Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,462 --> 00:00:03,881
Previously on
Death and Other Details...
2
00:00:03,965 --> 00:00:05,967
- [screaming]
- [♪ dramatic music]
3
00:00:06,050 --> 00:00:09,637
As you all know...
a man has been murdered on this ship.
4
00:00:09,720 --> 00:00:10,888
Killer is among us.
5
00:00:10,972 --> 00:00:12,223
[Lawrence slurping]
6
00:00:12,431 --> 00:00:15,935
I've been studying each of you,
and have learned devastating facts.
7
00:00:16,018 --> 00:00:20,731
There are billions on the line in the
deal between the Colliers and the Chuns.
8
00:00:20,815 --> 00:00:23,567
The man across the hall,
he was not what he appeared to be.
9
00:00:23,651 --> 00:00:24,902
Wait, hold on there.
10
00:00:24,986 --> 00:00:28,322
Keith Trubitsky was your assistant?
That's why you were on the Varuna?
11
00:00:28,406 --> 00:00:32,368
You know as well as anyone
how desperate the Colliers are.
12
00:00:32,451 --> 00:00:33,452
Bankruptcy?
13
00:00:33,536 --> 00:00:34,829
Preposterous.
14
00:00:34,912 --> 00:00:38,499
They'd do anything to keep the truth
about their company a secret.
15
00:00:38,582 --> 00:00:40,418
[muffled yelling]
16
00:00:40,501 --> 00:00:42,795
Expose their corporate secrets.
17
00:00:42,878 --> 00:00:44,797
And their connection to Viktor Sams.
18
00:00:44,880 --> 00:00:45,881
The man who killed my mom.
19
00:00:46,340 --> 00:00:47,842
[explosion blasts]
20
00:00:47,925 --> 00:00:50,386
I need you to get your hands
on the Collier Mills books.
21
00:00:50,469 --> 00:00:51,887
'Cause whatever they're hiding
22
00:00:51,971 --> 00:00:55,516
might explain not just one murder,
but two.
23
00:00:55,599 --> 00:00:58,394
Now someone's dead.
My grandmother's spooked.
24
00:00:58,477 --> 00:00:59,562
The deal's off.
25
00:00:59,645 --> 00:01:02,690
I've just heard from Interpol.
Their best man is en route.
26
00:01:03,816 --> 00:01:05,317
Agent Hilde Eriksen.
27
00:01:06,694 --> 00:01:08,904
Sunil Bhandari, welcome to the Varuna.
28
00:01:11,198 --> 00:01:14,368
[ship horn blows]
29
00:01:14,452 --> 00:01:17,121
[indistinct chattering]
30
00:01:18,164 --> 00:01:23,085
[♪ suspenseful music playing]
31
00:01:30,426 --> 00:01:31,802
[camera shutter snaps]
32
00:01:31,886 --> 00:01:33,679
[Rufus Cotesworth]
Reader, we've been here before.
33
00:01:33,763 --> 00:01:36,891
Two days before the murder,
the day the Varuna set sail.
34
00:01:36,974 --> 00:01:40,019
Can't believe we're gonna be trapped
on this thing for ten days.
35
00:01:40,102 --> 00:01:42,313
I'm so sorry I dragged you into this.
36
00:01:42,980 --> 00:01:45,566
- [cart rattles]
- [indistinct chatter, laughter]
37
00:01:45,733 --> 00:01:49,695
[Rufus] I'm going to tell you the
same story a third time now.
38
00:01:50,112 --> 00:01:52,114
Can you figure out what's different?
39
00:01:52,948 --> 00:01:57,369
The trick is to look again,
but through new eyes,
40
00:01:58,204 --> 00:02:01,207
the eyes of a stranger,
an amateur.
41
00:02:01,540 --> 00:02:03,501
The eyes of a fool, if you like.
42
00:02:03,584 --> 00:02:06,545
[Llewellyn] Let's just dump all this stuff
straight into the ocean.
43
00:02:06,629 --> 00:02:08,714
[♪ thematic music]
44
00:02:10,049 --> 00:02:13,886
Got somethin' important in those?
Keith Trubitsky... Tripp's friend.
45
00:02:13,969 --> 00:02:15,805
Oh, right.
46
00:02:15,888 --> 00:02:17,932
- Toilets.
- Well, technically, we manufacture
47
00:02:18,015 --> 00:02:20,351
- the flush levers on the toilets.
- I see. Okay.
48
00:02:20,434 --> 00:02:24,605
So, I hear you're closin'
on some Chinese money.
49
00:02:25,314 --> 00:02:29,110
Tripp's fun, huh? Never shuts up, does he?
50
00:02:29,193 --> 00:02:31,445
- What's in there? Due diligence?
- Mm.
51
00:02:31,695 --> 00:02:33,823
You know digital files
are better for the environment.
52
00:02:33,906 --> 00:02:35,032
I'll plant a tree.
53
00:02:36,158 --> 00:02:40,037
Bring those to the fourth deck...
preferably dry.
54
00:02:40,121 --> 00:02:41,372
[cart rattles]
55
00:02:41,455 --> 00:02:43,791
[Rufus] People mistook Danny for a fool.
56
00:02:43,874 --> 00:02:47,461
It was his quiet power.
Get 'em to underestimate him.
57
00:02:47,545 --> 00:02:49,839
Spill their secrets.
58
00:02:49,922 --> 00:02:53,592
Didn't cost him much
until, in the end,
59
00:02:53,676 --> 00:02:55,678
- [zipper slides]
- cost him his life.
60
00:02:58,597 --> 00:03:00,516
[watch ticking]
61
00:03:08,107 --> 00:03:09,191
[watch dings]
62
00:03:11,986 --> 00:03:14,321
- [beeps, starts recording]
- This is Agent Hilde Eriksen,
63
00:03:14,405 --> 00:03:19,910
Interpol badge number 7160
signing in at 9 a.m., Thursday, the 24th.
64
00:03:19,994 --> 00:03:22,538
Preliminary examination
of the body of Mr. Danny Turner,
65
00:03:22,621 --> 00:03:24,123
alias Keith Trubitsky.
66
00:03:24,206 --> 00:03:27,251
I am assisted by Rufus Cotesworth,
civilian investigator.
67
00:03:27,334 --> 00:03:30,337
- He will be consulting on the case.
- Should I introduce myself?
68
00:03:31,046 --> 00:03:35,009
- I think that will suffice.
- [♪ thematic music]
69
00:03:40,431 --> 00:03:42,057
You loved this man, didn't you?
70
00:03:42,725 --> 00:03:44,894
- How long did he work for you?
- Long enough.
71
00:03:52,067 --> 00:03:55,696
So, the killer entered
the suite without a weapon.
72
00:03:56,280 --> 00:04:03,204
They did not intend to off your friend.
Something escalated. An altercation.
73
00:04:03,287 --> 00:04:06,415
- No defensive wounds.
- The fight wasn't physical.
74
00:04:06,498 --> 00:04:10,169
- Did your friend like to drink?
- [chuckles] Not to excess.
75
00:04:10,252 --> 00:04:11,670
Just you, then?
76
00:04:13,797 --> 00:04:15,090
I enjoy a tipple.
77
00:04:16,926 --> 00:04:22,473
You have gone without for about a day
since you learned of the murder.
78
00:04:22,556 --> 00:04:24,516
Your hand is unsteady.
79
00:04:24,600 --> 00:04:28,562
You should drink more water.
It does wonders for the complexion.
80
00:04:30,314 --> 00:04:32,858
- Careful...
- I'd like to see the crime scene.
81
00:04:33,400 --> 00:04:36,403
[♪ music continues]
82
00:04:48,082 --> 00:04:50,084
Llewellyn? Celia's trying
to pull the ripcord.
83
00:04:50,167 --> 00:04:52,962
- I need you to call me back.
- [phone beeps off]
84
00:04:53,045 --> 00:04:55,881
Sorry. Hi. Crazy day.
85
00:04:55,965 --> 00:04:58,759
I keep saying that,
but it keeps on being true.
86
00:04:58,842 --> 00:05:01,220
[smacks lips]
I'm going to go to the pool.
87
00:05:02,805 --> 00:05:06,308
- I'd love to come, but the, uh...
