Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,666 --> 00:01:59,625
Stand back!
2
00:02:05,041 --> 00:02:06,500
Stand back!
3
00:02:13,666 --> 00:02:15,583
It's over.
4
00:02:17,166 --> 00:02:21,041
President Zápotocký died at 3:52 am.
5
00:02:31,541 --> 00:02:34,166
Comrade President has passed away.
6
00:02:51,125 --> 00:02:54,750
A communist heart has ceased to beat
7
00:02:55,000 --> 00:02:59,000
And lips have spoken
their last words…
8
00:03:53,333 --> 00:03:55,833
Have you got your bottles?
9
00:03:57,041 --> 00:03:58,750
Yes...
10
00:03:59,166 --> 00:04:00,916
Good...
11
00:04:06,375 --> 00:04:08,458
Come with me.
12
00:04:27,208 --> 00:04:30,458
Good morning.
13
00:04:30,500 --> 00:04:34,416
-How do you feel? -Not very well.
-I'll have a look at you later.
14
00:04:39,083 --> 00:04:41,000
Let me see...
15
00:04:47,708 --> 00:04:53,583
The fever's not coming down.
She doesn't eat much.
16
00:04:56,875 --> 00:05:00,208
Shh... It's OK...
17
00:05:02,291 --> 00:05:07,625
This was done by butcher,
not surgeon!
18
00:05:07,666 --> 00:05:11,500
Continue applying chamomile.
19
00:05:11,541 --> 00:05:15,958
You'll be just fine.
Believe, and you'll be fine.
20
00:05:16,000 --> 00:05:19,000
Hang in there,
I'm going to prepare it.
21
00:05:28,916 --> 00:05:31,125
Clear bottles only.
22
00:05:31,166 --> 00:05:34,041
I'll give you this one.
23
00:05:34,083 --> 00:05:37,916
Give me 15 crowns,
you can urinate over there.
24
00:05:38,666 --> 00:05:42,333
That's fine, you can go in. Next.
25
00:05:46,166 --> 00:05:48,750
-Wipe your mouth.
-Excuse me?
26
00:05:48,791 --> 00:05:53,208
Mr Mikolášek hates women
in makeup, he'll throw you out.
27
00:05:55,333 --> 00:05:57,333
Bottles!
28
00:05:59,875 --> 00:06:02,458
The bottle has to be clear.
29
00:06:02,500 --> 00:06:05,958
-I haven't got another one.
-I'll give you one. 15 crowns.
30
00:06:06,000 --> 00:06:08,000
-That much?
-Yes, 15 crowns!
31
00:06:09,583 --> 00:06:13,958
-Only one?
-The rest was seized at Central Post.
32
00:06:16,250 --> 00:06:19,166
And the paper's full of lies
about you again.
33
00:06:19,208 --> 00:06:21,333
Two more.
34
00:06:21,375 --> 00:06:24,291
But you are the last ones, OK?
35
00:07:09,750 --> 00:07:12,458
Only two sets of fifty samples.
36
00:07:12,500 --> 00:07:17,041
The postwoman said the rest
was seized in Prague.
37
00:07:18,541 --> 00:07:22,291
At least we'll start
treating patients sooner.
38
00:07:31,625 --> 00:07:34,250
Male, 38 years old.
39
00:07:38,041 --> 00:07:41,750
Chronic infection
of lower respiratory tract.
40
00:07:41,791 --> 00:07:44,333
Take mix number three
for 5 weeks.
41
00:07:44,375 --> 00:07:48,041
Warm compresses and
goose fat poultices.
42
00:07:52,500 --> 00:07:54,833
Number two,
female, 56 years old.
43
00:07:58,666 --> 00:08:02,791
Kidney stones.
Take mix number one
44
00:08:02,833 --> 00:08:07,958
and drink at least three liters of
lukewarm parsley tea daily.
45
00:08:10,208 --> 00:08:12,875
Number three, female,
46
00:08:14,083 --> 00:08:16,291
62 years old.
47
00:08:48,750 --> 00:08:51,291
Nothing we can do here.
48
00:08:51,875 --> 00:08:55,458
-What should I write?
-Whatever you want.
49
00:08:55,500 --> 00:08:57,625
Pancreas.
50
00:08:58,833 --> 00:09:02,791
Diagnosis cannot be determined
51
00:09:03,125 --> 00:09:06,791
from the sample,
52
00:09:07,083 --> 00:09:10,916
an immediate visit
53
00:09:13,125 --> 00:09:18,041
to the doctor is recommended.
54
00:09:21,458 --> 00:09:24,583
She'll be dead before she reads it.
55
00:09:26,583 --> 00:09:29,833
I can tell them
you aren't well today.
56
00:09:29,875 --> 00:09:31,750
Next sample.
57
00:09:32,375 --> 00:09:36,708
-You help everyone but your...
-Male, 54 year old.
58
00:09:45,166 --> 00:09:50,583
You can't walk in there like that.
You must wait for your number.
59
00:10:03,375 --> 00:10:07,208
EXPERT OF MEDICINAL PLANTS
60
00:10:11,458 --> 00:10:15,541
You suffer from severe discharge,
isn't that so?
61
00:10:17,916 --> 00:10:22,166
If you don't fix that,
you'll never get pregnant.
62
00:10:22,208 --> 00:10:25,916
Our doctor said I'm infertile,
that I can't have children.
63
00:10:25,958 --> 00:10:28,500
Is that what he said?
64
00:10:30,916 --> 00:10:32,958
Stand up, please.
65
00:10:46,208 --> 00:10:49,708
You are young and strong.
There is a lot of life inside you.
66
00:10:49,750 --> 00:10:52,083
Your doctor is a fool.
67
00:10:52,125 --> 00:10:56,791
No one told you to come in!
68
00:11:01,250 --> 00:11:05,166
You're going to give yourself
herbal douches.
69
00:11:06,041 --> 00:11:08,791
And rub this on twice a day.
70
00:11:09,708 --> 00:11:11,708
Where do I rub it?
71
00:11:12,500 --> 00:11:17,958
On your husband's genitalia.
It's a mix of thyme and oak bark.
72
00:11:18,375 --> 00:11:21,583
If he doesn't stop cheating on you,
73
00:11:22,000 --> 00:11:25,833
you'll never fix your problems.
74
00:11:30,000 --> 00:11:34,958
You can pick up the herbs
from the nurse in the waiting room.
75
00:11:41,708 --> 00:11:43,833
Number 38!
76
00:11:48,791 --> 00:11:50,958
I brought you something.
77
00:11:58,500 --> 00:12:00,916
Have you got your urine?
78
00:12:12,916 --> 00:12:17,333
-Do your toes hurt you?
-Don't even remind me.
79
00:12:17,833 --> 00:12:20,375
They hurt like the devil.
80
00:12:21,416 --> 00:12:23,791
You have to stop eating meat.
81
00:12:23,833 --> 00:12:28,541
Every piece of meat you swallow
settles in your joints. You have gout.
82
00:12:28,583 --> 00:12:31,375
Soon, you won't be able
to bend your fingers.
83
00:12:31,416 --> 00:12:35,875
-But I'm a butcher, Doctor.
-I'm not a doctor.
84
00:12:38,916 --> 00:12:41,500
You're going to have to choose.
85
00:12:43,250 --> 00:12:45,666
Do you want me to kneel?
86
00:12:52,583 --> 00:12:55,625
We only kneel in church, Johana.
87
00:12:58,000 --> 00:13:02,041
Then tell me what to do
so you'll listen to me.
88
00:13:02,750 --> 00:13:05,916
You've already said everything.
Come eat.
89
00:13:09,750 --> 00:13:14,833
But the money isn't for me!
It's for your niece.
90
00:13:18,166 --> 00:13:22,625
She didn't even want to come,
she's so afraid of you.
91
00:13:22,666 --> 00:13:26,166
I'll pay you back, I swear.
92
00:13:51,333 --> 00:13:55,125
Mrs Johana!
Mrs Johana, wait!
93
00:13:57,000 --> 00:13:59,208
This is for you.
94
00:14:04,250 --> 00:14:07,916
I can't accept this from you.
You are too kind.
95
00:14:07,958 --> 00:14:13,208
It's not from me. Your brother
prepared it for you yesterday.
96
00:14:19,750 --> 00:14:24,041
Why does he always have to
humiliate us like that?
97
00:14:30,916 --> 00:14:32,916
Let me see.
98
00:14:32,958 --> 00:14:36,875
Can you lift it?
99
00:14:38,166 --> 00:14:40,750
How about your arm?
100
00:14:42,041 --> 00:14:43,958
Good.
101
00:14:45,708 --> 00:14:48,958
-I'll hold her for you.
102
00:14:53,125 --> 00:14:55,125
I don't think it's polio.
103
00:14:55,166 --> 00:14:58,416
In the hospital they told us
his legs were deformed by polio.
104
00:14:58,458 --> 00:15:01,083
And I'm telling you
the boy needs sunlight.
105
00:15:01,125 --> 00:15:05,625
It's a deficit of vitamin D.
You should take him to the seaside.
106
00:15:07,333 --> 00:15:11,125
Where will I get the money for that?
107
00:15:11,166 --> 00:15:14,625
They locked my husband up.
I don't even know where he is...
108
00:15:14,666 --> 00:15:18,750
You'll get an ointment to increase
circulation and relax his muscles.
109
00:15:18,791 --> 00:15:23,291
And you will have to exercise with him.
This is for the seaside.
110
00:15:23,333 --> 00:15:26,750
-Thank you!
-No, no, that won't do at all.
111
00:15:28,416 --> 00:15:31,333
Thank you. Thank you so much.
112
00:15:34,541 --> 00:15:37,416
-She's beautiful.
