Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:39,923 --> 00:05:41,841
1187 Hunterwasser.
2
00:05:42,008 --> 00:05:42,884
Hotel.
3
00:05:43,051 --> 00:05:43,927
Jak to?
4
00:05:44,094 --> 00:05:44,969
Ten, w którym mieszkam.
5
00:05:45,136 --> 00:11:30,105
Miłe miejsce?
6
00:05:45,136 --> 00:05:48,098
Chyba niezłe. Czy to już test?
7
00:05:48,264 --> 00:05:51,935
Nie, to tylko rozgrzewka.
8
00:05:52,435 --> 00:05:55,689
To nic specjalnego.
9
00:05:56,606 --> 00:05:59,567
Jest pan na pustyni, idzie po piasku...
10
00:05:59,734 --> 00:06:00,610
To początek testu?
11
00:06:00,777 --> 00:06:01,653
Tak.
Jest pan na pustyni, wszędzie piasek...
12
00:06:01,820 --> 00:06:02,696
nagle spogląda pan w dół...
13
00:06:02,862 --> 00:06:04,781
Na jakiej?
14
00:06:04,948 --> 00:06:05,824
Która to pustynia?
15
00:06:05,990 --> 00:06:09,994
To nie ma żadnego znaczenia.
To tylko hipoteza.
16
00:06:10,161 --> 00:06:12,080
-Ale co ja tam robię?
-Może ma pan wszystkiego dość, może...
17
00:06:12,247 --> 00:06:15,208
chce być pan sam. Kto wie?
18
00:06:15,375 --> 00:06:16,251
Patrzy pan pod nogi i widzi żółwia.
19
00:06:16,418 --> 00:06:21,131
-Zbliża się w pańskim kierunku...
-Żółwia?
20
00:06:23,717 --> 00:06:25,635
-Wie pan co to jest żółw?
-No jasne.
21
00:06:25,802 --> 00:06:27,721
No, widzisz.
22
00:06:27,887 --> 00:06:30,849
Nigdy nie widziałem żółwia.
23
00:06:31,016 --> 00:06:32,934
Ale rozumiem co ma pan na myśli.
24
00:06:33,101 --> 00:06:36,062
Schyla się pan i obraca go na grzbiet.
25
00:06:36,229 --> 00:06:39,190
To pan wymyślił te pytania,
panie Holden?
26
00:06:39,357 --> 00:06:41,276
Czy może ktoś je dla pana ułożył?
27
00:06:41,443 --> 00:06:44,404
Żółw leży na grzbiecie,
smaży się na słońcu...
28
00:06:44,571 --> 00:06:46,489
Przebiera nożkami, próbuje obrócić się,
ale nie daje rady.
29
00:06:46,656 --> 00:06:49,617
To niemożliwe bez pańskiej pomocy.
Ale pan mu nie pomaga.
30
00:06:49,784 --> 00:06:51,703
Jak to, nie pomagam mu?
31
00:06:51,870 --> 00:06:52,746
Nie pomaga pan mu.
32
00:06:52,912 --> 00:06:55,915
Dlaczego, Leon?
33
00:07:03,340 --> 00:07:06,301
To są tylko pytania.
34
00:07:06,468 --> 00:07:08,386
A jeśli chodzi o test,
to nie ja go ułożyłem.
35
00:07:08,553 --> 00:07:13,767
Jego zadaniem jest wywołanie
emocjonalnej reakcji.
36
00:07:16,895 --> 00:07:18,813
Będziemy kontynuować?
37
00:07:18,980 --> 00:07:24,027
Proszę opisać, pojedyńczymi słowami,
dobre rzeczy, które się panu kojarzą...
38
00:07:24,194 --> 00:07:26,112
z pańską matką.
39
00:07:26,279 --> 00:07:29,616
-Z moją matką?
-Tak.
40
00:07:30,450 --> 00:07:34,120
Opowiem ci o mojej matce.
41
00:07:48,176 --> 00:07:51,137
Czeka was nowe życie
na jednej z kolonii pozaziemskich.
42
00:07:51,304 --> 00:07:53,223
Macie szansę zacząć od nowa...
43
00:07:53,390 --> 00:07:58,853
w bajkowej krainie niezliczonych
możliwości i przygód.
44
00:08:34,055 --> 00:08:37,017
Czeka was nowe życie
na jednej z kolonii pozaziemskich.
45
00:08:37,183 --> 00:08:41,187
Macie szansę zacząć od nowa
w bajkowej krainie...
46
00:08:41,354 --> 00:08:45,358
niezliczonych możliwości i przygód.
47
00:08:45,525 --> 00:08:47,444
Ruszajcie w stronę kolonii.
48
00:08:47,610 --> 00:08:52,657
To było ogłoszenie nadane dla was
przez Shimago-Dominguez Corporation.
49
00:08:52,824 --> 00:08:56,661
Pokażemy Ameryce nowy świat.