- [Leila] I understand.
88
00:05:06,392 --> 00:05:08,394
I'll, I'll try to meet you there later.
89
00:05:09,019 --> 00:05:10,312
[Leila] Mm-hmm.
90
00:05:21,282 --> 00:05:22,825
How is she holding up?
91
00:05:23,409 --> 00:05:24,868
Leila? She's fine.
92
00:05:25,953 --> 00:05:27,079
Everything's fine
93
00:05:28,789 --> 00:05:31,250
Did her usual sweep for listening devices.
94
00:05:31,333 --> 00:05:33,043
How many pillows did you lose this time?
95
00:05:33,127 --> 00:05:35,254
- [♪ dramatic music]
- [glass shatters]
96
00:05:38,132 --> 00:05:39,300
Six.
97
00:05:41,468 --> 00:05:42,469
[fork clatters]
98
00:05:42,553 --> 00:05:44,930
Where are the knives?
I need a goddamn knife!
99
00:05:45,014 --> 00:05:46,015
[food thuds]
100
00:05:46,724 --> 00:05:48,100
Gross.
101
00:05:48,642 --> 00:05:52,813
I have been trying to close
this financing for eight months
102
00:05:52,896 --> 00:05:56,108
and now, all of a sudden,
it's up in flames,
103
00:05:56,191 --> 00:05:58,027
and I can't even get
Llewellyn on the phone.
104
00:05:59,945 --> 00:06:01,488
What are you gonna do about it?
105
00:06:02,489 --> 00:06:03,949
[♪ dramatic music]
106
00:06:06,327 --> 00:06:07,661
[TV characters speaking
in native dialect on tablet]
107
00:06:07,786 --> 00:06:08,871
Ahmet! What have you done?
108
00:06:08,954 --> 00:06:10,622
What I should have done long ago.
109
00:06:10,706 --> 00:06:13,167
I have exposed our secret.
And stolen your wife.
110
00:06:13,250 --> 00:06:14,835
She could have been our wife.
111
00:06:15,419 --> 00:06:16,879
Those days have passed.
112
00:06:16,962 --> 00:06:18,714
[Anna clears throat] Mrs. Chun.
113
00:06:18,797 --> 00:06:20,799
[pauses show]
114
00:06:21,300 --> 00:06:24,595
Please... come back to the table.
115
00:06:25,679 --> 00:06:26,930
We were so close.
116
00:06:27,014 --> 00:06:31,602
[in Chinese] If you believe your
business is still a good investment...
117
00:06:31,685 --> 00:06:34,271
No one in my family had anything
to do with the murder.
118
00:06:35,606 --> 00:06:39,026
We are all devastated
that a man has lost his life.
119
00:06:39,818 --> 00:06:42,446
Everything we know we've
already shared with the investigators.
120
00:06:43,447 --> 00:06:44,490
Mrs. Chun...
121
00:06:45,074 --> 00:06:47,743
you don't want to walk away
from this opportunity.
122
00:06:48,452 --> 00:06:50,621
This is how you gain
a foothold in the US,
123
00:06:50,954 --> 00:06:52,623
and exposure to a heritage name.
124
00:06:54,583 --> 00:07:00,339
[in Chinese] I'd like to hear from
all of them. Not just you.
125
00:07:02,800 --> 00:07:05,052
I represent my family's interests.
126
00:07:06,720 --> 00:07:09,014
[in English] You have 24 hours.
127
00:07:09,932 --> 00:07:11,934
[♪ thematic music swells]
128
00:07:12,559 --> 00:07:14,186
- [grunts]
- [gasps]
129
00:07:23,737 --> 00:07:25,697
[in Chinese]
Good morning. How did everyone sleep?
130
00:07:25,781 --> 00:07:27,282
[in English] When?
131
00:07:28,450 --> 00:07:31,161
[in Chinese] He kept us up all
night. Waiting to be questioned.
132
00:07:31,954 --> 00:07:33,455
[in English] Winnie.
133
00:07:34,289 --> 00:07:36,125
This is bullshit.
134
00:07:38,961 --> 00:07:41,463
[in Chinese] Does he think
one of us is the killer?
135
00:07:41,547 --> 00:07:42,631
Of course.
136
00:07:42,798 --> 00:07:45,008
[in English] The first people they look
at will always be the staff.
137
00:07:45,592 --> 00:07:47,344
Which is why I need
to know anything curious
138
00:07:47,428 --> 00:07:49,888
any of you might have done, however small.
139
00:07:51,181 --> 00:07:53,350
We have nothing to hide.
140
00:07:53,434 --> 00:07:54,935
[in Chinese]
Do you speak for the whole family?
141
00:07:55,644 --> 00:07:59,189
[in English] Tell me the truth...
so that I can lie for you.
142
00:07:59,273 --> 00:08:01,775
Your favorite activity,
playing the martyr.
143
00:08:01,859 --> 00:08:03,777
I'm trying to keep this family safe.
144
00:08:03,861 --> 00:08:05,821
And if one of the crew had been murdered?
145
00:08:07,698 --> 00:08:12,536
You told me, last year,
Vicky in the kitchen slit her wrists.
146
00:08:13,704 --> 00:08:17,458
They didn't even do an inquest.
They just chucked her overboard.
147
00:08:17,541 --> 00:08:19,835
- [in Chinese] Winnie is right.
- It's the same on every ship.
148
00:08:19,918 --> 00:08:22,588
- No one cares about the crew.
- Care?
149
00:08:23,213 --> 00:08:25,424
- They don't even see us as human beings.
- [in English] Enough.
150
00:08:25,507 --> 00:08:28,260
[in Chinese] And now we are the ones
being questioned? We didn't kill anyone!
151
00:08:28,343 --> 00:08:30,179
- They should be questioned instead.
- [in English] Enough.
152
00:08:30,262 --> 00:08:31,847
[♪ low dramatic hum]
153
00:08:31,930 --> 00:08:35,559
There will be eyes on all of us until
this is solved.
154
00:08:37,686 --> 00:08:39,563
Watch your step.
155
00:08:39,646 --> 00:08:42,858
[Jules] This is reckless.
We need to dock the ship.
156
00:08:42,941 --> 00:08:45,861
It doesn't benefit any of us
for the truth to come out.
157
00:08:45,944 --> 00:08:48,405
The truth is a man died on my watch,
158
00:08:48,489 --> 00:08:50,449
and you're trying to cover it
all up to save your business.
159
00:08:50,532 --> 00:08:52,493
I am following all the official protocols!
160
00:08:52,576 --> 00:08:56,163
I have the world's greatest
fucking detective on board.
161
00:08:56,246 --> 00:08:58,707
- What more could I do?
- Just dock the ship.
162
00:08:59,333 --> 00:09:01,001
Let them question everyone on land.
163
00:09:07,925 --> 00:09:11,595
Should I find it curious that you wish to
disembark so desperately?
164
00:09:13,931 --> 00:09:15,182
[Agent Hilde Eriksen]
I read your report.
165
00:09:15,265 --> 00:09:19,770
Oh, I'm flattered.
Uh, please ignore my typographical errors.
166
00:09:19,853 --> 00:09:24,066
Hm. What I find interesting
are the notes you chose not to play.
167
00:09:24,149 --> 00:09:26,902
- Ah.
- You posit no theory of the case?
168
00:09:26,985 --> 00:09:30,155
- 'Tis early for a theory.
- And yet, you have one.
169
00:09:30,239 --> 00:09:32,658
I'm quite confident you won't like it.
170
00:09:33,534 --> 00:09:34,910
What makes you so sure?
171
00:09:35,994 --> 00:09:38,747
You're reading Veblen
in its condensed publishing.
172
00:09:38,830 --> 00:09:40,916
Says to me you prefer cutting
to the heart of the matter.
173
00:09:42,584 --> 00:09:45,212
Ears are pierced,
but you do not wear earrings.
174
00:09:45,295 --> 00:09:46,755
You no longer believe in embellishment.
175
00:09:46,838 --> 00:09:50,217
Perhaps you once did,
but now, grand theories bore you.
176
00:09:50,300 --> 00:09:52,511
They are... frivolity.
177
00:09:52,594 --> 00:09:54,346
You're a bureaucrat.
