Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,412 --> 00:00:05,997
Wat voorafging...
2
00:00:06,122 --> 00:00:08,332
Vorig jaar is mijn zus Caroline ontvoerd.
3
00:00:08,458 --> 00:00:11,002
Ik ga je vinden en naar huis brengen.
4
00:00:11,127 --> 00:00:15,840
Joseph wil niet mee naar school. Hij wil
mee met jou en het Oval Office zien.
5
00:00:15,965 --> 00:00:21,679
President Collins wil herstel en eendracht
na jaren van polarisatie en partijzucht.
6
00:00:21,804 --> 00:00:24,390
Wat doen we met die pop?
- Henry is z'n broer verloren.
7
00:00:24,515 --> 00:00:29,687
Als hij troost vindt in die pop,
mogen we hem dat niet afpakken.
8
00:00:35,234 --> 00:00:36,944
Maar serieus, ben je nerveus?
9
00:00:37,069 --> 00:00:39,113
Heel erg.
- Ik ook.
10
00:00:39,238 --> 00:00:43,701
Het gezin van de president is terug
in het Witte Huis na de begrafenisdienst.
11
00:00:45,828 --> 00:00:50,082
Chucky is in het Witte Huis. Hoe raken we
op de sterkst beveiligde plek ter wereld?
12
00:00:50,625 --> 00:00:52,376
Geven ze geen rondleidingen?
13
00:00:54,879 --> 00:00:58,674
Ja, maar je moet weken wachten
en je moet een vertegenwoordiger mailen.
14
00:00:58,799 --> 00:01:00,760
En een persoonlijke uitnodiging?
15
00:01:02,053 --> 00:01:07,725
De president z'n knappe zoon met
een obsessie voor social media, Grant.
16
00:01:08,768 --> 00:01:10,019
Hij is knap.
17
00:01:10,436 --> 00:01:12,104
Niet zo knap als jij.
- Ver van.
18
00:01:12,230 --> 00:01:14,524
Hoe dan ook, hij is onze kans.
19
00:01:14,649 --> 00:01:17,985
Hij heeft twee miljoen volgers.
Hij krijgt duizenden dm's.
20
00:01:18,110 --> 00:01:21,239
Moordende poppen zijn moeilijk.
Fuckboys zijn makkelijk.
21
00:01:22,156 --> 00:01:25,701
Dev, kijk wat je over hem
te weten kunt komen.
22
00:01:25,826 --> 00:01:28,454
Jake, koop treinkaartjes.
We gaan naar DC.
23
00:01:28,579 --> 00:01:31,082
Godsamme.
- Niks zeggen, zoals beloofd.
24
00:01:31,207 --> 00:01:35,044
Mondjes dicht.
- Hebben jullie het nieuws gezien?
25
00:01:35,169 --> 00:01:36,712
Is dat Chucky?
26
00:01:36,837 --> 00:01:38,589
In het Witte Huis?
27
00:01:40,633 --> 00:01:43,719
Jullie wisten dit al, hè?
- Ja.
28
00:01:45,304 --> 00:01:50,768
Jullie wilden toch niet achter hem
aangaan, hè? Nee.
29
00:01:50,893 --> 00:01:53,271
Geen denken aan.
Dat is veel te gevaarlijk.
30
00:01:53,396 --> 00:01:57,191
Ik ben verantwoordelijk voor jullie.
- En wij voor Chucky.
31
00:01:57,316 --> 00:01:59,235
Hij is al twee keer ontsnapt.
32
00:01:59,360 --> 00:02:04,991
Jullie zijn niet verantwoordelijk voor
de daden van een bezeten moordpop.
33
00:02:05,116 --> 00:02:09,287
Hij mag geen slachtoffers meer maken.
- Hij heeft onze ouders vermoord.
34
00:02:09,704 --> 00:02:11,455
We moeten iets doen.
35
00:02:12,456 --> 00:02:18,129
Geef ons alsjeblieft je toestemming.
- Nee, sorry, ik laat jullie niet gaan.
36
00:02:23,092 --> 00:02:24,552
Niet alleen.
37
00:02:26,137 --> 00:02:27,513
Ik ga met jullie mee.
38
00:02:46,699 --> 00:02:49,201
Joseph en ik kunnen niet slapen.
39
00:02:53,664 --> 00:02:55,374
Lig je te denken aan Teddy?
40
00:02:58,002 --> 00:03:00,254
Je mag erover praten.
- Grant...
41
00:03:01,339 --> 00:03:03,090
ga jij ook dood?
42
00:03:07,970 --> 00:03:12,224
In ons leven zullen we
mensen verliezen...
43
00:03:13,976 --> 00:03:20,524
en dat zal nooit makkelijk zijn.
Maar weet je nog wat we gezegd hebben?
44
00:03:21,275 --> 00:03:22,568
Een beetje.
45
00:03:23,152 --> 00:03:25,529
Onze herinneringen zijn voor altijd.
46
00:03:26,822 --> 00:03:29,075
Hun lach...
47
00:03:29,200 --> 00:03:35,164
hoe dol ze waren op snoep,
hoe stomvervelend ze soms waren.
48
00:03:35,748 --> 00:03:43,005
Dus de volgende keer
dat je Teddy of Joseph mist...
49
00:03:44,256 --> 00:03:49,178
denk daar dan aan.
- Ik mis Joseph niet. Joseph is hier.
50
00:03:51,263 --> 00:03:52,890
Ja, maar...
51
00:03:57,019 --> 00:03:59,563
Henry, je weet dat dit niet...
52
00:04:06,195 --> 00:04:07,446
Laat maar.
53
00:04:15,788 --> 00:04:17,998
Ga nu maar slapen. Ik hou van je.
54
00:04:48,404 --> 00:04:51,699
Ik krijg geen hap meer binnen.
- Ik wel.