50
00:09:16,806 --> 00:09:18,725
Daj mi cztery.
51
00:09:18,892 --> 00:09:22,979
Nie. Cztery. Dwa, dwa to cztery.
52
00:09:26,191 --> 00:09:28,902
I makaron!
53
00:09:50,173 --> 00:09:54,177
Mówi, że cię aresztują, Mr. Deckard.
54
00:09:54,344 --> 00:09:57,681
Coś im się pomyliło.
55
00:09:59,557 --> 00:10:01,476
On mówi ty Blade Runner.
56
00:10:01,643 --> 00:10:03,561
Powiedz mu, że jem!
57
00:10:03,728 --> 00:10:06,940
Komisarz Bryant...
58
00:10:07,899 --> 00:10:10,402
Bryant?
59
00:10:30,839 --> 00:10:34,801
REJON CTR "CZYSTKA"
24556 DR 5
60
00:11:35,487 --> 00:11:40,992
Na pas lądowania. Wyznacz kurs
nad progiem lądowniczym.
61
00:11:59,469 --> 00:12:02,430
-Cześć Deck.
-Bryant.
62
00:12:02,597 --> 00:12:06,601
Nie pokazałbyś się tu, gdybym cię
po prostu zaprosił. Usiądź.
63
00:12:06,768 --> 00:12:08,687
Nie pękaj, Deckard.
64
00:12:08,853 --> 00:12:13,024
Mam cztery "szóstki" na wolności.
65
00:12:26,579 --> 00:12:31,626
Napadli na statek poza Ziemią.
Zabili załogę i pasażerów.
66
00:12:31,793 --> 00:12:33,712
Znaleźliśmy statek dryfujący
przy wybrzeżu, dwa tygodnie temu.
67
00:12:33,878 --> 00:12:35,797
Wiemy, że nie są daleko.
68
00:12:35,964 --> 00:12:37,882
To wstyd.
69
00:12:38,049 --> 00:12:42,053
Nie ma wstydu, bo nikt się
nigdy nie dowie, że tu są.
70
00:12:42,220 --> 00:12:44,139
Ty ich wywąchasz i dasz im w ucho.
71
00:12:44,305 --> 00:12:47,267
Już tu nie pracuję.
72
00:12:47,434 --> 00:12:49,352
Weź Holdena.
73
00:12:49,519 --> 00:25:38,871
Jest dobry.
74
00:12:49,519 --> 00:12:51,438
Już to zrobiłem.
75
00:12:51,604 --> 00:12:53,523
Oddycha bez problemów,
dopóki się go nie odłączy.
76
00:12:53,690 --> 00:12:57,694
Niewystarczająco dobry.
Nie tak dobry jak ty.
77
00:12:57,861 --> 00:12:59,779
Jesteś mi potrzebny.
78
00:12:59,946 --> 00:13:02,907
To brudna robota. Chyba najgorsza.
79
00:13:03,074 --> 00:13:07,078
Potrzebuję starego wygi.
Potrzebuję magii Blade Runner.
80
00:13:07,245 --> 00:13:11,249
Powiedziałem ci "nie" już w progu.
81
00:13:11,416 --> 00:13:13,335
A teraz mówię po raz drugi.
82
00:13:13,501 --> 00:13:17,505
Nie ruszaj się! Znasz tę śpiewkę.
83
00:13:17,672 --> 00:13:22,344
Jeśli nie jesteś już gliną, jesteś zerem.
84
00:13:31,227 --> 00:13:34,189
Nie mam wyboru?
85
00:13:34,356 --> 00:13:36,274
Nie masz.
86
00:13:36,441 --> 00:13:40,445
W tym roku robiono mi już test lQ.
Ale chyba tego...
87
00:13:40,612 --> 00:13:42,530
jeszcze nie miałem.
88
00:13:42,697 --> 00:13:44,616
W tym chodzi o pańskie reakcje,
tak więc proszę uważać.
89
00:13:44,783 --> 00:13:46,701
-I odpowiadać jak najszybciej.
-Zgoda.
90
00:13:46,868 --> 00:13:49,829
1187 Hunterwasser.
91
00:13:49,996 --> 00:13:53,083
-Hotel.
-Jak to?
92
00:13:54,167 --> 00:27:48,167
Ten, w którym mieszkam.
93
00:13:54,167 --> 00:13:56,086
Miłe miejsce?
94
00:13:56,252 --> 00:27:52,338
Niezłe.
95
00:13:56,252 --> 00:14:00,256
To są uciekinierzy z kolonii.
Zbiegli dwa tygodnie temu.
96
00:14:00,423 --> 00:14:02,342
Sześciu Replikantów:
trzy samce i trzy samice.
97
00:14:02,509 --> 00:14:05,470
Zabili 23 osoby i porwali statek.