You've been given an assignment.
178
00:09:54,429 --> 00:09:56,723
- Carry it out efficiently.
- [phone dings]
179
00:09:57,391 --> 00:09:59,393
- [seagulls caw]
- [gusty wind]
180
00:10:01,853 --> 00:10:03,564
Inspector Friedrich says hello.
181
00:10:03,647 --> 00:10:05,732
- Ah.
- He enjoyed reminiscing,
182
00:10:05,816 --> 00:10:09,194
and, I assume, briefing you
as to how I like to work.
183
00:10:09,820 --> 00:10:11,863
What a head of hair
on Friedrich. [chuckles]
184
00:10:12,906 --> 00:10:14,658
So, no, keep your theories.
185
00:10:15,242 --> 00:10:17,661
Oh, and for your next book,
I find with a crime like this,
186
00:10:17,744 --> 00:10:20,581
nine times out of ten,
the solution is straightforward.
187
00:10:20,664 --> 00:10:22,374
Meat and potatoes.
188
00:10:23,292 --> 00:10:27,296
- And the tenth?
- Just potatoes. Eh. To the crime scene.
189
00:10:27,379 --> 00:10:28,630
[room key beeps]
190
00:10:38,765 --> 00:10:40,183
[♪ thematic music builds]
191
00:10:41,560 --> 00:10:43,937
- No fingerprints.
- Wiped clean.
192
00:10:46,315 --> 00:10:47,608
[♪ music intensifies]
193
00:10:50,027 --> 00:10:51,737
Anything missing from the scene?
194
00:10:51,820 --> 00:10:57,117
A journal, brown, orange strap.
Danny never went anywhere without it.
195
00:10:58,327 --> 00:11:00,454
Perhaps a motive lies within it.
196
00:11:04,166 --> 00:11:06,209
[♪ music continues]
197
00:11:09,463 --> 00:11:11,006
Interesting.
198
00:11:12,924 --> 00:11:17,012
The murder was done ad hoc with whatever
weapon the killer could find.
199
00:11:17,095 --> 00:11:19,848
But this? This feels intentional.
200
00:11:20,474 --> 00:11:22,934
- Like someone with an agenda.
- Hm.
201
00:11:23,393 --> 00:11:27,022
- Or perhaps Danny dropped it?
- That's a sapphire crystal.
202
00:11:27,397 --> 00:11:29,399
It would not have scratched
with just a mere drop.
203
00:11:29,483 --> 00:11:32,110
No... this was done with force.
204
00:11:32,527 --> 00:11:33,820
A hammer...
205
00:11:35,530 --> 00:11:36,698
or a boot heel.
206
00:11:36,782 --> 00:11:38,492
[♪ music continues]
207
00:11:39,826 --> 00:11:41,036
[crystal shatters]
208
00:11:41,119 --> 00:11:43,080
[Agent Eriksen] 2:16...
209
00:11:43,163 --> 00:11:46,124
inside the window of
our missing security footage.
210
00:11:46,958 --> 00:11:50,921
Ah. The killer broke in
and smashed the watch.
211
00:11:51,672 --> 00:11:54,675
They likely planned to leave it at that.
212
00:11:54,758 --> 00:11:57,636
But for our victim waking in the night.
213
00:11:58,261 --> 00:12:03,266
That's when the argument ensued,
and the deadly harpoon was fired.
214
00:12:03,892 --> 00:12:06,019
Then the killer deleted video evidence
215
00:12:06,103 --> 00:12:10,023
tying them to the scene.
Pure potatoes.
216
00:12:11,900 --> 00:12:14,569
How does that jive with your theory,
Mr. Cotesworth?
217
00:12:15,779 --> 00:12:20,033
Does it matter? [chuckles]
One of us will be right in the end.
218
00:12:21,535 --> 00:12:24,663
[♪ suspenseful theme music playing]
219
00:12:42,639 --> 00:12:43,807
[♪ music continues]
220
00:13:01,199 --> 00:13:03,076
[♪ music continues]
221
00:13:19,134 --> 00:13:20,677
[♪ music fades]
222
00:13:21,261 --> 00:13:23,138
[water sloshes]
223
00:13:25,766 --> 00:13:27,225
- [indistinct chatter]
- [utensils clanking]
224
00:13:29,728 --> 00:13:31,271
Hey.
225
00:13:32,189 --> 00:13:34,524
- So, what's her angle?
- Another Cutty Sark, sir.
226
00:13:34,608 --> 00:13:36,651
We are schooled to anticipate our guests.
227
00:13:36,735 --> 00:13:38,528
I'll take a water.
228
00:13:42,783 --> 00:13:44,701
It is as we expected.
229
00:13:44,785 --> 00:13:47,287
She is focused on
the missing security footage.
230
00:13:47,370 --> 00:13:51,833
She believes the killer entered
during those seven minutes and 23 seconds.
231
00:13:51,917 --> 00:13:54,461
So, it's a race. We have to
figure out who killed Danny
232
00:13:54,544 --> 00:13:56,213
before she places me
at the crime scene.
233
00:13:56,296 --> 00:13:58,548
- It's not a race.
- Sounds like a race.
234
00:13:59,382 --> 00:14:00,884
[softly] It's a race.
235
00:14:01,259 --> 00:14:03,512
- I'm on it.
- Let's go.
236
00:14:04,971 --> 00:14:07,057
[♪ theme music swells]
237
00:14:12,020 --> 00:14:14,731
Llewellyn, where are you?
Pick up, pick up, pick up.
238
00:14:14,815 --> 00:14:16,358
- He's still missing?
- [Anna sighs]
239
00:14:16,441 --> 00:14:19,319
- I'm gonna put an ankle bracelet on him.
- But then you'd have to touch his ankle.
240
00:14:19,402 --> 00:14:21,905
- [line ringing]
- Hi, Teddy. It's Anna Collier.
241
00:14:21,988 --> 00:14:23,615
Of course, you know that.
242
00:14:23,698 --> 00:14:25,492
I need security to bring
our files to our suite.
243
00:14:25,575 --> 00:14:27,661
I'll deliver the files myself.
244
00:14:30,288 --> 00:14:31,915
[Teddy sighs]
245
00:14:32,749 --> 00:14:34,501
Let me guess. You hate it.
246
00:14:35,293 --> 00:14:38,380
It's looking a bit... depressing.
247
00:14:39,214 --> 00:14:41,007
I can put some color back in,
248
00:14:41,091 --> 00:14:43,426
- but I think that...
- Mm-hmm. About earlier.
249
00:14:43,510 --> 00:14:47,097
I'd strongly prefer it if you didn't
question my authority
250
00:14:47,305 --> 00:14:48,557
in front of the staff.
251
00:14:48,640 --> 00:14:51,643
The staff?
You mean, our family?
252
00:14:51,726 --> 00:14:53,770
[scoffs] I knew you'd understand.
253
00:14:55,188 --> 00:14:57,357
Perhaps something a bit brighter.
254
00:14:57,899 --> 00:15:00,110
[Winnie chuckles]
255
00:15:00,735 --> 00:15:02,946
[♪ music intensifies]
256
00:15:09,661 --> 00:15:11,288
[♪ music fades]
257
00:15:14,374 --> 00:15:17,919
[♪ suspenseful music swells]
258
00:15:26,177 --> 00:15:28,930
[♪ music continues]
259
00:15:36,521 --> 00:15:37,814
[door lock beeps]
260
00:15:38,398 --> 00:15:39,608
[phone buzzing]
261
00:15:41,234 --> 00:15:43,403
What do you mean it's on the ceiling?
262
00:15:43,904 --> 00:15:45,530
[muffled]
How's that even possible?
263
00:15:45,614 --> 00:15:48,867
I'll be right there.
Do not let anyone else in.
264
00:15:49,618 --> 00:15:53,496
- [receding footsteps]
- [♪ music continues]
265
00:16:05,550 --> 00:16:08,803
What you don't need, two safes.
266
00:16:10,513 --> 00:16:12,265
[indistinct chatter]
267
00:16:12,349 --> 00:16:14,517
- Alexandra.
- Toby.
268
00:16:15,018 --> 00:16:18,146
Your son is on TikTok
playing himself in shuffleboard.