55
00:04:51,824 --> 00:04:56,746
Ik wist dat jij nog wel een gaatje zou
hebben. Bacon gaat er bij jou altijd in.
56
00:05:00,875 --> 00:05:02,752
Joseph wil Zweedse gehaktballetjes.
57
00:05:04,420 --> 00:05:05,463
Als ontbijt?
58
00:05:05,588 --> 00:05:09,759
Wil Joseph anders pannenkoeken?
Met extra siroop?
59
00:05:09,884 --> 00:05:13,137
Ja, dat is het gezicht
van een pannenkoekenman.
60
00:05:16,599 --> 00:05:20,144
Joseph wil geen klotepannenkoeken.
- Henry.
61
00:05:21,437 --> 00:05:25,441
Wat hebben we gezegd over zo'n taal?
- Ik zeg dat niet, Joseph zegt dat.
62
00:05:25,566 --> 00:05:29,403
Ja, we moeten 's praten over...
- Hou die gedachte vast.
63
00:05:29,904 --> 00:05:32,573
Je moeder en ik hebben
een belangrijke afspraak.
64
00:05:32,698 --> 00:05:37,620
Zijn ze dat niet allemaal?
- We komen later terug op je taalgebruik.
65
00:05:41,749 --> 00:05:46,212
Joseph wil weer mee naar het Oval Office.
Hij vond het zo leuk.
66
00:05:46,337 --> 00:05:50,758
Ik ben blij dat Joseph into politiek is,
maar hij moet vandaag mee naar school.
67
00:05:51,592 --> 00:05:54,178
Je kunt geen land leiden
als je niet kunt rekenen.
68
00:05:54,303 --> 00:05:56,722
Maar hij wil bij jou zijn.
69
00:06:03,646 --> 00:06:06,607
Joseph kan nog wel
één dagje school missen.
70
00:06:07,942 --> 00:06:09,485
Ga je mee, Joseph?
71
00:06:13,405 --> 00:06:16,116
Ik kijk ernaar uit
om naar je kantoor te gaan.
72
00:06:16,242 --> 00:06:17,618
Hij praat niet zo.
73
00:06:20,996 --> 00:06:25,668
Bedankt dat je zo snel kon komen, Warren.
We weten dat je zeer gegeerd bent.
74
00:06:25,793 --> 00:06:27,419
Ja, Warren, bedankt.
75
00:06:28,295 --> 00:06:33,300
Fijn je eindelijk te ontmoeten.
Je reputatie snelt je vooruit.
76
00:06:37,680 --> 00:06:40,891
Sorry, heb je liever decaf?
77
00:06:50,651 --> 00:06:53,070
Ik neem nooit onbekende vloeistoffen in.
78
00:06:54,071 --> 00:07:00,244
Ik schenk meestal niet de koffie,
maar u wou er geen personeel bij, vandaar.
79
00:07:00,369 --> 00:07:03,372
We zijn hier alleen. Samen.
80
00:07:04,957 --> 00:07:10,880
Allereerst, noem me Pryce.
Of liever nog helemaal niets.
81
00:07:11,005 --> 00:07:15,926
Ik moet als een geest zijn,
ik moet vrij kunnen bewegen...
82
00:07:16,051 --> 00:07:19,805
los van persoonlijke affiniteiten
en/of bureaucratie.
83
00:07:19,930 --> 00:07:22,349
We proberen formaliteiten
achterwege te laten.
84
00:07:22,474 --> 00:07:28,147
Dat doet me eraan denken. Ik moet
toegang hebben tot heel het Witte Huis.
85
00:07:29,607 --> 00:07:32,902
Kan dat?
- Wel, het protocol...
86
00:07:33,027 --> 00:07:36,238
Dit is doorgesproken
met mijn collega van het Pentagon.
87
00:07:36,363 --> 00:07:40,784
Hij regelt de details.
Ik informeer jullie alleen maar.
88
00:07:41,869 --> 00:07:45,331
Liggen jullie wakker van iets
in verband met agent Brooks?
89
00:07:45,456 --> 00:07:52,880
Zijn humeur in de dagen voor zijn dood,
verdachte contacten, schulden, vijanden?
90
00:07:53,005 --> 00:07:57,635
Eerlijk gezegd, Mr Pryce, vind ik
dit gesprek afschuwelijk. Ik wou dit niet.
91
00:07:57,760 --> 00:08:00,930
Sorry. Teddy's dood
was een tragisch ongeluk.
92
00:08:01,055 --> 00:08:05,559
Laat hem in vrede rusten in plaats
van zijn reputatie te bezoedelen.
93
00:08:05,684 --> 00:08:09,229
Mevrouw, ik vel geen moreel oordeel...
94
00:08:09,355 --> 00:08:13,943
over wat een mens in z'n hart draagt
in de dagen voor zijn dood.
95
00:08:14,068 --> 00:08:16,904
Ik kom het vuil buitenzetten.
96
00:08:18,113 --> 00:08:19,573
Wacht even.
97
00:08:20,574 --> 00:08:25,120
Teddy Brooks was een degelijke man.
- Niemand is alleen maar vuil...
98
00:08:25,245 --> 00:08:29,041
maar kan een man met foute mensen
optrekken, verstrikt raken...
99
00:08:29,166 --> 00:08:32,086
en het hele land zo in gevaar brengen?
100
00:08:32,211 --> 00:08:35,506
Zeg je nu dat de agent van mijn zoon
een spion was?
101
00:08:35,631 --> 00:08:39,760
Ik zeg dat zijn dood
niet geheel onverdacht is.
102
00:08:45,307 --> 00:08:46,558
Wat is dat?
103
00:08:49,979 --> 00:08:54,608
Onze zoon Henry is aan die pop gehecht
op een voor ons opmerkelijke manier...
104
00:08:54,733 --> 00:08:59,071
maar het lijkt hem te helpen.
De pop heet Joseph.
105
00:09:00,114 --> 00:09:02,282
Net als uw overleden zoon.
