Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,240 --> 00:00:28,080
Este � o programa deste ano.
2
00:00:29,800 --> 00:00:33,960
Mas, como j� saber�o, o vosso exame
ser� dado por outro professor.
3
00:00:34,040 --> 00:00:37,560
O Conselho de Educa��o de Roma,
na sua generosidade,
4
00:00:38,120 --> 00:00:45,120
finalmente aprovou o meu mil�simo
pedido leg�timo de transfer�ncia.
5
00:00:48,160 --> 00:00:52,120
Mas, como forma de despedida,
gostaria de dizer-vos uma coisa.
6
00:00:53,400 --> 00:00:58,400
Isto �, as in�meras horas
que pass�mos juntos nesta sala,
7
00:00:58,480 --> 00:01:01,440
todos aqueles dias que pass�mos aqui,
8
00:01:02,840 --> 00:01:04,560
foram os mais
9
00:01:05,560 --> 00:01:10,640
in�teis e deprimentes da minha vida.
10
00:01:11,840 --> 00:01:15,240
N�o sei porque perdem
tanto tempo a vir � escola,
11
00:01:15,320 --> 00:01:17,680
se � um desperd�cio para todos.
12
00:01:17,760 --> 00:01:21,200
Mas em especial para 20 ou 21 de voc�s,
13
00:01:22,280 --> 00:01:24,040
que, na minha humilde opini�o,
14
00:01:24,760 --> 00:01:29,840
s�o completa e irremediavelmente
incapazes de aprender.
15
00:01:31,320 --> 00:01:36,880
Em conclus�o,
voc�s foram uma das piores e...
16
00:01:37,960 --> 00:01:41,720
e mais degradantes experi�ncias
que um professor possa sonhar ter.
17
00:01:43,440 --> 00:01:46,800
Se me permitem,
gostaria de dizer outra coisa.
18
00:03:07,080 --> 00:03:08,440
Chega!
19
00:03:08,520 --> 00:03:12,760
O contralto est� bem.
Mas isto devia ser mais grave.
20
00:03:12,840 --> 00:03:15,080
Os tenores s�o a porcaria do costume.
21
00:03:15,160 --> 00:03:16,520
Os sopranos est�o bem.
22
00:03:16,600 --> 00:03:20,040
Caterina, algum entusiasmo a mais,
mas obrigado.
23
00:03:23,360 --> 00:03:24,760
Caterina!
24
00:03:25,480 --> 00:03:27,960
N�o estou convencido em rela��o a Roma.
25
00:03:28,040 --> 00:03:30,800
� uma grande cidade quanto a hist�ria,
26
00:03:30,880 --> 00:03:33,080
mas � desorganizada e cheia de idiotas.
27
00:03:33,880 --> 00:03:36,520
Sejamos honestos,
podes esquecer estas vistas.
28
00:03:36,600 --> 00:03:39,520
- N�o ver�s o mar.
- Duvido muito.
29
00:03:40,200 --> 00:03:42,240
E sente este ar fresco.
30
00:03:43,200 --> 00:03:46,480
� uma atmosfera... Como se diz? Genu�na.
31
00:03:47,280 --> 00:03:50,120
- Tu n�o percebes destas coisas.
- Parvo.
32
00:03:51,560 --> 00:03:54,280
� melhor eu n�o subir.
Diz ol� ao tio e � tia.
33
00:03:54,360 --> 00:03:55,760
Adeus, Cesarino.
34
00:03:57,560 --> 00:04:01,040
- Outra vez? N�s somos primos!
- Em segundo grau.
35
00:04:03,240 --> 00:04:07,120
Mant�m o telem�vel ligado amanh�.
Eu ligo-te durante a viagem.
36
00:04:07,200 --> 00:04:08,200
Adeus.
37
00:04:09,000 --> 00:04:11,280
- Tudo de bom
- Eu escrevo-te.
38
00:04:11,360 --> 00:04:13,240
Tudo de bom para ti tamb�m.
39
00:04:16,720 --> 00:04:18,200
Adeus, Alfredo.
40
00:04:19,200 --> 00:04:21,200
- Liga-me mal chegues.
- Est� bem.
41
00:04:21,280 --> 00:04:22,920
O Giancarlo vem despedir-se?
42
00:04:23,840 --> 00:04:26,360
Devo dizer-lhe? Talvez...
43
00:04:26,440 --> 00:04:29,320
N�o o incomodes. Como est� ele?
44
00:04:29,400 --> 00:04:33,280
Tem uma dor de cabe�a,
mas est� melhor, no geral.
45
00:04:33,360 --> 00:04:35,440
A transfer�ncia vai fazer-lhe bem.
46
00:04:37,480 --> 00:04:40,520
- Adeus a todos.
- Adeus.
47
00:04:42,400 --> 00:04:43,400
Giancarlo.
48
00:04:47,640 --> 00:04:51,640
- O Giancarlo � um sacana.
- Cala-te! Toma.
49
00:04:52,440 --> 00:04:54,920
- Caterina, minha menina.
- Tia Marisa.
50
00:04:55,000 --> 00:04:57,360
- Est�s contente?
- Estou.
51
00:04:57,440 --> 00:04:58,560
D�-me um beijo.
52
00:05:04,800 --> 00:05:06,200
Vai.
53
00:05:07,280 --> 00:05:08,680
Por favor.
54
00:05:12,400 --> 00:05:13,400
Entre.
55
00:05:20,360 --> 00:05:22,360
- J� foram?
- Sim.
56
00:05:23,600 --> 00:05:26,320
A sua mulher fala quando faz amor?
57
00:05:26,400 --> 00:05:28,040
Se me telefonar.
58
00:05:31,160 --> 00:05:34,160
- Como conseguimos?
- O qu�, pai?
59
00:05:34,240 --> 00:05:35,920
Suport�-los tantos anos.
60
00:05:43,840 --> 00:05:46,600
A m�e perguntou
se queres a piza da tia Marisa,
61
00:05:46,680 --> 00:05:48,200
ou se preferes esparguete.
62
00:05:52,080 --> 00:05:54,360
- Est�s empolgada?
- Estou.
63
00:05:54,440 --> 00:05:55,760
Tamb�m eu.
64
00:05:57,160 --> 00:05:58,800
Vai ser fant�stico.
65
00:06:13,440 --> 00:06:15,480
Sexta-feira, 9 de setembro de 2002.
66
00:06:15,560 --> 00:06:19,400
Hoje mud�mo-nos para a casados nossos falecidos av�s, em Roma.
67
00:06:19,480 --> 00:06:21,800
Desde a placa "Est� a sair de Montalto"
68
00:06:21,880 --> 00:06:26,320
at� � placa "Bem-vindo a Roma",s�o exatamente 97 km e 712 metros.
69
00:06:27,240 --> 00:06:29,400
Levou uma hora e 45 minutos,
70
00:06:29,480 --> 00:06:33,040
incluindo um chichi numa �rea de servi�o.
71
00:06:34,680 --> 00:06:35,920
O que se passa?
72
00:06:37,840 --> 00:06:39,040
Calma.
73
00:06:39,120 --> 00:06:40,960
M�os no volante! Agata!
74
00:06:41,040 --> 00:06:42,800
- Meu Deus!
- Chega!
75
00:06:42,880 --> 00:06:44,560
Reduz a mudan�a.
76
00:06:47,360 --> 00:06:49,160
Relaxa.
77
00:06:49,680 --> 00:06:52,600
Para j�, tr�s coisas em especialsurpreenderam-me em Roma.
78
00:06:53,320 --> 00:06:56,080
Uma mulher a fazer palavras-cruzadasna berma da estrada.
79
00:06:57,240 --> 00:06:59,000
Uma freira a fumar.
80
00:06:59,080 --> 00:07:03,080
E um tipo esquisito a controlaro tr�fego como um maestro.
81
00:07:35,160 --> 00:07:38,280
Esta � a tia do pai.
Esta � a Teresa, que nos ajudar�.
82
00:07:38,360 --> 00:07:40,160
- Ol�.
- Bom dia.
83
00:07:43,080 --> 00:07:45,120
J� viste que bonito � o teu quarto?
84
00:08:26,320 --> 00:08:28,040
Quero mostrar-te uma coisa.
85
00:08:39,200 --> 00:08:40,520
Olha para esta beldade!
86
00:08:41,240 --> 00:08:45,760
- � bonita! Esteve aqui at� agora?
- De que me serviria em Montalto?
87
00:08:46,400 --> 00:08:50,560
Quando a comprei,
queria viajar por todo o lado sozinho.
88
00:08:53,280 --> 00:08:54,720
Tinha 20 anos.
89
00:08:56,000 --> 00:08:57,960
Depois, as coisas mudaram.
90
00:08:58,040 --> 00:09:01,720
J� percebi. A m�e, o trabalho e eu
fomos a tua desgra�a.
91
00:09:02,400 --> 00:09:04,480
Giancarlo? Sempre � verdade!
92
00:09:04,560 --> 00:09:05,960
Olha quem est� aqui!
93
00:09:07,320 --> 00:09:09,280
O grande Giancarlo!
94
00:09:13,800 --> 00:09:14,880
Ent�o?
95
00:09:15,560 --> 00:09:16,600
Fabietto Cruciani?
96
00:09:16,680 --> 00:09:19,600
- Lembras-te.
- Claro.
97
00:09:19,680 --> 00:09:21,840
- Belo bigode.
- Como tu.
98
00:09:23,560 --> 00:09:27,440
Esta � a tua filha.
T�o grande? Inacredit�vel.
99
00:09:27,520 --> 00:09:31,800
- Ol�, sou a Caterina.
- Como a av� dela. Como a tua m�e.
100
00:09:31,880 --> 00:09:34,960
Acho que perdemos o saco amarelo.
N�o te chateies.
101
00:09:35,040 --> 00:09:36,520
� a minha mulher, a Agata.
102
00:09:36,600 --> 00:09:39,880
Eu e o Fabietto crescemos juntos,
por assim dizer.
103
00:09:39,960 --> 00:09:41,760
- Prazer.
- Prazer.
104
00:09:41,840 --> 00:09:43,600
Que bela fam�lia.
105
00:09:44,200 --> 00:09:47,080
A minha m�e ficaria feliz. J� sabes?
106
00:09:47,640 --> 00:09:51,040
Tenho de voltar � loja.
Estou feliz por teres voltado.
107
00:09:51,120 --> 00:09:54,320
Temos de nos encontrar algum dia.
Adeus, Giancarlo.
108
00:09:54,400 --> 00:09:56,040
- Adeus.
- Adeus.
109
00:09:57,600 --> 00:10:00,200
- Por acaso sabes...
- Pobre Fabietto.
110
00:10:02,760 --> 00:10:04,480
Passou a vida a cuidar da m�e.
111
00:10:05,280 --> 00:10:06,760
Nunca teve uma mulher.
112
00:10:08,040 --> 00:10:09,880
Acho que ele �...
113
00:10:11,200 --> 00:10:12,160
Surdo?
114
00:10:14,120 --> 00:10:15,120
Ele � surdo?
115
00:10:15,200 --> 00:10:17,880
Procura o saco amarelo, Agata.
116
00:10:17,960 --> 00:10:21,280
- Talvez esteja na mala bordeaux.
- Vai ver, vai.
117
00:10:24,240 --> 00:10:26,720
Segunda-feira, 12 de setembro.Primeiro dia de aulas.
118
00:10:26,800 --> 00:10:28,560
� a mesma escola do meu pai.
119
00:10:28,640 --> 00:10:32,000
Ele est� aborrecidoporque a padaria � um banco agora,
120
00:10:32,080 --> 00:10:36,080
h� novos empregados de limpezae os professores dele reformaram-se.
121
00:10:37,920 --> 00:10:42,400
Na minha turma havia filhos de ju�zes,
de donos de jornais,
122
00:10:42,480 --> 00:10:46,800
de m�dicos, realizadores, advogados...
123
00:10:46,880 --> 00:10:49,600
O n�vel deve ter baixado muito.
124
00:10:50,640 --> 00:10:54,040
- � bonita, chi�a!
- � melhor n�o dizeres "chi�a".
125
00:10:54,120 --> 00:10:57,960
N�o d�s a entender de onde �s.
Faz o que achares melhor.
126
00:10:58,800 --> 00:11:00,240
Lembra-te da tua carteira.
127
00:11:00,320 --> 00:11:03,360
- Primeira e �ltima fila, n�o.
- Nem mandriona, nem santinha.
128
00:11:03,440 --> 00:11:07,480
Terceira ou quarta fila, num lado.
Tu decides. Est� bem?
129
00:11:07,560 --> 00:11:08,560
Espera.
130
00:11:11,320 --> 00:11:13,120
- As chaves de casa.
- Obrigada.
131
00:11:13,840 --> 00:11:14,920
D�-me um beijo.
132
00:11:20,280 --> 00:11:21,880
- Adoras-me?
- Sim.
133
00:11:21,960 --> 00:11:22,960
Vai.
134
00:11:25,080 --> 00:11:26,160
Caterina!
135
00:11:27,240 --> 00:11:29,080
- Tudo entendido?
- Sim.
136
00:11:38,440 --> 00:11:39,640
Com licen�a.
137
00:11:55,640 --> 00:11:57,840
- De Gregorio?
- Presente.
138
00:11:57,920 --> 00:12:00,360
- Os dois. Garboli?
- Ent�o, professora!
139
00:12:00,440 --> 00:12:02,520
- Germano?
- Ol�.
140
00:12:05,200 --> 00:12:07,440
Iacovoni, Caterina?
141
00:12:07,920 --> 00:12:10,440
- Presente.
- �s a nova aluna.
142
00:12:10,520 --> 00:12:12,280
De onde �s, Caterina?
143
00:12:14,400 --> 00:12:17,240
- Dos arredores de Roma.
- Onde, exatamente?
144
00:12:18,320 --> 00:12:21,400
A norte, noroeste...
145
00:12:23,640 --> 00:12:24,920
Qual � a merda da piada?
146
00:12:25,480 --> 00:12:27,320
Mais ou menos na costa tirr�nia.
147
00:12:27,400 --> 00:12:29,520
Deve ter um nome?
148
00:12:30,080 --> 00:12:32,400
Montalto di Castro, professora.
149
00:12:32,480 --> 00:12:36,720
Desculpa. N�o te ouvi.
- Montalto di Castro, professora!
150
00:12:36,800 --> 00:12:38,240
Pac�via!
151
00:12:39,720 --> 00:12:41,000
Racista da merda!
152
00:12:41,080 --> 00:12:43,320
Vive algu�m l�?
153
00:12:43,400 --> 00:12:46,400
A pol�cia barrica sempre a estrada.
154
00:12:46,480 --> 00:12:48,640
- Apanham-nos sempre.
- Com o teu pai...
155
00:12:49,720 --> 00:12:53,840
� um s�tio importante por causa
de central el�trica. � famosa.
156
00:12:53,920 --> 00:12:55,360
� nuclear.
157
00:12:55,440 --> 00:12:58,840
- Foi convertida depois do referendo.
- Pois foi.
158
00:13:08,120 --> 00:13:10,520
- Gostas de mortadela?
- Sim.
159
00:13:10,600 --> 00:13:11,800
Troca comigo.
160
00:13:13,600 --> 00:13:16,960
- �s alternativa ou betinha?
- Desculpa? N�o percebi.
161
00:13:17,040 --> 00:13:20,520
N�o pareces alternativa nem saloia.
Talvez sejas normal.
162
00:13:21,200 --> 00:13:23,880
- N�o sei.
- �s pela Margherita ou pela Daniela?
163
00:13:23,960 --> 00:13:25,240
Quem?