98
00:14:05,637 --> 00:14:07,555
Lotniczy patrol odkrył statek
w okolicach wybrzeża.
99
00:14:07,722 --> 00:14:09,641
Ani śladu po załodze.
100
00:14:09,808 --> 00:14:11,726
Trzy dni temu, w nocy, próbowali
się włamać do Korporacji Tyrell.
101
00:14:11,893 --> 00:14:15,897
Jeden z nich upiekł się
na polu elektrycznym.
102
00:14:16,064 --> 00:14:17,982
Innych zgubiliśmy.
103
00:14:18,149 --> 00:14:21,111
Aby zapobiec ich przeniknięciu
pomiędzy pracowników...
104
00:14:21,277 --> 00:14:25,281
Holder zarządził, aby przeprowadzano test
Voight-Kampff nowym.
105
00:14:25,448 --> 00:14:27,367
Wygląda na to, że jeden się na to złapał.
106
00:14:27,534 --> 00:14:31,538
Patrzy pan pod nogi i widzi żółwia.
Zbliża się do pana.
107
00:14:31,705 --> 00:14:33,623
Żółwia? Co to takiego?
108
00:14:33,790 --> 00:14:36,751
-Wie pan co to jest żółw?
-No jasne.
109
00:14:36,918 --> 00:14:38,837
No, widzisz.
110
00:14:39,004 --> 00:14:40,922
Nigdy nie widziałem żółwia.
111
00:14:41,089 --> 00:14:46,261
Nie rozumiem po co zaryzykowali
powrót na Ziemię?
112
00:14:47,345 --> 00:14:49,264
I dlaczego chcieli się dostać
do Korporacji Tyrell?
113
00:14:49,431 --> 00:29:38,695
To twoja działka.
114
00:14:49,431 --> 00:14:52,517
Po to tu jesteś.
115
00:15:02,986 --> 00:15:04,904
-Co to jest?
-Nexus 6.
116
00:15:05,071 --> 00:15:06,990
Roy Batty.
117
00:15:07,157 --> 00:15:10,118
Uruchomiony w 2016 roku.
118
00:15:10,285 --> 00:15:12,203
Model bojowy.
Całkowita samowystarczalność.
119
00:15:12,370 --> 00:15:15,749
To na pewno ich szef.
120
00:15:18,626 --> 00:15:20,545
To jest Zhora.
121
00:15:20,712 --> 00:15:23,673
Zajmowała sią tresurą oddziałów śmierci.
122
00:15:23,840 --> 00:15:25,759
Piękna i Bestia.
123
00:15:25,925 --> 00:15:29,137
Ona jest obydwoma.
124
00:15:32,182 --> 00:15:36,186
Następny z nich to Pris.
Model Przyjemność.
125
00:15:36,353 --> 00:15:40,940
Na użytek wojskowych klubów
w koloniach.
126
00:15:41,566 --> 00:15:45,570
Są doskonałymi kopiami ludzi,
jedyne co ich różni to brak uczuć.
127
00:15:45,737 --> 00:15:47,655
Naukowcy, którzy się tym zajmują,
mówią, że za parę lat...
128
00:15:47,822 --> 00:15:49,741
mogłyby się wykształcić
ich własne reakcje emocjonalne.
129
00:15:49,908 --> 00:15:53,912
Nienawiść, miłość, strach, złość.
130
00:15:54,079 --> 00:15:54,954
Ale wymyślono też zabezpieczenie.
131
00:15:55,121 --> 00:15:57,040
To znaczy?
132
00:15:57,207 --> 00:16:00,794
Tylko cztery lata życia.
133
00:16:05,548 --> 00:16:09,552
W Korporacji Tyrell mają teraz
jeden egzemplarz Nexusa 6.
134
00:16:09,719 --> 00:16:10,595
Zrób mu test.
135
00:16:10,762 --> 00:16:14,432
A jak nie będzie działać?
136
00:17:45,648 --> 00:17:49,319
Podoba ci się nasza sowa?
137
00:17:49,819 --> 00:17:51,738
Sztuczna?
138
00:17:51,905 --> 00:17:54,699
Oczywiście.
139
00:17:55,033 --> 00:17:58,078
Musi być droga.
140
00:17:59,204 --> 00:18:02,165
Bardzo. Mam na imię Rachael.
141
00:18:02,332 --> 00:18:04,918
Deckard.
142
00:18:06,503 --> 00:18:10,507
Nasza praca wydaje się tobie
niepotrzebna.
143
00:18:10,674 --> 00:18:14,678
Replikanty, tak jak każda inna maszyna,
są przydatne lub niebezpieczne.
144
00:18:14,844 --> 00:18:17,806
Jeśli są przydatne, to nie mój problem.
145
00:18:17,972 --> 00:18:21,976
Mogę zadać ci osobiste pytanie?
146
00:18:22,143 --> 00:18:24,479
Tak.
