! Get!
530
01:20:36,970 --> 01:20:42,042
- Hey, get away from him!
- Hey!
531
01:20:42,176 --> 01:20:44,978
Get away from him!
532
01:20:53,487 --> 01:20:55,557
Hey... take it.
533
01:22:18,740 --> 01:22:20,374
As it was in the beginning,
534
01:22:20,508 --> 01:22:23,678
is now, and ever shall be,
world without end. Amen.
535
01:22:57,044 --> 01:23:00,548
Kill my brother,and I will give you kingdoms.
536
01:23:03,250 --> 01:23:06,153
I will put you on a throne.
537
01:23:10,592 --> 01:23:14,294
Kill my brother,and you will be seen.
538
01:23:14,428 --> 01:23:17,097
Kill my brother,and you will be known.
539
01:23:17,231 --> 01:23:19,767
Kill my brother,and you will be king.
540
01:24:01,743 --> 01:24:02,810
Stop!
541
01:24:28,736 --> 01:24:34,042
We have to kill the child.
542
01:25:44,277 --> 01:25:45,580
We need to leave.
543
01:25:48,583 --> 01:25:50,150
It is only a matter of time
544
01:25:50,283 --> 01:25:52,754
before the rest of vox Dei
find us.
545
01:26:24,052 --> 01:26:25,653
Look at this! It's so clear.
546
01:26:25,787 --> 01:26:28,523
This is us when we escaped
from the convent.
547
01:26:28,656 --> 01:26:31,491
This is Russo. His death.
548
01:26:32,593 --> 01:26:37,230
Laura.
And Laura's baby. Your baby.
549
01:26:39,667 --> 01:26:43,503
Just look at these paintings!
This is our dream.
550
01:26:44,572 --> 01:26:47,441
This is us as a family.
551
01:26:53,246 --> 01:26:56,751
What else do you need?
What don't you understand?
552
01:27:23,211 --> 01:27:25,378
I've wasted my entire life.
553
01:27:26,180 --> 01:27:27,481
What?
554
01:27:28,182 --> 01:27:29,884
The prophecy is real.
555
01:27:30,551 --> 01:27:33,888
Yes.
556
01:27:34,055 --> 01:27:36,323
This is the point of all this.
557
01:27:36,456 --> 01:27:39,227
It hasn't been decided.
The devil could win.
558
01:27:39,359 --> 01:27:41,596
He is not fighting against God.
559
01:27:41,729 --> 01:27:45,900
- He's fighting against us.
- Oh, my God.
560
01:27:49,269 --> 01:27:50,705
What have I helped you do?
561
01:28:38,252 --> 01:28:39,854
Imagine
what your life would be like
562
01:28:39,987 --> 01:28:42,355
if it weren't for them.
563
01:28:46,627 --> 01:28:48,763
How much better it would be.
564
01:28:52,465 --> 01:28:54,769
They took me away from you.
565
01:28:59,207 --> 01:29:01,042
You're raising good for God...
566
01:29:02,342 --> 01:29:04,344
but bad for men.
567
01:29:05,546 --> 01:29:06,948
Whose side are you on?
568
01:29:08,683 --> 01:29:11,384
This battle
has not been decided.
569
01:29:13,955 --> 01:29:17,792
You can save humanity
all by yourself.
570
01:29:20,127 --> 01:29:22,797
You only have to kill
the bad one.
571
01:29:24,999 --> 01:29:27,969
It's not too late for us,
my love.
572
01:29:29,937 --> 01:29:31,873
Kill the child.
573
01:29:33,674 --> 01:29:35,576
Then, kill yourself.
574
01:29:38,913 --> 01:29:41,682
Kill the child.
575
01:29:42,550 --> 01:29:45,119
Kill the child.
576
01:29:46,621 --> 01:29:49,456
Kill the child.
577
01:29:49,790 --> 01:29:50,490
Kill...
578
01:29:50,625 --> 01:29:52,760
...yourself.
579
01:29:53,261 --> 01:29:58,666
Kill the child. Kill yourself.
580
01:30:20,420 --> 01:30:21,622
Run.
581
01:30:25,593 --> 01:30:27,028
Why did you lock this door?
582
01:30:29,997 --> 01:30:32,033
It hurts my feelings.
583
01:30:36,637 --> 01:30:38,806
Hail Mary, full of grace.
584
01:30:39,373 --> 01:30:40,473
The Lord is with thee!
585
01:30:41,008 --> 01:30:44,979
Mother of God,
pray for us sinners.