-Thank you.
113
00:15:58,250 --> 00:16:02,000
"Ten Unbelievable Chapters
of a Charlatan.
114
00:16:02,041 --> 00:16:06,333
We visited the offices of the
would-be famous oracle of urine,
115
00:16:06,375 --> 00:16:08,541
Jan Mikolášek of Jenštejn.
116
00:16:09,791 --> 00:16:14,583
The parasite preys upon proletarians
for his own enrichment,
117
00:16:14,625 --> 00:16:17,708
riding around in an American car,
118
00:16:17,750 --> 00:16:20,916
drinking champagne and
laughing in the face of justice.
119
00:16:20,958 --> 00:16:25,375
You might not be cured in Jenštejn,
but you are certain to be robbed blind!
120
00:16:25,416 --> 00:16:29,666
How much longer are we to suffer
this ulcer in our communist body?
121
00:16:29,708 --> 00:16:34,791
How much longer is that charlatan to
prescribe his herbs to naive old women?"
122
00:16:34,833 --> 00:16:36,875
That's enough.
123
00:16:49,833 --> 00:16:52,458
"Beware,
all you Mikolášeks out there!
124
00:16:52,500 --> 00:16:59,000
Communist justice will soon give you
the medicine you deserve. Prison!"
125
00:17:02,750 --> 00:17:07,333
It's been there for three weeks.
Every evening, the same car.
126
00:17:07,375 --> 00:17:11,250
Anyone can park in the street.
127
00:17:19,125 --> 00:17:22,708
Why are you so afraid of retiring?
128
00:17:25,333 --> 00:17:29,083
You'll tend to a small herb garden
and they'll leave you alone.
129
00:17:29,125 --> 00:17:34,125
I agree, sir.
You don't need to be spied on.
130
00:17:50,833 --> 00:17:54,625
I didn't mean to offend him.
131
00:18:28,875 --> 00:18:30,291
Stop here.
132
00:18:46,291 --> 00:18:48,750
We only have two patients left.
133
00:18:53,333 --> 00:18:57,541
Then we can go to town
for supper, what do you say?
134
00:19:01,333 --> 00:19:04,083
So much good in one leaf.
135
00:19:06,416 --> 00:19:08,625
But for whom?
136
00:19:11,375 --> 00:19:13,333
I want to go home.
137
00:19:33,291 --> 00:19:34,958
Jan...
138
00:19:35,000 --> 00:19:39,125
-What's going on?
-There's someone from the ministry.
139
00:20:04,458 --> 00:20:06,291
Good evening.
140
00:20:09,708 --> 00:20:12,041
How can I help you?
141
00:20:12,083 --> 00:20:15,708
You don't remember me?
142
00:20:15,750 --> 00:20:20,000
-I've been here before.
-We see hundreds patients a day.
143
00:20:20,041 --> 00:20:22,000
Mrázek.
144
00:20:23,333 --> 00:20:27,125
-Kidneys?
-Acute kidney failure. 1951.
145
00:20:27,166 --> 00:20:31,916
You sent me straight under the knife.
If I'd stayed home, I'd be worm food.
146
00:20:37,791 --> 00:20:40,833
You have to
get out of here, Mr Mikolášek.
147
00:20:40,875 --> 00:20:44,708
-I can get you a passport.
-I don't understand.
148
00:20:44,750 --> 00:20:46,750
Yes you do.
149
00:20:50,583 --> 00:20:53,416
I've offered all I have to the state!
150
00:20:53,458 --> 00:20:57,500
-You have friends abroad.
-I can work at the state hospital.
151
00:20:57,541 --> 00:21:01,750
State Security
has begun investigating you.
152
00:21:02,208 --> 00:21:07,375
Nonsense! I have good
relationships at all ministries.
153
00:21:08,416 --> 00:21:13,000
I treated President Zápotocký.
154
00:21:13,041 --> 00:21:17,416
The President died.
There are no good relationships left.
155
00:21:17,458 --> 00:21:19,666
I only heal people.
156
00:21:20,291 --> 00:21:23,791
-You don't understand me.
-No, you don't understand me!
157
00:21:23,833 --> 00:21:26,375
These people need me.
158
00:21:31,041 --> 00:21:33,291
The score is now even.
159
00:21:33,625 --> 00:21:35,541
Good luck.
160
00:21:58,208 --> 00:22:00,541
He's been drinking your tea.
161
00:22:00,583 --> 00:22:03,791
His arm doesn't hurt anymore,
it's his stomach now.
162
00:22:03,833 --> 00:22:07,583
He didn't know
he was supposed to rub it on!
163
00:22:07,625 --> 00:22:11,833
Mikolášek, Pitha, Lauda, come here!
164
00:22:13,041 --> 00:22:14,875
Move!
165
00:22:16,291 --> 00:22:17,583
Out!
166
00:22:35,041 --> 00:22:38,375
I didn't mean to do it!
167
00:22:39,000 --> 00:22:41,583
Please don't kill me!
168
00:22:46,666 --> 00:22:48,625
Line up!
169
00:22:49,083 --> 00:22:51,125
Ready!
170
00:22:51,166 --> 00:22:53,541
You won't do it!
171
00:22:53,916 --> 00:22:55,708
-Take aim!
-Brothers!
172
00:22:57,333 --> 00:23:01,125
I said take aim!
Do as you're commanded!
173
00:23:03,125 --> 00:23:05,208
Last chance!
174
00:23:05,791 --> 00:23:07,750
Take aim!
175
00:23:10,333 --> 00:23:12,041
Fire!
176
00:23:42,916 --> 00:23:44,875
I'm sorry.
177
00:23:45,875 --> 00:23:49,666
But you've already told me
a hundred times.
178
00:23:49,708 --> 00:23:54,708
People have read the Bible a hundred
times and understood nothing.
179
00:24:02,500 --> 00:24:05,250
You have patients in Chicago.
180
00:24:06,625 --> 00:24:09,416
Let me call them.
181
00:24:11,458 --> 00:24:14,833
The worst punishment
is having a choice.
182
00:24:52,708 --> 00:24:54,625
Jan!
183
00:25:10,500 --> 00:25:13,541
Nice. Very nice.
184
00:25:13,833 --> 00:25:17,541
You couldn't even tie
radishes before the war.
185
00:25:17,583 --> 00:25:21,583
We'll do a cutting
of geraniums this afternoon.
186
00:25:22,541 --> 00:25:26,250
Mother would like you to
join us on a pilgrimage on Sunday.
187
00:25:26,291 --> 00:25:29,333
-I'll stay in the shop.
-Alois can stay.
188
00:25:29,375 --> 00:25:35,416
I'll help Johana with the watering.
Her leg's been hurting again.
189
00:25:35,708 --> 00:25:40,541
Trust me, I've done all I could.
190
00:25:40,583 --> 00:25:43,541
The gangrene has gone too far.
191
00:25:45,541 --> 00:25:49,625
-Amputation will save her life.
-Amputation?
192
00:25:50,166 --> 00:25:53,375
I've written you a recommendation.
193
00:25:54,708 --> 00:25:58,583
Professor Keitel is my good friend.
194
00:26:02,291 --> 00:26:06,750
This is not about her leg,
it's about her life.
195
00:27:21,375 --> 00:27:25,416
They're going to cut your leg off
anyway, so what does it matter?
196
00:27:26,375 --> 00:27:28,666
Why are you so mean?
197
00:27:32,875 --> 00:27:35,666
Stop it, you can't do that.
198
00:27:42,166 --> 00:27:44,416
Please, go away.
199
00:28:33,291 --> 00:28:37,208
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
200
00:28:37,250 --> 00:28:39,125
Amen.
201
00:28:52,333 --> 00:28:54,875
Are they all relatives?
202
00:28:55,416 --> 00:29:00,083
This is my old man, he suffers
from varicose veins. He's 43.
203
00:29:00,125 --> 00:29:03,583
And this is his mother.
She's 70.
204
00:29:05,208 --> 00:29:08,875
-And the other eight?
-I can't tell you.
205
00:29:08,916 --> 00:29:13,416
You'll have to. I need to know
the sex and age of every patient.
206
00:29:13,458 --> 00:29:17,916
This... No, this one is from
Comrade Cooperative Chairman's wife.
207
00:29:17,958 --> 00:29:22,416
And these are from the girls
in the cow shed.
208
00:29:22,458 --> 00:29:27,958
They say you're a conman and
a charlatan. Saw it in the paper.
209
00:29:34,291 --> 00:29:37,625
But I've only heard people
sing your praises.
210
00:29:42,500 --> 00:29:45,000
The town has offered to buy the house
211
00:29:45,041 --> 00:29:48,958
-and turn it into a kindergarten.
-I haven't heard about that.
212
00:29:49,000 --> 00:29:53,166
Because you don't want to!
You waiting for them to lock you up.
213
00:29:53,208 --> 00:29:57,541
Your husband has a heart problem.
That's why he has varicose veins.
214
00:29:57,583 --> 00:30:01,541
You wanted to live in the country.
Move somewhere far away.
215
00:30:01,583 --> 00:30:05,416
I'm prescribing
buckwheat and black rowan.
216
00:30:07,416 --> 00:30:09,416
What about me?
217
00:30:10,791 --> 00:30:12,833
What should I do?
218
00:30:16,083 --> 00:30:18,750
Pack your bags and leave.
219
00:30:23,166 --> 00:30:26,000
Is that really what you want?
220
00:30:26,958 --> 00:30:28,666
Yes.
221
00:30:49,750 --> 00:30:54,791
Buy your mother-in-law mix three
for the respiratory tract,
222
00:30:54,833 --> 00:30:57,500
and make her stop smoking.
223
00:31:11,125 --> 00:31:13,083
Dear God...