269
00:16:18,229 --> 00:16:23,360
- [slight chuckle] Children are resilient.
- Hm. They are.
270
00:16:23,443 --> 00:16:27,447
But they're takin' it in...
even if no one's talkin' it out.
271
00:16:29,282 --> 00:16:33,370
I remember... summer before sixth grade,
272
00:16:33,453 --> 00:16:38,458
one day, it was so hot
and we were all out on the street.
273
00:16:39,960 --> 00:16:42,128
Someone came up in the alley,
274
00:16:42,796 --> 00:16:46,174
and shot Marcus Wilson
three times in the back.
275
00:16:46,257 --> 00:16:49,219
Cops came around and,
well, that was the kinda block
276
00:16:49,302 --> 00:16:52,305
where you didn't talk to cops,
so nobody did.
277
00:16:52,389 --> 00:16:54,432
They never caught the shooter.
278
00:16:54,516 --> 00:16:59,437
Marcus had a baby,
maybe a one-year-old.
279
00:17:01,439 --> 00:17:04,484
Anyway, that was the day
280
00:17:04,567 --> 00:17:08,905
I decided I would find the bad guys
and put 'em away.
281
00:17:08,989 --> 00:17:13,785
- You didn't even do it for the likes.
- [Alexandra chokes on a laugh]
282
00:17:16,579 --> 00:17:17,664
[Alexandra coughs]
283
00:17:19,207 --> 00:17:20,583
Somethin' weird is goin' on.
284
00:17:20,667 --> 00:17:24,421
Hopefully, just bad,
dumb luck coincidence,
285
00:17:24,504 --> 00:17:29,134
but... we need to be prepared
to answer more questions with Interpol.
286
00:17:29,217 --> 00:17:30,427
What happened?
287
00:17:32,512 --> 00:17:35,515
My staff got a call from our SuperPAC,
288
00:17:35,598 --> 00:17:38,643
asked me to make nice
with Keith Trubitsky.
289
00:17:38,727 --> 00:17:40,895
Even suggested the champagne vintage.
290
00:17:40,979 --> 00:17:44,190
They couldn't tell me who the donor
was who made the request,
291
00:17:44,274 --> 00:17:45,984
and I didn't think
anything of it at the time.
292
00:17:46,568 --> 00:17:48,361
There's nothing unusual about that.
293
00:17:48,445 --> 00:17:50,113
[♪ dramatic music]
294
00:17:50,488 --> 00:17:55,035
I sent the bar cart the goddamn
killer was hiding in, Toby.
295
00:17:56,453 --> 00:17:57,871
I need names.
296
00:17:57,954 --> 00:18:00,206
I need you to find out
who made that request.
297
00:18:01,499 --> 00:18:05,378
You put together the SuperPAC.
You know who calls in all my favors.
298
00:18:05,462 --> 00:18:08,506
And you know there's a wall
between you and them for a reason.
299
00:18:08,590 --> 00:18:10,383
- Was it Lawrence Collier?
- Alexandra.
300
00:18:10,467 --> 00:18:14,179
He's the only donor on this boat.
Why the fuck would he set me up like that?
301
00:18:14,262 --> 00:18:16,848
I supported five of his ten
opportunity zones.
302
00:18:16,931 --> 00:18:18,892
Halfway is not good enough.
303
00:18:19,559 --> 00:18:22,645
- So, it is him?
- I did not say that.
304
00:18:23,146 --> 00:18:24,439
Take a breath.
305
00:18:26,816 --> 00:18:29,444
If you even fix your face
to tell me to calm down.
306
00:18:31,488 --> 00:18:34,574
I think sometimes he forgets
that I'm the Governor.
307
00:18:37,452 --> 00:18:41,289
Sometimes... you forget who put you there.
308
00:18:41,372 --> 00:18:43,625
[♪ ominous music swells]
309
00:19:01,434 --> 00:19:02,519
[lock clicking]
310
00:19:03,645 --> 00:19:05,021
[slight chuckle]
311
00:19:07,065 --> 00:19:08,316
[office door opens]
312
00:19:08,483 --> 00:19:12,654
[Teddy] It's a four-digit combination.
Right, left, right, right.
313
00:19:16,741 --> 00:19:20,161
- I can explain.
- You were trying to break into my safe.
314
00:19:20,245 --> 00:19:24,707
- Oh... so can you.
- Does your friend know you're here?
315
00:19:25,542 --> 00:19:29,212
Perhaps I should inform her.
And then, of course, Interpol.
316
00:19:29,796 --> 00:19:33,591
[gasps] There is a thief
in our midst. A bad one.
317
00:19:34,425 --> 00:19:37,387
I believe you both know that
I'm here on Rufus Cotesworth's behalf.
318
00:19:37,470 --> 00:19:40,223
Then it should be no problem
at all to read Interpol in.
319
00:19:43,893 --> 00:19:46,104
Please, don't do that.
320
00:19:49,190 --> 00:19:50,233
Teddy, leave us.
321
00:19:51,484 --> 00:19:53,611
The Colliers are expecting
these documents.
322
00:19:53,695 --> 00:19:58,491
- [Sunil] I'll handle it.
- There are easier ways to meet women.
323
00:20:01,077 --> 00:20:02,996
Check her pockets on the way out.
324
00:20:07,834 --> 00:20:11,629
So... Cotesworth sent you to burgle me?
325
00:20:11,713 --> 00:20:15,633
Look, we think our murder victim
got his hands on those documents.
326
00:20:15,717 --> 00:20:17,093
We think it's what got him killed.
327
00:20:17,177 --> 00:20:22,098
Fine. Have Interpol issue a subpoena,
and then the authorities can open my safe.
328
00:20:22,182 --> 00:20:23,600
- Or...
- Hm?
329
00:20:23,683 --> 00:20:26,102
Or we could look at them together?
330
00:20:26,186 --> 00:20:27,353
[exhales] Huh.
331
00:20:28,229 --> 00:20:29,898
Why would I do that?
332
00:20:29,981 --> 00:20:32,984
You want this whole
murder wrapped up, quickly.
333
00:20:34,152 --> 00:20:37,906
Interpol gets involved, all the red tape.
It could take weeks, months.
334
00:20:42,911 --> 00:20:45,205
Why do you wanna see them so badly?
335
00:20:46,956 --> 00:20:49,626
[sighs] What am I missing here?
336
00:20:49,709 --> 00:20:51,169
[♪ melancholy music playing]
337
00:20:51,252 --> 00:20:53,004
We get our hands on those books,
338
00:20:53,087 --> 00:20:56,090
we get that little girl
the truth she's been waitin' for.
339
00:20:56,841 --> 00:20:58,343
The truth you promised her.
340
00:21:00,178 --> 00:21:05,391
Rufus thinks that the Colliers were paying
blackmail to the man that killed my mom.
341
00:21:05,475 --> 00:21:08,394
- Viktor Sams.
- [scoffs] And if he's wrong?
342
00:21:08,478 --> 00:21:12,065
Well, you wasted a hour of your life...
343
00:21:13,358 --> 00:21:14,567
with me.
344
00:21:14,651 --> 00:21:18,029
- [♪ music continues]
- [sighs]
345
00:21:21,658 --> 00:21:24,994
How much can we afford to give up
is what I need to know.
346
00:21:25,995 --> 00:21:27,830
- Tripp, open up!
- [Tripp muffled] Ow! Fuck!
347
00:21:27,914 --> 00:21:30,917
Steve, everything's fine.
Just give me those numbers.
348
00:21:33,294 --> 00:21:35,421
- Yes.
- Have you left this room today?
349
00:21:35,505 --> 00:21:37,048
Good morning to you, too.
350
00:21:37,131 --> 00:21:40,218
- Clean yourself up. Family meeting.
- Okay. Wait, why?
351
00:21:40,301 --> 00:21:42,345
- Is everything okay?
- Everything's fine.
352
00:21:42,428 --> 00:21:44,389
- Okay.
- [♪ dramatic music swells]
353
00:21:44,472 --> 00:21:45,473
[Tripp groans]
354
00:21:46,432 --> 00:21:48,977
You were making so much progress.
355
00:21:49,686 --> 00:21:52,438
There are peaks and valleys
in the journey to self-control.