164
00:13:25,320 --> 00:13:27,880
J� percebi, queres ser misteriosa. Adeus.
165
00:13:27,960 --> 00:13:28,960
Adeus.
166
00:13:39,840 --> 00:13:41,840
Margherita Rossi Chaillet.
167
00:13:41,920 --> 00:13:43,720
� a filha daquele professor,
168
00:13:43,800 --> 00:13:47,720
aquele presun�oso com cabelo grisalho
que est� sempre na TV.
169
00:13:47,800 --> 00:13:51,280
Ele � o qu�? Um fil�sofo?
Um historiador? Um ma�tre � penser?
170
00:13:51,360 --> 00:13:55,600
A m�e � aquela escritora
que anda nos protestos. Como se chama?
171
00:13:56,360 --> 00:13:57,600
Agata?
172
00:14:00,080 --> 00:14:01,520
Oriana Fallaci?
173
00:14:01,600 --> 00:14:03,160
Acorda, Agata!
174
00:14:04,080 --> 00:14:06,160
Giulia Armani.
175
00:14:06,240 --> 00:14:08,800
- � da fam�lia dos Armani?
- N�o sei.
176
00:14:10,320 --> 00:14:13,200
Acho que esta Daniela Germano
� filha do Manlio.
177
00:14:13,280 --> 00:14:15,600
Conhece-lo, certo? Manlio Germano.
178
00:14:16,800 --> 00:14:17,880
O pol�tico?
179
00:14:17,960 --> 00:14:21,600
O pol�tico. Agora ele � vice-ministro.
180
00:14:21,680 --> 00:14:24,320
Devo dizer que ainda h� algum prest�gio.
181
00:14:25,480 --> 00:14:28,800
J� eu acabei no inferno. N�o interessa.
182
00:14:28,880 --> 00:14:31,240
N�o quero massa, s� salada.
183
00:14:31,840 --> 00:14:34,440
- A escola � m�?
- Se � m�?
184
00:14:34,520 --> 00:14:39,280
De manh�, desmontaram o set
de um filme passado na pris�o.
185
00:14:39,360 --> 00:14:43,720
Os meus alunos davam para extras
nesse filme, para teres uma ideia.
186
00:14:44,520 --> 00:14:47,200
Deve ter sido
uma boa experi�ncia para eles.
187
00:14:48,640 --> 00:14:50,360
Era uma piada, m�e.
188
00:14:51,880 --> 00:14:53,240
Que engra�ado!
189
00:14:54,720 --> 00:14:55,880
N�o tinha percebido.
190
00:14:55,960 --> 00:14:59,480
O ano passado queimaram o carro
a um colega meu.
191
00:15:02,880 --> 00:15:04,040
Do que te ris?
192
00:15:04,960 --> 00:15:07,680
Isso � verdade? Coitado.
193
00:15:07,760 --> 00:15:12,040
Comigo n�o abusam.
Mostrei-lhes quem manda. Ali�s...
194
00:15:13,560 --> 00:15:18,440
Depois das aulas, vieram ter comigo.
Professor para aqui, professor para ali.
195
00:15:18,520 --> 00:15:20,040
IMBECIL
196
00:15:20,120 --> 00:15:22,920
"Larguem-me", disse-lhes eu.
197
00:15:25,120 --> 00:15:26,120
O que foi?
198
00:15:26,200 --> 00:15:27,640
- Vou buscar o sal.
- Iodado.
199
00:15:27,720 --> 00:15:30,760
- Dado?
- Iodado, n�o � "dado".
200
00:16:00,560 --> 00:16:01,560
Obrigada.
201
00:16:04,120 --> 00:16:05,440
Que figura de merda!
202
00:16:21,920 --> 00:16:23,920
Quarta-feira, 21 de setembro.
203
00:16:24,000 --> 00:16:26,680
Aquele rapaz sorriu-me ontem � noite.
204
00:16:26,760 --> 00:16:30,360
Mas parece que o resto de Roma me ignora.
205
00:16:33,000 --> 00:16:36,440
Roma est� cheia de gente,que est� absorta na sua vida.
206
00:16:37,680 --> 00:16:42,120
�s vezes, sinto-me invis�vel,mas isso n�o � assim t�o mau.
207
00:16:44,760 --> 00:16:48,520
N�o passam de nazis!
Os maiores criminosos da hist�ria.
208
00:16:48,600 --> 00:16:51,000
Por voc�s, reabria-se
campos de concentra��o.
209
00:16:51,080 --> 00:16:54,120
Os vossos amigos comunistas
tamb�m os tinham.
210
00:16:54,200 --> 00:16:56,800
Perderam as elei��es, comunistas.
211
00:16:56,880 --> 00:16:59,880
Isso � democracia,
portanto v� se te calas.
212
00:17:00,840 --> 00:17:06,040
Isto � de mais! O nojento do Forza Italia
disse aquilo ontem na televis�o.
213
00:17:06,120 --> 00:17:08,000
O que disse a Morticia?
214
00:17:08,080 --> 00:17:11,640
- Que �s ignorante, cabe�a-oca!
- Pelo menos eu tomo banho.
215
00:17:11,720 --> 00:17:12,920
Vai-te foder!
216
00:17:14,880 --> 00:17:17,200
Por favor!
217
00:17:17,920 --> 00:17:21,040
Por favor. Onde est�vamos?
218
00:17:21,640 --> 00:17:27,080
Est�vamos a falar daqueles jovens
que invadiram o centro social,
219
00:17:27,160 --> 00:17:28,960
os chamados skinheads.
220
00:17:29,040 --> 00:17:33,080
Voc�s dizem todos:
"Comunista, nazi, fascista..."
221
00:17:33,720 --> 00:17:35,120
Isso � desproporcional.
222
00:17:35,920 --> 00:17:39,280
O que significam estas palavras
hoje em dia? Digam-me.
223
00:17:40,440 --> 00:17:43,160
Responde-me, Mirko.
E deixa-te de palha�adas.
224
00:17:44,160 --> 00:17:45,480
Comunistas e fascistas?
225
00:17:46,440 --> 00:17:47,960
Cala-te. Eu sei esta.
226
00:17:49,120 --> 00:17:54,320
Os comunistas s�o mais ricos e instru�dos.
227
00:17:54,400 --> 00:17:58,160
- Idiota.
- Os fascistas s�o pobres e ignorantes.
228
00:17:58,240 --> 00:18:00,680
Pobre e ignorante �s tu e n�o � pouco.
229
00:18:02,720 --> 00:18:09,040
Acho que pessoas da direita, como eu,
s�o pessoas normais trabalhadoras.
230
00:18:09,120 --> 00:18:10,120
Isso � verdade.
231
00:18:10,200 --> 00:18:15,960
J� os comunistas s�o todos
executivos, m�dicos, realizadores.
232
00:18:16,040 --> 00:18:18,280
N�o precisam de trabalhar, n�o �?
233
00:18:18,360 --> 00:18:23,200
- Os ju�zes s�o todos comunistas!
- Nem mais, as Brigadas Vermelhas!
234
00:18:23,280 --> 00:18:27,080
Vamos ouvir a opini�o de algu�m
que ainda n�o falou.
235
00:18:27,880 --> 00:18:30,440
- A nova aluna. Caterina?
- Sim.
236
00:18:30,520 --> 00:18:31,520
De onde vens?
237
00:18:31,600 --> 00:18:33,360
Norte, noroeste.
238
00:18:33,440 --> 00:18:34,800
Costa tirr�nia.
239
00:18:34,880 --> 00:18:40,360
Nem mais. Gostaria de ouvir algu�m
vindo de um contexto diferente.
240
00:18:41,080 --> 00:18:46,440
A discuss�o � interessante,
mas n�o estou bem informada.
241
00:18:46,520 --> 00:18:49,840
Os mi�dos n�o falavam
destas coisas em Montalto.
242
00:18:49,920 --> 00:18:51,440
H� skinheads l�?
243
00:18:52,000 --> 00:18:55,000
Os meus primos pareciam skinheads
quando apanharam piolhos.
244
00:18:58,440 --> 00:19:01,160
N�o me digas que nem um centro social t�m.
245
00:19:01,240 --> 00:19:03,320
H� um para os idosos.
246
00:19:03,400 --> 00:19:08,480
H� reformados que organizam torneios
de cartas e excurs�es ao santu�rio.
247
00:19:09,000 --> 00:19:12,520
Mas eu sei que n�o era disso
que estavas a falar.
248
00:19:13,440 --> 00:19:16,280
� uma perspetiva interessante.
Obrigado, Caterina.
249
00:19:16,360 --> 00:19:20,600
Pelo menos interrompeste este disparate.
Agrade�am-lhe.
250
00:19:31,080 --> 00:19:33,080
Caterina.
251
00:19:33,160 --> 00:19:36,280
O professor disse
que n�o est�s num grupo de trabalho.
252
00:19:36,360 --> 00:19:38,280
Queres estudar connosco hoje?
253
00:19:39,200 --> 00:19:40,440
Est� bem. Obrigada.
254
00:19:40,520 --> 00:19:42,280
Vens ou n�o?
255
00:19:44,960 --> 00:19:46,320
Obrigada.
256
00:19:48,040 --> 00:19:49,040
At� logo.
257
00:19:49,880 --> 00:19:51,680
- Ela vem ou n�o?
- Vem!
258
00:19:52,920 --> 00:19:55,120
Ali est� ela.
259
00:19:56,200 --> 00:19:58,840
Prepara-te, Carolina,
ou l� como te chamas.
260
00:19:58,920 --> 00:20:01,600
- Caterina.
- A Daniela disse que podes vir.
261
00:20:01,680 --> 00:20:04,160
- Aonde?
- � casa dela para estudar.
262
00:20:04,240 --> 00:20:07,640
Quem dera a muita gente.
Ela escolheu-te a ti.
263
00:20:07,720 --> 00:20:10,320
Obrigada, mas eu j� tenho um compromisso.
264
00:20:10,400 --> 00:20:11,600
- Qual?
- Onde?
265
00:20:11,680 --> 00:20:13,080
Vou � casa da Margherita.
266
00:20:13,160 --> 00:20:14,960
- De quem?
- Est�s doida?
267
00:20:15,040 --> 00:20:16,840
- N�o acredito.
- Inacredit�vel.
268
00:20:17,520 --> 00:20:21,080
- O que aconteceu?
- Ela vai � casa da Margherita.
269
00:20:51,040 --> 00:20:52,760
Segundo andar.
270
00:21:06,320 --> 00:21:07,640
Com licen�a.
271
00:21:07,720 --> 00:21:11,920
... "e impedir a execu��o de Amina Lawal,
Ahmadu Ibrahim e Fatima Usman."
272
00:21:12,000 --> 00:21:13,680
- O que acham?
- � muito formal.
273
00:21:13,760 --> 00:21:17,360
Que tal: "Parem de apedrejar
pessoas, trogloditas!"
274
00:21:20,840 --> 00:21:23,800
- Ol�.
- Boa tarde. Com licen�a.
275
00:21:23,880 --> 00:21:27,360
- �s amiga da Margherita?
- Caterina. � a m�e dela?
276
00:21:27,440 --> 00:21:30,360
A minha m�e fez um bolo para si.
277
00:21:30,440 --> 00:21:33,440
Um bolo. Que maravilha.
Uma m�e que ainda faz bolos!
278
00:21:33,520 --> 00:21:37,520
Agradece-lhe por mim.
Est�vamos a tomar ch�. Queres?
279
00:21:37,600 --> 00:21:40,400
- N�o, obrigada.
- Eu acompanho-te.
280
00:21:40,480 --> 00:21:41,880
Eu volto j�.
281
00:21:44,400 --> 00:21:46,200
�s da turma da Margherita?
282
00:21:46,840 --> 00:21:49,440
- Ela vai �s aulas?
- Claro.
283
00:21:50,640 --> 00:21:54,640
Como est� ela?
Ela � t�o misteriosa comigo.
284
00:21:54,720 --> 00:21:55,960
Querida!
285
00:21:56,800 --> 00:21:58,760
Querida, chegou a tua amiga. Abre.
286
00:22:01,360 --> 00:22:04,120
- A Silvia e a Daria querem ver-te.
- Diz-lhes ol�.
287
00:22:04,200 --> 00:22:08,280
Vens ao protesto no s�bado?
A Alice e a Maya talvez viessem assim.
288
00:22:08,360 --> 00:22:09,360
Vou pensar.
289
00:22:09,440 --> 00:22:12,160
- Porque est�s aborrecida?
- N�o fa�as uma cena.
290
00:22:15,720 --> 00:22:16,880
N�o aguento isto.
291
00:22:16,960 --> 00:22:21,200
N�o a perdoas por ela permitir
que o teu pai a deixasse.
292
00:22:21,920 --> 00:22:24,840
- Os teus pais est�o separados?
- O pai e a m�e? N�o.
293
00:22:24,920 --> 00:22:25,920
O que fazem eles?
294
00:22:26,000 --> 00:22:29,240
O meu pai ensinou contabilidade
13 anos em Montalto,
295
00:22:29,320 --> 00:22:30,640
onde conheceu a minha m�e.
296
00:22:30,720 --> 00:22:31,720
Ela � professora?
297
00:22:31,800 --> 00:22:34,640
Trabalhava na loja do meu av�.
Agora est� em casa.
298
00:22:34,720 --> 00:22:37,040
Ainda bem que vieste.
O incenso incomoda-te?
299
00:22:37,120 --> 00:22:38,400
N�o, cheira bem.
300
00:22:38,480 --> 00:22:41,280
A tua m�e inveja a tua rela��o
com o teu pai.
301
00:22:41,360 --> 00:22:42,920
Agora usa-te contra ele.
302
00:22:43,000 --> 00:22:46,160
De novo? Dispenso a psicologia barata.
303
00:22:46,240 --> 00:22:47,720
� isso que dizes sempre!
304
00:22:47,800 --> 00:22:52,240
- Deixa-me em paz.
- Desculpa por me preocupar contigo.
305
00:22:52,320 --> 00:22:53,720
Fala-me de ti.
306
00:22:53,800 --> 00:22:55,240
O que queres saber?
307
00:22:55,320 --> 00:22:56,960
- �s feliz?
- Sou.
308
00:22:57,040 --> 00:22:59,040
- Em rela��o a qu�?
- � tua vida.
309
00:22:59,880 --> 00:23:03,560
- Tens m�os lindas.
- Tenho? Obrigada.
310
00:23:04,120 --> 00:23:07,240
At� que enfim uma pessoa pura e simples,
311
00:23:07,320 --> 00:23:09,040
que n�o encaixa nas conven��es
312
00:23:09,120 --> 00:23:12,320
que apodreceram os c�rebros
naquela escola de merda.
313
00:23:13,400 --> 00:23:16,280
- Talvez saia de l�.
- Claro que sim.
314
00:23:16,960 --> 00:23:20,600
- Queres deixar a escola?
- S� existe para nos homogeneizar.
315
00:23:20,680 --> 00:23:23,000
Exceto a Germano, que foi lobotomizada.
316
00:23:23,080 --> 00:23:24,960
Foi homogeneizada � nascen�a.
317
00:23:25,040 --> 00:23:26,680
A Daniela Germano?
318
00:23:26,760 --> 00:23:29,600
Ela est� sempre a rir-se,
est� sempre alegre.
319
00:23:29,680 --> 00:23:32,960
Alegre nada. Ela � o auge
da vulgaridade e da arrog�ncia.
320
00:23:33,040 --> 00:23:36,560
Est� rodeada pelos seus clones.
N�o suporto fascistas, e tu?
321
00:23:38,280 --> 00:23:39,760
Um pouco.