106
00:09:06,578 --> 00:09:08,706
Uw post, meneer de president.
107
00:09:09,123 --> 00:09:12,793
Bedankt.
Sam, weet je waar mijn briefopener is?
108
00:09:14,253 --> 00:09:15,838
Niet gezien, meneer.
109
00:09:19,925 --> 00:09:23,053
Het is een zeldzame
van Eleanor Roosevelt.
110
00:09:23,804 --> 00:09:25,889
Cadeau gekregen van Barack.
111
00:09:26,015 --> 00:09:28,517
Barack moet me nog tien dollar.
112
00:09:29,852 --> 00:09:35,232
Een onverstandige NBA-weddenschap.
Nooit wedden op de Knicks.
113
00:09:35,357 --> 00:09:40,112
Dan bekijk ik nu graag de plaats-delict
terwijl Henry nog op school is.
114
00:09:42,614 --> 00:09:45,993
Grant is blijkbaar
geen doorsnee fuckboy.
115
00:09:49,163 --> 00:09:53,167
Een fuckboy is hij wel,
maar hij volgt allerlei rare accounts...
116
00:09:53,292 --> 00:09:56,086
over complottheorieën
en obscure historische feiten.
117
00:09:56,211 --> 00:09:58,797
Jij zou wel in z'n dm's willen sliden, hè?
118
00:10:01,091 --> 00:10:03,552
En doet hij dat niet voor de show?
119
00:10:03,677 --> 00:10:06,388
Hij post veel over het Witte Huis.
120
00:10:06,513 --> 00:10:09,892
Meer dan mijn moeder,
God hebbe haar ziel, ooit deed.
121
00:10:10,017 --> 00:10:12,227
Hij volgt ook veel accounts over rouw.
122
00:10:14,480 --> 00:10:17,232
Je kunt het op twee manieren aanpakken.
123
00:10:17,357 --> 00:10:21,111
Eén: Je ziet er sexy uit.
- Dank je.
124
00:10:21,236 --> 00:10:28,952
Twee: Je hangt niet de stoeipoes uit,
maar praat over je gevoelens.
125
00:10:29,828 --> 00:10:33,916
Probeer een band te krijgen met Grant
via zijn verdriet om zijn oudere broer.
126
00:10:40,214 --> 00:10:41,715
Goed idee.
127
00:11:00,317 --> 00:11:03,195
Hallo, mijn naam is Lexy.
128
00:11:04,571 --> 00:11:09,409
Ik stuur dit bericht naar Grant Collins,
Pennsylvania Avenue 1600...
129
00:11:10,119 --> 00:11:11,829
omdat ik hulp nodig heb.
130
00:11:13,247 --> 00:11:15,541
Mijn zus Caroline is nog steeds vermist.
131
00:12:15,935 --> 00:12:17,978
Alles goed met iedereen?
132
00:12:18,104 --> 00:12:22,191
Velen van jullie wilden een kijkje
in de exclusieve Fischer Friends School...
133
00:12:22,316 --> 00:12:27,279
dus ik vraag de studenten
eens hoe de vibe zit.
134
00:12:27,738 --> 00:12:30,866
Hé, Lyle, zeg 's iets tegen mijn volgers.
- Loser.
135
00:12:41,293 --> 00:12:44,171
Hallo, mijn naam is Lexy.
136
00:12:45,548 --> 00:12:50,386
Ik stuur dit bericht naar Grant Collins,
Pennsylvania Avenue 1600...
137
00:12:51,387 --> 00:12:55,349
omdat ik hulp nodig heb.
Mijn zus Caroline is nog steeds vermist.
138
00:12:58,394 --> 00:13:03,232
Mensen moeten haar naam blijven noemen.
En in hun gedachten houden.
139
00:13:04,734 --> 00:13:06,777
Jij kunt me helpen, Grant Collins.
140
00:13:07,653 --> 00:13:08,904
Help me alsjeblieft.
141
00:13:19,790 --> 00:13:22,710
'Hé, meid.'
Is dat serieus zijn openingszin?
142
00:13:23,461 --> 00:13:26,714
Dat heeft hij vandaag zeker al
tegen 25 andere meisjes gezegd.
143
00:13:27,506 --> 00:13:29,508
Ik ben die meisjes niet.
144
00:13:29,633 --> 00:13:33,095
Kunnen jullie de expert nu
in stilte laten werken?
145
00:13:43,606 --> 00:13:47,777
Dat gaat lekker.
- Gaat goed.
146
00:13:50,571 --> 00:13:53,741
Oké, ik haal 'm binnen.
147
00:13:55,618 --> 00:13:58,078
'Je energie spreekt me heel erg aan.
148
00:13:59,163 --> 00:14:01,207
Laten we afspreken.
149
00:14:01,332 --> 00:14:04,794
Jij, ik en mijn vrienden.
150
00:14:04,919 --> 00:14:06,670
Morgen eventueel?'
151
00:14:13,302 --> 00:14:17,556
'Kom naar koffiebar Balzac's
in Dupont Circle. 15u.'
152
00:14:24,939 --> 00:14:29,652
Goedenavond, meneer de president.
Dit is de avondpost.
153
00:14:30,986 --> 00:14:34,740
Hebt u die briefopener nog gevonden?
- Nee.
154
00:14:35,574 --> 00:14:39,119
Ik weet ook niet waar ik
Henry's pop heb gelegd.
155
00:14:39,245 --> 00:14:43,791
Het is een stressvolle dag geweest.
- Ja.
156
00:14:46,418 --> 00:14:49,338
Is daar iemand binnen geweest vandaag?
- Zeker niet.
157
00:14:49,880 --> 00:14:53,300
Oké. Nog een fijne avond, Samantha.
- Fijne avond, meneer.
158
00:14:53,926 --> 00:14:55,177
Fijne avond, Coop.