147
00:18:29,442 --> 00:18:33,446
Nigdy się nie pomyliłeś i nie wysłałeś
człowieka na "emeryturę"?
148
00:18:33,613 --> 00:18:34,489
Nigdy.
149
00:18:34,656 --> 00:18:36,574
Ale mogło ci się to przytrafić.
150
00:18:36,741 --> 00:18:40,578
Czy to jest test na empatię?
151
00:18:40,912 --> 00:18:42,831
Wypadanie włosów, rumieńce?
152
00:18:42,997 --> 00:18:46,126
Mruganie powieką?
153
00:18:48,211 --> 00:18:51,798
Rozszerzanie się źrenic?
154
00:18:53,425 --> 00:18:56,386
Nazywamy go w skrócie
"Voight-Kampff test".
155
00:18:56,553 --> 00:18:58,471
Mr. Deckard, Dr Eldon Tyrell.
156
00:18:58,638 --> 00:19:01,599
Proszę mi to zademonstrować.
157
00:19:01,766 --> 00:19:03,685
Chcę to zobaczyć.
158
00:19:03,852 --> 00:19:04,728
Gdzie jest ten osobnik?
159
00:19:04,894 --> 00:19:05,770
Chcę zobaczyć jak to działa na człowieku.
160
00:19:05,937 --> 00:19:08,898
Chcę zobaczyć coś negatywnego,
zanim udostępnię panu to pozytywne.
161
00:19:09,065 --> 00:19:12,027
Czego to ma dowieść?
162
00:19:12,193 --> 00:19:13,069
Proszę mi sprawić przyjemność.
163
00:19:13,236 --> 00:19:15,613
Pani?
164
00:19:16,364 --> 00:19:19,325
Spróbuj z nią.
165
00:19:21,578 --> 00:19:24,414
Za jasno tu.
166
00:20:01,201 --> 00:20:04,162
Czy mogę zapalić?
167
00:20:04,329 --> 00:20:07,290
To nie zaszkodzi testowi.
168
00:20:07,457 --> 00:20:11,169
Dobrze. Zadam serię pytań.
169
00:20:11,628 --> 00:20:16,299
Proszę się odprężyć
i zwięźle odpowiadać.
170
00:20:23,098 --> 00:20:26,059
Dzień twoich urodzin.
Dostajesz w prezencie skórzany portfel.
171
00:20:26,226 --> 00:20:27,102
Nie przyjmuję go.
172
00:20:27,268 --> 00:20:32,315
Idę na policję i składam donos
na osobę, która mi go przyniosła.
173
00:20:32,482 --> 00:20:35,443
Masz synka.
Pokazuje ci swoją kolekcję motyli...
174
00:20:35,610 --> 00:20:39,447
i słoik, w którym je zabija.
175
00:20:42,909 --> 00:20:46,454
Prowadzę go do lekarza.
176
00:20:50,208 --> 00:20:51,084
Oglądasz telewizję.
177
00:20:51,251 --> 00:20:54,212
Nagle czujesz, że masz osę na ramieniu.
178
00:20:54,379 --> 00:20:57,173
Zabijam ją.
179
00:20:58,550 --> 00:21:01,511
Czytasz gazetę.
Na jednej z jej stron widzisz...
180
00:21:01,678 --> 00:21:02,554
zdjęcie rozebranej dziewczyny.
181
00:21:02,721 --> 00:21:06,725
Szuka pan Replikantów czy lesbijek?
182
00:21:06,891 --> 00:21:11,312
Proszę jedynie odpowiadać na pytania.
183
00:21:13,148 --> 00:21:18,194
Pokazujesz zdjęcie twojemu mężowi
a on wiesza je w sypialni.
184
00:21:18,361 --> 00:21:21,448
Nie zgadzam się.
185
00:21:22,532 --> 00:42:44,897
Dlaczego?
186
00:21:22,532 --> 00:21:25,869
Muszę mu wystarczyć.
187
00:21:29,831 --> 00:21:32,792
Jeszcze jedno pytanie.
188
00:21:32,959 --> 00:21:34,878
Jesteś w teatrze. Scena bankietu.
189
00:21:35,045 --> 00:21:39,758
Wszyscy przy stole
zajadają się ostrygami.
190
00:21:41,301 --> 00:21:45,263
Główne danie to gotowany pies.
191
00:22:00,070 --> 00:22:04,407
Rachael, możesz nas zostawić samych?
192
00:22:12,582 --> 00:22:15,418
Dziękuję ci.
193
00:22:15,710 --> 00:22:16,586
Ona jest jedną z nich, nieprawdaż?
194
00:22:16,753 --> 00:22:19,714
Jestem pod wrażeniem.
195
00:22:19,881 --> 00:22:20,757
Ile potrzeba pytań, żeby ich wykryć?
196
00:22:20,924 --> 00:22:23,885
Tego nie kapuję, Tyrell.