322
00:23:40,400 --> 00:23:44,080
Est�s corada.
Adoro pessoas que ainda conseguem corar.
323
00:23:44,160 --> 00:23:47,800
Mark Twain disse:
"O homem � o �nico animal que cora,
324
00:23:47,880 --> 00:23:50,040
e devia faz�-lo mais vezes."
325
00:23:51,560 --> 00:23:52,560
Que seca!
326
00:23:52,640 --> 00:23:55,680
- Se n�o se importam, vou dormir.
- For�a.
327
00:24:02,840 --> 00:24:03,960
Como era a casa?
328
00:24:04,040 --> 00:24:06,760
Linda. N�o pensei
que existissem casas assim.
329
00:24:07,320 --> 00:24:08,560
O pai dela estava l�?
330
00:24:08,640 --> 00:24:12,120
- Acho que est�o separados.
- Claro. E a m�e dela?
331
00:24:12,680 --> 00:24:16,640
� um pouco estranha e nervosa.
Ela e as amigas comeram o bolo todo.
332
00:24:17,200 --> 00:24:19,960
- Mas � muito simp�tica.
- Quem diria?
333
00:24:20,040 --> 00:24:24,440
Li uma entrevista dela
e n�o fiquei muito impressionado.
334
00:24:24,520 --> 00:24:26,320
Parece daqueles convent�culos.
335
00:24:27,800 --> 00:24:29,440
Sabes o que significa isso?
336
00:24:30,720 --> 00:24:33,240
- Dicion�rio.
- Tenho de estudar.
337
00:24:33,320 --> 00:24:34,480
Depois. Dicion�rio.
338
00:24:34,560 --> 00:24:36,520
Agata! Vem c�.
339
00:24:36,600 --> 00:24:38,800
- A tia tem de fazer chichi.
- Depois.
340
00:24:39,720 --> 00:24:41,280
Procura, Caterina.
341
00:24:44,440 --> 00:24:48,600
"Convent�culo. Ajuntamento secreto
de pessoas para fins desonestos."
342
00:24:48,680 --> 00:24:49,720
Continua.
343
00:24:49,800 --> 00:24:53,640
"Grupo seleto de pessoas
com um fim comum."
344
00:24:53,720 --> 00:24:58,120
"Grupo seleto de pessoas
com um fim comum."
345
00:24:58,200 --> 00:25:00,720
Entendeste? Estou a perguntar-te.
346
00:25:00,800 --> 00:25:01,680
Mas...
347
00:25:01,760 --> 00:25:05,640
� um conceito que explica
como este pa�s funciona. Entendido?
348
00:25:06,280 --> 00:25:10,280
Talvez esteja enganado acerca
da m�e da tua amiga. S� o tempo dir�.
349
00:25:10,360 --> 00:25:14,560
Ali�s, convida a tua amiga e a m�e
para jantar c�. Est� bem?
350
00:25:14,640 --> 00:25:16,880
- O que achas?
- O que fa�o?
351
00:25:16,960 --> 00:25:20,640
Algo informal, para comer de p�.
Salada, petiscos...
352
00:25:20,720 --> 00:25:24,320
Podemos fazer algo requintado
nesta casa, para variar.
353
00:25:24,400 --> 00:25:26,440
Algo requintado. Meu Deus.
354
00:25:30,680 --> 00:25:31,960
- Vem.
- Aonde?
355
00:25:32,680 --> 00:25:34,400
Senta-te ao meu lado.
356
00:25:36,000 --> 00:25:39,320
- E a Martina?
- Ela n�o vem hoje.
357
00:25:39,400 --> 00:25:41,920
- Como est�s?
- Bem.
358
00:25:42,000 --> 00:25:44,440
- Sonhei contigo ontem.
- Sonhaste?
359
00:25:44,520 --> 00:25:46,040
Isto � para ti.
360
00:25:46,760 --> 00:25:48,120
� bonito. Obrigada.
361
00:25:50,880 --> 00:25:52,480
Sinto-me t�o pr�xima de ti.
362
00:25:52,560 --> 00:25:53,800
ATEN��O AOS PIOLHOS!
363
00:25:55,840 --> 00:25:58,640
Acho que morro se ficar aqui.
Vamos embora.
364
00:25:58,720 --> 00:26:00,200
- O qu�?
- Vamos.
365
00:26:02,360 --> 00:26:04,120
Digam que n�o nos viram.
366
00:26:08,840 --> 00:26:10,880
Quinta-feira, 11 de outubro.
367
00:26:10,960 --> 00:26:15,800
� a primeira vez que falto �s aulas.Sinto euforia e um aut�ntico terror.
368
00:26:16,800 --> 00:26:19,760
- Aonde v�o?
- Est� um dia lindo.
369
00:26:29,400 --> 00:26:31,720
Aquilo que a Margherita gosta em Roma �:
370
00:26:32,280 --> 00:26:34,000
a florista do mercado,
371
00:26:34,080 --> 00:26:38,560
os livros usados do Sr. Toninoe a roupa em segunda m�o do Omero.
372
00:26:38,640 --> 00:26:41,360
- Gostas?
- Escolhes as melhores coisas.
373
00:26:50,360 --> 00:26:52,760
E o Monte dei Cocci, em Testaccio,
374
00:26:52,840 --> 00:26:56,960
na campa de um poetaque Margherita conheceu em pessoa.
375
00:26:58,200 --> 00:27:01,240
"A ab�bora de Emelgiam
� como um barquinho,
376
00:27:01,320 --> 00:27:03,560
enquanto afogamos numa flor selvagem.
377
00:27:03,640 --> 00:27:06,240
Temos uma vida, uma s�,
378
00:27:06,320 --> 00:27:11,080
e s� uma vez a juventude glorifica a lua,
como uma vela distante."
379
00:27:12,120 --> 00:27:13,720
Que bonito.
380
00:27:18,000 --> 00:27:20,320
Ela diz que este � o s�tio preferido dela
381
00:27:20,400 --> 00:27:23,280
e, �s vezes,quer morrer e ficar para sempre aqui.
382
00:27:27,800 --> 00:27:30,680
- Tens um candeeiro na orelha?
- A Margherita deu-mo.
383
00:27:30,760 --> 00:27:32,200
Elas v�m?
384
00:27:33,040 --> 00:27:34,800
- Onde?
- Jantar?
385
00:27:34,880 --> 00:27:39,080
Convidaste-as para jantar no s�bado
ou quando elas quiserem?
386
00:27:39,160 --> 00:27:41,280
A m�e quer fazer cannelloni.
387
00:27:41,360 --> 00:27:46,560
N�o acho que seja muito requintado,
mas � a �nica coisa que ela faz bem.
388
00:27:46,640 --> 00:27:48,840
J� agora, Agata! Ouve.
389
00:27:48,920 --> 00:27:50,040
Este fim de semana
390
00:27:50,120 --> 00:27:53,760
a Margherita convidou-me
para ir com ela � casa de campo do pai.
391
00:27:53,840 --> 00:27:55,560
Convidamos aquele da RAI?
392
00:27:55,640 --> 00:27:59,000
- Aquele que tem a mulher baixa?
- N�o, esse � o Sergio.
393
00:27:59,080 --> 00:28:02,080
- Querida...
- N�o me lembro agora.
394
00:28:02,160 --> 00:28:04,000
Lembras-te de alguma coisa?
395
00:28:04,680 --> 00:28:07,040
- N�o te lembras de porra nenhuma.
- Isso.
396
00:28:07,120 --> 00:28:08,120
Desculpa l�...
397
00:28:13,320 --> 00:28:16,240
O meu menino.
398
00:28:16,920 --> 00:28:21,000
Aqui vamos n�s.
A tua irm� preparou a �gua.
399
00:28:21,080 --> 00:28:22,280
Vamos l�.
400
00:28:22,360 --> 00:28:25,320
Est�s doida. A �gua est� a ferver.
401
00:28:25,400 --> 00:28:27,920
A tua irm� quer queimar-te.
402
00:28:28,560 --> 00:28:30,760
Vamos tomar banho.
403
00:28:30,840 --> 00:28:33,120
Gostas de banho, n�o gostas?
404
00:28:33,920 --> 00:28:36,640
- Ele era assim contigo?- N�o me lembro.
405
00:28:36,720 --> 00:28:40,320
Ele parou de escrever e de dar aulas.
N�o atende o telem�vel.
406
00:28:40,400 --> 00:28:42,120
Ele n�o me deixa ir �s aulas.
407
00:28:42,200 --> 00:28:44,800
Perdi concursos para investiga��o
sem fazer nada aqui.
408
00:28:45,600 --> 00:28:49,800
Ele vai para a cama com o beb�
e eu tenho de dormir no sof�.
409
00:28:49,880 --> 00:28:53,520
Quer dar-me descanso de qu�?
J� n�o fa�o merda nenhuma.
410
00:28:56,720 --> 00:28:58,680
Par�mos de dormir juntos.
411
00:29:02,240 --> 00:29:07,240
Fazer sexo foi banido da casa,
a �nica coisa que funcionava entre n�s.
412
00:29:08,920 --> 00:29:11,200
- Incomoda-te ouvir isto?
- N�o, nada.
413
00:29:12,160 --> 00:29:13,600
Pareces-me t�o crescida.
414
00:29:15,240 --> 00:29:18,720
Ele pode ser um g�nio,
mas n�o podemos continuar assim.
415
00:29:20,840 --> 00:29:22,240
O que posso fazer?
416
00:29:22,320 --> 00:29:26,560
Raparigas! O Giacomino
fez um coc� incr�vel. Venham ver!
417
00:29:26,640 --> 00:29:30,520
� uma obra de arte! Este rapaz � de mais.
418
00:29:32,040 --> 00:29:33,040
Ol�, pai.
419
00:29:33,800 --> 00:29:35,360
N�o, n�o t�m uma piscina.
420
00:29:36,080 --> 00:29:40,320
Fizemos compras, comemos,
e agora viemos caminhar.
421
00:29:43,200 --> 00:29:46,600
Est�s aborrecida
com o que aquela senhora te disse?
422
00:29:46,680 --> 00:29:48,880
Quem, a Lucilla? N�o, pobrezinha.
423
00:29:49,640 --> 00:29:51,680
- Como � o teu pai?
- Normal.
424
00:29:52,600 --> 00:29:56,560
Deve ser fant�stico ter pais normais.
425
00:29:56,640 --> 00:29:57,960
V�o fechar a central.
426
00:29:58,040 --> 00:30:00,800
N�o desistiremos, continuaremos a lutar.
427
00:30:00,880 --> 00:30:04,880
Corta-me esse cabelo.
Isso � forma de te apresentares?
428
00:30:05,520 --> 00:30:08,840
O garfo fica mesmo � direita?
Estamos � espera de qu�?
429
00:30:08,920 --> 00:30:11,760
A amiga dela quer comer no quarto.
430
00:30:17,840 --> 00:30:19,000
Aqui t�m.
431
00:30:20,400 --> 00:30:24,840
- Rolo de carne e pur�.
- Boa! Fant�stico.
432
00:30:24,920 --> 00:30:26,720
- Obrigada.
- Bom proveito.
433
00:30:29,520 --> 00:30:30,720
Obrigada.
434
00:30:33,080 --> 00:30:37,000
Eu compreendo a vossa
necessidade de independ�ncia.
435
00:30:37,560 --> 00:30:39,800
� saud�vel. � bonita.
436
00:30:41,800 --> 00:30:46,640
Eu era assim com a vossa idade.
Havia certas regras...
437
00:30:46,720 --> 00:30:50,120
Sentar � mesa com os pais...
438
00:30:51,040 --> 00:30:52,320
Eu ficava doido!
439
00:30:54,000 --> 00:30:55,560
Podem rir-se de mim,
440
00:30:55,640 --> 00:31:01,520
mas eu ainda me sinto
um rapaz solit�rio, um rebelde.
441
00:31:03,200 --> 00:31:04,400
Rebelde solit�rio!
442
00:31:10,240 --> 00:31:12,240
Quem � este? Nick Cave.
443
00:31:12,320 --> 00:31:14,120
Nick Cave, � australiano.
444
00:31:16,320 --> 00:31:17,320
Quem � este?
445
00:31:17,400 --> 00:31:20,320
V�tezslav Nezval, um surrealista de Praga.
446
00:31:22,880 --> 00:31:26,160
"O amargo sabor retro da colheita."
447
00:31:26,240 --> 00:31:29,800
� giro, mas um pouco redundante.
Deve ser culpa do tradutor.
448
00:31:29,880 --> 00:31:32,120
Deixam escapar sempre alguma coisa.
449
00:31:32,200 --> 00:31:34,440
Foi a minha m�e que traduziu.
450
00:31:38,840 --> 00:31:41,160
N�o est� mau.
451
00:31:41,240 --> 00:31:45,520
Transmitir a vis�o de um poeta
� bastante dif�cil.
452
00:31:45,600 --> 00:31:47,320
- Pois �.
- Por favor, pai...
453
00:31:48,200 --> 00:31:50,080
- O que �?
- Nada, mas...
454
00:31:50,160 --> 00:31:54,720
Eu gosto mais de prosa,
mas isso seria uma longa hist�ria.
455
00:31:55,400 --> 00:31:56,520
Mas...
456
00:31:59,520 --> 00:32:02,040
- Eu volto j�.
- Est� bem.
457
00:32:04,440 --> 00:32:07,560
- Desculpa.
- Porqu�? Ele � extrovertido.
458
00:32:07,640 --> 00:32:09,040
Nunca o vi assim.
459
00:32:09,720 --> 00:32:11,640
Este rolo de carne � de mais.
460
00:32:12,960 --> 00:32:15,480
Caterina, pede � m�e
para me fazer um coffee.
461
00:32:17,520 --> 00:32:18,720
Um coffee.
462
00:32:32,000 --> 00:32:34,760
- O pai quer um caf�.
- Est� bem.
463
00:32:34,840 --> 00:32:38,040
- O que est� a fazer?
- N�o se cala.
464
00:32:38,120 --> 00:32:41,080
- Comeste sozinha?
- N�o faz mal. A� vem ele.
465
00:32:42,640 --> 00:32:45,080
Aquela rapariga � esperta.
466
00:32:45,160 --> 00:32:47,160
Minha bela mulher.
467
00:32:47,240 --> 00:32:48,440
Vai!
468
00:32:51,400 --> 00:32:53,440
- O que queria ele?
- Fecha a porta.
469
00:32:55,080 --> 00:32:58,320
Pediu-me para dar isto � minha m�e
sem te dizer nada.
470
00:32:58,400 --> 00:33:00,800
- O que �?
- O romance dele.
471
00:33:00,880 --> 00:33:01,880
O qu�?
472
00:33:02,800 --> 00:33:06,200
"A misteriosa senhora de Mil�o,
sentada � minha frente,
473
00:33:06,280 --> 00:33:08,080
cruzou as pernas devagar,
474
00:33:08,160 --> 00:33:11,160
mostrando, de prop�sito,
o rebordo da meia de seda.
475
00:33:11,240 --> 00:33:15,120
A renda preta destacava o branco
das suas sumptuosas coxas.
476
00:33:15,200 --> 00:33:20,320
O meu sexo pulsa
em contacto com as cal�as.
477
00:33:20,400 --> 00:33:24,680
A porta da casa de banho est� aberta,
ela est� � minha espera, a sorrir..."
478
00:33:24,760 --> 00:33:27,880
- Chega. Ele disse para n�o ler.
- Ele � tarado!
479
00:33:27,960 --> 00:33:30,200
- Isto � inventado.
- Exatamente!
480
00:33:31,600 --> 00:33:34,200
O que � o "orif�cio divinal"?