159
00:16:24,183 --> 00:16:29,480
Godallemachtig, dat is bruut.
160
00:16:35,319 --> 00:16:38,447
Sta ik nu ondersteboven voor jou?
161
00:16:44,244 --> 00:16:48,624
Dat zijn er al twee.
Nog vier te gaan.
162
00:16:50,000 --> 00:16:52,753
Maar wie houdt de tel bij?
163
00:17:05,641 --> 00:17:07,017
Marinier?
164
00:17:08,185 --> 00:17:09,728
Semper fi.
165
00:17:19,822 --> 00:17:21,615
Waar ben je met je gedachten?
166
00:17:22,616 --> 00:17:24,034
Ik?
167
00:17:24,618 --> 00:17:28,038
Je zit al een kwartier te fronsen.
168
00:17:29,456 --> 00:17:32,418
Ik zat te denken aan Teddy en zijn gezin.
169
00:17:35,087 --> 00:17:39,675
Ik ben het eens met wat je
vanmorgen zei tegen Pryce.
170
00:17:39,800 --> 00:17:42,177
We moeten het volk beschermen.
171
00:17:43,178 --> 00:17:46,390
Maar ik kan Teddy's gezin
niet uit mijn hoofd zetten.
172
00:17:47,933 --> 00:17:49,768
Wat ze nu meemaken...
173
00:17:51,603 --> 00:17:52,938
die pijn...
174
00:17:55,441 --> 00:17:57,693
Die kennen we.
- Inderdaad.
175
00:18:11,206 --> 00:18:14,460
Pryce hier, kom naar het Oval
zeg niets tegen uw man
176
00:18:28,140 --> 00:18:30,517
Ik ga kijken of alles oké is met Henry.
177
00:18:40,736 --> 00:18:44,948
Lieve deugd. Wat moeten we nu doen?
We moeten de politie bellen.
178
00:18:45,074 --> 00:18:46,992
Mevrouw.
- De FBI. Coop.
179
00:18:47,117 --> 00:18:50,079
Ik ga hem halen.
- Mevrouw.
180
00:18:51,371 --> 00:18:57,336
Mrs Collins, u moet even bedaren.
Er is een moordenaar in het Witte Huis.
181
00:18:57,461 --> 00:19:01,924
Dat weten we nu. We kunnen aannemen
dat die ook agent Brooks heeft vermoord.
182
00:19:02,049 --> 00:19:04,551
Net daarom moeten we...
- Nadenken...
183
00:19:05,052 --> 00:19:08,138
over wat er op het spel staat.
184
00:19:08,263 --> 00:19:13,977
De eerste onafhankelijke president.
Uw man beloofde herstel voor het land.
185
00:19:14,103 --> 00:19:19,566
Zijn nalatenschap en de toekomst
van het land zijn in het geding.
186
00:19:20,400 --> 00:19:23,445
Dit mag niet uitlekken.
187
00:19:34,498 --> 00:19:36,083
Goedenavond.
188
00:19:40,295 --> 00:19:42,172
Spencer. Hallo.
189
00:19:42,965 --> 00:19:46,218
Hij is al naar boven.
- Wat doe jij hier zo laat?
190
00:19:46,343 --> 00:19:49,596
Ik zocht Henry's pop.
191
00:19:49,721 --> 00:19:53,892
Heb jij die gezien?
- Nee, maar dat is onze zorg niet.
192
00:19:54,017 --> 00:19:55,644
Hoe gaat het met hem?
193
00:19:55,769 --> 00:19:59,106
Henry? O, het is niet makkelijk.
194
00:19:59,231 --> 00:20:00,566
Ja, zeker.
195
00:20:00,691 --> 00:20:04,403
Ga wat slapen. Ik zie je morgenvroeg.
- Absoluut. Welterusten.
196
00:20:36,268 --> 00:20:38,312
Sorry voor uw antiek.
197
00:21:15,291 --> 00:21:18,586
Is Samantha er nog steeds niet?
- Helaas niet, meneer.
198
00:21:20,129 --> 00:21:22,423
We zijn blij dat je er bent, Lucy...
199
00:21:22,548 --> 00:21:26,469
maar het is niets voor Samantha
om niets van zich te laten horen.
200
00:21:26,594 --> 00:21:29,221
Dit is de voicemail van Sam.
Spreek iets in.
201
00:21:31,057 --> 00:21:32,850
Kun je iemand erheen sturen?
202
00:21:32,975 --> 00:21:36,103
Om te kijken of ze iets nodig heeft.
- Doe ik.
203
00:21:36,228 --> 00:21:37,605
Bedankt, Lucy.
204
00:22:00,211 --> 00:22:02,296
Ja, hij is het.
205
00:22:03,047 --> 00:22:07,301
Deze ontmoeting bepaalt of we Chucky
vinden, dus geen woord over Chucky.
206
00:22:07,426 --> 00:22:10,888
Geen probleem.
Hij is het noemen niet waard.
207
00:22:11,931 --> 00:22:16,227
Goeie onderwerpen voor Grant zijn:
tv, virale video's...
208
00:22:16,352 --> 00:22:19,313
Grant en meisjes, aka Lexy.
209
00:22:19,689 --> 00:22:22,650
Oké, kom.
Er is werk aan de winkel.
210
00:22:28,781 --> 00:22:33,577
Luister, ik ben hier
als er iets fout gaat.
211
00:22:33,703 --> 00:22:40,042
Als het goed fout gaat, zien we elkaar
in het Watergate Hotel, kamer 1105.
212
00:22:40,167 --> 00:22:42,336
Hier, twintig dollar.
Wees voorzichtig.
213
00:22:46,924 --> 00:22:49,593
Sorry, we zijn gesloten.
- Lexy.
214
00:22:52,596 --> 00:22:55,391
Hoe gaat het? Leuk dat je er bent.
- Goed.
215
00:22:55,516 --> 00:22:57,727
Blij je te zien.