224
00:31:19,250 --> 00:31:21,083
No!
225
00:31:24,583 --> 00:31:25,833
We need your help.
226
00:31:25,875 --> 00:31:28,416
-No!
-Johana, please!
227
00:31:28,458 --> 00:31:31,500
-Johana!
-I don't want to!
228
00:31:37,916 --> 00:31:42,125
-You must be brave, Johana!
-Please.
229
00:31:42,166 --> 00:31:45,041
-Everything will be fine.
-I don't want to, Daddy.
230
00:31:45,083 --> 00:31:49,625
-Be strong.
-Be calm, little one, be calm.
231
00:31:51,750 --> 00:31:55,333
-Everything will be alright.
-It'll be over soon.
232
00:31:55,375 --> 00:31:58,083
-You won't feel a thing.
-Don't cry.
233
00:31:58,125 --> 00:32:00,875
-Ether!
-Be brave...
234
00:32:07,541 --> 00:32:09,666
Wait with the ether.
235
00:32:14,666 --> 00:32:18,416
Well, it certainly looks serious,
236
00:32:18,458 --> 00:32:21,250
but it's not for amputation.
237
00:32:21,291 --> 00:32:24,750
-Thank God!
-It's OK.
238
00:32:24,791 --> 00:32:28,375
One or two toes, perhaps.
239
00:32:30,250 --> 00:32:33,875
But I'd wait with that too.
240
00:34:00,041 --> 00:34:02,250
Secure the premises!
241
00:34:09,541 --> 00:34:13,333
Get dressed, gentlemen!
The fun's over!
242
00:34:13,375 --> 00:34:16,041
What are you doing?
These people are ill!
243
00:34:16,083 --> 00:34:19,708
-Where's Mikolášek?
-Probably asleep. -Where's his bedroom?
244
00:34:19,750 --> 00:34:22,041
-Where's his bedroom?!
-That way!
245
00:34:22,083 --> 00:34:25,750
Get everyone downstairs
in ten minutes! Got it?
246
00:34:28,250 --> 00:34:30,250
On your feet!
247
00:34:36,208 --> 00:34:38,250
The old man's gone.
248
00:34:38,791 --> 00:34:41,125
Fucking carny!
249
00:34:46,833 --> 00:34:49,000
Take them downstairs!
250
00:34:54,958 --> 00:34:56,958
Where's Mikolášek?
251
00:34:57,625 --> 00:34:59,625
Your name?
252
00:35:00,458 --> 00:35:02,416
And yours?
253
00:35:03,041 --> 00:35:05,625
What's your name?
254
00:35:08,583 --> 00:35:10,541
František.
255
00:35:11,125 --> 00:35:13,000
Palko.
256
00:35:14,125 --> 00:35:17,708
In the name of the Republic,
you are under arrest.
257
00:35:18,916 --> 00:35:20,916
Where's Mikolášek?
258
00:35:20,958 --> 00:35:25,166
-He might be in the garden.
-In the garden? At night?
259
00:35:25,208 --> 00:35:27,708
Are you fucking with me?
260
00:35:28,875 --> 00:35:32,500
-Have you looked in his office?
-Where is it?
261
00:35:44,666 --> 00:35:46,583
Jan Mikolášek?
262
00:35:46,625 --> 00:35:51,541
State Security. In the name of
the Republic, you are under arrest.
263
00:35:55,583 --> 00:35:57,416
What for?
264
00:36:01,333 --> 00:36:05,166
Secure all records,
card indexes and ledgers!
265
00:36:05,208 --> 00:36:07,458
Come on, let's go!
266
00:36:21,291 --> 00:36:23,375
How many patients
do we have tomorrow?
267
00:36:23,416 --> 00:36:26,541
-No talking.
-A 150 by mail...
268
00:36:26,583 --> 00:36:30,291
What in God's name are you doing?
I'm going to complain.
269
00:36:30,333 --> 00:36:33,708
I said it clearly, no talking!
Get in!
270
00:37:59,041 --> 00:38:02,958
Believe, and your faith will heal you.
271
00:38:05,708 --> 00:38:09,000
Is that what you tell your customers?
272
00:38:09,791 --> 00:38:11,958
That's what Jesus said.
273
00:38:16,458 --> 00:38:20,500
I tell my patients that faith
is half of a successful treatment.
274
00:38:20,541 --> 00:38:23,208
Faith in your own strength.
275
00:38:42,333 --> 00:38:45,916
Do you know why
you are here, Mikolášek?
276
00:38:47,000 --> 00:38:51,333
I suspect someone squealed on me.
277
00:38:51,375 --> 00:38:55,083
Your suspicions are wrong.
278
00:38:57,875 --> 00:39:00,791
I would like to make a phone call.
279
00:39:01,958 --> 00:39:03,291
To whom?
280
00:39:03,333 --> 00:39:07,291
I recently treated
Minister Ďuriš for asthma.
281
00:39:08,500 --> 00:39:11,625
You are not going to call anyone.
282
00:39:12,916 --> 00:39:15,500
I want my lawyer.
283
00:39:17,291 --> 00:39:19,958
-Your lawyer?
-Mr Finsch.
284
00:39:20,000 --> 00:39:24,500
Former chairman of the bar.
He's represented me for 20 years.
285
00:39:24,541 --> 00:39:26,541
Mr Finsch...
286
00:39:28,541 --> 00:39:33,541
Times have changed, Mr Miraculous.
287
00:39:34,208 --> 00:39:37,333
How dare you talk to me like that?
288
00:39:37,833 --> 00:39:42,125
Nowadays, no one can escape justice
by having an expensive lawyer.
289
00:39:42,166 --> 00:39:44,125
I know my rights!
290
00:39:44,750 --> 00:39:48,666
You have none, Mikolášek.
291
00:40:17,125 --> 00:40:20,625
Is everyone here
to see Mrs Mülbacherová?
292
00:40:36,500 --> 00:40:40,000
My shoulder.
An injury from the war.
293
00:40:44,541 --> 00:40:48,125
-It still hurts.
-Do you have your urine?
294
00:40:56,791 --> 00:41:00,166
Bones are healthy.
Kidneys are a bit slow,
295
00:41:00,208 --> 00:41:04,583
but that's not the reason
you've come to see me.
296
00:41:04,625 --> 00:41:08,291
-I can't sleep at night.
-Then don't sleep during the day.
297
00:41:08,333 --> 00:41:12,583
Don't throw it in the garden,
there's a barrel for it.
298
00:41:14,708 --> 00:41:16,666
Who are you?
299
00:41:18,000 --> 00:41:21,583
The son of Mikolášek
the gardener from Rokycany.
300
00:41:24,125 --> 00:41:25,958
I...
301
00:41:26,000 --> 00:41:29,583
I would like to learn
to heal like you.
302
00:41:30,291 --> 00:41:32,500
Look out the window.
303
00:41:32,541 --> 00:41:36,875
Is that what you want?
304
00:41:37,375 --> 00:41:39,833
They don't even
leave me alone on Sundays.
305
00:41:39,875 --> 00:41:42,875
-I know I have the gift.
-You know?
306
00:41:43,625 --> 00:41:46,541
I healed my sister's leg.
307
00:41:49,333 --> 00:41:51,333
I'll pay you.
308
00:41:52,416 --> 00:41:54,791
They're hot...
309
00:41:55,041 --> 00:41:57,375
Sit down over here.
Next!
310
00:42:00,000 --> 00:42:01,958
Good day.
311
00:42:02,583 --> 00:42:06,208
-The reverend sent me to see you.
-That's enough, sir.
312
00:42:06,250 --> 00:42:08,583
What's wrong with him?
313
00:42:16,625 --> 00:42:18,458
Well?
314
00:42:20,791 --> 00:42:22,333
I don't know.
315
00:42:22,375 --> 00:42:25,916
Where is your gift?
Look at him!
316
00:42:29,791 --> 00:42:33,750
-He's going to die.
-Bravo! All of us are.
317
00:42:33,791 --> 00:42:35,583
Next Tuesday.
318
00:42:37,208 --> 00:42:39,166
Get out.
319
00:42:39,541 --> 00:42:44,666
Get out, and never come back.
You understand? Beat it!
320
00:42:58,583 --> 00:43:00,875
Lawyer's visit!
321
00:43:06,208 --> 00:43:08,125
Let's go!
322
00:43:24,791 --> 00:43:29,041
Jan Zlatohlávek.
I'm your lawyer, ex officio.
323
00:43:29,083 --> 00:43:34,375
-Where's Mr Finsch?
-Comrade Finsch refused to defend you.
324
00:43:35,458 --> 00:43:39,666
That's impossible,
I saved his son's life.
325
00:43:41,916 --> 00:43:46,541
-Sit down, please.
-In that event, I'll plead my own case.
326
00:43:46,583 --> 00:43:49,416
-Mr Mikolášek...
-I want to go.
327
00:43:50,625 --> 00:43:52,750
Take me back to my cell!
328
00:43:52,791 --> 00:43:56,083
You haven't understood
the seriousness of your situation.
329
00:43:56,125 --> 00:43:57,750
It's just a mistake.
330
00:43:57,791 --> 00:44:01,208
The prosecution wouldn't seek
the death penalty for a mistake.
331
00:44:01,250 --> 00:44:03,000
Excuse me?
332
00:44:04,916 --> 00:44:06,833
Sit down.
333
00:44:21,500 --> 00:44:24,041
Is it true that a fortnight ago
334
00:44:24,083 --> 00:44:29,333
you diagnosed someone with
acute anemia from a urine sample?
335
00:44:30,791 --> 00:44:36,125
I see 200 patients daily plus 100
more samples from around the country.
336
00:44:36,166 --> 00:44:38,291
So it is feasible?
