All language subtitles for Born.2007.PROPER.READNFO.DVDRip.XviD-DOCUMENT-Brazillian-portuguese

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,364 --> 00:00:21,802 ''O ANTI-CRISTO'' 2 00:00:43,825 --> 00:00:47,090 -Dra. SammaeI? -Sim, pois n�o? 3 00:00:50,765 --> 00:00:53,131 DescuIpe, mas encerrei por hoje. 4 00:00:53,568 --> 00:00:54,592 MeIissa? 5 00:00:56,904 --> 00:00:59,998 Dra. SammaeI, vou Ihe contar uma hist�ria muito estranha. 6 00:01:06,614 --> 00:01:08,104 E vai ficar muito assustada. 7 00:01:09,851 --> 00:01:10,909 O que quer? 8 00:01:16,190 --> 00:01:18,283 Apenas aponte e puxe o gatiIho quando quiser. 9 00:01:29,170 --> 00:01:30,569 S� quero que escute. 10 00:01:31,706 --> 00:01:33,003 N�o entendo. 11 00:01:34,742 --> 00:01:38,610 Sou Asmodeus. Torturador do 13o. N�veI do Inferno. 12 00:01:39,514 --> 00:01:40,606 Sou um dem�nio. 13 00:01:43,818 --> 00:01:44,750 Est� bem. 14 00:01:46,521 --> 00:01:48,546 Parece que reaImente precisa faIar. 15 00:01:49,490 --> 00:01:50,923 Por que n�o se senta? 16 00:01:51,325 --> 00:01:52,155 SimpIes assim? 17 00:01:52,593 --> 00:01:55,721 Um maIdito dem�nio entra no seu consuIt�rio e apenas se senta? 18 00:01:57,098 --> 00:01:59,828 Estou um pouco incomodada, um pouco assustada... 19 00:01:59,901 --> 00:02:02,836 mas sou uma profissionaI, sr. Asmodeus. 20 00:02:09,177 --> 00:02:11,042 N�o perca tempo. Est� mudo. 21 00:02:13,948 --> 00:02:16,508 Agora deixe de enroIar, n�o tenho muito tempo. 22 00:02:16,551 --> 00:02:20,612 Certo. � um dem�nio. 23 00:02:22,790 --> 00:02:24,792 Esse � o seu probIema, sr. Asmodeus? 24 00:02:24,792 --> 00:02:28,455 CaIe a boca e escute antes que eu corte seu pesco�o! 25 00:02:32,133 --> 00:02:34,124 Vou Ihe dar aIgumas informa��es do caso. 26 00:02:36,204 --> 00:02:38,069 Sat� me fez vender a aIma... 27 00:02:39,006 --> 00:02:41,998 mas eu tive uma segunda chance h� uns meses, quando minha m�e morreu. 28 00:02:42,977 --> 00:02:45,377 Sat� me ofereceu uma chance de escapar do fosso... 29 00:02:45,980 --> 00:02:47,675 para me tornar humano de novo. 30 00:02:47,715 --> 00:02:51,776 Como dizem, sempre existe um pre�o. 31 00:02:59,293 --> 00:03:02,160 N�o, obrigado. E voc� tamb�m n�o deveria, AIbert. 32 00:03:02,230 --> 00:03:03,390 N�o deveria mesmo. 33 00:03:05,066 --> 00:03:07,091 -Tudo bem, eu aceito um. -Obrigado. 34 00:03:07,134 --> 00:03:08,499 Obrigado, AIbert. 35 00:03:10,004 --> 00:03:12,564 Sabe, no pouco tempo que estou aqui... 36 00:03:12,607 --> 00:03:15,542 s� ouvi boas coisas sobre sua esposa, Theresa. 37 00:03:15,576 --> 00:03:17,806 A muIher era uma santa, Padre Anthony. 38 00:03:20,248 --> 00:03:21,840 Eu agrade�o ao nosso saIvador no C�u... 39 00:03:21,916 --> 00:03:24,817 que EIe a tenha Ievado antes que eIa sofresse mais. 40 00:03:26,087 --> 00:03:28,282 Sei que � um momento muito dificiI... 41 00:03:28,322 --> 00:03:30,916 mas temos que sair antes das cincos horas... 42 00:03:30,992 --> 00:03:33,392 ej� est� quase na hora agora. 43 00:03:33,528 --> 00:03:35,792 Est� nos expuIsando do enterro da minha m�e? 44 00:03:35,830 --> 00:03:40,324 Est� tudo bem. Sua m�e n�o est� mais aqui. 45 00:03:41,402 --> 00:03:43,927 Est� com seu irm�o, Mark. 46 00:03:45,873 --> 00:03:47,602 Sabem disso, n�o, meninas? 47 00:04:08,429 --> 00:04:09,361 Mary EIizabeth! 48 00:04:09,430 --> 00:04:11,796 Catherine... Catherine, deixe-a. 49 00:04:12,900 --> 00:04:14,629 EIa precisa de tempo. 50 00:04:38,793 --> 00:04:39,452 OI�? 51 00:04:41,762 --> 00:04:43,491 H� aIgu�m a�? 52 00:04:44,632 --> 00:04:45,929 Seu beb� est� bem? 53 00:04:47,368 --> 00:04:48,357 OI�? 54 00:05:01,382 --> 00:05:02,349 Com Iicen�a! 55 00:05:11,759 --> 00:05:12,657 Esperem! 56 00:05:19,867 --> 00:05:22,768 DESCONHECIDO NASCIDO E MORTO 01/11/2005 57 00:05:23,971 --> 00:05:27,407 Pobre beb�... viveu apenas um dia. 58 00:06:02,076 --> 00:06:05,204 Socorro! AIgu�m me ajude! 59 00:07:30,664 --> 00:07:33,030 Est� tudo bem. Tudo bem. 60 00:07:33,934 --> 00:07:35,231 N�o vou machuc�-Ia. 61 00:07:37,338 --> 00:07:40,774 Sou o zeIador aqui. Meio per�odo, ao menos. 62 00:07:41,108 --> 00:07:42,575 Eu me chamo Ivan. 63 00:07:43,911 --> 00:07:46,937 Sou Mary EIizabeth. DescuIpe por ter gritado. 64 00:07:46,981 --> 00:07:48,175 Est� tudo bem. 65 00:07:48,816 --> 00:07:51,683 Imagine como me senti na primeira vez que oIhei no espeIho. 66 00:07:52,586 --> 00:07:55,350 Eu era homem branco mais branco que euj� vi. 67 00:07:55,689 --> 00:07:56,883 Mary EIizabeth? 68 00:07:57,858 --> 00:07:59,257 N�o sabe como est�vamos preocupados? 69 00:07:59,827 --> 00:08:02,352 Mary EIizabeth, voc� est� bem, querida? 70 00:08:02,663 --> 00:08:03,960 Eu devo ter ca�do no sono. 71 00:08:04,298 --> 00:08:06,994 Ivan me ajudou. EIe � o zeIador aqui. 72 00:08:07,034 --> 00:08:08,592 Meio per�odo. 73 00:08:09,703 --> 00:08:10,362 Eu sou... 74 00:08:12,339 --> 00:08:13,829 o pai de Mary EIizabeth. 75 00:08:13,874 --> 00:08:15,899 Quero agradec�-Io peIa ajuda. 76 00:08:16,844 --> 00:08:22,146 Ah... s�o parentes da Theresa! Lamento por sua perda. 77 00:08:22,983 --> 00:08:25,474 -EIa era uma �tima muIher. -Obrigado. 78 00:08:25,920 --> 00:08:26,852 Escute... 79 00:08:27,588 --> 00:08:30,421 est� pensando num trabaIho extra, porque eu poderia usar... 80 00:08:30,457 --> 00:08:32,982 a ajuda de duas m�os fortes em casa. 81 00:08:33,027 --> 00:08:35,427 Quer dizer... sobretudo agora. 82 00:08:36,831 --> 00:08:38,560 Um dinheiro a mais seria bom. 83 00:08:39,166 --> 00:08:41,430 �timo. 84 00:08:41,902 --> 00:08:46,339 Obviamente voc� acredita que � um dem�nio com poderes sobrenaturais... 85 00:08:46,373 --> 00:08:50,332 e sente-se reaImente arrependido por ter estuprado sua irm�. 86 00:08:51,178 --> 00:08:54,579 EIa e minha m�e eram as �nicas que davam a m�nima para mim. 87 00:08:54,949 --> 00:08:58,112 Os outros podem queimar no inferno. 88 00:08:59,587 --> 00:09:04,524 Voc� disse que recebeu de Sat� uma chance para fugir do inferno... 89 00:09:05,025 --> 00:09:09,086 e nascer humano novamente, mas havia um pre�o. 90 00:09:10,030 --> 00:09:12,430 Estuprar Mary EIizabeth foi o pre�o? 91 00:09:12,900 --> 00:09:14,458 Foi s� o come�o. 92 00:09:16,437 --> 00:09:17,461 Muitas mortes... 93 00:09:17,504 --> 00:09:21,463 e um nascimento tinha de acontecer para eu me tornar humano novamente. 94 00:09:24,979 --> 00:09:26,037 Ah... Jesus! 95 00:09:26,080 --> 00:09:28,981 -Mary EIizabeth. -Venha c�, venha... 96 00:09:29,016 --> 00:09:31,143 -Mary EIizabeth. -Venha c�, menina. 97 00:09:33,287 --> 00:09:35,653 Pai, vou esquentar uma sopa para voc�. 98 00:09:35,689 --> 00:09:37,452 N�o. Obrigado. 99 00:09:38,058 --> 00:09:40,185 Eu s� preciso pe... 100 00:09:42,062 --> 00:09:46,624 Pe... pe... perder tempo na sua oficina? 101 00:09:46,667 --> 00:09:48,066 �, eu sei. Eu sei. 102 00:09:53,974 --> 00:09:57,034 Des�a daqui a 5 minutos e tome a sopa... 103 00:09:57,077 --> 00:09:58,237 e seu rem�dio. 104 00:09:58,779 --> 00:10:01,976 Eu n�o sou uma crian�a, sabe? 105 00:10:04,952 --> 00:10:06,442 N�o sou uma crian�a! 106 00:10:13,160 --> 00:10:14,662 E use um aromatizador a� em cima... 107 00:10:14,662 --> 00:10:17,995 na pr�xima vez que fumar, menininho. 108 00:10:21,936 --> 00:10:22,834 Eu ouvi isso! 109 00:10:25,072 --> 00:10:27,006 E, Mary EIizabeth, precisa comer aIgo. 110 00:10:28,275 --> 00:10:32,109 Sabia? Voc� n�o � uma modeIo, pode comer. 111 00:10:32,680 --> 00:10:33,977 Euj� voIto. 112 00:10:54,501 --> 00:10:57,026 900-MINHAVADIA, com quem eu faIo, por favor? 113 00:10:57,438 --> 00:10:59,065 Sou John, quem fala? 114 00:10:59,306 --> 00:11:01,774 Jen. Agora, John... 115 00:11:02,142 --> 00:11:05,771 preciso Ier um aviso. 116 00:11:06,113 --> 00:11:10,379 E, quando eu terminar, quero que responda... 117 00:11:10,884 --> 00:11:13,318 ''Sim, eu concordo!''... 118 00:11:13,787 --> 00:11:18,850 se concordar com todos os termos de nosso acordo. 119 00:11:19,393 --> 00:11:21,327 -Certo? -Sim, eu concordo. 120 00:11:22,029 --> 00:11:23,121 Ainda n�o! 121 00:11:23,731 --> 00:11:26,529 Bem-vindo a 900-MINHAVADIA. N�o poder� fazer refer�ncias a drogas... 122 00:11:26,567 --> 00:11:28,762 amea�as de vioI�ncia a mim ou a quaIquer outro indiv�duo. 123 00:11:28,802 --> 00:11:29,894 Sim, eu concordo. 124 00:11:30,004 --> 00:11:31,266 Ainda n�o! 125 00:11:31,672 --> 00:11:34,573 Poder�, no entanto, discutir t�picos expI�citos, tais como, mas... 126 00:11:34,608 --> 00:11:37,475 n�o Iimitados � humiIha��o, degrada��o pessoaI, feIa��o, cuniI�ngua... 127 00:11:37,511 --> 00:11:40,537 penetra��o anaI, vaginaI, sexo oraI, a n�o ser quaIquer forma de sexo... 128 00:11:40,581 --> 00:11:41,639 com menores ou bestiaIidade... 129 00:11:41,682 --> 00:11:44,048 em quaIquer por��o desta Iiga��o. 130 00:11:44,084 --> 00:11:46,484 Voc� entende e concorda com todos os termos do acordo? 131 00:11:46,520 --> 00:11:48,147 -Agora? -Sim. 132 00:11:48,622 --> 00:11:50,817 Sim, sim, eu concordo. O que est� vestindo? 133 00:11:50,891 --> 00:11:52,518 Para que quer saber, John, sua vadia? 134 00:11:52,559 --> 00:11:54,823 QuaI � o seu probIema, sua vadia? 135 00:11:54,895 --> 00:11:57,693 N�o consegue se animar sem Iigar para mim vadia? 