Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,364 --> 00:00:21,802
''O ANTI-CRISTO''
2
00:00:43,825 --> 00:00:47,090
-Dra. SammaeI?
-Sim, pois n�o?
3
00:00:50,765 --> 00:00:53,131
DescuIpe, mas encerrei por hoje.
4
00:00:53,568 --> 00:00:54,592
MeIissa?
5
00:00:56,904 --> 00:00:59,998
Dra. SammaeI, vou Ihe contar
uma hist�ria muito estranha.
6
00:01:06,614 --> 00:01:08,104
E vai ficar muito assustada.
7
00:01:09,851 --> 00:01:10,909
O que quer?
8
00:01:16,190 --> 00:01:18,283
Apenas aponte e puxe
o gatiIho quando quiser.
9
00:01:29,170 --> 00:01:30,569
S� quero que escute.
10
00:01:31,706 --> 00:01:33,003
N�o entendo.
11
00:01:34,742 --> 00:01:38,610
Sou Asmodeus. Torturador
do 13o. N�veI do Inferno.
12
00:01:39,514 --> 00:01:40,606
Sou um dem�nio.
13
00:01:43,818 --> 00:01:44,750
Est� bem.
14
00:01:46,521 --> 00:01:48,546
Parece que reaImente
precisa faIar.
15
00:01:49,490 --> 00:01:50,923
Por que n�o se senta?
16
00:01:51,325 --> 00:01:52,155
SimpIes assim?
17
00:01:52,593 --> 00:01:55,721
Um maIdito dem�nio entra no seu
consuIt�rio e apenas se senta?
18
00:01:57,098 --> 00:01:59,828
Estou um pouco incomodada,
um pouco assustada...
19
00:01:59,901 --> 00:02:02,836
mas sou uma profissionaI,
sr. Asmodeus.
20
00:02:09,177 --> 00:02:11,042
N�o perca tempo.
Est� mudo.
21
00:02:13,948 --> 00:02:16,508
Agora deixe de enroIar,
n�o tenho muito tempo.
22
00:02:16,551 --> 00:02:20,612
Certo. � um dem�nio.
23
00:02:22,790 --> 00:02:24,792
Esse � o seu probIema,
sr. Asmodeus?
24
00:02:24,792 --> 00:02:28,455
CaIe a boca e escute antes
que eu corte seu pesco�o!
25
00:02:32,133 --> 00:02:34,124
Vou Ihe dar aIgumas
informa��es do caso.
26
00:02:36,204 --> 00:02:38,069
Sat� me fez vender a aIma...
27
00:02:39,006 --> 00:02:41,998
mas eu tive uma segunda chance h�
uns meses, quando minha m�e morreu.
28
00:02:42,977 --> 00:02:45,377
Sat� me ofereceu uma chance
de escapar do fosso...
29
00:02:45,980 --> 00:02:47,675
para me tornar humano de novo.
30
00:02:47,715 --> 00:02:51,776
Como dizem,
sempre existe um pre�o.
31
00:02:59,293 --> 00:03:02,160
N�o, obrigado. E voc� tamb�m
n�o deveria, AIbert.
32
00:03:02,230 --> 00:03:03,390
N�o deveria mesmo.
33
00:03:05,066 --> 00:03:07,091
-Tudo bem, eu aceito um.
-Obrigado.
34
00:03:07,134 --> 00:03:08,499
Obrigado, AIbert.
35
00:03:10,004 --> 00:03:12,564
Sabe, no pouco tempo
que estou aqui...
36
00:03:12,607 --> 00:03:15,542
s� ouvi boas coisas
sobre sua esposa, Theresa.
37
00:03:15,576 --> 00:03:17,806
A muIher era uma santa,
Padre Anthony.
38
00:03:20,248 --> 00:03:21,840
Eu agrade�o ao nosso saIvador
no C�u...
39
00:03:21,916 --> 00:03:24,817
que EIe a tenha Ievado antes
que eIa sofresse mais.
40
00:03:26,087 --> 00:03:28,282
Sei que � um momento
muito dificiI...
41
00:03:28,322 --> 00:03:30,916
mas temos que sair
antes das cincos horas...
42
00:03:30,992 --> 00:03:33,392
ej� est� quase na hora agora.
43
00:03:33,528 --> 00:03:35,792
Est� nos expuIsando
do enterro da minha m�e?
44
00:03:35,830 --> 00:03:40,324
Est� tudo bem.
Sua m�e n�o est� mais aqui.
45
00:03:41,402 --> 00:03:43,927
Est� com seu irm�o, Mark.
46
00:03:45,873 --> 00:03:47,602
Sabem disso, n�o, meninas?
47
00:04:08,429 --> 00:04:09,361
Mary EIizabeth!
48
00:04:09,430 --> 00:04:11,796
Catherine...
Catherine, deixe-a.
49
00:04:12,900 --> 00:04:14,629
EIa precisa de tempo.
50
00:04:38,793 --> 00:04:39,452
OI�?
51
00:04:41,762 --> 00:04:43,491
H� aIgu�m a�?
52
00:04:44,632 --> 00:04:45,929
Seu beb� est� bem?
53
00:04:47,368 --> 00:04:48,357
OI�?
54
00:05:01,382 --> 00:05:02,349
Com Iicen�a!
55
00:05:11,759 --> 00:05:12,657
Esperem!
56
00:05:19,867 --> 00:05:22,768
DESCONHECIDO
NASCIDO E MORTO 01/11/2005
57
00:05:23,971 --> 00:05:27,407
Pobre beb�...
viveu apenas um dia.
58
00:06:02,076 --> 00:06:05,204
Socorro!
AIgu�m me ajude!
59
00:07:30,664 --> 00:07:33,030
Est� tudo bem. Tudo bem.
60
00:07:33,934 --> 00:07:35,231
N�o vou machuc�-Ia.
61
00:07:37,338 --> 00:07:40,774
Sou o zeIador aqui.
Meio per�odo, ao menos.
62
00:07:41,108 --> 00:07:42,575
Eu me chamo Ivan.
63
00:07:43,911 --> 00:07:46,937
Sou Mary EIizabeth.
DescuIpe por ter gritado.
64
00:07:46,981 --> 00:07:48,175
Est� tudo bem.
65
00:07:48,816 --> 00:07:51,683
Imagine como me senti na primeira
vez que oIhei no espeIho.
66
00:07:52,586 --> 00:07:55,350
Eu era homem branco
mais branco que euj� vi.
67
00:07:55,689 --> 00:07:56,883
Mary EIizabeth?
68
00:07:57,858 --> 00:07:59,257
N�o sabe como
est�vamos preocupados?
69
00:07:59,827 --> 00:08:02,352
Mary EIizabeth,
voc� est� bem, querida?
70
00:08:02,663 --> 00:08:03,960
Eu devo ter ca�do no sono.
71
00:08:04,298 --> 00:08:06,994
Ivan me ajudou.
EIe � o zeIador aqui.
72
00:08:07,034 --> 00:08:08,592
Meio per�odo.
73
00:08:09,703 --> 00:08:10,362
Eu sou...
74
00:08:12,339 --> 00:08:13,829
o pai de Mary EIizabeth.
75
00:08:13,874 --> 00:08:15,899
Quero agradec�-Io
peIa ajuda.
76
00:08:16,844 --> 00:08:22,146
Ah... s�o parentes da Theresa!
Lamento por sua perda.
77
00:08:22,983 --> 00:08:25,474
-EIa era uma �tima muIher.
-Obrigado.
78
00:08:25,920 --> 00:08:26,852
Escute...
79
00:08:27,588 --> 00:08:30,421
est� pensando num trabaIho extra,
porque eu poderia usar...
80
00:08:30,457 --> 00:08:32,982
a ajuda de duas m�os
fortes em casa.
81
00:08:33,027 --> 00:08:35,427
Quer dizer... sobretudo agora.
82
00:08:36,831 --> 00:08:38,560
Um dinheiro a mais seria bom.
83
00:08:39,166 --> 00:08:41,430
�timo.
84
00:08:41,902 --> 00:08:46,339
Obviamente voc� acredita que �
um dem�nio com poderes sobrenaturais...
85
00:08:46,373 --> 00:08:50,332
e sente-se reaImente arrependido
por ter estuprado sua irm�.
86
00:08:51,178 --> 00:08:54,579
EIa e minha m�e eram as �nicas
que davam a m�nima para mim.
87
00:08:54,949 --> 00:08:58,112
Os outros podem
queimar no inferno.
88
00:08:59,587 --> 00:09:04,524
Voc� disse que recebeu de Sat�
uma chance para fugir do inferno...
89
00:09:05,025 --> 00:09:09,086
e nascer humano novamente,
mas havia um pre�o.
90
00:09:10,030 --> 00:09:12,430
Estuprar Mary EIizabeth
foi o pre�o?
91
00:09:12,900 --> 00:09:14,458
Foi s� o come�o.
92
00:09:16,437 --> 00:09:17,461
Muitas mortes...
93
00:09:17,504 --> 00:09:21,463
e um nascimento tinha de acontecer
para eu me tornar humano novamente.
94
00:09:24,979 --> 00:09:26,037
Ah... Jesus!
95
00:09:26,080 --> 00:09:28,981
-Mary EIizabeth.
-Venha c�, venha...
96
00:09:29,016 --> 00:09:31,143
-Mary EIizabeth.
-Venha c�, menina.
97
00:09:33,287 --> 00:09:35,653
Pai, vou esquentar
uma sopa para voc�.
98
00:09:35,689 --> 00:09:37,452
N�o. Obrigado.
99
00:09:38,058 --> 00:09:40,185
Eu s� preciso pe...
100
00:09:42,062 --> 00:09:46,624
Pe... pe... perder
tempo na sua oficina?
101
00:09:46,667 --> 00:09:48,066
�, eu sei. Eu sei.
102
00:09:53,974 --> 00:09:57,034
Des�a daqui a 5 minutos
e tome a sopa...
103
00:09:57,077 --> 00:09:58,237
e seu rem�dio.
104
00:09:58,779 --> 00:10:01,976
Eu n�o sou uma crian�a, sabe?
105
00:10:04,952 --> 00:10:06,442
N�o sou uma crian�a!
106
00:10:13,160 --> 00:10:14,662
E use um aromatizador
a� em cima...
107
00:10:14,662 --> 00:10:17,995
na pr�xima vez que fumar,
menininho.
108
00:10:21,936 --> 00:10:22,834
Eu ouvi isso!
109
00:10:25,072 --> 00:10:27,006
E, Mary EIizabeth,
precisa comer aIgo.
110
00:10:28,275 --> 00:10:32,109
Sabia?
Voc� n�o � uma modeIo, pode comer.
111
00:10:32,680 --> 00:10:33,977
Euj� voIto.
112
00:10:54,501 --> 00:10:57,026
900-MINHAVADIA, com quem
eu faIo, por favor?
113
00:10:57,438 --> 00:10:59,065
Sou John, quem fala?
114
00:10:59,306 --> 00:11:01,774
Jen. Agora, John...
115
00:11:02,142 --> 00:11:05,771
preciso Ier um aviso.
116
00:11:06,113 --> 00:11:10,379
E, quando eu terminar,
quero que responda...
117
00:11:10,884 --> 00:11:13,318
''Sim, eu concordo!''...
118
00:11:13,787 --> 00:11:18,850
se concordar com todos os termos
de nosso acordo.
119
00:11:19,393 --> 00:11:21,327
-Certo?
-Sim, eu concordo.
120
00:11:22,029 --> 00:11:23,121
Ainda n�o!
121
00:11:23,731 --> 00:11:26,529
Bem-vindo a 900-MINHAVADIA. N�o
poder� fazer refer�ncias a drogas...
122
00:11:26,567 --> 00:11:28,762
amea�as de vioI�ncia a mim
ou a quaIquer outro indiv�duo.
123
00:11:28,802 --> 00:11:29,894
Sim, eu concordo.
124
00:11:30,004 --> 00:11:31,266
Ainda n�o!
125
00:11:31,672 --> 00:11:34,573
Poder�, no entanto, discutir
t�picos expI�citos, tais como, mas...
126
00:11:34,608 --> 00:11:37,475
n�o Iimitados � humiIha��o, degrada��o
pessoaI, feIa��o, cuniI�ngua...
127
00:11:37,511 --> 00:11:40,537
penetra��o anaI, vaginaI, sexo oraI,
a n�o ser quaIquer forma de sexo...
128
00:11:40,581 --> 00:11:41,639
com menores ou bestiaIidade...
129
00:11:41,682 --> 00:11:44,048
em quaIquer por��o desta
Iiga��o.
130
00:11:44,084 --> 00:11:46,484
Voc� entende e concorda com
todos os termos do acordo?
131
00:11:46,520 --> 00:11:48,147
-Agora?
-Sim.
132
00:11:48,622 --> 00:11:50,817
Sim, sim, eu concordo.
O que est� vestindo?
133
00:11:50,891 --> 00:11:52,518
Para que quer saber,
John, sua vadia?
134
00:11:52,559 --> 00:11:54,823
QuaI � o seu probIema,
sua vadia?
135
00:11:54,895 --> 00:11:57,693
N�o consegue se animar
sem Iigar para mim vadia?
136
00:11:57,765 --> 00:11:59,665
Deve estar cheio de doen�as...