356
00:21:53,648 --> 00:21:56,943
- I'll handle it. It's cool.
- [♪ music intensifies]
357
00:21:57,610 --> 00:21:59,988
It is not cool.
They're looking for a murderer.
358
00:22:00,071 --> 00:22:02,365
Yeah, well, I didn't kill anyone, so...
359
00:22:03,741 --> 00:22:05,952
- I didn't kill anyone, Anna!
- Tripp,
360
00:22:06,035 --> 00:22:08,162
Trubitsky pulled out of your deal.
361
00:22:08,246 --> 00:22:10,540
What if he told someone?
That makes you a suspect.
362
00:22:10,623 --> 00:22:12,417
Yeah. You did court-ordered
anger management.
363
00:22:12,500 --> 00:22:16,170
It was one fucking golf cart. Can...
364
00:22:16,254 --> 00:22:18,715
[groans] What time's this family meeting?
365
00:22:18,798 --> 00:22:20,049
Keep your phone on. I'll call you.
366
00:22:20,633 --> 00:22:22,218
- Love ya.
- Yeah, you too.
367
00:22:23,678 --> 00:22:25,513
[Llewellyn on voicemail]
Yep. Please leave a message.
368
00:22:25,596 --> 00:22:30,101
[sighs] Llewellyn, wake your raggedy ass
up right now. Thank you.
369
00:22:30,184 --> 00:22:33,187
- [deep breath]
- [phone buzzing]
370
00:22:34,397 --> 00:22:35,565
Steve, stop. D...
371
00:22:35,648 --> 00:22:38,026
I know twelve and a half
is a big ask, but...
372
00:22:39,027 --> 00:22:43,239
Are you... Are you at a Little League game?
373
00:22:43,823 --> 00:22:46,701
Go sit in your stupid hybrid SUV
374
00:22:46,784 --> 00:22:49,245
and finish running the numbers
I asked for, right now.
375
00:22:49,329 --> 00:22:51,164
- Thank you!
- [ends call]
376
00:22:56,753 --> 00:22:58,046
[keypad beeping]
377
00:22:58,629 --> 00:23:01,090
I'm going to need a list
of everyone who has that code.
378
00:23:01,174 --> 00:23:03,593
Of course. This one and the previous one.
379
00:23:03,676 --> 00:23:04,802
[door opens]
380
00:23:06,804 --> 00:23:09,057
[♪ suspenseful music playing]
381
00:23:14,896 --> 00:23:16,397
You can go.
382
00:23:17,273 --> 00:23:18,983
[♪ music swells]
383
00:23:23,613 --> 00:23:25,073
Your men are loyal.
384
00:23:25,865 --> 00:23:26,991
Some of them are women.
385
00:23:28,159 --> 00:23:29,410
What a world!
386
00:23:31,829 --> 00:23:35,083
How did you come to work
on the Varuna, Mr. Toussaint?
387
00:23:35,166 --> 00:23:37,043
It's a funny story, actually.
388
00:23:37,126 --> 00:23:39,879
Mr. Bhandari encountered him
in London a few months ago.
389
00:23:40,713 --> 00:23:42,382
You approved the appointment, Miss Goh?
390
00:23:42,465 --> 00:23:44,175
[chuckles] I serve at the pleasure.
391
00:23:44,675 --> 00:23:46,886
And a guest was murdered on his watch.
392
00:23:46,969 --> 00:23:50,515
- Surely you have an opinion now?
- Ah, you want gossip.
393
00:23:51,099 --> 00:23:54,519
Always.
But if we must stick to facts,
394
00:23:54,602 --> 00:23:57,188
Mr. Toussaint was supposed
to be on duty that night,
395
00:23:57,271 --> 00:23:59,107
but never clocked in.
396
00:23:59,941 --> 00:24:03,903
- I fell ill.
- Did you... check in at the medical bay?
397
00:24:03,986 --> 00:24:06,197
- He did not.
- [♪ music intensifies]
398
00:24:07,782 --> 00:24:09,909
I took a pill and, uh, went to bed.
399
00:24:10,493 --> 00:24:13,454
Hm... How reliably French of you.
400
00:24:15,665 --> 00:24:18,376
No one to corroborate
your whereabouts that evening?
401
00:24:19,752 --> 00:24:21,879
[♪ music continues]
402
00:24:25,383 --> 00:24:27,051
[heavy breathing]
403
00:24:29,720 --> 00:24:31,222
- [soft panting]
- [♪ soft thematic music]
404
00:24:31,806 --> 00:24:33,433
[moaning]
405
00:24:34,642 --> 00:24:37,061
- [panting hard]
- [both moaning]
406
00:24:38,855 --> 00:24:41,732
No. No one to confirm your story.
407
00:24:42,316 --> 00:24:43,651
I guess you'll have to take me at my word.
408
00:24:43,734 --> 00:24:46,654
This is challenging
because later that same night,
409
00:24:46,779 --> 00:24:50,908
someone stole 7 minutes
and 23 seconds of footage.
410
00:24:50,992 --> 00:24:52,243
Could not have been someone from my team.
411
00:24:52,326 --> 00:24:56,330
Oh. Are you in the practice
of sharing the code?
412
00:24:56,998 --> 00:24:59,625
Perhaps even a guest gained entry?
413
00:25:00,418 --> 00:25:03,838
And why do you not have
cameras anywhere below decks?
414
00:25:04,505 --> 00:25:06,299
- We trust our crew.
- [sarcastic] Ha!
415
00:25:06,716 --> 00:25:07,717
[♪ music continues]
416
00:25:08,468 --> 00:25:11,095
- I am sorry. Apologies.
- No worries.
417
00:25:11,179 --> 00:25:14,307
Someone entered this room.
Someone deleted footage.
418
00:25:14,390 --> 00:25:15,975
I intend to find out who.
419
00:25:16,559 --> 00:25:19,270
I will run a background check
on every member of the crew,
420
00:25:19,854 --> 00:25:23,065
starting with your loyal security staff.
421
00:25:23,649 --> 00:25:25,109
I can't stop you.
422
00:25:26,652 --> 00:25:28,571
- [watch dings]
- Oh.
423
00:25:32,992 --> 00:25:35,495
[smacks lips]
Look at that. I'm on lunch.
424
00:25:36,245 --> 00:25:39,749
- Mr. Cotesworth, care to join me?
- Delighted.
425
00:25:39,832 --> 00:25:42,919
[♪ suspenseful music continues]
426
00:25:45,922 --> 00:25:47,298
[Teddy scoffs]
427
00:25:50,551 --> 00:25:51,928
- [indistinct chatter]
- [gusty wind]
428
00:25:54,597 --> 00:25:56,057
Barely slept last night.
429
00:25:56,724 --> 00:25:58,351
But these things are proper magic.
430
00:25:58,935 --> 00:26:00,186
Have you seen Leila?
431
00:26:01,187 --> 00:26:03,940
Not today, but I've just been at the pool.
432
00:26:04,524 --> 00:26:07,109
- Something wrong?
- Everything's fine.
433
00:26:08,319 --> 00:26:12,073
You look exhausted.
I'm gonna order you a B12 injection.
434
00:26:12,156 --> 00:26:13,991
I've got plenty of vitamins, thank you.
435
00:26:15,535 --> 00:26:18,704
- Can you get Mrs. Collier one of your...
- I said no fucking vitamins,
436
00:26:21,165 --> 00:26:22,291
but thank you.
437
00:26:25,419 --> 00:26:27,088
[Eleanor] You're wound tight.
438
00:26:28,089 --> 00:26:30,132
[♪ gentle music builds]
439
00:26:32,343 --> 00:26:33,886
[sighs]
If I didn't know any better,
440
00:26:33,970 --> 00:26:37,390
I'd say your grandmother is using
this murder to sweeten the terms.
441
00:26:37,473 --> 00:26:39,100
But you do know better.
442
00:26:41,435 --> 00:26:42,520
Leila will turn up.
443
00:26:43,312 --> 00:26:46,148
- You never liked her.
- I just don't like her for you.
444
00:26:49,652 --> 00:26:51,821
You were supposed to wait.
445
00:26:52,822 --> 00:26:55,241
I did wait. I...