197
00:22:24,052 --> 00:22:24,928
Ile pytań?
198
00:22:25,095 --> 00:22:28,056
20, 30, z przypisami.
199
00:22:28,223 --> 00:22:29,099
Potrzeba było ponad 100 na Rachael?
200
00:22:29,265 --> 00:22:32,227
Ona nic nie wie?
201
00:22:32,394 --> 00:22:33,269
Zaczyna się domyślać.
202
00:22:33,436 --> 00:22:36,398
Jak może o tym nie wiedzieć!
203
00:22:36,564 --> 00:22:40,568
U nas w Tyrell zależy nam na rynku.
204
00:22:40,735 --> 00:22:42,654
Nasze hasło brzmi:
"Bardziej ludzki niż człowiek".
205
00:22:42,821 --> 00:22:46,825
Rachael jest eksperymentem.
Niczym więcej.
206
00:22:46,991 --> 00:22:50,995
Odkryliśmy w nich dziwną obsesję.
207
00:22:51,162 --> 00:22:55,166
Bez uczuciowej przeszłości,
powinni w przeciągu kilku lat...
208
00:22:55,333 --> 00:22:58,294
przyswoić sobie nasze najbardziej
powszednie doświadczenia.
209
00:22:58,461 --> 00:23:02,465
Dając im przeszłość,
tworzymy coś na wzór poduszki...
210
00:23:02,632 --> 00:23:06,636
lub magazynu ich wrażeń, w ten sposób
będziemy mogli mieć nad nimi kontrolę.
211
00:23:06,803 --> 00:23:11,266
Wspomnienia.
Mówi pan o wspomnieniach!
212
00:23:20,358 --> 00:23:23,319
Ważny jest czas reakcji,
tak więc proszę uważać.
213
00:23:23,486 --> 00:23:24,362
-I odpowiadać jak najszybciej.
-Zgoda.
214
00:23:24,529 --> 00:23:27,490
1187 Hunterwasser.
215
00:23:27,657 --> 00:23:29,576
-Hotel.
-Jak to?
216
00:23:29,743 --> 00:23:30,618
-Ten, w którym mieszkam.
-Miłe miejsce?
217
00:23:30,785 --> 00:23:31,661
Niezłe. Czy to już jest test?
218
00:23:31,828 --> 00:23:34,164
Nie.
219
00:25:54,679 --> 00:25:55,555
Czas?
220
00:25:55,722 --> 00:25:58,683
Wystarczająco.
221
00:26:15,533 --> 00:26:19,204
Masz twoje cenne zdjęcia?
222
00:26:21,790 --> 00:26:23,708
Ktoś tam był.
223
00:26:23,875 --> 00:26:26,419
Ludzie?
224
00:26:30,131 --> 00:26:32,842
Z policji?
225
00:28:05,018 --> 00:28:09,022
"Zstąpiły anioły w płomieniach...
226
00:28:09,189 --> 00:28:12,150
"szalała burza u wybrzeży...
227
00:28:12,317 --> 00:28:16,821
"które znikały w ogniu demona śmierci."
228
00:28:17,530 --> 00:28:20,492
Wy nie można tu być!
229
00:28:20,658 --> 00:28:23,453
Zabronione!
230
00:28:27,957 --> 00:28:31,795
Zimno! To moje oczy! Marzną!
231
00:28:43,598 --> 00:28:46,184
Pytania.
232
00:29:07,580 --> 00:29:11,584
Morfologia? Trwałość?
Daty uaktywnienia?
233
00:29:11,751 --> 00:29:13,670
Nie wiem.
234
00:29:13,837 --> 00:29:16,715
Nic nie wiem.
235
00:29:18,008 --> 00:29:23,054
Ja robię tylko oczy. Tylko oczy.
Rysunek genetyczny.
236
00:29:23,221 --> 00:29:26,016
Tylko oczy.
237
00:29:26,349 --> 00:29:29,310
Jesteście Nexus?
238
00:29:29,477 --> 00:29:33,231
Zaprojektowałem wasze oczy.
239
00:29:33,648 --> 00:29:38,695
Gdybyś tylko mógł zobaczyć to co
widzę twoimi oczyma.
240
00:29:38,862 --> 00:29:41,573
A teraz...
241
00:29:41,990 --> 00:29:42,866
pytania.
242
00:29:43,033 --> 00:29:45,994
Nie znam odpowiedzi.
243
00:29:46,161 --> 00:29:48,955
Kto je zna?
244
00:29:50,331 --> 00:29:53,918
Tyrell! On wie wszystko.
245
00:29:54,502 --> 00:29:57,714
Korporacja Tyrell?
246
00:29:58,673 --> 00:59:57,179
On wielki szef.
247
00:29:58,673 --> 00:30:03,887
Geniusz. On zaprojektował wam mózg.
Dał wam rozum.
248
00:30:05,972 --> 00:30:08,558
Sprytny.