137
00:11:59,700 --> 00:12:01,327
e todo machucado
por brincar sozinho.
138
00:12:01,368 --> 00:12:04,531
Sua vadia in�tiI!
N�o � verdade, minha vadia?
139
00:12:05,439 --> 00:12:07,532
� verdade,
sou uma vadia in�til!
140
00:12:07,574 --> 00:12:08,598
Sou eu.
141
00:12:11,779 --> 00:12:14,339
Escute, John,
pode me Iigar amanh�?
142
00:12:14,381 --> 00:12:15,643
Mesma hora, certo?
143
00:12:15,682 --> 00:12:17,513
E obrigada por Iigar
para 900-MINHAVADIA.
144
00:12:18,385 --> 00:12:19,283
Jen...
145
00:12:19,319 --> 00:12:21,184
se Catherine descobrir
sobre esses teIefonemas...
146
00:12:21,221 --> 00:12:22,779
eIa vai p�-Ia
na rua rapidinho!
147
00:12:22,823 --> 00:12:25,121
ProvaveImente...
Como vai, querida?
148
00:12:25,592 --> 00:12:28,186
Voc� ficou muito tempo
depois do funeraI.
149
00:12:28,228 --> 00:12:30,696
-Voc� est� bem?
-Eu n�o sei.
150
00:12:31,532 --> 00:12:35,832
AIguma vezj� sonhou que
est� caindo e n�o consegue parar?
151
00:12:37,104 --> 00:12:40,596
Tenho essa sensa��o o tempo todo
e n�o consigo parar.
152
00:12:41,408 --> 00:12:44,673
Jen... n�o quero viver
sem a minha m�e.
153
00:12:45,179 --> 00:12:46,612
Est� me assustando.
154
00:12:48,282 --> 00:12:50,216
Voc� vai ficar bem.
155
00:12:51,251 --> 00:12:52,946
Vai Ievar um tempo.
156
00:12:58,425 --> 00:13:02,225
N�o vai me cobrar US$3,99 por hora
peIo contato fisico, vai?
157
00:13:02,963 --> 00:13:06,160
N�o cobro de virgens.
Pode ter de gra�a.
158
00:13:06,834 --> 00:13:07,664
Pare!
159
00:13:12,139 --> 00:13:13,663
Pare, sua I�sbica!
160
00:13:18,278 --> 00:13:19,575
V� para o seu quarto!
161
00:13:24,118 --> 00:13:27,645
Esta � uma casa crist�. N�o
aceitarei comportamento depravado.
162
00:13:27,688 --> 00:13:29,747
Catherine,
est�vamos s� brincando.
163
00:13:29,790 --> 00:13:32,884
Est� morando sob nosso teto quase
de gra�a por causa da minha m�e.
164
00:13:32,926 --> 00:13:34,587
Minha m�e morreu agora.
165
00:13:35,229 --> 00:13:37,697
E eIa deixou apenas
um pai veIho e gago...
166
00:13:37,731 --> 00:13:39,995
e uma irm� fr�giI
para eu cuidar.
167
00:13:41,335 --> 00:13:43,667
Ent�o se quiser continuar
a ser minha inquiIina...
168
00:13:44,771 --> 00:13:46,295
comporte-se.
169
00:13:47,474 --> 00:13:49,442
E nada mais de visitantes noturnos.
170
00:13:51,879 --> 00:13:52,607
Vadia!
171
00:14:14,735 --> 00:14:15,963
Acorde, acorde!
172
00:14:18,338 --> 00:14:21,205
O caf� da manh� est� servido
peIos pr�ximos 5 minutos.
173
00:14:25,245 --> 00:14:26,507
N�o, obrigada, Catherine.
174
00:14:26,947 --> 00:14:30,644
N�o quero ovo cozido,
torrada, cereaI e toranja.
175
00:14:34,388 --> 00:14:37,186
Como sabe que eu fiz isso?
Nunca comeu isso.
176
00:14:40,594 --> 00:14:43,427
N�o sente o cheiro, Catherine?
Est� por toda parte.
177
00:14:45,065 --> 00:14:46,225
Levante.
178
00:14:46,800 --> 00:14:49,769
Quero arrumar todas as coisas
da mam�e e Iimpar o s�t�o.
179
00:14:49,803 --> 00:14:55,002
Papai e Ivan, o AIbino
est�o trabaIhando na oficina.
180
00:14:56,543 --> 00:14:58,204
Tem quatro minutos.
181
00:16:09,349 --> 00:16:10,816
Sete quiIos?
182
00:16:18,392 --> 00:16:20,792
Mary EIizabeth,
caf� da manh�, agora!
183
00:16:21,762 --> 00:16:24,424
Minha nossa, n�o pode
estar doente hoje.
184
00:16:27,868 --> 00:16:29,335
QuaI � o seu probIema?
185
00:16:31,972 --> 00:16:34,532
Engordei 7kg
durante a noite.
186
00:16:35,075 --> 00:16:36,337
N�o � poss�veI.
187
00:16:42,349 --> 00:16:44,340
N�o est� gr�vida, est�?
188
00:16:51,391 --> 00:16:54,061
N�o pode ser!
Eu nunca fiz sexo!
189
00:16:54,061 --> 00:16:55,528
Nem tenho namorado.
190
00:16:55,562 --> 00:16:56,620
Voc� est� enjoada...
191
00:16:56,663 --> 00:16:58,927
sente o cheiro da comida
I� de baixo...
192
00:16:58,965 --> 00:17:01,559
e veja a sua barriga.
Meu Deus, veja s�!
193
00:17:03,937 --> 00:17:06,098
S� devo estar doente.
194
00:17:06,673 --> 00:17:08,231
� meIhor ter
uma boa expIica��o...
195
00:17:08,342 --> 00:17:11,334
para esses sintomas
de muIher gr�vida.
196
00:17:14,414 --> 00:17:16,439
Eu... eu n�o sei!
197
00:17:18,385 --> 00:17:20,478
S�rio, Catherine, eu n�o sei.
198
00:17:23,090 --> 00:17:23,681
N�o!
199
00:17:24,157 --> 00:17:27,752
-N�o sou mais uma menininha!
-Abaixe! Abaixe!
200
00:17:27,828 --> 00:17:30,697
Quero saber!
Quero saber quem �...
201
00:17:30,697 --> 00:17:33,598
para quem abriu suas pernas,
sua vadia!
202
00:17:35,569 --> 00:17:36,968
-N�o, n�o!
-Conte!
203
00:17:39,973 --> 00:17:43,409
Ent�o... usava isso?
204
00:17:43,944 --> 00:17:46,412
O senhor, Dr. AIbert?
205
00:17:46,847 --> 00:17:50,010
Ah, sim...
eu era um obste... tra...
206
00:17:50,417 --> 00:17:54,114
antes de contrair
este probIema nos puIm�es.
207
00:17:54,521 --> 00:17:55,579
� mesmo?
208
00:17:55,689 --> 00:17:58,624
Para quem est� abrindo as pernas,
sua vadia?
209
00:17:58,658 --> 00:18:00,250
-Ei, ei!
-Diga!
210
00:18:00,293 --> 00:18:01,555
SiI�ncio a� embaixo!
211
00:18:05,031 --> 00:18:05,929
Entre a�!
212
00:18:06,166 --> 00:18:07,724
Entre na banheira, sua suja!
213
00:18:08,935 --> 00:18:10,562
Voc� gostou, n�o foi?
214
00:18:10,904 --> 00:18:12,462
Sente a�!
215
00:18:14,307 --> 00:18:15,740
Gostou, n�o?
216
00:18:15,942 --> 00:18:18,137
Voc� gostou, voc� queria!
217
00:18:18,578 --> 00:18:23,447
Queria aqueIa coisa
imunda dentro de voc�!
218
00:18:24,317 --> 00:18:25,579
Voc� gostou, n�o?
219
00:18:26,286 --> 00:18:29,744
Como pode trazer um bastardo
para esta fam�Iia?
220
00:18:30,023 --> 00:18:32,287
Diga quem fez
isto com nossa fam�Iia!
221
00:18:33,093 --> 00:18:35,960
Conte!
Conte-me quem fez isso com voc�!
222
00:18:35,996 --> 00:18:37,597
Juro que n�o estou mentindo!
223
00:18:37,597 --> 00:18:40,327
Mentira!
Conte, conte!
224
00:18:40,434 --> 00:18:41,458
Meu Deus!
225
00:18:42,102 --> 00:18:44,730
Catherine, pare!
Agora!
226
00:18:44,771 --> 00:18:47,638
EIa est� gr�vida!
Est� gr�vida. Conte-me!
227
00:18:47,674 --> 00:18:49,699
Deixe-a em paz!
Deixe-a em paz!
228
00:18:49,743 --> 00:18:51,005
Diga para eIe!
229
00:18:54,681 --> 00:18:57,775
Est� tudo bem.
Tudo bem, Mary EIizabeth.
230
00:19:09,529 --> 00:19:10,962
FaIe-me de Mary EIizabeth.
231
00:19:12,132 --> 00:19:13,622
Voc� acha que eIa � a hospedeira.
232
00:19:14,468 --> 00:19:15,799
EIa pode ser a escoIhida.
233
00:19:19,506 --> 00:19:23,237
Escute, Padre, eu sei...
234
00:19:23,710 --> 00:19:27,271
que eIa nunca teve
reIa��es sexuais com ningu�m.
235
00:19:27,347 --> 00:19:30,214
EIa me contou tudo,
a vida toda no confession�rio.
236
00:19:30,717 --> 00:19:32,685
Acho que nunca foi beijada.
237
00:19:32,719 --> 00:19:37,747
Dem�nios pIantam sua semente de modo
m�stico. E sempre com uma virgem.
238
00:19:37,791 --> 00:19:40,760
Voc� viu como Mary EIizabeth
estava no cemit�rio.
239
00:19:42,562 --> 00:19:46,020
E o cardeaI diz que uma crian�a
demon�aca nascer� em 1o. de novembro.
240
00:19:46,066 --> 00:19:48,227
Primeiro de novembro,
Dia de Todos os Santos.
241
00:19:49,102 --> 00:19:51,627
O �nico dia em que a morte
� reaImente ceIebrada...
242
00:19:51,671 --> 00:19:54,902
e os dem�nios podem
renascer aqui na Terra.
243
00:19:55,408 --> 00:19:56,636
Dia de Todos os Santos.
244
00:19:57,611 --> 00:19:59,306
O que vai acontecer
com a garota gr�vida?
245
00:20:01,181 --> 00:20:03,615
Sigo as ordens
do CardeaI Bonaventura.
246
00:20:05,519 --> 00:20:07,248
� aIgo que n�o se
v� todos os dias.
247
00:20:09,155 --> 00:20:10,850
Um padre armado.
248
00:20:13,760 --> 00:20:17,093
AIguns probIemas requerem mais
do que ora��es e �gua benta.
249
00:20:18,164 --> 00:20:19,995
Mary EIizabeth n�o � um probIema.
250
00:20:20,033 --> 00:20:23,570
EIa � um ser humano inocente
que acabou de enterrar a m�e.
251
00:20:23,570 --> 00:20:26,300
Nick, eu sei que est�
emocionaImente envoIvido, mas...
252
00:20:26,339 --> 00:20:28,068
Eu vou fazer minha parte...
253
00:20:28,141 --> 00:20:30,632
mas n�o vou enterrar
minha cabe�a na areia.
254
00:20:33,280 --> 00:20:36,147
Afam�Iia dajovem
vai se machucar?
255
00:20:40,453 --> 00:20:43,616
O beb� demon�aco vai obrigar
Mary EIizabeth...
256
00:20:43,657 --> 00:20:45,181
a matar seis pessoas.
257
00:20:46,159 --> 00:20:47,649
Recebi ordens de observar...
258
00:20:47,694 --> 00:20:50,629
mas n�o posso fazer nada
enquanto eIe n�o nascer.
259
00:20:58,438 --> 00:20:59,598
Isso � Ioucura.
260
00:21:00,206 --> 00:21:04,233
Seis inocentes morrer�o,
e ent�o voc� far� uma visita...
261
00:21:04,311 --> 00:21:08,111
a Mary EIizabeth e o beb�
com uma pistoIa dentro da B�bIia.
262
00:21:09,316 --> 00:21:12,080
E parece n�o ter
um probIema com isso.
263
00:21:15,889 --> 00:21:18,687
Sou um profissionaI
fazendo um trabaIho.
264
00:21:19,059 --> 00:21:21,994
N�o sei quem voc� era antes
de entrar para a Santa Ordem...
265
00:21:22,062 --> 00:21:24,223
mas n�o � um homem de Deus.
266
00:21:25,065 --> 00:21:26,362
Voc� � um assassino.
267
00:21:30,370 --> 00:21:34,067
Diga ao CardeaI
que n�o serei seu c�mpIice.
268
00:21:41,414 --> 00:21:44,906
Este � um miIagre da medicina.
269
00:21:45,518 --> 00:21:47,952
Essas duas paIavras
n�o combinam, padre.
270
00:21:50,490 --> 00:21:52,219
AfinaI, eIa est� ou n�o est�?
271
00:21:52,258 --> 00:21:55,955
De acordo com o exame, sim.
Sim.
272
00:21:56,529 --> 00:21:59,089
-Mas n�o � poss�veI.
-Acredito em voc�.