216
00:22:57,852 --> 00:22:59,228
O, Grant.
- Devon.
217
00:22:59,353 --> 00:23:01,522
Alles goed? Grant.
218
00:23:03,733 --> 00:23:08,487
Dit zijn mijn vrienden. Rustig maar.
Hier zijn ze dan. In het echt.
219
00:23:11,574 --> 00:23:12,783
Loop maar door.
220
00:23:12,908 --> 00:23:16,871
Ik wist niet wat jullie wilden,
dus ik heb een beetje van alles besteld.
221
00:23:16,996 --> 00:23:21,292
Dat kan ik nu eenmaal.
Mijn bistro is jouw bistro.
222
00:23:23,919 --> 00:23:29,675
En, zijn jullie al eens in DC geweest?
De beste stad ter wereld.
223
00:23:30,301 --> 00:23:34,096
Eerste keer.
- Idem, we komen allemaal uit Jersey.
224
00:23:34,221 --> 00:23:36,056
Hackensack.
225
00:23:37,683 --> 00:23:40,644
In Hackensack wonen
voelt vast heel...
226
00:23:40,770 --> 00:23:41,990
werkelijk.
227
00:23:43,147 --> 00:23:45,149
Tof om hier te zijn zeker?
228
00:23:45,733 --> 00:23:48,986
Ik ben zo blij dat ik
je video heb gezien, Lex.
229
00:23:49,111 --> 00:23:53,240
Ik word zo veel getagd
dat ze allemaal in de massa verdwijnen.
230
00:23:53,365 --> 00:23:55,367
Dat kan ik me wel voorstellen.
231
00:23:55,493 --> 00:23:58,537
O, jullie hebben TikTok, neem ik aan?
232
00:23:58,662 --> 00:24:02,458
Ja, ik ben fan van Complot Tory.
Je volgt haar ook, denk ik.
233
00:24:02,583 --> 00:24:04,293
Ja, wacht even.
234
00:24:04,418 --> 00:24:06,796
Jullie volgen mij niet?
235
00:24:10,716 --> 00:24:13,511
Pak je telefoon. Volg mij.
236
00:24:14,553 --> 00:24:16,806
Moet dat nu meteen?
237
00:24:16,931 --> 00:24:20,976
Grant, kijk jij naar Outer Banks?
238
00:24:21,101 --> 00:24:23,813
Ik ben een echte Kook.
239
00:24:23,938 --> 00:24:27,191
Ik een Pogue sinds kort, helaas.
240
00:24:27,316 --> 00:24:30,361
Laten we spoilers delen.
- Ja, ja. Kom wat dichter.
241
00:24:30,861 --> 00:24:32,571
Liever niet.
242
00:24:36,700 --> 00:24:42,164
Van die kant. Maar zo...
- Oké. Dat is inderdaad beter.
243
00:24:42,873 --> 00:24:45,209
We vertrekken zo, Grant.
244
00:24:46,669 --> 00:24:50,339
Het toilet is daar?
- Ik ga mee.
245
00:24:59,181 --> 00:25:00,516
Wel...
246
00:25:01,809 --> 00:25:04,562
Ik ben blij dat we dit
hebben kunnen doen.
247
00:25:04,687 --> 00:25:07,690
De vibe zit goed.
- Absoluut.
248
00:25:09,358 --> 00:25:11,986
Wat betreft je zus...
249
00:25:14,822 --> 00:25:16,615
Ik zal m'n best doen om te helpen.
250
00:25:17,658 --> 00:25:18,878
Dank je.
251
00:25:20,369 --> 00:25:24,164
Oké, dat was een complete pretbederver.
252
00:25:25,457 --> 00:25:26,750
Ander onderwerp.
253
00:25:27,835 --> 00:25:29,712
Ik weet niet, ik...
254
00:25:30,754 --> 00:25:33,007
Dit is fijn.
255
00:25:33,132 --> 00:25:36,468
Tja, twee knappe mensen samen.
256
00:25:38,512 --> 00:25:42,433
Ik wil graag nog een keertje afspreken.
257
00:25:45,436 --> 00:25:47,771
Ben je ooit in het Witte Huis geweest?
258
00:26:01,619 --> 00:26:02,912
James...
259
00:26:03,746 --> 00:26:08,709
Samantha's broer liet weten
dat ze zichzelf heeft laten opnemen.
260
00:26:11,587 --> 00:26:12,963
Drinkt ze?
261
00:26:14,673 --> 00:26:17,468
Dat weet ik niet.
Ik heb het niet durven vragen.
262
00:26:18,928 --> 00:26:23,349
Wat erg. Zo in stilte lijden.
263
00:26:24,224 --> 00:26:26,352
Ik had dat nooit kunnen denken.
264
00:26:26,644 --> 00:26:29,188
Ik zal haar een bezoekje brengen.
- Nee.
265
00:26:29,897 --> 00:26:33,692
Ze mag geen bezoek ontvangen
in de eerste paar weken.
266
00:26:40,532 --> 00:26:42,618
Eerst Teddy, nu Samantha.
267
00:26:42,743 --> 00:26:46,372
Ik heb het gevoel dat we
onze werknemers niet kennen.
268
00:26:46,997 --> 00:26:50,167
We laten onze kinderen
bij hen opgroeien.
269
00:26:52,711 --> 00:26:56,715
Zullen we maar gewoon gaan slapen?
270
00:26:58,717 --> 00:26:59,937
Kom mee.
271
00:27:01,762 --> 00:27:03,847
Kom op.
- Schat...
272
00:27:05,933 --> 00:27:11,772
Dat gaat niet. Spencer zegt
dat we drie punten achter liggen.
273
00:27:11,897 --> 00:27:13,983
Drie punten?
274
00:27:14,108 --> 00:27:17,611
De Verenigde Staten lopen niet weg.
275
00:27:21,448 --> 00:27:23,033
Toe.