249
00:30:09,100 --> 00:30:11,978
Bardzo zimno.
250
00:30:13,271 --> 00:30:16,649
Niełatwo go zobaczyć.
251
00:30:17,442 --> 00:30:20,320
Bardzo zimno.
252
00:30:21,613 --> 00:30:24,407
Nieprawdaż?
253
00:30:29,954 --> 01:00:59,742
Sebastian.
254
00:30:29,954 --> 00:30:32,916
On was tam zaprowadzi.
255
00:30:33,083 --> 00:30:36,294
Sebastian? Kto to?
256
00:30:38,296 --> 00:30:41,257
J.F. Sebast...
257
00:30:45,595 --> 00:30:48,181
Gdzie...
258
00:30:51,851 --> 00:30:55,313
możemy znaleźć tego...
259
00:30:57,065 --> 00:31:00,026
J.F. Sebastiana?
260
00:31:00,193 --> 00:31:03,154
Będziemy kontynuować?
261
00:31:03,321 --> 00:31:04,197
Proszę opisać, pojedyńczymi słowami...
262
00:31:04,364 --> 00:31:08,368
dobre rzeczy, które się panu kojarzą
z pańską matką.
263
00:31:08,535 --> 00:31:11,496
-Z moją matką?
-Tak.
264
00:31:11,663 --> 00:31:15,333
Opowiem ci o mojej matce.
265
00:31:35,645 --> 00:31:38,606
Identyfikacja głosu.
Proszę podać numer poziomu.
266
00:31:38,773 --> 00:31:42,610
-Deckard, 97.
-97. Dziękuję.
267
00:32:03,798 --> 00:32:07,719
Chciałam się z tobą zobaczyć.
268
00:32:11,097 --> 00:32:11,973
Czekałam.
269
00:32:12,140 --> 00:32:15,101
Chcę ci pomóc.
270
00:32:18,396 --> 00:32:21,358
A to niby w czym?
271
00:32:21,524 --> 00:32:23,443
Nie wiem, czemu ci to powiedział.
272
00:32:23,610 --> 00:32:25,528
Pogadaj z nim.
273
00:32:25,695 --> 00:32:29,532
Nie chce się ze mną widzieć!
274
00:32:39,250 --> 00:32:42,212
Chcesz drinka?
275
00:32:52,806 --> 00:32:57,018
Myślisz, że należę do Replikantów?
276
00:33:01,147 --> 00:33:02,023
Spójrz.
277
00:33:02,190 --> 00:33:05,402
To ja z moją mamą.
278
00:33:06,361 --> 00:33:08,697
Tak?
279
00:33:14,703 --> 00:33:17,664
Pamiętasz jak miałaś sześć lat?
280
00:33:17,831 --> 00:33:21,835
Bawiłaś się z bratem w piwnicy,
w jakimś opuszczonym domu.
281
00:33:22,002 --> 00:33:23,920
Bawiliście się w lekarza.
282
00:33:24,087 --> 00:33:28,091
On pokazał ci swojego ptaszka,
ale gdy przyszła twoja kolej, zwiałaś.
283
00:33:28,258 --> 00:33:31,136
Pamiętasz to?
284
00:33:31,386 --> 00:33:36,725
Komuś o tym opowiedziałaś?
Mamie? Tyrellowi? Nikomu?
285
00:33:38,685 --> 00:33:42,689
Pamiętasz pająka, który żył w krzaku
przed twoim oknem?
286
00:33:42,856 --> 00:33:44,774
Pomarańczowy, z zielonymi nóżkami?
287
00:33:44,941 --> 00:33:47,902
Całe lato tkał pajęczynę?
288
00:33:48,069 --> 00:33:51,031
Aż pewnego dnia, pojawiło się jajko.
289
00:33:51,197 --> 00:33:53,116
Pękło...
290
00:33:53,283 --> 00:33:55,201
-Jajko pękło.
-I co dalej?
291
00:33:55,368 --> 00:33:59,539
I wylęgło się sto małych pająków.
292
00:34:00,582 --> 00:34:03,460
Zjadły matkę.
293
00:34:05,795 --> 00:34:07,714
Przeszczepy.
294
00:34:07,881 --> 00:34:08,757
To nie są twoje wspomnienia!
295
00:34:08,923 --> 00:34:14,387
Nie należą do ciebie.
Są własnością bratanicy Tyrella.
296
00:34:21,436 --> 00:34:24,397
O.K. Przepraszam.
297
00:34:24,564 --> 00:34:25,440
To był głupi żart.
298
00:34:25,607 --> 00:34:28,568
Nie jesteś Replikantem.
299
00:34:28,735 --> 00:34:32,322
Idź do domu. W porządku?
300
00:34:32,906 --> 00:34:36,242
Naprawdę mi przykro.
301
00:34:38,119 --> 00:34:40,955
Idź do domu.