481
00:33:34,280 --> 00:33:35,760
O olho do cu, acho eu.
482
00:33:36,680 --> 00:33:37,880
Para com isso.
483
00:33:40,600 --> 00:33:43,520
O teu pai alguma vez te tocou?
484
00:33:43,600 --> 00:33:44,800
�s doida?
485
00:34:00,280 --> 00:34:01,320
Faz-me outro caf�.
486
00:34:19,520 --> 00:34:22,360
Margherita! Margherita!
487
00:34:24,680 --> 00:34:27,080
Como est�s? Vamos bombarde�-los!
488
00:34:31,320 --> 00:34:33,040
- Quem � essa?
- A Caterina.
489
00:34:38,080 --> 00:34:40,200
Fui � pol�cia de imigra��o
490
00:34:40,280 --> 00:34:43,480
para saber como posso
trazer a minha irm� para c�.
491
00:34:43,560 --> 00:34:47,000
O pol�cia disse, "Raios me partam",
e eu: "Raios o partam".
492
00:34:47,080 --> 00:34:50,400
Ent�o, ele gritou:
"A sua irm� vai ficar onde est�.
493
00:34:50,480 --> 00:34:53,400
E tenha cuidado ou tamb�m volta para l�."
494
00:34:54,800 --> 00:34:56,280
Que mal-educado!
495
00:34:57,040 --> 00:34:59,400
Eles acham-se intoc�veis com a nova lei.
496
00:35:00,800 --> 00:35:03,360
- Com o qu�?
- A nova lei anti-imigra��o.
497
00:35:03,440 --> 00:35:06,720
Esta administra��o
s� aprova leis demag�gicas
498
00:35:06,800 --> 00:35:09,160
ou do interesse do primeiro-ministro.
499
00:35:10,160 --> 00:35:13,920
- Percebes de pol�tica?
- N�o, mas n�o suporto fascistas.
500
00:35:28,160 --> 00:35:31,680
Dia de Todos os Santose dos Fi�is Defuntos, tr�s dias de festa.
501
00:35:31,760 --> 00:35:35,320
Tive o meu terceiro per�odo.Ando sempre fora. Sinto-me estranha.
502
00:35:35,400 --> 00:35:39,600
Sou insepar�vel da Margherita.D�i-me a cabe�a, mas estou feliz.
503
00:35:43,600 --> 00:35:46,280
- Fica quieta, sen�o engano-me.
- Mas isto d�i!
504
00:35:47,240 --> 00:35:48,520
Bebe e cala-te.
505
00:36:13,320 --> 00:36:15,360
- Sabes o que isso significa?
- O qu�?
506
00:36:15,440 --> 00:36:19,600
Eu e tu somos uma para sempre.
Nenhuma trair� a outra. Entendes?
507
00:36:21,200 --> 00:36:22,680
- Promete.
- Prometo.
508
00:36:25,760 --> 00:36:27,520
Baixa a m�sica!
509
00:36:28,120 --> 00:36:29,760
Estamos a tentar trabalhar!
510
00:36:33,600 --> 00:36:34,920
Que porra!
511
00:36:36,200 --> 00:36:37,680
Desculpa, Michele.
512
00:36:37,760 --> 00:36:41,880
Para a pr�xima, vamos para a tua casa.
O que estavas a dizer?
513
00:36:41,960 --> 00:36:46,280
Os franceses querem
ou o Depardieu ou o Daniel Auteil.
514
00:36:46,360 --> 00:36:48,200
Quanto a mim,
515
00:36:48,280 --> 00:36:52,440
estava a pensar em dar
mais espa�o ao personagem Bruno.
516
00:36:53,160 --> 00:36:58,560
Pensei na tua bela hist�ria
sobre o advogado a quem morre a mulher.
517
00:36:58,640 --> 00:37:02,120
Desculpe. Est� aqui o Sr. Iacovoni.
518
00:37:02,200 --> 00:37:03,800
- Quem?
- O pai da Caterina.
519
00:37:04,680 --> 00:37:05,960
Desculpa, Michele.
520
00:37:06,040 --> 00:37:08,560
Podes ir busc�-las? N�o me abrem a porta.
521
00:37:08,640 --> 00:37:11,840
Pede-lhe desculpa.
Esta n�o � uma boa altura.
522
00:37:11,920 --> 00:37:15,400
Estava a passar por c�
e pensei em vir buscar a minha filha.
523
00:37:15,480 --> 00:37:19,440
Ela vem j�. Est� no quarto da Margherita.
524
00:37:20,280 --> 00:37:21,960
Prazer, Giancarlo Iacovoni.
525
00:37:23,280 --> 00:37:26,040
Michele Placido. O Sr. Iacovoni.
526
00:37:26,120 --> 00:37:28,560
� uma honra.
527
00:37:28,640 --> 00:37:30,400
Parab�ns pelo seu trabalho,
528
00:37:30,480 --> 00:37:33,360
n�o s� pelo inesquec�vel
Comiss�rio Cattani,
529
00:37:33,440 --> 00:37:36,800
mas pela sua nova carreira
como realizador.
530
00:37:38,200 --> 00:37:41,080
J� ganhou muitos pr�mios, certo?
531
00:37:42,560 --> 00:37:44,320
N�o nos podemos queixar.
532
00:37:45,960 --> 00:37:49,400
E ainda temos a senhora!
Vi-a nos pr�mios liter�rios.
533
00:37:49,480 --> 00:37:51,360
Aquela entrevista televisiva...
534
00:37:52,160 --> 00:37:53,640
- Mas n�o correu bem.
- N�o.
535
00:37:53,720 --> 00:37:57,000
Mas todos sabemos como as coisas
funcionam neste pa�s.
536
00:37:57,960 --> 00:38:00,960
Se n�o estiver a incomodar,
no que est�o a trabalhar?
537
00:38:01,440 --> 00:38:04,720
Um novo projeto? Vejo algo aqui...
538
00:38:04,800 --> 00:38:05,800
Por favor, n�o...
539
00:38:05,880 --> 00:38:09,080
Eu terminei um esbo�o daquela hist�ria.
540
00:38:09,160 --> 00:38:12,360
Cento e tal p�ginas. � um borrador.
541
00:38:12,440 --> 00:38:16,560
Podia ser um filme, de um certo g�nero.
542
00:38:16,640 --> 00:38:18,880
Mas n�o um filme de televis�o.
543
00:38:18,960 --> 00:38:22,560
Algumas das cenas mais picantes
teriam de ser suavizadas.
544
00:38:22,640 --> 00:38:25,240
S�o meio atrevidas. Ela contou-lhe?
545
00:38:26,360 --> 00:38:29,000
- Sobre o qu�?
- Sobre o romance que eu escrevi.
546
00:38:29,080 --> 00:38:31,320
- Dei uma c�pia � Margherita.
- Que c�pia?
547
00:38:31,400 --> 00:38:33,880
Pedi-lhe que a entregasse a si para a ler.
548
00:38:33,960 --> 00:38:37,560
- N�o.
- Estranho. Talvez esteja aqui.
549
00:38:37,640 --> 00:38:40,440
- Era cinzento...
- Por favor, n�o.
550
00:38:40,520 --> 00:38:42,320
Cuidado. N�o � isso.
551
00:38:43,240 --> 00:38:44,600
Desculpem.
552
00:38:45,240 --> 00:38:48,080
Aqui est�o elas. Eu pergunto � Margherita.
553
00:38:51,280 --> 00:38:56,320
Margherita, o pai da Caterina
deu-te alguma coisa para ler?
554
00:38:56,400 --> 00:38:58,600
A mim? N�o.
555
00:38:59,160 --> 00:39:01,960
Como assim? Estes mi�dos...
556
00:39:02,040 --> 00:39:04,400
At� te disse para n�o contares � Caterina.
557
00:39:04,480 --> 00:39:06,680
Mas n�o faz mal se lhe contaste.
558
00:39:07,360 --> 00:39:09,600
O livro que ele te deu.
559
00:39:11,000 --> 00:39:12,840
Pois. Sei l�.
560
00:39:13,960 --> 00:39:16,200
"Sei l�". Como assim?
561
00:39:16,280 --> 00:39:19,560
Al�m disso, tenho poucas c�pias
e gostaria de reav�-la.
562
00:39:19,640 --> 00:39:21,080
Desculpem.
563
00:39:23,160 --> 00:39:26,280
- N�o te lembras de onde a deixaste?
- N�o.
564
00:39:26,920 --> 00:39:31,000
Depois procuramos
e devolvemos o livro ao senhor.
565
00:39:31,080 --> 00:39:34,360
Certo. N�o lhe pediria para o ler.
566
00:39:34,440 --> 00:39:35,960
Sim, claro.
567
00:39:36,040 --> 00:39:38,880
N�o. Sei que tem coisas
mais importantes para fazer.
568
00:39:38,960 --> 00:39:40,880
- N�o � isso.
- �, sim.
569
00:39:40,960 --> 00:39:46,240
N�o � preciso falar
de certos convent�culos nacionais.
570
00:39:46,320 --> 00:39:47,320
Desculpe?
571
00:39:47,400 --> 00:39:51,440
N�o � por acaso que h� m�fia neste pa�s!
572
00:39:51,520 --> 00:39:54,320
Sr. Placido, deve conhecer bem
essa palavra. M�fia.
573
00:39:54,400 --> 00:39:58,040
Mas n�o estou aqui para discutir.
Caterina, vamos. Pega no casaco.
574
00:39:59,080 --> 00:40:00,080
Vamos!
575
00:40:01,720 --> 00:40:03,760
- O que se passa?
- O que tens, querida?
576
00:40:03,840 --> 00:40:05,760
- O que fizeram?
- Nada.
577
00:40:06,280 --> 00:40:07,680
O que tens, querida?
578
00:40:08,360 --> 00:40:09,800
Fedes a �lcool.
579
00:40:11,200 --> 00:40:12,200
O que � isto?
580
00:40:12,760 --> 00:40:13,760
Minha senhora!
581
00:40:13,840 --> 00:40:17,800
Autorizei a minha filha a vir c� estudar,
n�o beber e fazer tatuagens!
582
00:40:17,880 --> 00:40:20,360
- Desculpe, mas...
- Eu � que pe�o desculpa!
583
00:40:20,440 --> 00:40:25,840
Deixo a minha filha ir a casa
de uma pessoa honesta e d� nisto?
584
00:40:25,920 --> 00:40:29,120
N�o est� certo!
Lamento diz�-lo � frente do Sr. Placido.
585
00:40:29,200 --> 00:40:31,440
Vamos!
586
00:40:31,520 --> 00:40:34,960
Inacredit�vel! Diz alguma coisa,
n�o deixes que te trate assim.
587
00:40:35,040 --> 00:40:36,680
- Faz alguma coisa.
- Desculpa?
588
00:40:36,760 --> 00:40:38,280
Nada. Ela s� quis dizer...
589
00:40:38,360 --> 00:40:41,400
� abusador.
N�o pode tratar a sua filha assim.
590
00:40:41,480 --> 00:40:43,440
- Diz alguma coisa!
- Pai, chega.
591
00:40:43,520 --> 00:40:46,400
Vou fazer de conta
que n�o ouvi nada. Est� bem?
592
00:40:46,480 --> 00:40:47,680
Vamos!
593
00:40:48,640 --> 00:40:52,200
O senhor � doentio, d�-me pena.
Deitei o seu livro ao lixo!
594
00:40:52,280 --> 00:40:53,440
Chega, Margherita!
595
00:40:53,520 --> 00:40:57,240
� um amador, um porco!
Escreve pornografia!
596
00:40:57,800 --> 00:41:02,040
Caterina, diz alguma coisa
a esse monstro. Caterina!
597
00:41:02,120 --> 00:41:04,440
- Isto acabou-se!
- Diz alguma coisa!
598
00:41:05,000 --> 00:41:06,560
Caterina!
599
00:41:08,200 --> 00:41:11,240
- Chega!
- Tu nunca dizes nada!
600
00:41:11,320 --> 00:41:12,920
N�o. Desculpa.
601
00:41:14,560 --> 00:41:18,040
� pena ela ter deitado o livro fora.
Pod�amos ter dado uma olhadela.
602
00:41:18,120 --> 00:41:19,920
- Michele...
- Estava a brincar.
603
00:41:24,800 --> 00:41:27,760
- Como te sentes?
- Quero ir para casa.
604
00:41:34,000 --> 00:41:36,040
Quarta-feira, 18 de dezembro.
605
00:41:36,120 --> 00:41:40,200
Tenho muita febre.O m�dico aconselhou-me a ficar em casa.
606
00:41:40,280 --> 00:41:43,120
As f�rias de Nataltamb�m j� est�o muito pr�ximas.
607
00:41:53,600 --> 00:41:56,360
Que tal um galheteiro
para a Marisa e o Loriano?
608
00:41:56,960 --> 00:41:58,600
Ou talvez um isqueiro?
609
00:41:58,680 --> 00:42:00,960
Vamos dar-lhes livros, n�o isqueiros.
610
00:42:01,040 --> 00:42:04,040
Iacovoni!
611
00:42:04,120 --> 00:42:05,720
- Estavas doente?
- Estou bem.
612
00:42:05,800 --> 00:42:08,200
Vamos beber batidos de chocolate!
613
00:42:08,280 --> 00:42:10,720
Vamos ver as roupas novas, primeiro.
614
00:42:10,800 --> 00:42:12,040
Vens ou n�o?
615
00:42:12,800 --> 00:42:15,440
O pai e a m�e! Prazer, Daniela Germano.
616
00:42:16,440 --> 00:42:18,000
O teu pai � bonito!
617
00:42:19,360 --> 00:42:21,600
A Caterina pode vir connosco?
618
00:42:21,680 --> 00:42:23,680
- Levamo-la a casa.
- Por favor!
619
00:42:26,040 --> 00:42:29,600
Por mim, tudo bem. Caterina, queres ir?
620
00:42:30,080 --> 00:42:31,480
- Sim.
- Agata?
621
00:42:32,040 --> 00:42:36,200
Sim. Aperta o casaco, querida.
N�o apanhes frio.
622
00:42:36,280 --> 00:42:37,480
Obrigada.
623
00:42:37,560 --> 00:42:38,760
Se precisares...
624
00:42:44,320 --> 00:42:47,240
Sabes quem � a loira
com o casaco de pelo branco?
625
00:42:47,840 --> 00:42:49,520
Uma amiga da Caterina?
626
00:42:56,720 --> 00:42:59,840
- Essa mala � nova?
- N�o, � a do costume.
627
00:42:59,920 --> 00:43:02,840
- � aquela que querias.
- Pois �!
628
00:43:06,480 --> 00:43:08,680
- Porque est�o a correr?
- Despacha-te!
629
00:43:10,520 --> 00:43:12,920
Mexe-te! Anda!
630
00:43:25,640 --> 00:43:27,360
Arranca, Marcellino!
631
00:43:34,480 --> 00:43:36,440
Ficaste c� com uma cara!
632
00:43:36,520 --> 00:43:37,680
Voc�s s�o loucas.
633
00:43:37,760 --> 00:43:40,840
Isto n�o foi nada. Deixa-me ver.
634
00:43:41,800 --> 00:43:43,400
Olha que giro!
635
00:43:43,480 --> 00:43:48,320
N�o, que piroso!
D� isto � porca da tua namorada.
636
00:43:48,400 --> 00:43:49,760
Parem de ser pirralhas.
637
00:43:50,240 --> 00:43:51,560
�s t�o querido!
638
00:43:51,640 --> 00:43:54,200
� uma pena seres adepto Roma FC. Lindo!
639
00:43:54,280 --> 00:43:56,240
- D�-me um beijo!