446
00:26:57,493 --> 00:26:58,869
You had me wrapped around your finger.
447
00:26:59,495 --> 00:27:03,791
I would've moved to Shanghai for you.
I would've done anything. You left.
448
00:27:04,584 --> 00:27:06,711
I sat around and cried for six months.
449
00:27:07,211 --> 00:27:10,506
- You can cry?
- Not sober.
450
00:27:12,550 --> 00:27:15,052
How was I supposed
to know what you wanted?
451
00:27:16,429 --> 00:27:17,555
You disappeared.
452
00:27:19,098 --> 00:27:20,433
I'm here now.
453
00:27:21,684 --> 00:27:26,355
Eleanor, I mean this,
your timing is for shit.
454
00:27:26,939 --> 00:27:29,942
[♪ light, cheery music play]
455
00:27:30,610 --> 00:27:31,861
[lock clicking]
456
00:27:36,073 --> 00:27:37,366
[Sunil exhales sharply]
457
00:27:38,284 --> 00:27:40,786
We're looking for blackmail,
but... I don't know.
458
00:27:40,870 --> 00:27:44,290
These are... these are
all just tax returns.
459
00:27:44,373 --> 00:27:46,584
No. These aren't tax returns.
460
00:27:46,667 --> 00:27:49,545
This is an audit into the
company's financials goin' back 50 years.
461
00:27:49,629 --> 00:27:53,382
And by the way...
their good times are well in the past.
462
00:27:53,466 --> 00:27:55,635
So, the Chuns were right. They're broke?
463
00:27:55,718 --> 00:27:59,013
They're illiquid. Highly levered.
464
00:28:00,473 --> 00:28:01,807
- They're broke.
- Hm.
465
00:28:01,891 --> 00:28:06,562
It gets real ugly two years ago.
This massive capital expenditure.
466
00:28:09,023 --> 00:28:10,941
You hated being a banker?
467
00:28:11,692 --> 00:28:14,320
- Yep. [chuckles]
- Hm. [chuckles]
468
00:28:15,529 --> 00:28:16,530
Hm.
469
00:28:18,199 --> 00:28:20,785
Mind you, no one suspected
the Crown Prince was capable
470
00:28:20,868 --> 00:28:24,246
of stealing 500 million kronor
from his own mum
471
00:28:24,330 --> 00:28:27,333
until I discovered
the Queen of Sweden's plot
472
00:28:27,416 --> 00:28:29,043
- to have him committed.
- Pardon me?
473
00:28:29,126 --> 00:28:31,962
- Cutty Sark, neat. On the house.
- Oh, uh... Ah.
474
00:28:32,838 --> 00:28:34,382
Ah.
475
00:28:35,549 --> 00:28:36,926
Hm, lovely.
476
00:28:37,468 --> 00:28:38,886
- What I did not know...
- Hm.
477
00:28:38,969 --> 00:28:40,304
...is the prince
478
00:28:40,388 --> 00:28:43,516
could overhear my revelation
from the palace privy.
479
00:28:43,599 --> 00:28:45,351
Damn 18th-century plumbing.
480
00:28:45,851 --> 00:28:48,604
Royal Guard was nowhere to be found.
I had to chase the bloke myself.
481
00:28:48,688 --> 00:28:49,939
He left his trousers behind.
482
00:28:50,523 --> 00:28:52,066
So, you've seen the crown jewels, too.
483
00:28:52,149 --> 00:28:54,026
Well, you'd need a
magnifying glass for that.
484
00:28:55,403 --> 00:28:56,696
We're relics.
485
00:28:57,321 --> 00:29:02,451
Now it's down to data trackers,
cameras, facial recognition.
486
00:29:02,535 --> 00:29:03,786
- Some cop at a computer...
- Hm.
487
00:29:03,869 --> 00:29:06,580
...would've caught the prince
long before his fateful bowel movement.
488
00:29:06,664 --> 00:29:08,916
- Miss the old days?
- I miss nothing.
489
00:29:09,583 --> 00:29:10,626
And expect less.
490
00:29:11,210 --> 00:29:15,798
Somethin' tells me people have
a bad habit of underestimatin' you.
491
00:29:17,550 --> 00:29:21,429
An overlooked detective
is on the fast track to the truth.
492
00:29:22,179 --> 00:29:23,264
You read my book.
493
00:29:24,432 --> 00:29:27,560
- I watched a lot of Columbo.
- [watch dings]
494
00:29:27,643 --> 00:29:29,395
- Oh, back on the clock.
- [Rufus] Ah.
495
00:29:29,478 --> 00:29:31,731
I'll find you later.
I have a few things to attend to.
496
00:29:31,814 --> 00:29:33,983
A lead toward your grand theory?
497
00:29:34,066 --> 00:29:36,110
[chuckles] If anything
of substance arises,
498
00:29:36,193 --> 00:29:37,278
you will be the first to know.
499
00:29:37,361 --> 00:29:39,780
It is amazing the time a man
is willing to waste
500
00:29:39,864 --> 00:29:42,324
- proving himself right.
- [Rufus chuckles]
501
00:29:42,408 --> 00:29:44,535
[♪ thematic music plays]
502
00:29:46,537 --> 00:29:47,788
You got my message.
503
00:29:47,872 --> 00:29:50,833
[laughs] We need to work
on your tradecraft.
504
00:29:50,916 --> 00:29:52,042
I found the files.
505
00:29:52,918 --> 00:29:56,380
- What have we learned?
- Oh, nothing. It's a disaster.
506
00:29:57,882 --> 00:30:00,926
- [phone ringing faintly]
- Llewellyn, pick up! Pick up!
507
00:30:01,010 --> 00:30:02,136
[sighs]
508
00:30:03,763 --> 00:30:04,764
[door lock beeps]
509
00:30:05,806 --> 00:30:07,308
[Anna] Honey?
510
00:30:08,601 --> 00:30:11,312
Leila?
Babe?
511
00:30:11,645 --> 00:30:13,647
[♪ music continues]
512
00:30:14,356 --> 00:30:16,400
[Sunil] If they paid blackmail
to anyone, they've hid it well.
513
00:30:16,484 --> 00:30:17,693
Nothin' dodgy in here.
514
00:30:17,777 --> 00:30:20,905
Just a classic three-generation
family business.
515
00:30:20,988 --> 00:30:23,157
Very few survive past that.
516
00:30:23,240 --> 00:30:26,368
If the Chun family are keen
on plunking cash down on this,
517
00:30:26,452 --> 00:30:28,954
- I certainly can't see why.
- Mm.
518
00:30:29,038 --> 00:30:30,164
[Imogene] Hold on.
519
00:30:30,790 --> 00:30:31,791
[Rufus] May I?
520
00:30:33,667 --> 00:30:34,752
It's a bill of lading.
521
00:30:36,712 --> 00:30:38,714
[♪ thematic music builds]
522
00:30:39,298 --> 00:30:41,759
But this has nothing
to do with profits and losses.
523
00:30:41,842 --> 00:30:44,720
I don't think the Colliers
know that this is in here.
524
00:30:44,804 --> 00:30:48,808
Two tons of Captionem Blue?
What the fuck is that?
525
00:30:50,351 --> 00:30:51,685
I, I failed science.
526
00:30:53,062 --> 00:30:57,024
- B... minus. Still stings.
- [Imogene] Mm.
527
00:30:57,817 --> 00:30:59,777
Captionem Blue.
528
00:31:00,569 --> 00:31:02,363
A banned ultra-bright pigment,
529
00:31:02,446 --> 00:31:04,865
invented so you could see
highway signs at night.
530
00:31:04,949 --> 00:31:09,954
Clothing manufacturers liked it
because it was cheap, didn't bleed.
531
00:31:10,704 --> 00:31:12,081
Peachy.
532
00:31:12,915 --> 00:31:18,087
Except it causes cancer, dementia,
and all manner of knock-on ailments.
533
00:31:19,004 --> 00:31:22,716
It says it was banned in 1989.
When's this receipt from?
534
00:31:22,800 --> 00:31:25,344
- I, I can't make out the date.
- [Imogene] Here, let me.
535
00:31:28,138 --> 00:31:31,100
- [phone buzzing]
- [Anna on phone] Hey, you with Leila?