302
00:34:52,717 --> 00:34:55,679
Chcesz się napić?
303
00:34:55,845 --> 00:34:56,721
Zrobię ci drinka.
304
00:34:56,888 --> 00:35:00,100
Pójdę po szklankę.
305
00:37:33,294 --> 00:37:36,631
KOLONIE POZAZIEMSKIE
306
00:38:50,455 --> 00:38:53,792
Zapomniałaś torebki.
307
00:39:04,010 --> 00:39:05,929
Zgubiłam się.
308
00:39:06,096 --> 00:39:10,141
Nie bój się, nic ci nie zrobię.
309
00:39:13,395 --> 01:18:26,623
Jak masz na imię?
310
00:39:13,395 --> 00:39:14,270
Pris.
311
00:39:14,437 --> 00:39:17,482
J.F. Sebastian.
312
00:39:22,779 --> 00:39:25,615
Dokąd szłaś?
313
00:39:26,950 --> 00:39:28,868
Do domu?
314
00:39:29,035 --> 00:39:31,955
Nie mam domu.
315
00:39:35,291 --> 00:39:37,210
Przestraszyliśmy się siebie
nawzajem, co?
316
00:39:37,377 --> 00:39:39,921
No tak.
317
00:39:44,676 --> 00:39:46,594
Jestem głodna, J.F.
318
00:39:46,761 --> 00:39:49,806
Mam coś w domu.
319
00:39:50,932 --> 00:39:52,851
Chcesz wejść do środka?
320
00:39:53,018 --> 00:39:57,564
Miałam nadzieję, że mnie o to zapytasz.
321
00:40:29,512 --> 00:40:31,431
Mieszkasz tu całkiem sam?
322
00:40:31,598 --> 00:40:33,516
Sam w całym budynku.
323
00:40:33,683 --> 00:40:37,771
Nie ma problemów mieszkaniowych.
324
00:40:39,939 --> 00:40:44,402
Starczyłoby tu miejsca dla wielu osób.
325
00:40:50,367 --> 00:40:53,912
Uważaj, tam jest mokro.
326
00:40:55,580 --> 00:40:59,459
Musisz czuć się samotny, J.F.
327
00:41:00,794 --> 00:41:02,712
Niezupełnie. Robię sobie przyjaciół.
328
00:41:02,879 --> 00:41:05,840
Zabawki. Moi przyjaciele to zabawki.
Sam je konstruuję.
329
00:41:06,007 --> 00:41:08,968
To moje hobby. Zajmuję się genetyką.
330
00:41:09,135 --> 00:41:11,054
Wiesz co to znaczy?
331
00:41:11,221 --> 00:41:13,556
Nie.
332
00:41:19,562 --> 00:41:22,691
Wróciłem do domu!
333
00:41:27,904 --> 00:41:32,784
Wrócił do domu! Do domu!
Dobry wieczór, J.F.!
334
00:41:33,118 --> 00:41:36,663
Dobry wieczór, chłopcy.
335
00:41:46,673 --> 00:41:49,634
To są moi przyjaciele. Zrobiłem ich.
336
00:41:49,801 --> 00:41:50,677
Gdzie są twoi rodzice?
337
00:41:50,844 --> 00:41:52,762
Jestem sierotą.
338
00:41:52,929 --> 00:41:55,890
A co z przyjaciółmi?
339
00:41:56,057 --> 00:41:57,976
Mam kilku, ale muszę ich odnaleźć.
340
00:41:58,143 --> 00:42:02,814
Powiem im, gdzie mogą mnie
jutro znaleźć.
341
00:42:04,399 --> 00:42:06,317
Mogę ci zabrać te rzeczy?
342
00:42:06,484 --> 00:42:10,030
Są całkiem przemoczone.
343
00:43:49,713 --> 00:43:53,299
Powiększenie 224 do 176.
344
00:44:10,567 --> 00:44:13,820
Powiększenie. Stop.
345
00:44:27,250 --> 00:44:29,169
Ostrzej.
346
00:44:29,336 --> 00:44:31,755
Stop.
347
00:44:32,464 --> 00:44:34,382
Do tyłu. Na prawo.
348
00:44:34,549 --> 00:44:35,425
Stop.
349
00:44:35,592 --> 00:44:38,678
Środek. Do tyłu.
350
00:44:41,848 --> 00:44:43,767
Stop.
351
00:44:43,933 --> 00:44:47,354
Ścieżka 45, na prawo.
352
00:44:48,104 --> 00:44:50,023
Stop.
353
00:44:50,190 --> 00:44:53,109
Środek. Stop.
354
00:44:57,489 --> 00:45:00,950
Powiększenie 34 do 36.
355
00:45:10,001 --> 00:45:12,962
Na prawo i do tyłu.
356
00:45:13,129 --> 00:45:15,548
Stop.
357
00:45:20,428 --> 00:45:23,890
Powiększenie 34 do 46.