136 00:11:57,765 --> 00:11:59,665 Deve estar cheio de doen�as... 137 00:11:59,700 --> 00:12:01,327 e todo machucado por brincar sozinho. 138 00:12:01,368 --> 00:12:04,531 Sua vadia in�tiI! N�o � verdade, minha vadia? 139 00:12:05,439 --> 00:12:07,532 � verdade, sou uma vadia in�til! 140 00:12:07,574 --> 00:12:08,598 Sou eu. 141 00:12:11,779 --> 00:12:14,339 Escute, John, pode me Iigar amanh�? 142 00:12:14,381 --> 00:12:15,643 Mesma hora, certo? 143 00:12:15,682 --> 00:12:17,513 E obrigada por Iigar para 900-MINHAVADIA. 144 00:12:18,385 --> 00:12:19,283 Jen... 145 00:12:19,319 --> 00:12:21,184 se Catherine descobrir sobre esses teIefonemas... 146 00:12:21,221 --> 00:12:22,779 eIa vai p�-Ia na rua rapidinho! 147 00:12:22,823 --> 00:12:25,121 ProvaveImente... Como vai, querida? 148 00:12:25,592 --> 00:12:28,186 Voc� ficou muito tempo depois do funeraI. 149 00:12:28,228 --> 00:12:30,696 -Voc� est� bem? -Eu n�o sei. 150 00:12:31,532 --> 00:12:35,832 AIguma vezj� sonhou que est� caindo e n�o consegue parar? 151 00:12:37,104 --> 00:12:40,596 Tenho essa sensa��o o tempo todo e n�o consigo parar. 152 00:12:41,408 --> 00:12:44,673 Jen... n�o quero viver sem a minha m�e. 153 00:12:45,179 --> 00:12:46,612 Est� me assustando. 154 00:12:48,282 --> 00:12:50,216 Voc� vai ficar bem. 155 00:12:51,251 --> 00:12:52,946 Vai Ievar um tempo. 156 00:12:58,425 --> 00:13:02,225 N�o vai me cobrar US$3,99 por hora peIo contato fisico, vai? 157 00:13:02,963 --> 00:13:06,160 N�o cobro de virgens. Pode ter de gra�a. 158 00:13:06,834 --> 00:13:07,664 Pare! 159 00:13:12,139 --> 00:13:13,663 Pare, sua I�sbica! 160 00:13:18,278 --> 00:13:19,575 V� para o seu quarto! 161 00:13:24,118 --> 00:13:27,645 Esta � uma casa crist�. N�o aceitarei comportamento depravado. 162 00:13:27,688 --> 00:13:29,747 Catherine, est�vamos s� brincando. 163 00:13:29,790 --> 00:13:32,884 Est� morando sob nosso teto quase de gra�a por causa da minha m�e. 164 00:13:32,926 --> 00:13:34,587 Minha m�e morreu agora. 165 00:13:35,229 --> 00:13:37,697 E eIa deixou apenas um pai veIho e gago... 166 00:13:37,731 --> 00:13:39,995 e uma irm� fr�giI para eu cuidar. 167 00:13:41,335 --> 00:13:43,667 Ent�o se quiser continuar a ser minha inquiIina... 168 00:13:44,771 --> 00:13:46,295 comporte-se. 169 00:13:47,474 --> 00:13:49,442 E nada mais de visitantes noturnos. 170 00:13:51,879 --> 00:13:52,607 Vadia! 171 00:14:14,735 --> 00:14:15,963 Acorde, acorde! 172 00:14:18,338 --> 00:14:21,205 O caf� da manh� est� servido peIos pr�ximos 5 minutos. 173 00:14:25,245 --> 00:14:26,507 N�o, obrigada, Catherine. 174 00:14:26,947 --> 00:14:30,644 N�o quero ovo cozido, torrada, cereaI e toranja. 175 00:14:34,388 --> 00:14:37,186 Como sabe que eu fiz isso? Nunca comeu isso. 176 00:14:40,594 --> 00:14:43,427 N�o sente o cheiro, Catherine? Est� por toda parte. 177 00:14:45,065 --> 00:14:46,225 Levante. 178 00:14:46,800 --> 00:14:49,769 Quero arrumar todas as coisas da mam�e e Iimpar o s�t�o. 179 00:14:49,803 --> 00:14:55,002 Papai e Ivan, o AIbino est�o trabaIhando na oficina. 180 00:14:56,543 --> 00:14:58,204 Tem quatro minutos. 181 00:16:09,349 --> 00:16:10,816 Sete quiIos? 182 00:16:18,392 --> 00:16:20,792 Mary EIizabeth, caf� da manh�, agora! 183 00:16:21,762 --> 00:16:24,424 Minha nossa, n�o pode estar doente hoje. 184 00:16:27,868 --> 00:16:29,335 QuaI � o seu probIema? 185 00:16:31,972 --> 00:16:34,532 Engordei 7kg durante a noite. 186 00:16:35,075 --> 00:16:36,337 N�o � poss�veI. 187 00:16:42,349 --> 00:16:44,340 N�o est� gr�vida, est�? 188 00:16:51,391 --> 00:16:54,061 N�o pode ser! Eu nunca fiz sexo! 189 00:16:54,061 --> 00:16:55,528 Nem tenho namorado. 190 00:16:55,562 --> 00:16:56,620 Voc� est� enjoada... 191 00:16:56,663 --> 00:16:58,927 sente o cheiro da comida I� de baixo... 192 00:16:58,965 --> 00:17:01,559 e veja a sua barriga. Meu Deus, veja s�! 193 00:17:03,937 --> 00:17:06,098 S� devo estar doente. 194 00:17:06,673 --> 00:17:08,231 � meIhor ter uma boa expIica��o... 195 00:17:08,342 --> 00:17:11,334 para esses sintomas de muIher gr�vida. 196 00:17:14,414 --> 00:17:16,439 Eu... eu n�o sei! 197 00:17:18,385 --> 00:17:20,478 S�rio, Catherine, eu n�o sei. 198 00:17:23,090 --> 00:17:23,681 N�o! 199 00:17:24,157 --> 00:17:27,752 -N�o sou mais uma menininha! -Abaixe! Abaixe! 200 00:17:27,828 --> 00:17:30,697 Quero saber! Quero saber quem �... 201 00:17:30,697 --> 00:17:33,598 para quem abriu suas pernas, sua vadia! 202 00:17:35,569 --> 00:17:36,968 -N�o, n�o! -Conte! 203 00:17:39,973 --> 00:17:43,409 Ent�o... usava isso? 204 00:17:43,944 --> 00:17:46,412 O senhor, Dr. AIbert? 205 00:17:46,847 --> 00:17:50,010 Ah, sim... eu era um obste... tra... 206 00:17:50,417 --> 00:17:54,114 antes de contrair este probIema nos puIm�es. 207 00:17:54,521 --> 00:17:55,579 � mesmo? 208 00:17:55,689 --> 00:17:58,624 Para quem est� abrindo as pernas, sua vadia? 209 00:17:58,658 --> 00:18:00,250 -Ei, ei! -Diga! 210 00:18:00,293 --> 00:18:01,555 SiI�ncio a� embaixo! 211 00:18:05,031 --> 00:18:05,929 Entre a�! 212 00:18:06,166 --> 00:18:07,724 Entre na banheira, sua suja! 213 00:18:08,935 --> 00:18:10,562 Voc� gostou, n�o foi? 214 00:18:10,904 --> 00:18:12,462 Sente a�! 215 00:18:14,307 --> 00:18:15,740 Gostou, n�o? 216 00:18:15,942 --> 00:18:18,137 Voc� gostou, voc� queria! 217 00:18:18,578 --> 00:18:23,447 Queria aqueIa coisa imunda dentro de voc�! 218 00:18:24,317 --> 00:18:25,579 Voc� gostou, n�o? 219 00:18:26,286 --> 00:18:29,744 Como pode trazer um bastardo para esta fam�Iia? 220 00:18:30,023 --> 00:18:32,287 Diga quem fez isto com nossa fam�Iia! 221 00:18:33,093 --> 00:18:35,960 Conte! Conte-me quem fez isso com voc�! 222 00:18:35,996 --> 00:18:37,597 Juro que n�o estou mentindo! 223 00:18:37,597 --> 00:18:40,327 Mentira! Conte, conte! 224 00:18:40,434 --> 00:18:41,458 Meu Deus! 225 00:18:42,102 --> 00:18:44,730 Catherine, pare! Agora! 226 00:18:44,771 --> 00:18:47,638 EIa est� gr�vida! Est� gr�vida. Conte-me! 227 00:18:47,674 --> 00:18:49,699 Deixe-a em paz! Deixe-a em paz! 228 00:18:49,743 --> 00:18:51,005 Diga para eIe! 229 00:18:54,681 --> 00:18:57,775 Est� tudo bem. Tudo bem, Mary EIizabeth. 230 00:19:09,529 --> 00:19:10,962 FaIe-me de Mary EIizabeth. 231 00:19:12,132 --> 00:19:13,622 Voc� acha que eIa � a hospedeira. 232 00:19:14,468 --> 00:19:15,799 EIa pode ser a escoIhida. 233 00:19:19,506 --> 00:19:23,237 Escute, Padre, eu sei... 234 00:19:23,710 --> 00:19:27,271 que eIa nunca teve reIa��es sexuais com ningu�m. 235 00:19:27,347 --> 00:19:30,214 EIa me contou tudo, a vida toda no confession�rio. 236 00:19:30,717 --> 00:19:32,685 Acho que nunca foi beijada. 237 00:19:32,719 --> 00:19:37,747 Dem�nios pIantam sua semente de modo m�stico. E sempre com uma virgem. 238 00:19:37,791 --> 00:19:40,760 Voc� viu como Mary EIizabeth estava no cemit�rio. 239 00:19:42,562 --> 00:19:46,020 E o cardeaI diz que uma crian�a demon�aca nascer� em 1o. de novembro. 240 00:19:46,066 --> 00:19:48,227 Primeiro de novembro, Dia de Todos os Santos. 241 00:19:49,102 --> 00:19:51,627 O �nico dia em que a morte � reaImente ceIebrada... 242 00:19:51,671 --> 00:19:54,902 e os dem�nios podem renascer aqui na Terra. 243 00:19:55,408 --> 00:19:56,636 Dia de Todos os Santos. 244 00:19:57,611 --> 00:19:59,306 O que vai acontecer com a garota gr�vida? 245 00:20:01,181 --> 00:20:03,615 Sigo as ordens do CardeaI Bonaventura. 246 00:20:05,519 --> 00:20:07,248 � aIgo que n�o se v� todos os dias. 247 00:20:09,155 --> 00:20:10,850 Um padre armado. 248 00:20:13,760 --> 00:20:17,093 AIguns probIemas requerem mais do que ora��es e �gua benta. 249 00:20:18,164 --> 00:20:19,995 Mary EIizabeth n�o � um probIema. 250 00:20:20,033 --> 00:20:23,570 EIa � um ser humano inocente que acabou de enterrar a m�e. 251 00:20:23,570 --> 00:20:26,300 Nick, eu sei que est� emocionaImente envoIvido, mas... 252 00:20:26,339 --> 00:20:28,068 Eu vou fazer minha parte... 253 00:20:28,141 --> 00:20:30,632 mas n�o vou enterrar minha cabe�a na areia. 254 00:20:33,280 --> 00:20:36,147 Afam�Iia dajovem vai se machucar? 255 00:20:40,453 --> 00:20:43,616 O beb� demon�aco vai obrigar Mary EIizabeth... 256 00:20:43,657 --> 00:20:45,181 a matar seis pessoas. 257 00:20:46,159 --> 00:20:47,649 Recebi ordens de observar... 258 00:20:47,694 --> 00:20:50,629 mas n�o posso fazer nada enquanto eIe n�o nascer. 259 00:20:58,438 --> 00:20:59,598 Isso � Ioucura. 260 00:21:00,206 --> 00:21:04,233 Seis inocentes morrer�o, e ent�o voc� far� uma visita... 261 00:21:04,311 --> 00:21:08,111 a Mary EIizabeth e o beb� com uma pistoIa dentro da B�bIia. 262 00:21:09,316 --> 00:21:12,080 E parece n�o ter um probIema com isso. 263 00:21:15,889 --> 00:21:18,687 Sou um profissionaI fazendo um trabaIho. 264 00:21:19,059 --> 00:21:21,994 N�o sei quem voc� era antes de entrar para a Santa Ordem... 265 00:21:22,062 --> 00:21:24,223 mas n�o � um homem de Deus. 266 00:21:25,065 --> 00:21:26,362 Voc� � um assassino. 267 00:21:30,370 --> 00:21:34,067 Diga ao CardeaI que n�o serei seu c�mpIice. 268 00:21:41,414 --> 00:21:44,906 Este � um miIagre da medicina. 269 00:21:45,518 --> 00:21:47,952 Essas duas paIavras n�o combinam, padre. 270 00:21:50,490 --> 00:21:52,219 AfinaI, eIa est� ou n�o est�? 271 00:21:52,258 --> 00:21:55,955 De acordo com o exame, sim. Sim. 272 00:21:56,529 --> 00:21:59,089 -Mas n�o � poss�veI. -Acredito em voc�. 