276
00:27:24,368 --> 00:27:27,162
Je gaat verder werken, hè?
277
00:27:28,122 --> 00:27:31,667
Je bent een engel
dat je het uithoudt met mij.
278
00:27:36,797 --> 00:27:38,017
Dank je.
279
00:28:08,704 --> 00:28:10,956
Ik ga zo hard de liefde met je bedrijven.
280
00:28:17,963 --> 00:28:20,883
Dat was vreselijk, hè?
- Nogal, ja.
281
00:28:28,849 --> 00:28:32,061
Maar ik vond het leuk.
En ik hou van je.
282
00:28:32,186 --> 00:28:33,937
We doen het gewoon.
283
00:28:37,274 --> 00:28:38,901
Je zegt 'het doen' zo mooi.
284
00:28:44,364 --> 00:28:48,619
Ik vroeg gewoon een glutenvrij broodje.
Dat is toch niet zo moeilijk?
285
00:28:50,621 --> 00:28:51,997
Hoi.
286
00:28:53,290 --> 00:28:55,459
Ik ga een wandelingetje maken.
287
00:29:02,216 --> 00:29:03,436
Ik ga...
288
00:29:04,760 --> 00:29:07,262
Je kunt me niet verbieden
mijn vrienden te zien.
289
00:29:07,387 --> 00:29:09,264
Grant, je kent hen niet eens.
290
00:29:09,389 --> 00:29:12,893
Toch wel. Ze zijn m'n vrienden.
- We hebben ze nagetrokken.
291
00:29:13,018 --> 00:29:15,979
Ze zijn slecht nieuws.
Schokkend slecht nieuws.
292
00:29:16,105 --> 00:29:18,607
Jezus, het zijn wezen,
geen terroristen.
293
00:29:18,732 --> 00:29:21,568
Ik wil liever niet
dat ze hier komen. Sorry.
294
00:29:21,693 --> 00:29:26,031
Het gaat niet eens over veiligheid,
maar over schone schijn.
295
00:29:26,156 --> 00:29:29,034
Ik mag niet met ze omgaan
omdat ze niet goed zijn voor de pr.
296
00:29:29,159 --> 00:29:34,248
We liggen onder een vergrootglas,
zeker na Teddy en...
297
00:29:37,793 --> 00:29:41,755
Nodig anders de zoon van
de burgemeester uit. Hoe heet hij weer?
298
00:29:41,880 --> 00:29:45,676
Alex? Wat is ervan?
- Je kunt hem toch uitnodigen voor het bal?
299
00:29:45,801 --> 00:29:48,595
Alex is niet eens...
300
00:29:48,720 --> 00:29:50,472
een echt persoon.
301
00:29:50,597 --> 00:29:55,853
Niemand op school
heeft ooit iets meegemaakt.
302
00:29:58,814 --> 00:30:03,861
Met hen heb ik een band. Ze...
303
00:30:05,696 --> 00:30:07,364
Ze begrijpen me.
304
00:30:13,787 --> 00:30:15,998
Misschien...
305
00:30:17,082 --> 00:30:20,502
kan ik hun pleegmoeder eens spreken...
306
00:30:20,627 --> 00:30:25,549
haar de verwachtingen
en protocollen uitleggen...
307
00:30:25,674 --> 00:30:29,052
's horen of ze denkt dat ze dat aankunnen.
- Dank je.
308
00:30:32,014 --> 00:30:35,893
Ik bedoel, als het echt moet.
309
00:30:36,602 --> 00:30:39,438
Andere kinderen
hebben gewoon vrienden, dus...
310
00:30:46,987 --> 00:30:50,032
Oké, jongens, ik weet
dat jullie van elkaar houden...
311
00:30:50,157 --> 00:30:52,659
en ik steun jullie volledig.
312
00:30:58,207 --> 00:31:03,712
Je relatie consummeren
is een belangrijke stap voor elk koppel.
313
00:31:03,837 --> 00:31:06,506
Maar we moeten eerst
een aantal dingen bespreken...
314
00:31:06,632 --> 00:31:09,843
en grenzen afbakenen.
Dit is geen badhuis.
315
00:31:10,594 --> 00:31:11,803
Wat is een badhuis?
316
00:31:11,929 --> 00:31:17,392
Dat leg ik nog wel uit.
- Oké, om te beginnen: veilige seks.
317
00:31:17,517 --> 00:31:20,729
Jullie weten dat zelfs zonder...
318
00:31:20,854 --> 00:31:23,899
meisje er bepaalde risico's zijn?
319
00:31:24,024 --> 00:31:25,609
Dat mag je overslaan.
320
00:31:26,235 --> 00:31:29,404
Fantastisch. Volgende.
321
00:31:29,529 --> 00:31:35,786
Tieners kunnen onzeker zijn
over standjes. Top en bottom...
322
00:31:35,911 --> 00:31:38,538
Dat ook.
- Ja?
323
00:31:39,206 --> 00:31:40,499
Dat is voor straks.
324
00:31:40,624 --> 00:31:43,418
Oké. Voorbereiden op penetratie.
325
00:31:43,543 --> 00:31:45,379
Stop.
- Mijn God.
326
00:31:45,879 --> 00:31:52,970
Oké, anders laat ik jullie
dit zelf even doornemen.
327
00:31:53,512 --> 00:31:55,889
Goed idee.
- Super.
328
00:31:56,348 --> 00:31:57,568
Fijn gesprek.
329
00:31:58,350 --> 00:31:59,935
Dank je, Miss F.
330
00:32:00,394 --> 00:32:05,607
En kom alsjeblieft naar mij
als je vragen of zorgen hebt.
331
00:32:06,650 --> 00:32:08,902
Maakt niet uit wat.
332
00:32:09,903 --> 00:32:11,196
Serieus...
333
00:32:12,239 --> 00:32:13,573
we waarderen het.
