All language subtitles for Caterina in the Big City (2003)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,240 --> 00:00:28,080 Este � o programa deste ano. 2 00:00:29,800 --> 00:00:33,960 Mas, como j� saber�o, o vosso exame ser� dado por outro professor. 3 00:00:34,040 --> 00:00:37,560 O Conselho de Educa��o de Roma, na sua generosidade, 4 00:00:38,120 --> 00:00:45,120 finalmente aprovou o meu mil�simo pedido leg�timo de transfer�ncia. 5 00:00:48,160 --> 00:00:52,120 Mas, como forma de despedida, gostaria de dizer-vos uma coisa. 6 00:00:53,400 --> 00:00:58,400 Isto �, as in�meras horas que pass�mos juntos nesta sala, 7 00:00:58,480 --> 00:01:01,440 todos aqueles dias que pass�mos aqui, 8 00:01:02,840 --> 00:01:04,560 foram os mais 9 00:01:05,560 --> 00:01:10,640 in�teis e deprimentes da minha vida. 10 00:01:11,840 --> 00:01:15,240 N�o sei porque perdem tanto tempo a vir � escola, 11 00:01:15,320 --> 00:01:17,680 se � um desperd�cio para todos. 12 00:01:17,760 --> 00:01:21,200 Mas em especial para 20 ou 21 de voc�s, 13 00:01:22,280 --> 00:01:24,040 que, na minha humilde opini�o, 14 00:01:24,760 --> 00:01:29,840 s�o completa e irremediavelmente incapazes de aprender. 15 00:01:31,320 --> 00:01:36,880 Em conclus�o, voc�s foram uma das piores e... 16 00:01:37,960 --> 00:01:41,720 e mais degradantes experi�ncias que um professor possa sonhar ter. 17 00:01:43,440 --> 00:01:46,800 Se me permitem, gostaria de dizer outra coisa. 18 00:03:07,080 --> 00:03:08,440 Chega! 19 00:03:08,520 --> 00:03:12,760 O contralto est� bem. Mas isto devia ser mais grave. 20 00:03:12,840 --> 00:03:15,080 Os tenores s�o a porcaria do costume. 21 00:03:15,160 --> 00:03:16,520 Os sopranos est�o bem. 22 00:03:16,600 --> 00:03:20,040 Caterina, algum entusiasmo a mais, mas obrigado. 23 00:03:23,360 --> 00:03:24,760 Caterina! 24 00:03:25,480 --> 00:03:27,960 N�o estou convencido em rela��o a Roma. 25 00:03:28,040 --> 00:03:30,800 � uma grande cidade quanto a hist�ria, 26 00:03:30,880 --> 00:03:33,080 mas � desorganizada e cheia de idiotas. 27 00:03:33,880 --> 00:03:36,520 Sejamos honestos, podes esquecer estas vistas. 28 00:03:36,600 --> 00:03:39,520 - N�o ver�s o mar. - Duvido muito. 29 00:03:40,200 --> 00:03:42,240 E sente este ar fresco. 30 00:03:43,200 --> 00:03:46,480 � uma atmosfera... Como se diz? Genu�na. 31 00:03:47,280 --> 00:03:50,120 - Tu n�o percebes destas coisas. - Parvo. 32 00:03:51,560 --> 00:03:54,280 � melhor eu n�o subir. Diz ol� ao tio e � tia. 33 00:03:54,360 --> 00:03:55,760 Adeus, Cesarino. 34 00:03:57,560 --> 00:04:01,040 - Outra vez? N�s somos primos! - Em segundo grau. 35 00:04:03,240 --> 00:04:07,120 Mant�m o telem�vel ligado amanh�. Eu ligo-te durante a viagem. 36 00:04:07,200 --> 00:04:08,200 Adeus. 37 00:04:09,000 --> 00:04:11,280 - Tudo de bom - Eu escrevo-te. 38 00:04:11,360 --> 00:04:13,240 Tudo de bom para ti tamb�m. 39 00:04:16,720 --> 00:04:18,200 Adeus, Alfredo. 40 00:04:19,200 --> 00:04:21,200 - Liga-me mal chegues. - Est� bem. 41 00:04:21,280 --> 00:04:22,920 O Giancarlo vem despedir-se? 42 00:04:23,840 --> 00:04:26,360 Devo dizer-lhe? Talvez... 43 00:04:26,440 --> 00:04:29,320 N�o o incomodes. Como est� ele? 44 00:04:29,400 --> 00:04:33,280 Tem uma dor de cabe�a, mas est� melhor, no geral. 45 00:04:33,360 --> 00:04:35,440 A transfer�ncia vai fazer-lhe bem. 46 00:04:37,480 --> 00:04:40,520 - Adeus a todos. - Adeus. 47 00:04:42,400 --> 00:04:43,400 Giancarlo. 48 00:04:47,640 --> 00:04:51,640 - O Giancarlo � um sacana. - Cala-te! Toma. 49 00:04:52,440 --> 00:04:54,920 - Caterina, minha menina. - Tia Marisa. 50 00:04:55,000 --> 00:04:57,360 - Est�s contente? - Estou. 51 00:04:57,440 --> 00:04:58,560 D�-me um beijo. 52 00:05:04,800 --> 00:05:06,200 Vai. 53 00:05:07,280 --> 00:05:08,680 Por favor. 54 00:05:12,400 --> 00:05:13,400 Entre. 55 00:05:20,360 --> 00:05:22,360 - J� foram? - Sim. 56 00:05:23,600 --> 00:05:26,320 A sua mulher fala quando faz amor? 57 00:05:26,400 --> 00:05:28,040 Se me telefonar. 58 00:05:31,160 --> 00:05:34,160 - Como conseguimos? - O qu�, pai? 59 00:05:34,240 --> 00:05:35,920 Suport�-los tantos anos. 60 00:05:43,840 --> 00:05:46,600 A m�e perguntou se queres a piza da tia Marisa, 61 00:05:46,680 --> 00:05:48,200 ou se preferes esparguete. 62 00:05:52,080 --> 00:05:54,360 - Est�s empolgada? - Estou. 63 00:05:54,440 --> 00:05:55,760 Tamb�m eu. 64 00:05:57,160 --> 00:05:58,800 Vai ser fant�stico. 65 00:06:13,440 --> 00:06:15,480 Sexta-feira, 9 de setembro de 2002. 66 00:06:15,560 --> 00:06:19,400 Hoje mud�mo-nos para a casa dos nossos falecidos av�s, em Roma. 67 00:06:19,480 --> 00:06:21,800 Desde a placa "Est� a sair de Montalto" 68 00:06:21,880 --> 00:06:26,320 at� � placa "Bem-vindo a Roma", s�o exatamente 97 km e 712 metros. 69 00:06:27,240 --> 00:06:29,400 Levou uma hora e 45 minutos, 70 00:06:29,480 --> 00:06:33,040 incluindo um chichi numa �rea de servi�o. 71 00:06:34,680 --> 00:06:35,920 O que se passa? 72 00:06:37,840 --> 00:06:39,040 Calma. 73 00:06:39,120 --> 00:06:40,960 M�os no volante! Agata! 74 00:06:41,040 --> 00:06:42,800 - Meu Deus! - Chega! 75 00:06:42,880 --> 00:06:44,560 Reduz a mudan�a. 76 00:06:47,360 --> 00:06:49,160 Relaxa. 77 00:06:49,680 --> 00:06:52,600 Para j�, tr�s coisas em especial surpreenderam-me em Roma. 78 00:06:53,320 --> 00:06:56,080 Uma mulher a fazer palavras-cruzadas na berma da estrada. 79 00:06:57,240 --> 00:06:59,000 Uma freira a fumar. 80 00:06:59,080 --> 00:07:03,080 E um tipo esquisito a controlar o tr�fego como um maestro. 81 00:07:35,160 --> 00:07:38,280 Esta � a tia do pai. Esta � a Teresa, que nos ajudar�. 82 00:07:38,360 --> 00:07:40,160 - Ol�. - Bom dia. 83 00:07:43,080 --> 00:07:45,120 J� viste que bonito � o teu quarto? 84 00:08:26,320 --> 00:08:28,040 Quero mostrar-te uma coisa. 85 00:08:39,200 --> 00:08:40,520 Olha para esta beldade! 86 00:08:41,240 --> 00:08:45,760 - � bonita! Esteve aqui at� agora? - De que me serviria em Montalto? 87 00:08:46,400 --> 00:08:50,560 Quando a comprei, queria viajar por todo o lado sozinho. 88 00:08:53,280 --> 00:08:54,720 Tinha 20 anos. 89 00:08:56,000 --> 00:08:57,960 Depois, as coisas mudaram. 90 00:08:58,040 --> 00:09:01,720 J� percebi. A m�e, o trabalho e eu fomos a tua desgra�a. 91 00:09:02,400 --> 00:09:04,480 Giancarlo? Sempre � verdade! 92 00:09:04,560 --> 00:09:05,960 Olha quem est� aqui! 93 00:09:07,320 --> 00:09:09,280 O grande Giancarlo! 94 00:09:13,800 --> 00:09:14,880 Ent�o? 95 00:09:15,560 --> 00:09:16,600 Fabietto Cruciani? 96 00:09:16,680 --> 00:09:19,600 - Lembras-te. - Claro. 97 00:09:19,680 --> 00:09:21,840 - Belo bigode. - Como tu. 98 00:09:23,560 --> 00:09:27,440 Esta � a tua filha. T�o grande? Inacredit�vel. 99 00:09:27,520 --> 00:09:31,800 - Ol�, sou a Caterina. - Como a av� dela. Como a tua m�e. 100 00:09:31,880 --> 00:09:34,960 Acho que perdemos o saco amarelo. N�o te chateies. 101 00:09:35,040 --> 00:09:36,520 � a minha mulher, a Agata. 102 00:09:36,600 --> 00:09:39,880 Eu e o Fabietto crescemos juntos, por assim dizer. 103 00:09:39,960 --> 00:09:41,760 - Prazer. - Prazer. 104 00:09:41,840 --> 00:09:43,600 Que bela fam�lia. 105 00:09:44,200 --> 00:09:47,080 A minha m�e ficaria feliz. J� sabes? 106 00:09:47,640 --> 00:09:51,040 Tenho de voltar � loja. Estou feliz por teres voltado. 107 00:09:51,120 --> 00:09:54,320 Temos de nos encontrar algum dia. Adeus, Giancarlo. 108 00:09:54,400 --> 00:09:56,040 - Adeus. - Adeus. 109 00:09:57,600 --> 00:10:00,200 - Por acaso sabes... - Pobre Fabietto. 110 00:10:02,760 --> 00:10:04,480 Passou a vida a cuidar da m�e. 111 00:10:05,280 --> 00:10:06,760 Nunca teve uma mulher. 112 00:10:08,040 --> 00:10:09,880 Acho que ele �... 113 00:10:11,200 --> 00:10:12,160 Surdo? 114 00:10:14,120 --> 00:10:15,120 Ele � surdo? 115 00:10:15,200 --> 00:10:17,880 Procura o saco amarelo, Agata. 116 00:10:17,960 --> 00:10:21,280 - Talvez esteja na mala bordeaux. - Vai ver, vai. 117 00:10:24,240 --> 00:10:26,720 Segunda-feira, 12 de setembro. Primeiro dia de aulas. 118 00:10:26,800 --> 00:10:28,560 � a mesma escola do meu pai. 119 00:10:28,640 --> 00:10:32,000 Ele est� aborrecido porque a padaria � um banco agora, 120 00:10:32,080 --> 00:10:36,080 h� novos empregados de limpeza e os professores dele reformaram-se. 121 00:10:37,920 --> 00:10:42,400 Na minha turma havia filhos de ju�zes, de donos de jornais, 122 00:10:42,480 --> 00:10:46,800 de m�dicos, realizadores, advogados... 123 00:10:46,880 --> 00:10:49,600 O n�vel deve ter baixado muito. 124 00:10:50,640 --> 00:10:54,040 - � bonita, chi�a! - � melhor n�o dizeres "chi�a". 125 00:10:54,120 --> 00:10:57,960 N�o d�s a entender de onde �s. Faz o que achares melhor. 126 00:10:58,800 --> 00:11:00,240 Lembra-te da tua carteira. 127 00:11:00,320 --> 00:11:03,360 - Primeira e �ltima fila, n�o. - Nem mandriona, nem santinha. 128 00:11:03,440 --> 00:11:07,480 Terceira ou quarta fila, num lado. Tu decides. Est� bem? 129 00:11:07,560 --> 00:11:08,560 Espera. 130 00:11:11,320 --> 00:11:13,120 - As chaves de casa. - Obrigada. 131 00:11:13,840 --> 00:11:14,920 D�-me um beijo. 132 00:11:20,280 --> 00:11:21,880 - Adoras-me? - Sim. 133 00:11:21,960 --> 00:11:22,960 Vai. 134 00:11:25,080 --> 00:11:26,160 Caterina! 135 00:11:27,240 --> 00:11:29,080 - Tudo entendido? - Sim. 136 00:11:38,440 --> 00:11:39,640 Com licen�a. 137 00:11:55,640 --> 00:11:57,840 - De Gregorio? - Presente. 138 00:11:57,920 --> 00:12:00,360 - Os dois. Garboli? - Ent�o, professora! 139 00:12:00,440 --> 00:12:02,520 - Germano? - Ol�. 140 00:12:05,200 --> 00:12:07,440 Iacovoni, Caterina? 141 00:12:07,920 --> 00:12:10,440 - Presente. - �s a nova aluna. 142 00:12:10,520 --> 00:12:12,280 De onde �s, Caterina? 143 00:12:14,400 --> 00:12:17,240 - Dos arredores de Roma. - Onde, exatamente? 144 00:12:18,320 --> 00:12:21,400 A norte, noroeste... 145 00:12:23,640 --> 00:12:24,920 Qual � a merda da piada? 146 00:12:25,480 --> 00:12:27,320 Mais ou menos na costa tirr�nia. 147 00:12:27,400 --> 00:12:29,520 Deve ter um nome? 148 00:12:30,080 --> 00:12:32,400 Montalto di Castro, professora. 149 00:12:32,480 --> 00:12:36,720 Desculpa. N�o te ouvi. - Montalto di Castro, professora! 150 00:12:36,800 --> 00:12:38,240 Pac�via! 151 00:12:39,720 --> 00:12:41,000 Racista da merda! 152 00:12:41,080 --> 00:12:43,320 Vive algu�m l�? 153 00:12:43,400 --> 00:12:46,400 A pol�cia barrica sempre a estrada. 154 00:12:46,480 --> 00:12:48,640 - Apanham-nos sempre. - Com o teu pai... 155 00:12:49,720 --> 00:12:53,840 � um s�tio importante por causa de central el�trica. � famosa. 156 00:12:53,920 --> 00:12:55,360 � nuclear. 157 00:12:55,440 --> 00:12:58,840 - Foi convertida depois do referendo. - Pois foi. 158 00:13:08,120 --> 00:13:10,520 - Gostas de mortadela? - Sim. 159 00:13:10,600 --> 00:13:11,800 Troca comigo. 160 00:13:13,600 --> 00:13:16,960 - �s alternativa ou betinha? - Desculpa? N�o percebi. 161 00:13:17,040 --> 00:13:20,520 N�o pareces alternativa nem saloia. Talvez sejas normal. 162 00:13:21,200 --> 00:13:23,880 - N�o sei. - �s pela Margherita ou pela Daniela? 