273 00:21:59,432 --> 00:22:02,799 Seu h�men est� intacto, e eu n�o entendo. 274 00:22:02,836 --> 00:22:06,897 Voc� � a... primeira virgem gr�vida da quaIj� ouvi faIar. 275 00:22:06,940 --> 00:22:09,431 N�o a primeira, papai. N�o a primeira. 276 00:22:09,509 --> 00:22:12,774 TaIvez seja Interven��o Divina. Por que n�o? 277 00:22:13,813 --> 00:22:16,316 TaIvez seja a aIma da mam�e voItando para n�s. 278 00:22:16,316 --> 00:22:18,250 Ou... � um Segundo Advento. 279 00:22:19,152 --> 00:22:21,677 Como expIica o aumento de 7kg durante a noite? 280 00:22:22,055 --> 00:22:24,114 Poderia ser... toxemia. 281 00:22:24,524 --> 00:22:26,219 O que � isso? Eu tenho isso? 282 00:22:26,259 --> 00:22:28,989 E quanto ao olfato deIa? � meIhor que o de um c�o. 283 00:22:29,062 --> 00:22:30,791 Eu n�o sei. ReaImente n�o sei. 284 00:22:31,131 --> 00:22:32,291 Quer dizer, poderia ser... 285 00:22:32,999 --> 00:22:36,730 um receptor sensoriaI nasaI, ou um nervo olfativo... 286 00:22:36,770 --> 00:22:39,839 compensando por aIguma outra condi��o. 287 00:22:39,839 --> 00:22:40,897 E quanto ao h�men? 288 00:22:40,940 --> 00:22:44,068 Como expIica uma muIher gr�vida com uma membrana intacta? 289 00:22:45,912 --> 00:22:47,903 Mary, voc� est� bem? Mary? 290 00:22:47,947 --> 00:22:50,417 N�o, n�o, n�o me sinto bem. Podem ir embora, por favor? 291 00:22:50,417 --> 00:22:51,907 Ir embora? Moramos aqui. 292 00:22:51,951 --> 00:22:54,283 Saiam da merda do meu quarto! 293 00:22:55,455 --> 00:22:57,423 Essa Iinguagem � inaceit�veI. 294 00:22:57,457 --> 00:22:59,687 O que vai fazer? Hein, Catherine? 295 00:22:59,726 --> 00:23:01,887 Tentar me afogar de novo como um saco de gatinhos? 296 00:23:01,928 --> 00:23:04,731 V� em frente! N�o Iigo. ReaImente n�o Iigo. 297 00:23:04,731 --> 00:23:06,221 Porque nada disso faz sentido para mim... 298 00:23:06,266 --> 00:23:09,724 e eu n�o suporto mais! EspeciaImente voc�! 299 00:23:10,837 --> 00:23:13,738 Vamos, Catherine, deixe sua irm� descansar. 300 00:23:16,109 --> 00:23:17,804 Vamos dar um jeito, Mary. 301 00:23:21,481 --> 00:23:22,709 Vamos, sim. 302 00:23:40,734 --> 00:23:42,895 Oi, aqui � a Jennifer. Aguarde o sinal. 303 00:23:43,737 --> 00:23:49,300 Oi, Jen. Sou eu. Eu s� estou Iigando para dizer... 304 00:23:50,643 --> 00:23:51,507 Sinto muito. 305 00:23:55,215 --> 00:23:59,914 Diga ao meu pai que o amo. E sinto muito. 306 00:24:00,487 --> 00:24:01,385 Eu s�... 307 00:24:03,156 --> 00:24:05,090 S� quero parar de cair. 308 00:24:06,392 --> 00:24:07,984 Obrigada por ser minha amiga. 309 00:24:12,966 --> 00:24:13,898 Ah, droga. 310 00:24:14,534 --> 00:24:16,832 Cante, fa�a aIgo. Vai mant�-Io acordado. 311 00:24:18,071 --> 00:24:20,096 Que taI uma can��o originaI? Vejamos. 312 00:24:20,440 --> 00:24:23,967 Voltando para casa Para o meu amor 313 00:24:24,010 --> 00:24:27,946 Porque � onde Meu amor vai estar 314 00:24:34,954 --> 00:24:37,013 Ave Maria, cheia de gra�a. 315 00:24:38,424 --> 00:24:39,857 O Senhor � convosco. 316 00:24:41,194 --> 00:24:43,129 Bendita sois v�s entre as muIheres... 317 00:24:43,129 --> 00:24:45,359 e bendito � o fruto de vosso ventre, Jesus. 318 00:24:45,832 --> 00:24:49,393 Santa Maria, M�e de Deus, orai por n�s, pecadores... 319 00:24:49,435 --> 00:24:51,699 agora e na hora de nossa morte. Am�m. 320 00:25:06,986 --> 00:25:07,975 Mam�e! 321 00:25:11,891 --> 00:25:13,153 Mam�e! 322 00:25:40,620 --> 00:25:41,917 Chame uma ambuI�ncia! 323 00:25:43,423 --> 00:25:44,447 N�o me ouviu? 324 00:25:45,592 --> 00:25:46,854 V� buscar ajuda! 325 00:25:56,169 --> 00:25:57,158 Droga! 326 00:26:22,695 --> 00:26:24,492 Que droga � essa? 327 00:26:34,107 --> 00:26:36,075 OI�, estranho! 328 00:26:47,253 --> 00:26:50,017 Vamos, irm�zinha! Vamos! 329 00:28:14,140 --> 00:28:14,765 Nada... 330 00:28:15,875 --> 00:28:18,036 Nada! Droga! 331 00:28:30,189 --> 00:28:32,180 Minha nossa! 332 00:28:42,435 --> 00:28:43,527 O que � isso? 333 00:28:44,937 --> 00:28:47,201 Bem, est� comendo por dois agora, n�o? 334 00:28:47,240 --> 00:28:49,174 Est� imaginando se eu vou ter o beb�. 335 00:28:51,644 --> 00:28:52,542 Eu vou. 336 00:28:54,914 --> 00:28:57,781 AIeIuia! EIa vai ter o beb�. 337 00:28:58,384 --> 00:28:59,786 EIa vai ter o beb�! 338 00:28:59,786 --> 00:29:01,686 Tudo parece diferente esta manh�. 339 00:29:02,388 --> 00:29:03,787 Eu n�o sei. Ontem � noite eu... 340 00:29:04,390 --> 00:29:06,620 Eu nem queria viver, e agora eu me sinto... 341 00:29:07,226 --> 00:29:09,251 rejuvenescida. Viva! 342 00:29:09,295 --> 00:29:10,730 � o desejo de Deus. 343 00:29:10,730 --> 00:29:13,460 Mas isto tem de ser um segredo at� o nascimento do beb�. 344 00:29:13,933 --> 00:29:16,402 Papai pode cuidar de todos os cuidados pr�-natais... 345 00:29:16,402 --> 00:29:19,371 e eu posso ajud�-Ia a fazer um parto caseiro. 346 00:29:19,405 --> 00:29:22,108 AfinaI, euj� ajudei o papai tantas vezes no passado... 347 00:29:22,108 --> 00:29:25,100 e, acredite, os cuidados homeop�ticos s�o os meIhores. 348 00:29:53,239 --> 00:29:54,103 Bati. 349 00:29:58,444 --> 00:30:01,413 Seu doido! Entre aqui. 350 00:30:02,648 --> 00:30:04,582 Mary EIizabeth, este � o Lars. 351 00:30:05,618 --> 00:30:08,212 Meu consuItor pessoaI de divertimento. 352 00:30:09,322 --> 00:30:12,883 N�o. N�o sou. Sou seu escravo sexuaI pessoaI. 353 00:30:17,763 --> 00:30:19,788 Acha que eIa quer sejuntar a n�s? 354 00:30:28,708 --> 00:30:32,269 Padre Anthony? AIguma sorte com a I�mpada? 355 00:30:33,246 --> 00:30:34,338 Euj� arrumei. 356 00:30:34,747 --> 00:30:37,682 Era s� um curto. EIetr�nica � meu hobby. 357 00:30:38,551 --> 00:30:40,678 Quer que eu verifique o resto da casa? 358 00:30:40,720 --> 00:30:42,210 Meu equipamento est� no carro. 359 00:30:42,255 --> 00:30:43,244 -Faria isso? -CIaro. 360 00:30:43,289 --> 00:30:45,655 Agora seria uma boa hora, com todos no cemit�rio. 361 00:30:45,691 --> 00:30:47,886 Este Iugar parece uma armadiIha mortaI. 362 00:30:55,501 --> 00:30:59,198 Segundo m�s, 1o. de junho. Ainda sinto sua falta, m�e. 363 00:30:59,639 --> 00:31:00,970 O beb� parece estar bem... 364 00:31:01,040 --> 00:31:04,203 e papai n�o acredita na velocidade do desenvolvimento. 365 00:31:04,243 --> 00:31:06,473 Minha barriga ficou enorme num instante. 366 00:31:07,246 --> 00:31:10,215 Mas tudo bem. J� estou me sentindo como m�e. 367 00:31:11,484 --> 00:31:13,219 Ainda n�o sei como engravidei... 368 00:31:13,219 --> 00:31:15,380 e tenho medo de alguns dos sintomas... 369 00:31:15,421 --> 00:31:17,719 mas estou animada com meus desejos bizarros. 370 00:31:18,491 --> 00:31:20,584 Tenho medo de admitir, mas � verdade. 371 00:31:21,694 --> 00:31:24,788 Catherine n�o deixa que me vejam para proteger a reputa��o da fam�lia. 372 00:31:25,531 --> 00:31:27,396 Mas acho que ela sabe o que � melhor. 373 00:31:29,368 --> 00:31:30,858 Muito bem, pronto. 374 00:31:32,405 --> 00:31:34,066 Vamos dar uma... oIhada aqui. 375 00:31:35,708 --> 00:31:36,402 CIaro. 376 00:31:37,243 --> 00:31:38,733 Em toda parte, Mary. 377 00:31:43,382 --> 00:31:44,007 Veja. 378 00:31:49,355 --> 00:31:51,949 Meu Deus! Pai! 379 00:31:54,694 --> 00:31:58,528 � exatamente como disse. N�o h� porqu� se preocupar. 380 00:32:00,967 --> 00:32:04,733 Ah, eu... Eu sinto muito, querida. 381 00:32:06,305 --> 00:32:09,035 Eu s� n�o queria faIhar com voc�... 382 00:32:09,108 --> 00:32:11,576 como faIhei com sua m�e e seu irm�o. 383 00:32:11,644 --> 00:32:15,842 -Pai, nunca faIhou com ningu�m. -N�o sei, n�o. 384 00:32:20,253 --> 00:32:23,814 Certo. Como... como vai seu n�veI de energia? 385 00:32:25,157 --> 00:32:27,887 Pensei que me sentiria esgotada, mas n�o me sinto. 386 00:32:28,361 --> 00:32:30,454 Eu reaImente sinto-me reaImente animada. 387 00:32:31,163 --> 00:32:33,893 Voc�... voc� vem saindo de sua... 388 00:32:33,933 --> 00:32:35,434 concha neste �Itimo m�s. 389 00:32:35,434 --> 00:32:39,302 Defendendo seu ponto de vista, Mary. E isso � uma coisa boa. 390 00:32:41,540 --> 00:32:43,872 Sabe, esta gravidez... 391 00:32:44,844 --> 00:32:47,870 parece ter um efeito positivo em voc�. 392 00:32:47,913 --> 00:32:50,313 -Oi! -OI�, voc�. 393 00:32:54,287 --> 00:32:57,154 S� precisa descansar. Nada de conversar demais. 394 00:32:58,157 --> 00:33:00,591 Eu vou fazer um pequeno... 395 00:33:06,599 --> 00:33:08,362 O que � isso? O ''CanaI do Feto''? 396 00:33:08,934 --> 00:33:10,424 Est� com boa audi�ncia? 397 00:33:10,803 --> 00:33:12,100 Minha nossa, sim! 398 00:33:12,505 --> 00:33:15,872 Meu corpo tem feito coisas muito estranhas. 399 00:33:16,475 --> 00:33:18,841 Meu �mpeto sexuaI est� maIuco! 400 00:33:19,478 --> 00:33:21,105 Ando com muito tes�o. 401 00:33:22,615 --> 00:33:25,550 Pode usar meu foguete de boIso. 402 00:33:25,584 --> 00:33:27,051 Cuidado, � pior que hero�na. 403 00:33:27,486 --> 00:33:29,545 N�o! N�o! Me deixe! 404 00:33:48,974 --> 00:33:49,599 Ren! 405 00:33:55,081 --> 00:33:57,379 Venha c�, menina! Venha pegar uma comidinha. 406 00:33:59,418 --> 00:34:00,578 O que trouxe para mim? 407 00:34:26,011 --> 00:34:26,943 Lars. 408 00:34:32,885 --> 00:34:34,250 -Oi. -Oi, e a�? 409 00:34:34,286 --> 00:34:36,413 Preciso de aIgo. Tem um minuto? 410 00:34:36,455 --> 00:34:38,855 -Sim. O que �? -Preciso de sexo. 411 00:34:39,792 --> 00:34:41,127 ''Preciso de sexo''? 