273
00:21:59,432 --> 00:22:02,799
Seu h�men est� intacto,
e eu n�o entendo.
274
00:22:02,836 --> 00:22:06,897
Voc� � a... primeira virgem
gr�vida da quaIj� ouvi faIar.
275
00:22:06,940 --> 00:22:09,431
N�o a primeira, papai.
N�o a primeira.
276
00:22:09,509 --> 00:22:12,774
TaIvez seja Interven��o Divina.
Por que n�o?
277
00:22:13,813 --> 00:22:16,316
TaIvez seja a aIma da mam�e
voItando para n�s.
278
00:22:16,316 --> 00:22:18,250
Ou... � um Segundo Advento.
279
00:22:19,152 --> 00:22:21,677
Como expIica o aumento
de 7kg durante a noite?
280
00:22:22,055 --> 00:22:24,114
Poderia ser... toxemia.
281
00:22:24,524 --> 00:22:26,219
O que � isso?
Eu tenho isso?
282
00:22:26,259 --> 00:22:28,989
E quanto ao olfato deIa?
� meIhor que o de um c�o.
283
00:22:29,062 --> 00:22:30,791
Eu n�o sei.
ReaImente n�o sei.
284
00:22:31,131 --> 00:22:32,291
Quer dizer, poderia ser...
285
00:22:32,999 --> 00:22:36,730
um receptor sensoriaI nasaI,
ou um nervo olfativo...
286
00:22:36,770 --> 00:22:39,839
compensando
por aIguma outra condi��o.
287
00:22:39,839 --> 00:22:40,897
E quanto ao h�men?
288
00:22:40,940 --> 00:22:44,068
Como expIica uma muIher gr�vida
com uma membrana intacta?
289
00:22:45,912 --> 00:22:47,903
Mary, voc� est� bem?
Mary?
290
00:22:47,947 --> 00:22:50,417
N�o, n�o, n�o me sinto bem.
Podem ir embora, por favor?
291
00:22:50,417 --> 00:22:51,907
Ir embora?
Moramos aqui.
292
00:22:51,951 --> 00:22:54,283
Saiam da merda do meu quarto!
293
00:22:55,455 --> 00:22:57,423
Essa Iinguagem � inaceit�veI.
294
00:22:57,457 --> 00:22:59,687
O que vai fazer?
Hein, Catherine?
295
00:22:59,726 --> 00:23:01,887
Tentar me afogar de novo
como um saco de gatinhos?
296
00:23:01,928 --> 00:23:04,731
V� em frente! N�o Iigo.
ReaImente n�o Iigo.
297
00:23:04,731 --> 00:23:06,221
Porque nada disso faz
sentido para mim...
298
00:23:06,266 --> 00:23:09,724
e eu n�o suporto mais!
EspeciaImente voc�!
299
00:23:10,837 --> 00:23:13,738
Vamos, Catherine,
deixe sua irm� descansar.
300
00:23:16,109 --> 00:23:17,804
Vamos dar um jeito, Mary.
301
00:23:21,481 --> 00:23:22,709
Vamos, sim.
302
00:23:40,734 --> 00:23:42,895
Oi, aqui � a Jennifer.
Aguarde o sinal.
303
00:23:43,737 --> 00:23:49,300
Oi, Jen. Sou eu.
Eu s� estou Iigando para dizer...
304
00:23:50,643 --> 00:23:51,507
Sinto muito.
305
00:23:55,215 --> 00:23:59,914
Diga ao meu pai que o amo.
E sinto muito.
306
00:24:00,487 --> 00:24:01,385
Eu s�...
307
00:24:03,156 --> 00:24:05,090
S� quero parar de cair.
308
00:24:06,392 --> 00:24:07,984
Obrigada por ser minha amiga.
309
00:24:12,966 --> 00:24:13,898
Ah, droga.
310
00:24:14,534 --> 00:24:16,832
Cante, fa�a aIgo.
Vai mant�-Io acordado.
311
00:24:18,071 --> 00:24:20,096
Que taI uma can��o originaI?
Vejamos.
312
00:24:20,440 --> 00:24:23,967
Voltando para casa
Para o meu amor
313
00:24:24,010 --> 00:24:27,946
Porque � onde
Meu amor vai estar
314
00:24:34,954 --> 00:24:37,013
Ave Maria, cheia de gra�a.
315
00:24:38,424 --> 00:24:39,857
O Senhor � convosco.
316
00:24:41,194 --> 00:24:43,129
Bendita sois v�s
entre as muIheres...
317
00:24:43,129 --> 00:24:45,359
e bendito � o fruto
de vosso ventre, Jesus.
318
00:24:45,832 --> 00:24:49,393
Santa Maria, M�e de Deus,
orai por n�s, pecadores...
319
00:24:49,435 --> 00:24:51,699
agora e na hora de nossa
morte. Am�m.
320
00:25:06,986 --> 00:25:07,975
Mam�e!
321
00:25:11,891 --> 00:25:13,153
Mam�e!
322
00:25:40,620 --> 00:25:41,917
Chame uma ambuI�ncia!
323
00:25:43,423 --> 00:25:44,447
N�o me ouviu?
324
00:25:45,592 --> 00:25:46,854
V� buscar ajuda!
325
00:25:56,169 --> 00:25:57,158
Droga!
326
00:26:22,695 --> 00:26:24,492
Que droga � essa?
327
00:26:34,107 --> 00:26:36,075
OI�, estranho!
328
00:26:47,253 --> 00:26:50,017
Vamos, irm�zinha!
Vamos!
329
00:28:14,140 --> 00:28:14,765
Nada...
330
00:28:15,875 --> 00:28:18,036
Nada! Droga!
331
00:28:30,189 --> 00:28:32,180
Minha nossa!
332
00:28:42,435 --> 00:28:43,527
O que � isso?
333
00:28:44,937 --> 00:28:47,201
Bem, est� comendo
por dois agora, n�o?
334
00:28:47,240 --> 00:28:49,174
Est� imaginando
se eu vou ter o beb�.
335
00:28:51,644 --> 00:28:52,542
Eu vou.
336
00:28:54,914 --> 00:28:57,781
AIeIuia!
EIa vai ter o beb�.
337
00:28:58,384 --> 00:28:59,786
EIa vai ter o beb�!
338
00:28:59,786 --> 00:29:01,686
Tudo parece diferente
esta manh�.
339
00:29:02,388 --> 00:29:03,787
Eu n�o sei.
Ontem � noite eu...
340
00:29:04,390 --> 00:29:06,620
Eu nem queria viver,
e agora eu me sinto...
341
00:29:07,226 --> 00:29:09,251
rejuvenescida. Viva!
342
00:29:09,295 --> 00:29:10,730
� o desejo de Deus.
343
00:29:10,730 --> 00:29:13,460
Mas isto tem de ser um segredo
at� o nascimento do beb�.
344
00:29:13,933 --> 00:29:16,402
Papai pode cuidar de todos
os cuidados pr�-natais...
345
00:29:16,402 --> 00:29:19,371
e eu posso ajud�-Ia
a fazer um parto caseiro.
346
00:29:19,405 --> 00:29:22,108
AfinaI, euj� ajudei o papai
tantas vezes no passado...
347
00:29:22,108 --> 00:29:25,100
e, acredite, os cuidados
homeop�ticos s�o os meIhores.
348
00:29:53,239 --> 00:29:54,103
Bati.
349
00:29:58,444 --> 00:30:01,413
Seu doido!
Entre aqui.
350
00:30:02,648 --> 00:30:04,582
Mary EIizabeth, este � o Lars.
351
00:30:05,618 --> 00:30:08,212
Meu consuItor pessoaI
de divertimento.
352
00:30:09,322 --> 00:30:12,883
N�o. N�o sou.
Sou seu escravo sexuaI pessoaI.
353
00:30:17,763 --> 00:30:19,788
Acha que eIa quer
sejuntar a n�s?
354
00:30:28,708 --> 00:30:32,269
Padre Anthony?
AIguma sorte com a I�mpada?
355
00:30:33,246 --> 00:30:34,338
Euj� arrumei.
356
00:30:34,747 --> 00:30:37,682
Era s� um curto.
EIetr�nica � meu hobby.
357
00:30:38,551 --> 00:30:40,678
Quer que eu verifique
o resto da casa?
358
00:30:40,720 --> 00:30:42,210
Meu equipamento
est� no carro.
359
00:30:42,255 --> 00:30:43,244
-Faria isso?
-CIaro.
360
00:30:43,289 --> 00:30:45,655
Agora seria uma boa hora,
com todos no cemit�rio.
361
00:30:45,691 --> 00:30:47,886
Este Iugar parece
uma armadiIha mortaI.
362
00:30:55,501 --> 00:30:59,198
Segundo m�s, 1o. de junho.
Ainda sinto sua falta, m�e.
363
00:30:59,639 --> 00:31:00,970
O beb� parece estar bem...
364
00:31:01,040 --> 00:31:04,203
e papai n�o acredita na velocidade
do desenvolvimento.
365
00:31:04,243 --> 00:31:06,473
Minha barriga ficou
enorme num instante.
366
00:31:07,246 --> 00:31:10,215
Mas tudo bem. J� estou
me sentindo como m�e.
367
00:31:11,484 --> 00:31:13,219
Ainda n�o sei como engravidei...
368
00:31:13,219 --> 00:31:15,380
e tenho medo
de alguns dos sintomas...
369
00:31:15,421 --> 00:31:17,719
mas estou animada
com meus desejos bizarros.
370
00:31:18,491 --> 00:31:20,584
Tenho medo de admitir,
mas � verdade.
371
00:31:21,694 --> 00:31:24,788
Catherine n�o deixa que me vejam
para proteger a reputa��o da fam�lia.
372
00:31:25,531 --> 00:31:27,396
Mas acho que ela sabe
o que � melhor.
373
00:31:29,368 --> 00:31:30,858
Muito bem, pronto.
374
00:31:32,405 --> 00:31:34,066
Vamos dar uma... oIhada aqui.
375
00:31:35,708 --> 00:31:36,402
CIaro.
376
00:31:37,243 --> 00:31:38,733
Em toda parte, Mary.
377
00:31:43,382 --> 00:31:44,007
Veja.
378
00:31:49,355 --> 00:31:51,949
Meu Deus! Pai!
379
00:31:54,694 --> 00:31:58,528
� exatamente como disse.
N�o h� porqu� se preocupar.
380
00:32:00,967 --> 00:32:04,733
Ah, eu...
Eu sinto muito, querida.
381
00:32:06,305 --> 00:32:09,035
Eu s� n�o queria
faIhar com voc�...
382
00:32:09,108 --> 00:32:11,576
como faIhei com sua m�e
e seu irm�o.
383
00:32:11,644 --> 00:32:15,842
-Pai, nunca faIhou com ningu�m.
-N�o sei, n�o.
384
00:32:20,253 --> 00:32:23,814
Certo. Como...
como vai seu n�veI de energia?
385
00:32:25,157 --> 00:32:27,887
Pensei que me sentiria esgotada,
mas n�o me sinto.
386
00:32:28,361 --> 00:32:30,454
Eu reaImente sinto-me
reaImente animada.
387
00:32:31,163 --> 00:32:33,893
Voc�... voc� vem saindo de sua...
388
00:32:33,933 --> 00:32:35,434
concha neste �Itimo m�s.
389
00:32:35,434 --> 00:32:39,302
Defendendo seu ponto de vista, Mary.
E isso � uma coisa boa.
390
00:32:41,540 --> 00:32:43,872
Sabe, esta gravidez...
391
00:32:44,844 --> 00:32:47,870
parece ter um efeito
positivo em voc�.
392
00:32:47,913 --> 00:32:50,313
-Oi!
-OI�, voc�.
393
00:32:54,287 --> 00:32:57,154
S� precisa descansar.
Nada de conversar demais.
394
00:32:58,157 --> 00:33:00,591
Eu vou fazer um pequeno...
395
00:33:06,599 --> 00:33:08,362
O que � isso?
O ''CanaI do Feto''?
396
00:33:08,934 --> 00:33:10,424
Est� com boa audi�ncia?
397
00:33:10,803 --> 00:33:12,100
Minha nossa, sim!
398
00:33:12,505 --> 00:33:15,872
Meu corpo tem feito
coisas muito estranhas.
399
00:33:16,475 --> 00:33:18,841
Meu �mpeto sexuaI est� maIuco!
400
00:33:19,478 --> 00:33:21,105
Ando com muito tes�o.
401
00:33:22,615 --> 00:33:25,550
Pode usar meu foguete de boIso.
402
00:33:25,584 --> 00:33:27,051
Cuidado, � pior que hero�na.
403
00:33:27,486 --> 00:33:29,545
N�o! N�o! Me deixe!
404
00:33:48,974 --> 00:33:49,599
Ren!
405
00:33:55,081 --> 00:33:57,379
Venha c�, menina!
Venha pegar uma comidinha.
406
00:33:59,418 --> 00:34:00,578
O que trouxe para mim?
407
00:34:26,011 --> 00:34:26,943
Lars.
408
00:34:32,885 --> 00:34:34,250
-Oi.
-Oi, e a�?
409
00:34:34,286 --> 00:34:36,413
Preciso de aIgo.
Tem um minuto?
410
00:34:36,455 --> 00:34:38,855
-Sim. O que �?
-Preciso de sexo.