163 00:13:23,960 --> 00:13:25,240 Quem? 164 00:13:25,320 --> 00:13:27,880 J� percebi, queres ser misteriosa. Adeus. 165 00:13:27,960 --> 00:13:28,960 Adeus. 166 00:13:39,840 --> 00:13:41,840 Margherita Rossi Chaillet. 167 00:13:41,920 --> 00:13:43,720 � a filha daquele professor, 168 00:13:43,800 --> 00:13:47,720 aquele presun�oso com cabelo grisalho que est� sempre na TV. 169 00:13:47,800 --> 00:13:51,280 Ele � o qu�? Um fil�sofo? Um historiador? Um ma�tre � penser? 170 00:13:51,360 --> 00:13:55,600 A m�e � aquela escritora que anda nos protestos. Como se chama? 171 00:13:56,360 --> 00:13:57,600 Agata? 172 00:14:00,080 --> 00:14:01,520 Oriana Fallaci? 173 00:14:01,600 --> 00:14:03,160 Acorda, Agata! 174 00:14:04,080 --> 00:14:06,160 Giulia Armani. 175 00:14:06,240 --> 00:14:08,800 - � da fam�lia dos Armani? - N�o sei. 176 00:14:10,320 --> 00:14:13,200 Acho que esta Daniela Germano � filha do Manlio. 177 00:14:13,280 --> 00:14:15,600 Conhece-lo, certo? Manlio Germano. 178 00:14:16,800 --> 00:14:17,880 O pol�tico? 179 00:14:17,960 --> 00:14:21,600 O pol�tico. Agora ele � vice-ministro. 180 00:14:21,680 --> 00:14:24,320 Devo dizer que ainda h� algum prest�gio. 181 00:14:25,480 --> 00:14:28,800 J� eu acabei no inferno. N�o interessa. 182 00:14:28,880 --> 00:14:31,240 N�o quero massa, s� salada. 183 00:14:31,840 --> 00:14:34,440 - A escola � m�? - Se � m�? 184 00:14:34,520 --> 00:14:39,280 De manh�, desmontaram o set de um filme passado na pris�o. 185 00:14:39,360 --> 00:14:43,720 Os meus alunos davam para extras nesse filme, para teres uma ideia. 186 00:14:44,520 --> 00:14:47,200 Deve ter sido uma boa experi�ncia para eles. 187 00:14:48,640 --> 00:14:50,360 Era uma piada, m�e. 188 00:14:51,880 --> 00:14:53,240 Que engra�ado! 189 00:14:54,720 --> 00:14:55,880 N�o tinha percebido. 190 00:14:55,960 --> 00:14:59,480 O ano passado queimaram o carro a um colega meu. 191 00:15:02,880 --> 00:15:04,040 Do que te ris? 192 00:15:04,960 --> 00:15:07,680 Isso � verdade? Coitado. 193 00:15:07,760 --> 00:15:12,040 Comigo n�o abusam. Mostrei-lhes quem manda. Ali�s... 194 00:15:13,560 --> 00:15:18,440 Depois das aulas, vieram ter comigo. Professor para aqui, professor para ali. 195 00:15:18,520 --> 00:15:20,040 IMBECIL 196 00:15:20,120 --> 00:15:22,920 "Larguem-me", disse-lhes eu. 197 00:15:25,120 --> 00:15:26,120 O que foi? 198 00:15:26,200 --> 00:15:27,640 - Vou buscar o sal. - Iodado. 199 00:15:27,720 --> 00:15:30,760 - Dado? - Iodado, n�o � "dado". 200 00:16:00,560 --> 00:16:01,560 Obrigada. 201 00:16:04,120 --> 00:16:05,440 Que figura de merda! 202 00:16:21,920 --> 00:16:23,920 Quarta-feira, 21 de setembro. 203 00:16:24,000 --> 00:16:26,680 Aquele rapaz sorriu-me ontem � noite. 204 00:16:26,760 --> 00:16:30,360 Mas parece que o resto de Roma me ignora. 205 00:16:33,000 --> 00:16:36,440 Roma est� cheia de gente, que est� absorta na sua vida. 206 00:16:37,680 --> 00:16:42,120 �s vezes, sinto-me invis�vel, mas isso n�o � assim t�o mau. 207 00:16:44,760 --> 00:16:48,520 N�o passam de nazis! Os maiores criminosos da hist�ria. 208 00:16:48,600 --> 00:16:51,000 Por voc�s, reabria-se campos de concentra��o. 209 00:16:51,080 --> 00:16:54,120 Os vossos amigos comunistas tamb�m os tinham. 210 00:16:54,200 --> 00:16:56,800 Perderam as elei��es, comunistas. 211 00:16:56,880 --> 00:16:59,880 Isso � democracia, portanto v� se te calas. 212 00:17:00,840 --> 00:17:06,040 Isto � de mais! O nojento do Forza Italia disse aquilo ontem na televis�o. 213 00:17:06,120 --> 00:17:08,000 O que disse a Morticia? 214 00:17:08,080 --> 00:17:11,640 - Que �s ignorante, cabe�a-oca! - Pelo menos eu tomo banho. 215 00:17:11,720 --> 00:17:12,920 Vai-te foder! 216 00:17:14,880 --> 00:17:17,200 Por favor! 217 00:17:17,920 --> 00:17:21,040 Por favor. Onde est�vamos? 218 00:17:21,640 --> 00:17:27,080 Est�vamos a falar daqueles jovens que invadiram o centro social, 219 00:17:27,160 --> 00:17:28,960 os chamados skinheads. 220 00:17:29,040 --> 00:17:33,080 Voc�s dizem todos: "Comunista, nazi, fascista..." 221 00:17:33,720 --> 00:17:35,120 Isso � desproporcional. 222 00:17:35,920 --> 00:17:39,280 O que significam estas palavras hoje em dia? Digam-me. 223 00:17:40,440 --> 00:17:43,160 Responde-me, Mirko. E deixa-te de palha�adas. 224 00:17:44,160 --> 00:17:45,480 Comunistas e fascistas? 225 00:17:46,440 --> 00:17:47,960 Cala-te. Eu sei esta. 226 00:17:49,120 --> 00:17:54,320 Os comunistas s�o mais ricos e instru�dos. 227 00:17:54,400 --> 00:17:58,160 - Idiota. - Os fascistas s�o pobres e ignorantes. 228 00:17:58,240 --> 00:18:00,680 Pobre e ignorante �s tu e n�o � pouco. 229 00:18:02,720 --> 00:18:09,040 Acho que pessoas da direita, como eu, s�o pessoas normais trabalhadoras. 230 00:18:09,120 --> 00:18:10,120 Isso � verdade. 231 00:18:10,200 --> 00:18:15,960 J� os comunistas s�o todos executivos, m�dicos, realizadores. 232 00:18:16,040 --> 00:18:18,280 N�o precisam de trabalhar, n�o �? 233 00:18:18,360 --> 00:18:23,200 - Os ju�zes s�o todos comunistas! - Nem mais, as Brigadas Vermelhas! 234 00:18:23,280 --> 00:18:27,080 Vamos ouvir a opini�o de algu�m que ainda n�o falou. 235 00:18:27,880 --> 00:18:30,440 - A nova aluna. Caterina? - Sim. 236 00:18:30,520 --> 00:18:31,520 De onde vens? 237 00:18:31,600 --> 00:18:33,360 Norte, noroeste. 238 00:18:33,440 --> 00:18:34,800 Costa tirr�nia. 239 00:18:34,880 --> 00:18:40,360 Nem mais. Gostaria de ouvir algu�m vindo de um contexto diferente. 240 00:18:41,080 --> 00:18:46,440 A discuss�o � interessante, mas n�o estou bem informada. 241 00:18:46,520 --> 00:18:49,840 Os mi�dos n�o falavam destas coisas em Montalto. 242 00:18:49,920 --> 00:18:51,440 H� skinheads l�? 243 00:18:52,000 --> 00:18:55,000 Os meus primos pareciam skinheads quando apanharam piolhos. 244 00:18:58,440 --> 00:19:01,160 N�o me digas que nem um centro social t�m. 245 00:19:01,240 --> 00:19:03,320 H� um para os idosos. 246 00:19:03,400 --> 00:19:08,480 H� reformados que organizam torneios de cartas e excurs�es ao santu�rio. 247 00:19:09,000 --> 00:19:12,520 Mas eu sei que n�o era disso que estavas a falar. 248 00:19:13,440 --> 00:19:16,280 � uma perspetiva interessante. Obrigado, Caterina. 249 00:19:16,360 --> 00:19:20,600 Pelo menos interrompeste este disparate. Agrade�am-lhe. 250 00:19:31,080 --> 00:19:33,080 Caterina. 251 00:19:33,160 --> 00:19:36,280 O professor disse que n�o est�s num grupo de trabalho. 252 00:19:36,360 --> 00:19:38,280 Queres estudar connosco hoje? 253 00:19:39,200 --> 00:19:40,440 Est� bem. Obrigada. 254 00:19:40,520 --> 00:19:42,280 Vens ou n�o? 255 00:19:44,960 --> 00:19:46,320 Obrigada. 256 00:19:48,040 --> 00:19:49,040 At� logo. 257 00:19:49,880 --> 00:19:51,680 - Ela vem ou n�o? - Vem! 258 00:19:52,920 --> 00:19:55,120 Ali est� ela. 259 00:19:56,200 --> 00:19:58,840 Prepara-te, Carolina, ou l� como te chamas. 260 00:19:58,920 --> 00:20:01,600 - Caterina. - A Daniela disse que podes vir. 261 00:20:01,680 --> 00:20:04,160 - Aonde? - � casa dela para estudar. 262 00:20:04,240 --> 00:20:07,640 Quem dera a muita gente. Ela escolheu-te a ti. 263 00:20:07,720 --> 00:20:10,320 Obrigada, mas eu j� tenho um compromisso. 264 00:20:10,400 --> 00:20:11,600 - Qual? - Onde? 265 00:20:11,680 --> 00:20:13,080 Vou � casa da Margherita. 266 00:20:13,160 --> 00:20:14,960 - De quem? - Est�s doida? 267 00:20:15,040 --> 00:20:16,840 - N�o acredito. - Inacredit�vel. 268 00:20:17,520 --> 00:20:21,080 - O que aconteceu? - Ela vai � casa da Margherita. 269 00:20:51,040 --> 00:20:52,760 Segundo andar. 270 00:21:06,320 --> 00:21:07,640 Com licen�a. 271 00:21:07,720 --> 00:21:11,920 ... "e impedir a execu��o de Amina Lawal, Ahmadu Ibrahim e Fatima Usman." 272 00:21:12,000 --> 00:21:13,680 - O que acham? - � muito formal. 273 00:21:13,760 --> 00:21:17,360 Que tal: "Parem de apedrejar pessoas, trogloditas!" 274 00:21:20,840 --> 00:21:23,800 - Ol�. - Boa tarde. Com licen�a. 275 00:21:23,880 --> 00:21:27,360 - �s amiga da Margherita? - Caterina. � a m�e dela? 276 00:21:27,440 --> 00:21:30,360 A minha m�e fez um bolo para si. 277 00:21:30,440 --> 00:21:33,440 Um bolo. Que maravilha. Uma m�e que ainda faz bolos! 278 00:21:33,520 --> 00:21:37,520 Agradece-lhe por mim. Est�vamos a tomar ch�. Queres? 279 00:21:37,600 --> 00:21:40,400 - N�o, obrigada. - Eu acompanho-te. 280 00:21:40,480 --> 00:21:41,880 Eu volto j�. 281 00:21:44,400 --> 00:21:46,200 �s da turma da Margherita? 282 00:21:46,840 --> 00:21:49,440 - Ela vai �s aulas? - Claro. 283 00:21:50,640 --> 00:21:54,640 Como est� ela? Ela � t�o misteriosa comigo. 284 00:21:54,720 --> 00:21:55,960 Querida! 285 00:21:56,800 --> 00:21:58,760 Querida, chegou a tua amiga. Abre. 286 00:22:01,360 --> 00:22:04,120 - A Silvia e a Daria querem ver-te. - Diz-lhes ol�. 287 00:22:04,200 --> 00:22:08,280 Vens ao protesto no s�bado? A Alice e a Maya talvez viessem assim. 288 00:22:08,360 --> 00:22:09,360 Vou pensar. 289 00:22:09,440 --> 00:22:12,160 - Porque est�s aborrecida? - N�o fa�as uma cena. 290 00:22:15,720 --> 00:22:16,880 N�o aguento isto. 291 00:22:16,960 --> 00:22:21,200 N�o a perdoas por ela permitir que o teu pai a deixasse. 292 00:22:21,920 --> 00:22:24,840 - Os teus pais est�o separados? - O pai e a m�e? N�o. 293 00:22:24,920 --> 00:22:25,920 O que fazem eles? 294 00:22:26,000 --> 00:22:29,240 O meu pai ensinou contabilidade 13 anos em Montalto, 295 00:22:29,320 --> 00:22:30,640 onde conheceu a minha m�e. 296 00:22:30,720 --> 00:22:31,720 Ela � professora? 297 00:22:31,800 --> 00:22:34,640 Trabalhava na loja do meu av�. Agora est� em casa. 298 00:22:34,720 --> 00:22:37,040 Ainda bem que vieste. O incenso incomoda-te? 299 00:22:37,120 --> 00:22:38,400 N�o, cheira bem. 300 00:22:38,480 --> 00:22:41,280 A tua m�e inveja a tua rela��o com o teu pai. 301 00:22:41,360 --> 00:22:42,920 Agora usa-te contra ele. 302 00:22:43,000 --> 00:22:46,160 De novo? Dispenso a psicologia barata. 303 00:22:46,240 --> 00:22:47,720 � isso que dizes sempre! 304 00:22:47,800 --> 00:22:52,240 - Deixa-me em paz. - Desculpa por me preocupar contigo. 305 00:22:52,320 --> 00:22:53,720 Fala-me de ti. 306 00:22:53,800 --> 00:22:55,240 O que queres saber? 307 00:22:55,320 --> 00:22:56,960 - �s feliz? - Sou. 308 00:22:57,040 --> 00:22:59,040 - Em rela��o a qu�? - � tua vida. 309 00:22:59,880 --> 00:23:03,560 - Tens m�os lindas. - Tenho? Obrigada. 310 00:23:04,120 --> 00:23:07,240 At� que enfim uma pessoa pura e simples, 311 00:23:07,320 --> 00:23:09,040 que n�o encaixa nas conven��es 312 00:23:09,120 --> 00:23:12,320 que apodreceram os c�rebros naquela escola de merda. 313 00:23:13,400 --> 00:23:16,280 - Talvez saia de l�. - Claro que sim. 314 00:23:16,960 --> 00:23:20,600 - Queres deixar a escola? - S� existe para nos homogeneizar. 315 00:23:20,680 --> 00:23:23,000 Exceto a Germano, que foi lobotomizada. 316 00:23:23,080 --> 00:23:24,960 Foi homogeneizada � nascen�a. 317 00:23:25,040 --> 00:23:26,680 A Daniela Germano? 318 00:23:26,760 --> 00:23:29,600 Ela est� sempre a rir-se, est� sempre alegre. 