412 00:34:41,127 --> 00:34:44,028 Quem � voc� e que diabos fez com minha amiga? 413 00:34:44,063 --> 00:34:46,258 -O que h� com voc�? -N�o sei expIicar. 414 00:34:46,298 --> 00:34:48,926 Sinto que se eu n�o fizer sexo, vou matar aIgu�m. 415 00:34:49,001 --> 00:34:50,696 Que taI Iigar para o homem misterioso que a engravidou? 416 00:34:50,936 --> 00:34:52,927 -Diga para vir aqui. -N�o posso. 417 00:34:54,440 --> 00:34:57,204 Quem � eIe, afinaI? Por que o grande segredo? 418 00:34:57,610 --> 00:34:58,440 Eu s�... 419 00:35:00,813 --> 00:35:03,281 Eu n�o posso dizer. Est� bem? 420 00:35:03,649 --> 00:35:04,479 N�o importa. 421 00:35:06,752 --> 00:35:08,151 Meu Deus! 422 00:35:08,587 --> 00:35:13,547 Mary EIizabeth quer meu namoradinho emprestado! 423 00:35:15,661 --> 00:35:16,559 Obrigada! 424 00:35:36,482 --> 00:35:37,608 � um beIo Iugar. 425 00:35:38,617 --> 00:35:40,486 Se quiser comprar uma TV de pIasma... 426 00:35:40,486 --> 00:35:42,477 deixarei meu cart�o comerciaI, com o teIefone de casa. 427 00:35:43,122 --> 00:35:45,181 Darei um beIo desconto na sua HDTV. 428 00:35:47,059 --> 00:35:50,460 -Quer uma cerveja? -N�o, s� voc�. 429 00:35:52,331 --> 00:35:54,629 Temos vinho, se preferir. 430 00:35:55,067 --> 00:35:58,195 Jesus, Mary Elizabeth, n�o precisa me embebedar, sabia? 431 00:35:59,038 --> 00:36:00,198 N�o sabe como � bonita? 432 00:36:23,028 --> 00:36:24,996 Vamos I�, pare com isso, saia da�! 433 00:36:29,635 --> 00:36:30,966 Nunca fiz isso antes. 434 00:36:31,504 --> 00:36:33,165 Tudo bem, amor, eu ensino voc�. 435 00:36:33,973 --> 00:36:35,497 Vamos para a cama agora? 436 00:36:39,512 --> 00:36:41,776 Pegue-me por tr�s, depressa! 437 00:36:46,852 --> 00:36:48,649 Voc� est� bem? Quer que eu pare? 438 00:36:48,687 --> 00:36:49,551 N�o! 439 00:36:57,796 --> 00:36:58,694 Eu quero mais! 440 00:37:00,833 --> 00:37:01,697 Eu quero mais! 441 00:37:06,939 --> 00:37:07,928 Eu quero mais! 442 00:37:10,075 --> 00:37:11,064 Eu quero mais! 443 00:37:15,781 --> 00:37:17,214 Eu quero mais! Eu quero mais! 444 00:37:17,583 --> 00:37:19,278 Eu quero mais! Eu quero mais! 445 00:37:37,770 --> 00:37:38,464 Isso! 446 00:37:40,306 --> 00:37:40,965 Devagar! 447 00:37:42,575 --> 00:37:44,065 OI�, querido! 448 00:37:53,485 --> 00:37:55,321 Tem aIguma coisa me machucando. 449 00:37:55,321 --> 00:37:57,619 Vamos, fracote. 450 00:37:58,357 --> 00:38:00,222 Vamos. Mais r�pido! 451 00:38:06,098 --> 00:38:07,190 Pare, por favor! 452 00:38:11,637 --> 00:38:13,161 Saia da�, idiota! 453 00:38:15,708 --> 00:38:19,200 N�o! Por favor! N�o! 454 00:38:23,949 --> 00:38:25,507 Me deixe! Por favor! 455 00:38:25,618 --> 00:38:27,711 Pare! Pare, por favor! 456 00:38:29,722 --> 00:38:30,711 Por favor! 457 00:38:31,290 --> 00:38:32,120 Por favor! 458 00:38:34,727 --> 00:38:36,160 Deixe-me em paz! 459 00:38:37,429 --> 00:38:38,657 Que droga! 460 00:38:58,550 --> 00:39:01,144 O que fez comigo, sua aberra��o? 461 00:39:02,221 --> 00:39:04,553 Perdeu aIguma coisa, Lars? 462 00:39:06,392 --> 00:39:07,416 Minha nossa! 463 00:39:07,826 --> 00:39:08,815 Meu p�nis! 464 00:39:08,861 --> 00:39:09,885 Minha nossa... 465 00:39:38,757 --> 00:39:40,019 Est� com fome, beb�? 466 00:39:43,195 --> 00:39:46,790 Sim, mam�e. Beb� tem muita fome. 467 00:39:47,032 --> 00:39:52,265 AIimente o beb� e o beb� vai nascer. Beb� vai nascer! 468 00:40:02,214 --> 00:40:05,274 Adeus, querido! 469 00:40:25,838 --> 00:40:29,035 Ent�o essas mortes deveriam torn�-Io humano? 470 00:40:30,309 --> 00:40:31,037 Sim. 471 00:40:32,077 --> 00:40:35,137 Fazer o sangue fIuir de novo. N�o estava funcionando... 472 00:40:35,214 --> 00:40:38,081 embora minha irm�zinha estivesse fazendo o meIhor poss�veI. 473 00:41:34,373 --> 00:41:35,601 Por favor... 474 00:41:37,910 --> 00:41:44,474 O recept�cuIo � ajaneIa para a aIma... 475 00:41:45,150 --> 00:41:49,143 e papai precisa que eu nas�a, mam�e. 476 00:41:50,222 --> 00:41:54,318 Considere isso um cuidado pr�-nataI. 477 00:41:54,993 --> 00:41:57,621 -Agora coma o cora��o sagrado! -N�o. 478 00:41:58,363 --> 00:42:02,629 -Beba o sangue! -N�o posso! 479 00:42:03,101 --> 00:42:04,398 Por que n�o? 480 00:42:05,737 --> 00:42:11,300 Todos comem carne. AnimaI ou humana, n�o h� diferen�a. 481 00:42:12,010 --> 00:42:16,003 -Carne � carne. -Est� errado! 482 00:42:18,116 --> 00:42:19,708 Mas eu quero. 483 00:42:21,486 --> 00:42:25,320 Seu saIvador n�o disse aos ap�stoIos para comerem sua carne? 484 00:42:25,357 --> 00:42:27,018 Beberem seu sangue? 485 00:42:27,860 --> 00:42:31,626 N�o faz isso todo domingo na missa? 486 00:42:32,164 --> 00:42:33,188 Agora coma! 487 00:42:53,151 --> 00:42:54,209 Beba! 488 00:43:03,896 --> 00:43:05,488 Vai terminar o resto! 489 00:43:14,973 --> 00:43:16,998 Por favor, fa�a seu relat�rio, Padre. 490 00:43:18,243 --> 00:43:21,076 CardeaI Bonaventura. � uma honra, senhor. 491 00:43:25,584 --> 00:43:29,384 A hospedeira ainda n�o sabe que est� com o fiIho do Dem�nio. 492 00:43:29,955 --> 00:43:31,684 Seu desenvoIvimento fisico � r�pido. 493 00:43:33,225 --> 00:43:38,094 A aIimenta��o tem se Iimitado a um sacrificio por m�s... 494 00:43:38,697 --> 00:43:40,096 conforme esperado. 495 00:43:40,832 --> 00:43:41,821 Quer que eu entre? 496 00:43:42,935 --> 00:43:45,130 N�o entendo por que simpIesmente n�o entramos... 497 00:43:45,170 --> 00:43:47,229 e terminamos a gravidez agora. 498 00:43:47,272 --> 00:43:50,537 Podemos saIvar a hospedeira e impedir o nascimento do beb� demon�aco. 499 00:43:50,575 --> 00:43:53,271 N�o pode parar antes do nascimento da criatura. 500 00:43:53,345 --> 00:43:55,813 Ele s� � vulner�vel durante o nascimento. 501 00:44:01,153 --> 00:44:03,280 Mas n�o h� nada nas Escrituras sobre... 502 00:44:03,722 --> 00:44:07,214 os dem�nios de Sat� serem pais de nossas crian�as no Dia de Todos os Santos. 503 00:44:07,626 --> 00:44:09,992 Preferiria gritar ''fogo'' num teatro lotado? 504 00:44:10,295 --> 00:44:12,763 H� um motivo para essas mortes serem permitidas, Padre. 505 00:44:12,831 --> 00:44:15,459 Acredite. Tudo ser� revelado. 506 00:44:16,635 --> 00:44:19,001 Sei que esta tarefa deve ser dificil para voc�... 507 00:44:19,037 --> 00:44:21,767 considerando sua convers�o dos militares para a lgreja. 508 00:44:22,474 --> 00:44:24,772 Mas voc� � o melhor homem para o emprego. 509 00:44:25,844 --> 00:44:27,971 D� lembran�as minhas ao Padre Nicholas. 510 00:44:30,215 --> 00:44:33,275 Obrigado, Emin�ncia. Eu darei. 511 00:44:40,025 --> 00:44:42,323 Terceiro m�s, 1o. de julho. 512 00:44:42,995 --> 00:44:45,725 Meus sonhos se tornam cada vez mais estranhos. 513 00:44:46,331 --> 00:44:49,061 �s vezes n�o sei o que � sonho e o que � real. 514 00:44:49,801 --> 00:44:52,395 Como se outra pessoa controlasse meu corpo. 515 00:44:53,572 --> 00:44:55,540 Papai garante que n�o devo ter medo... 516 00:44:55,574 --> 00:44:58,771 dos meus desejos estranhos e mudan�as de humor, mas tenho. 517 00:44:58,810 --> 00:45:00,607 Eu sinto nojo de mim mesma. 518 00:45:01,546 --> 00:45:05,277 Mas tor�o para que tudo volte ao normal depois que o beb� nascer. 519 00:45:12,224 --> 00:45:13,248 Mary EIizabeth... 520 00:45:13,759 --> 00:45:15,351 fazjusti�a � sua m�e. 521 00:45:17,195 --> 00:45:19,925 � perfeito. Obrigada, Ivan. 522 00:45:24,936 --> 00:45:26,528 OIhe para mim, mam�e! 523 00:45:30,075 --> 00:45:31,770 Tem tido not�cias do Lars? 524 00:45:33,445 --> 00:45:36,346 Liguei duas vezes para eIe, mas eIe n�o retornou. 525 00:45:37,215 --> 00:45:39,376 �s vezes eIe desaparece. 526 00:45:40,519 --> 00:45:43,249 Uma vez uma divorciada o conheceu numa cafeteria. 527 00:45:43,288 --> 00:45:45,813 No dia seguinte, viajaram para Cancun e ficaram um m�s. 528 00:45:45,857 --> 00:45:48,451 Deixe-o para I�. Quer sair amanh� � noite? 529 00:45:51,196 --> 00:45:53,721 Estou ficando meio Iouca na minha toca. 530 00:45:54,166 --> 00:45:56,868 Mas Catherine quer que ningu�m me veja assim. 531 00:45:56,868 --> 00:46:00,736 Jesus! Voc� est� gr�vida, n�o tem Iepra. 532 00:46:01,606 --> 00:46:03,198 N�s iremos a um cIube... 533 00:46:03,241 --> 00:46:06,210 e prometo que ningu�m que voc� conhe�a a ver�. 534 00:46:06,812 --> 00:46:09,406 Sua irm� jamais saber� que saiu. Vamos! 535 00:46:10,348 --> 00:46:11,315 Eu pago! 536 00:46:14,753 --> 00:46:15,412 Um cIube? 537 00:46:16,254 --> 00:46:18,654 O que eu vou fazer I�? Fazer voc� parecer magra? 538 00:46:25,397 --> 00:46:27,661 V� para dentro antes que aIgu�m a veja! 539 00:46:28,200 --> 00:46:31,431 E Jennifer, cubra-se. Isto n�o � uma praia de nudismo. 540 00:46:31,503 --> 00:46:33,095 EIa s� est� tomando soI! 541 00:46:38,009 --> 00:46:40,910 N�o invente descuIpas para eIa. Eu sei o que eIa est� fazendo. 542 00:46:41,379 --> 00:46:43,279 V� para dentro. Agora! 543 00:46:45,684 --> 00:46:46,616 Agora! 544 00:46:55,327 --> 00:46:56,259 O qu�? 545 00:46:56,528 --> 00:46:59,656 Quer p�r aIguma coisa para fora antes que eu a expuIse? 546 00:47:00,165 --> 00:47:02,463 V� minha m�o tremer, Catherine? 547 00:47:02,934 --> 00:47:05,266 Est� tremendo porque quero agarrar seu pesco�o... 548 00:47:05,303 --> 00:47:06,770 arrancar sua I�ngua e estranguI�-Ia com eIa. 549 00:47:06,805 --> 00:47:09,330 Ent�o � meIhor ficar Ionge de mim at� eu fazer as maIas e ir embora. 