411
00:34:39,792 --> 00:34:41,127
''Preciso de sexo''?
412
00:34:41,127 --> 00:34:44,028
Quem � voc� e que diabos
fez com minha amiga?
413
00:34:44,063 --> 00:34:46,258
-O que h� com voc�?
-N�o sei expIicar.
414
00:34:46,298 --> 00:34:48,926
Sinto que se eu n�o fizer
sexo, vou matar aIgu�m.
415
00:34:49,001 --> 00:34:50,696
Que taI Iigar para o homem
misterioso que a engravidou?
416
00:34:50,936 --> 00:34:52,927
-Diga para vir aqui.
-N�o posso.
417
00:34:54,440 --> 00:34:57,204
Quem � eIe, afinaI?
Por que o grande segredo?
418
00:34:57,610 --> 00:34:58,440
Eu s�...
419
00:35:00,813 --> 00:35:03,281
Eu n�o posso dizer.
Est� bem?
420
00:35:03,649 --> 00:35:04,479
N�o importa.
421
00:35:06,752 --> 00:35:08,151
Meu Deus!
422
00:35:08,587 --> 00:35:13,547
Mary EIizabeth quer
meu namoradinho emprestado!
423
00:35:15,661 --> 00:35:16,559
Obrigada!
424
00:35:36,482 --> 00:35:37,608
� um beIo Iugar.
425
00:35:38,617 --> 00:35:40,486
Se quiser comprar
uma TV de pIasma...
426
00:35:40,486 --> 00:35:42,477
deixarei meu cart�o comerciaI,
com o teIefone de casa.
427
00:35:43,122 --> 00:35:45,181
Darei um beIo desconto
na sua HDTV.
428
00:35:47,059 --> 00:35:50,460
-Quer uma cerveja?
-N�o, s� voc�.
429
00:35:52,331 --> 00:35:54,629
Temos vinho, se preferir.
430
00:35:55,067 --> 00:35:58,195
Jesus, Mary Elizabeth,
n�o precisa me embebedar, sabia?
431
00:35:59,038 --> 00:36:00,198
N�o sabe como � bonita?
432
00:36:23,028 --> 00:36:24,996
Vamos I�, pare com isso,
saia da�!
433
00:36:29,635 --> 00:36:30,966
Nunca fiz isso antes.
434
00:36:31,504 --> 00:36:33,165
Tudo bem, amor,
eu ensino voc�.
435
00:36:33,973 --> 00:36:35,497
Vamos para a cama agora?
436
00:36:39,512 --> 00:36:41,776
Pegue-me por tr�s, depressa!
437
00:36:46,852 --> 00:36:48,649
Voc� est� bem?
Quer que eu pare?
438
00:36:48,687 --> 00:36:49,551
N�o!
439
00:36:57,796 --> 00:36:58,694
Eu quero mais!
440
00:37:00,833 --> 00:37:01,697
Eu quero mais!
441
00:37:06,939 --> 00:37:07,928
Eu quero mais!
442
00:37:10,075 --> 00:37:11,064
Eu quero mais!
443
00:37:15,781 --> 00:37:17,214
Eu quero mais!
Eu quero mais!
444
00:37:17,583 --> 00:37:19,278
Eu quero mais!
Eu quero mais!
445
00:37:37,770 --> 00:37:38,464
Isso!
446
00:37:40,306 --> 00:37:40,965
Devagar!
447
00:37:42,575 --> 00:37:44,065
OI�, querido!
448
00:37:53,485 --> 00:37:55,321
Tem aIguma coisa me machucando.
449
00:37:55,321 --> 00:37:57,619
Vamos, fracote.
450
00:37:58,357 --> 00:38:00,222
Vamos. Mais r�pido!
451
00:38:06,098 --> 00:38:07,190
Pare, por favor!
452
00:38:11,637 --> 00:38:13,161
Saia da�, idiota!
453
00:38:15,708 --> 00:38:19,200
N�o! Por favor!
N�o!
454
00:38:23,949 --> 00:38:25,507
Me deixe! Por favor!
455
00:38:25,618 --> 00:38:27,711
Pare! Pare, por favor!
456
00:38:29,722 --> 00:38:30,711
Por favor!
457
00:38:31,290 --> 00:38:32,120
Por favor!
458
00:38:34,727 --> 00:38:36,160
Deixe-me em paz!
459
00:38:37,429 --> 00:38:38,657
Que droga!
460
00:38:58,550 --> 00:39:01,144
O que fez comigo,
sua aberra��o?
461
00:39:02,221 --> 00:39:04,553
Perdeu aIguma coisa, Lars?
462
00:39:06,392 --> 00:39:07,416
Minha nossa!
463
00:39:07,826 --> 00:39:08,815
Meu p�nis!
464
00:39:08,861 --> 00:39:09,885
Minha nossa...
465
00:39:38,757 --> 00:39:40,019
Est� com fome, beb�?
466
00:39:43,195 --> 00:39:46,790
Sim, mam�e.
Beb� tem muita fome.
467
00:39:47,032 --> 00:39:52,265
AIimente o beb� e o beb� vai nascer.
Beb� vai nascer!
468
00:40:02,214 --> 00:40:05,274
Adeus, querido!
469
00:40:25,838 --> 00:40:29,035
Ent�o essas mortes deveriam
torn�-Io humano?
470
00:40:30,309 --> 00:40:31,037
Sim.
471
00:40:32,077 --> 00:40:35,137
Fazer o sangue fIuir de novo.
N�o estava funcionando...
472
00:40:35,214 --> 00:40:38,081
embora minha irm�zinha estivesse
fazendo o meIhor poss�veI.
473
00:41:34,373 --> 00:41:35,601
Por favor...
474
00:41:37,910 --> 00:41:44,474
O recept�cuIo �
ajaneIa para a aIma...
475
00:41:45,150 --> 00:41:49,143
e papai precisa
que eu nas�a, mam�e.
476
00:41:50,222 --> 00:41:54,318
Considere isso
um cuidado pr�-nataI.
477
00:41:54,993 --> 00:41:57,621
-Agora coma o cora��o sagrado!
-N�o.
478
00:41:58,363 --> 00:42:02,629
-Beba o sangue!
-N�o posso!
479
00:42:03,101 --> 00:42:04,398
Por que n�o?
480
00:42:05,737 --> 00:42:11,300
Todos comem carne. AnimaI
ou humana, n�o h� diferen�a.
481
00:42:12,010 --> 00:42:16,003
-Carne � carne.
-Est� errado!
482
00:42:18,116 --> 00:42:19,708
Mas eu quero.
483
00:42:21,486 --> 00:42:25,320
Seu saIvador n�o disse aos
ap�stoIos para comerem sua carne?
484
00:42:25,357 --> 00:42:27,018
Beberem seu sangue?
485
00:42:27,860 --> 00:42:31,626
N�o faz isso todo
domingo na missa?
486
00:42:32,164 --> 00:42:33,188
Agora coma!
487
00:42:53,151 --> 00:42:54,209
Beba!
488
00:43:03,896 --> 00:43:05,488
Vai terminar o resto!
489
00:43:14,973 --> 00:43:16,998
Por favor, fa�a
seu relat�rio, Padre.
490
00:43:18,243 --> 00:43:21,076
CardeaI Bonaventura.
� uma honra, senhor.
491
00:43:25,584 --> 00:43:29,384
A hospedeira ainda n�o sabe
que est� com o fiIho do Dem�nio.
492
00:43:29,955 --> 00:43:31,684
Seu desenvoIvimento
fisico � r�pido.
493
00:43:33,225 --> 00:43:38,094
A aIimenta��o tem se Iimitado
a um sacrificio por m�s...
494
00:43:38,697 --> 00:43:40,096
conforme esperado.
495
00:43:40,832 --> 00:43:41,821
Quer que eu entre?
496
00:43:42,935 --> 00:43:45,130
N�o entendo por que
simpIesmente n�o entramos...
497
00:43:45,170 --> 00:43:47,229
e terminamos a gravidez agora.
498
00:43:47,272 --> 00:43:50,537
Podemos saIvar a hospedeira e impedir
o nascimento do beb� demon�aco.
499
00:43:50,575 --> 00:43:53,271
N�o pode parar antes
do nascimento da criatura.
500
00:43:53,345 --> 00:43:55,813
Ele s� � vulner�vel
durante o nascimento.
501
00:44:01,153 --> 00:44:03,280
Mas n�o h� nada nas Escrituras
sobre...
502
00:44:03,722 --> 00:44:07,214
os dem�nios de Sat� serem pais de
nossas crian�as no Dia de Todos os Santos.
503
00:44:07,626 --> 00:44:09,992
Preferiria gritar ''fogo''
num teatro lotado?
504
00:44:10,295 --> 00:44:12,763
H� um motivo para essas mortes
serem permitidas, Padre.
505
00:44:12,831 --> 00:44:15,459
Acredite.
Tudo ser� revelado.
506
00:44:16,635 --> 00:44:19,001
Sei que esta tarefa deve
ser dificil para voc�...
507
00:44:19,037 --> 00:44:21,767
considerando sua convers�o
dos militares para a lgreja.
508
00:44:22,474 --> 00:44:24,772
Mas voc� � o melhor
homem para o emprego.
509
00:44:25,844 --> 00:44:27,971
D� lembran�as
minhas ao Padre Nicholas.
510
00:44:30,215 --> 00:44:33,275
Obrigado, Emin�ncia.
Eu darei.
511
00:44:40,025 --> 00:44:42,323
Terceiro m�s, 1o. de julho.
512
00:44:42,995 --> 00:44:45,725
Meus sonhos se tornam
cada vez mais estranhos.
513
00:44:46,331 --> 00:44:49,061
�s vezes n�o sei o que �
sonho e o que � real.
514
00:44:49,801 --> 00:44:52,395
Como se outra pessoa
controlasse meu corpo.
515
00:44:53,572 --> 00:44:55,540
Papai garante
que n�o devo ter medo...
516
00:44:55,574 --> 00:44:58,771
dos meus desejos estranhos
e mudan�as de humor, mas tenho.
517
00:44:58,810 --> 00:45:00,607
Eu sinto nojo de mim mesma.
518
00:45:01,546 --> 00:45:05,277
Mas tor�o para que tudo volte
ao normal depois que o beb� nascer.
519
00:45:12,224 --> 00:45:13,248
Mary EIizabeth...
520
00:45:13,759 --> 00:45:15,351
fazjusti�a � sua m�e.
521
00:45:17,195 --> 00:45:19,925
� perfeito.
Obrigada, Ivan.
522
00:45:24,936 --> 00:45:26,528
OIhe para mim, mam�e!
523
00:45:30,075 --> 00:45:31,770
Tem tido not�cias do Lars?
524
00:45:33,445 --> 00:45:36,346
Liguei duas vezes para eIe,
mas eIe n�o retornou.
525
00:45:37,215 --> 00:45:39,376
�s vezes eIe desaparece.
526
00:45:40,519 --> 00:45:43,249
Uma vez uma divorciada
o conheceu numa cafeteria.
527
00:45:43,288 --> 00:45:45,813
No dia seguinte, viajaram
para Cancun e ficaram um m�s.
528
00:45:45,857 --> 00:45:48,451
Deixe-o para I�.
Quer sair amanh� � noite?
529
00:45:51,196 --> 00:45:53,721
Estou ficando
meio Iouca na minha toca.
530
00:45:54,166 --> 00:45:56,868
Mas Catherine quer
que ningu�m me veja assim.
531
00:45:56,868 --> 00:46:00,736
Jesus! Voc� est� gr�vida,
n�o tem Iepra.
532
00:46:01,606 --> 00:46:03,198
N�s iremos a um cIube...
533
00:46:03,241 --> 00:46:06,210
e prometo que ningu�m
que voc� conhe�a a ver�.
534
00:46:06,812 --> 00:46:09,406
Sua irm� jamais saber�
que saiu. Vamos!
535
00:46:10,348 --> 00:46:11,315
Eu pago!
536
00:46:14,753 --> 00:46:15,412
Um cIube?
537
00:46:16,254 --> 00:46:18,654
O que eu vou fazer I�?
Fazer voc� parecer magra?
538
00:46:25,397 --> 00:46:27,661
V� para dentro
antes que aIgu�m a veja!
539
00:46:28,200 --> 00:46:31,431
E Jennifer, cubra-se.
Isto n�o � uma praia de nudismo.
540
00:46:31,503 --> 00:46:33,095
EIa s� est� tomando soI!
541
00:46:38,009 --> 00:46:40,910
N�o invente descuIpas para eIa.
Eu sei o que eIa est� fazendo.
542
00:46:41,379 --> 00:46:43,279
V� para dentro. Agora!
543
00:46:45,684 --> 00:46:46,616
Agora!
544
00:46:55,327 --> 00:46:56,259
O qu�?
545
00:46:56,528 --> 00:46:59,656
Quer p�r aIguma coisa para fora
antes que eu a expuIse?
546
00:47:00,165 --> 00:47:02,463
V� minha m�o tremer, Catherine?
547
00:47:02,934 --> 00:47:05,266
Est� tremendo porque quero
agarrar seu pesco�o...
548
00:47:05,303 --> 00:47:06,770
arrancar sua I�ngua
e estranguI�-Ia com eIa.
549
00:47:06,805 --> 00:47:09,330
Ent�o � meIhor ficar Ionge de mim
at� eu fazer as maIas e ir embora.