334
00:32:14,074 --> 00:32:17,661
In het vervolg zorgen we dat jullie
langer dan tien minuten weg zijn.
335
00:32:17,786 --> 00:32:19,705
Meer kan een ouder niet vragen.
336
00:32:21,623 --> 00:32:24,376
Jake, je hebt je trui binnenstebuiten aan.
337
00:32:32,443 --> 00:32:37,281
Oké, William Jennings Bryans
Gouden Kruis-speech in 1896...
338
00:32:37,406 --> 00:32:39,867
was een polemiek tegen...
339
00:32:40,409 --> 00:32:41,702
Goud?
340
00:32:42,578 --> 00:32:47,124
Want hij haatte goud?
Dat slaat nergens op.
341
00:32:47,249 --> 00:32:49,960
Ik weet niet eens
wat 'polemiek' wil zeggen.
342
00:32:50,086 --> 00:32:52,046
Toe, jongens.
343
00:32:53,089 --> 00:32:55,633
Miss F. zal boos zijn
als we dit niet af hebben.
344
00:32:55,758 --> 00:33:00,513
Boeien. Denk liever na hoe we Chucky...
- Miss F. regelt de uitnodiging.
345
00:33:00,638 --> 00:33:04,517
En dan? Hoe moeten we Chucky
op dat halloweenbal vinden...
346
00:33:04,642 --> 00:33:07,436
afzonderen en laten zeggen
waar Caroline is?
347
00:33:07,561 --> 00:33:10,356
Hoe...
- Oké, je hebt gelijk.
348
00:33:14,777 --> 00:33:16,237
Laten we een plan bedenken.
349
00:33:17,863 --> 00:33:21,784
Het is het Witte Huis,
dus een mes krijgen we daar niet binnen.
350
00:33:22,493 --> 00:33:26,122
Dat wil niet zeggen
dat we helemaal weerloos zijn.
351
00:33:26,747 --> 00:33:31,001
Zoals Coco Chanel zegt: Vorm is functie.
352
00:33:32,169 --> 00:33:34,797
We kunnen de kostuums
in ons voordeel laten werken.
353
00:33:37,717 --> 00:33:40,010
Veiligheidsprotocol Witte Huis.
354
00:33:41,303 --> 00:33:43,973
Wellicht zal Chucky
boven in de woning zijn.
355
00:33:44,098 --> 00:33:46,475
Grant moet ons dus
mee naar boven nemen.
356
00:33:46,600 --> 00:33:49,562
Jake en ik kunnen Chucky zoeken
als jij Grant bezighoudt.
357
00:33:49,687 --> 00:33:54,066
Al is het met lichte tegenzin,
maar dat zal geen probleem zijn.
358
00:34:03,159 --> 00:34:07,288
Mrs Collins is heel aardig.
Maakt u zich geen zorgen.
359
00:34:13,502 --> 00:34:16,964
Ze hebben onvoorstelbaar leed geleden.
360
00:34:17,590 --> 00:34:22,178
Maar in plaats van zich af te sluiten,
zijn ze alleen maar...
361
00:34:22,303 --> 00:34:25,055
empathischer en gevoeliger geworden
362
00:34:25,181 --> 00:34:26,932
En ze zijn zeer trouw.
363
00:34:27,057 --> 00:34:30,686
Ze hebben al hard
voor elkaar gevochten.
364
00:34:30,811 --> 00:34:34,023
Ik vermoed dat dat grotendeels
aan u te danken is.
365
00:34:34,148 --> 00:34:36,484
Ik wou dat ik ze eerder
in huis had genomen.
366
00:34:37,109 --> 00:34:42,490
Al was het financieel moeilijk geweest.
Ze eten elke dag voor een week aan eten.
367
00:34:43,949 --> 00:34:48,913
Ik benijd u niet. Ik heb mijn handen
al vol aan één tiener.
368
00:34:50,623 --> 00:34:55,169
Ik weet dat u weet hoe het is als een kind
te veel verdriet draagt...
369
00:34:55,294 --> 00:34:56,629
op te jonge leeftijd.
370
00:34:57,379 --> 00:35:02,009
Ik leef voor de momenten
dat ze gewoon jong kunnen zijn.
371
00:35:02,718 --> 00:35:06,764
Zoals de momenten die ze
met uw zoon doorbrengen.
372
00:35:08,015 --> 00:35:11,519
Ik durf te denken dat Grant
er hetzelfde over denkt.
373
00:35:26,200 --> 00:35:29,036
Wilt u me even excuseren?
- Natuurlijk.
374
00:35:37,086 --> 00:35:41,841
Mijn team heeft een ballistische analyse
uitgevoerd van agent Brooks dood.
375
00:35:41,966 --> 00:35:44,510
En?
- Al is het technisch mogelijk...
376
00:35:44,635 --> 00:35:50,015
het is extreem onwaarschijnlijk
dat hij het wapen zo laag vasthield...
377
00:35:50,140 --> 00:35:54,562
om zichzelf van het leven te beroven.
- Waarmee hebben we hier te maken?
378
00:35:54,687 --> 00:35:57,398
We hebben te maken met een professional.
379
00:35:57,523 --> 00:36:01,694
Iemand zonder een greintje respect
voor een menselijk leven.
380
00:36:01,819 --> 00:36:08,951
Iemand die heel geslepen is,
extreem gevaarlijk en heel erg ziek.
381
00:37:19,939 --> 00:37:26,570
Ik kon niet aan de verleiding weerstaan
om die kinderen opnieuw wees te maken.
382
00:38:21,875 --> 00:38:24,586
Dat zijn er drie.
Nog drie te gaan.
383
00:38:24,712 --> 00:38:28,590
En toch ben je nog geen stap
dichter bij de dader.
384
00:38:28,716 --> 00:38:33,429
Je beloofde me resultaat te boeken
als ik hierin meeging.