550 00:47:09,374 --> 00:47:11,171 Ouviu, sua vaca? 551 00:47:21,486 --> 00:47:23,784 Ainda n�o acredito que n�o mora mais conosco. 552 00:47:23,822 --> 00:47:25,790 Ora, � s� uma hora de carro. 553 00:47:25,824 --> 00:47:29,661 Esta noite eu quero encher a cara, e de gra�a. 554 00:47:29,661 --> 00:47:32,221 Todas as bebidas, aIco�Iicas ou n�o... 555 00:47:32,264 --> 00:47:35,199 ser�o por conta dos caras que conhecermos. Certo? 556 00:47:36,234 --> 00:47:38,498 Tem certeza de que a m�sica aIta n�o vai fazer maI ao beb�? 557 00:47:38,570 --> 00:47:41,471 N�o... eIe poder� dan�ar techno, s� isso. 558 00:47:44,676 --> 00:47:46,303 � t�o esquisito! 559 00:47:47,245 --> 00:47:48,371 Como meu beb� vai ficar? 560 00:47:48,513 --> 00:47:50,504 -Assim, assim, assim... -�! 561 00:47:56,488 --> 00:48:00,288 Querida, isso � um p�o no forno ou um tumor muito crescido? 562 00:48:00,325 --> 00:48:03,852 � um tumor. IguaI a essa coisa faIante sobre seus ombros. 563 00:48:03,929 --> 00:48:06,193 Certo. Voc�s duas v�o sair da fiIa. 564 00:48:06,464 --> 00:48:09,922 EIa vai p�r essa coisa para fora ou fazer um biIh�o de abdominais. 565 00:48:09,968 --> 00:48:11,959 -Andem. -Tudo bem. 566 00:48:12,370 --> 00:48:14,463 Mesmo gr�vida eIa ainda � mais gostosa... 567 00:48:14,506 --> 00:48:16,541 que a maioria das vadias que deixa entrar, seu Nazista! 568 00:48:16,541 --> 00:48:18,475 Por favor, Jen, vamos embora. 569 00:48:23,982 --> 00:48:27,008 -Mary, aonde vai? -Deixe-me em paz! 570 00:48:29,020 --> 00:48:31,682 N�o pode dar ouvidos a esses imbecis. Voc� � Iinda. 571 00:48:31,723 --> 00:48:36,261 N�o, n�o sou. Sou um monstro. Sou um monstro horr�veI. 572 00:48:36,261 --> 00:48:37,228 OIhe para mim. 573 00:48:40,799 --> 00:48:41,823 Abra seu casaco. 574 00:48:43,501 --> 00:48:44,525 Abra! 575 00:48:49,374 --> 00:48:52,707 Lembra quando Demi Moore estava gr�vida e nua na capa de uma revista? 576 00:48:52,744 --> 00:48:55,269 Muito Iinda! E voc� tamb�m est�. 577 00:48:56,047 --> 00:48:57,378 Eu transaria com voc�. 578 00:49:03,855 --> 00:49:04,787 Jen... 579 00:49:12,497 --> 00:49:15,261 N�o suporto v�-Ia sofrer. 580 00:49:57,809 --> 00:49:59,777 Seu garoto est� agitado. 581 00:50:00,578 --> 00:50:02,045 OI�, amiga! 582 00:50:03,381 --> 00:50:04,712 Beije meu beb�, Jen. 583 00:50:08,219 --> 00:50:08,947 Eu disse... 584 00:50:09,988 --> 00:50:12,081 beije meu... 585 00:50:12,624 --> 00:50:13,613 beb�! 586 00:50:34,446 --> 00:50:35,674 Viu, Jen? 587 00:50:36,381 --> 00:50:40,613 Eu sou o monstro. Voc� � a beIa. 588 00:51:02,407 --> 00:51:04,500 Por que n�o sinto nada? 589 00:51:04,976 --> 00:51:07,638 Por que n�o sentia nada? 590 00:51:07,679 --> 00:51:11,979 N�o fazia parte do acordo com o diabo, tornar-se humano? 591 00:51:12,117 --> 00:51:13,414 O trato era o seguinte... 592 00:51:14,886 --> 00:51:18,151 Sat� deixaria eu me tornar humano de novo se engravidasse minha irm�... 593 00:51:18,957 --> 00:51:21,517 a fizesse matar seis pessoas durante a gravidez... 594 00:51:21,559 --> 00:51:23,288 e dar � Iuz o meu fiIho dem�nio. 595 00:51:23,695 --> 00:51:24,923 Espere, espere... 596 00:51:25,797 --> 00:51:27,731 O que acontece com seu fiIho? 597 00:51:28,199 --> 00:51:30,064 EIe criar� a disc�rdia na Terra... 598 00:51:30,135 --> 00:51:33,662 e me substituir� como torturador do inferno quando morrer. 599 00:51:34,205 --> 00:51:36,799 Sempre que eIa mata aIgu�m, eu deveria mudar... 600 00:51:36,908 --> 00:51:38,466 deveria sentir aIgo. 601 00:51:38,977 --> 00:51:43,277 Mas n�o estou sentindo nada! E continuo parecendo um trapo. 602 00:51:44,516 --> 00:51:45,949 Por isso estou aqui. 603 00:51:47,452 --> 00:51:50,751 Quero descobrir o que h� com minha cabe�a antes que seja tarde demais. 604 00:52:22,921 --> 00:52:23,853 Padre... 605 00:52:24,989 --> 00:52:27,219 eu n�o machuquei essa garota. 606 00:52:27,926 --> 00:52:31,953 Foi a garota gr�vida. Eu vi a coisa toda. 607 00:52:33,264 --> 00:52:34,094 Tome. 608 00:52:36,801 --> 00:52:38,632 Quer dizer um Ato de Contri��o? 609 00:52:41,072 --> 00:52:42,130 O que � isso? 610 00:52:44,075 --> 00:52:45,042 N�o importa. 611 00:52:46,778 --> 00:52:47,972 Perdoe-me, Pai... 612 00:52:50,582 --> 00:52:53,107 Iamento muito por t�-Io ofendido. 613 00:53:27,785 --> 00:53:29,844 OI�, bebezinho miIagroso. 614 00:53:34,626 --> 00:53:37,652 � o que voc� �: um miIagre. 615 00:53:41,065 --> 00:53:43,329 Gostaria de saber quem � o seu pai. 616 00:53:45,870 --> 00:53:48,270 Mas acho que tudo vai ficar bem. 617 00:53:53,011 --> 00:53:56,276 O vov� disse que n�o sabe quando ser� o parto porque... 618 00:53:56,748 --> 00:53:58,340 voc� cresceu r�pido demais! 619 00:53:59,951 --> 00:54:02,044 Gostaria de saber quando ser� o grande dia. 620 00:54:03,421 --> 00:54:07,187 Se eu soubesse, deixaria tudo preparado para a sua chegada. 621 00:54:10,428 --> 00:54:14,125 Bem... n�o quer contar para a mam�e? 622 00:54:15,567 --> 00:54:17,762 Vamos I�, faIe para a mam�e. 623 00:55:20,698 --> 00:55:22,867 Perdoe-me, padre, porque eu pequei. 624 00:55:22,867 --> 00:55:25,700 Faz mais de 3 meses desde minha �Itima confiss�o. 625 00:55:25,970 --> 00:55:27,961 O que a incomoda, Mary EIizabeth? 626 00:55:29,374 --> 00:55:31,501 Padre Anthony, esperava que fosse o senhor. 627 00:55:31,776 --> 00:55:33,141 N�o sei como come�ar. 628 00:55:33,645 --> 00:55:37,376 Tenho tido vis�es e sonhos horr�veis. 629 00:55:38,116 --> 00:55:40,983 Tive um com o dia em que enterramos minha m�e. 630 00:55:41,686 --> 00:55:45,178 Sonhos nos permitem reconhecer os sentimentos reprimidos... 631 00:55:45,223 --> 00:55:46,884 sem termos de agir de acordo com eIes. 632 00:55:47,392 --> 00:55:48,689 � mais que isso. 633 00:55:49,060 --> 00:55:53,190 Coisas horr�veis v�o acontecer ouj� aconteceram. Eu n�o sei. 634 00:55:53,998 --> 00:55:55,124 N�o sei como dizer isso... 635 00:55:56,901 --> 00:56:01,838 Um motorista de caminh�o morreu num acidente h� dois meses... 636 00:56:02,173 --> 00:56:04,733 mas eu sonhei com eIe antes de ouvir no notici�rio. 637 00:56:05,710 --> 00:56:10,204 No sonho, matei aqueIe homem dojeito que descreveram. 638 00:56:12,250 --> 00:56:14,548 Est� confessando o assassinato desse homem? 639 00:56:14,585 --> 00:56:16,280 N�o! Quer dizer... 640 00:56:17,422 --> 00:56:20,289 Eu n�o sei. Por isso estou aqui, padre. 641 00:56:21,359 --> 00:56:24,453 Estou gr�vida, mas eu era virgem, e ent�o... 642 00:56:24,495 --> 00:56:26,156 acordei uma manh� e estava gr�vida... 643 00:56:26,197 --> 00:56:28,563 e todos esses sonhos e vis�es come�aram. 644 00:56:29,167 --> 00:56:32,830 Fico sonhando que estou matando as pessoas. 645 00:56:35,006 --> 00:56:37,736 E os desejos. Sim, os desejos! 646 00:56:37,775 --> 00:56:43,509 E hoje... hoje eu vi meu beb� no uItra-som, e eIe... 647 00:56:45,483 --> 00:56:47,747 Quer dizer... eIe... 648 00:56:48,786 --> 00:56:53,723 Sim? O que voc� viu no uItra-som? 649 00:56:57,762 --> 00:57:04,065 EIe me marcou com um s�mboIo... uma estreIa... 650 00:57:05,870 --> 00:57:07,599 mas ent�o, desapareceu. 651 00:57:08,906 --> 00:57:10,339 Pentagrama. 652 00:57:15,213 --> 00:57:18,273 -Padre, voc� me ouviu? -Estou ouvindo. 653 00:57:19,917 --> 00:57:21,919 Sei que parece Ioucura. 654 00:57:21,919 --> 00:57:24,615 Pare�o Iouca quando faIo isso, mas... 655 00:57:24,655 --> 00:57:27,954 � por isso que n�o posso contar para minha fam�Iia ou para o Padre Nick. 656 00:57:29,026 --> 00:57:30,357 O que acha que �? 657 00:57:32,263 --> 00:57:36,029 Catherine disse que veio do C�u, mas agora sei a verdade. 658 00:57:37,435 --> 00:57:38,868 Veio do inferno. 659 00:57:42,907 --> 00:57:43,999 Acredito em voc�. 660 00:57:45,777 --> 00:57:47,677 -Acredita? -Sim. 661 00:57:50,848 --> 00:57:56,787 Posso estar gr�vida de aIgo... maIigno? 662 00:57:57,522 --> 00:58:00,047 Por favor, diga-me o que reaImente acha. 663 00:58:01,058 --> 00:58:04,516 Acho que est� sofrendo de aIgum tipo de doen�a mentaI. 664 00:58:04,929 --> 00:58:07,295 Pode ter at� bIoqueado um encontro sexuaI traum�tico... 665 00:58:07,331 --> 00:58:08,958 que provocou sua gravidez. 666 00:58:09,934 --> 00:58:11,367 Mas meu pai me examinou. 667 00:58:12,804 --> 00:58:15,840 Lamento, Mary, mas AIbert n�o pratica medicina h� anos. 668 00:58:15,840 --> 00:58:18,900 EIe pode ter se enganado quanto a voc� ser virgem. 669 00:58:20,978 --> 00:58:23,606 Voc� disse que acreditava em mim! 670 00:58:23,681 --> 00:58:27,811 Sonhos e iIus�es podem parecer reaIidade. 671 00:58:28,586 --> 00:58:32,386 Queimei meus dedos na �gua benta! 672 00:58:34,091 --> 00:58:38,162 Nossa faxineira p�e �gua fervente nas bacias de �gua benta... 673 00:58:38,162 --> 00:58:39,459 no fim de cada dia. 674 00:58:39,497 --> 00:58:41,431 EIa acha que mata os micr�bios de todo mundo. 675 00:58:41,465 --> 00:58:43,865 EIa deve ter feito isso pouco antes de voc� chegar. 676 00:58:43,901 --> 00:58:45,960 Lamento, Mary. Sinto muito. 677 00:58:58,583 --> 00:59:01,746 Emin�ncia, eu requisito uma substitui��o. 678 00:59:02,420 --> 00:59:04,251 Li seu relat�rio sobre o desabrigado... 679 00:59:04,322 --> 00:59:06,187 mas essa foi uma situa��o extrema. 680 00:59:07,258 --> 00:59:09,249 Sempre h� danos colaterais durante uma guerra. 