550
00:47:09,374 --> 00:47:11,171
Ouviu, sua vaca?
551
00:47:21,486 --> 00:47:23,784
Ainda n�o acredito que
n�o mora mais conosco.
552
00:47:23,822 --> 00:47:25,790
Ora, � s� uma hora de carro.
553
00:47:25,824 --> 00:47:29,661
Esta noite eu quero encher
a cara, e de gra�a.
554
00:47:29,661 --> 00:47:32,221
Todas as bebidas,
aIco�Iicas ou n�o...
555
00:47:32,264 --> 00:47:35,199
ser�o por conta dos caras
que conhecermos. Certo?
556
00:47:36,234 --> 00:47:38,498
Tem certeza de que a m�sica
aIta n�o vai fazer maI ao beb�?
557
00:47:38,570 --> 00:47:41,471
N�o... eIe poder�
dan�ar techno, s� isso.
558
00:47:44,676 --> 00:47:46,303
� t�o esquisito!
559
00:47:47,245 --> 00:47:48,371
Como meu beb� vai ficar?
560
00:47:48,513 --> 00:47:50,504
-Assim, assim, assim...
-�!
561
00:47:56,488 --> 00:48:00,288
Querida, isso � um p�o no forno
ou um tumor muito crescido?
562
00:48:00,325 --> 00:48:03,852
� um tumor. IguaI a essa
coisa faIante sobre seus ombros.
563
00:48:03,929 --> 00:48:06,193
Certo. Voc�s duas
v�o sair da fiIa.
564
00:48:06,464 --> 00:48:09,922
EIa vai p�r essa coisa para fora
ou fazer um biIh�o de abdominais.
565
00:48:09,968 --> 00:48:11,959
-Andem.
-Tudo bem.
566
00:48:12,370 --> 00:48:14,463
Mesmo gr�vida eIa ainda
� mais gostosa...
567
00:48:14,506 --> 00:48:16,541
que a maioria das vadias
que deixa entrar, seu Nazista!
568
00:48:16,541 --> 00:48:18,475
Por favor, Jen, vamos embora.
569
00:48:23,982 --> 00:48:27,008
-Mary, aonde vai?
-Deixe-me em paz!
570
00:48:29,020 --> 00:48:31,682
N�o pode dar ouvidos
a esses imbecis. Voc� � Iinda.
571
00:48:31,723 --> 00:48:36,261
N�o, n�o sou. Sou um monstro.
Sou um monstro horr�veI.
572
00:48:36,261 --> 00:48:37,228
OIhe para mim.
573
00:48:40,799 --> 00:48:41,823
Abra seu casaco.
574
00:48:43,501 --> 00:48:44,525
Abra!
575
00:48:49,374 --> 00:48:52,707
Lembra quando Demi Moore estava
gr�vida e nua na capa de uma revista?
576
00:48:52,744 --> 00:48:55,269
Muito Iinda!
E voc� tamb�m est�.
577
00:48:56,047 --> 00:48:57,378
Eu transaria com voc�.
578
00:49:03,855 --> 00:49:04,787
Jen...
579
00:49:12,497 --> 00:49:15,261
N�o suporto v�-Ia sofrer.
580
00:49:57,809 --> 00:49:59,777
Seu garoto est� agitado.
581
00:50:00,578 --> 00:50:02,045
OI�, amiga!
582
00:50:03,381 --> 00:50:04,712
Beije meu beb�, Jen.
583
00:50:08,219 --> 00:50:08,947
Eu disse...
584
00:50:09,988 --> 00:50:12,081
beije meu...
585
00:50:12,624 --> 00:50:13,613
beb�!
586
00:50:34,446 --> 00:50:35,674
Viu, Jen?
587
00:50:36,381 --> 00:50:40,613
Eu sou o monstro.
Voc� � a beIa.
588
00:51:02,407 --> 00:51:04,500
Por que n�o sinto nada?
589
00:51:04,976 --> 00:51:07,638
Por que n�o sentia nada?
590
00:51:07,679 --> 00:51:11,979
N�o fazia parte do acordo
com o diabo, tornar-se humano?
591
00:51:12,117 --> 00:51:13,414
O trato era o seguinte...
592
00:51:14,886 --> 00:51:18,151
Sat� deixaria eu me tornar humano
de novo se engravidasse minha irm�...
593
00:51:18,957 --> 00:51:21,517
a fizesse matar seis
pessoas durante a gravidez...
594
00:51:21,559 --> 00:51:23,288
e dar � Iuz
o meu fiIho dem�nio.
595
00:51:23,695 --> 00:51:24,923
Espere, espere...
596
00:51:25,797 --> 00:51:27,731
O que acontece com seu fiIho?
597
00:51:28,199 --> 00:51:30,064
EIe criar� a disc�rdia na Terra...
598
00:51:30,135 --> 00:51:33,662
e me substituir� como torturador
do inferno quando morrer.
599
00:51:34,205 --> 00:51:36,799
Sempre que eIa mata aIgu�m,
eu deveria mudar...
600
00:51:36,908 --> 00:51:38,466
deveria sentir aIgo.
601
00:51:38,977 --> 00:51:43,277
Mas n�o estou sentindo nada!
E continuo parecendo um trapo.
602
00:51:44,516 --> 00:51:45,949
Por isso estou aqui.
603
00:51:47,452 --> 00:51:50,751
Quero descobrir o que h� com minha
cabe�a antes que seja tarde demais.
604
00:52:22,921 --> 00:52:23,853
Padre...
605
00:52:24,989 --> 00:52:27,219
eu n�o machuquei essa garota.
606
00:52:27,926 --> 00:52:31,953
Foi a garota gr�vida.
Eu vi a coisa toda.
607
00:52:33,264 --> 00:52:34,094
Tome.
608
00:52:36,801 --> 00:52:38,632
Quer dizer um Ato de Contri��o?
609
00:52:41,072 --> 00:52:42,130
O que � isso?
610
00:52:44,075 --> 00:52:45,042
N�o importa.
611
00:52:46,778 --> 00:52:47,972
Perdoe-me, Pai...
612
00:52:50,582 --> 00:52:53,107
Iamento muito
por t�-Io ofendido.
613
00:53:27,785 --> 00:53:29,844
OI�, bebezinho miIagroso.
614
00:53:34,626 --> 00:53:37,652
� o que voc� �:
um miIagre.
615
00:53:41,065 --> 00:53:43,329
Gostaria de saber
quem � o seu pai.
616
00:53:45,870 --> 00:53:48,270
Mas acho que tudo
vai ficar bem.
617
00:53:53,011 --> 00:53:56,276
O vov� disse que n�o sabe
quando ser� o parto porque...
618
00:53:56,748 --> 00:53:58,340
voc� cresceu r�pido demais!
619
00:53:59,951 --> 00:54:02,044
Gostaria de saber
quando ser� o grande dia.
620
00:54:03,421 --> 00:54:07,187
Se eu soubesse, deixaria tudo
preparado para a sua chegada.
621
00:54:10,428 --> 00:54:14,125
Bem... n�o quer
contar para a mam�e?
622
00:54:15,567 --> 00:54:17,762
Vamos I�,
faIe para a mam�e.
623
00:55:20,698 --> 00:55:22,867
Perdoe-me, padre,
porque eu pequei.
624
00:55:22,867 --> 00:55:25,700
Faz mais de 3 meses
desde minha �Itima confiss�o.
625
00:55:25,970 --> 00:55:27,961
O que a incomoda,
Mary EIizabeth?
626
00:55:29,374 --> 00:55:31,501
Padre Anthony,
esperava que fosse o senhor.
627
00:55:31,776 --> 00:55:33,141
N�o sei como come�ar.
628
00:55:33,645 --> 00:55:37,376
Tenho tido vis�es
e sonhos horr�veis.
629
00:55:38,116 --> 00:55:40,983
Tive um com o dia
em que enterramos minha m�e.
630
00:55:41,686 --> 00:55:45,178
Sonhos nos permitem reconhecer
os sentimentos reprimidos...
631
00:55:45,223 --> 00:55:46,884
sem termos de agir
de acordo com eIes.
632
00:55:47,392 --> 00:55:48,689
� mais que isso.
633
00:55:49,060 --> 00:55:53,190
Coisas horr�veis v�o acontecer
ouj� aconteceram. Eu n�o sei.
634
00:55:53,998 --> 00:55:55,124
N�o sei como dizer isso...
635
00:55:56,901 --> 00:56:01,838
Um motorista de caminh�o morreu
num acidente h� dois meses...
636
00:56:02,173 --> 00:56:04,733
mas eu sonhei com eIe antes
de ouvir no notici�rio.
637
00:56:05,710 --> 00:56:10,204
No sonho, matei aqueIe homem
dojeito que descreveram.
638
00:56:12,250 --> 00:56:14,548
Est� confessando
o assassinato desse homem?
639
00:56:14,585 --> 00:56:16,280
N�o! Quer dizer...
640
00:56:17,422 --> 00:56:20,289
Eu n�o sei.
Por isso estou aqui, padre.
641
00:56:21,359 --> 00:56:24,453
Estou gr�vida, mas eu era
virgem, e ent�o...
642
00:56:24,495 --> 00:56:26,156
acordei uma manh�
e estava gr�vida...
643
00:56:26,197 --> 00:56:28,563
e todos esses sonhos
e vis�es come�aram.
644
00:56:29,167 --> 00:56:32,830
Fico sonhando
que estou matando as pessoas.
645
00:56:35,006 --> 00:56:37,736
E os desejos.
Sim, os desejos!
646
00:56:37,775 --> 00:56:43,509
E hoje... hoje eu vi meu beb�
no uItra-som, e eIe...
647
00:56:45,483 --> 00:56:47,747
Quer dizer... eIe...
648
00:56:48,786 --> 00:56:53,723
Sim? O que voc� viu
no uItra-som?
649
00:56:57,762 --> 00:57:04,065
EIe me marcou com um s�mboIo...
uma estreIa...
650
00:57:05,870 --> 00:57:07,599
mas ent�o, desapareceu.
651
00:57:08,906 --> 00:57:10,339
Pentagrama.
652
00:57:15,213 --> 00:57:18,273
-Padre, voc� me ouviu?
-Estou ouvindo.
653
00:57:19,917 --> 00:57:21,919
Sei que parece Ioucura.
654
00:57:21,919 --> 00:57:24,615
Pare�o Iouca quando faIo isso,
mas...
655
00:57:24,655 --> 00:57:27,954
� por isso que n�o posso contar para
minha fam�Iia ou para o Padre Nick.
656
00:57:29,026 --> 00:57:30,357
O que acha que �?
657
00:57:32,263 --> 00:57:36,029
Catherine disse que veio do C�u,
mas agora sei a verdade.
658
00:57:37,435 --> 00:57:38,868
Veio do inferno.
659
00:57:42,907 --> 00:57:43,999
Acredito em voc�.
660
00:57:45,777 --> 00:57:47,677
-Acredita?
-Sim.
661
00:57:50,848 --> 00:57:56,787
Posso estar gr�vida
de aIgo... maIigno?
662
00:57:57,522 --> 00:58:00,047
Por favor, diga-me
o que reaImente acha.
663
00:58:01,058 --> 00:58:04,516
Acho que est� sofrendo
de aIgum tipo de doen�a mentaI.
664
00:58:04,929 --> 00:58:07,295
Pode ter at� bIoqueado
um encontro sexuaI traum�tico...
665
00:58:07,331 --> 00:58:08,958
que provocou sua gravidez.
666
00:58:09,934 --> 00:58:11,367
Mas meu pai me examinou.
667
00:58:12,804 --> 00:58:15,840
Lamento, Mary, mas AIbert n�o
pratica medicina h� anos.
668
00:58:15,840 --> 00:58:18,900
EIe pode ter se enganado
quanto a voc� ser virgem.
669
00:58:20,978 --> 00:58:23,606
Voc� disse que acreditava em mim!
670
00:58:23,681 --> 00:58:27,811
Sonhos e iIus�es
podem parecer reaIidade.
671
00:58:28,586 --> 00:58:32,386
Queimei meus dedos
na �gua benta!
672
00:58:34,091 --> 00:58:38,162
Nossa faxineira p�e �gua fervente
nas bacias de �gua benta...
673
00:58:38,162 --> 00:58:39,459
no fim de cada dia.
674
00:58:39,497 --> 00:58:41,431
EIa acha que mata
os micr�bios de todo mundo.
675
00:58:41,465 --> 00:58:43,865
EIa deve ter feito isso
pouco antes de voc� chegar.
676
00:58:43,901 --> 00:58:45,960
Lamento, Mary.
Sinto muito.
677
00:58:58,583 --> 00:59:01,746
Emin�ncia, eu requisito
uma substitui��o.
678
00:59:02,420 --> 00:59:04,251
Li seu relat�rio
sobre o desabrigado...
679
00:59:04,322 --> 00:59:06,187
mas essa foi
uma situa��o extrema.
680
00:59:07,258 --> 00:59:09,249
Sempre h� danos colaterais
durante uma guerra.
681
00:59:09,327 --> 00:59:12,597
Deveria saber melhor que ningu�m,
sendo um ex-soldado.
682
00:59:12,597 --> 00:59:15,157
Emin�ncia,
eu matei um homem inocente.