319 00:23:29,680 --> 00:23:32,960 Alegre nada. Ela � o auge da vulgaridade e da arrog�ncia. 320 00:23:33,040 --> 00:23:36,560 Est� rodeada pelos seus clones. N�o suporto fascistas, e tu? 321 00:23:38,280 --> 00:23:39,760 Um pouco. 322 00:23:40,400 --> 00:23:44,080 Est�s corada. Adoro pessoas que ainda conseguem corar. 323 00:23:44,160 --> 00:23:47,800 Mark Twain disse: "O homem � o �nico animal que cora, 324 00:23:47,880 --> 00:23:50,040 e devia faz�-lo mais vezes." 325 00:23:51,560 --> 00:23:52,560 Que seca! 326 00:23:52,640 --> 00:23:55,680 - Se n�o se importam, vou dormir. - For�a. 327 00:24:02,840 --> 00:24:03,960 Como era a casa? 328 00:24:04,040 --> 00:24:06,760 Linda. N�o pensei que existissem casas assim. 329 00:24:07,320 --> 00:24:08,560 O pai dela estava l�? 330 00:24:08,640 --> 00:24:12,120 - Acho que est�o separados. - Claro. E a m�e dela? 331 00:24:12,680 --> 00:24:16,640 � um pouco estranha e nervosa. Ela e as amigas comeram o bolo todo. 332 00:24:17,200 --> 00:24:19,960 - Mas � muito simp�tica. - Quem diria? 333 00:24:20,040 --> 00:24:24,440 Li uma entrevista dela e n�o fiquei muito impressionado. 334 00:24:24,520 --> 00:24:26,320 Parece daqueles convent�culos. 335 00:24:27,800 --> 00:24:29,440 Sabes o que significa isso? 336 00:24:30,720 --> 00:24:33,240 - Dicion�rio. - Tenho de estudar. 337 00:24:33,320 --> 00:24:34,480 Depois. Dicion�rio. 338 00:24:34,560 --> 00:24:36,520 Agata! Vem c�. 339 00:24:36,600 --> 00:24:38,800 - A tia tem de fazer chichi. - Depois. 340 00:24:39,720 --> 00:24:41,280 Procura, Caterina. 341 00:24:44,440 --> 00:24:48,600 "Convent�culo. Ajuntamento secreto de pessoas para fins desonestos." 342 00:24:48,680 --> 00:24:49,720 Continua. 343 00:24:49,800 --> 00:24:53,640 "Grupo seleto de pessoas com um fim comum." 344 00:24:53,720 --> 00:24:58,120 "Grupo seleto de pessoas com um fim comum." 345 00:24:58,200 --> 00:25:00,720 Entendeste? Estou a perguntar-te. 346 00:25:00,800 --> 00:25:01,680 Mas... 347 00:25:01,760 --> 00:25:05,640 � um conceito que explica como este pa�s funciona. Entendido? 348 00:25:06,280 --> 00:25:10,280 Talvez esteja enganado acerca da m�e da tua amiga. S� o tempo dir�. 349 00:25:10,360 --> 00:25:14,560 Ali�s, convida a tua amiga e a m�e para jantar c�. Est� bem? 350 00:25:14,640 --> 00:25:16,880 - O que achas? - O que fa�o? 351 00:25:16,960 --> 00:25:20,640 Algo informal, para comer de p�. Salada, petiscos... 352 00:25:20,720 --> 00:25:24,320 Podemos fazer algo requintado nesta casa, para variar. 353 00:25:24,400 --> 00:25:26,440 Algo requintado. Meu Deus. 354 00:25:30,680 --> 00:25:31,960 - Vem. - Aonde? 355 00:25:32,680 --> 00:25:34,400 Senta-te ao meu lado. 356 00:25:36,000 --> 00:25:39,320 - E a Martina? - Ela n�o vem hoje. 357 00:25:39,400 --> 00:25:41,920 - Como est�s? - Bem. 358 00:25:42,000 --> 00:25:44,440 - Sonhei contigo ontem. - Sonhaste? 359 00:25:44,520 --> 00:25:46,040 Isto � para ti. 360 00:25:46,760 --> 00:25:48,120 � bonito. Obrigada. 361 00:25:50,880 --> 00:25:52,480 Sinto-me t�o pr�xima de ti. 362 00:25:52,560 --> 00:25:53,800 ATEN��O AOS PIOLHOS! 363 00:25:55,840 --> 00:25:58,640 Acho que morro se ficar aqui. Vamos embora. 364 00:25:58,720 --> 00:26:00,200 - O qu�? - Vamos. 365 00:26:02,360 --> 00:26:04,120 Digam que n�o nos viram. 366 00:26:08,840 --> 00:26:10,880 Quinta-feira, 11 de outubro. 367 00:26:10,960 --> 00:26:15,800 � a primeira vez que falto �s aulas. Sinto euforia e um aut�ntico terror. 368 00:26:16,800 --> 00:26:19,760 - Aonde v�o? - Est� um dia lindo. 369 00:26:29,400 --> 00:26:31,720 Aquilo que a Margherita gosta em Roma �: 370 00:26:32,280 --> 00:26:34,000 a florista do mercado, 371 00:26:34,080 --> 00:26:38,560 os livros usados do Sr. Tonino e a roupa em segunda m�o do Omero. 372 00:26:38,640 --> 00:26:41,360 - Gostas? - Escolhes as melhores coisas. 373 00:26:50,360 --> 00:26:52,760 E o Monte dei Cocci, em Testaccio, 374 00:26:52,840 --> 00:26:56,960 na campa de um poeta que Margherita conheceu em pessoa. 375 00:26:58,200 --> 00:27:01,240 "A ab�bora de Emelgiam � como um barquinho, 376 00:27:01,320 --> 00:27:03,560 enquanto afogamos numa flor selvagem. 377 00:27:03,640 --> 00:27:06,240 Temos uma vida, uma s�, 378 00:27:06,320 --> 00:27:11,080 e s� uma vez a juventude glorifica a lua, como uma vela distante." 379 00:27:12,120 --> 00:27:13,720 Que bonito. 380 00:27:18,000 --> 00:27:20,320 Ela diz que este � o s�tio preferido dela 381 00:27:20,400 --> 00:27:23,280 e, �s vezes, quer morrer e ficar para sempre aqui. 382 00:27:27,800 --> 00:27:30,680 - Tens um candeeiro na orelha? - A Margherita deu-mo. 383 00:27:30,760 --> 00:27:32,200 Elas v�m? 384 00:27:33,040 --> 00:27:34,800 - Onde? - Jantar? 385 00:27:34,880 --> 00:27:39,080 Convidaste-as para jantar no s�bado ou quando elas quiserem? 386 00:27:39,160 --> 00:27:41,280 A m�e quer fazer cannelloni. 387 00:27:41,360 --> 00:27:46,560 N�o acho que seja muito requintado, mas � a �nica coisa que ela faz bem. 388 00:27:46,640 --> 00:27:48,840 J� agora, Agata! Ouve. 389 00:27:48,920 --> 00:27:50,040 Este fim de semana 390 00:27:50,120 --> 00:27:53,760 a Margherita convidou-me para ir com ela � casa de campo do pai. 391 00:27:53,840 --> 00:27:55,560 Convidamos aquele da RAI? 392 00:27:55,640 --> 00:27:59,000 - Aquele que tem a mulher baixa? - N�o, esse � o Sergio. 393 00:27:59,080 --> 00:28:02,080 - Querida... - N�o me lembro agora. 394 00:28:02,160 --> 00:28:04,000 Lembras-te de alguma coisa? 395 00:28:04,680 --> 00:28:07,040 - N�o te lembras de porra nenhuma. - Isso. 396 00:28:07,120 --> 00:28:08,120 Desculpa l�... 397 00:28:13,320 --> 00:28:16,240 O meu menino. 398 00:28:16,920 --> 00:28:21,000 Aqui vamos n�s. A tua irm� preparou a �gua. 399 00:28:21,080 --> 00:28:22,280 Vamos l�. 400 00:28:22,360 --> 00:28:25,320 Est�s doida. A �gua est� a ferver. 401 00:28:25,400 --> 00:28:27,920 A tua irm� quer queimar-te. 402 00:28:28,560 --> 00:28:30,760 Vamos tomar banho. 403 00:28:30,840 --> 00:28:33,120 Gostas de banho, n�o gostas? 404 00:28:33,920 --> 00:28:36,640 - Ele era assim contigo? - N�o me lembro. 405 00:28:36,720 --> 00:28:40,320 Ele parou de escrever e de dar aulas. N�o atende o telem�vel. 406 00:28:40,400 --> 00:28:42,120 Ele n�o me deixa ir �s aulas. 407 00:28:42,200 --> 00:28:44,800 Perdi concursos para investiga��o sem fazer nada aqui. 408 00:28:45,600 --> 00:28:49,800 Ele vai para a cama com o beb� e eu tenho de dormir no sof�. 409 00:28:49,880 --> 00:28:53,520 Quer dar-me descanso de qu�? J� n�o fa�o merda nenhuma. 410 00:28:56,720 --> 00:28:58,680 Par�mos de dormir juntos. 411 00:29:02,240 --> 00:29:07,240 Fazer sexo foi banido da casa, a �nica coisa que funcionava entre n�s. 412 00:29:08,920 --> 00:29:11,200 - Incomoda-te ouvir isto? - N�o, nada. 413 00:29:12,160 --> 00:29:13,600 Pareces-me t�o crescida. 414 00:29:15,240 --> 00:29:18,720 Ele pode ser um g�nio, mas n�o podemos continuar assim. 415 00:29:20,840 --> 00:29:22,240 O que posso fazer? 416 00:29:22,320 --> 00:29:26,560 Raparigas! O Giacomino fez um coc� incr�vel. Venham ver! 417 00:29:26,640 --> 00:29:30,520 � uma obra de arte! Este rapaz � de mais. 418 00:29:32,040 --> 00:29:33,040 Ol�, pai. 419 00:29:33,800 --> 00:29:35,360 N�o, n�o t�m uma piscina. 420 00:29:36,080 --> 00:29:40,320 Fizemos compras, comemos, e agora viemos caminhar. 421 00:29:43,200 --> 00:29:46,600 Est�s aborrecida com o que aquela senhora te disse? 422 00:29:46,680 --> 00:29:48,880 Quem, a Lucilla? N�o, pobrezinha. 423 00:29:49,640 --> 00:29:51,680 - Como � o teu pai? - Normal. 424 00:29:52,600 --> 00:29:56,560 Deve ser fant�stico ter pais normais. 425 00:29:56,640 --> 00:29:57,960 V�o fechar a central. 426 00:29:58,040 --> 00:30:00,800 N�o desistiremos, continuaremos a lutar. 427 00:30:00,880 --> 00:30:04,880 Corta-me esse cabelo. Isso � forma de te apresentares? 428 00:30:05,520 --> 00:30:08,840 O garfo fica mesmo � direita? Estamos � espera de qu�? 429 00:30:08,920 --> 00:30:11,760 A amiga dela quer comer no quarto. 430 00:30:17,840 --> 00:30:19,000 Aqui t�m. 431 00:30:20,400 --> 00:30:24,840 - Rolo de carne e pur�. - Boa! Fant�stico. 432 00:30:24,920 --> 00:30:26,720 - Obrigada. - Bom proveito. 433 00:30:29,520 --> 00:30:30,720 Obrigada. 434 00:30:33,080 --> 00:30:37,000 Eu compreendo a vossa necessidade de independ�ncia. 435 00:30:37,560 --> 00:30:39,800 � saud�vel. � bonita. 436 00:30:41,800 --> 00:30:46,640 Eu era assim com a vossa idade. Havia certas regras... 437 00:30:46,720 --> 00:30:50,120 Sentar � mesa com os pais... 438 00:30:51,040 --> 00:30:52,320 Eu ficava doido! 439 00:30:54,000 --> 00:30:55,560 Podem rir-se de mim, 440 00:30:55,640 --> 00:31:01,520 mas eu ainda me sinto um rapaz solit�rio, um rebelde. 441 00:31:03,200 --> 00:31:04,400 Rebelde solit�rio! 442 00:31:10,240 --> 00:31:12,240 Quem � este? Nick Cave. 443 00:31:12,320 --> 00:31:14,120 Nick Cave, � australiano. 444 00:31:16,320 --> 00:31:17,320 Quem � este? 445 00:31:17,400 --> 00:31:20,320 V�tezslav Nezval, um surrealista de Praga. 446 00:31:22,880 --> 00:31:26,160 "O amargo sabor retro da colheita." 447 00:31:26,240 --> 00:31:29,800 � giro, mas um pouco redundante. Deve ser culpa do tradutor. 448 00:31:29,880 --> 00:31:32,120 Deixam escapar sempre alguma coisa. 449 00:31:32,200 --> 00:31:34,440 Foi a minha m�e que traduziu. 450 00:31:38,840 --> 00:31:41,160 N�o est� mau. 451 00:31:41,240 --> 00:31:45,520 Transmitir a vis�o de um poeta � bastante dif�cil. 452 00:31:45,600 --> 00:31:47,320 - Pois �. - Por favor, pai... 453 00:31:48,200 --> 00:31:50,080 - O que �? - Nada, mas... 454 00:31:50,160 --> 00:31:54,720 Eu gosto mais de prosa, mas isso seria uma longa hist�ria. 455 00:31:55,400 --> 00:31:56,520 Mas... 456 00:31:59,520 --> 00:32:02,040 - Eu volto j�. - Est� bem. 457 00:32:04,440 --> 00:32:07,560 - Desculpa. - Porqu�? Ele � extrovertido. 458 00:32:07,640 --> 00:32:09,040 Nunca o vi assim. 459 00:32:09,720 --> 00:32:11,640 Este rolo de carne � de mais. 460 00:32:12,960 --> 00:32:15,480 Caterina, pede � m�e para me fazer um coffee. 461 00:32:17,520 --> 00:32:18,720 Um coffee. 462 00:32:32,000 --> 00:32:34,760 - O pai quer um caf�. - Est� bem. 463 00:32:34,840 --> 00:32:38,040 - O que est� a fazer? - N�o se cala. 464 00:32:38,120 --> 00:32:41,080 - Comeste sozinha? - N�o faz mal. A� vem ele. 465 00:32:42,640 --> 00:32:45,080 Aquela rapariga � esperta. 466 00:32:45,160 --> 00:32:47,160 Minha bela mulher. 467 00:32:47,240 --> 00:32:48,440 Vai! 468 00:32:51,400 --> 00:32:53,440 - O que queria ele? - Fecha a porta. 469 00:32:55,080 --> 00:32:58,320 Pediu-me para dar isto � minha m�e sem te dizer nada. 470 00:32:58,400 --> 00:33:00,800 - O que �? - O romance dele. 471 00:33:00,880 --> 00:33:01,880 O qu�? 472 00:33:02,800 --> 00:33:06,200 "A misteriosa senhora de Mil�o, sentada � minha frente, 473 00:33:06,280 --> 00:33:08,080 cruzou as pernas devagar, 474 00:33:08,160 --> 00:33:11,160 mostrando, de prop�sito, o rebordo da meia de seda. 475 00:33:11,240 --> 00:33:15,120 A renda preta destacava o branco das suas sumptuosas coxas. 476 00:33:15,200 --> 00:33:20,320 O meu sexo pulsa em contacto com as cal�as. 477 00:33:20,400 --> 00:33:24,680 A porta da casa de banho est� aberta, ela est� � minha espera, a sorrir..." 