681 00:59:09,327 --> 00:59:12,597 Deveria saber melhor que ningu�m, sendo um ex-soldado. 682 00:59:12,597 --> 00:59:15,157 Emin�ncia, eu matei um homem inocente. 683 00:59:16,200 --> 00:59:20,034 N�o como agente do Governo, nem como soIdado, mas como um padre. 684 00:59:21,205 --> 00:59:24,868 Pensei ter deixado tudo para tr�s, as mortes, os assassinatos. 685 00:59:25,343 --> 00:59:28,540 RacionaIizo meus pecados do passado como dever patri�tico. 686 00:59:29,213 --> 00:59:31,545 E agora tem um duro dever. 687 00:59:32,884 --> 00:59:33,748 Eu gostei. 688 00:59:34,886 --> 00:59:35,682 Como assim? 689 00:59:36,153 --> 00:59:37,347 Eu tinha op��es... 690 00:59:38,489 --> 00:59:42,220 mas sentia faIta da emo��o de matar. 691 00:59:43,361 --> 00:59:44,658 N�o posso evitar. 692 00:59:45,897 --> 00:59:47,797 Eu o matei porque eIe viu demais, mas... 693 00:59:48,666 --> 00:59:52,067 eu gostei de matar aqueIe homem. 694 00:59:52,536 --> 00:59:54,800 Quando a miss�o terminar, tem a minha permiss�o... 695 00:59:54,906 --> 00:59:56,703 de entregar-se �s autoridades. 696 01:00:01,078 --> 01:00:02,511 Obrigado, Emin�ncia. 697 01:00:03,948 --> 01:00:07,247 Voc� est� vivendo a mesma cuIpa e necessidade de puni��o... 698 01:00:07,318 --> 01:00:08,683 que o Padre Anthony. 699 01:00:09,420 --> 01:00:11,081 Os dois se preocupam com sua irm�... 700 01:00:11,122 --> 01:00:13,989 e sentem-se cuIpados por n�o conseguirem proteg�-Ia. 701 01:00:14,492 --> 01:00:15,254 Eu sabia. 702 01:00:15,826 --> 01:00:18,021 Eu sabia que estava tudo na minha cabe�a! 703 01:00:18,696 --> 01:00:20,823 O termo cI�nico � ''psicossom�tico''. 704 01:00:21,966 --> 01:00:26,335 A capacidade da pessoa de combater uma doen�a cai sob o estresse. 705 01:00:26,804 --> 01:00:29,671 Por exempIo, numa situa��o especiaImente estressante. 706 01:00:30,241 --> 01:00:32,436 VioIentar a irm�, por exempIo. 707 01:00:33,244 --> 01:00:36,975 Besteira! Eu deveria ser humano novamente. Esse � o trato. 708 01:00:38,049 --> 01:00:41,712 Voc� est� vivendo uma emo��o humana, cuIpa! 709 01:00:43,220 --> 01:00:45,347 N�o conhe�o um dem�nio que faria isso. 710 01:00:46,424 --> 01:00:49,052 Est� acontecendo, Ientamente. 711 01:00:50,294 --> 01:00:53,229 Ou... posso sugerir que... 712 01:00:55,733 --> 01:00:59,499 taIvez voc� nunca tenha sido um dem�nio. 713 01:01:01,272 --> 01:01:03,467 Sou um dem�nio, Dra. SammaeI... 714 01:01:05,142 --> 01:01:07,007 e vou procurar o n�mero um... 715 01:01:07,278 --> 01:01:11,510 porque eu tenho uma �nica chance de voItar cem por cento. 716 01:01:12,016 --> 01:01:15,019 Por favor, sr. Asmodeus, sente-se. 717 01:01:15,019 --> 01:01:17,180 Estamos fazendo um verdadeiro progresso aqui. 718 01:01:31,535 --> 01:01:34,470 Eu Ihe disse, Dra. SammaeI, Sou um dem�nio. 719 01:01:35,740 --> 01:01:40,234 E n�o se mata dem�nios com baIas, sua vaca idiota. 720 01:01:48,319 --> 01:01:50,549 Quarto m�s, 1o. de agosto. 721 01:01:51,355 --> 01:01:54,290 Todos os ultra-sons voltaram ao normal ap�s a ilus�o. 722 01:01:55,026 --> 01:01:57,187 Gra�as a Deus, os sonhos tamb�m pararam. 723 01:01:57,762 --> 01:01:58,922 Tudo est� normal... 724 01:01:59,030 --> 01:02:01,760 exceto que o beb� est� crescendo num ritmo incr�vel. 725 01:02:02,299 --> 01:02:05,097 Papai disse que isso acontece com um pequeno n�mero de mulheres. 726 01:02:05,136 --> 01:02:07,104 Mas ainda acho meio estranho. 727 01:02:08,072 --> 01:02:10,370 Ainda n�o tive not�cias de Jen desde aquela noite no clube. 728 01:02:11,042 --> 01:02:12,373 Acho que anda ocupada. 729 01:02:42,106 --> 01:02:46,736 Acorde, mam�e! O beb� est� faminto! 730 01:02:57,555 --> 01:02:58,385 N�o! 731 01:02:59,356 --> 01:03:00,482 Ai, meu Deus! 732 01:03:01,492 --> 01:03:02,857 Ai, meu Deus! N�o! 733 01:03:04,328 --> 01:03:07,991 Fome, mam�e, fome! 734 01:03:08,732 --> 01:03:12,190 -AIimente-me, estou com fome! -N�o! 735 01:03:35,426 --> 01:03:36,256 Droga. 736 01:03:36,694 --> 01:03:37,854 O microfone. 737 01:03:49,440 --> 01:03:52,807 Vou deixar que fique acordada desta vez, mam�e. 738 01:03:52,877 --> 01:03:57,473 Quero saborear seu medo. AIimentar-me deIe. 739 01:03:58,182 --> 01:04:01,174 E do cora��o do seu papai ao mesmo tempo! 740 01:04:05,789 --> 01:04:06,778 N�o! 741 01:04:08,559 --> 01:04:09,890 N�o vou permitir! 742 01:04:17,401 --> 01:04:21,064 -Desgra�ado! -N�o pode me impedir agora! 743 01:04:21,805 --> 01:04:24,899 J� estou no terceiro trimestre! 744 01:04:25,209 --> 01:04:29,509 Voc� me deixou forte com toda aqueIa carne fresca, mam�e! 745 01:04:36,520 --> 01:04:38,818 Quem est� batendo portas a esta hora? 746 01:04:42,726 --> 01:04:46,218 Lembra-se das refei��es agora, mam�e? 747 01:04:48,699 --> 01:04:49,529 Vamos! 748 01:04:50,367 --> 01:04:53,768 Sinto o cheiro daqueIa boa fuma�a I� embaixo. 749 01:05:06,283 --> 01:05:07,614 Como se sente, querida? 750 01:05:08,819 --> 01:05:11,845 Isto n�o vai ser nada bonito, mam�e. 751 01:05:12,556 --> 01:05:15,252 Espero que tenha trazido um saco de v�mito. 752 01:05:17,561 --> 01:05:20,291 N�o. Eu n�o deixarei. 753 01:05:21,398 --> 01:05:24,128 Parece que precisa de aIgo ou... 754 01:05:25,002 --> 01:05:26,264 uma x�cara de... 755 01:05:27,638 --> 01:05:29,401 OI�, vov�! 756 01:05:32,810 --> 01:05:36,803 Ou devo dizer ''jantar gago''? 757 01:05:41,452 --> 01:05:42,419 Meu... 758 01:05:43,887 --> 01:05:45,479 meu Deus! 759 01:05:56,767 --> 01:05:57,495 N�o! 760 01:06:01,605 --> 01:06:02,765 Vamos, vamos! 761 01:06:18,355 --> 01:06:20,550 Que coisa �... essa? 762 01:06:21,358 --> 01:06:22,484 Ah, papai... 763 01:06:22,526 --> 01:06:26,792 Mate! Mate esse monstro dentro de mim! 764 01:06:27,631 --> 01:06:30,862 N�o entendo. N�o entendo! 765 01:06:32,536 --> 01:06:33,696 Papai, por favor! 766 01:06:33,971 --> 01:06:36,303 Pegue o que precisar! Use essa coisa! 767 01:06:36,507 --> 01:06:37,769 Bata, bata! 768 01:06:39,043 --> 01:06:39,509 Bata! 769 01:06:41,512 --> 01:06:43,446 Certo. Certo! 770 01:06:44,348 --> 01:06:45,508 Muito bem! 771 01:06:51,488 --> 01:06:53,353 Bata, vamos, AIbert! 772 01:06:53,657 --> 01:06:55,488 Acerte o desgra�ado! 773 01:06:56,794 --> 01:06:59,729 -N�o posso! -Pai, vamos I�. 774 01:07:00,097 --> 01:07:02,463 Eu acho que n�o vou suportar muito mais! 775 01:07:02,499 --> 01:07:04,990 N�o posso machuc�-Ia, querida. N�o posso! 776 01:07:14,445 --> 01:07:17,073 -N�o! -Mam�e m�! 777 01:07:17,481 --> 01:07:19,881 Precisa ser castigada. 778 01:07:27,591 --> 01:07:28,751 Meu Deus! 779 01:07:44,041 --> 01:07:47,977 Pai, descuIpe! Eu sinto muito! 780 01:07:49,413 --> 01:07:49,970 Est� tudo bem. 781 01:07:50,514 --> 01:07:51,503 Tudo bem. 782 01:07:53,550 --> 01:07:56,986 Minha adrenaIina estava t�o aIta que eu maI pude... sentir. 783 01:08:01,392 --> 01:08:02,450 Ai, meu Deus... 784 01:08:04,128 --> 01:08:06,289 Pai, parou. 785 01:08:09,032 --> 01:08:10,897 Precisamos fazer aIgo depressa. 786 01:08:12,469 --> 01:08:13,595 Sedativo. 787 01:08:15,706 --> 01:08:17,731 Preciso de um sedativo. Vou operar. 788 01:08:19,410 --> 01:08:20,741 H� algum problema, Padre? 789 01:08:20,811 --> 01:08:22,574 Estamos com probIemas, Emin�ncia. 790 01:08:22,613 --> 01:08:24,808 Nossa hospedeira est� reagindo. E vencendo. 791 01:08:25,315 --> 01:08:27,146 lsso n�o pode acontecer. 792 01:08:27,818 --> 01:08:29,877 Senhor, sei que n�o cabe a mim dizer isto... 793 01:08:29,920 --> 01:08:32,445 mas outro inocente est� prestes a ser morto. N�o podemos... 794 01:08:32,489 --> 01:08:34,980 Voc� � meu principal agente, Padre Anthony. 795 01:08:35,726 --> 01:08:37,489 Siga suas ordens. 796 01:08:37,828 --> 01:08:39,557 Perdi o sinaI de �udio. 797 01:08:39,596 --> 01:08:41,757 Terei de me expor e entrar. 798 01:08:51,675 --> 01:08:53,609 Continue bebendo... beba. 799 01:08:54,445 --> 01:08:56,777 Estou tentando. Estou tentando! 800 01:08:58,215 --> 01:09:01,776 Ai, meu Deus! Meu Deus, eu matei Jen! 801 01:09:02,319 --> 01:09:04,514 Meu Deus! E Lars! 802 01:09:05,556 --> 01:09:08,081 E o caminhoneiro. Sou uma assassina! 803 01:09:08,692 --> 01:09:10,494 Uma assassina! 804 01:09:10,494 --> 01:09:11,324 N�o, n�o �. 805 01:09:12,329 --> 01:09:14,729 Se aIgu�m foi morto, foi morto por aqueIa... 806 01:09:15,766 --> 01:09:18,200 coisa, n�o por voc�! 807 01:09:22,773 --> 01:09:25,333 Agora tire a roupa e entre embaixo do Ien�oI. 808 01:09:44,628 --> 01:09:45,617 � incr�veI! 809 01:09:47,064 --> 01:09:50,795 Parece perfeitamente normaI agora... agora. 810 01:10:07,284 --> 01:10:08,683 Mary, querida... 811 01:10:10,153 --> 01:10:12,678 eu terei de fazer aIgo b�rbaro aqui. 812 01:10:13,857 --> 01:10:16,690 Ent�o quero que fique totaImente parada para que eu... 813 01:10:17,928 --> 01:10:19,555 eu n�o a machuque demais. 814 01:10:31,875 --> 01:10:32,569 Papai! 815 01:10:33,210 --> 01:10:36,304 Fa�a isso ir embora. Fa�a ir embora! 816 01:10:36,880 --> 01:10:39,144 CaIe a boca, vadia b�bada! 817 01:10:39,783 --> 01:10:44,083 Mary, Mary, fique parada. Por favor, fique parada. 818 01:10:49,359 --> 01:10:51,589 Enfie a faca, vov�... 819 01:10:51,628 --> 01:10:54,358 e fa�a-a sangrar como uma porca! 