- Chega.
640
00:43:56,320 --> 00:43:58,800
O Marcellino ama-me. N�o � verdade?
641
00:43:58,880 --> 00:44:02,760
Um dia ele ser� meu namorado.
Esperem at� o meu pai descobrir.
642
00:44:02,840 --> 00:44:04,000
Que piada.
643
00:44:11,160 --> 00:44:13,280
Este � lindo. Fant�stico.
644
00:44:13,360 --> 00:44:16,160
O pelo branco � o melhor!
645
00:44:52,840 --> 00:44:54,120
Adeus, Cate!
646
00:45:01,960 --> 00:45:03,480
- Entra.
- Obrigada.
647
00:45:10,000 --> 00:45:13,080
Que brasa! Casa-te comigo!
648
00:45:18,640 --> 00:45:20,360
- Que tal correu?
- Espera.
649
00:45:20,440 --> 00:45:23,600
Conta l�! Foi o pai dela que te trouxe?
650
00:45:23,680 --> 00:45:24,920
Espera, pai.
651
00:45:29,920 --> 00:45:31,160
Onde est� a Agata?
652
00:45:31,840 --> 00:45:33,320
Mais tarde ou mais cedo...
653
00:46:31,400 --> 00:46:33,760
Oitenta e oito. Mamas!
654
00:46:39,800 --> 00:46:41,640
Onze.
655
00:46:46,880 --> 00:46:48,400
Vinte e tr�s. Olho do cu!
656
00:46:51,920 --> 00:46:54,120
Classe de ferro. Oitenta e um!
657
00:46:56,480 --> 00:46:58,640
- Os boatos s�o verdade?
- Que boatos?
658
00:46:58,720 --> 00:47:01,800
Que a melhor amiga da Caterina
� filha de um ministro.
659
00:47:01,880 --> 00:47:05,640
N�o sei se � ministro.
Mas ela fez muitos amigos novos.
660
00:47:06,200 --> 00:47:08,320
- Natal.
- Vinte e cinco.
661
00:47:09,160 --> 00:47:11,600
- Ent�o e o Giancarlo?
- O que tem?
662
00:47:11,680 --> 00:47:14,480
Ele diz que foi convidado
ao Costanzo Show.
663
00:47:15,880 --> 00:47:21,640
Sim, talvez leve l� a turma dele,
mas ainda n�o � certo.
664
00:47:21,720 --> 00:47:25,240
- Mas n�o digas nada.
- N�o abro a boca.
665
00:47:25,320 --> 00:47:28,160
- A idade de Cristo.
- Acabei!
666
00:47:28,240 --> 00:47:30,920
- O Giancarlo vai aparecer na TV.
- Caramba!
667
00:47:31,000 --> 00:47:33,520
Sabes que o Giancarlo
vai ao Costanzo Show?
668
00:47:34,520 --> 00:47:37,840
O Giancarlo vai ao programa
do Maurizio Costanzo.
669
00:47:43,760 --> 00:47:45,000
Cinquenta...
670
00:47:53,840 --> 00:47:56,640
- E ent�o?
- Cinquenta e cinco. M�sica.
671
00:47:57,520 --> 00:48:00,560
- O que se passa?
- N�o sei.
672
00:48:00,640 --> 00:48:04,120
- N�o queres?
- N�o, j� disse!
673
00:48:04,200 --> 00:48:07,120
- E panetone?
- N�o, d�-me azia, entendes?
674
00:48:07,200 --> 00:48:10,480
- Pensei que gostavas.
- V� as not�cias.
675
00:48:10,560 --> 00:48:13,240
Em outubro houve a festa da Patrizietta.
676
00:48:13,320 --> 00:48:16,200
Aquela que tem
uma casa enorme com piscina.
677
00:48:16,280 --> 00:48:20,080
Vieram umas 50 pessoas.
Foi de loucos. Havia imensa comida.
678
00:48:20,160 --> 00:48:23,920
Tamb�m houve caraoque.
Eu cantei aquela m�sica de que gostamos.
679
00:48:25,840 --> 00:48:30,800
ENT�O? HOJE H� FESTA COM RAPAZES!
BEIJOS, DANI!
680
00:48:30,880 --> 00:48:33,080
Houve o circo de Bucareste em novembro.
681
00:48:33,160 --> 00:48:35,200
N�o era muito grande, mas foi fixe.
682
00:48:35,280 --> 00:48:38,000
Fui tr�s vezes.
Estava obcecado com os acrobatas.
683
00:48:38,080 --> 00:48:43,040
Um deles s� tinha sete anos
e fez "piruletas" no ar.
684
00:48:43,960 --> 00:48:47,200
- � "pirueta".
- Eu tamb�m pratiquei.
685
00:48:47,280 --> 00:48:49,440
Fazer a roda � f�cil. Olha.
686
00:48:49,520 --> 00:48:56,080
ESTOU COM UM AMIGO ATLETA.
ADEUS, CATE.
687
00:48:56,160 --> 00:48:58,120
�s uma bela companhia.
688
00:48:59,120 --> 00:49:03,080
N�o devias usar camisolas justas.
Vejo-te a barriga.
689
00:49:06,680 --> 00:49:08,120
Ficaste chateado?
690
00:49:08,200 --> 00:49:11,600
Est�s mais parecida
com os sacanas de Roma.
691
00:49:11,680 --> 00:49:15,680
Eles acham-se bons porque
t�m duas equipas na primeira divis�o.
692
00:49:15,760 --> 00:49:17,680
- O que queres dizer?
- Bem sabes.
693
00:49:18,320 --> 00:49:19,560
Cesarino!
694
00:49:20,480 --> 00:49:22,000
Vem c�!
695
00:49:24,320 --> 00:49:25,760
Cesarino!
696
00:49:38,760 --> 00:49:41,160
Ol�, Cate. Beijo. Vem c�.
697
00:49:41,240 --> 00:49:44,000
- Onde?
- Senta-te aqui. Tu, sai.
698
00:49:44,080 --> 00:49:46,640
- Porqu�?
- Porque sim. Vamos, Cate.
699
00:49:46,720 --> 00:49:48,760
Ol�, Cate!
700
00:49:48,840 --> 00:49:50,200
Toma, � cereja e mel�o.
701
00:49:50,280 --> 00:49:53,160
V�o fazer uma festa no 3C.
702
00:49:55,080 --> 00:49:57,800
Ter�a-feira, 7 de janeiro.Alguma coisa est� errada.
703
00:49:58,560 --> 00:50:01,120
H� duas coisas em conflito dentro de mim.
704
00:50:01,200 --> 00:50:07,200
Onde estar� o meu antigo "eu"?E serei eu o meu novo "eu".
705
00:50:07,280 --> 00:50:11,320
Ser� a Margherita um pouco estranhaou, como diria o Cesarino, sacana?
706
00:50:25,520 --> 00:50:28,680
- Queres que v� contigo?
- Eu vou sozinha.
707
00:50:28,760 --> 00:50:32,080
- Venho buscar-te depois?
- Eles levam-me a casa.
708
00:50:33,120 --> 00:50:34,120
Beijinho.
709
00:50:45,880 --> 00:50:47,360
Est� bem.
710
00:50:47,440 --> 00:50:50,280
Fico a aguardar a chamada. Boa tarde.
711
00:50:51,120 --> 00:50:52,600
- Boa tarde.
- Tu �s...
712
00:50:52,680 --> 00:50:56,360
- Caterina Iacovoni, prazer.
- A Daniela sabia que vinhas?
713
00:50:56,440 --> 00:50:58,320
- Sim, �s 15h.
- Estranho.
714
00:50:59,200 --> 00:51:02,480
Ela tinha uma consulta no dentista.
Mas vem comigo.
715
00:51:02,560 --> 00:51:04,120
Ela n�o atende o telem�vel.
716
00:51:05,360 --> 00:51:07,960
- Senta-te.
- Obrigada.
717
00:51:10,480 --> 00:51:13,160
Devia estar c� �s 9h.
718
00:51:13,240 --> 00:51:15,960
Isso n�o me interessa.
719
00:51:16,480 --> 00:51:19,080
Eu sei...
720
00:51:30,120 --> 00:51:33,120
- O que fizeste ent�o?
- Estud�mos, claro.
721
00:51:35,520 --> 00:51:38,600
�s o irm�o da Daniela? Ela falou-me de ti.
722
00:51:38,680 --> 00:51:42,320
Chamaste Vittorio, n�o �?
Sou a Caterina, uma colega dela.
723
00:51:43,200 --> 00:51:44,800
Naquele cu!
724
00:51:45,840 --> 00:51:48,600
- O pai dela estava l�?
- N�o, estava a m�e.
725
00:51:48,680 --> 00:51:49,680
J� vais?
726
00:51:50,680 --> 00:51:52,320
J� � um pouco tarde.
727
00:51:52,400 --> 00:51:55,400
A Daniela convidou-te e n�o veio?
728
00:51:55,480 --> 00:51:56,560
� bonita, n�o �?
729
00:51:57,280 --> 00:52:01,360
Vi-a no jornal no dentista.
Ela trabalhava em teatro.
730
00:52:01,920 --> 00:52:06,160
Trabalhava? Chama-lhe o que quiseres.
A fam�lia dela tem castelos.
731
00:52:07,520 --> 00:52:10,120
Ela � baronesa ou condessa,
algo importante.
732
00:52:11,520 --> 00:52:13,440
Porque � que ela faz coisas destas?
733
00:52:13,520 --> 00:52:18,080
Algu�m devia cuidar dela.
Eu n�o posso, n�o tenho tempo.
734
00:52:18,920 --> 00:52:21,720
Falaste muito com ela?
Ela perguntou sobre n�s?
735
00:52:22,840 --> 00:52:25,880
- N�o. Quer dizer, mais ou menos.
- Sim ou n�o?
736
00:52:25,960 --> 00:52:27,400
Por favor, pai.
737
00:52:28,200 --> 00:52:30,000
Ela tem a personalidade dela.
738
00:52:30,080 --> 00:52:32,880
Obrigado por me elucidares.
739
00:52:34,440 --> 00:52:36,080
N�o tens de qu�.
740
00:52:48,840 --> 00:52:50,120
A tua m�e endoideceu.
741
00:53:07,280 --> 00:53:10,200
No Corriere di Latina de 16 de fevereiro:
742
00:53:10,280 --> 00:53:13,520
"Orgulho, nostalgia e um toque de emo��o.
743
00:53:13,600 --> 00:53:19,080
Foi assim que o ministroManlio Germano descreveu o que sentia
744
00:53:19,160 --> 00:53:22,560
no dia de casamento do seu primo,
745
00:53:22,640 --> 00:53:25,680
quando voltou � nossa aldeia,onde ele cresceu."
746
00:53:25,760 --> 00:53:30,200
Eu tamb�m apareci no jornal,mas fiquei com p�ssimo aspeto.
747
00:53:51,400 --> 00:53:53,320
H� quanto tempo.
748
00:53:53,400 --> 00:53:54,960
- Diz ol� � av�.
- Ol�, av�.
749
00:53:56,920 --> 00:53:59,000
- Est� t�o crescida.
- J� viu?
750
00:54:00,840 --> 00:54:03,280
- Viste-o?
- Quem � ele?
751
00:54:03,360 --> 00:54:05,360
Aquele que me disse ol�.
752
00:54:10,560 --> 00:54:14,200
Bonito! Melhor do que na fotografia.
753
00:54:14,280 --> 00:54:16,360
Viste como ele olhou para ti?
754
00:54:18,640 --> 00:54:22,000
- O que lhe disseste sobre mim?
- S� o necess�rio.
755
00:54:22,560 --> 00:54:24,840
Pouco barulho ou vais-te confessar!
756
00:54:25,920 --> 00:54:30,000
... am�-la e honr�-la
todos os dias da tua vida?
757
00:54:30,080 --> 00:54:34,680
O que achas? � aborrecido?
Ficava melhor o vermelho cereja?
758
00:54:34,760 --> 00:54:36,520
N�o. Chi�a, est� lindo.
759
00:54:36,600 --> 00:54:38,960
- Com licen�a.
- Isto � o WC das senhoras...
760
00:54:39,680 --> 00:54:41,880
Esta � a Alessia. Este � o Christian.
761
00:54:41,960 --> 00:54:43,600
- Ol�.
- Muito prazer.
762
00:54:43,680 --> 00:54:49,240
- A Daniela s� me fala de ti.
- E a mim de ti, nem fazes ideia.
763
00:54:49,320 --> 00:54:50,520
Aonde v�o?
764
00:54:50,600 --> 00:54:51,720
Portem-se bem.
765
00:54:52,960 --> 00:54:55,720
- O que est�s a fazer?
- Depois deixamo-los sair.
766
00:54:57,160 --> 00:54:59,280
FORA DE SERVI�O
767
00:54:59,360 --> 00:55:01,280
- D� uma vista de olhos.
- Porqu�?
768
00:55:01,360 --> 00:55:03,840
Talvez te arranje algu�m tamb�m.
769
00:55:03,920 --> 00:55:05,240
- A mim?
- Sim.
770
00:55:28,120 --> 00:55:29,600
Onde estiveste?
771
00:55:29,680 --> 00:55:32,720
A Alessia est� maldisposta.
Ela n�o quer comer.
772
00:55:32,800 --> 00:55:34,080
O qu�? Onde est� ela?
773
00:55:34,160 --> 00:55:36,720
N�o � nada de grave. N�o te preocupes.
774
00:55:38,040 --> 00:55:43,280
Porque � que a tua m�e n�o veio?
� uma festa bonita, h� tanta comida.
775
00:55:43,840 --> 00:55:46,640
Ela prefere n�o se misturar com a ral�.
776
00:55:46,720 --> 00:55:47,800
Daniela...
777
00:55:47,880 --> 00:55:49,440
Ela � surda.
778
00:55:49,520 --> 00:55:50,600
Av� linda!
779
00:55:50,680 --> 00:55:53,000
Que perfume � esse? Eau de br�colos?
780
00:55:53,080 --> 00:55:55,280
Ela cheira sempre a br�colos.
781
00:55:55,360 --> 00:55:58,080
- O que disse ela?
- Que te adora.
782
00:55:58,160 --> 00:55:59,720
Que querida.
783
00:55:59,800 --> 00:56:00,840
Posso interromper?
784
00:56:02,280 --> 00:56:03,520
Parab�ns!
785
00:56:03,600 --> 00:56:06,160
- Posso trat�-lo por tu?
- Claro, Vincenzo.
786
00:56:06,240 --> 00:56:07,760
Vincenzo � o meu irm�o.
787
00:56:07,840 --> 00:56:10,280
And�mos na escola juntos, lembras-te?
788
00:56:10,360 --> 00:56:13,160
- Claro que sim!
- Esta � a minha cunhada.
789
00:56:13,240 --> 00:56:17,280
- Foi sobre o filho dela que lhe falei...
- Claro.
790
00:56:17,360 --> 00:56:20,440
- Salemme trata disso.
- Obrigado.
791
00:56:21,080 --> 00:56:26,960
Desculpe, o meu marido quer conhec�-lo.
Ele � muito t�mido.
792
00:56:28,120 --> 00:56:29,000
Armando.
793
00:56:32,160 --> 00:56:33,840
N�o chores, v�.
794
00:56:35,160 --> 00:56:38,160
Quatro anos na cadeia,
e os patifes ainda no governo.
795
00:56:38,240 --> 00:56:39,360
Pois.
796
00:56:39,440 --> 00:56:43,720
Estou com o Ferruccio, Robertino e Catena,
mas eles n�o queriam ser presumidos.
797
00:56:46,080 --> 00:56:48,920
Estou muito feliz por ti.