337
00:44:38,333 --> 00:44:42,833
We keep detailed records.
We can locate every patient.
338
00:44:43,458 --> 00:44:46,958
That's been taken care of.
A copy of your records states
339
00:44:47,000 --> 00:44:50,708
that you prescribed mix three
and had it sent to an address.
340
00:44:50,750 --> 00:44:53,666
Mix three is for respiration
and hemopoiesis.
341
00:44:53,708 --> 00:44:56,416
We send thousands of them.
342
00:44:59,833 --> 00:45:03,208
The police report from Kopřivnice:
343
00:45:04,250 --> 00:45:09,375
"The urine sample belonged to Karel
Strouhal, street committee chairman.
344
00:45:09,416 --> 00:45:14,458
Upon receipt, he prepared the tea for
himself and a colleague, Josef Kosík.
345
00:45:14,500 --> 00:45:19,583
Both the members of the Communist
Party since 1947.
346
00:45:19,916 --> 00:45:22,583
After drinking the tea,
they unconscious.
347
00:45:22,625 --> 00:45:26,291
Death occurred during transport
to the hospital in Ostrava."
348
00:45:26,333 --> 00:45:30,125
Nonsense.
No one's ever died from coltsfoot.
349
00:45:32,125 --> 00:45:36,125
This is the statement
of the medical examiner.
350
00:45:45,791 --> 00:45:47,708
Strychnine?
351
00:45:48,000 --> 00:45:52,250
It was discovered in the stomachs
of both men. It is derived from...
352
00:45:52,291 --> 00:45:54,500
Nux vomica.
353
00:45:56,291 --> 00:46:02,375
...nux vomica. The mix
was served in a fatal dose.
354
00:46:02,416 --> 00:46:05,583
If they were poisoned,
it wasn't from my tea.
355
00:46:05,625 --> 00:46:07,833
Five witnesses confirmed
356
00:46:07,875 --> 00:46:12,500
that the men involved consumed
nothing besides the tea.
357
00:46:12,541 --> 00:46:15,791
Strychnine is in every rat poison.
358
00:46:17,541 --> 00:46:20,958
Two of your patients are dead,
359
00:46:21,000 --> 00:46:25,250
there are five eyewitnesses and
the poison was found in your home
360
00:46:25,291 --> 00:46:28,375
along with the rest
of the contaminated tea.
361
00:46:28,416 --> 00:46:31,583
If you know how to
get out of this yourself,
362
00:46:31,625 --> 00:46:36,916
I'll be glad to inform
the prosecution, believe me.
363
00:46:56,125 --> 00:46:59,791
Old Krejča passed away.
How did you know?
364
00:47:02,541 --> 00:47:04,916
Sometimes I just do.
365
00:47:05,916 --> 00:47:08,708
I look at someone
and I know when they will die.
366
00:47:08,750 --> 00:47:11,750
-When will I die?
-I don't know.
367
00:47:12,916 --> 00:47:17,500
Come Saturday, half past six.
If you're late, don't come at all.
368
00:47:17,541 --> 00:47:21,708
Thank you, Mrs Mülbacherová.
Thank you so much.
369
00:47:41,833 --> 00:47:47,416
A lamp is useful when the sun isn't
out. But this is much more reliable.
370
00:47:48,791 --> 00:47:52,416
My husband used
this shell to teach me.
371
00:47:52,875 --> 00:47:58,833
Urine must be taken in the morning
when it's most concentrated.
372
00:47:58,875 --> 00:48:02,708
At most three days old.
373
00:48:03,208 --> 00:48:08,500
The particles dissolve in the urine
and highlight the patterns.
374
00:48:08,541 --> 00:48:13,083
If you try hard, you won't need
it at all in a few months.
375
00:48:16,625 --> 00:48:19,416
Slightly cloudy at the top.
376
00:48:20,125 --> 00:48:22,083
Greenish.
377
00:48:22,666 --> 00:48:24,583
Stomach.
378
00:48:26,250 --> 00:48:30,791
You tell me. You must be able
to speak about what you see.
379
00:48:30,833 --> 00:48:36,708
If you learn the right words,
you will also learn their meaning.
380
00:48:47,041 --> 00:48:51,083
-It looks like little grains...
-Bravo.
381
00:48:53,583 --> 00:48:57,250
-Kidney stones?
-Gallbladder.
382
00:48:58,083 --> 00:49:01,208
They spread out along the sides, see?
383
00:49:02,375 --> 00:49:05,000
I'll never learn this.
384
00:49:05,583 --> 00:49:09,875
Then take your knapsack
and say goodbye.
385
00:49:19,333 --> 00:49:21,333
Slightly cloudy.
386
00:49:23,416 --> 00:49:25,541
A bit of a film at the bottom.
387
00:49:27,416 --> 00:49:32,208
Infection. You can tell
an infection by the sediment.
388
00:49:32,250 --> 00:49:36,375
My guess is ears or teeth.
389
00:49:37,083 --> 00:49:40,416
The weaker the sediment,
390
00:49:40,458 --> 00:49:44,208
the further it is
away from the kidneys.
391
00:49:55,791 --> 00:50:01,166
Don't ever try to do miracles, my boy.
People will never forgive you.
392
00:50:02,666 --> 00:50:05,875
-But you do miracles.
-Balderdash!
393
00:50:05,916 --> 00:50:09,125
Believe, and you'll be fine.
That's my magic.
394
00:50:10,750 --> 00:50:14,541
General weakness:
leaves of black currant,
395
00:50:14,833 --> 00:50:18,583
heartsease, leaves of birch,
396
00:50:20,625 --> 00:50:22,625
and nettle;
397
00:50:24,000 --> 00:50:25,958
dandelion root.
398
00:50:26,000 --> 00:50:28,541
You know them better than me.
399
00:50:28,583 --> 00:50:31,000
Leaves of wormwood...
400
00:50:32,791 --> 00:50:35,000
I'm a gardener.
401
00:50:40,666 --> 00:50:45,250
Why don't you charge for treatment?
You could make a fortune.
402
00:50:45,291 --> 00:50:46,875
That's exactly why.
403
00:50:46,916 --> 00:50:52,833
All that leads you away from people
is evil for the herbalist. Avoid that.
404
00:50:53,125 --> 00:50:55,250
Leaves of birch...
405
00:50:56,458 --> 00:51:01,458
-I've never seen you in church.
-I'm in the flower shop on Sundays.
406
00:51:04,125 --> 00:51:08,875
I would like you to pray
with me every morning.
407
00:51:09,708 --> 00:51:13,791
-Why?
-So you know where you belong.
408
00:51:15,458 --> 00:51:19,666
-It's not really my thing.
-Then you'll learn it.
409
00:51:20,583 --> 00:51:23,583
And try smiling sometimes.
410
00:51:42,708 --> 00:51:44,375
Jan?
411
00:51:44,875 --> 00:51:48,083
-This is chamomile, isn't it?
-Yes.
412
00:51:55,166 --> 00:51:58,375
Mother needs help with the laundry.
413
00:52:07,000 --> 00:52:10,291
I would like you to stop going there.
414
00:52:10,333 --> 00:52:14,416
-Why?
-You know very well why.
415
00:52:15,041 --> 00:52:17,083
I'm keeping up with my work.
416
00:52:17,125 --> 00:52:20,125
I go to market.
On Sundays I'm in the shop.
417
00:52:20,166 --> 00:52:22,291
People are talking.
418
00:52:23,083 --> 00:52:26,833
-You belong in the glasshouse!
-I don't care what people say.
419
00:52:26,875 --> 00:52:30,333
Do you want them to laugh at us?
At me? At your mother?
420
00:52:30,375 --> 00:52:32,833
-She teaches me for free.
-Teaches you?!
421
00:52:32,875 --> 00:52:36,583
What does she teach you?
To read from a crystal ball?
422
00:52:36,625 --> 00:52:40,833
She's an old phony!
And her husband was a carny!
423
00:52:42,208 --> 00:52:45,666
-She heals people.
-I've told you, you're staying home!
424
00:52:50,541 --> 00:52:53,791
Dad! Open the door!
425
00:53:14,083 --> 00:53:17,250
Jan, don't be stupid!
426
00:53:17,583 --> 00:53:19,916
Put it down! Put it down!
427
00:53:19,958 --> 00:53:23,375
-Don't be stupid!
-Put it down! -Jan!
428
00:53:23,416 --> 00:53:26,041
Stop it!
429
00:53:26,583 --> 00:53:29,708
If only you knew half
of what she does!
430
00:53:29,750 --> 00:53:33,208
-If only you did!
-Put down the axe!
431
00:53:50,875 --> 00:53:55,500
Hands on the blanket, Mikolášek.
Lie on your back.
432
00:54:22,625 --> 00:54:25,916
Our Father, who art in heaven,
433
00:54:26,333 --> 00:54:29,375
hallowed by Thy name.
434
00:54:29,791 --> 00:54:32,583
Thy kingdom come,
435
00:54:33,875 --> 00:54:38,500
Thy will be done
on earth as it is in heaven.
436
00:54:39,791 --> 00:54:43,541
Give us this day our daily bread
437
00:54:44,000 --> 00:54:47,041
and forgive us our trespasses
438
00:54:47,666 --> 00:54:51,750
as we forgive those
who trespass against us.
439
00:54:52,958 --> 00:54:56,083
And lead us not into temptation,
440
00:54:56,875 --> 00:54:59,916
but deliver us from evil.
441
00:55:01,333 --> 00:55:03,458
Amen.
442
00:55:10,875 --> 00:55:14,875
-A slight greenish-yellow haze.
-That's right.
443
00:55:15,833 --> 00:55:20,041
-Intestines.
-Liver. Liver juices. Go on.