478 00:33:24,760 --> 00:33:27,880 - Chega. Ele disse para n�o ler. - Ele � tarado! 479 00:33:27,960 --> 00:33:30,200 - Isto � inventado. - Exatamente! 480 00:33:31,600 --> 00:33:34,200 O que � o "orif�cio divinal"? 481 00:33:34,280 --> 00:33:35,760 O olho do cu, acho eu. 482 00:33:36,680 --> 00:33:37,880 Para com isso. 483 00:33:40,600 --> 00:33:43,520 O teu pai alguma vez te tocou? 484 00:33:43,600 --> 00:33:44,800 �s doida? 485 00:34:00,280 --> 00:34:01,320 Faz-me outro caf�. 486 00:34:19,520 --> 00:34:22,360 Margherita! Margherita! 487 00:34:24,680 --> 00:34:27,080 Como est�s? Vamos bombarde�-los! 488 00:34:31,320 --> 00:34:33,040 - Quem � essa? - A Caterina. 489 00:34:38,080 --> 00:34:40,200 Fui � pol�cia de imigra��o 490 00:34:40,280 --> 00:34:43,480 para saber como posso trazer a minha irm� para c�. 491 00:34:43,560 --> 00:34:47,000 O pol�cia disse, "Raios me partam", e eu: "Raios o partam". 492 00:34:47,080 --> 00:34:50,400 Ent�o, ele gritou: "A sua irm� vai ficar onde est�. 493 00:34:50,480 --> 00:34:53,400 E tenha cuidado ou tamb�m volta para l�." 494 00:34:54,800 --> 00:34:56,280 Que mal-educado! 495 00:34:57,040 --> 00:34:59,400 Eles acham-se intoc�veis com a nova lei. 496 00:35:00,800 --> 00:35:03,360 - Com o qu�? - A nova lei anti-imigra��o. 497 00:35:03,440 --> 00:35:06,720 Esta administra��o s� aprova leis demag�gicas 498 00:35:06,800 --> 00:35:09,160 ou do interesse do primeiro-ministro. 499 00:35:10,160 --> 00:35:13,920 - Percebes de pol�tica? - N�o, mas n�o suporto fascistas. 500 00:35:28,160 --> 00:35:31,680 Dia de Todos os Santos e dos Fi�is Defuntos, tr�s dias de festa. 501 00:35:31,760 --> 00:35:35,320 Tive o meu terceiro per�odo. Ando sempre fora. Sinto-me estranha. 502 00:35:35,400 --> 00:35:39,600 Sou insepar�vel da Margherita. D�i-me a cabe�a, mas estou feliz. 503 00:35:43,600 --> 00:35:46,280 - Fica quieta, sen�o engano-me. - Mas isto d�i! 504 00:35:47,240 --> 00:35:48,520 Bebe e cala-te. 505 00:36:13,320 --> 00:36:15,360 - Sabes o que isso significa? - O qu�? 506 00:36:15,440 --> 00:36:19,600 Eu e tu somos uma para sempre. Nenhuma trair� a outra. Entendes? 507 00:36:21,200 --> 00:36:22,680 - Promete. - Prometo. 508 00:36:25,760 --> 00:36:27,520 Baixa a m�sica! 509 00:36:28,120 --> 00:36:29,760 Estamos a tentar trabalhar! 510 00:36:33,600 --> 00:36:34,920 Que porra! 511 00:36:36,200 --> 00:36:37,680 Desculpa, Michele. 512 00:36:37,760 --> 00:36:41,880 Para a pr�xima, vamos para a tua casa. O que estavas a dizer? 513 00:36:41,960 --> 00:36:46,280 Os franceses querem ou o Depardieu ou o Daniel Auteil. 514 00:36:46,360 --> 00:36:48,200 Quanto a mim, 515 00:36:48,280 --> 00:36:52,440 estava a pensar em dar mais espa�o ao personagem Bruno. 516 00:36:53,160 --> 00:36:58,560 Pensei na tua bela hist�ria sobre o advogado a quem morre a mulher. 517 00:36:58,640 --> 00:37:02,120 Desculpe. Est� aqui o Sr. Iacovoni. 518 00:37:02,200 --> 00:37:03,800 - Quem? - O pai da Caterina. 519 00:37:04,680 --> 00:37:05,960 Desculpa, Michele. 520 00:37:06,040 --> 00:37:08,560 Podes ir busc�-las? N�o me abrem a porta. 521 00:37:08,640 --> 00:37:11,840 Pede-lhe desculpa. Esta n�o � uma boa altura. 522 00:37:11,920 --> 00:37:15,400 Estava a passar por c� e pensei em vir buscar a minha filha. 523 00:37:15,480 --> 00:37:19,440 Ela vem j�. Est� no quarto da Margherita. 524 00:37:20,280 --> 00:37:21,960 Prazer, Giancarlo Iacovoni. 525 00:37:23,280 --> 00:37:26,040 Michele Placido. O Sr. Iacovoni. 526 00:37:26,120 --> 00:37:28,560 � uma honra. 527 00:37:28,640 --> 00:37:30,400 Parab�ns pelo seu trabalho, 528 00:37:30,480 --> 00:37:33,360 n�o s� pelo inesquec�vel Comiss�rio Cattani, 529 00:37:33,440 --> 00:37:36,800 mas pela sua nova carreira como realizador. 530 00:37:38,200 --> 00:37:41,080 J� ganhou muitos pr�mios, certo? 531 00:37:42,560 --> 00:37:44,320 N�o nos podemos queixar. 532 00:37:45,960 --> 00:37:49,400 E ainda temos a senhora! Vi-a nos pr�mios liter�rios. 533 00:37:49,480 --> 00:37:51,360 Aquela entrevista televisiva... 534 00:37:52,160 --> 00:37:53,640 - Mas n�o correu bem. - N�o. 535 00:37:53,720 --> 00:37:57,000 Mas todos sabemos como as coisas funcionam neste pa�s. 536 00:37:57,960 --> 00:38:00,960 Se n�o estiver a incomodar, no que est�o a trabalhar? 537 00:38:01,440 --> 00:38:04,720 Um novo projeto? Vejo algo aqui... 538 00:38:04,800 --> 00:38:05,800 Por favor, n�o... 539 00:38:05,880 --> 00:38:09,080 Eu terminei um esbo�o daquela hist�ria. 540 00:38:09,160 --> 00:38:12,360 Cento e tal p�ginas. � um borrador. 541 00:38:12,440 --> 00:38:16,560 Podia ser um filme, de um certo g�nero. 542 00:38:16,640 --> 00:38:18,880 Mas n�o um filme de televis�o. 543 00:38:18,960 --> 00:38:22,560 Algumas das cenas mais picantes teriam de ser suavizadas. 544 00:38:22,640 --> 00:38:25,240 S�o meio atrevidas. Ela contou-lhe? 545 00:38:26,360 --> 00:38:29,000 - Sobre o qu�? - Sobre o romance que eu escrevi. 546 00:38:29,080 --> 00:38:31,320 - Dei uma c�pia � Margherita. - Que c�pia? 547 00:38:31,400 --> 00:38:33,880 Pedi-lhe que a entregasse a si para a ler. 548 00:38:33,960 --> 00:38:37,560 - N�o. - Estranho. Talvez esteja aqui. 549 00:38:37,640 --> 00:38:40,440 - Era cinzento... - Por favor, n�o. 550 00:38:40,520 --> 00:38:42,320 Cuidado. N�o � isso. 551 00:38:43,240 --> 00:38:44,600 Desculpem. 552 00:38:45,240 --> 00:38:48,080 Aqui est�o elas. Eu pergunto � Margherita. 553 00:38:51,280 --> 00:38:56,320 Margherita, o pai da Caterina deu-te alguma coisa para ler? 554 00:38:56,400 --> 00:38:58,600 A mim? N�o. 555 00:38:59,160 --> 00:39:01,960 Como assim? Estes mi�dos... 556 00:39:02,040 --> 00:39:04,400 At� te disse para n�o contares � Caterina. 557 00:39:04,480 --> 00:39:06,680 Mas n�o faz mal se lhe contaste. 558 00:39:07,360 --> 00:39:09,600 O livro que ele te deu. 559 00:39:11,000 --> 00:39:12,840 Pois. Sei l�. 560 00:39:13,960 --> 00:39:16,200 "Sei l�". Como assim? 561 00:39:16,280 --> 00:39:19,560 Al�m disso, tenho poucas c�pias e gostaria de reav�-la. 562 00:39:19,640 --> 00:39:21,080 Desculpem. 563 00:39:23,160 --> 00:39:26,280 - N�o te lembras de onde a deixaste? - N�o. 564 00:39:26,920 --> 00:39:31,000 Depois procuramos e devolvemos o livro ao senhor. 565 00:39:31,080 --> 00:39:34,360 Certo. N�o lhe pediria para o ler. 566 00:39:34,440 --> 00:39:35,960 Sim, claro. 567 00:39:36,040 --> 00:39:38,880 N�o. Sei que tem coisas mais importantes para fazer. 568 00:39:38,960 --> 00:39:40,880 - N�o � isso. - �, sim. 569 00:39:40,960 --> 00:39:46,240 N�o � preciso falar de certos convent�culos nacionais. 570 00:39:46,320 --> 00:39:47,320 Desculpe? 571 00:39:47,400 --> 00:39:51,440 N�o � por acaso que h� m�fia neste pa�s! 572 00:39:51,520 --> 00:39:54,320 Sr. Placido, deve conhecer bem essa palavra. M�fia. 573 00:39:54,400 --> 00:39:58,040 Mas n�o estou aqui para discutir. Caterina, vamos. Pega no casaco. 574 00:39:59,080 --> 00:40:00,080 Vamos! 575 00:40:01,720 --> 00:40:03,760 - O que se passa? - O que tens, querida? 576 00:40:03,840 --> 00:40:05,760 - O que fizeram? - Nada. 577 00:40:06,280 --> 00:40:07,680 O que tens, querida? 578 00:40:08,360 --> 00:40:09,800 Fedes a �lcool. 579 00:40:11,200 --> 00:40:12,200 O que � isto? 580 00:40:12,760 --> 00:40:13,760 Minha senhora! 581 00:40:13,840 --> 00:40:17,800 Autorizei a minha filha a vir c� estudar, n�o beber e fazer tatuagens! 582 00:40:17,880 --> 00:40:20,360 - Desculpe, mas... - Eu � que pe�o desculpa! 583 00:40:20,440 --> 00:40:25,840 Deixo a minha filha ir a casa de uma pessoa honesta e d� nisto? 584 00:40:25,920 --> 00:40:29,120 N�o est� certo! Lamento diz�-lo � frente do Sr. Placido. 585 00:40:29,200 --> 00:40:31,440 Vamos! 586 00:40:31,520 --> 00:40:34,960 Inacredit�vel! Diz alguma coisa, n�o deixes que te trate assim. 587 00:40:35,040 --> 00:40:36,680 - Faz alguma coisa. - Desculpa? 588 00:40:36,760 --> 00:40:38,280 Nada. Ela s� quis dizer... 589 00:40:38,360 --> 00:40:41,400 � abusador. N�o pode tratar a sua filha assim. 590 00:40:41,480 --> 00:40:43,440 - Diz alguma coisa! - Pai, chega. 591 00:40:43,520 --> 00:40:46,400 Vou fazer de conta que n�o ouvi nada. Est� bem? 592 00:40:46,480 --> 00:40:47,680 Vamos! 593 00:40:48,640 --> 00:40:52,200 O senhor � doentio, d�-me pena. Deitei o seu livro ao lixo! 594 00:40:52,280 --> 00:40:53,440 Chega, Margherita! 595 00:40:53,520 --> 00:40:57,240 � um amador, um porco! Escreve pornografia! 596 00:40:57,800 --> 00:41:02,040 Caterina, diz alguma coisa a esse monstro. Caterina! 597 00:41:02,120 --> 00:41:04,440 - Isto acabou-se! - Diz alguma coisa! 598 00:41:05,000 --> 00:41:06,560 Caterina! 599 00:41:08,200 --> 00:41:11,240 - Chega! - Tu nunca dizes nada! 600 00:41:11,320 --> 00:41:12,920 N�o. Desculpa. 601 00:41:14,560 --> 00:41:18,040 � pena ela ter deitado o livro fora. Pod�amos ter dado uma olhadela. 602 00:41:18,120 --> 00:41:19,920 - Michele... - Estava a brincar. 603 00:41:24,800 --> 00:41:27,760 - Como te sentes? - Quero ir para casa. 604 00:41:34,000 --> 00:41:36,040 Quarta-feira, 18 de dezembro. 605 00:41:36,120 --> 00:41:40,200 Tenho muita febre. O m�dico aconselhou-me a ficar em casa. 606 00:41:40,280 --> 00:41:43,120 As f�rias de Natal tamb�m j� est�o muito pr�ximas. 607 00:41:53,600 --> 00:41:56,360 Que tal um galheteiro para a Marisa e o Loriano? 608 00:41:56,960 --> 00:41:58,600 Ou talvez um isqueiro? 609 00:41:58,680 --> 00:42:00,960 Vamos dar-lhes livros, n�o isqueiros. 610 00:42:01,040 --> 00:42:04,040 Iacovoni! 611 00:42:04,120 --> 00:42:05,720 - Estavas doente? - Estou bem. 612 00:42:05,800 --> 00:42:08,200 Vamos beber batidos de chocolate! 613 00:42:08,280 --> 00:42:10,720 Vamos ver as roupas novas, primeiro. 614 00:42:10,800 --> 00:42:12,040 Vens ou n�o? 615 00:42:12,800 --> 00:42:15,440 O pai e a m�e! Prazer, Daniela Germano. 616 00:42:16,440 --> 00:42:18,000 O teu pai � bonito! 617 00:42:19,360 --> 00:42:21,600 A Caterina pode vir connosco? 618 00:42:21,680 --> 00:42:23,680 - Levamo-la a casa. - Por favor! 619 00:42:26,040 --> 00:42:29,600 Por mim, tudo bem. Caterina, queres ir? 620 00:42:30,080 --> 00:42:31,480 - Sim. - Agata? 621 00:42:32,040 --> 00:42:36,200 Sim. Aperta o casaco, querida. N�o apanhes frio. 622 00:42:36,280 --> 00:42:37,480 Obrigada. 623 00:42:37,560 --> 00:42:38,760 Se precisares... 624 00:42:44,320 --> 00:42:47,240 Sabes quem � a loira com o casaco de pelo branco? 625 00:42:47,840 --> 00:42:49,520 Uma amiga da Caterina? 626 00:42:56,720 --> 00:42:59,840 - Essa mala � nova? - N�o, � a do costume. 627 00:42:59,920 --> 00:43:02,840 - � aquela que querias. - Pois �! 628 00:43:06,480 --> 00:43:08,680 - Porque est�o a correr? - Despacha-te! 629 00:43:10,520 --> 00:43:12,920 Mexe-te! Anda! 630 00:43:25,640 --> 00:43:27,360 Arranca, Marcellino! 631 00:43:34,480 --> 00:43:36,440 Ficaste c� com uma cara! 632 00:43:36,520 --> 00:43:37,680 Voc�s s�o loucas. 633 00:43:37,760 --> 00:43:40,840 Isto n�o foi nada. Deixa-me ver. 634 00:43:41,800 --> 00:43:43,400 Olha que giro! 635 00:43:43,480 --> 00:43:48,320 N�o, que piroso! D� isto � porca da tua namorada. 