536
00:31:31,183 --> 00:31:34,311
No. Didn't make it to the pool.
Got swept up in something.
537
00:31:34,395 --> 00:31:36,438
[Anna] Hot French security
guard something?
538
00:31:37,398 --> 00:31:40,442
- I'm with Rufus.
- [Anna] Oh... I'm sorry.
539
00:31:40,526 --> 00:31:41,986
Any progress on the case?
540
00:31:42,069 --> 00:31:43,320
[whispers] No.
541
00:31:44,405 --> 00:31:45,406
No.
542
00:31:46,824 --> 00:31:48,409
How's it going with the Chuns?
543
00:31:48,993 --> 00:31:51,662
[Anna] My entire side of the table is MIA.
No one's answering their phones.
544
00:31:51,745 --> 00:31:53,414
Leila never turns hers on. [scoffs]
545
00:31:54,665 --> 00:31:56,959
- It's fine. Everything's fine.
- [ends call]
546
00:32:00,504 --> 00:32:02,172
Why didn't you want me
to ask her about this?
547
00:32:02,256 --> 00:32:04,592
'Cause without a date on that document,
it is meaningless.
548
00:32:04,675 --> 00:32:08,053
You wanted a smoking gun.
Collier Mills was using banned chemicals.
549
00:32:08,137 --> 00:32:11,181
When? They were banned in 1989.
550
00:32:11,765 --> 00:32:13,976
Paper in your hand could be 40 years old.
551
00:32:14,935 --> 00:32:17,855
There's no telling if it is related
to the fresh body downstairs.
552
00:32:17,938 --> 00:32:20,649
- It has to be related.
- Perhaps, perhaps.
553
00:32:21,567 --> 00:32:25,362
But wanting a connection and
proving it are different things.
554
00:32:25,446 --> 00:32:28,782
I can't prove that Danny saw this.
I can't prove that it got him killed.
555
00:32:29,325 --> 00:32:33,245
I warned you not to enter
the case with preconceptions.
556
00:32:33,329 --> 00:32:34,747
You want it all to be connected.
557
00:32:34,830 --> 00:32:36,707
You want it all to go back
to your mother's case.
558
00:32:36,790 --> 00:32:40,210
- Of course, I do.
- How many clues have passed you by
559
00:32:40,294 --> 00:32:44,757
because you've been focused on that?
Anyone on this ship could've killed Danny.
560
00:32:44,840 --> 00:32:47,676
You've stopped paying attention.
561
00:32:49,428 --> 00:32:51,305
[♪ music builds]
562
00:32:55,100 --> 00:32:56,977
[♪ music continues]
563
00:33:07,196 --> 00:33:08,781
- [door shuts]
- Mom?
564
00:33:08,989 --> 00:33:11,867
[water running]
565
00:33:15,913 --> 00:33:16,914
[sighs deeply]
566
00:33:17,790 --> 00:33:21,085
Mom... we need to talk.
Like, now.
567
00:33:21,502 --> 00:33:22,878
[water continues running]
568
00:33:23,462 --> 00:33:24,463
Mom?
569
00:33:25,422 --> 00:33:26,715
[muffled moaning]
570
00:33:27,299 --> 00:33:29,009
- [Anna] Celia Chun wants to...
- [Katherine moaning]
571
00:33:29,426 --> 00:33:30,552
[Anna] Jesus fucking Christ!
572
00:33:30,636 --> 00:33:31,637
- Anna! Wait!
- Oh, God!
573
00:33:31,720 --> 00:33:32,805
[Anna] N-No, no!
574
00:33:32,888 --> 00:33:34,515
[Katherine]
Anna, Anna, please!
575
00:33:35,599 --> 00:33:36,684
Fuck.
576
00:33:40,813 --> 00:33:42,147
How could we have been so careless?
577
00:33:42,231 --> 00:33:45,234
It's all right. Anna will understand.
578
00:33:45,317 --> 00:33:48,529
If this gets out,
it will be the end of me.
579
00:33:48,612 --> 00:33:51,073
My church, my reputation.
580
00:33:51,156 --> 00:33:57,454
If my daughter knows one thing,
it's how to keep... a secret.
581
00:34:03,919 --> 00:34:06,755
- Mm.
- Katherine... we can't.
582
00:34:07,631 --> 00:34:10,634
- You're still married.
- On paper.
583
00:34:11,093 --> 00:34:14,805
And... I was still married in the shower.
584
00:34:14,888 --> 00:34:17,016
Once it's resolved, we can be together.
585
00:34:20,102 --> 00:34:21,770
I can be patient.
586
00:34:22,688 --> 00:34:26,734
No, you can't.
That's what I love about you.
587
00:34:27,276 --> 00:34:29,069
[soft moaning]
588
00:34:31,447 --> 00:34:34,158
- [indistinct chatter]
- [Imogene sighs]
589
00:34:50,674 --> 00:34:52,593
- [knife scrapes]
- [♪ ominous music builds]
590
00:34:54,595 --> 00:34:57,097
[Anna] I know the Jiangsu revamp
was expensive,
591
00:34:57,181 --> 00:35:00,142
but it pays for itself in ten years.
Okay?
592
00:35:00,225 --> 00:35:03,562
Look, I gotta go.
Alright. I'll talk to you later, Eleanor.
593
00:35:04,396 --> 00:35:06,398
Hi. Sorry. You're here.
594
00:35:06,774 --> 00:35:08,859
And you're still working with Eleanor?
595
00:35:08,942 --> 00:35:10,903
- It's business.
- Right.
596
00:35:10,986 --> 00:35:13,363
You know, people always say that,
but it's almost never true.
597
00:35:13,447 --> 00:35:16,158
- What do you know about business?
- I can spell it.
598
00:35:16,241 --> 00:35:17,743
- Wow.
- [Imogene chuckles]
599
00:35:17,826 --> 00:35:21,121
We need an investor.
Her grandmother has more money than God.
600
00:35:21,997 --> 00:35:24,083
- What's Jiangsu?
- Do you actually care?
601
00:35:24,708 --> 00:35:26,168
I care about you.
602
00:35:26,627 --> 00:35:29,463
- But, no, I'm bored already. I moved on.
- [both laughing]
603
00:35:29,546 --> 00:35:30,839
How's Leila?
604
00:35:32,216 --> 00:35:33,717
Oh, come see.
605
00:35:33,801 --> 00:35:36,220
Oh, just tell her that you left
your cell phone in your car.
606
00:35:36,470 --> 00:35:38,972
Right, 'cause the
5G will zap her brain cells.
607
00:35:40,307 --> 00:35:42,142
On second thought,
now you don't get to see her.
608
00:35:42,226 --> 00:35:45,479
Oh, no. Okay. I'm sorry.
Sorry. I'll be nice.
609
00:35:46,188 --> 00:35:47,815
I will be nice.
610
00:35:49,233 --> 00:35:51,735
[chuckles] She hid a knife under the bed.
611
00:35:52,694 --> 00:35:53,904
Anna...
612
00:35:55,322 --> 00:35:57,616
- [♪ dramatic music builds]
- are you okay in here?
613
00:35:58,951 --> 00:36:00,077
It's fine.
614
00:36:01,245 --> 00:36:04,498
Just need to remember to wear
shoes in the house, that's all.
615
00:36:05,249 --> 00:36:06,375
[♪ music fades]
616
00:36:10,838 --> 00:36:13,841
[♪ suspenseful music builds]
617
00:36:28,397 --> 00:36:32,985
[♪ music intensifies]
618
00:36:54,047 --> 00:36:57,759
- [♪ music fades]
- [Anna sighs]
619
00:37:03,515 --> 00:37:06,268
[Anna] I hate everyone,
everywhere all the time.
620
00:37:06,351 --> 00:37:07,936
[Lawrence] Of course, you do.
621
00:37:12,149 --> 00:37:13,984
I wish you wouldn't drink so much.
622
00:37:14,067 --> 00:37:16,612
- The doctor said...
- I take my vitamins with it.
623
00:37:17,404 --> 00:37:19,406
[sighs] We're meeting with
Celia Chun tomorrow.
624
00:37:19,489 --> 00:37:20,741
[Lawrence] Mm.