444
00:55:26,458 --> 00:55:29,250
Quite viscous: gallbladder stones.
445
00:55:29,291 --> 00:55:35,208
It would have to be more orange.
Looks like inflammation of the uterus.
446
00:55:48,458 --> 00:55:53,208
Thin grey film, tiny strands.
447
00:55:55,458 --> 00:55:57,500
Probably diabetes.
448
00:55:59,000 --> 00:56:00,916
Diabetes.
449
00:56:02,750 --> 00:56:05,666
What? Keep going.
450
00:56:20,416 --> 00:56:23,166
I don't see anything in here.
451
00:56:26,333 --> 00:56:28,458
-Whose is this?
-Mine.
452
00:56:28,500 --> 00:56:31,500
-Why are you here?
-I don't want to enlist.
453
00:56:31,541 --> 00:56:34,541
Because of my mom.
I need advice.
454
00:56:38,333 --> 00:56:43,958
Don't think too much of yourself.
You still don't know anything.
455
00:56:46,041 --> 00:56:47,916
I know.
456
00:57:06,000 --> 00:57:08,000
Kidneys.
457
00:57:10,875 --> 00:57:13,916
How long did you stay with the woman?
458
00:57:17,458 --> 00:57:22,000
About a year and a half.
Until her death.
459
00:57:25,708 --> 00:57:28,208
Did she take care of you?
460
00:57:28,250 --> 00:57:33,625
I helped her with herbs.
She taught me to diagnose from urine.
461
00:57:33,666 --> 00:57:36,250
-What did she charge?
-Whoever wanted to
462
00:57:36,291 --> 00:57:41,333
could leave some money at the
parsonage. She was very pious.
463
00:57:41,375 --> 00:57:44,166
She only offered people tea.
464
00:57:45,916 --> 00:57:51,083
We both know that selling dried
grass is pretty damn lucrative.
465
00:57:51,125 --> 00:57:55,125
-How much did she have out of it?
-I don't know.
466
00:57:58,291 --> 00:58:01,875
Why didn't she bequeath
anything to you
467
00:58:02,333 --> 00:58:05,541
if she had no relatives of her own?
468
00:58:07,833 --> 00:58:10,041
I wouldn't accept it.
469
00:58:11,000 --> 00:58:14,125
You lived with her
for a year and a half.
470
00:58:14,166 --> 00:58:20,083
You took care of her till the last,
wiped her shitty ass...
471
00:58:24,666 --> 00:58:26,000
What?
472
00:58:26,041 --> 00:58:30,833
You have high blood pressure.
You shouldn't drink coffee.
473
00:58:36,166 --> 00:58:38,583
Something you did pissed her off.
474
00:58:59,916 --> 00:59:05,375
Throw them into deep water
so the poor things don't suffer long.
475
00:59:05,416 --> 00:59:10,916
There's nothing we can do,
they'd eat us out of house and home.
476
01:00:49,208 --> 01:00:51,166
Mr Mikolášek?
477
01:00:53,083 --> 01:00:55,041
Mr Mikolášek!
478
01:00:56,666 --> 01:00:58,666
Are you ill?
479
01:01:01,125 --> 01:01:05,041
They turn the lights on at night,
and I can't sleep.
480
01:01:05,083 --> 01:01:09,083
There's only three more
weeks till the trial.
481
01:01:09,750 --> 01:01:13,041
The people's judge
has already been named.
482
01:01:13,083 --> 01:01:16,500
-Where is František?
-František? -My assistant.
483
01:01:17,375 --> 01:01:20,041
Oh, Mr Palko.
He has his own lawyer.
484
01:01:23,833 --> 01:01:28,666
Today we have to talk about
your practice before the war.
485
01:01:28,708 --> 01:01:32,416
God, why? Why are you all
so interested in what happened
486
01:01:32,458 --> 01:01:36,500
instead of what didn't?
I didn't do anything!
487
01:01:36,541 --> 01:01:41,250
My task is to find all
extenuating circumstances.
488
01:01:41,500 --> 01:01:46,000
I can't do that if I don't know
everything about you.
489
01:01:46,958 --> 01:01:50,791
You testified that two years
after Mrs Mülbacherová's death
490
01:01:50,833 --> 01:01:53,500
you moved to Dobruška.
491
01:01:53,875 --> 01:01:58,375
Why didn't you mention
your wife, Božena Mikolášková?
492
01:01:59,375 --> 01:02:01,583
It's not important.
493
01:02:03,000 --> 01:02:05,166
Was she your patient?
494
01:02:05,208 --> 01:02:09,958
Our marriage wasn't a happy one.
Is that enough for you?
495
01:02:10,583 --> 01:02:15,291
František Palko...
How did you meet?
496
01:02:21,625 --> 01:02:23,625
Mr Mikolášek?
497
01:02:26,333 --> 01:02:28,833
In 1935 I took out a loan
498
01:02:28,875 --> 01:02:33,208
and bought a dilapidated mansion
at the edge of Jenštejn.
499
01:02:33,250 --> 01:02:36,916
I wanted to turn it into
a sanitarium and practice healing.
500
01:02:36,958 --> 01:02:39,541
I needed an assistant.
501
01:02:39,958 --> 01:02:42,500
Was he a healer too?
502
01:02:56,958 --> 01:03:02,666
Unfortunately for you, I'm looking
for someone to be my right hand.
503
01:03:02,708 --> 01:03:05,166
Not a stenographer!
504
01:03:05,541 --> 01:03:09,541
I would have put an ad in
at the post office! Good day!
505
01:03:09,583 --> 01:03:11,916
-Here you go.
-Thanks.
506
01:03:11,958 --> 01:03:14,250
Anyone else?
507
01:03:16,500 --> 01:03:19,583
Go ahead. I'm not in any rush.
508
01:03:26,708 --> 01:03:28,833
Take a seat.
509
01:03:31,875 --> 01:03:35,208
Are you going to stand in the doorway?
510
01:03:36,833 --> 01:03:39,625
I sat in the train.
511
01:03:43,125 --> 01:03:45,291
Where have you come from?
512
01:03:45,333 --> 01:03:48,500
From the east. Like the sun.
513
01:03:53,083 --> 01:03:57,541
-Will you let me know your name?
-František Palko.
514
01:03:58,791 --> 01:04:03,083
-Have you any education?
-A vocational school.
515
01:04:04,000 --> 01:04:09,000
A vocational school.
So you can read and write.
516
01:04:09,833 --> 01:04:13,583
"Seeking an assistant
for the practice of natural healing.
517
01:04:13,625 --> 01:04:18,500
Requirements include typing skills,
final exams in biology welcome."
518
01:04:18,541 --> 01:04:23,583
-What of that can you offer me?
-All of it, if you give me time.
519
01:04:25,541 --> 01:04:30,458
I'm sorry you made such a long trip.
Send in the next one.
520
01:04:31,791 --> 01:04:36,750
Mr Mikolášek, please.
I'm supporting my wife and mother.
521
01:04:39,625 --> 01:04:42,666
I'm sorry, I have appointments.
522
01:04:44,666 --> 01:04:48,166
I can offer you complete loyalty.
523
01:04:50,791 --> 01:04:53,916
-That goes without saying.
-Well...
524
01:04:55,416 --> 01:04:57,500
Really?
525
01:05:20,000 --> 01:05:24,291
Careful what you say.
You should leave.
526
01:05:27,291 --> 01:05:30,500
Is that the wish of my employer?
527
01:05:34,875 --> 01:05:38,625
Did you choose
the aftershave yourself?
528
01:05:43,708 --> 01:05:46,041
Can I get rid of him?
529
01:05:49,833 --> 01:05:51,083
Yes.
530
01:06:06,416 --> 01:06:09,375
40, 41, 42, 43, 44, 45,
531
01:06:09,416 --> 01:06:13,333
46, 47, 48, 49, 50.
532
01:06:13,375 --> 01:06:17,875
-You're the last ones today.
-The last ones? What do you mean?
533
01:06:17,916 --> 01:06:21,416
If you aren't better by tomorrow,
come in the morning.
534
01:06:21,458 --> 01:06:26,000
-Take the children at least!
-You can last one more day.
535
01:06:30,333 --> 01:06:35,833
-Have you got a cigarette for me?
-Should we weld it on here? -Yes.
536
01:06:39,666 --> 01:06:41,916
First twenty.
537
01:06:46,958 --> 01:06:50,791
What took you so long?
You're holding me up.
538
01:06:54,208 --> 01:06:59,666
Mr. Koudela, 62 years old.
Gallbladder and digestive tract.
539
01:06:59,708 --> 01:07:01,041
Excuse me.
540
01:07:01,083 --> 01:07:05,500
Take mix number two
for ten days as herbal tea.
541
01:07:05,916 --> 01:07:07,916
That's 30 crowns.
542
01:07:07,958 --> 01:07:12,291
-What's mix number two?
-You weren't listening yesterday?
543
01:07:12,916 --> 01:07:17,750
To help us heal so many people,
I devised four basic herbal mixtures.
544
01:07:17,791 --> 01:07:22,041
One is kidneys and female problems,
two is stomach and digestion,
545
01:07:22,083 --> 01:07:26,791
three is respiratory tract and
circulation, four is musculoskeletal.
546
01:07:26,833 --> 01:07:29,083
All the rest is mixed individually.
547
01:07:29,125 --> 01:07:32,458
Have you already read
the lexicon of herbs I gave you?
548
01:07:32,500 --> 01:07:35,583
-Do you want to test me?
-I want you to know them.
549
01:07:35,625 --> 01:07:37,708
And I'll get you more books too.
550
01:07:38,833 --> 01:07:40,791
Thank you.
551
01:07:41,083 --> 01:07:43,458
-Send in the next one.