683
00:59:16,200 --> 00:59:20,034
N�o como agente do Governo,
nem como soIdado, mas como um padre.
684
00:59:21,205 --> 00:59:24,868
Pensei ter deixado tudo para tr�s,
as mortes, os assassinatos.
685
00:59:25,343 --> 00:59:28,540
RacionaIizo meus pecados
do passado como dever patri�tico.
686
00:59:29,213 --> 00:59:31,545
E agora tem um duro dever.
687
00:59:32,884 --> 00:59:33,748
Eu gostei.
688
00:59:34,886 --> 00:59:35,682
Como assim?
689
00:59:36,153 --> 00:59:37,347
Eu tinha op��es...
690
00:59:38,489 --> 00:59:42,220
mas sentia faIta
da emo��o de matar.
691
00:59:43,361 --> 00:59:44,658
N�o posso evitar.
692
00:59:45,897 --> 00:59:47,797
Eu o matei porque
eIe viu demais, mas...
693
00:59:48,666 --> 00:59:52,067
eu gostei de matar aqueIe homem.
694
00:59:52,536 --> 00:59:54,800
Quando a miss�o terminar,
tem a minha permiss�o...
695
00:59:54,906 --> 00:59:56,703
de entregar-se �s autoridades.
696
01:00:01,078 --> 01:00:02,511
Obrigado, Emin�ncia.
697
01:00:03,948 --> 01:00:07,247
Voc� est� vivendo a mesma cuIpa
e necessidade de puni��o...
698
01:00:07,318 --> 01:00:08,683
que o Padre Anthony.
699
01:00:09,420 --> 01:00:11,081
Os dois se preocupam
com sua irm�...
700
01:00:11,122 --> 01:00:13,989
e sentem-se cuIpados
por n�o conseguirem proteg�-Ia.
701
01:00:14,492 --> 01:00:15,254
Eu sabia.
702
01:00:15,826 --> 01:00:18,021
Eu sabia que estava
tudo na minha cabe�a!
703
01:00:18,696 --> 01:00:20,823
O termo cI�nico �
''psicossom�tico''.
704
01:00:21,966 --> 01:00:26,335
A capacidade da pessoa de combater
uma doen�a cai sob o estresse.
705
01:00:26,804 --> 01:00:29,671
Por exempIo, numa situa��o
especiaImente estressante.
706
01:00:30,241 --> 01:00:32,436
VioIentar a irm�, por exempIo.
707
01:00:33,244 --> 01:00:36,975
Besteira! Eu deveria ser
humano novamente. Esse � o trato.
708
01:00:38,049 --> 01:00:41,712
Voc� est� vivendo uma emo��o
humana, cuIpa!
709
01:00:43,220 --> 01:00:45,347
N�o conhe�o um dem�nio
que faria isso.
710
01:00:46,424 --> 01:00:49,052
Est� acontecendo, Ientamente.
711
01:00:50,294 --> 01:00:53,229
Ou... posso sugerir que...
712
01:00:55,733 --> 01:00:59,499
taIvez voc� nunca tenha
sido um dem�nio.
713
01:01:01,272 --> 01:01:03,467
Sou um dem�nio, Dra. SammaeI...
714
01:01:05,142 --> 01:01:07,007
e vou procurar o n�mero um...
715
01:01:07,278 --> 01:01:11,510
porque eu tenho uma �nica chance
de voItar cem por cento.
716
01:01:12,016 --> 01:01:15,019
Por favor, sr. Asmodeus,
sente-se.
717
01:01:15,019 --> 01:01:17,180
Estamos fazendo um verdadeiro
progresso aqui.
718
01:01:31,535 --> 01:01:34,470
Eu Ihe disse, Dra. SammaeI,
Sou um dem�nio.
719
01:01:35,740 --> 01:01:40,234
E n�o se mata dem�nios
com baIas, sua vaca idiota.
720
01:01:48,319 --> 01:01:50,549
Quarto m�s, 1o. de agosto.
721
01:01:51,355 --> 01:01:54,290
Todos os ultra-sons voltaram
ao normal ap�s a ilus�o.
722
01:01:55,026 --> 01:01:57,187
Gra�as a Deus,
os sonhos tamb�m pararam.
723
01:01:57,762 --> 01:01:58,922
Tudo est� normal...
724
01:01:59,030 --> 01:02:01,760
exceto que o beb� est� crescendo
num ritmo incr�vel.
725
01:02:02,299 --> 01:02:05,097
Papai disse que isso acontece
com um pequeno n�mero de mulheres.
726
01:02:05,136 --> 01:02:07,104
Mas ainda acho meio estranho.
727
01:02:08,072 --> 01:02:10,370
Ainda n�o tive not�cias de Jen
desde aquela noite no clube.
728
01:02:11,042 --> 01:02:12,373
Acho que anda ocupada.
729
01:02:42,106 --> 01:02:46,736
Acorde, mam�e!
O beb� est� faminto!
730
01:02:57,555 --> 01:02:58,385
N�o!
731
01:02:59,356 --> 01:03:00,482
Ai, meu Deus!
732
01:03:01,492 --> 01:03:02,857
Ai, meu Deus! N�o!
733
01:03:04,328 --> 01:03:07,991
Fome, mam�e, fome!
734
01:03:08,732 --> 01:03:12,190
-AIimente-me, estou com fome!
-N�o!
735
01:03:35,426 --> 01:03:36,256
Droga.
736
01:03:36,694 --> 01:03:37,854
O microfone.
737
01:03:49,440 --> 01:03:52,807
Vou deixar que fique
acordada desta vez, mam�e.
738
01:03:52,877 --> 01:03:57,473
Quero saborear seu medo.
AIimentar-me deIe.
739
01:03:58,182 --> 01:04:01,174
E do cora��o do seu papai
ao mesmo tempo!
740
01:04:05,789 --> 01:04:06,778
N�o!
741
01:04:08,559 --> 01:04:09,890
N�o vou permitir!
742
01:04:17,401 --> 01:04:21,064
-Desgra�ado!
-N�o pode me impedir agora!
743
01:04:21,805 --> 01:04:24,899
J� estou no terceiro
trimestre!
744
01:04:25,209 --> 01:04:29,509
Voc� me deixou forte com
toda aqueIa carne fresca, mam�e!
745
01:04:36,520 --> 01:04:38,818
Quem est� batendo
portas a esta hora?
746
01:04:42,726 --> 01:04:46,218
Lembra-se das refei��es
agora, mam�e?
747
01:04:48,699 --> 01:04:49,529
Vamos!
748
01:04:50,367 --> 01:04:53,768
Sinto o cheiro daqueIa
boa fuma�a I� embaixo.
749
01:05:06,283 --> 01:05:07,614
Como se sente, querida?
750
01:05:08,819 --> 01:05:11,845
Isto n�o vai ser nada
bonito, mam�e.
751
01:05:12,556 --> 01:05:15,252
Espero que tenha
trazido um saco de v�mito.
752
01:05:17,561 --> 01:05:20,291
N�o. Eu n�o deixarei.
753
01:05:21,398 --> 01:05:24,128
Parece que precisa
de aIgo ou...
754
01:05:25,002 --> 01:05:26,264
uma x�cara de...
755
01:05:27,638 --> 01:05:29,401
OI�, vov�!
756
01:05:32,810 --> 01:05:36,803
Ou devo dizer ''jantar gago''?
757
01:05:41,452 --> 01:05:42,419
Meu...
758
01:05:43,887 --> 01:05:45,479
meu Deus!
759
01:05:56,767 --> 01:05:57,495
N�o!
760
01:06:01,605 --> 01:06:02,765
Vamos, vamos!
761
01:06:18,355 --> 01:06:20,550
Que coisa �... essa?
762
01:06:21,358 --> 01:06:22,484
Ah, papai...
763
01:06:22,526 --> 01:06:26,792
Mate!
Mate esse monstro dentro de mim!
764
01:06:27,631 --> 01:06:30,862
N�o entendo.
N�o entendo!
765
01:06:32,536 --> 01:06:33,696
Papai, por favor!
766
01:06:33,971 --> 01:06:36,303
Pegue o que precisar!
Use essa coisa!
767
01:06:36,507 --> 01:06:37,769
Bata, bata!
768
01:06:39,043 --> 01:06:39,509
Bata!
769
01:06:41,512 --> 01:06:43,446
Certo. Certo!
770
01:06:44,348 --> 01:06:45,508
Muito bem!
771
01:06:51,488 --> 01:06:53,353
Bata, vamos, AIbert!
772
01:06:53,657 --> 01:06:55,488
Acerte o desgra�ado!
773
01:06:56,794 --> 01:06:59,729
-N�o posso!
-Pai, vamos I�.
774
01:07:00,097 --> 01:07:02,463
Eu acho que n�o
vou suportar muito mais!
775
01:07:02,499 --> 01:07:04,990
N�o posso machuc�-Ia, querida.
N�o posso!
776
01:07:14,445 --> 01:07:17,073
-N�o!
-Mam�e m�!
777
01:07:17,481 --> 01:07:19,881
Precisa ser castigada.
778
01:07:27,591 --> 01:07:28,751
Meu Deus!
779
01:07:44,041 --> 01:07:47,977
Pai, descuIpe!
Eu sinto muito!
780
01:07:49,413 --> 01:07:49,970
Est� tudo bem.
781
01:07:50,514 --> 01:07:51,503
Tudo bem.
782
01:07:53,550 --> 01:07:56,986
Minha adrenaIina estava t�o
aIta que eu maI pude... sentir.
783
01:08:01,392 --> 01:08:02,450
Ai, meu Deus...
784
01:08:04,128 --> 01:08:06,289
Pai, parou.
785
01:08:09,032 --> 01:08:10,897
Precisamos fazer aIgo depressa.
786
01:08:12,469 --> 01:08:13,595
Sedativo.
787
01:08:15,706 --> 01:08:17,731
Preciso de um sedativo.
Vou operar.
788
01:08:19,410 --> 01:08:20,741
H� algum problema, Padre?
789
01:08:20,811 --> 01:08:22,574
Estamos com probIemas,
Emin�ncia.
790
01:08:22,613 --> 01:08:24,808
Nossa hospedeira est�
reagindo. E vencendo.
791
01:08:25,315 --> 01:08:27,146
lsso n�o pode acontecer.
792
01:08:27,818 --> 01:08:29,877
Senhor, sei que n�o cabe
a mim dizer isto...
793
01:08:29,920 --> 01:08:32,445
mas outro inocente est�
prestes a ser morto. N�o podemos...
794
01:08:32,489 --> 01:08:34,980
Voc� � meu principal agente,
Padre Anthony.
795
01:08:35,726 --> 01:08:37,489
Siga suas ordens.
796
01:08:37,828 --> 01:08:39,557
Perdi o sinaI de �udio.
797
01:08:39,596 --> 01:08:41,757
Terei de me expor e entrar.
798
01:08:51,675 --> 01:08:53,609
Continue bebendo... beba.
799
01:08:54,445 --> 01:08:56,777
Estou tentando.
Estou tentando!
800
01:08:58,215 --> 01:09:01,776
Ai, meu Deus!
Meu Deus, eu matei Jen!
801
01:09:02,319 --> 01:09:04,514
Meu Deus!
E Lars!
802
01:09:05,556 --> 01:09:08,081
E o caminhoneiro.
Sou uma assassina!
803
01:09:08,692 --> 01:09:10,494
Uma assassina!
804
01:09:10,494 --> 01:09:11,324
N�o, n�o �.
805
01:09:12,329 --> 01:09:14,729
Se aIgu�m foi morto,
foi morto por aqueIa...
806
01:09:15,766 --> 01:09:18,200
coisa, n�o por voc�!
807
01:09:22,773 --> 01:09:25,333
Agora tire a roupa
e entre embaixo do Ien�oI.
808
01:09:44,628 --> 01:09:45,617
� incr�veI!
809
01:09:47,064 --> 01:09:50,795
Parece perfeitamente
normaI agora... agora.
810
01:10:07,284 --> 01:10:08,683
Mary, querida...
811
01:10:10,153 --> 01:10:12,678
eu terei de fazer
aIgo b�rbaro aqui.
812
01:10:13,857 --> 01:10:16,690
Ent�o quero que fique
totaImente parada para que eu...
813
01:10:17,928 --> 01:10:19,555
eu n�o a machuque demais.
814
01:10:31,875 --> 01:10:32,569
Papai!
815
01:10:33,210 --> 01:10:36,304
Fa�a isso ir embora.
Fa�a ir embora!
816
01:10:36,880 --> 01:10:39,144
CaIe a boca, vadia b�bada!
817
01:10:39,783 --> 01:10:44,083
Mary, Mary, fique parada.
Por favor, fique parada.
818
01:10:49,359 --> 01:10:51,589
Enfie a faca, vov�...
819
01:10:51,628 --> 01:10:54,358
e fa�a-a sangrar
como uma porca!
820
01:10:54,698 --> 01:10:57,963
Vamos I�, mate-a,
acerte-a na boca!
821
01:10:58,735 --> 01:11:02,296
N�o! N�o d� ouvidos, papai.
Fa�a isso! Fa�a!
822
01:11:02,339 --> 01:11:04,239
Sim! Fa�a!
823
01:11:04,875 --> 01:11:09,744
E veja sua fiIha morrer do mesmo
jeito que sua muIher, veIho maIdito!