586
01:30:57,625 --> 01:30:59,193
Cock-a-doodle-doo!
587
01:31:02,096 --> 01:31:03,698
Fear no more!
588
01:31:42,336 --> 01:31:45,373
Help!
589
01:31:46,007 --> 01:31:48,409
Help!
590
01:31:55,449 --> 01:31:57,918
Help! He's trying to kill us.
591
01:31:58,519 --> 01:32:00,621
He's trying to kill my children!
592
01:32:00,788 --> 01:32:02,256
Then he wants to kill me!
593
01:32:02,390 --> 01:32:04,925
What did you say?
594
01:32:05,059 --> 01:32:06,193
Huh?
595
01:32:13,300 --> 01:32:15,036
Hey, guys,
don't listen to her.
596
01:32:15,169 --> 01:32:16,704
- She's just a crazy bitch!
- What's that in your hands?
597
01:32:22,543 --> 01:32:24,879
Fuck! Ah!
598
01:33:31,946 --> 01:33:34,115
This is for your own good!
599
01:33:34,583 --> 01:33:36,417
We are God's vessel on Earth!
600
01:33:36,717 --> 01:33:40,621
I'll only kill the bad one.
I know which one is which now.
601
01:33:40,754 --> 01:33:43,224
Hey, hey. I'll show you.
602
01:33:43,657 --> 01:33:46,694
We are meant
to protect the Messiah
603
01:33:46,827 --> 01:33:48,129
from his brother!
604
01:33:48,262 --> 01:33:49,763
The world
doesn't have to end!
605
01:33:49,897 --> 01:33:51,132
Don't condemn half of humanity,
606
01:33:51,265 --> 01:33:53,234
because you can't
sacrifice one child.
607
01:33:53,400 --> 01:33:55,936
Think of Abraham and what
he was willing to do to Isaac.
608
01:33:56,070 --> 01:33:59,373
Samuel, he is using you!
Remember those dreams.
609
01:33:59,508 --> 01:34:02,109
- They were a warning.
- That child is the devil!
610
01:34:02,243 --> 01:34:04,945
If the world ends now,
611
01:34:05,079 --> 01:34:06,947
most of humanity
will be damned to hell.
612
01:34:07,081 --> 01:34:09,551
You cannot save the world alone.
613
01:34:09,984 --> 01:34:13,187
It will take all of us,
all of us together to do that.
614
01:34:13,320 --> 01:34:18,659
- I alone have to.
- Fox... this isn't you.
615
01:34:18,993 --> 01:34:21,262
You must be somewhere in there.
616
01:34:21,395 --> 01:34:22,930
Please.
617
01:34:23,063 --> 01:34:25,199
- Give me the child.
- Please.
618
01:34:26,635 --> 01:34:27,801
Give me the child.
619
01:34:28,537 --> 01:34:30,905
- Please.
- Give me the fucking child!
620
01:34:31,038 --> 01:34:32,973
God made the world like this
for a reason.
621
01:34:33,107 --> 01:34:36,010
The good and the bad.
And we must save both!
622
01:34:36,545 --> 01:34:40,314
He didn't save Laura.
623
01:34:40,615 --> 01:34:43,552
What about my child?
624
01:34:44,318 --> 01:34:46,820
He didn't save him.
625
01:34:58,265 --> 01:34:59,733
Fox, stop!
626
01:35:08,842 --> 01:35:10,477
I think we were chosen.
627
01:35:13,714 --> 01:35:15,282
Like Mary and Joseph.
628
01:35:19,386 --> 01:35:21,855
I think we are
meant to be a family.
629
01:35:26,794 --> 01:35:29,129
Fox! No!
630
01:35:36,203 --> 01:35:37,238
Fox!
631
01:37:20,307 --> 01:37:21,576
Amen.
632
01:37:51,238 --> 01:37:54,475
God has chosen to become man.
633
01:37:58,011 --> 01:38:03,951
To suffer the same desiresand temptations as all men do.
634
01:38:06,588 --> 01:38:10,658
He too will learnhow to love true suffering.
635
01:38:14,328 --> 01:38:16,631
It is up to us to guide him...
636
01:38:19,601 --> 01:38:22,169
and to make surethat he is prepared
637
01:38:22,302 --> 01:38:24,204
to fight his brother.
638
01:38:53,333 --> 01:38:55,603
We are not meantto know the why.
639
01:38:58,338 --> 01:39:00,474
Love is the only way forward.
45443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.