Vi-te na televis�o.
798
00:56:49,000 --> 00:56:52,040
Ele disse que foste brando
com o maricas da esquerda.
799
00:56:54,840 --> 00:56:58,120
Sempre foste o mais inteligente
deles todos.
800
00:56:58,200 --> 00:56:59,480
Obrigado. At� logo.
801
00:57:07,600 --> 00:57:10,720
- Ele estava a provocar-me?
- N�o, acho que n�o.
802
00:57:10,800 --> 00:57:12,760
Estavam emocionados e orgulhosos.
803
00:57:12,840 --> 00:57:17,000
Sim, mas t�m sempre de fazer
umas piadolas.
804
00:57:17,080 --> 00:57:20,840
"Eu na pris�o e tu no parlamento
com uma bela vida."
805
00:57:20,920 --> 00:57:23,160
Ele n�o disse isso.
806
00:57:23,240 --> 00:57:26,680
Eu sei como eles s�o, Riccardo.
807
00:57:28,920 --> 00:57:30,400
O que posso dizer?
808
00:57:32,040 --> 00:57:36,480
N�o estou irritado, estou desapontado.
Ali�s, estou envergonhado.
809
00:57:36,560 --> 00:57:38,360
Tenho pena deles.
810
00:57:38,440 --> 00:57:42,280
Por favor, as mesmas velhas can��es,
a sauda��o fascista...
811
00:57:43,440 --> 00:57:46,080
E a ret�rica de "puros e duros".
812
00:57:48,600 --> 00:57:51,400
Daniela! Daniela, senta-te!
813
00:57:52,280 --> 00:57:54,040
- Tu cantavas-me isto.
- Cala-te!
814
00:57:54,600 --> 00:57:58,640
Achei que ainda partilh�ssemos
os mesmos valores b�sicos.
815
00:57:58,720 --> 00:58:02,360
Est� a exagerar.
Eles n�o representam ningu�m.
816
00:58:02,920 --> 00:58:05,000
N�o, a s�rio. Talvez...
817
00:58:05,080 --> 00:58:06,840
- Posso fumar?
- Fuma.
818
00:58:06,920 --> 00:58:10,120
Talvez algumas coisas
nunca tenham sido bem explicadas.
819
00:58:10,200 --> 00:58:14,600
H� um problema de comunica��o,
em especial com as gera��es mais novas.
820
00:58:16,080 --> 00:58:17,880
Refiro-me a voc�s.
821
00:58:20,280 --> 00:58:24,720
Sinto que este conceito b�sico
nunca foi compreendido.
822
00:58:24,800 --> 00:58:28,920
N�s fomos exclu�dos do poder
durante gera��es,
823
00:58:29,000 --> 00:58:30,800
hoje temos o dever hist�rico
824
00:58:30,880 --> 00:58:34,880
e a oportunidade hist�rica
de finalmente liderar este pa�s.
825
00:58:35,440 --> 00:58:37,240
Est� claro, raparigas?
826
00:58:37,320 --> 00:58:39,280
Sim, clar�ssimo.
827
00:58:39,360 --> 00:58:42,200
Pode explicar isso tudo
ter�a-feira na televis�o.
828
00:58:42,280 --> 00:58:43,760
D�-me uma passa.
829
00:58:45,640 --> 00:58:48,600
Est� na televis�o todos os dias.
830
00:58:48,680 --> 00:58:50,760
O primeiro-ministro
831
00:58:50,840 --> 00:58:55,520
e o ministro das telecomunica��esdecidem o que passa na televis�o.
832
00:58:55,600 --> 00:58:58,280
Eles decidem quem d� na televis�o!
833
00:58:58,360 --> 00:59:00,160
Isso n�o � verdade.
834
00:59:00,240 --> 00:59:02,280
A senhora � muito bonita...
835
00:59:02,360 --> 00:59:04,480
E depois? O senhor tem uma gravata bonita.
836
00:59:04,560 --> 00:59:06,280
Sim, obrigado.
837
00:59:06,360 --> 00:59:09,840
Expulsou grandes profissionais da RAI.
838
00:59:09,920 --> 00:59:13,320
Dia 22 de fevereiro. Grande coincid�ncia.
839
00:59:13,400 --> 00:59:16,760
O pai da Danielaest� num canal de televis�o hoje,
840
00:59:16,840 --> 00:59:21,920
mas n�o podemos v�-loporque o pai est� no Costanzo Show.
841
00:59:22,000 --> 00:59:25,320
Estamos empolgados.A m�e n�o sabe usar o videogravador.
842
00:59:25,400 --> 00:59:27,680
Felizmente, o Fabietto sabe.
843
00:59:27,760 --> 00:59:31,360
Ouvi dizer que est� a escrever um livro.
844
00:59:34,280 --> 00:59:35,640
O que foi?
845
00:59:35,720 --> 00:59:37,000
� ele!
846
00:59:37,080 --> 00:59:38,600
Grande Giancarlo!
847
00:59:38,680 --> 00:59:42,040
Antes de mais,queria agradecer-lhe porque...
848
00:59:42,120 --> 00:59:44,120
O que est� ele a fazer?
849
00:59:46,400 --> 00:59:48,920
Estou? Sim, estamos a ver.
850
00:59:49,000 --> 00:59:52,520
N�o, � gravado. N�o, ele ainda n�o voltou.
851
00:59:52,600 --> 00:59:54,000
Est� bem, eu ligo depois.
852
00:59:56,120 --> 00:59:58,840
- O que lhe aconteceu?- Enviei este manuscrito...
853
00:59:58,920 --> 01:00:00,440
Ele escreveu um livro?
854
01:00:01,360 --> 01:00:02,560
Um romance?
855
01:00:04,320 --> 01:00:09,560
Esperava que algu�m quisesse ouviruma voz original neste pa�s,
856
01:00:09,640 --> 01:00:12,720
de algu�m que n�o faz partedos l�deres da opini�o.
857
01:00:12,800 --> 01:00:14,880
E n�o obteve resposta?
858
01:00:14,960 --> 01:00:18,480
Nada, nem uma palavra ou um telefonema.
859
01:00:18,560 --> 01:00:20,920
� uma falta de respeito.
860
01:00:21,000 --> 01:00:25,240
Em It�lia h� coisasque s�o logo descartadas � partida.
861
01:00:25,320 --> 01:00:27,680
Ele tem raz�o. Ele � bom nisto.
862
01:00:27,760 --> 01:00:31,440
- Gostaria de saber o que acha.- N�o sei.
863
01:00:31,520 --> 01:00:34,280
N�o sei se o puseram de lado...
864
01:00:34,360 --> 01:00:37,360
Mas, se n�o se importa,
vamos prosseguir...
865
01:00:37,440 --> 01:00:39,120
Dev�amos falar disso.
866
01:00:39,200 --> 01:00:43,680
Espero que n�o estejatamb�m envolvido neste jogo.
867
01:00:43,760 --> 01:00:45,680
- Que jogo?
- O que est� a fazer?
868
01:00:47,760 --> 01:00:51,360
Espero que iston�o signifique que neste pa�s
869
01:00:51,440 --> 01:00:55,240
temos de fazer partede certos convent�culos...
870
01:00:55,320 --> 01:00:59,360
- Meu Deus. Ele est� t�o exaltado!
- Est� a dizer o que pensa.
871
01:00:59,440 --> 01:01:02,200
- Na televis�o tamb�m!- Calma, isso faz-lhe mal.
872
01:01:02,280 --> 01:01:05,320
T�m de pertencer a um grupo...
873
01:01:06,280 --> 01:01:07,560
Est� furioso.
874
01:01:07,640 --> 01:01:09,000
Um cidad�o!
875
01:01:09,080 --> 01:01:10,640
Meu Deus, ele n�o est� bem.
876
01:01:10,720 --> 01:01:16,320
- Isto tinha de ser dito.- E disse-o. Foi ou n�o foi?
877
01:01:16,400 --> 01:01:17,320
Carneirinhos!
878
01:01:17,400 --> 01:01:19,560
Carneirinhos?
879
01:01:19,640 --> 01:01:21,200
Est�o a assobiar.
880
01:01:22,000 --> 01:01:23,240
Disse-nos como �.
881
01:01:23,320 --> 01:01:26,040
Deixe os alunos ficar pelo menos.
882
01:01:28,240 --> 01:01:30,760
Desculpa, mas acho que ele tem raz�o.
883
01:01:30,840 --> 01:01:33,200
O apresentador podia t�-lo deixado acabar.
884
01:01:33,280 --> 01:01:37,600
- Porque � que ele ainda n�o voltou?
- N�o te preocupes.
885
01:01:40,160 --> 01:01:41,800
Inacredit�vel.
886
01:01:47,680 --> 01:01:49,000
Vamos para intervalo.
887
01:02:09,920 --> 01:02:12,720
Onde estiveste? Est�vamos t�o preocupados.
888
01:02:13,840 --> 01:02:15,640
- J� comeste?
- Desliga a luz.
889
01:02:20,320 --> 01:02:21,880
Queres que aque�a a sopa?
890
01:03:11,120 --> 01:03:13,360
Espetacular. At� me arrepio.
891
01:03:15,440 --> 01:03:17,720
Robi, �s de mais!
892
01:03:20,280 --> 01:03:23,280
Est� aqui a Daniela Germano!
Como te sentes?
893
01:03:23,360 --> 01:03:26,160
� uma festa estupenda, o Robi � estupendo.
894
01:03:26,240 --> 01:03:29,560
- � tudo fant�stico.
- Sim, � fant�stico.
895
01:03:29,640 --> 01:03:32,440
- Esta � a minha amiga, Caterina.
- Ol�, Caterina.
896
01:03:32,520 --> 01:03:33,920
Diz alguma coisa.
897
01:03:40,480 --> 01:03:42,800
O meu primo Gianfilippo.
Esta � a Caterina.
898
01:03:42,880 --> 01:03:44,920
- Ol�. Gianfilippo.
- Ol�. Caterina.
899
01:03:45,000 --> 01:03:47,320
N�o acredito!
900
01:03:48,800 --> 01:03:50,000
Est�s linda!
901
01:03:52,840 --> 01:03:55,480
- Gostas deste tipo de m�sica?
- Desculpa?
902
01:03:55,560 --> 01:03:59,560
- Gostas deste tipo de m�sica?
- N�o sou muito entendida.
903
01:03:59,640 --> 01:04:01,080
Nem eu.
904
01:04:02,000 --> 01:04:05,640
Vamos � casa da Giorgia,
h� uma grande festa l�.
905
01:04:05,720 --> 01:04:07,200
Vamos, Cate.
906
01:04:20,480 --> 01:04:22,720
Vai � frente. Marcellino, atr�s deles!
907
01:04:22,800 --> 01:04:24,520
Acabou-se o sossego.
908
01:04:28,360 --> 01:04:30,480
Vamos apanhar boleia deles.
909
01:04:30,560 --> 01:04:33,600
- T�m espa�o para mais duas?
- Sim, entrem.
910
01:04:33,680 --> 01:04:34,680
Obrigada.
911
01:04:41,320 --> 01:04:43,200
Esperem por mim!
912
01:05:01,000 --> 01:05:03,240
O Ludovico � espetacular. Faz parapente.
913
01:05:03,320 --> 01:05:04,880
Como � que os conheces?
914
01:05:04,960 --> 01:05:08,800
De Ansedonia. Temos ambos um iate.
Seba � o meu professor de surf.
915
01:05:08,880 --> 01:05:11,640
- Mas eles s�o mais velhos.
- S�o espetaculares.
916
01:05:11,720 --> 01:05:14,840
Olha para o Gianfi. Ele � de mais.
917
01:05:14,920 --> 01:05:17,240
- Acho que ele gosta de ti.
- Como sabes?
918
01:05:17,320 --> 01:05:18,320
Queres apostar?
919
01:05:18,400 --> 01:05:22,040
Ele � sens�vel e antiquado, como tu.
920
01:05:25,240 --> 01:05:26,960
Seba! Ludo!
921
01:05:27,040 --> 01:05:29,000
Depois tens de me dizer aquilo.
922
01:05:43,920 --> 01:05:46,840
Espera-se apenas langor
e decad�ncia de Mahler,
923
01:05:46,920 --> 01:05:51,280
mas h� alegros clamorosos,
como o final do terceiro andamento.
924
01:05:51,360 --> 01:05:53,040
Gosto de Mahler.
925
01:05:53,120 --> 01:05:56,120
�s meio-soprano,
eu sou uma esp�cie de bar�tono.
926
01:05:56,200 --> 01:05:59,720
Mas tive de aprender violoncelo
para manter a tradi��o de fam�lia.
927
01:06:00,360 --> 01:06:03,360
Gianfi! Venham!
928
01:06:04,920 --> 01:06:08,520
At� ia, mas n�o quero andar de mota
com um torcicolo.
929
01:06:09,480 --> 01:06:10,840
Fa�o-te rir?
930
01:06:10,920 --> 01:06:12,840
�s pateta, simp�tico.
931
01:06:12,920 --> 01:06:15,920
Vou considerar isso como um elogio.
Tu tamb�m �s simp�tica.
932
01:06:16,000 --> 01:06:18,920
- Obrigada.
- Queres beber? Vinho?
933
01:06:19,000 --> 01:06:21,760
- N�o, sumo de laranja.
- Para mim tamb�m.
934
01:06:24,480 --> 01:06:27,000
Daniela, tenho de ir. � tarde.
935
01:06:29,320 --> 01:06:30,440
Aonde vai ela?
936
01:06:32,800 --> 01:06:38,360
Desculpe, pode dizer � Daniela
que o primo dela me vai levar a casa?
937
01:06:38,440 --> 01:06:40,200
Porqu�? Onde est� ela?
938
01:06:40,280 --> 01:06:43,760
- L� em cima, mas n�o sei onde.
- Obrigado.
939
01:06:43,840 --> 01:06:45,480
Obrigada. Boa noite.
940
01:07:06,360 --> 01:07:07,440
Cuidado!
941
01:07:07,520 --> 01:07:09,920
Tem cuidado tu, cabr�ozinho.
942
01:07:17,200 --> 01:07:18,480
Veste-te e vamos.
943
01:07:19,920 --> 01:07:22,120
N�o aconteceu nada.
944
01:07:22,200 --> 01:07:23,200
Toca a andar!
945
01:07:25,040 --> 01:07:28,160
N�o est�s com ci�mes, est�s?
946
01:07:30,440 --> 01:07:34,000
- Vou contar ao pap�.
- Eu � que lhe vou contar. Mexe-te.
947
01:07:48,560 --> 01:07:51,040
N�o, n�o � assim.
948
01:08:18,880 --> 01:08:19,880
Obrigada.
949
01:08:19,960 --> 01:08:23,160
- Foi um prazer.
- Para mim tamb�m.
950
01:08:25,080 --> 01:08:26,000
Boa noite.
951
01:08:29,560 --> 01:08:31,360
Desculpa.
952
01:08:33,120 --> 01:08:35,800
N�o faz mal. Eu gostei.
953
01:08:37,920 --> 01:08:39,600
- Boa noite.
- Ol�.
954
01:08:43,480 --> 01:08:44,880
Eu ligo-te depois.
955
01:09:02,800 --> 01:09:04,120
Teresa?
956
01:09:05,000 --> 01:09:07,600
Teresa? Onde est�?
957
01:09:10,200 --> 01:09:13,520
Deixaram-na sozinha?
Que falta de educa��o.
958
01:09:13,600 --> 01:09:17,800
Se queriam sair, podiam ter dito.
Eu tinha-me organizado.
959
01:09:20,120 --> 01:09:21,520
N�o h� aulas hoje?