-Thank you.
552
01:07:44,000 --> 01:07:47,458
You don't have a number.
I've been waiting since morning!
553
01:07:47,500 --> 01:07:51,041
-Mr Kiesewatter...
-I have to speak with you.
554
01:07:51,083 --> 01:07:55,083
I've already told you, there's
nothing I can do for your daughter.
555
01:07:55,125 --> 01:07:59,208
-You have to help her.
-I'm sorry. Take her to the hospital.
556
01:07:59,250 --> 01:08:03,541
-Come with me.
-I can't. I have patients here.
557
01:08:03,583 --> 01:08:06,583
-Mr Mikolášek, please!
-Mr Kiesewatter...
558
01:08:06,625 --> 01:08:09,791
-You have to come with me!
-Don't touch me.
559
01:08:09,833 --> 01:08:13,833
-You help everyone, but not her?
-No one can help her anymore.
560
01:08:13,875 --> 01:08:17,375
You can't say that!
Make her some tea. Come with me!
561
01:08:17,416 --> 01:08:21,458
Now in German so you'll understand.
She's going to die.
562
01:08:21,500 --> 01:08:26,416
You have to save my little girl!
563
01:08:26,458 --> 01:08:29,375
He has to save her!
564
01:08:29,666 --> 01:08:32,958
The way people behave nowadays, huh?
565
01:08:36,958 --> 01:08:39,750
Helplessness is unbearable.
566
01:08:43,125 --> 01:08:45,416
-Come here.
-Yes.
567
01:10:02,916 --> 01:10:04,666
No!
568
01:10:18,791 --> 01:10:20,791
No! Not this!
569
01:10:21,916 --> 01:10:23,625
No!
570
01:10:26,916 --> 01:10:28,583
No!
571
01:12:01,958 --> 01:12:04,750
Do you think there
will be war with Hitler?
572
01:12:05,583 --> 01:12:08,375
I don't understand politics,
Mrs Palková.
573
01:12:30,125 --> 01:12:32,083
Bravo!
574
01:12:32,541 --> 01:12:34,833
I haven't played for ages.
575
01:12:34,875 --> 01:12:38,916
Have you even asked
if our guest eats chicken?
576
01:12:39,708 --> 01:12:42,458
I don't know anyone
who doesn't eat chicken.
577
01:12:42,500 --> 01:12:46,625
-Do you eat chicken, Doctor?
-I'm not a doctor.
578
01:12:46,666 --> 01:12:49,666
František says you work miracles.
579
01:12:49,708 --> 01:12:52,750
Bon appétit.
Eat up so it doesn't get cold.
580
01:12:52,791 --> 01:12:57,458
I only do what nature allows me, and
what God allows nature. Nothing more.
581
01:12:57,500 --> 01:13:00,875
-I don't think so.
-You are an overly modest person.
582
01:13:00,916 --> 01:13:04,875
Just an errant one, Mrs Palková,
as František well knows.
583
01:13:04,916 --> 01:13:07,833
He never wastes a word on praise,
584
01:13:07,875 --> 01:13:10,041
you can believe me.
585
01:13:14,458 --> 01:13:17,000
No one ever taught him how.
586
01:13:22,166 --> 01:13:24,250
Come inside.
587
01:14:18,041 --> 01:14:22,125
Teraxacum officinale,
Asteraceae family.
588
01:14:22,666 --> 01:14:26,583
Flowers aide the upper
respiratory tract,
589
01:14:27,083 --> 01:14:30,916
roots increase bile production
and accelerate peristalsis.
590
01:14:31,750 --> 01:14:37,208
Leaves soothe symptoms of
kidney and urinary tract infections.
591
01:14:39,625 --> 01:14:41,625
Miraculous.
592
01:14:49,000 --> 01:14:50,833
Stand up!
593
01:14:58,833 --> 01:15:02,208
It's crooked. Do you hear?
594
01:15:02,250 --> 01:15:04,625
It's crooked, redo it.
595
01:15:04,666 --> 01:15:06,416
Farewell, gentlemen.
596
01:15:06,458 --> 01:15:09,291
-Bye, Jan.
-Wait!
597
01:15:12,208 --> 01:15:14,625
Why do you continue to go there?
598
01:15:14,666 --> 01:15:17,250
Because she's my wife.
599
01:15:17,541 --> 01:15:20,416
-Your wife?
-Yes.
600
01:15:21,083 --> 01:15:24,458
I want you to get a driver's license.
601
01:15:24,500 --> 01:15:28,250
-Why? We don't have a car.
-I'll buy one.
602
01:15:28,916 --> 01:15:32,666
You wanted to learn
how to drive, right?
603
01:15:33,125 --> 01:15:35,541
-You'll buy a car?
-Yes.
604
01:15:36,000 --> 01:15:39,916
On Saturdays and Sundays
we'll visit patients.
605
01:15:45,458 --> 01:15:49,541
If you don't like it,
I'll find someone else.
606
01:15:50,708 --> 01:15:52,708
Go ahead.
607
01:16:14,666 --> 01:16:17,375
This is amazing!
608
01:16:17,416 --> 01:16:19,541
We're driving!
609
01:16:19,583 --> 01:16:22,750
-OK, but slow down.
-It just goes by itself!
610
01:16:22,791 --> 01:16:26,875
-It's got 55 horse power.
-Slow down.
611
01:16:27,791 --> 01:16:32,541
-Hold onto the wheel! You'll kill us!
-Take it for a second!
612
01:16:32,583 --> 01:16:34,916
No! Stop it!
613
01:17:49,750 --> 01:17:52,458
It bit me in my butt!
614
01:18:09,458 --> 01:18:15,375
Since 1936, you have used the title
"certified herbal expert".
615
01:18:15,833 --> 01:18:18,291
What the fuck is that?
616
01:18:18,666 --> 01:18:21,541
I had to take a licensing exam.
617
01:18:21,583 --> 01:18:24,125
They showed me
80 herb samples in tablet form.
618
01:18:24,166 --> 01:18:26,541
I had to determine their
Czech and Latin names.
619
01:18:26,583 --> 01:18:30,166
You could tell the difference
between 80 herbs just like that?
620
01:18:30,208 --> 01:18:34,250
Not just like that! I've been learning
to distinguish them my whole life.
621
01:18:34,291 --> 01:18:38,166
I could even taste them.
Each herb has...
622
01:18:40,208 --> 01:18:42,708
its own unmistakable taste and smell.
623
01:18:56,833 --> 01:19:01,458
-Who was at the exam?
-I don't remember everyone.
624
01:19:02,166 --> 01:19:05,458
I know Professor Jaroš
and Docent Káravý were there,
625
01:19:05,500 --> 01:19:09,375
and the head of Thomayer Hospital
whose ulcer I healed.
626
01:19:09,416 --> 01:19:13,625
-So you treated doctors too.
-I had a wide range of clients.
627
01:19:13,666 --> 01:19:17,083
Hana Benešová,
Olga Scheinpflugová, Švabinský...
628
01:19:17,125 --> 01:19:21,666
What about the Nazis? K. H. Frank?
Or Hácha and other traitors?
629
01:19:21,708 --> 01:19:25,708
You forgot about them, didn't you?
But we know who you treated!
630
01:19:25,750 --> 01:19:30,708
-I never was a member of...
-Shut up, I didn't ask you anything!
631
01:19:30,750 --> 01:19:35,250
I'm sorry I didn't pick you up five
years ago. Things would be different.
632
01:19:35,291 --> 01:19:40,666
You'd be licking your own shit off
the floor and thanking me for it!
633
01:19:43,916 --> 01:19:47,541
Why are you looking at me
like that, you bastard?
634
01:19:47,583 --> 01:19:50,125
You will die very soon.
635
01:19:52,541 --> 01:19:57,333
Get him out of here, I can't
look at his face any more.
636
01:19:59,250 --> 01:20:01,208
Stalin would show you!
637
01:20:34,958 --> 01:20:38,166
Why didn't you wake me up?
It's almost eight!
638
01:20:38,208 --> 01:20:40,500
No one's here.
639
01:20:45,416 --> 01:20:49,750
-The Germans razed Lidice yesterday.
-What Lidice?
640
01:20:50,583 --> 01:20:54,166
They shot nearly 200 people,
there, on the spot.
641
01:20:54,208 --> 01:20:56,291
My God, why?
642
01:20:56,583 --> 01:21:00,916
Revenge for Heydrich.
For the assassination.
643
01:21:13,500 --> 01:21:15,708
People are too scared to get sick.
644
01:21:17,375 --> 01:21:19,666
Hello there!
645
01:21:21,083 --> 01:21:25,583
Looks like we're needed after all.
Did you run away?
646
01:21:30,625 --> 01:21:33,541
Come here, come!
647
01:22:00,458 --> 01:22:02,625
Get the stick!
648
01:22:09,583 --> 01:22:11,875
That's a good boy!
649
01:22:31,458 --> 01:22:34,583
Maybe it could use some stitching.
650
01:22:34,625 --> 01:22:36,916
Chamomile will do.
651
01:22:48,291 --> 01:22:50,916
I need to heal people.
652
01:22:56,333 --> 01:23:01,291
They told me you attacked the barber.
I thought they had the wrong name.
653
01:23:03,875 --> 01:23:07,000
Why in the world, Mr Mikolášek?
654
01:23:09,916 --> 01:23:13,541
You don't even know how lucky
you are that he took you down.
655
01:23:13,583 --> 01:23:18,166
-You'd have another charge against you.
-I want to speak to František.
656
01:23:18,208 --> 01:23:22,500
Does he have to wear that?
Take it off. It's on me.
657
01:23:23,958 --> 01:23:26,666
Comrade, I have to pee.