636 00:43:48,400 --> 00:43:49,760 Parem de ser pirralhas. 637 00:43:50,240 --> 00:43:51,560 �s t�o querido! 638 00:43:51,640 --> 00:43:54,200 � uma pena seres adepto Roma FC. Lindo! 639 00:43:54,280 --> 00:43:56,240 - D�-me um beijo! - Chega. 640 00:43:56,320 --> 00:43:58,800 O Marcellino ama-me. N�o � verdade? 641 00:43:58,880 --> 00:44:02,760 Um dia ele ser� meu namorado. Esperem at� o meu pai descobrir. 642 00:44:02,840 --> 00:44:04,000 Que piada. 643 00:44:11,160 --> 00:44:13,280 Este � lindo. Fant�stico. 644 00:44:13,360 --> 00:44:16,160 O pelo branco � o melhor! 645 00:44:52,840 --> 00:44:54,120 Adeus, Cate! 646 00:45:01,960 --> 00:45:03,480 - Entra. - Obrigada. 647 00:45:10,000 --> 00:45:13,080 Que brasa! Casa-te comigo! 648 00:45:18,640 --> 00:45:20,360 - Que tal correu? - Espera. 649 00:45:20,440 --> 00:45:23,600 Conta l�! Foi o pai dela que te trouxe? 650 00:45:23,680 --> 00:45:24,920 Espera, pai. 651 00:45:29,920 --> 00:45:31,160 Onde est� a Agata? 652 00:45:31,840 --> 00:45:33,320 Mais tarde ou mais cedo... 653 00:46:31,400 --> 00:46:33,760 Oitenta e oito. Mamas! 654 00:46:39,800 --> 00:46:41,640 Onze. 655 00:46:46,880 --> 00:46:48,400 Vinte e tr�s. Olho do cu! 656 00:46:51,920 --> 00:46:54,120 Classe de ferro. Oitenta e um! 657 00:46:56,480 --> 00:46:58,640 - Os boatos s�o verdade? - Que boatos? 658 00:46:58,720 --> 00:47:01,800 Que a melhor amiga da Caterina � filha de um ministro. 659 00:47:01,880 --> 00:47:05,640 N�o sei se � ministro. Mas ela fez muitos amigos novos. 660 00:47:06,200 --> 00:47:08,320 - Natal. - Vinte e cinco. 661 00:47:09,160 --> 00:47:11,600 - Ent�o e o Giancarlo? - O que tem? 662 00:47:11,680 --> 00:47:14,480 Ele diz que foi convidado ao Costanzo Show. 663 00:47:15,880 --> 00:47:21,640 Sim, talvez leve l� a turma dele, mas ainda n�o � certo. 664 00:47:21,720 --> 00:47:25,240 - Mas n�o digas nada. - N�o abro a boca. 665 00:47:25,320 --> 00:47:28,160 - A idade de Cristo. - Acabei! 666 00:47:28,240 --> 00:47:30,920 - O Giancarlo vai aparecer na TV. - Caramba! 667 00:47:31,000 --> 00:47:33,520 Sabes que o Giancarlo vai ao Costanzo Show? 668 00:47:34,520 --> 00:47:37,840 O Giancarlo vai ao programa do Maurizio Costanzo. 669 00:47:43,760 --> 00:47:45,000 Cinquenta... 670 00:47:53,840 --> 00:47:56,640 - E ent�o? - Cinquenta e cinco. M�sica. 671 00:47:57,520 --> 00:48:00,560 - O que se passa? - N�o sei. 672 00:48:00,640 --> 00:48:04,120 - N�o queres? - N�o, j� disse! 673 00:48:04,200 --> 00:48:07,120 - E panetone? - N�o, d�-me azia, entendes? 674 00:48:07,200 --> 00:48:10,480 - Pensei que gostavas. - V� as not�cias. 675 00:48:10,560 --> 00:48:13,240 Em outubro houve a festa da Patrizietta. 676 00:48:13,320 --> 00:48:16,200 Aquela que tem uma casa enorme com piscina. 677 00:48:16,280 --> 00:48:20,080 Vieram umas 50 pessoas. Foi de loucos. Havia imensa comida. 678 00:48:20,160 --> 00:48:23,920 Tamb�m houve caraoque. Eu cantei aquela m�sica de que gostamos. 679 00:48:25,840 --> 00:48:30,800 ENT�O? HOJE H� FESTA COM RAPAZES! BEIJOS, DANI! 680 00:48:30,880 --> 00:48:33,080 Houve o circo de Bucareste em novembro. 681 00:48:33,160 --> 00:48:35,200 N�o era muito grande, mas foi fixe. 682 00:48:35,280 --> 00:48:38,000 Fui tr�s vezes. Estava obcecado com os acrobatas. 683 00:48:38,080 --> 00:48:43,040 Um deles s� tinha sete anos e fez "piruletas" no ar. 684 00:48:43,960 --> 00:48:47,200 - � "pirueta". - Eu tamb�m pratiquei. 685 00:48:47,280 --> 00:48:49,440 Fazer a roda � f�cil. Olha. 686 00:48:49,520 --> 00:48:56,080 ESTOU COM UM AMIGO ATLETA. ADEUS, CATE. 687 00:48:56,160 --> 00:48:58,120 �s uma bela companhia. 688 00:48:59,120 --> 00:49:03,080 N�o devias usar camisolas justas. Vejo-te a barriga. 689 00:49:06,680 --> 00:49:08,120 Ficaste chateado? 690 00:49:08,200 --> 00:49:11,600 Est�s mais parecida com os sacanas de Roma. 691 00:49:11,680 --> 00:49:15,680 Eles acham-se bons porque t�m duas equipas na primeira divis�o. 692 00:49:15,760 --> 00:49:17,680 - O que queres dizer? - Bem sabes. 693 00:49:18,320 --> 00:49:19,560 Cesarino! 694 00:49:20,480 --> 00:49:22,000 Vem c�! 695 00:49:24,320 --> 00:49:25,760 Cesarino! 696 00:49:38,760 --> 00:49:41,160 Ol�, Cate. Beijo. Vem c�. 697 00:49:41,240 --> 00:49:44,000 - Onde? - Senta-te aqui. Tu, sai. 698 00:49:44,080 --> 00:49:46,640 - Porqu�? - Porque sim. Vamos, Cate. 699 00:49:46,720 --> 00:49:48,760 Ol�, Cate! 700 00:49:48,840 --> 00:49:50,200 Toma, � cereja e mel�o. 701 00:49:50,280 --> 00:49:53,160 V�o fazer uma festa no 3C. 702 00:49:55,080 --> 00:49:57,800 Ter�a-feira, 7 de janeiro. Alguma coisa est� errada. 703 00:49:58,560 --> 00:50:01,120 H� duas coisas em conflito dentro de mim. 704 00:50:01,200 --> 00:50:07,200 Onde estar� o meu antigo "eu"? E serei eu o meu novo "eu". 705 00:50:07,280 --> 00:50:11,320 Ser� a Margherita um pouco estranha ou, como diria o Cesarino, sacana? 706 00:50:25,520 --> 00:50:28,680 - Queres que v� contigo? - Eu vou sozinha. 707 00:50:28,760 --> 00:50:32,080 - Venho buscar-te depois? - Eles levam-me a casa. 708 00:50:33,120 --> 00:50:34,120 Beijinho. 709 00:50:45,880 --> 00:50:47,360 Est� bem. 710 00:50:47,440 --> 00:50:50,280 Fico a aguardar a chamada. Boa tarde. 711 00:50:51,120 --> 00:50:52,600 - Boa tarde. - Tu �s... 712 00:50:52,680 --> 00:50:56,360 - Caterina Iacovoni, prazer. - A Daniela sabia que vinhas? 713 00:50:56,440 --> 00:50:58,320 - Sim, �s 15h. - Estranho. 714 00:50:59,200 --> 00:51:02,480 Ela tinha uma consulta no dentista. Mas vem comigo. 715 00:51:02,560 --> 00:51:04,120 Ela n�o atende o telem�vel. 716 00:51:05,360 --> 00:51:07,960 - Senta-te. - Obrigada. 717 00:51:10,480 --> 00:51:13,160 Devia estar c� �s 9h. 718 00:51:13,240 --> 00:51:15,960 Isso n�o me interessa. 719 00:51:16,480 --> 00:51:19,080 Eu sei... 720 00:51:30,120 --> 00:51:33,120 - O que fizeste ent�o? - Estud�mos, claro. 721 00:51:35,520 --> 00:51:38,600 �s o irm�o da Daniela? Ela falou-me de ti. 722 00:51:38,680 --> 00:51:42,320 Chamaste Vittorio, n�o �? Sou a Caterina, uma colega dela. 723 00:51:43,200 --> 00:51:44,800 Naquele cu! 724 00:51:45,840 --> 00:51:48,600 - O pai dela estava l�? - N�o, estava a m�e. 725 00:51:48,680 --> 00:51:49,680 J� vais? 726 00:51:50,680 --> 00:51:52,320 J� � um pouco tarde. 727 00:51:52,400 --> 00:51:55,400 A Daniela convidou-te e n�o veio? 728 00:51:55,480 --> 00:51:56,560 � bonita, n�o �? 729 00:51:57,280 --> 00:52:01,360 Vi-a no jornal no dentista. Ela trabalhava em teatro. 730 00:52:01,920 --> 00:52:06,160 Trabalhava? Chama-lhe o que quiseres. A fam�lia dela tem castelos. 731 00:52:07,520 --> 00:52:10,120 Ela � baronesa ou condessa, algo importante. 732 00:52:11,520 --> 00:52:13,440 Porque � que ela faz coisas destas? 733 00:52:13,520 --> 00:52:18,080 Algu�m devia cuidar dela. Eu n�o posso, n�o tenho tempo. 734 00:52:18,920 --> 00:52:21,720 Falaste muito com ela? Ela perguntou sobre n�s? 735 00:52:22,840 --> 00:52:25,880 - N�o. Quer dizer, mais ou menos. - Sim ou n�o? 736 00:52:25,960 --> 00:52:27,400 Por favor, pai. 737 00:52:28,200 --> 00:52:30,000 Ela tem a personalidade dela. 738 00:52:30,080 --> 00:52:32,880 Obrigado por me elucidares. 739 00:52:34,440 --> 00:52:36,080 N�o tens de qu�. 740 00:52:48,840 --> 00:52:50,120 A tua m�e endoideceu. 741 00:53:07,280 --> 00:53:10,200 No Corriere di Latina de 16 de fevereiro: 742 00:53:10,280 --> 00:53:13,520 "Orgulho, nostalgia e um toque de emo��o. 743 00:53:13,600 --> 00:53:19,080 Foi assim que o ministro Manlio Germano descreveu o que sentia 744 00:53:19,160 --> 00:53:22,560 no dia de casamento do seu primo, 745 00:53:22,640 --> 00:53:25,680 quando voltou � nossa aldeia, onde ele cresceu." 746 00:53:25,760 --> 00:53:30,200 Eu tamb�m apareci no jornal, mas fiquei com p�ssimo aspeto. 747 00:53:51,400 --> 00:53:53,320 H� quanto tempo. 748 00:53:53,400 --> 00:53:54,960 - Diz ol� � av�. - Ol�, av�. 749 00:53:56,920 --> 00:53:59,000 - Est� t�o crescida. - J� viu? 750 00:54:00,840 --> 00:54:03,280 - Viste-o? - Quem � ele? 751 00:54:03,360 --> 00:54:05,360 Aquele que me disse ol�. 752 00:54:10,560 --> 00:54:14,200 Bonito! Melhor do que na fotografia. 753 00:54:14,280 --> 00:54:16,360 Viste como ele olhou para ti? 754 00:54:18,640 --> 00:54:22,000 - O que lhe disseste sobre mim? - S� o necess�rio. 755 00:54:22,560 --> 00:54:24,840 Pouco barulho ou vais-te confessar! 756 00:54:25,920 --> 00:54:30,000 ... am�-la e honr�-la todos os dias da tua vida? 757 00:54:30,080 --> 00:54:34,680 O que achas? � aborrecido? Ficava melhor o vermelho cereja? 758 00:54:34,760 --> 00:54:36,520 N�o. Chi�a, est� lindo. 759 00:54:36,600 --> 00:54:38,960 - Com licen�a. - Isto � o WC das senhoras... 760 00:54:39,680 --> 00:54:41,880 Esta � a Alessia. Este � o Christian. 761 00:54:41,960 --> 00:54:43,600 - Ol�. - Muito prazer. 762 00:54:43,680 --> 00:54:49,240 - A Daniela s� me fala de ti. - E a mim de ti, nem fazes ideia. 763 00:54:49,320 --> 00:54:50,520 Aonde v�o? 764 00:54:50,600 --> 00:54:51,720 Portem-se bem. 765 00:54:52,960 --> 00:54:55,720 - O que est�s a fazer? - Depois deixamo-los sair. 766 00:54:57,160 --> 00:54:59,280 FORA DE SERVI�O 767 00:54:59,360 --> 00:55:01,280 - D� uma vista de olhos. - Porqu�? 768 00:55:01,360 --> 00:55:03,840 Talvez te arranje algu�m tamb�m. 769 00:55:03,920 --> 00:55:05,240 - A mim? - Sim. 770 00:55:28,120 --> 00:55:29,600 Onde estiveste? 771 00:55:29,680 --> 00:55:32,720 A Alessia est� maldisposta. Ela n�o quer comer. 772 00:55:32,800 --> 00:55:34,080 O qu�? Onde est� ela? 773 00:55:34,160 --> 00:55:36,720 N�o � nada de grave. N�o te preocupes. 774 00:55:38,040 --> 00:55:43,280 Porque � que a tua m�e n�o veio? � uma festa bonita, h� tanta comida. 775 00:55:43,840 --> 00:55:46,640 Ela prefere n�o se misturar com a ral�. 776 00:55:46,720 --> 00:55:47,800 Daniela... 777 00:55:47,880 --> 00:55:49,440 Ela � surda. 778 00:55:49,520 --> 00:55:50,600 Av� linda! 779 00:55:50,680 --> 00:55:53,000 Que perfume � esse? Eau de br�colos? 780 00:55:53,080 --> 00:55:55,280 Ela cheira sempre a br�colos. 781 00:55:55,360 --> 00:55:58,080 - O que disse ela? - Que te adora. 782 00:55:58,160 --> 00:55:59,720 Que querida. 783 00:55:59,800 --> 00:56:00,840 Posso interromper? 784 00:56:02,280 --> 00:56:03,520 Parab�ns! 785 00:56:03,600 --> 00:56:06,160 - Posso trat�-lo por tu? - Claro, Vincenzo. 786 00:56:06,240 --> 00:56:07,760 Vincenzo � o meu irm�o. 787 00:56:07,840 --> 00:56:10,280 And�mos na escola juntos, lembras-te? 788 00:56:10,360 --> 00:56:13,160 - Claro que sim! - Esta � a minha cunhada. 789 00:56:13,240 --> 00:56:17,280 - Foi sobre o filho dela que lhe falei... - Claro. 790 00:56:17,360 --> 00:56:20,440 - Salemme trata disso. - Obrigado. 791 00:56:21,080 --> 00:56:26,960 Desculpe, o meu marido quer conhec�-lo. Ele � muito t�mido. 792 00:56:28,120 --> 00:56:29,000 Armando. 793 00:56:32,160 --> 00:56:33,840 N�o chores, v�. 794 00:56:35,160 --> 00:56:38,160 Quatro anos na cadeia, e os patifes ainda no governo. 795 00:56:38,240 --> 00:56:39,360 Pois. 796 00:56:39,440 --> 00:56:43,720 Estou com o Ferruccio, Robertino e Catena, mas eles n�o queriam ser presumidos. 