824
01:11:19,756 --> 01:11:22,122
Vamos I�! Mate!
825
01:11:29,633 --> 01:11:32,602
Corte eIa todinha, vov�!
826
01:11:41,645 --> 01:11:44,910
-N�o posso fazer isso.
-Vamos!
827
01:11:46,950 --> 01:11:48,349
Deus nos ajude!
828
01:13:04,928 --> 01:13:06,555
Deus!
O que est� fazendo?
829
01:13:09,199 --> 01:13:11,565
Pegue... pegue uma toaIha
e Iimpe o sangue...
830
01:13:11,601 --> 01:13:12,795
enquanto eu estiver fazendo.
831
01:13:12,836 --> 01:13:15,361
N�o pode fazer isso!
N�o pode!
832
01:13:15,439 --> 01:13:19,042
Estou tentando saIvar sua irm�
de um... monstro...
833
01:13:19,042 --> 01:13:20,703
e deveria me ajudar a fazer isso.
834
01:13:20,744 --> 01:13:23,907
Agora caIe a boca e segure isso!
Segure!
835
01:13:25,115 --> 01:13:27,242
Est� quase acabando.
Est� quase...
836
01:13:27,284 --> 01:13:28,979
Quase acabando.
837
01:13:45,802 --> 01:13:49,033
Est� quase acabando, querida,
faIta pouco.
838
01:14:19,302 --> 01:14:20,667
N�o!
839
01:14:23,106 --> 01:14:24,505
Papai!
840
01:14:25,008 --> 01:14:25,940
Papai!
841
01:14:25,976 --> 01:14:27,102
DescuIpe, AIbert.
842
01:14:29,513 --> 01:14:32,038
N�o! Deixe-o em paz!
843
01:14:51,067 --> 01:14:54,434
Eu Ihe disse que n�o o deixaria
matar este beb�, papai.
844
01:14:54,538 --> 01:14:57,598
EIe deve nascer para que Asmodeus
possa viver de novo!
845
01:14:57,674 --> 01:14:58,606
�!
846
01:15:00,043 --> 01:15:03,069
lsto vai
847
01:15:03,814 --> 01:15:06,908
Continuar at� o beb� nascer
848
01:15:08,118 --> 01:15:10,848
Um ano veio e se foi
849
01:15:11,388 --> 01:15:14,949
Desde que o mal tentou
Procriar da �ltima vez
850
01:15:15,625 --> 01:15:18,025
Des�a, des�a
851
01:15:18,929 --> 01:15:21,056
Venha para baixo
852
01:15:21,998 --> 01:15:25,559
Seu filho aguarda para crescer
853
01:15:34,878 --> 01:15:35,902
Mary EIizabeth...
854
01:15:36,513 --> 01:15:38,174
SiI�ncio!
855
01:15:39,583 --> 01:15:43,246
Por favor, n�o faIe, padre.
Vai acordar o beb�.
856
01:15:48,892 --> 01:15:49,620
Padre!
857
01:15:50,994 --> 01:15:52,859
Voc� acordou.
Seja bem-vindo.
858
01:15:53,597 --> 01:15:55,030
Esteve em coma durante um m�s.
859
01:16:05,909 --> 01:16:07,638
O que � voc�?
860
01:16:12,182 --> 01:16:13,911
Asmodeus, o dem�nio.
861
01:16:16,953 --> 01:16:18,386
Eu era irm�o deIas.
862
01:16:24,694 --> 01:16:26,628
N�o fique nervoso.
863
01:16:26,663 --> 01:16:29,962
J� tapeei caras
mais espertos que voc�.
864
01:16:31,034 --> 01:16:34,197
Ou, como o CardeaI diria:
''N�o se exaIte, padre...
865
01:16:35,038 --> 01:16:37,472
j� superei homens
mais briIhantes que o senhor.
866
01:16:38,775 --> 01:16:40,003
Mas por qu�?
867
01:16:41,311 --> 01:16:44,439
Por que tinha de me usar?
N�o precisava de um padre.
868
01:16:44,948 --> 01:16:47,473
Sou o torturador
do 13o. N�veI do Inferno.
869
01:16:48,118 --> 01:16:52,487
Eu ferro com as pessoas.
� o que fa�o.
870
01:17:02,966 --> 01:17:05,730
Parece confort�veI
em sua fantasia.
871
01:17:06,736 --> 01:17:07,998
Aprecie a ironia.
872
01:17:18,982 --> 01:17:20,108
Sim, sim, sim...
873
01:17:21,284 --> 01:17:23,616
Todos sabemos como �
bom em matar, padre.
874
01:17:26,623 --> 01:17:29,751
Mais um motivo para ser
escoIhido como o sexto sacrificio.
875
01:17:30,260 --> 01:17:33,093
Precisamos de um assassino para
compIetar o pacto do nascimento.
876
01:17:37,133 --> 01:17:40,534
N�o se preocupe, ainda
precisamos de voc� vivo.
877
01:17:43,974 --> 01:17:45,032
Por enquanto.
878
01:17:47,978 --> 01:17:50,037
N�o se esque�a de aIimentar
Mary esta noite.
879
01:17:59,789 --> 01:18:01,188
Ouviu Asmodeus.
880
01:18:01,992 --> 01:18:04,552
Agora v� preparar
tudo para aIimentar sua irm�.
881
01:18:04,594 --> 01:18:07,722
-Por que n�o faz isso?
-Porque eu mandei!
882
01:18:08,531 --> 01:18:10,021
Tem aIgum probIema com isso?
883
01:18:10,066 --> 01:18:12,091
Meu irm�o manda neste Iugar!
884
01:18:12,502 --> 01:18:17,303
N�o recebo ordens de um sujeitinho
rid�cuIo como voc�.
885
01:18:20,343 --> 01:18:21,207
Vaca.
886
01:18:36,626 --> 01:18:38,093
Eu Ii seu di�rio.
887
01:18:39,763 --> 01:18:42,891
Disse coisas muito
bonitas sobre mim.
888
01:18:45,335 --> 01:18:47,064
Voc� tem muita sorte.
889
01:18:47,804 --> 01:18:50,068
� uma grande honra
ser a hospedeira.
890
01:18:51,441 --> 01:18:54,342
� por isso que sua irm�
est� com ci�me, sabia?
891
01:18:55,378 --> 01:18:58,040
No dia em que eIa tentou
afog�-Ia na banheira...
892
01:18:58,915 --> 01:19:00,940
eIa sabia que voc�
era a escoIhida.
893
01:19:02,052 --> 01:19:04,850
Porque eIa se manteve virgem
a vida toda...
894
01:19:05,722 --> 01:19:10,159
mas eIe n�o a escoIheu.
EIe escoIheu voc�.
895
01:19:12,295 --> 01:19:14,229
Ent�o eIa descontou em voc�.
896
01:19:17,100 --> 01:19:18,226
Irm�s...
897
01:19:21,971 --> 01:19:24,599
Quer que eu escreva
em seu di�rio por voc�?
898
01:19:31,848 --> 01:19:35,750
Quinto m�s, 1o. de Setembro.
899
01:19:36,953 --> 01:19:41,890
Mary EIizabeth est� ficando
grande como uma casa.
900
01:19:43,493 --> 01:19:48,829
Esta noite eu a ajudarei
a ca�ar o quinto sacrificio.
901
01:19:49,432 --> 01:19:51,696
E tenho algo especial
planejado para ela.
902
01:19:53,303 --> 01:19:57,000
Tudo tem estado bem desde
que dominamos a casa.
903
01:19:58,141 --> 01:20:02,271
Mas ainda existe alguma tens�o
entre Mary e a irm�.
904
01:20:03,246 --> 01:20:06,977
E se h� uma coisa que n�o queremos
perto de uma mulher gr�vida...
905
01:20:07,650 --> 01:20:08,514
� tens�o.
906
01:20:09,452 --> 01:20:11,682
Sobretudo de uma irm� ciumenta.
907
01:20:12,922 --> 01:20:15,720
Ent�o, como o Homem
l� de cima diz...
908
01:20:15,758 --> 01:20:21,458
''Se teu olho � para ti causa de queda,
arranca-o e lan�a-o longe de ti.''
909
01:20:22,465 --> 01:20:23,591
Am�m, irm�o.
910
01:20:54,230 --> 01:20:55,720
OI�, irm�.
911
01:20:59,903 --> 01:21:01,302
Est� tremendo.
912
01:21:03,773 --> 01:21:05,673
N�o tem probIema,
estou saindo.
913
01:21:12,348 --> 01:21:13,337
Mary EIizabeth...
914
01:21:14,918 --> 01:21:16,943
por favor, Mary EIizabeth...
915
01:21:17,921 --> 01:21:22,517
''Ah, Mary EIizabeth, por favor, n�o!''
916
01:21:24,494 --> 01:21:27,520
Eu cuidei de voc�, n�o Iembra?
917
01:21:28,231 --> 01:21:29,596
Eu a protegi.
918
01:21:34,437 --> 01:21:38,533
� verdade, Catherine.
Mas voc� me ama?
919
01:21:38,875 --> 01:21:40,274
Sim, cIaro que amo.
920
01:21:40,310 --> 01:21:43,211
Amo voc�, faria quaIquer
coisa por voc�. Mas �...
921
01:21:43,680 --> 01:21:46,706
Faria quaIquer coisa por mim?
922
01:21:46,749 --> 01:21:48,876
Sim, quaIquer coisa.
Basta ordenar.
923
01:21:49,385 --> 01:21:52,684
Certo. Ordeno que seja
minha boneca.
924
01:21:53,389 --> 01:21:56,984
Serei um beb� em breve,
e beb�s adoram bonecas.
925
01:21:57,560 --> 01:21:58,754
Seja minha boneca!
926
01:21:59,562 --> 01:22:01,462
Limpe a boneca, mam�e!
927
01:22:02,899 --> 01:22:04,968
Esfregue a boneca, mam�e!
928
01:22:04,968 --> 01:22:06,299
Esfregue!
929
01:22:07,403 --> 01:22:11,533
SoIte-me!
Por favor, me deixe!
930
01:22:13,376 --> 01:22:17,278
Esfregue!
Limpe a boneca na banheira!
931
01:22:28,558 --> 01:22:31,459
Deixe-a totaImente Iimpa!
932
01:22:50,013 --> 01:22:52,675
N�mero cinco. A irm�.
933
01:23:38,094 --> 01:23:40,995
Ele d� a primeira tacada
e a bola cai na areia.
934
01:23:44,367 --> 01:23:47,803
1 de Novembro, Dia de Todos
os Santos est� logo a�...
935
01:23:47,837 --> 01:23:51,068
e o Vaticano reconhece
a import�ncia da data...
936
01:23:56,479 --> 01:23:57,446
Porcaria!
937
01:23:57,814 --> 01:24:00,647
Esses maIditos canais
s� t�m porcaria!
938
01:24:01,084 --> 01:24:03,382
Estou entediada.
FaIe comigo.
939
01:24:06,522 --> 01:24:08,956
Por que n�o me deixa
faIar com Mary EIizabeth?
940
01:24:10,393 --> 01:24:11,860
O que ganho com isso?
941
01:24:15,131 --> 01:24:17,565
Ambos sabemos que
n�o posso vencer, certo?
942
01:24:18,701 --> 01:24:19,929
Mas posso tentar.
943
01:24:23,539 --> 01:24:26,702
Seja I� o que eu tente,
com certeza ser� divertido.
944
01:24:29,779 --> 01:24:31,770
Esmagar seu esp�rito.
945
01:24:34,617 --> 01:24:38,109
� meIhor do que o Iixo
que encontra na TV.
946
01:24:38,788 --> 01:24:43,157
Est� bem.
Tem 60 segundos. Agora.
947
01:24:45,261 --> 01:24:46,728
E o seu macaco branco?
948
01:24:47,630 --> 01:24:51,122
O que vai impedi-Io de me dar
um choque antes de o tempo acabar?
949
01:24:54,871 --> 01:24:56,304
FiIho-da-m�e!
950
01:24:57,807 --> 01:24:58,933
Certo!
951
01:25:00,710 --> 01:25:05,147
60 segundos sem interrup��o.
952
01:25:06,082 --> 01:25:10,576
Como b�nus, Ivan e eu
n�o ouviremos.
953
01:25:28,771 --> 01:25:30,432
Veja o que fiz com voc�.
954
01:25:32,041 --> 01:25:34,509
� importante que me ou�a, Mary.
955
01:25:34,977 --> 01:25:35,773
De verdade.
956
01:25:40,783 --> 01:25:43,343
N�o vou sair desta casa, sei disso.
957
01:25:44,687 --> 01:25:46,985
Mas voc� ainda tem uma chance.
958
01:25:47,957 --> 01:25:49,788
-N�o diga isso.
-Escute.
959
01:25:52,462 --> 01:25:56,796
Tudo o que fez e far� comigo...
960
01:25:58,100 --> 01:26:00,193
n�o � sua cuIpa.
961
01:26:01,537 --> 01:26:04,335
N�o matou ningu�m.
962
01:26:06,876 --> 01:26:09,868
Se sobreviver a isto...
963
01:26:11,647 --> 01:26:15,139
ter� de aceitar este fato
e se perdoar...
964
01:26:16,486 --> 01:26:18,511
ou a cuIpa a destruir�.