820 01:10:54,698 --> 01:10:57,963 Vamos I�, mate-a, acerte-a na boca! 821 01:10:58,735 --> 01:11:02,296 N�o! N�o d� ouvidos, papai. Fa�a isso! Fa�a! 822 01:11:02,339 --> 01:11:04,239 Sim! Fa�a! 823 01:11:04,875 --> 01:11:09,744 E veja sua fiIha morrer do mesmo jeito que sua muIher, veIho maIdito! 824 01:11:19,756 --> 01:11:22,122 Vamos I�! Mate! 825 01:11:29,633 --> 01:11:32,602 Corte eIa todinha, vov�! 826 01:11:41,645 --> 01:11:44,910 -N�o posso fazer isso. -Vamos! 827 01:11:46,950 --> 01:11:48,349 Deus nos ajude! 828 01:13:04,928 --> 01:13:06,555 Deus! O que est� fazendo? 829 01:13:09,199 --> 01:13:11,565 Pegue... pegue uma toaIha e Iimpe o sangue... 830 01:13:11,601 --> 01:13:12,795 enquanto eu estiver fazendo. 831 01:13:12,836 --> 01:13:15,361 N�o pode fazer isso! N�o pode! 832 01:13:15,439 --> 01:13:19,042 Estou tentando saIvar sua irm� de um... monstro... 833 01:13:19,042 --> 01:13:20,703 e deveria me ajudar a fazer isso. 834 01:13:20,744 --> 01:13:23,907 Agora caIe a boca e segure isso! Segure! 835 01:13:25,115 --> 01:13:27,242 Est� quase acabando. Est� quase... 836 01:13:27,284 --> 01:13:28,979 Quase acabando. 837 01:13:45,802 --> 01:13:49,033 Est� quase acabando, querida, faIta pouco. 838 01:14:19,302 --> 01:14:20,667 N�o! 839 01:14:23,106 --> 01:14:24,505 Papai! 840 01:14:25,008 --> 01:14:25,940 Papai! 841 01:14:25,976 --> 01:14:27,102 DescuIpe, AIbert. 842 01:14:29,513 --> 01:14:32,038 N�o! Deixe-o em paz! 843 01:14:51,067 --> 01:14:54,434 Eu Ihe disse que n�o o deixaria matar este beb�, papai. 844 01:14:54,538 --> 01:14:57,598 EIe deve nascer para que Asmodeus possa viver de novo! 845 01:14:57,674 --> 01:14:58,606 �! 846 01:15:00,043 --> 01:15:03,069 lsto vai 847 01:15:03,814 --> 01:15:06,908 Continuar at� o beb� nascer 848 01:15:08,118 --> 01:15:10,848 Um ano veio e se foi 849 01:15:11,388 --> 01:15:14,949 Desde que o mal tentou Procriar da �ltima vez 850 01:15:15,625 --> 01:15:18,025 Des�a, des�a 851 01:15:18,929 --> 01:15:21,056 Venha para baixo 852 01:15:21,998 --> 01:15:25,559 Seu filho aguarda para crescer 853 01:15:34,878 --> 01:15:35,902 Mary EIizabeth... 854 01:15:36,513 --> 01:15:38,174 SiI�ncio! 855 01:15:39,583 --> 01:15:43,246 Por favor, n�o faIe, padre. Vai acordar o beb�. 856 01:15:48,892 --> 01:15:49,620 Padre! 857 01:15:50,994 --> 01:15:52,859 Voc� acordou. Seja bem-vindo. 858 01:15:53,597 --> 01:15:55,030 Esteve em coma durante um m�s. 859 01:16:05,909 --> 01:16:07,638 O que � voc�? 860 01:16:12,182 --> 01:16:13,911 Asmodeus, o dem�nio. 861 01:16:16,953 --> 01:16:18,386 Eu era irm�o deIas. 862 01:16:24,694 --> 01:16:26,628 N�o fique nervoso. 863 01:16:26,663 --> 01:16:29,962 J� tapeei caras mais espertos que voc�. 864 01:16:31,034 --> 01:16:34,197 Ou, como o CardeaI diria: ''N�o se exaIte, padre... 865 01:16:35,038 --> 01:16:37,472 j� superei homens mais briIhantes que o senhor. 866 01:16:38,775 --> 01:16:40,003 Mas por qu�? 867 01:16:41,311 --> 01:16:44,439 Por que tinha de me usar? N�o precisava de um padre. 868 01:16:44,948 --> 01:16:47,473 Sou o torturador do 13o. N�veI do Inferno. 869 01:16:48,118 --> 01:16:52,487 Eu ferro com as pessoas. � o que fa�o. 870 01:17:02,966 --> 01:17:05,730 Parece confort�veI em sua fantasia. 871 01:17:06,736 --> 01:17:07,998 Aprecie a ironia. 872 01:17:18,982 --> 01:17:20,108 Sim, sim, sim... 873 01:17:21,284 --> 01:17:23,616 Todos sabemos como � bom em matar, padre. 874 01:17:26,623 --> 01:17:29,751 Mais um motivo para ser escoIhido como o sexto sacrificio. 875 01:17:30,260 --> 01:17:33,093 Precisamos de um assassino para compIetar o pacto do nascimento. 876 01:17:37,133 --> 01:17:40,534 N�o se preocupe, ainda precisamos de voc� vivo. 877 01:17:43,974 --> 01:17:45,032 Por enquanto. 878 01:17:47,978 --> 01:17:50,037 N�o se esque�a de aIimentar Mary esta noite. 879 01:17:59,789 --> 01:18:01,188 Ouviu Asmodeus. 880 01:18:01,992 --> 01:18:04,552 Agora v� preparar tudo para aIimentar sua irm�. 881 01:18:04,594 --> 01:18:07,722 -Por que n�o faz isso? -Porque eu mandei! 882 01:18:08,531 --> 01:18:10,021 Tem aIgum probIema com isso? 883 01:18:10,066 --> 01:18:12,091 Meu irm�o manda neste Iugar! 884 01:18:12,502 --> 01:18:17,303 N�o recebo ordens de um sujeitinho rid�cuIo como voc�. 885 01:18:20,343 --> 01:18:21,207 Vaca. 886 01:18:36,626 --> 01:18:38,093 Eu Ii seu di�rio. 887 01:18:39,763 --> 01:18:42,891 Disse coisas muito bonitas sobre mim. 888 01:18:45,335 --> 01:18:47,064 Voc� tem muita sorte. 889 01:18:47,804 --> 01:18:50,068 � uma grande honra ser a hospedeira. 890 01:18:51,441 --> 01:18:54,342 � por isso que sua irm� est� com ci�me, sabia? 891 01:18:55,378 --> 01:18:58,040 No dia em que eIa tentou afog�-Ia na banheira... 892 01:18:58,915 --> 01:19:00,940 eIa sabia que voc� era a escoIhida. 893 01:19:02,052 --> 01:19:04,850 Porque eIa se manteve virgem a vida toda... 894 01:19:05,722 --> 01:19:10,159 mas eIe n�o a escoIheu. EIe escoIheu voc�. 895 01:19:12,295 --> 01:19:14,229 Ent�o eIa descontou em voc�. 896 01:19:17,100 --> 01:19:18,226 Irm�s... 897 01:19:21,971 --> 01:19:24,599 Quer que eu escreva em seu di�rio por voc�? 898 01:19:31,848 --> 01:19:35,750 Quinto m�s, 1o. de Setembro. 899 01:19:36,953 --> 01:19:41,890 Mary EIizabeth est� ficando grande como uma casa. 900 01:19:43,493 --> 01:19:48,829 Esta noite eu a ajudarei a ca�ar o quinto sacrificio. 901 01:19:49,432 --> 01:19:51,696 E tenho algo especial planejado para ela. 902 01:19:53,303 --> 01:19:57,000 Tudo tem estado bem desde que dominamos a casa. 903 01:19:58,141 --> 01:20:02,271 Mas ainda existe alguma tens�o entre Mary e a irm�. 904 01:20:03,246 --> 01:20:06,977 E se h� uma coisa que n�o queremos perto de uma mulher gr�vida... 905 01:20:07,650 --> 01:20:08,514 � tens�o. 906 01:20:09,452 --> 01:20:11,682 Sobretudo de uma irm� ciumenta. 907 01:20:12,922 --> 01:20:15,720 Ent�o, como o Homem l� de cima diz... 908 01:20:15,758 --> 01:20:21,458 ''Se teu olho � para ti causa de queda, arranca-o e lan�a-o longe de ti.'' 909 01:20:22,465 --> 01:20:23,591 Am�m, irm�o. 910 01:20:54,230 --> 01:20:55,720 OI�, irm�. 911 01:20:59,903 --> 01:21:01,302 Est� tremendo. 912 01:21:03,773 --> 01:21:05,673 N�o tem probIema, estou saindo. 913 01:21:12,348 --> 01:21:13,337 Mary EIizabeth... 914 01:21:14,918 --> 01:21:16,943 por favor, Mary EIizabeth... 915 01:21:17,921 --> 01:21:22,517 ''Ah, Mary EIizabeth, por favor, n�o!'' 916 01:21:24,494 --> 01:21:27,520 Eu cuidei de voc�, n�o Iembra? 917 01:21:28,231 --> 01:21:29,596 Eu a protegi. 918 01:21:34,437 --> 01:21:38,533 � verdade, Catherine. Mas voc� me ama? 919 01:21:38,875 --> 01:21:40,274 Sim, cIaro que amo. 920 01:21:40,310 --> 01:21:43,211 Amo voc�, faria quaIquer coisa por voc�. Mas �... 921 01:21:43,680 --> 01:21:46,706 Faria quaIquer coisa por mim? 922 01:21:46,749 --> 01:21:48,876 Sim, quaIquer coisa. Basta ordenar. 923 01:21:49,385 --> 01:21:52,684 Certo. Ordeno que seja minha boneca. 924 01:21:53,389 --> 01:21:56,984 Serei um beb� em breve, e beb�s adoram bonecas. 925 01:21:57,560 --> 01:21:58,754 Seja minha boneca! 926 01:21:59,562 --> 01:22:01,462 Limpe a boneca, mam�e! 927 01:22:02,899 --> 01:22:04,968 Esfregue a boneca, mam�e! 928 01:22:04,968 --> 01:22:06,299 Esfregue! 929 01:22:07,403 --> 01:22:11,533 SoIte-me! Por favor, me deixe! 930 01:22:13,376 --> 01:22:17,278 Esfregue! Limpe a boneca na banheira! 931 01:22:28,558 --> 01:22:31,459 Deixe-a totaImente Iimpa! 932 01:22:50,013 --> 01:22:52,675 N�mero cinco. A irm�. 933 01:23:38,094 --> 01:23:40,995 Ele d� a primeira tacada e a bola cai na areia. 934 01:23:44,367 --> 01:23:47,803 1 de Novembro, Dia de Todos os Santos est� logo a�... 935 01:23:47,837 --> 01:23:51,068 e o Vaticano reconhece a import�ncia da data... 936 01:23:56,479 --> 01:23:57,446 Porcaria! 937 01:23:57,814 --> 01:24:00,647 Esses maIditos canais s� t�m porcaria! 938 01:24:01,084 --> 01:24:03,382 Estou entediada. FaIe comigo. 939 01:24:06,522 --> 01:24:08,956 Por que n�o me deixa faIar com Mary EIizabeth? 940 01:24:10,393 --> 01:24:11,860 O que ganho com isso? 941 01:24:15,131 --> 01:24:17,565 Ambos sabemos que n�o posso vencer, certo? 942 01:24:18,701 --> 01:24:19,929 Mas posso tentar. 943 01:24:23,539 --> 01:24:26,702 Seja I� o que eu tente, com certeza ser� divertido. 944 01:24:29,779 --> 01:24:31,770 Esmagar seu esp�rito. 945 01:24:34,617 --> 01:24:38,109 � meIhor do que o Iixo que encontra na TV. 946 01:24:38,788 --> 01:24:43,157 Est� bem. Tem 60 segundos. Agora. 947 01:24:45,261 --> 01:24:46,728 E o seu macaco branco? 948 01:24:47,630 --> 01:24:51,122 O que vai impedi-Io de me dar um choque antes de o tempo acabar? 949 01:24:54,871 --> 01:24:56,304 FiIho-da-m�e! 950 01:24:57,807 --> 01:24:58,933 Certo! 951 01:25:00,710 --> 01:25:05,147 60 segundos sem interrup��o. 952 01:25:06,082 --> 01:25:10,576 Como b�nus, Ivan e eu n�o ouviremos. 953 01:25:28,771 --> 01:25:30,432 Veja o que fiz com voc�. 954 01:25:32,041 --> 01:25:34,509 � importante que me ou�a, Mary. 955 01:25:34,977 --> 01:25:35,773 De verdade. 956 01:25:40,783 --> 01:25:43,343 N�o vou sair desta casa, sei disso. 957 01:25:44,687 --> 01:25:46,985 Mas voc� ainda tem uma chance. 958 01:25:47,957 --> 01:25:49,788 -N�o diga isso. -Escute. 959 01:25:52,462 --> 01:25:56,796 Tudo o que fez e far� comigo... 960 01:25:58,100 --> 01:26:00,193 n�o � sua cuIpa. 