797 00:56:46,080 --> 00:56:48,920 Estou muito feliz por ti. Vi-te na televis�o. 798 00:56:49,000 --> 00:56:52,040 Ele disse que foste brando com o maricas da esquerda. 799 00:56:54,840 --> 00:56:58,120 Sempre foste o mais inteligente deles todos. 800 00:56:58,200 --> 00:56:59,480 Obrigado. At� logo. 801 00:57:07,600 --> 00:57:10,720 - Ele estava a provocar-me? - N�o, acho que n�o. 802 00:57:10,800 --> 00:57:12,760 Estavam emocionados e orgulhosos. 803 00:57:12,840 --> 00:57:17,000 Sim, mas t�m sempre de fazer umas piadolas. 804 00:57:17,080 --> 00:57:20,840 "Eu na pris�o e tu no parlamento com uma bela vida." 805 00:57:20,920 --> 00:57:23,160 Ele n�o disse isso. 806 00:57:23,240 --> 00:57:26,680 Eu sei como eles s�o, Riccardo. 807 00:57:28,920 --> 00:57:30,400 O que posso dizer? 808 00:57:32,040 --> 00:57:36,480 N�o estou irritado, estou desapontado. Ali�s, estou envergonhado. 809 00:57:36,560 --> 00:57:38,360 Tenho pena deles. 810 00:57:38,440 --> 00:57:42,280 Por favor, as mesmas velhas can��es, a sauda��o fascista... 811 00:57:43,440 --> 00:57:46,080 E a ret�rica de "puros e duros". 812 00:57:48,600 --> 00:57:51,400 Daniela! Daniela, senta-te! 813 00:57:52,280 --> 00:57:54,040 - Tu cantavas-me isto. - Cala-te! 814 00:57:54,600 --> 00:57:58,640 Achei que ainda partilh�ssemos os mesmos valores b�sicos. 815 00:57:58,720 --> 00:58:02,360 Est� a exagerar. Eles n�o representam ningu�m. 816 00:58:02,920 --> 00:58:05,000 N�o, a s�rio. Talvez... 817 00:58:05,080 --> 00:58:06,840 - Posso fumar? - Fuma. 818 00:58:06,920 --> 00:58:10,120 Talvez algumas coisas nunca tenham sido bem explicadas. 819 00:58:10,200 --> 00:58:14,600 H� um problema de comunica��o, em especial com as gera��es mais novas. 820 00:58:16,080 --> 00:58:17,880 Refiro-me a voc�s. 821 00:58:20,280 --> 00:58:24,720 Sinto que este conceito b�sico nunca foi compreendido. 822 00:58:24,800 --> 00:58:28,920 N�s fomos exclu�dos do poder durante gera��es, 823 00:58:29,000 --> 00:58:30,800 hoje temos o dever hist�rico 824 00:58:30,880 --> 00:58:34,880 e a oportunidade hist�rica de finalmente liderar este pa�s. 825 00:58:35,440 --> 00:58:37,240 Est� claro, raparigas? 826 00:58:37,320 --> 00:58:39,280 Sim, clar�ssimo. 827 00:58:39,360 --> 00:58:42,200 Pode explicar isso tudo ter�a-feira na televis�o. 828 00:58:42,280 --> 00:58:43,760 D�-me uma passa. 829 00:58:45,640 --> 00:58:48,600 Est� na televis�o todos os dias. 830 00:58:48,680 --> 00:58:50,760 O primeiro-ministro 831 00:58:50,840 --> 00:58:55,520 e o ministro das telecomunica��es decidem o que passa na televis�o. 832 00:58:55,600 --> 00:58:58,280 Eles decidem quem d� na televis�o! 833 00:58:58,360 --> 00:59:00,160 Isso n�o � verdade. 834 00:59:00,240 --> 00:59:02,280 A senhora � muito bonita... 835 00:59:02,360 --> 00:59:04,480 E depois? O senhor tem uma gravata bonita. 836 00:59:04,560 --> 00:59:06,280 Sim, obrigado. 837 00:59:06,360 --> 00:59:09,840 Expulsou grandes profissionais da RAI. 838 00:59:09,920 --> 00:59:13,320 Dia 22 de fevereiro. Grande coincid�ncia. 839 00:59:13,400 --> 00:59:16,760 O pai da Daniela est� num canal de televis�o hoje, 840 00:59:16,840 --> 00:59:21,920 mas n�o podemos v�-lo porque o pai est� no Costanzo Show. 841 00:59:22,000 --> 00:59:25,320 Estamos empolgados. A m�e n�o sabe usar o videogravador. 842 00:59:25,400 --> 00:59:27,680 Felizmente, o Fabietto sabe. 843 00:59:27,760 --> 00:59:31,360 Ouvi dizer que est� a escrever um livro. 844 00:59:34,280 --> 00:59:35,640 O que foi? 845 00:59:35,720 --> 00:59:37,000 � ele! 846 00:59:37,080 --> 00:59:38,600 Grande Giancarlo! 847 00:59:38,680 --> 00:59:42,040 Antes de mais, queria agradecer-lhe porque... 848 00:59:42,120 --> 00:59:44,120 O que est� ele a fazer? 849 00:59:46,400 --> 00:59:48,920 Estou? Sim, estamos a ver. 850 00:59:49,000 --> 00:59:52,520 N�o, � gravado. N�o, ele ainda n�o voltou. 851 00:59:52,600 --> 00:59:54,000 Est� bem, eu ligo depois. 852 00:59:56,120 --> 00:59:58,840 - O que lhe aconteceu? - Enviei este manuscrito... 853 00:59:58,920 --> 01:00:00,440 Ele escreveu um livro? 854 01:00:01,360 --> 01:00:02,560 Um romance? 855 01:00:04,320 --> 01:00:09,560 Esperava que algu�m quisesse ouvir uma voz original neste pa�s, 856 01:00:09,640 --> 01:00:12,720 de algu�m que n�o faz parte dos l�deres da opini�o. 857 01:00:12,800 --> 01:00:14,880 E n�o obteve resposta? 858 01:00:14,960 --> 01:00:18,480 Nada, nem uma palavra ou um telefonema. 859 01:00:18,560 --> 01:00:20,920 � uma falta de respeito. 860 01:00:21,000 --> 01:00:25,240 Em It�lia h� coisas que s�o logo descartadas � partida. 861 01:00:25,320 --> 01:00:27,680 Ele tem raz�o. Ele � bom nisto. 862 01:00:27,760 --> 01:00:31,440 - Gostaria de saber o que acha. - N�o sei. 863 01:00:31,520 --> 01:00:34,280 N�o sei se o puseram de lado... 864 01:00:34,360 --> 01:00:37,360 Mas, se n�o se importa, vamos prosseguir... 865 01:00:37,440 --> 01:00:39,120 Dev�amos falar disso. 866 01:00:39,200 --> 01:00:43,680 Espero que n�o esteja tamb�m envolvido neste jogo. 867 01:00:43,760 --> 01:00:45,680 - Que jogo? - O que est� a fazer? 868 01:00:47,760 --> 01:00:51,360 Espero que isto n�o signifique que neste pa�s 869 01:00:51,440 --> 01:00:55,240 temos de fazer parte de certos convent�culos... 870 01:00:55,320 --> 01:00:59,360 - Meu Deus. Ele est� t�o exaltado! - Est� a dizer o que pensa. 871 01:00:59,440 --> 01:01:02,200 - Na televis�o tamb�m! - Calma, isso faz-lhe mal. 872 01:01:02,280 --> 01:01:05,320 T�m de pertencer a um grupo... 873 01:01:06,280 --> 01:01:07,560 Est� furioso. 874 01:01:07,640 --> 01:01:09,000 Um cidad�o! 875 01:01:09,080 --> 01:01:10,640 Meu Deus, ele n�o est� bem. 876 01:01:10,720 --> 01:01:16,320 - Isto tinha de ser dito. - E disse-o. Foi ou n�o foi? 877 01:01:16,400 --> 01:01:17,320 Carneirinhos! 878 01:01:17,400 --> 01:01:19,560 Carneirinhos? 879 01:01:19,640 --> 01:01:21,200 Est�o a assobiar. 880 01:01:22,000 --> 01:01:23,240 Disse-nos como �. 881 01:01:23,320 --> 01:01:26,040 Deixe os alunos ficar pelo menos. 882 01:01:28,240 --> 01:01:30,760 Desculpa, mas acho que ele tem raz�o. 883 01:01:30,840 --> 01:01:33,200 O apresentador podia t�-lo deixado acabar. 884 01:01:33,280 --> 01:01:37,600 - Porque � que ele ainda n�o voltou? - N�o te preocupes. 885 01:01:40,160 --> 01:01:41,800 Inacredit�vel. 886 01:01:47,680 --> 01:01:49,000 Vamos para intervalo. 887 01:02:09,920 --> 01:02:12,720 Onde estiveste? Est�vamos t�o preocupados. 888 01:02:13,840 --> 01:02:15,640 - J� comeste? - Desliga a luz. 889 01:02:20,320 --> 01:02:21,880 Queres que aque�a a sopa? 890 01:03:11,120 --> 01:03:13,360 Espetacular. At� me arrepio. 891 01:03:15,440 --> 01:03:17,720 Robi, �s de mais! 892 01:03:20,280 --> 01:03:23,280 Est� aqui a Daniela Germano! Como te sentes? 893 01:03:23,360 --> 01:03:26,160 � uma festa estupenda, o Robi � estupendo. 894 01:03:26,240 --> 01:03:29,560 - � tudo fant�stico. - Sim, � fant�stico. 895 01:03:29,640 --> 01:03:32,440 - Esta � a minha amiga, Caterina. - Ol�, Caterina. 896 01:03:32,520 --> 01:03:33,920 Diz alguma coisa. 897 01:03:40,480 --> 01:03:42,800 O meu primo Gianfilippo. Esta � a Caterina. 898 01:03:42,880 --> 01:03:44,920 - Ol�. Gianfilippo. - Ol�. Caterina. 899 01:03:45,000 --> 01:03:47,320 N�o acredito! 900 01:03:48,800 --> 01:03:50,000 Est�s linda! 901 01:03:52,840 --> 01:03:55,480 - Gostas deste tipo de m�sica? - Desculpa? 902 01:03:55,560 --> 01:03:59,560 - Gostas deste tipo de m�sica? - N�o sou muito entendida. 903 01:03:59,640 --> 01:04:01,080 Nem eu. 904 01:04:02,000 --> 01:04:05,640 Vamos � casa da Giorgia, h� uma grande festa l�. 905 01:04:05,720 --> 01:04:07,200 Vamos, Cate. 906 01:04:20,480 --> 01:04:22,720 Vai � frente. Marcellino, atr�s deles! 907 01:04:22,800 --> 01:04:24,520 Acabou-se o sossego. 908 01:04:28,360 --> 01:04:30,480 Vamos apanhar boleia deles. 909 01:04:30,560 --> 01:04:33,600 - T�m espa�o para mais duas? - Sim, entrem. 910 01:04:33,680 --> 01:04:34,680 Obrigada. 911 01:04:41,320 --> 01:04:43,200 Esperem por mim! 912 01:05:01,000 --> 01:05:03,240 O Ludovico � espetacular. Faz parapente. 913 01:05:03,320 --> 01:05:04,880 Como � que os conheces? 914 01:05:04,960 --> 01:05:08,800 De Ansedonia. Temos ambos um iate. Seba � o meu professor de surf. 915 01:05:08,880 --> 01:05:11,640 - Mas eles s�o mais velhos. - S�o espetaculares. 916 01:05:11,720 --> 01:05:14,840 Olha para o Gianfi. Ele � de mais. 917 01:05:14,920 --> 01:05:17,240 - Acho que ele gosta de ti. - Como sabes? 918 01:05:17,320 --> 01:05:18,320 Queres apostar? 919 01:05:18,400 --> 01:05:22,040 Ele � sens�vel e antiquado, como tu. 920 01:05:25,240 --> 01:05:26,960 Seba! Ludo! 921 01:05:27,040 --> 01:05:29,000 Depois tens de me dizer aquilo. 922 01:05:43,920 --> 01:05:46,840 Espera-se apenas langor e decad�ncia de Mahler, 923 01:05:46,920 --> 01:05:51,280 mas h� alegros clamorosos, como o final do terceiro andamento. 924 01:05:51,360 --> 01:05:53,040 Gosto de Mahler. 925 01:05:53,120 --> 01:05:56,120 �s meio-soprano, eu sou uma esp�cie de bar�tono. 926 01:05:56,200 --> 01:05:59,720 Mas tive de aprender violoncelo para manter a tradi��o de fam�lia. 927 01:06:00,360 --> 01:06:03,360 Gianfi! Venham! 928 01:06:04,920 --> 01:06:08,520 At� ia, mas n�o quero andar de mota com um torcicolo. 929 01:06:09,480 --> 01:06:10,840 Fa�o-te rir? 930 01:06:10,920 --> 01:06:12,840 �s pateta, simp�tico. 931 01:06:12,920 --> 01:06:15,920 Vou considerar isso como um elogio. Tu tamb�m �s simp�tica. 932 01:06:16,000 --> 01:06:18,920 - Obrigada. - Queres beber? Vinho? 933 01:06:19,000 --> 01:06:21,760 - N�o, sumo de laranja. - Para mim tamb�m. 934 01:06:24,480 --> 01:06:27,000 Daniela, tenho de ir. � tarde. 935 01:06:29,320 --> 01:06:30,440 Aonde vai ela? 936 01:06:32,800 --> 01:06:38,360 Desculpe, pode dizer � Daniela que o primo dela me vai levar a casa? 937 01:06:38,440 --> 01:06:40,200 Porqu�? Onde est� ela? 938 01:06:40,280 --> 01:06:43,760 - L� em cima, mas n�o sei onde. - Obrigado. 939 01:06:43,840 --> 01:06:45,480 Obrigada. Boa noite. 940 01:07:06,360 --> 01:07:07,440 Cuidado! 941 01:07:07,520 --> 01:07:09,920 Tem cuidado tu, cabr�ozinho. 942 01:07:17,200 --> 01:07:18,480 Veste-te e vamos. 943 01:07:19,920 --> 01:07:22,120 N�o aconteceu nada. 944 01:07:22,200 --> 01:07:23,200 Toca a andar! 945 01:07:25,040 --> 01:07:28,160 N�o est�s com ci�mes, est�s? 946 01:07:30,440 --> 01:07:34,000 - Vou contar ao pap�. - Eu � que lhe vou contar. Mexe-te. 947 01:07:48,560 --> 01:07:51,040 N�o, n�o � assim. 948 01:08:18,880 --> 01:08:19,880 Obrigada. 949 01:08:19,960 --> 01:08:23,160 - Foi um prazer. - Para mim tamb�m. 950 01:08:25,080 --> 01:08:26,000 Boa noite. 951 01:08:29,560 --> 01:08:31,360 Desculpa. 952 01:08:33,120 --> 01:08:35,800 N�o faz mal. Eu gostei. 953 01:08:37,920 --> 01:08:39,600 - Boa noite. - Ol�. 954 01:08:43,480 --> 01:08:44,880 Eu ligo-te depois. 955 01:09:02,800 --> 01:09:04,120 Teresa? 956 01:09:05,000 --> 01:09:07,600 Teresa? Onde est�? 957 01:09:10,200 --> 01:09:13,520 Deixaram-na sozinha? Que falta de educa��o. 958 01:09:13,600 --> 01:09:17,800 Se queriam sair, podiam ter dito. Eu tinha-me organizado. 