960
01:09:24,520 --> 01:09:25,920
Estou muito cansado.
961
01:09:27,840 --> 01:09:29,320
N�o te sentes bem?
962
01:09:30,680 --> 01:09:32,000
Fecha a porta.
963
01:09:40,240 --> 01:09:44,240
Mar�o. A primavera est� a chegar.O pai j� n�o vai para a escola.
964
01:09:44,320 --> 01:09:46,800
Talvez tenha dito � m�e porqu�,mas n�o a mim.
965
01:09:48,440 --> 01:09:52,440
Ele levanta-se tarde, n�o tira o pijamae n�o fala com ningu�m.
966
01:09:52,520 --> 01:09:55,120
Pouco barulho.
967
01:09:55,680 --> 01:09:59,600
S� sai de casapara trabalhar na mota at� de noite.
968
01:09:59,680 --> 01:10:01,400
Eu e a m�e estamos preocupadas.
969
01:10:05,320 --> 01:10:07,160
Mas eu tenho estado animada.
970
01:10:07,240 --> 01:10:10,040
O Gianfilippo diz-me ol�todos os dias por SMS.
971
01:10:10,120 --> 01:10:12,840
Penso muito nele, mas quem sabe...
972
01:10:16,160 --> 01:10:18,320
PARA UMA QUERIDA MEIO-SOPRANO
973
01:10:18,400 --> 01:10:20,800
DE UM ASPIRANTE A BAR�TONO,
GIANFILIPPO
974
01:10:22,960 --> 01:10:27,440
Est�s a dar-te bem
com o Gianfilippo da Inglaterra?
975
01:10:28,440 --> 01:10:32,000
- Os pais dele s�o podres de ricos.
- Aposto que ele te apresenta a m�e.
976
01:10:32,080 --> 01:10:34,880
Teste de geometria. Contentes?
977
01:10:42,200 --> 01:10:44,560
Nunca andei de metro, mas � conveniente.
978
01:10:44,640 --> 01:10:46,880
- Atrasei-me?
- Falta uma hora para o filme.
979
01:10:46,960 --> 01:10:50,880
Mas quero apresentar-te a minha m�e.
Est� aqui com umas amigas.
980
01:10:50,960 --> 01:10:53,680
- Ainda bem que vestiste essa saia.
- Gostas?
981
01:10:53,760 --> 01:10:55,600
Sim, mas esse travess�o...
982
01:10:55,680 --> 01:10:58,880
- � melhor tir�-lo?
- N�o sei. Vamos.
983
01:11:04,480 --> 01:11:07,120
- Boa tarde.
- Boa tarde.
984
01:11:11,160 --> 01:11:13,920
- Esta � a Caterina. A minha m�e.
- Boa tarde.
985
01:11:14,000 --> 01:11:16,400
Ol�, querida. Sentem-se.
986
01:11:16,480 --> 01:11:18,560
N�o, obrigado. Viemos s� dizer ol�.
987
01:11:20,040 --> 01:11:23,080
- Caterina � um nome bonito.
- Foi o meu pai que escolheu.
988
01:11:23,160 --> 01:11:27,400
A minha m�e preferia "Veronica"
por causa de uma atriz de novela.
989
01:11:28,360 --> 01:11:30,560
A Caterina � meio-soprano.
990
01:11:31,560 --> 01:11:35,480
Era um passatempo.
Cantava no coro municipal de Montalto.
991
01:11:35,560 --> 01:11:37,280
Viv�amos l�.
992
01:11:38,560 --> 01:11:42,040
Como vai a remodela��o
na sua casa de campo?
993
01:11:55,080 --> 01:11:57,600
- O filme est� a come�ar.
- Gianfilippo!
994
01:12:13,800 --> 01:12:15,240
N�o te sentes bem?
995
01:12:15,320 --> 01:12:19,920
N�o, a minha m�e lembrou-me
que tenho de traduzir duas �clogas.
996
01:12:20,960 --> 01:12:25,680
Desculpa, eu esqueci-me disso.
Deixa-me pagar-te o t�xi.
997
01:12:27,720 --> 01:12:30,040
Obrigada, n�o � preciso. Eu vou de metro.
998
01:12:31,440 --> 01:12:33,840
Caterina! S� queria ser simp�tico.
999
01:13:26,160 --> 01:13:29,360
Est� a cometer um erro,
o vice-ministro est� � minha espera.
1000
01:13:29,440 --> 01:13:34,400
- Lamento.
- Diga-lhe que � o Sr. Iacovoni.
1001
01:13:34,480 --> 01:13:36,120
- Espere aqui.
- Aqui.
1002
01:13:37,360 --> 01:13:38,920
Que tal aqui?
1003
01:13:41,320 --> 01:13:42,840
Isto n�o � assim em Fran�a.
1004
01:13:44,080 --> 01:13:46,400
Aqui vem ele. Senhor primeiro-ministro!
1005
01:13:50,960 --> 01:13:53,280
Vai � audi�ncia a Mil�o?
1006
01:14:07,840 --> 01:14:08,840
Manlio!
1007
01:14:10,400 --> 01:14:11,520
Manlio!
1008
01:14:15,240 --> 01:14:16,520
O pai de quem?
1009
01:14:22,120 --> 01:14:23,560
S� devo demorar uma hora.
1010
01:14:27,480 --> 01:14:28,800
- Bom dia.
- Ol�.
1011
01:14:28,880 --> 01:14:30,520
Desculpa a espera.
1012
01:14:30,600 --> 01:14:32,120
Tomo um caf�. Obrigado.
1013
01:14:35,320 --> 01:14:40,360
Senhor primeiro-ministro,
obrigado por me conceder esta audi�ncia.
1014
01:14:40,440 --> 01:14:42,160
N�o diria tanto.
1015
01:14:43,480 --> 01:14:46,880
- Como est� a Caterina?
- �tima. Obrigado.
1016
01:14:46,960 --> 01:14:49,880
� uma rapariga muito madura e esperta.
1017
01:14:49,960 --> 01:14:54,040
O mesmo posso dizer sobre a Daniela.
Eu conheci-a em pessoa.
1018
01:14:54,120 --> 01:14:57,800
Tem c� uma sensibilidade
e uma intelig�ncia...
1019
01:14:58,560 --> 01:15:02,040
A presen�a dela �...
N�o devia usar express�es destas.
1020
01:15:02,120 --> 01:15:05,040
Mas diga-me, como posso ajud�-lo?
1021
01:15:06,120 --> 01:15:11,120
Estou aqui para discutir
uma situa��o pessoal que...
1022
01:15:11,200 --> 01:15:17,640
Acho que poder� surpreend�-lo e,
sabendo como o senhor �, revolt�-lo.
1023
01:15:19,520 --> 01:15:23,360
O pai da Caterina?
Ele foi ao parlamento falar com o teu pai?
1024
01:15:23,440 --> 01:15:25,800
- Ao pal�cio Chigi.
- N�o acredito.
1025
01:15:25,880 --> 01:15:29,040
- Est� a dar-lhe cabo da paci�ncia.
- Ele n�o foi suspenso?
1026
01:15:29,120 --> 01:15:31,400
N�o pode dar aulas por enquanto.
1027
01:15:31,480 --> 01:15:36,640
Ele bateu num estudante que
imitou a figura que ele fez na televis�o.
1028
01:15:36,720 --> 01:15:38,360
Deu-lhe um estalo.
1029
01:15:38,440 --> 01:15:42,000
� s�rio! O meu pai n�o pode ajud�-lo,
mas ele insiste.
1030
01:15:42,080 --> 01:15:44,640
O meu pai diz que ele � louco e perigoso.
1031
01:15:44,720 --> 01:15:46,040
Pobre Caterina!
1032
01:15:46,120 --> 01:15:48,640
- � uma falhada.
- V� l�...
1033
01:15:48,720 --> 01:15:51,400
- V�s como ela se veste?
- T�o antiquada!
1034
01:15:51,480 --> 01:15:54,880
- Parece uma imigrante.
- Achei que ela era gira, no in�cio.
1035
01:15:54,960 --> 01:15:59,240
Tent�mos civiliz�-la,
mas ela n�o tem rem�dio.
1036
01:15:59,320 --> 01:16:01,400
At� tentaste arranjar-lhe namorado.
1037
01:16:01,480 --> 01:16:05,000
Imagina a snob da minha tia
quando o Gianfilippo a apresentou.
1038
01:16:05,760 --> 01:16:08,720
A minha tia Andreina � uma hiena.
"Raus, Juden!"
1039
01:16:09,600 --> 01:16:12,760
- Est� algu�m aqui?
- Deve estar estragada.
1040
01:16:12,840 --> 01:16:14,680
Est� tudo estragado nesta escola!
1041
01:16:34,280 --> 01:16:36,600
Vamos, levantem os calcanhares.
1042
01:16:36,680 --> 01:16:40,280
Levantem os p�s.
Vamos, levantem os calcanhares.
1043
01:16:41,360 --> 01:16:46,680
Levantem os joelhos.
Mario, levanta os joelhos.
1044
01:16:48,840 --> 01:16:49,880
Cate...
1045
01:16:51,200 --> 01:16:53,960
Est�s aborrecida
por causa do est�pido do meu primo?
1046
01:16:56,040 --> 01:16:59,800
- Estou a falar contigo. Responde-me.
- Deixa-me em paz!
1047
01:17:05,680 --> 01:17:06,800
Como te atreves?
1048
01:17:14,000 --> 01:17:16,560
Deixa-me em paz. Percebeste?
1049
01:17:16,640 --> 01:17:17,800
Ela � louca!
1050
01:17:20,040 --> 01:17:21,480
Chega!
1051
01:17:24,720 --> 01:17:26,560
Giuliana, para-a!
1052
01:17:26,640 --> 01:17:29,280
Ela � louca. Eu nem lhe toquei.
1053
01:17:29,360 --> 01:17:31,840
- Tu empurraste-a.
- Mete-te na tua vida.
1054
01:17:31,920 --> 01:17:36,280
- �s vulgar e arrogante.
- Toma banho, sua falhada.
1055
01:17:36,360 --> 01:17:38,160
- Parto-te a cara.
- O qu�? A mim?
1056
01:17:48,200 --> 01:17:49,520
Cabra!
1057
01:17:51,160 --> 01:17:53,440
Parem!
1058
01:17:55,560 --> 01:17:56,800
Marti.
1059
01:17:57,640 --> 01:17:58,880
Como est�s?
1060
01:18:00,840 --> 01:18:03,680
Sr. Iacovoni, Eu acompanho-o ao diretor.
1061
01:18:03,760 --> 01:18:05,280
- Tem not�cias?
- N�o.
1062
01:18:05,360 --> 01:18:06,840
Dev�amos chamar a pol�cia.
1063
01:18:06,920 --> 01:18:11,200
Os mi�dos fazem o que lhes apetece
nesta escola. Vou dizer isso ao diretor.
1064
01:18:11,280 --> 01:18:14,360
Espere! O Sr. Germano
e o Sr. Rossi Chaillet est�o aqui.
1065
01:18:14,440 --> 01:18:16,600
Claro. Primeiro quem importa.
1066
01:18:18,280 --> 01:18:19,600
Claro.
1067
01:18:23,040 --> 01:18:27,560
Sabias que a Martina
teve de fazer um raio-X no hospital?
1068
01:18:27,640 --> 01:18:31,200
Devia suspender quem lhe bateu,
mas isso n�o seria justo.
1069
01:18:31,760 --> 01:18:34,320
Tamb�m devia suspender quem come�ou tudo,
1070
01:18:34,400 --> 01:18:38,480
e todos os colegas que encorajaram
em vez de vos parar
1071
01:18:38,560 --> 01:18:40,360
e se envolveram na luta.
1072
01:18:40,440 --> 01:18:43,440
O debate, a troca de ideias...
1073
01:18:44,160 --> 01:18:45,880
Deito-te isso fora!
1074
01:18:47,480 --> 01:18:49,960
... � uma experi�ncia
educativa fundamental.
1075
01:18:50,040 --> 01:18:51,920
Isto �, se n�o acabar em luta,
1076
01:18:52,000 --> 01:18:56,240
como at� nas maiores institui��es
do nosso pa�s acontece.
1077
01:18:56,320 --> 01:19:00,320
Com a vossa licen�a. Obrigado por virem.
1078
01:19:00,400 --> 01:19:02,200
Obrigado. Desculpe mais uma vez.
1079
01:19:05,280 --> 01:19:07,960
Daniela, d� um aperto de m�o � tua amiga.
1080
01:19:08,040 --> 01:19:09,040
Nem morta!
1081
01:19:09,120 --> 01:19:13,120
- Margherita, por favor.
- Nem pensar. Ainda me contamina.
1082
01:19:13,200 --> 01:19:14,920
O Sr. Loiacono, por favor?
1083
01:19:15,000 --> 01:19:16,680
V�o passar a chamada � pol�cia.
1084
01:19:24,800 --> 01:19:29,200
- N�o nos conhecemos na televis�o?
- Naquele debate entediante.
1085
01:19:30,080 --> 01:19:35,920
Li o seu artigo da semana passada
e achei-o muito interessante.
1086
01:19:36,000 --> 01:19:38,920
- Devia ficar preocupado.
- Tamb�m eu ent�o.
1087
01:19:40,560 --> 01:19:41,960
Ol�.
1088
01:19:42,040 --> 01:19:43,920
- � o senhor...
- Iacovoni.
1089
01:19:44,000 --> 01:19:45,800
O pai de Caterina.
1090
01:19:45,880 --> 01:19:48,680
- Este � o professor...
- Quem n�o conhece?
1091
01:19:48,760 --> 01:19:52,960
- H� not�cias sobre a rapariga?
- Estamos a falar com a pol�cia.
1092
01:19:53,040 --> 01:19:55,520
Lamento. Se precisar de alguma coisa...
1093
01:19:55,600 --> 01:19:57,360
Manlio, perd�o...
1094
01:19:57,440 --> 01:19:59,840
Sim. Estou atrasado.
1095
01:19:59,920 --> 01:20:03,400
- Precisa de boleia?
- N�o, obrigado. Eu tamb�m j� vou.
1096
01:20:03,480 --> 01:20:05,120
- Desejo-lhe sorte.
- Obrigado.
1097
01:20:05,200 --> 01:20:06,440
Felicidades.
1098
01:20:17,600 --> 01:20:19,960
A pol�cia vem a caminho.
1099
01:21:35,400 --> 01:21:37,400
N�o, n�o temos not�cias da rapariga.
1100
01:21:40,480 --> 01:21:42,200
Eles est�o � tua procura?
1101
01:21:42,280 --> 01:21:45,840
- Acho que sim.
- Vem por aqui.
1102
01:21:52,240 --> 01:21:54,800
- Aonde vamos?
- Don't worry. Fica descansada.
1103
01:22:14,640 --> 01:22:15,760
Vem.
1104
01:22:16,800 --> 01:22:17,800
Ol�, m�e.
1105
01:22:17,880 --> 01:22:19,800
- H� piza no forno.
- Como depois.
1106
01:22:19,880 --> 01:22:22,160
- � o teu pai.
- Diz-lhe ol�.
1107
01:22:31,560 --> 01:22:35,640
- Porque andam atr�s de ti?
- Fugi da escola. Fiz asneira.
1108
01:22:35,720 --> 01:22:36,720
Vejamos.
1109
01:22:38,600 --> 01:22:39,600
Senta-te.
1110
01:22:49,280 --> 01:22:51,560
Pobre da minha m�e.
1111
01:22:53,560 --> 01:22:55,040
Pois, obrigada.
1112
01:23:00,640 --> 01:23:02,600
- Est�s bem?