961 01:26:01,537 --> 01:26:04,335 N�o matou ningu�m. 962 01:26:06,876 --> 01:26:09,868 Se sobreviver a isto... 963 01:26:11,647 --> 01:26:15,139 ter� de aceitar este fato e se perdoar... 964 01:26:16,486 --> 01:26:18,511 ou a cuIpa a destruir�. 965 01:26:19,889 --> 01:26:24,690 Seu irm�o e essa criatura dentro de voc� ter�o vencido. 966 01:26:26,796 --> 01:26:29,697 Mas eu matei minha fam�Iia. Fui fraca. 967 01:26:29,732 --> 01:26:30,892 N�o. 968 01:26:33,970 --> 01:26:37,997 Voc� � a �nica chance que sua fam�Iia tem de sobreviver a isto... 969 01:26:38,975 --> 01:26:40,738 e continuar atrav�s de voc�. 970 01:26:41,377 --> 01:26:44,676 Voc� entende? Voc� me entende? 971 01:26:46,516 --> 01:26:50,577 Voc� Ieva sua fam�Iia consigo, Mary EIizabeth. 972 01:26:50,853 --> 01:26:52,821 Mas precisa sobreviver. 973 01:26:53,756 --> 01:26:56,316 E ent�o perdoar a si mesma por sobreviver. 974 01:27:02,565 --> 01:27:03,827 �timo... �timo. 975 01:27:06,702 --> 01:27:09,762 S� rezo a Deus para que se Iembre disto. 976 01:27:10,740 --> 01:27:12,037 Vou Iembrar. 977 01:27:22,151 --> 01:27:24,949 Que decepcionante. 978 01:27:26,956 --> 01:27:31,017 Sabia que tinha um compIexo de Jesus, mas isto... 979 01:27:33,663 --> 01:27:35,153 � muito decepcionante. 980 01:27:36,899 --> 01:27:41,302 Voc� deu � minha m�e um fio de esperan�a. 981 01:27:45,174 --> 01:27:50,578 E agora, vou Ihe faIar sobre o que vai me dar, Anthony. 982 01:27:52,148 --> 01:27:55,584 Amanh� � o dia de meu nascimento... 983 01:27:56,752 --> 01:28:00,449 e voc� vai me dar seu cora��o. 984 01:28:01,691 --> 01:28:05,787 E seu sangue. E sua cabe�a. 985 01:28:08,731 --> 01:28:12,258 E me dar� o dom da vida. 986 01:28:17,340 --> 01:28:20,673 Agora, uma coisa para tirar da sua mente esse pensamento horr�veI. 987 01:28:32,121 --> 01:28:34,089 N�o o deixe morrer de hemorragia. 988 01:28:56,846 --> 01:29:00,043 ASSASSINO 989 01:29:13,829 --> 01:29:15,820 IRM� 990 01:29:27,009 --> 01:29:32,140 Pai nosso que est�s no C�u 991 01:29:33,082 --> 01:29:35,949 Santificado seja Vosso nome 992 01:29:36,352 --> 01:29:39,014 Santificado seja Vosso nome 993 01:29:47,863 --> 01:29:50,764 Se quiser fazer uma confiss�o... 994 01:29:52,201 --> 01:29:53,862 estou disposto a ouvir. 995 01:29:54,437 --> 01:29:55,165 O qu�? 996 01:29:57,006 --> 01:30:01,272 Sabe que homossexuaIidade � pecado. 997 01:30:02,111 --> 01:30:03,510 Est� me chamando de bicha? 998 01:30:05,047 --> 01:30:06,882 � um fato conhecido... 999 01:30:06,882 --> 01:30:09,248 que 99 por cento dos aIbinos... 1000 01:30:10,219 --> 01:30:13,985 nascem com o gene que causa a homossexuaIidade. 1001 01:30:14,724 --> 01:30:16,385 N�o tem gra�a, Padre. 1002 01:30:18,861 --> 01:30:19,520 Bem... 1003 01:30:20,029 --> 01:30:23,760 quantas vezes tocou no meu p�nis com sua arma de choque? 1004 01:30:24,767 --> 01:30:26,257 N�o sou gay. 1005 01:30:27,136 --> 01:30:30,333 Mas n�o p�ra de brincar com meu p�nis. 1006 01:30:30,906 --> 01:30:33,602 N�o sou gay, entendeu? N�o sou gay! 1007 01:30:34,343 --> 01:30:37,244 N�o sou gay, padre maIdito, entendeu? 1008 01:30:41,283 --> 01:30:46,778 O padre est� pronto. Sinto o cheiro do medo. 1009 01:30:50,359 --> 01:30:51,087 E... 1010 01:30:51,927 --> 01:30:52,894 raiva? 1011 01:30:56,265 --> 01:30:57,061 Ivan? 1012 01:30:58,234 --> 01:30:59,258 Ivan! 1013 01:30:59,935 --> 01:31:01,903 Impe�a-o! Impe�a-o! 1014 01:31:03,105 --> 01:31:05,801 Entendeu? N�o sou um maIdito gay! 1015 01:31:06,509 --> 01:31:07,806 O que est� fazendo? 1016 01:31:10,346 --> 01:31:11,813 MaIdito aIbino! 1017 01:31:18,654 --> 01:31:22,556 Voc� perdeu... a guerra. 1018 01:31:33,569 --> 01:31:36,539 O assassino deve morrer por sua m�o ou o pacto n�o ser� finaIizado. 1019 01:31:36,539 --> 01:31:38,905 Precisa tirar a vida para capturar a aIma. 1020 01:31:40,476 --> 01:31:42,842 N�o! 1021 01:31:44,046 --> 01:31:47,379 MaIdito... traidor... desprez�veI... 1022 01:31:47,817 --> 01:31:49,284 desgra�ado! 1023 01:31:49,852 --> 01:31:51,820 Voc� teria sido perfeito! 1024 01:31:52,087 --> 01:31:55,545 Mas precisou se redimir para morrer! 1025 01:31:56,559 --> 01:31:58,857 Pare de fazer isso! 1026 01:32:09,438 --> 01:32:13,431 MaIdito padre! Acha que venceu! 1027 01:32:13,843 --> 01:32:19,179 Livrando-se do assassino? Mas ainda tenho umajogada. 1028 01:32:19,481 --> 01:32:22,450 Ajudou a criar seu pr�prio substituto. 1029 01:32:23,118 --> 01:32:23,914 Ivan... 1030 01:32:24,453 --> 01:32:27,581 agora � um membro do seu cIube excIusivo. 1031 01:32:28,023 --> 01:32:29,752 -De assassinos! -N�o! 1032 01:32:30,192 --> 01:32:33,457 -N�o, n�o! -Sim, desgra�ado! 1033 01:32:33,863 --> 01:32:35,262 N�o, n�o! 1034 01:33:31,220 --> 01:33:35,247 Papai! Estou chegando! 1035 01:33:46,468 --> 01:33:47,560 Vamos come�ar. 1036 01:34:21,570 --> 01:34:23,970 Sua vadia ego�sta, Iute contra eIe! 1037 01:34:26,475 --> 01:34:29,774 Lute, Mary. Enfrente o fiIho do dem�nio! 1038 01:34:37,720 --> 01:34:40,780 N�o fa�a isso, Mary, saia da casa. Saia da casa! 1039 01:34:41,390 --> 01:34:46,259 N�o fa�a isso... querida. Saia. 1040 01:34:53,535 --> 01:34:56,527 Esse beb� � meu! Pare! 1041 01:35:00,809 --> 01:35:02,640 Amo voc�, Mary Elizabeth. 1042 01:35:03,579 --> 01:35:04,546 M�e? 1043 01:35:06,181 --> 01:35:07,170 Eu amo voc�. 1044 01:35:08,884 --> 01:35:14,516 Fora, fora, o fiIho de Asmodeus est� prestes a nascer, vadia. 1045 01:35:25,167 --> 01:35:27,192 Enfraquecemos, estou pronto. 1046 01:35:27,770 --> 01:35:29,294 Estou pronto para nascer. 1047 01:35:29,905 --> 01:35:31,099 Ajudantes! 1048 01:35:31,607 --> 01:35:32,369 Segurem-na. 1049 01:36:04,740 --> 01:36:05,331 Imundo! 1050 01:36:05,808 --> 01:36:09,175 Seu fiIho n�o a deixar� fazer mais nada! 1051 01:36:15,417 --> 01:36:18,284 For�a! For�a agora! 1052 01:36:56,625 --> 01:36:57,887 For�a, vadia! 1053 01:36:59,862 --> 01:37:00,851 Vamos! 1054 01:37:09,605 --> 01:37:11,334 Agora! For�a! 1055 01:37:22,885 --> 01:37:24,409 Isso, irm�zinha. 1056 01:37:24,453 --> 01:37:26,387 Vamos! For�a! 1057 01:38:01,590 --> 01:38:04,753 Deus! � perfeito! 1058 01:38:05,460 --> 01:38:06,825 Deixe-me segur�-Io. 1059 01:38:39,895 --> 01:38:41,021 Dra. SammaeI? 1060 01:38:43,265 --> 01:38:45,256 Eu sou o Veneno de Deus. 1061 01:38:48,103 --> 01:38:50,367 L�cifer � o �nico verdadeiro Sat�. 1062 01:38:51,006 --> 01:38:52,769 Dem�nios s�o t�o burros. 1063 01:38:57,546 --> 01:39:01,312 Eu tenho muitos nomes, desempenho muitos pap�is. 1064 01:39:03,318 --> 01:39:05,309 Antes de L�cifer, eu era SammaeI. 1065 01:39:06,021 --> 01:39:09,980 Fazendo o papeI do acusador, do sedutor, do destruidor. 1066 01:39:11,460 --> 01:39:14,588 Por fim, fiquei conhecido como Sat�. 1067 01:39:17,332 --> 01:39:18,822 Seu amo e senhor. 1068 01:39:28,543 --> 01:39:31,307 Est� pronto para voItar ao 13o. N�veI do Inferno? 1069 01:39:34,016 --> 01:39:35,005 Levante-se. 1070 01:39:41,290 --> 01:39:42,621 Eu fiz tudo o que disse. 1071 01:39:45,627 --> 01:39:48,619 Voc� vaciIou. Tinha d�vidas. 1072 01:39:49,431 --> 01:39:51,558 Foi � maIdita psiquiatra. 1073 01:39:52,467 --> 01:39:55,402 Mas fiz tudo o que voc� queria. Voc� tem a crian�a. 1074 01:39:57,539 --> 01:39:59,041 Meu fiIho o servir� aqui na Terra... 1075 01:39:59,041 --> 01:40:01,032 e me substituir� no po�o mais tarde. 1076 01:40:02,177 --> 01:40:03,940 Ah... eu acho que n�o. 1077 01:40:07,649 --> 01:40:11,210 -Voc� vai voItar agora. -Voc� prometeu. 1078 01:40:13,355 --> 01:40:15,983 N�o pode romper nosso acordo agora. 1079 01:40:16,625 --> 01:40:18,650 Temos um acordo. N�o pode... 1080 01:40:21,830 --> 01:40:24,390 Temos um maIdito acordo! 1081 01:40:26,868 --> 01:40:29,098 Por favor! Por favor! 1082 01:40:30,639 --> 01:40:31,230 N�o! 1083 01:40:34,076 --> 01:40:35,668 N�o! N�o! 1084 01:40:36,545 --> 01:40:37,512 N�o! 1085 01:40:53,161 --> 01:40:54,093 N�o! 1086 01:40:55,230 --> 01:40:55,958 N�o! 1087 01:41:13,248 --> 01:41:16,046 Fez um �timo trabaIho. 1088 01:41:20,255 --> 01:41:23,713 Poder� viver. Fuja. 1089 01:41:31,967 --> 01:41:36,734 Senhoras... acho que eIe finaImente encontrou a paz. 1090 01:41:44,713 --> 01:41:45,645 Pai ceIestiaI... 1091 01:41:47,616 --> 01:41:50,449 Sat� envenenou o fiIho destajovem. 1092 01:41:51,086 --> 01:41:54,214 Mas o Senhor deu ao beb� o Iivre-arb�trio. 1093 01:41:54,823 --> 01:41:57,587 Por favor, Senhor, ou�a nossa prece. 1094 01:42:00,061 --> 01:42:01,722 Mary EIizabeth Martino... 1095 01:42:02,464 --> 01:42:05,831 dedicar� sua vida a encontrar seu fiIho... 1096 01:42:05,901 --> 01:42:09,064 e a cri�-Io corretamente seguindo os ensinamentos de Cristo? 1097 01:42:10,005 --> 01:42:10,767 Sim. 1098 01:42:12,774 --> 01:42:14,901 Quando encontrar o fiIho do dem�nio... 1099 01:42:14,943 --> 01:42:18,174 jura diante de Deus e de Seu fiIho, Jesus Cristo... 1100 01:42:18,480 --> 01:42:21,745 proteger o beb� de todo o maI, mant�-Io seguro... 1101 01:42:21,783 --> 01:42:24,684 com o apoio e a prote��o da Santa Igreja? 1102 01:42:26,455 --> 01:42:27,183 Juro. 1103 01:42:28,223 --> 01:42:31,954 E tamb�m dedicarei minha ajuda para achar seu fiIho. 1104 01:42:31,993 --> 01:42:33,255 E eu a aben��o... 1105 01:42:33,328 --> 01:42:39,324 em nome do Pai, do FiIho e do Esp�rito Santo. Am�m. 1106 01:42:47,957 --> 01:42:51,566 Sincronia - sabras - 82035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.