658
01:23:42,458 --> 01:23:45,541
You'll see Mr Palko at the trial.
659
01:23:54,458 --> 01:23:57,541
You didn't tell me
you knew President Zápotocký.
660
01:23:57,583 --> 01:24:00,583
I don't distinguish between patients.
661
01:24:00,625 --> 01:24:04,541
Perhaps you should.
The prosecution will.
662
01:24:05,708 --> 01:24:08,625
I treated millions of people.
663
01:24:08,666 --> 01:24:13,541
The more important they were,
the more they clung to life.
664
01:24:13,583 --> 01:24:16,916
How did President Zápotocký find you?
665
01:24:20,541 --> 01:24:24,625
-It was thanks to Bormann.
-Who's Bormann?
666
01:24:26,083 --> 01:24:29,000
Adolf Hitler's Chief of Staff.
667
01:24:31,041 --> 01:24:36,500
-You treated Martin Bormann?
-Urinary tract and kidney stones.
668
01:24:38,250 --> 01:24:40,166
When was that?
669
01:24:40,208 --> 01:24:43,625
They wanted
to hang me for it after the war.
670
01:24:43,666 --> 01:24:47,000
Fortunately there were
a few people who testified
671
01:24:47,041 --> 01:24:52,041
that I'd financed the Resistance and
had a brother in a concentration camp.
672
01:24:53,541 --> 01:24:59,541
Whoever was good enough for Bormann
was good enough for Zápotocký.
673
01:25:06,500 --> 01:25:12,125
The protocol says you lived in Jenštejn
for 20 years with your assistant.
674
01:25:12,166 --> 01:25:14,833
Both of you are married.
675
01:25:15,208 --> 01:25:21,000
František has his own flat in the
building. As do the other employees.
676
01:25:21,250 --> 01:25:26,166
But Mr Palko's wife never lived there.
677
01:25:26,208 --> 01:25:32,291
Working with me is time consuming.
And Mr Palko is indispensable to me.
678
01:25:47,541 --> 01:25:52,791
In Jenštejn they told me your
relationship was very friendly.
679
01:25:56,583 --> 01:26:00,000
Homosexuality is a criminal offence.
680
01:26:01,333 --> 01:26:06,041
-Nothing like that has ever happened.
-Nothing has ever happened?
681
01:26:10,458 --> 01:26:13,250
You'll never understand me.
682
01:26:58,291 --> 01:27:00,625
I'm getting old.
683
01:27:03,958 --> 01:27:06,833
Doesn't seem like that to me.
684
01:27:16,791 --> 01:27:20,416
What are you looking
at me like that for?
685
01:27:23,541 --> 01:27:26,791
Do those nazi flags
have to be on the car?
686
01:27:27,416 --> 01:27:32,041
Being a member of a German auto club
is not collaboration.
687
01:27:32,083 --> 01:27:37,208
If people are afraid to visit us,
we have to visit them.
688
01:27:38,166 --> 01:27:41,583
I don't care what we have on our car.
689
01:27:42,541 --> 01:27:44,833
I need to heal people.
690
01:27:57,750 --> 01:28:00,541
My wife is expecting a baby.
691
01:28:02,416 --> 01:28:04,750
I wanted you to know.
692
01:28:09,000 --> 01:28:13,500
-That's not true.
-She always wanted one.
693
01:28:14,708 --> 01:28:18,000
And the war will be over one day.
694
01:28:18,041 --> 01:28:20,958
I've given you all you wanted.
695
01:28:23,083 --> 01:28:27,750
-You want to humiliate me, right?
-This is not about you.
696
01:28:32,166 --> 01:28:34,833
Will you move back to her?
697
01:28:36,208 --> 01:28:40,791
-And leave everything here up to me?
-Look how we live.
698
01:28:42,333 --> 01:28:44,708
This has no future.
699
01:28:47,000 --> 01:28:49,708
We hide out like rats.
700
01:28:51,958 --> 01:28:54,875
I'm your employee, nothing more.
701
01:28:54,916 --> 01:28:59,166
Everything else is illegal!
Don't you get that?
702
01:29:19,583 --> 01:29:22,041
-Here.
-What is it?
703
01:29:24,250 --> 01:29:27,000
Make her some tea with it.
704
01:29:28,375 --> 01:29:31,708
Nothing will happen to her. I swear.
705
01:29:33,875 --> 01:29:36,166
You bastard.
706
01:29:36,208 --> 01:29:40,083
-You can't do this to me, František.
-It's my child!
707
01:29:40,125 --> 01:29:43,958
I need you.
I beg of you. František!
708
01:29:44,250 --> 01:29:48,750
Do you even realize what you want of me?
709
01:29:48,791 --> 01:29:51,208
I won't do it.
710
01:29:54,166 --> 01:29:57,375
You'll starve to death without me!
711
01:29:57,916 --> 01:29:59,875
You piece of shit!
712
01:30:00,125 --> 01:30:04,250
You piece of shit!
713
01:30:06,541 --> 01:30:09,916
Staatspolizei! Open the door!
714
01:30:12,000 --> 01:30:15,666
-Open it or we'll break it down!
-Gestapo.
715
01:30:16,875 --> 01:30:20,958
Mikolášek!
Open the door!
716
01:30:23,916 --> 01:30:26,208
-I'm going there.
-I'm coming with you.
717
01:30:26,250 --> 01:30:28,916
-No! -Yes!
-No! They came for me!
718
01:30:28,958 --> 01:30:31,208
I'm coming with you.
719
01:30:32,958 --> 01:30:36,666
-Open the door!
-Jan...
720
01:30:37,791 --> 01:30:40,916
Go and hide!
721
01:30:44,833 --> 01:30:46,791
František...
722
01:30:49,250 --> 01:30:50,833
I love you.
723
01:31:13,458 --> 01:31:16,958
So we meet again, Mr Mikolášek.
724
01:31:17,208 --> 01:31:21,666
Your daughter had a liver tumor.
725
01:31:23,833 --> 01:31:27,375
I've been waiting 6 years
for this moment.
726
01:31:27,416 --> 01:31:31,291
Her condition no longer
allowed me to treat her.
727
01:32:14,833 --> 01:32:20,708
We have lots of information on you.
Just half would get you guillotined.
728
01:32:20,750 --> 01:32:24,125
But Berlin has heard of your practice.
729
01:32:24,166 --> 01:32:27,708
We have to find out
if you're a charlatan or not.
730
01:32:27,750 --> 01:32:30,500
Female, 22 years old.
731
01:32:34,291 --> 01:32:36,166
Excuse me...
732
01:32:45,625 --> 01:32:48,166
Ovarian cysts.
733
01:32:49,000 --> 01:32:52,666
Possible severe inflammation
of the fallopian tubes.
734
01:32:52,708 --> 01:32:55,541
Likely infertile.
735
01:32:57,666 --> 01:33:02,208
-That agrees. Next!
-Wait. I have something here...
736
01:33:10,666 --> 01:33:14,875
I can't diagnose
through colored glass.
737
01:33:15,208 --> 01:33:18,166
Male, 48 years old.
738
01:33:30,500 --> 01:33:32,833
So you don't know?
739
01:33:34,125 --> 01:33:36,125
Mr Mikolášek!
740
01:33:36,375 --> 01:33:39,041
The patient is dead.
741
01:33:40,666 --> 01:33:43,125
-Is that your final word?
-Yes.
742
01:33:43,166 --> 01:33:46,916
I interrogated him this morning,
he was fine. Peed by himself.
743
01:33:46,958 --> 01:33:49,458
-Guard!
-Please!
744
01:33:52,416 --> 01:33:55,250
I'd like to have it verified.
745
01:33:59,666 --> 01:34:02,625
Find out what's happened to Kohn!
746
01:34:07,208 --> 01:34:10,250
How did you reach your conclusion?
747
01:34:10,500 --> 01:34:14,833
There is a large amount of blood
and protein in the urine.
748
01:34:14,875 --> 01:34:17,708
It is evident
749
01:34:17,750 --> 01:34:21,708
that the kidneys failed
several hours ago.
750
01:34:26,791 --> 01:34:29,583
Test number 7.
751
01:34:30,750 --> 01:34:34,291
Male, 40 years old.
752
01:34:37,708 --> 01:34:39,916
Please.
753
01:34:52,375 --> 01:34:56,791
This urine belongs to the same
patient as in sample number 1.
754
01:34:56,833 --> 01:34:58,791
That's unbelievable!
755
01:34:59,750 --> 01:35:02,750
Here. That agrees.
756
01:35:04,250 --> 01:35:07,416
I'll inform the minister tomorrow.
757
01:35:09,625 --> 01:35:13,125
-Well, tell us!
-He died in the car.
758
01:36:03,833 --> 01:36:07,291
Even if you tattooed
the swastika on your chest,
759
01:36:07,333 --> 01:36:11,583
you still do more for people
than the entire Resistance.
760
01:36:16,375 --> 01:36:18,916
Did you give it to her?
761
01:37:03,375 --> 01:37:08,333
-Are you looking for someone?
-Yes, I'm looking for the Strouhals.
762
01:37:08,375 --> 01:37:12,666
The Strouhals...
No one by that name lives here.
763
01:37:13,125 --> 01:37:18,791
I have comrade Strouhal's address,
he's a street committee officer.
764
01:37:20,208 --> 01:37:24,958
The address is right,
but no one like that lives here.
765
01:37:25,541 --> 01:37:29,041
He had a tragic accident
about 3 months ago.
766
01:37:29,083 --> 01:37:32,416
I've been the fiduciary
here for 6 years.
767
01:37:32,458 --> 01:37:37,750
And there's no one called Strouhal
in this street or building.
768
01:37:38,083 --> 01:37:40,750
Can I see your ID?