625
00:37:20,908 --> 00:37:22,659
You don't have to say anything.
I'll do all the talking.
626
00:37:22,743 --> 00:37:25,495
- You wanna shut me up?
- I want you to sit there
627
00:37:25,579 --> 00:37:27,414
and show them that I'm in charge.
628
00:37:28,207 --> 00:37:29,958
You wanna shut me up.
629
00:37:31,293 --> 00:37:33,712
We have one chance, Dad.
630
00:37:34,546 --> 00:37:37,049
We make this deal or we go Chapter 11.
631
00:37:37,716 --> 00:37:39,176
And whose fault is that?
632
00:37:39,760 --> 00:37:41,428
[♪ dramatic music builds]
633
00:37:42,221 --> 00:37:45,474
You wanna play
pin the tail on the asshole?
634
00:37:45,557 --> 00:37:48,977
Fine. I made decisions
and now we're outta cash.
635
00:37:49,686 --> 00:37:52,272
But the mess I cleaned up
was all you, Dad.
636
00:37:53,857 --> 00:37:57,819
I found the Chuns.
I'm running this deal.
637
00:37:58,904 --> 00:38:01,615
I'm the only adult in this family,
638
00:38:01,698 --> 00:38:05,202
and I'll sell my fucking soul
to bring Celia Chun back onside.
639
00:38:05,285 --> 00:38:06,578
There she is.
640
00:38:07,996 --> 00:38:09,665
My CEO.
641
00:38:11,667 --> 00:38:13,502
Not until you announce it.
642
00:38:14,753 --> 00:38:16,672
[♪ music fades]
643
00:38:17,547 --> 00:38:19,633
- [Lawrence slurps]
- [Anna sighs]
644
00:38:23,220 --> 00:38:24,513
[winds gust]
645
00:38:25,222 --> 00:38:29,935
- [watch ticking]
- [♪ suspenseful music playing]
646
00:38:33,855 --> 00:38:35,232
[watch dings]
647
00:38:36,400 --> 00:38:37,943
[beeps, starts recording]
648
00:38:38,026 --> 00:38:41,989
This is Agent Hilde Eriksen,
Interpol badge number 7160,
649
00:38:42,072 --> 00:38:45,951
signing on at 9 a.m., Friday, the 25th.
I am assisted yet again
650
00:38:46,034 --> 00:38:48,662
by Rufus Cotesworth,
civilian investigator.
651
00:38:49,621 --> 00:38:53,041
Now... I'm in the mood
to go through people's things.
652
00:38:53,125 --> 00:38:54,251
After you.
653
00:38:54,334 --> 00:38:56,336
- [Teddy scoffs]
- [♪ music builds]
654
00:39:05,053 --> 00:39:06,430
Where is Mr. Toussaint?
655
00:39:07,347 --> 00:39:09,266
Simon, Dominic.
656
00:39:09,349 --> 00:39:11,685
- Yes, Miss Goh?
- Where's Jules?
657
00:39:11,768 --> 00:39:13,979
We asked everyone
to be here for the search.
658
00:39:15,272 --> 00:39:16,690
I haven't seen him since last night.
659
00:39:19,526 --> 00:39:20,902
He's telling the truth.
660
00:39:22,070 --> 00:39:24,906
- How do you know?
- Practice.
661
00:39:24,990 --> 00:39:26,658
We must search Mr. Toussaint's room.
662
00:39:35,542 --> 00:39:37,544
[♪ dramatic music]
663
00:39:50,557 --> 00:39:51,641
Cotesworth.
664
00:39:58,607 --> 00:39:59,775
Hm.
665
00:40:01,109 --> 00:40:03,111
[♪ music builds]
666
00:40:17,876 --> 00:40:19,544
Eriksen.
667
00:40:29,679 --> 00:40:32,974
[♪ music continues]
668
00:40:41,817 --> 00:40:44,945
This book was a gift... to you.
669
00:40:45,028 --> 00:40:48,240
My father gives me mystery books.
Jules borrowed it.
670
00:40:48,323 --> 00:40:51,034
- He always gives them back.
- Interesting.
671
00:40:51,868 --> 00:40:53,870
- I don't see how.
- Of course, you don't.
672
00:40:54,329 --> 00:40:55,622
We'd like to see your room.
673
00:40:56,623 --> 00:40:57,999
You've already searched it.
674
00:41:02,045 --> 00:41:04,005
[♪ ominous music plays]
675
00:41:28,155 --> 00:41:30,157
[♪ music continues]
676
00:41:45,422 --> 00:41:47,424
[mechanism clicking]
677
00:41:50,927 --> 00:41:52,554
[door squeaking]
678
00:41:58,894 --> 00:42:00,437
[Anna clears throat]
679
00:42:02,606 --> 00:42:04,232
I thought we were meeting
with the whole family.
680
00:42:05,066 --> 00:42:06,693
Nope. Just me.
681
00:42:07,360 --> 00:42:10,113
And our entire corporate
history, as requested.
682
00:42:10,197 --> 00:42:14,534
- And required... by law.
- Obviously.
683
00:42:16,203 --> 00:42:18,205
[♪ suspenseful music plays]
684
00:42:22,542 --> 00:42:24,419
This is a waste of time.
685
00:42:37,265 --> 00:42:39,351
[Agent Eriksen]
This one is not like the others.
686
00:42:43,438 --> 00:42:44,773
Are you a fan?
687
00:42:44,856 --> 00:42:47,609
Um...[sighs] that's not mine.
688
00:42:47,692 --> 00:42:49,569
[♪ music builds]
689
00:42:49,653 --> 00:42:53,907
[Rufus] It turned out
Jules Toussaint was an alias.
690
00:42:55,867 --> 00:42:58,328
Oh, fuck.
691
00:42:58,745 --> 00:43:01,206
[Rufus] The man running
security on the Varuna
692
00:43:01,289 --> 00:43:05,418
had a rap sheet longer
than an overwritten metaphor.
693
00:43:05,919 --> 00:43:07,921
[♪ music continues]
694
00:43:15,804 --> 00:43:17,681
[Rufus]
He was just like Danny in that way.
695
00:43:18,098 --> 00:43:20,809
He made sure others underestimated him.
696
00:43:22,686 --> 00:43:24,229
[♪ music intensifies]
697
00:43:24,312 --> 00:43:25,480
- [muffled gasping]
- Shh.
698
00:43:27,649 --> 00:43:29,234
[whispers] You shouldn't have come here.
699
00:43:30,402 --> 00:43:31,528
[Rufus] Our mistake.
700
00:43:32,737 --> 00:43:34,948
[♪ "Common People" by Pulp playing]
701
00:43:35,031 --> 00:43:38,410
♪ She came from Greece, she had a thirst
for knowledge ♪
702
00:43:38,493 --> 00:43:41,121
♪ She studied sculpture
at Saint Martin's College ♪
703
00:43:41,204 --> 00:43:46,209
♪ That's where I...
caught her eye ♪
704
00:43:49,004 --> 00:43:51,673
♪ I wanna sleep with common people ♪
705
00:43:51,756 --> 00:43:52,966
♪ Like you ♪
706
00:43:53,717 --> 00:43:56,261
♪ Oh what else could I do ♪
707
00:43:56,344 --> 00:44:00,724
♪ And she just smiled and held my hand ♪
708
00:44:01,558 --> 00:44:04,769
♪ Rent a flat above a shop ♪
709
00:44:04,853 --> 00:44:07,981
♪ Cut your hair and get a job ♪
710
00:44:08,064 --> 00:44:11,276
♪ Smoke some fags and play some pool ♪
711
00:44:11,359 --> 00:44:14,321
♪ Pretend you never went to school ♪
712
00:44:14,404 --> 00:44:17,824
♪ But still you'll never la, la, la, la ♪
713
00:44:17,907 --> 00:44:20,452
♪ Oh, la, la, la, la ♪
714
00:44:20,535 --> 00:44:22,287
♪ Oh you ♪
715
00:44:22,370 --> 00:44:26,082
[song fades out]
716
00:44:27,292 --> 00:44:29,711
- [child giggles]
- [bicycle bell rings]
717
00:44:29,794 --> 00:44:32,756
[machine whirring]
55782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.