959 01:09:20,120 --> 01:09:21,520 N�o h� aulas hoje? 960 01:09:24,520 --> 01:09:25,920 Estou muito cansado. 961 01:09:27,840 --> 01:09:29,320 N�o te sentes bem? 962 01:09:30,680 --> 01:09:32,000 Fecha a porta. 963 01:09:40,240 --> 01:09:44,240 Mar�o. A primavera est� a chegar. O pai j� n�o vai para a escola. 964 01:09:44,320 --> 01:09:46,800 Talvez tenha dito � m�e porqu�, mas n�o a mim. 965 01:09:48,440 --> 01:09:52,440 Ele levanta-se tarde, n�o tira o pijama e n�o fala com ningu�m. 966 01:09:52,520 --> 01:09:55,120 Pouco barulho. 967 01:09:55,680 --> 01:09:59,600 S� sai de casa para trabalhar na mota at� de noite. 968 01:09:59,680 --> 01:10:01,400 Eu e a m�e estamos preocupadas. 969 01:10:05,320 --> 01:10:07,160 Mas eu tenho estado animada. 970 01:10:07,240 --> 01:10:10,040 O Gianfilippo diz-me ol� todos os dias por SMS. 971 01:10:10,120 --> 01:10:12,840 Penso muito nele, mas quem sabe... 972 01:10:16,160 --> 01:10:18,320 PARA UMA QUERIDA MEIO-SOPRANO 973 01:10:18,400 --> 01:10:20,800 DE UM ASPIRANTE A BAR�TONO, GIANFILIPPO 974 01:10:22,960 --> 01:10:27,440 Est�s a dar-te bem com o Gianfilippo da Inglaterra? 975 01:10:28,440 --> 01:10:32,000 - Os pais dele s�o podres de ricos. - Aposto que ele te apresenta a m�e. 976 01:10:32,080 --> 01:10:34,880 Teste de geometria. Contentes? 977 01:10:42,200 --> 01:10:44,560 Nunca andei de metro, mas � conveniente. 978 01:10:44,640 --> 01:10:46,880 - Atrasei-me? - Falta uma hora para o filme. 979 01:10:46,960 --> 01:10:50,880 Mas quero apresentar-te a minha m�e. Est� aqui com umas amigas. 980 01:10:50,960 --> 01:10:53,680 - Ainda bem que vestiste essa saia. - Gostas? 981 01:10:53,760 --> 01:10:55,600 Sim, mas esse travess�o... 982 01:10:55,680 --> 01:10:58,880 - � melhor tir�-lo? - N�o sei. Vamos. 983 01:11:04,480 --> 01:11:07,120 - Boa tarde. - Boa tarde. 984 01:11:11,160 --> 01:11:13,920 - Esta � a Caterina. A minha m�e. - Boa tarde. 985 01:11:14,000 --> 01:11:16,400 Ol�, querida. Sentem-se. 986 01:11:16,480 --> 01:11:18,560 N�o, obrigado. Viemos s� dizer ol�. 987 01:11:20,040 --> 01:11:23,080 - Caterina � um nome bonito. - Foi o meu pai que escolheu. 988 01:11:23,160 --> 01:11:27,400 A minha m�e preferia "Veronica" por causa de uma atriz de novela. 989 01:11:28,360 --> 01:11:30,560 A Caterina � meio-soprano. 990 01:11:31,560 --> 01:11:35,480 Era um passatempo. Cantava no coro municipal de Montalto. 991 01:11:35,560 --> 01:11:37,280 Viv�amos l�. 992 01:11:38,560 --> 01:11:42,040 Como vai a remodela��o na sua casa de campo? 993 01:11:55,080 --> 01:11:57,600 - O filme est� a come�ar. - Gianfilippo! 994 01:12:13,800 --> 01:12:15,240 N�o te sentes bem? 995 01:12:15,320 --> 01:12:19,920 N�o, a minha m�e lembrou-me que tenho de traduzir duas �clogas. 996 01:12:20,960 --> 01:12:25,680 Desculpa, eu esqueci-me disso. Deixa-me pagar-te o t�xi. 997 01:12:27,720 --> 01:12:30,040 Obrigada, n�o � preciso. Eu vou de metro. 998 01:12:31,440 --> 01:12:33,840 Caterina! S� queria ser simp�tico. 999 01:13:26,160 --> 01:13:29,360 Est� a cometer um erro, o vice-ministro est� � minha espera. 1000 01:13:29,440 --> 01:13:34,400 - Lamento. - Diga-lhe que � o Sr. Iacovoni. 1001 01:13:34,480 --> 01:13:36,120 - Espere aqui. - Aqui. 1002 01:13:37,360 --> 01:13:38,920 Que tal aqui? 1003 01:13:41,320 --> 01:13:42,840 Isto n�o � assim em Fran�a. 1004 01:13:44,080 --> 01:13:46,400 Aqui vem ele. Senhor primeiro-ministro! 1005 01:13:50,960 --> 01:13:53,280 Vai � audi�ncia a Mil�o? 1006 01:14:07,840 --> 01:14:08,840 Manlio! 1007 01:14:10,400 --> 01:14:11,520 Manlio! 1008 01:14:15,240 --> 01:14:16,520 O pai de quem? 1009 01:14:22,120 --> 01:14:23,560 S� devo demorar uma hora. 1010 01:14:27,480 --> 01:14:28,800 - Bom dia. - Ol�. 1011 01:14:28,880 --> 01:14:30,520 Desculpa a espera. 1012 01:14:30,600 --> 01:14:32,120 Tomo um caf�. Obrigado. 1013 01:14:35,320 --> 01:14:40,360 Senhor primeiro-ministro, obrigado por me conceder esta audi�ncia. 1014 01:14:40,440 --> 01:14:42,160 N�o diria tanto. 1015 01:14:43,480 --> 01:14:46,880 - Como est� a Caterina? - �tima. Obrigado. 1016 01:14:46,960 --> 01:14:49,880 � uma rapariga muito madura e esperta. 1017 01:14:49,960 --> 01:14:54,040 O mesmo posso dizer sobre a Daniela. Eu conheci-a em pessoa. 1018 01:14:54,120 --> 01:14:57,800 Tem c� uma sensibilidade e uma intelig�ncia... 1019 01:14:58,560 --> 01:15:02,040 A presen�a dela �... N�o devia usar express�es destas. 1020 01:15:02,120 --> 01:15:05,040 Mas diga-me, como posso ajud�-lo? 1021 01:15:06,120 --> 01:15:11,120 Estou aqui para discutir uma situa��o pessoal que... 1022 01:15:11,200 --> 01:15:17,640 Acho que poder� surpreend�-lo e, sabendo como o senhor �, revolt�-lo. 1023 01:15:19,520 --> 01:15:23,360 O pai da Caterina? Ele foi ao parlamento falar com o teu pai? 1024 01:15:23,440 --> 01:15:25,800 - Ao pal�cio Chigi. - N�o acredito. 1025 01:15:25,880 --> 01:15:29,040 - Est� a dar-lhe cabo da paci�ncia. - Ele n�o foi suspenso? 1026 01:15:29,120 --> 01:15:31,400 N�o pode dar aulas por enquanto. 1027 01:15:31,480 --> 01:15:36,640 Ele bateu num estudante que imitou a figura que ele fez na televis�o. 1028 01:15:36,720 --> 01:15:38,360 Deu-lhe um estalo. 1029 01:15:38,440 --> 01:15:42,000 � s�rio! O meu pai n�o pode ajud�-lo, mas ele insiste. 1030 01:15:42,080 --> 01:15:44,640 O meu pai diz que ele � louco e perigoso. 1031 01:15:44,720 --> 01:15:46,040 Pobre Caterina! 1032 01:15:46,120 --> 01:15:48,640 - � uma falhada. - V� l�... 1033 01:15:48,720 --> 01:15:51,400 - V�s como ela se veste? - T�o antiquada! 1034 01:15:51,480 --> 01:15:54,880 - Parece uma imigrante. - Achei que ela era gira, no in�cio. 1035 01:15:54,960 --> 01:15:59,240 Tent�mos civiliz�-la, mas ela n�o tem rem�dio. 1036 01:15:59,320 --> 01:16:01,400 At� tentaste arranjar-lhe namorado. 1037 01:16:01,480 --> 01:16:05,000 Imagina a snob da minha tia quando o Gianfilippo a apresentou. 1038 01:16:05,760 --> 01:16:08,720 A minha tia Andreina � uma hiena. "Raus, Juden!" 1039 01:16:09,600 --> 01:16:12,760 - Est� algu�m aqui? - Deve estar estragada. 1040 01:16:12,840 --> 01:16:14,680 Est� tudo estragado nesta escola! 1041 01:16:34,280 --> 01:16:36,600 Vamos, levantem os calcanhares. 1042 01:16:36,680 --> 01:16:40,280 Levantem os p�s. Vamos, levantem os calcanhares. 1043 01:16:41,360 --> 01:16:46,680 Levantem os joelhos. Mario, levanta os joelhos. 1044 01:16:48,840 --> 01:16:49,880 Cate... 1045 01:16:51,200 --> 01:16:53,960 Est�s aborrecida por causa do est�pido do meu primo? 1046 01:16:56,040 --> 01:16:59,800 - Estou a falar contigo. Responde-me. - Deixa-me em paz! 1047 01:17:05,680 --> 01:17:06,800 Como te atreves? 1048 01:17:14,000 --> 01:17:16,560 Deixa-me em paz. Percebeste? 1049 01:17:16,640 --> 01:17:17,800 Ela � louca! 1050 01:17:20,040 --> 01:17:21,480 Chega! 1051 01:17:24,720 --> 01:17:26,560 Giuliana, para-a! 1052 01:17:26,640 --> 01:17:29,280 Ela � louca. Eu nem lhe toquei. 1053 01:17:29,360 --> 01:17:31,840 - Tu empurraste-a. - Mete-te na tua vida. 1054 01:17:31,920 --> 01:17:36,280 - �s vulgar e arrogante. - Toma banho, sua falhada. 1055 01:17:36,360 --> 01:17:38,160 - Parto-te a cara. - O qu�? A mim? 1056 01:17:48,200 --> 01:17:49,520 Cabra! 1057 01:17:51,160 --> 01:17:53,440 Parem! 1058 01:17:55,560 --> 01:17:56,800 Marti. 1059 01:17:57,640 --> 01:17:58,880 Como est�s? 1060 01:18:00,840 --> 01:18:03,680 Sr. Iacovoni, Eu acompanho-o ao diretor. 1061 01:18:03,760 --> 01:18:05,280 - Tem not�cias? - N�o. 1062 01:18:05,360 --> 01:18:06,840 Dev�amos chamar a pol�cia. 1063 01:18:06,920 --> 01:18:11,200 Os mi�dos fazem o que lhes apetece nesta escola. Vou dizer isso ao diretor. 1064 01:18:11,280 --> 01:18:14,360 Espere! O Sr. Germano e o Sr. Rossi Chaillet est�o aqui. 1065 01:18:14,440 --> 01:18:16,600 Claro. Primeiro quem importa. 1066 01:18:18,280 --> 01:18:19,600 Claro. 1067 01:18:23,040 --> 01:18:27,560 Sabias que a Martina teve de fazer um raio-X no hospital? 1068 01:18:27,640 --> 01:18:31,200 Devia suspender quem lhe bateu, mas isso n�o seria justo. 1069 01:18:31,760 --> 01:18:34,320 Tamb�m devia suspender quem come�ou tudo, 1070 01:18:34,400 --> 01:18:38,480 e todos os colegas que encorajaram em vez de vos parar 1071 01:18:38,560 --> 01:18:40,360 e se envolveram na luta. 1072 01:18:40,440 --> 01:18:43,440 O debate, a troca de ideias... 1073 01:18:44,160 --> 01:18:45,880 Deito-te isso fora! 1074 01:18:47,480 --> 01:18:49,960 ... � uma experi�ncia educativa fundamental. 1075 01:18:50,040 --> 01:18:51,920 Isto �, se n�o acabar em luta, 1076 01:18:52,000 --> 01:18:56,240 como at� nas maiores institui��es do nosso pa�s acontece. 1077 01:18:56,320 --> 01:19:00,320 Com a vossa licen�a. Obrigado por virem. 1078 01:19:00,400 --> 01:19:02,200 Obrigado. Desculpe mais uma vez. 1079 01:19:05,280 --> 01:19:07,960 Daniela, d� um aperto de m�o � tua amiga. 1080 01:19:08,040 --> 01:19:09,040 Nem morta! 1081 01:19:09,120 --> 01:19:13,120 - Margherita, por favor. - Nem pensar. Ainda me contamina. 1082 01:19:13,200 --> 01:19:14,920 O Sr. Loiacono, por favor? 1083 01:19:15,000 --> 01:19:16,680 V�o passar a chamada � pol�cia. 1084 01:19:24,800 --> 01:19:29,200 - N�o nos conhecemos na televis�o? - Naquele debate entediante. 1085 01:19:30,080 --> 01:19:35,920 Li o seu artigo da semana passada e achei-o muito interessante. 1086 01:19:36,000 --> 01:19:38,920 - Devia ficar preocupado. - Tamb�m eu ent�o. 1087 01:19:40,560 --> 01:19:41,960 Ol�. 1088 01:19:42,040 --> 01:19:43,920 - � o senhor... - Iacovoni. 1089 01:19:44,000 --> 01:19:45,800 O pai de Caterina. 1090 01:19:45,880 --> 01:19:48,680 - Este � o professor... - Quem n�o conhece? 1091 01:19:48,760 --> 01:19:52,960 - H� not�cias sobre a rapariga? - Estamos a falar com a pol�cia. 1092 01:19:53,040 --> 01:19:55,520 Lamento. Se precisar de alguma coisa... 1093 01:19:55,600 --> 01:19:57,360 Manlio, perd�o... 1094 01:19:57,440 --> 01:19:59,840 Sim. Estou atrasado. 1095 01:19:59,920 --> 01:20:03,400 - Precisa de boleia? - N�o, obrigado. Eu tamb�m j� vou. 1096 01:20:03,480 --> 01:20:05,120 - Desejo-lhe sorte. - Obrigado. 1097 01:20:05,200 --> 01:20:06,440 Felicidades. 1098 01:20:17,600 --> 01:20:19,960 A pol�cia vem a caminho. 1099 01:21:35,400 --> 01:21:37,400 N�o, n�o temos not�cias da rapariga. 1100 01:21:40,480 --> 01:21:42,200 Eles est�o � tua procura? 1101 01:21:42,280 --> 01:21:45,840 - Acho que sim. - Vem por aqui. 1102 01:21:52,240 --> 01:21:54,800 - Aonde vamos? - Don't worry. Fica descansada. 1103 01:22:14,640 --> 01:22:15,760 Vem. 1104 01:22:16,800 --> 01:22:17,800 Ol�, m�e. 1105 01:22:17,880 --> 01:22:19,800 - H� piza no forno. - Como depois. 1106 01:22:19,880 --> 01:22:22,160 - � o teu pai. - Diz-lhe ol�. 1107 01:22:31,560 --> 01:22:35,640 - Porque andam atr�s de ti? - Fugi da escola. Fiz asneira. 1108 01:22:35,720 --> 01:22:36,720 Vejamos. 1109 01:22:38,600 --> 01:22:39,600 Senta-te. 1110 01:22:49,280 --> 01:22:51,560 Pobre da minha m�e. 1111 01:22:53,560 --> 01:22:55,040 Pois, obrigada. 