385
00:38:35,055 --> 00:38:40,310
Ik heb je helemaal niet gevraagd
ergens in mee te gaan.
386
00:38:40,436 --> 00:38:43,188
Met alle respect, mevrouw.
387
00:38:43,313 --> 00:38:45,983
En het resultaat waar je over spreekt...
388
00:38:46,108 --> 00:38:48,694
is het intact houden
van uw man z'n nalatenschap.
389
00:38:48,819 --> 00:38:53,323
Mijn familie is in gevaar. De moordenaar
van Teddy en Samantha loopt nog rond.
390
00:38:54,324 --> 00:38:59,329
Ik ben tot alles bereid om James en
onze beloftes aan het volk te beschermen...
391
00:38:59,455 --> 00:39:02,458
maar jij moet jouw belofte nakomen
en hem vinden.
392
00:39:07,713 --> 00:39:08,964
Zeg het maar.
393
00:39:13,427 --> 00:39:16,138
Het is voor jou, mevrouw de president.
394
00:39:22,770 --> 00:39:23,812
Met wie spreek ik?
395
00:39:23,937 --> 00:39:27,775
Je ruimt graag op na mij,
dus ik heb er nog eentje voor je.
396
00:39:27,900 --> 00:39:32,404
Mooi verpakt als een kerstgeschenkje.
397
00:39:57,505 --> 00:40:00,341
De vlag is het moordwapen.
398
00:40:01,801 --> 00:40:04,387
En tevens de boodschap.
399
00:40:05,137 --> 00:40:10,184
De moordenaar weet dat de overheid
zijn daden zal blijven toedekken.
400
00:40:10,309 --> 00:40:16,899
Nee. Dit is afgelopen.
Ik bel de politie.
401
00:40:17,567 --> 00:40:18,818
Ik...
402
00:40:20,736 --> 00:40:23,698
zou u dat willen afraden, Mrs Collins.
403
00:40:27,034 --> 00:40:28,411
Wat is dat?
404
00:40:40,923 --> 00:40:43,175
Ik heb niet gestemd voor uw man.
405
00:40:45,595 --> 00:40:48,889
Niet dat ik hem geen eerbaar man vind.
406
00:40:49,015 --> 00:40:51,976
Dat vind ik wel.
En dat is hij ook.
407
00:40:53,019 --> 00:40:57,273
Maar zijn verkiezingsprogramma,
transparantie...
408
00:40:59,275 --> 00:41:01,777
dat laat ik niet toe.
409
00:41:01,902 --> 00:41:07,950
Niet in dit mooie land
waarvoor ik bereid ben te sterven.
410
00:41:08,075 --> 00:41:09,619
Amerika...
411
00:41:11,537 --> 00:41:13,581
is gebouwd op leugens.
412
00:41:13,706 --> 00:41:16,208
En het zou zonde zijn als deze uitkwam.
413
00:41:17,209 --> 00:41:22,798
Uw man z'n presidentschap zou over zijn.
414
00:41:22,923 --> 00:41:27,261
Nog voor hij de kans kreeg
om goed te doen.
415
00:41:27,386 --> 00:41:31,932
Wat zou dat doen met uw zoons?
- Hoe durf je?
416
00:41:32,808 --> 00:41:34,977
Dit gaat jou niks aan.
417
00:41:35,519 --> 00:41:42,026
Dit is tussen mij en mijn man en we hebben
dit lang voor de verkiezing opgelost.
418
00:41:42,443 --> 00:41:43,903
Dat begrijp ik.
419
00:41:46,614 --> 00:41:47,907
Het is heel persoonlijk.
420
00:41:53,245 --> 00:41:55,122
Je denkt dat je mij kent.
421
00:41:58,834 --> 00:42:05,049
Je kent mij niet, je kent mijn gezin niet
en je kent al zeker mijn man niet.
422
00:42:05,758 --> 00:42:11,222
Maar ik weet wel waar hij voor staat
en dat is het beschermen waard.
423
00:42:11,972 --> 00:42:13,474
Vindt u niet?
424
00:42:20,773 --> 00:42:23,234
Ik hoop dat dit tapijt niet antiek is.
425
00:43:23,627 --> 00:43:27,631
Ze had al terug moeten zijn.
- Het helpt niet als je dat blijft zeggen.
426
00:43:28,924 --> 00:43:30,384
Ik stuur Grant een sms.
427
00:43:33,012 --> 00:43:37,433
Grant zegt dat z'n moeder haar gesproken
heeft en dat het supergoed ging.
428
00:43:37,558 --> 00:43:40,269
We krijgen een uitnodiging.
- Super.
429
00:43:44,064 --> 00:43:45,357
Ze belt.
430
00:43:49,028 --> 00:43:54,909
Wacht. De wifi is hier
verbazingwekkend slecht.
431
00:43:55,701 --> 00:43:58,412
Ziezo. Zien jullie mij nu?
432
00:44:00,331 --> 00:44:04,585
Waar is Miss Fairchild?
- O, het spijt me, Jake.
433
00:44:04,710 --> 00:44:09,715
Ze brengt wat qualitytime door
met je dode ouders.
434
00:44:10,090 --> 00:44:11,342
In de hel.
435
00:44:14,053 --> 00:44:16,722
Ze hebben zelfs opgeruimd na mij.
436
00:44:17,097 --> 00:44:19,308
God zegene Amerika.
437
00:44:20,309 --> 00:44:22,102
We krijgen je wel te pakken, Chucky.
438
00:44:22,228 --> 00:44:27,107
Nee, ik wacht op jou, Lexy.
439
00:44:27,525 --> 00:44:31,737
Ik wacht ongeduldig op jullie allemaal.
440
00:44:33,030 --> 00:44:40,996
Ik heb zo'n voorgevoel dat dit
ons bloederigste Halloween ooit wordt.
441
00:44:51,215 --> 00:44:54,218
Vertaling: Elisabeth Barber
35499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.