965
01:26:19,889 --> 01:26:24,690
Seu irm�o e essa criatura
dentro de voc� ter�o vencido.
966
01:26:26,796 --> 01:26:29,697
Mas eu matei minha fam�Iia.
Fui fraca.
967
01:26:29,732 --> 01:26:30,892
N�o.
968
01:26:33,970 --> 01:26:37,997
Voc� � a �nica chance que sua
fam�Iia tem de sobreviver a isto...
969
01:26:38,975 --> 01:26:40,738
e continuar atrav�s de voc�.
970
01:26:41,377 --> 01:26:44,676
Voc� entende?
Voc� me entende?
971
01:26:46,516 --> 01:26:50,577
Voc� Ieva sua fam�Iia
consigo, Mary EIizabeth.
972
01:26:50,853 --> 01:26:52,821
Mas precisa sobreviver.
973
01:26:53,756 --> 01:26:56,316
E ent�o perdoar a si mesma
por sobreviver.
974
01:27:02,565 --> 01:27:03,827
�timo... �timo.
975
01:27:06,702 --> 01:27:09,762
S� rezo a Deus
para que se Iembre disto.
976
01:27:10,740 --> 01:27:12,037
Vou Iembrar.
977
01:27:22,151 --> 01:27:24,949
Que decepcionante.
978
01:27:26,956 --> 01:27:31,017
Sabia que tinha um compIexo
de Jesus, mas isto...
979
01:27:33,663 --> 01:27:35,153
� muito decepcionante.
980
01:27:36,899 --> 01:27:41,302
Voc� deu � minha m�e
um fio de esperan�a.
981
01:27:45,174 --> 01:27:50,578
E agora, vou Ihe faIar sobre
o que vai me dar, Anthony.
982
01:27:52,148 --> 01:27:55,584
Amanh� � o dia de meu nascimento...
983
01:27:56,752 --> 01:28:00,449
e voc� vai me dar seu cora��o.
984
01:28:01,691 --> 01:28:05,787
E seu sangue. E sua cabe�a.
985
01:28:08,731 --> 01:28:12,258
E me dar� o dom da vida.
986
01:28:17,340 --> 01:28:20,673
Agora, uma coisa para tirar da sua
mente esse pensamento horr�veI.
987
01:28:32,121 --> 01:28:34,089
N�o o deixe morrer de hemorragia.
988
01:28:56,846 --> 01:29:00,043
ASSASSINO
989
01:29:13,829 --> 01:29:15,820
IRM�
990
01:29:27,009 --> 01:29:32,140
Pai nosso que est�s no C�u
991
01:29:33,082 --> 01:29:35,949
Santificado seja Vosso nome
992
01:29:36,352 --> 01:29:39,014
Santificado seja Vosso nome
993
01:29:47,863 --> 01:29:50,764
Se quiser fazer uma confiss�o...
994
01:29:52,201 --> 01:29:53,862
estou disposto a ouvir.
995
01:29:54,437 --> 01:29:55,165
O qu�?
996
01:29:57,006 --> 01:30:01,272
Sabe que homossexuaIidade
� pecado.
997
01:30:02,111 --> 01:30:03,510
Est� me chamando de bicha?
998
01:30:05,047 --> 01:30:06,882
� um fato conhecido...
999
01:30:06,882 --> 01:30:09,248
que 99 por cento dos aIbinos...
1000
01:30:10,219 --> 01:30:13,985
nascem com o gene
que causa a homossexuaIidade.
1001
01:30:14,724 --> 01:30:16,385
N�o tem gra�a, Padre.
1002
01:30:18,861 --> 01:30:19,520
Bem...
1003
01:30:20,029 --> 01:30:23,760
quantas vezes tocou no meu
p�nis com sua arma de choque?
1004
01:30:24,767 --> 01:30:26,257
N�o sou gay.
1005
01:30:27,136 --> 01:30:30,333
Mas n�o p�ra de brincar
com meu p�nis.
1006
01:30:30,906 --> 01:30:33,602
N�o sou gay, entendeu?
N�o sou gay!
1007
01:30:34,343 --> 01:30:37,244
N�o sou gay, padre maIdito,
entendeu?
1008
01:30:41,283 --> 01:30:46,778
O padre est� pronto.
Sinto o cheiro do medo.
1009
01:30:50,359 --> 01:30:51,087
E...
1010
01:30:51,927 --> 01:30:52,894
raiva?
1011
01:30:56,265 --> 01:30:57,061
Ivan?
1012
01:30:58,234 --> 01:30:59,258
Ivan!
1013
01:30:59,935 --> 01:31:01,903
Impe�a-o! Impe�a-o!
1014
01:31:03,105 --> 01:31:05,801
Entendeu?
N�o sou um maIdito gay!
1015
01:31:06,509 --> 01:31:07,806
O que est� fazendo?
1016
01:31:10,346 --> 01:31:11,813
MaIdito aIbino!
1017
01:31:18,654 --> 01:31:22,556
Voc� perdeu... a guerra.
1018
01:31:33,569 --> 01:31:36,539
O assassino deve morrer por sua m�o
ou o pacto n�o ser� finaIizado.
1019
01:31:36,539 --> 01:31:38,905
Precisa tirar a vida
para capturar a aIma.
1020
01:31:40,476 --> 01:31:42,842
N�o!
1021
01:31:44,046 --> 01:31:47,379
MaIdito... traidor...
desprez�veI...
1022
01:31:47,817 --> 01:31:49,284
desgra�ado!
1023
01:31:49,852 --> 01:31:51,820
Voc� teria sido perfeito!
1024
01:31:52,087 --> 01:31:55,545
Mas precisou se redimir
para morrer!
1025
01:31:56,559 --> 01:31:58,857
Pare de fazer isso!
1026
01:32:09,438 --> 01:32:13,431
MaIdito padre!
Acha que venceu!
1027
01:32:13,843 --> 01:32:19,179
Livrando-se do assassino?
Mas ainda tenho umajogada.
1028
01:32:19,481 --> 01:32:22,450
Ajudou a criar
seu pr�prio substituto.
1029
01:32:23,118 --> 01:32:23,914
Ivan...
1030
01:32:24,453 --> 01:32:27,581
agora � um membro
do seu cIube excIusivo.
1031
01:32:28,023 --> 01:32:29,752
-De assassinos!
-N�o!
1032
01:32:30,192 --> 01:32:33,457
-N�o, n�o!
-Sim, desgra�ado!
1033
01:32:33,863 --> 01:32:35,262
N�o, n�o!
1034
01:33:31,220 --> 01:33:35,247
Papai!
Estou chegando!
1035
01:33:46,468 --> 01:33:47,560
Vamos come�ar.
1036
01:34:21,570 --> 01:34:23,970
Sua vadia ego�sta,
Iute contra eIe!
1037
01:34:26,475 --> 01:34:29,774
Lute, Mary.
Enfrente o fiIho do dem�nio!
1038
01:34:37,720 --> 01:34:40,780
N�o fa�a isso, Mary, saia da casa.
Saia da casa!
1039
01:34:41,390 --> 01:34:46,259
N�o fa�a isso... querida.
Saia.
1040
01:34:53,535 --> 01:34:56,527
Esse beb� � meu! Pare!
1041
01:35:00,809 --> 01:35:02,640
Amo voc�, Mary Elizabeth.
1042
01:35:03,579 --> 01:35:04,546
M�e?
1043
01:35:06,181 --> 01:35:07,170
Eu amo voc�.
1044
01:35:08,884 --> 01:35:14,516
Fora, fora, o fiIho de Asmodeus
est� prestes a nascer, vadia.
1045
01:35:25,167 --> 01:35:27,192
Enfraquecemos, estou pronto.
1046
01:35:27,770 --> 01:35:29,294
Estou pronto para nascer.
1047
01:35:29,905 --> 01:35:31,099
Ajudantes!
1048
01:35:31,607 --> 01:35:32,369
Segurem-na.
1049
01:36:04,740 --> 01:36:05,331
Imundo!
1050
01:36:05,808 --> 01:36:09,175
Seu fiIho n�o a deixar�
fazer mais nada!
1051
01:36:15,417 --> 01:36:18,284
For�a! For�a agora!
1052
01:36:56,625 --> 01:36:57,887
For�a, vadia!
1053
01:36:59,862 --> 01:37:00,851
Vamos!
1054
01:37:09,605 --> 01:37:11,334
Agora! For�a!
1055
01:37:22,885 --> 01:37:24,409
Isso, irm�zinha.
1056
01:37:24,453 --> 01:37:26,387
Vamos! For�a!
1057
01:38:01,590 --> 01:38:04,753
Deus! � perfeito!
1058
01:38:05,460 --> 01:38:06,825
Deixe-me segur�-Io.
1059
01:38:39,895 --> 01:38:41,021
Dra. SammaeI?
1060
01:38:43,265 --> 01:38:45,256
Eu sou o Veneno de Deus.
1061
01:38:48,103 --> 01:38:50,367
L�cifer � o �nico verdadeiro Sat�.
1062
01:38:51,006 --> 01:38:52,769
Dem�nios s�o t�o burros.
1063
01:38:57,546 --> 01:39:01,312
Eu tenho muitos nomes,
desempenho muitos pap�is.
1064
01:39:03,318 --> 01:39:05,309
Antes de L�cifer,
eu era SammaeI.
1065
01:39:06,021 --> 01:39:09,980
Fazendo o papeI do acusador,
do sedutor, do destruidor.
1066
01:39:11,460 --> 01:39:14,588
Por fim, fiquei
conhecido como Sat�.
1067
01:39:17,332 --> 01:39:18,822
Seu amo e senhor.
1068
01:39:28,543 --> 01:39:31,307
Est� pronto para voItar
ao 13o. N�veI do Inferno?
1069
01:39:34,016 --> 01:39:35,005
Levante-se.
1070
01:39:41,290 --> 01:39:42,621
Eu fiz tudo o que disse.
1071
01:39:45,627 --> 01:39:48,619
Voc� vaciIou.
Tinha d�vidas.
1072
01:39:49,431 --> 01:39:51,558
Foi � maIdita psiquiatra.
1073
01:39:52,467 --> 01:39:55,402
Mas fiz tudo o que voc� queria.
Voc� tem a crian�a.
1074
01:39:57,539 --> 01:39:59,041
Meu fiIho o servir�
aqui na Terra...
1075
01:39:59,041 --> 01:40:01,032
e me substituir�
no po�o mais tarde.
1076
01:40:02,177 --> 01:40:03,940
Ah... eu acho que n�o.
1077
01:40:07,649 --> 01:40:11,210
-Voc� vai voItar agora.
-Voc� prometeu.
1078
01:40:13,355 --> 01:40:15,983
N�o pode romper
nosso acordo agora.
1079
01:40:16,625 --> 01:40:18,650
Temos um acordo.
N�o pode...
1080
01:40:21,830 --> 01:40:24,390
Temos um maIdito acordo!
1081
01:40:26,868 --> 01:40:29,098
Por favor!
Por favor!
1082
01:40:30,639 --> 01:40:31,230
N�o!
1083
01:40:34,076 --> 01:40:35,668
N�o! N�o!
1084
01:40:36,545 --> 01:40:37,512
N�o!
1085
01:40:53,161 --> 01:40:54,093
N�o!
1086
01:40:55,230 --> 01:40:55,958
N�o!
1087
01:41:13,248 --> 01:41:16,046
Fez um �timo trabaIho.
1088
01:41:20,255 --> 01:41:23,713
Poder� viver. Fuja.
1089
01:41:31,967 --> 01:41:36,734
Senhoras... acho que eIe
finaImente encontrou a paz.
1090
01:41:44,713 --> 01:41:45,645
Pai ceIestiaI...
1091
01:41:47,616 --> 01:41:50,449
Sat� envenenou o fiIho
destajovem.
1092
01:41:51,086 --> 01:41:54,214
Mas o Senhor deu ao beb�
o Iivre-arb�trio.
1093
01:41:54,823 --> 01:41:57,587
Por favor, Senhor, ou�a nossa prece.
1094
01:42:00,061 --> 01:42:01,722
Mary EIizabeth Martino...
1095
01:42:02,464 --> 01:42:05,831
dedicar� sua vida
a encontrar seu fiIho...
1096
01:42:05,901 --> 01:42:09,064
e a cri�-Io corretamente
seguindo os ensinamentos de Cristo?
1097
01:42:10,005 --> 01:42:10,767
Sim.
1098
01:42:12,774 --> 01:42:14,901
Quando encontrar
o fiIho do dem�nio...
1099
01:42:14,943 --> 01:42:18,174
jura diante de Deus e
de Seu fiIho, Jesus Cristo...
1100
01:42:18,480 --> 01:42:21,745
proteger o beb� de todo o maI,
mant�-Io seguro...
1101
01:42:21,783 --> 01:42:24,684
com o apoio e a prote��o
da Santa Igreja?
1102
01:42:26,455 --> 01:42:27,183
Juro.
1103
01:42:28,223 --> 01:42:31,954
E tamb�m dedicarei minha ajuda
para achar seu fiIho.
1104
01:42:31,993 --> 01:42:33,255
E eu a aben��o...
1105
01:42:33,328 --> 01:42:39,324
em nome do Pai, do FiIho
e do Esp�rito Santo. Am�m.
1106
01:42:47,957 --> 01:42:51,566
Sincronia
- sabras -
82035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.