- Sim, estou bem.
1113
01:23:02,680 --> 01:23:04,280
N�o te preocupes, eu j� vou.
1114
01:23:04,360 --> 01:23:07,280
- Onde est�s?
- Depois explico tudo. Adeus.
1115
01:23:08,680 --> 01:23:10,520
Tamb�m te adoro.
1116
01:23:15,720 --> 01:23:17,880
Consegues ver tudo daqui.
1117
01:23:17,960 --> 01:23:21,480
� como uma novela com um enredo maluco.
1118
01:23:21,560 --> 01:23:25,680
Um dia, chegas com aspeto Grunge, No Logo.
1119
01:23:25,760 --> 01:23:29,480
Noutro dia, chegas como pop star,
tipo Jennifer Lopez.
1120
01:23:30,680 --> 01:23:33,360
Sais de grandes carros com motorista,
1121
01:23:33,440 --> 01:23:38,400
ou de motas com tipos
que tentam beijar-te.
1122
01:23:38,480 --> 01:23:40,160
Quem �s tu na verdade?
1123
01:23:40,240 --> 01:23:41,640
Que mais viste?
1124
01:23:41,720 --> 01:23:46,320
Devia respeitar a tua privacidade,
mas vejamos...
1125
01:23:46,400 --> 01:23:50,640
O teu pai anda de lado para lado
a noite todo.
1126
01:23:50,720 --> 01:23:52,600
Mas o grande mist�rio � a tua m�e.
1127
01:23:52,680 --> 01:23:55,280
Quando est� sozinha,
faz coisas sem sentido.
1128
01:23:55,360 --> 01:23:59,400
Fala sozinha, ralha com uma cadeira vazia.
1129
01:23:59,480 --> 01:24:01,680
- A minha m�e?
- Amazing.
1130
01:24:01,760 --> 01:24:06,560
�s vezes, ela chora
e aquele senhor reconforta-a.
1131
01:24:06,640 --> 01:24:07,960
Quem, o Fabietto?
1132
01:24:08,040 --> 01:24:12,080
�s vezes, falam durante horas
e riem-se como crian�as.
1133
01:24:12,160 --> 01:24:14,880
- A s�rio?
- Juro.
1134
01:24:14,960 --> 01:24:18,160
Mas a personagem do meu cora��o �s tu.
1135
01:24:18,240 --> 01:24:21,200
Ali�s, estou emocionado por estares aqui.
1136
01:24:22,040 --> 01:24:23,800
Queria o teu aut�grafo...
1137
01:24:24,480 --> 01:24:25,800
Parvo!
1138
01:24:25,880 --> 01:24:28,360
- Como te chamas?
- Edward. Edoardo.
1139
01:24:28,440 --> 01:24:30,560
Chamas-te Caterina, certo?
1140
01:24:30,640 --> 01:24:33,080
- �s ingl�s?
- Australiano. From down under!
1141
01:24:37,000 --> 01:24:39,720
- � melhor ir.
- Espera.
1142
01:24:45,960 --> 01:24:48,080
- Adeus, Edward.
- Adeus. Good luck.
1143
01:25:37,080 --> 01:25:38,760
Quem fala?
1144
01:25:54,680 --> 01:25:55,960
Caterina?
1145
01:26:01,240 --> 01:26:04,240
- O jantar est� pronto.
- N�o tenho fome, obrigada.
1146
01:26:05,560 --> 01:26:09,360
Por favor, Caterina. Vem, por favor.
1147
01:26:29,320 --> 01:26:33,440
Quero pedir-te desculpa, Caterina.
Sei bem como te sentes.
1148
01:26:35,560 --> 01:26:37,360
N�o � culpa tua.
1149
01:26:38,520 --> 01:26:42,520
�s como eu. Somos ambos v�timas.
1150
01:26:46,080 --> 01:26:51,480
Devias ter visto aqueles dois.
Os pais das tuas amigas.
1151
01:26:52,960 --> 01:26:54,320
Farinha do mesmo saco.
1152
01:26:54,400 --> 01:26:57,520
Eles pertencem ao grupo
que sabe como o mundo funciona.
1153
01:26:58,640 --> 01:27:03,640
As filhas deles, as tuas amigas,
s�o a mesma coisa.
1154
01:27:06,560 --> 01:27:09,640
S�o iguais. Gente privilegiada.
1155
01:27:10,680 --> 01:27:13,760
Para eles, n�s n�o somos nada.
1156
01:27:14,960 --> 01:27:16,080
Giancarlo, por favor.
1157
01:27:16,160 --> 01:27:20,520
Deixa-me falar desta vez.
Deixa-me falar porque � importante.
1158
01:27:22,720 --> 01:27:28,560
N�s somos gente que s� pode contar
com a sua pr�pria for�a.
1159
01:27:30,080 --> 01:27:33,600
Pensava que isso nos valeria.
1160
01:27:34,640 --> 01:27:35,680
Estava enganado.
1161
01:27:39,280 --> 01:27:41,080
� tudo em v�o, Caterina.
1162
01:27:43,560 --> 01:27:45,240
- Por favor.
- � verdade!
1163
01:27:46,400 --> 01:27:49,320
Somos ignorados, tratados como brinquedos!
1164
01:27:49,400 --> 01:27:53,800
Somos fantoches que n�o podem ter
merda nenhuma na vida! Percebes?
1165
01:27:53,880 --> 01:27:59,240
Nem contentamento no trabalho!
Nem uma boa casa! Nem respeito!
1166
01:27:59,320 --> 01:28:00,880
Nada!
1167
01:28:06,520 --> 01:28:07,640
Senta-te.
1168
01:28:20,200 --> 01:28:21,200
Ent�o?
1169
01:28:52,760 --> 01:28:53,640
M�e.
1170
01:29:09,800 --> 01:29:10,920
Senta-te.
1171
01:29:21,160 --> 01:29:22,280
Est� bom.
1172
01:29:31,800 --> 01:29:33,240
Cate, elas s�o doidas!
1173
01:29:37,640 --> 01:29:40,000
- Como correu?
- � f�cil.
1174
01:29:43,040 --> 01:29:45,440
N�o tens de rever. � f�cil.
1175
01:29:47,400 --> 01:29:49,520
Ainda assim estou nervosa.
1176
01:29:49,600 --> 01:29:51,080
- Marghe.
- Espera.
1177
01:29:52,480 --> 01:29:57,000
- O que vais fazer para o ano?
- Talvez uma escola t�cnica. N�o sei.
1178
01:29:57,080 --> 01:30:00,040
- Ent�o e o conservat�rio?
- Isso era s� um sonho.
1179
01:30:00,120 --> 01:30:05,120
- Tenta entrar em Santa Cecilia.
- Imposs�vel. Duvido que me aceitem.
1180
01:30:05,880 --> 01:30:08,400
- Porque n�o?
- Porque...
1181
01:30:08,480 --> 01:30:10,000
Acabei finalmente!
1182
01:30:10,840 --> 01:30:13,360
- Iacovoni, vamos?
- Sim.
1183
01:30:19,480 --> 01:30:20,760
- Adeus, Cate.
- Adeus.
1184
01:30:22,200 --> 01:30:24,400
- Boa sorte.
- Obrigada.
1185
01:31:06,200 --> 01:31:07,720
Agata!
1186
01:31:12,640 --> 01:31:14,800
- Sim?
- J� entendo tudo, amor.
1187
01:31:14,880 --> 01:31:16,760
Tu e eu na mota...
1188
01:31:16,840 --> 01:31:19,200
A sua mulher est� a estender roupa.
1189
01:31:32,040 --> 01:31:34,440
N�o! �s doido?
1190
01:31:34,520 --> 01:31:36,360
N�o consigo continuar assim.
1191
01:31:36,440 --> 01:31:38,760
O que posso fazer? N�o posso deix�-lo.
1192
01:31:38,840 --> 01:31:41,720
- S� porque tens medo dele?
- Medo?
1193
01:31:41,800 --> 01:31:44,560
J� olhaste para ele?
Nunca se aguentaria sozinho.
1194
01:31:45,120 --> 01:31:48,400
- Ent�o e tu?
- J� disse para parares!
1195
01:31:49,400 --> 01:31:51,000
�s inacredit�vel.
1196
01:31:51,080 --> 01:31:53,440
Ent�o e eu? J� pensaste em mim?
1197
01:31:53,520 --> 01:31:55,720
Fabio, n�o podemos.
1198
01:31:58,800 --> 01:32:00,240
- O que foi aquilo?
- N�o sei.
1199
01:32:00,800 --> 01:32:03,400
Vamos, ajuda-me. Ajuda-me!
1200
01:32:06,080 --> 01:32:07,680
Seu desgra�ado!
1201
01:32:12,400 --> 01:32:15,160
Quando cheguei a casa,estava toda a gente agitada,
1202
01:32:15,240 --> 01:32:18,200
porque o meu pai saiu de motasem avisar ningu�m.
1203
01:32:20,960 --> 01:32:24,800
Ligaram para a pol�cia e paraos hospitais, mas sem not�cia dele.
1204
01:32:24,880 --> 01:32:27,360
Assim foi no dia seguinte e no pr�ximo.
1205
01:32:27,440 --> 01:32:29,520
Nem um telefonema. Nada.
1206
01:32:30,760 --> 01:32:33,680
At� falaram delenum famoso programa de televis�o.
1207
01:32:33,760 --> 01:32:36,600
O apresentadorleu uma parte do livro do meu pai.
1208
01:32:36,680 --> 01:32:40,040
Ela achou que isso poderia ajudara resolver o mist�rio.
1209
01:32:40,120 --> 01:32:44,320
"Deixarei tudo e todos.
Este mundo de gente med�ocre e impostora.
1210
01:32:44,400 --> 01:32:47,920
E vou em busca daquele outro mundo
que sempre esteve dentro de mim.
1211
01:32:48,000 --> 01:32:51,760
Aquele mundo feito de vento
e da espuma das ondas."
1212
01:32:51,840 --> 01:32:54,680
Pondo de lado a qualidade liter�ria...
1213
01:32:54,760 --> 01:32:58,360
A prop�sito, naquela noitede fim de junho, a minha tia morreu.
1214
01:32:58,440 --> 01:32:59,600
Chamava-se Adelina.
1215
01:32:59,680 --> 01:33:03,880
Toda a gente diz que era muito bonitae que queria ser cantora de �pera.
1216
01:33:11,240 --> 01:33:16,840
Chor�mos no funeral, finalmente.Por diferentes raz�es, talvez.
1217
01:33:20,640 --> 01:33:24,680
Mas, passados dias e semanas,aconteceu algo estranh�ssimo.
1218
01:33:25,360 --> 01:33:28,560
Aquele terr�vel evento pareceu long�nquo,
1219
01:33:28,640 --> 01:33:31,640
como se estiv�ssemos sob um feiti�o.
1220
01:33:31,720 --> 01:33:34,360
Talvez porque, como diziam os jornais,
1221
01:33:34,440 --> 01:33:37,840
chegara o ver�o mais quentedos �ltimos 250 anos.
1222
01:33:37,920 --> 01:33:42,320
Ed, a Caterina est� � porta.
Ela n�o quer entrar.
1223
01:33:42,400 --> 01:33:44,680
Queria despedir-me e saber se...
1224
01:33:44,760 --> 01:33:46,160
Horr�vel!
1225
01:33:48,640 --> 01:33:49,800
Caterina.
1226
01:33:50,880 --> 01:33:52,320
Queria despedir-me.
1227
01:33:52,400 --> 01:33:55,720
Se quiseres vir � praia um dia,
tens o meu n�mero.
1228
01:33:55,800 --> 01:33:57,440
N�s tamb�m nos vamos embora.
1229
01:33:57,520 --> 01:33:59,200
Ent�o vemo-nos em setembro.
1230
01:33:59,280 --> 01:34:01,440
Vamos para a casa do meu pai, em Sydney.
1231
01:34:02,160 --> 01:34:03,720
N�o me tinhas dito.
1232
01:34:04,680 --> 01:34:09,440
Na nossa novela, os meus pais
decidiram que se amam de novo.
1233
01:34:09,520 --> 01:34:10,640
Esperemos.
1234
01:34:10,720 --> 01:34:13,520
Ent�o n�o voltaremos a ver-nos. � pena.
1235
01:34:14,120 --> 01:34:18,960
Pois �. Foi um prazer, Caterina.
1236
01:34:19,040 --> 01:34:20,720
Sim, est� bem.
1237
01:34:25,360 --> 01:34:26,640
Adeus?
1238
01:34:32,120 --> 01:34:34,640
Conduz com cuidado.
Liga-me quando chegares.
1239
01:34:34,720 --> 01:34:37,360
Vamos buscar-te � esta��o na quarta-feira.
1240
01:34:37,440 --> 01:34:40,040
Eu confirmo a nossa reserva
naquela pens�o.
1241
01:34:40,120 --> 01:34:41,480
Eles t�m len��is, certo?
1242
01:34:41,560 --> 01:34:45,760
- Claro. Perguntas cada coisa!
- � da emo��o. Boa viagem!
1243
01:34:49,760 --> 01:34:51,440
Para o carro!
1244
01:35:02,400 --> 01:35:08,040
Se nos voltarmos a encontrar,
gostava de ser a tua namorada.
1245
01:35:16,160 --> 01:35:17,200
Obrigada.
1246
01:35:20,920 --> 01:35:22,440
Vamos!
1247
01:35:23,240 --> 01:35:26,640
- Gostas daquele rapaz?
- Muito. Arranca!
1248
01:35:27,520 --> 01:35:29,480
Liga-me quando chegares.
1249
01:35:29,560 --> 01:35:33,000
N�o pensamos mais na misteriosafuga do meu pai.
1250
01:35:33,080 --> 01:35:37,320
Talvez esperemos secretamente queesteja mais feliz onde quer que esteja.
1251
01:35:37,880 --> 01:35:39,640
Tr�s palavras!
1252
01:35:40,480 --> 01:35:41,560
A terceira.
1253
01:35:43,560 --> 01:35:45,440
Barriga!
1254
01:35:45,520 --> 01:35:46,600
Carne!
1255
01:35:47,440 --> 01:35:50,480
- A barriga foi-se!
- Isso n�o � um filme.
1256
01:35:50,560 --> 01:35:52,440
- A l�ngua.
- Chupa-chupa!
1257
01:35:52,520 --> 01:35:53,520
Gelado!
1258
01:35:54,360 --> 01:35:56,560
� um doce!
1259
01:35:57,400 --> 01:35:58,960
A Doce Vida!
1260
01:36:01,000 --> 01:36:05,000
�s vezes, a minha m�e acorda� noite e vem para a minha cama.
1261
01:36:05,080 --> 01:36:07,240
Mas, no geral, est� bastante feliz.
1262
01:36:07,920 --> 01:36:10,480
Admito que tamb�m n�o estou mal.
1263
01:36:10,560 --> 01:36:15,000
Percebi porqu� quando vium document�rio cient�fico na TV.
1264
01:36:15,080 --> 01:36:17,360
- Larga o di�rio.
- Os meus �culos!
1265
01:36:20,760 --> 01:36:24,160
Dizia que ao contr�rio dos peixes,que s� veem para o lado,
1266
01:36:24,240 --> 01:36:26,840
e das moscas, que veem a toda a volta,
1267
01:36:26,920 --> 01:36:29,240
os humanos s� veem em frente.
1268
01:36:36,360 --> 01:36:41,120
CONSERVAT�RIO DE
SANTA CECILIA �LTIMO RECITAL
1269
01:41:53,400 --> 01:41:57,200
Legendas: Lu�s Cunha
99097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.