1112 01:23:00,640 --> 01:23:02,600 - Est�s bem? - Sim, estou bem. 1113 01:23:02,680 --> 01:23:04,280 N�o te preocupes, eu j� vou. 1114 01:23:04,360 --> 01:23:07,280 - Onde est�s? - Depois explico tudo. Adeus. 1115 01:23:08,680 --> 01:23:10,520 Tamb�m te adoro. 1116 01:23:15,720 --> 01:23:17,880 Consegues ver tudo daqui. 1117 01:23:17,960 --> 01:23:21,480 � como uma novela com um enredo maluco. 1118 01:23:21,560 --> 01:23:25,680 Um dia, chegas com aspeto Grunge, No Logo. 1119 01:23:25,760 --> 01:23:29,480 Noutro dia, chegas como pop star, tipo Jennifer Lopez. 1120 01:23:30,680 --> 01:23:33,360 Sais de grandes carros com motorista, 1121 01:23:33,440 --> 01:23:38,400 ou de motas com tipos que tentam beijar-te. 1122 01:23:38,480 --> 01:23:40,160 Quem �s tu na verdade? 1123 01:23:40,240 --> 01:23:41,640 Que mais viste? 1124 01:23:41,720 --> 01:23:46,320 Devia respeitar a tua privacidade, mas vejamos... 1125 01:23:46,400 --> 01:23:50,640 O teu pai anda de lado para lado a noite todo. 1126 01:23:50,720 --> 01:23:52,600 Mas o grande mist�rio � a tua m�e. 1127 01:23:52,680 --> 01:23:55,280 Quando est� sozinha, faz coisas sem sentido. 1128 01:23:55,360 --> 01:23:59,400 Fala sozinha, ralha com uma cadeira vazia. 1129 01:23:59,480 --> 01:24:01,680 - A minha m�e? - Amazing. 1130 01:24:01,760 --> 01:24:06,560 �s vezes, ela chora e aquele senhor reconforta-a. 1131 01:24:06,640 --> 01:24:07,960 Quem, o Fabietto? 1132 01:24:08,040 --> 01:24:12,080 �s vezes, falam durante horas e riem-se como crian�as. 1133 01:24:12,160 --> 01:24:14,880 - A s�rio? - Juro. 1134 01:24:14,960 --> 01:24:18,160 Mas a personagem do meu cora��o �s tu. 1135 01:24:18,240 --> 01:24:21,200 Ali�s, estou emocionado por estares aqui. 1136 01:24:22,040 --> 01:24:23,800 Queria o teu aut�grafo... 1137 01:24:24,480 --> 01:24:25,800 Parvo! 1138 01:24:25,880 --> 01:24:28,360 - Como te chamas? - Edward. Edoardo. 1139 01:24:28,440 --> 01:24:30,560 Chamas-te Caterina, certo? 1140 01:24:30,640 --> 01:24:33,080 - �s ingl�s? - Australiano. From down under! 1141 01:24:37,000 --> 01:24:39,720 - � melhor ir. - Espera. 1142 01:24:45,960 --> 01:24:48,080 - Adeus, Edward. - Adeus. Good luck. 1143 01:25:37,080 --> 01:25:38,760 Quem fala? 1144 01:25:54,680 --> 01:25:55,960 Caterina? 1145 01:26:01,240 --> 01:26:04,240 - O jantar est� pronto. - N�o tenho fome, obrigada. 1146 01:26:05,560 --> 01:26:09,360 Por favor, Caterina. Vem, por favor. 1147 01:26:29,320 --> 01:26:33,440 Quero pedir-te desculpa, Caterina. Sei bem como te sentes. 1148 01:26:35,560 --> 01:26:37,360 N�o � culpa tua. 1149 01:26:38,520 --> 01:26:42,520 �s como eu. Somos ambos v�timas. 1150 01:26:46,080 --> 01:26:51,480 Devias ter visto aqueles dois. Os pais das tuas amigas. 1151 01:26:52,960 --> 01:26:54,320 Farinha do mesmo saco. 1152 01:26:54,400 --> 01:26:57,520 Eles pertencem ao grupo que sabe como o mundo funciona. 1153 01:26:58,640 --> 01:27:03,640 As filhas deles, as tuas amigas, s�o a mesma coisa. 1154 01:27:06,560 --> 01:27:09,640 S�o iguais. Gente privilegiada. 1155 01:27:10,680 --> 01:27:13,760 Para eles, n�s n�o somos nada. 1156 01:27:14,960 --> 01:27:16,080 Giancarlo, por favor. 1157 01:27:16,160 --> 01:27:20,520 Deixa-me falar desta vez. Deixa-me falar porque � importante. 1158 01:27:22,720 --> 01:27:28,560 N�s somos gente que s� pode contar com a sua pr�pria for�a. 1159 01:27:30,080 --> 01:27:33,600 Pensava que isso nos valeria. 1160 01:27:34,640 --> 01:27:35,680 Estava enganado. 1161 01:27:39,280 --> 01:27:41,080 � tudo em v�o, Caterina. 1162 01:27:43,560 --> 01:27:45,240 - Por favor. - � verdade! 1163 01:27:46,400 --> 01:27:49,320 Somos ignorados, tratados como brinquedos! 1164 01:27:49,400 --> 01:27:53,800 Somos fantoches que n�o podem ter merda nenhuma na vida! Percebes? 1165 01:27:53,880 --> 01:27:59,240 Nem contentamento no trabalho! Nem uma boa casa! Nem respeito! 1166 01:27:59,320 --> 01:28:00,880 Nada! 1167 01:28:06,520 --> 01:28:07,640 Senta-te. 1168 01:28:20,200 --> 01:28:21,200 Ent�o? 1169 01:28:52,760 --> 01:28:53,640 M�e. 1170 01:29:09,800 --> 01:29:10,920 Senta-te. 1171 01:29:21,160 --> 01:29:22,280 Est� bom. 1172 01:29:31,800 --> 01:29:33,240 Cate, elas s�o doidas! 1173 01:29:37,640 --> 01:29:40,000 - Como correu? - � f�cil. 1174 01:29:43,040 --> 01:29:45,440 N�o tens de rever. � f�cil. 1175 01:29:47,400 --> 01:29:49,520 Ainda assim estou nervosa. 1176 01:29:49,600 --> 01:29:51,080 - Marghe. - Espera. 1177 01:29:52,480 --> 01:29:57,000 - O que vais fazer para o ano? - Talvez uma escola t�cnica. N�o sei. 1178 01:29:57,080 --> 01:30:00,040 - Ent�o e o conservat�rio? - Isso era s� um sonho. 1179 01:30:00,120 --> 01:30:05,120 - Tenta entrar em Santa Cecilia. - Imposs�vel. Duvido que me aceitem. 1180 01:30:05,880 --> 01:30:08,400 - Porque n�o? - Porque... 1181 01:30:08,480 --> 01:30:10,000 Acabei finalmente! 1182 01:30:10,840 --> 01:30:13,360 - Iacovoni, vamos? - Sim. 1183 01:30:19,480 --> 01:30:20,760 - Adeus, Cate. - Adeus. 1184 01:30:22,200 --> 01:30:24,400 - Boa sorte. - Obrigada. 1185 01:31:06,200 --> 01:31:07,720 Agata! 1186 01:31:12,640 --> 01:31:14,800 - Sim? - J� entendo tudo, amor. 1187 01:31:14,880 --> 01:31:16,760 Tu e eu na mota... 1188 01:31:16,840 --> 01:31:19,200 A sua mulher est� a estender roupa. 1189 01:31:32,040 --> 01:31:34,440 N�o! �s doido? 1190 01:31:34,520 --> 01:31:36,360 N�o consigo continuar assim. 1191 01:31:36,440 --> 01:31:38,760 O que posso fazer? N�o posso deix�-lo. 1192 01:31:38,840 --> 01:31:41,720 - S� porque tens medo dele? - Medo? 1193 01:31:41,800 --> 01:31:44,560 J� olhaste para ele? Nunca se aguentaria sozinho. 1194 01:31:45,120 --> 01:31:48,400 - Ent�o e tu? - J� disse para parares! 1195 01:31:49,400 --> 01:31:51,000 �s inacredit�vel. 1196 01:31:51,080 --> 01:31:53,440 Ent�o e eu? J� pensaste em mim? 1197 01:31:53,520 --> 01:31:55,720 Fabio, n�o podemos. 1198 01:31:58,800 --> 01:32:00,240 - O que foi aquilo? - N�o sei. 1199 01:32:00,800 --> 01:32:03,400 Vamos, ajuda-me. Ajuda-me! 1200 01:32:06,080 --> 01:32:07,680 Seu desgra�ado! 1201 01:32:12,400 --> 01:32:15,160 Quando cheguei a casa, estava toda a gente agitada, 1202 01:32:15,240 --> 01:32:18,200 porque o meu pai saiu de mota sem avisar ningu�m. 1203 01:32:20,960 --> 01:32:24,800 Ligaram para a pol�cia e para os hospitais, mas sem not�cia dele. 1204 01:32:24,880 --> 01:32:27,360 Assim foi no dia seguinte e no pr�ximo. 1205 01:32:27,440 --> 01:32:29,520 Nem um telefonema. Nada. 1206 01:32:30,760 --> 01:32:33,680 At� falaram dele num famoso programa de televis�o. 1207 01:32:33,760 --> 01:32:36,600 O apresentador leu uma parte do livro do meu pai. 1208 01:32:36,680 --> 01:32:40,040 Ela achou que isso poderia ajudar a resolver o mist�rio. 1209 01:32:40,120 --> 01:32:44,320 "Deixarei tudo e todos. Este mundo de gente med�ocre e impostora. 1210 01:32:44,400 --> 01:32:47,920 E vou em busca daquele outro mundo que sempre esteve dentro de mim. 1211 01:32:48,000 --> 01:32:51,760 Aquele mundo feito de vento e da espuma das ondas." 1212 01:32:51,840 --> 01:32:54,680 Pondo de lado a qualidade liter�ria... 1213 01:32:54,760 --> 01:32:58,360 A prop�sito, naquela noite de fim de junho, a minha tia morreu. 1214 01:32:58,440 --> 01:32:59,600 Chamava-se Adelina. 1215 01:32:59,680 --> 01:33:03,880 Toda a gente diz que era muito bonita e que queria ser cantora de �pera. 1216 01:33:11,240 --> 01:33:16,840 Chor�mos no funeral, finalmente. Por diferentes raz�es, talvez. 1217 01:33:20,640 --> 01:33:24,680 Mas, passados dias e semanas, aconteceu algo estranh�ssimo. 1218 01:33:25,360 --> 01:33:28,560 Aquele terr�vel evento pareceu long�nquo, 1219 01:33:28,640 --> 01:33:31,640 como se estiv�ssemos sob um feiti�o. 1220 01:33:31,720 --> 01:33:34,360 Talvez porque, como diziam os jornais, 1221 01:33:34,440 --> 01:33:37,840 chegara o ver�o mais quente dos �ltimos 250 anos. 1222 01:33:37,920 --> 01:33:42,320 Ed, a Caterina est� � porta. Ela n�o quer entrar. 1223 01:33:42,400 --> 01:33:44,680 Queria despedir-me e saber se... 1224 01:33:44,760 --> 01:33:46,160 Horr�vel! 1225 01:33:48,640 --> 01:33:49,800 Caterina. 1226 01:33:50,880 --> 01:33:52,320 Queria despedir-me. 1227 01:33:52,400 --> 01:33:55,720 Se quiseres vir � praia um dia, tens o meu n�mero. 1228 01:33:55,800 --> 01:33:57,440 N�s tamb�m nos vamos embora. 1229 01:33:57,520 --> 01:33:59,200 Ent�o vemo-nos em setembro. 1230 01:33:59,280 --> 01:34:01,440 Vamos para a casa do meu pai, em Sydney. 1231 01:34:02,160 --> 01:34:03,720 N�o me tinhas dito. 1232 01:34:04,680 --> 01:34:09,440 Na nossa novela, os meus pais decidiram que se amam de novo. 1233 01:34:09,520 --> 01:34:10,640 Esperemos. 1234 01:34:10,720 --> 01:34:13,520 Ent�o n�o voltaremos a ver-nos. � pena. 1235 01:34:14,120 --> 01:34:18,960 Pois �. Foi um prazer, Caterina. 1236 01:34:19,040 --> 01:34:20,720 Sim, est� bem. 1237 01:34:25,360 --> 01:34:26,640 Adeus? 1238 01:34:32,120 --> 01:34:34,640 Conduz com cuidado. Liga-me quando chegares. 1239 01:34:34,720 --> 01:34:37,360 Vamos buscar-te � esta��o na quarta-feira. 1240 01:34:37,440 --> 01:34:40,040 Eu confirmo a nossa reserva naquela pens�o. 1241 01:34:40,120 --> 01:34:41,480 Eles t�m len��is, certo? 1242 01:34:41,560 --> 01:34:45,760 - Claro. Perguntas cada coisa! - � da emo��o. Boa viagem! 1243 01:34:49,760 --> 01:34:51,440 Para o carro! 1244 01:35:02,400 --> 01:35:08,040 Se nos voltarmos a encontrar, gostava de ser a tua namorada. 1245 01:35:16,160 --> 01:35:17,200 Obrigada. 1246 01:35:20,920 --> 01:35:22,440 Vamos! 1247 01:35:23,240 --> 01:35:26,640 - Gostas daquele rapaz? - Muito. Arranca! 1248 01:35:27,520 --> 01:35:29,480 Liga-me quando chegares. 1249 01:35:29,560 --> 01:35:33,000 N�o pensamos mais na misteriosa fuga do meu pai. 1250 01:35:33,080 --> 01:35:37,320 Talvez esperemos secretamente que esteja mais feliz onde quer que esteja. 1251 01:35:37,880 --> 01:35:39,640 Tr�s palavras! 1252 01:35:40,480 --> 01:35:41,560 A terceira. 1253 01:35:43,560 --> 01:35:45,440 Barriga! 1254 01:35:45,520 --> 01:35:46,600 Carne! 1255 01:35:47,440 --> 01:35:50,480 - A barriga foi-se! - Isso n�o � um filme. 1256 01:35:50,560 --> 01:35:52,440 - A l�ngua. - Chupa-chupa! 1257 01:35:52,520 --> 01:35:53,520 Gelado! 1258 01:35:54,360 --> 01:35:56,560 � um doce! 1259 01:35:57,400 --> 01:35:58,960 A Doce Vida! 1260 01:36:01,000 --> 01:36:05,000 �s vezes, a minha m�e acorda � noite e vem para a minha cama. 1261 01:36:05,080 --> 01:36:07,240 Mas, no geral, est� bastante feliz. 1262 01:36:07,920 --> 01:36:10,480 Admito que tamb�m n�o estou mal. 1263 01:36:10,560 --> 01:36:15,000 Percebi porqu� quando vi um document�rio cient�fico na TV. 1264 01:36:15,080 --> 01:36:17,360 - Larga o di�rio. - Os meus �culos! 1265 01:36:20,760 --> 01:36:24,160 Dizia que ao contr�rio dos peixes, que s� veem para o lado, 1266 01:36:24,240 --> 01:36:26,840 e das moscas, que veem a toda a volta, 1267 01:36:26,920 --> 01:36:29,240 os humanos s� veem em frente. 1268 01:36:36,360 --> 01:36:41,120 CONSERVAT�RIO DE SANTA CECILIA �LTIMO RECITAL 1269 01:41:53,400 --> 01:41:57,200 Legendas: Lu�s Cunha 99097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.