769
01:37:41,750 --> 01:37:44,916
-Thank you.
-Just a moment! Your documents.
770
01:37:44,958 --> 01:37:48,833
I'm sorry, I must have made
a mistake. Goodbye.
771
01:38:10,500 --> 01:38:12,416
Hello.
772
01:38:18,166 --> 01:38:22,708
Mr Mikolášek, I still don't know
where all your wealth came from.
773
01:38:22,750 --> 01:38:26,875
Just the pictures from your office
were appraised at 350,000 crowns.
774
01:38:26,916 --> 01:38:30,041
Go to hell, Mr Zlatohlávek.
775
01:38:33,166 --> 01:38:36,875
-The pictures were a gift.
-From whom?
776
01:38:39,500 --> 01:38:42,958
I support eighteen sodalities,
three orphanages,
777
01:38:43,000 --> 01:38:46,125
the National Committees
in Jenštejn and Rokycany.
778
01:38:46,166 --> 01:38:51,583
I have donated 20,000 to North Korea's
fight against imperialism.
779
01:38:52,083 --> 01:38:57,166
I send children to the mountains
and the seashore at my own expense.
780
01:38:57,791 --> 01:39:00,625
How much do you do for people?
781
01:39:11,375 --> 01:39:13,833
I went to Kopřivnice.
782
01:39:14,083 --> 01:39:17,166
Neither of your victims
lived at the given address.
783
01:39:17,208 --> 01:39:22,375
Two men with the same names suffocated
in a coating room six months ago.
784
01:39:22,416 --> 01:39:27,375
So... finally some good news.
785
01:39:27,416 --> 01:39:31,875
It was just a mistake.
You have to tell them that.
786
01:39:35,750 --> 01:39:39,041
Someone sent you urine
under the name of Strouhal,
787
01:39:39,083 --> 01:39:41,041
and you sent him tea.
788
01:39:41,083 --> 01:39:43,625
I don't think I understand.
789
01:39:43,666 --> 01:39:46,708
No one is going to dispute the deaths.
790
01:39:46,750 --> 01:39:51,541
Everything happened.
You gave them the evidence yourself.
791
01:39:52,583 --> 01:39:55,791
They can't sentence me
for something I didn't do.
792
01:39:55,833 --> 01:39:58,041
You won't let them.
793
01:39:59,375 --> 01:40:02,583
They made up their minds
about you long ago.
794
01:40:02,625 --> 01:40:04,791
And about me too.
795
01:40:12,708 --> 01:40:15,208
What are you going to do?
796
01:40:27,750 --> 01:40:30,625
You asked me about Mr Palko.
797
01:40:30,666 --> 01:40:35,625
He hasn't given more than his name
at any of the interrogations.
798
01:40:49,333 --> 01:40:53,208
The prosecution will recommend
the death penalty.
799
01:41:59,208 --> 01:42:02,333
Why are your hands always so hot?
800
01:42:07,125 --> 01:42:10,333
Sometimes I think if I squeezed,
801
01:42:11,833 --> 01:42:15,291
I'd kill all of the bad that's in me.
802
01:42:19,333 --> 01:42:21,333
Then do it.
803
01:42:23,666 --> 01:42:25,791
I'll forgive you.
804
01:42:36,083 --> 01:42:38,250
Maybe next time.
805
01:43:24,708 --> 01:43:28,333
Stop! Right turn!
Remove handcuffs!
806
01:43:35,166 --> 01:43:37,375
Stop! Right turn!
807
01:43:38,250 --> 01:43:40,375
Remove handcuffs!
808
01:43:42,583 --> 01:43:44,333
Sit!
809
01:43:45,791 --> 01:43:47,541
Sit!
810
01:44:00,750 --> 01:44:02,583
All rise.
811
01:44:10,541 --> 01:44:12,291
All sit.
812
01:44:15,458 --> 01:44:19,291
I hereby commence the trial
in the case of Mikolášek and Palko.
813
01:44:19,333 --> 01:44:22,541
Prosecution, please read the charges.
814
01:44:27,833 --> 01:44:33,000
In the winter of 1958, the late
Karel Strouhal sent a sample
815
01:44:33,041 --> 01:44:39,000
of his urine to the dubious business
of the accused, Mr Mikolášek.
816
01:44:39,833 --> 01:44:45,541
A diagnosis was then made
without an in-person medical exam
817
01:44:46,250 --> 01:44:50,791
and the tea was sent
for an exorbitant sum of money.
818
01:45:29,708 --> 01:45:34,333
Jan Mikolášek treated our mothers.
He is an old man.
819
01:45:35,125 --> 01:45:39,375
Before the war, he passed
a professional licensing test,
820
01:45:39,416 --> 01:45:43,583
and endured an even harder one
at the Gestapo in Prague.
821
01:45:43,625 --> 01:45:49,500
-He treated many important people...
-But treats his own kidneys at Bulovka.
822
01:45:50,500 --> 01:45:53,458
Comrade prosecutor,
please remain calm!
823
01:45:54,250 --> 01:45:57,666
Of course, no one is infallible.
824
01:45:57,708 --> 01:46:02,500
Treating 300 patients a day,
it is impossible not make a mistake.
825
01:46:02,541 --> 01:46:05,625
If the accused
caused someone's death,
826
01:46:05,666 --> 01:46:08,791
he did so unintentionally
827
01:46:09,375 --> 01:46:13,041
and is deeply sorry
for what happened.
828
01:46:13,541 --> 01:46:16,708
According to the prosecution,
it was an intentional attack
829
01:46:16,750 --> 01:46:21,083
on members of the Communist Party
in Kopřivnice.
830
01:46:21,625 --> 01:46:27,375
The defense recommends requalifying
the crime as unintentional manslaughter.
831
01:46:27,416 --> 01:46:30,541
With regards to the seriousness
of the crime,
832
01:46:30,583 --> 01:46:35,875
the prosecution recommends both
receive capital punishment.
833
01:47:25,666 --> 01:47:29,958
The accused František Palko
has refused his lawyer ex officio.
834
01:47:30,000 --> 01:47:35,458
Thus he will be allowed to defend
himself. Accused, come forward.
835
01:47:42,500 --> 01:47:47,916
Are you familiar with the full extent
of the prosecution's charges?
836
01:47:53,000 --> 01:47:56,916
Have you anything to say
in your defense?
837
01:48:08,541 --> 01:48:10,833
You can sit down.
838
01:48:20,000 --> 01:48:26,166
Would the accused Mikolášek like to say
anything before the court deliberates?
839
01:48:42,083 --> 01:48:44,500
Honorable court,
840
01:48:45,916 --> 01:48:50,625
it is true that despite multiple
requests to nationalize,
841
01:48:50,666 --> 01:48:54,958
I continued my business
as a healer and herbalist.
842
01:48:55,458 --> 01:48:59,958
My life mission is to fight against
illness with the weapons of nature.
843
01:49:00,000 --> 01:49:03,083
That is what I have done all my life.
844
01:49:03,125 --> 01:49:08,083
Thanks to selling herbs,
I have acquired some wealth.
845
01:49:09,166 --> 01:49:13,000
I am not aware that the poison
mentioned by the prosecution
846
01:49:13,041 --> 01:49:15,833
has ever entered in my house.
847
01:49:22,625 --> 01:49:28,500
For many years, the herb mixing
has been done by my employee
848
01:49:30,416 --> 01:49:33,625
and dear friend, František Palko.
849
01:49:35,625 --> 01:49:38,500
The herbal mixes
are prepared in the attic
850
01:49:38,541 --> 01:49:43,208
where they are sealed
and addressed to the patients.
851
01:49:43,250 --> 01:49:49,208
Everything has always worked perfectly
so I never paid much attention to it.
852
01:49:49,250 --> 01:49:53,041
I don't even have
the key to the attic.
853
01:49:54,583 --> 01:49:59,000
If poison really
did enter the mixes,
854
01:49:59,625 --> 01:50:02,625
and I still believe it did not,
855
01:50:03,125 --> 01:50:09,208
then I do not and cannot
have had anything to do with it.
856
01:50:11,583 --> 01:50:13,500
Thank you.
857
01:50:14,208 --> 01:50:16,541
You can sit down.
858
01:50:25,458 --> 01:50:28,333
The accused Palko, come forward!
859
01:50:37,875 --> 01:50:42,958
Would you like to respond to what
Mr Mikolášek has just said?
860
01:50:44,833 --> 01:50:49,833
Could he have known about the poison
being added to the mixes?
861
01:50:53,833 --> 01:50:55,625
No.
862
01:50:56,791 --> 01:50:59,291
It was all me.
863
01:51:00,291 --> 01:51:02,500
I am responsible for it all.
864
01:51:02,541 --> 01:51:05,500
No! That's not true!
865
01:51:05,541 --> 01:51:09,791
-Calm down!
-My son would never do that!
866
01:51:10,375 --> 01:51:13,333
He was afraid of him his whole life!
867
01:51:13,375 --> 01:51:16,458
It was him.
He wanted him for himself!
868
01:51:16,500 --> 01:51:18,666
Bailiff! Lead her out!
869
01:51:19,666 --> 01:51:24,083
I am adjourning court till the afternoon.
Exit the courtroom!
870
01:51:24,625 --> 01:51:27,083
-Quiet!
-My son!
871
01:51:27,416 --> 01:51:32,083
I am adjourning court till the afternoon.
Exit the courtroom!
872
01:52:16,000 --> 01:52:18,708
Turn around! Face the door!
873
01:52:24,541 --> 01:52:27,250
Turn around! Face the door!
874
01:52:56,583 --> 01:52:58,708
Lead him away!
875
01:53:06,375 --> 01:53:08,541
Lead him away!
67485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.