358
00:45:33,983 --> 00:45:35,902
Do tyłu.
359
00:45:36,069 --> 00:45:39,030
Poczekaj. Na prawo.
360
00:45:39,197 --> 00:45:41,616
Stop.
361
00:45:42,325 --> 00:45:44,244
Powiększenie 57-19.
362
00:45:44,411 --> 00:45:47,747
Ścieżka 45, na lewo.
363
00:45:49,624 --> 00:45:52,043
Stop.
364
00:45:52,752 --> 00:45:56,214
Powiększenie 15 do 23.
365
00:46:07,350 --> 00:46:10,437
Zrób mi odbitkę.
366
00:47:04,699 --> 00:47:07,118
Ryba?
367
00:47:23,468 --> 00:47:25,387
Myślę, że to ręczna robota.
368
00:47:25,553 --> 00:47:28,098
Spójrz.
369
00:47:30,767 --> 00:47:34,771
Robota pierwszej klasy. Arcydzieło.
370
00:47:34,938 --> 00:47:36,856
Jest tu numer serii.
371
00:47:37,023 --> 00:47:39,859
990-69-47...
372
00:47:42,237 --> 00:47:44,781
X/B71 .
373
00:47:46,408 --> 00:47:48,326
Interesujące.
374
00:47:48,493 --> 00:47:51,454
To nie ryba. Łuska węża.
375
00:47:51,621 --> 00:47:52,497
Węża?
376
00:47:52,664 --> 00:47:57,877
Spytaj Abdula Ben Hassana.
To on zrobił tego węża!
377
00:48:43,757 --> 00:48:44,632
Abdul Hassan?
378
00:48:44,799 --> 00:48:49,554
Jestem z policji.
Chcę ci zadać parę pytań.
379
00:48:50,013 --> 00:48:52,974
Sztuczny wąż nr X/B71? To ty?
380
00:48:53,141 --> 00:48:57,145
To twoja robota? Komu to sprzedałeś?
381
00:48:57,312 --> 00:48:59,230
Moja robota?
Nie każdego stać na taką jakość.
382
00:48:59,397 --> 00:49:00,273
-Ilu?
-Niewielu.
383
00:49:00,440 --> 00:49:04,152
To znaczy? Spójrz na mnie!
384
00:49:04,611 --> 00:49:09,199
Taffey Lewis. Czwarty Sektor. Chinatown.
385
00:49:22,337 --> 00:49:24,881
Barman.
386
00:49:26,508 --> 00:49:29,427
Taffey Lewis?
387
00:49:33,807 --> 00:49:36,351
Taffey.
388
00:49:36,935 --> 00:49:38,853
Mam parę pytań.
389
00:49:39,020 --> 00:49:41,564
Spadaj.
390
00:49:42,148 --> 00:49:45,110
Kupujesz węże u Egipcjanina, Taffey?
391
00:49:45,276 --> 00:49:47,987
Cały czas.
392
00:49:48,405 --> 00:49:52,409
Widziałeś kiedyś tę dziewczynę?
393
00:49:52,575 --> 00:49:54,494
Nigdy. Odczep się.
394
00:49:54,661 --> 00:49:55,537
Masz papiery w porządku?
395
00:49:55,704 --> 00:49:59,708
Louie, ten facet ma pragnienie.
396
00:49:59,874 --> 00:50:04,212
Daj mu jednego na koszt firmy, O.K.?
397
00:50:44,711 --> 00:50:47,130
Halo?
398
00:50:48,882 --> 00:50:51,843
Zdarzyło mi się już, że mnie zostawiono,
ale nigdy kiedy...
399
00:50:52,010 --> 00:50:54,971
byłem taki czarujący.
400
00:50:55,138 --> 00:50:59,142
Jestem w barze, w Czwartym Sektorze.
401
00:50:59,309 --> 00:51:00,185
U Taffeya Lewisa.
402
00:51:00,352 --> 00:51:04,397
Może byś się do mnie dołączyła?
403
00:51:05,565 --> 00:51:07,484
Wątpię, Mr. Deckard.
404
00:51:07,650 --> 00:51:10,612
Nie lubię tego typu lokali.
405
00:51:10,779 --> 00:51:12,697
Możemy pójść gdzie indziej.
406
00:51:12,864 --> 00:51:16,117
KOSZT ROZMOWY 1.25$
407
00:51:28,505 --> 00:51:29,381
Panie i panowie...
408
00:51:29,547 --> 00:51:34,427
Taffey Lewis przedstawia:
Miss Salomea i wąż.
409
00:51:35,804 --> 00:51:40,392
Spójrzcie jak wydobywa rozkosz z węża...
410
00:51:41,017 --> 00:51:45,480
który doprowadził Człowieka do upadku!
411
00:52:25,854 --> 00:52:29,858
Przepraszam, czy możemy
zamienić parę słów?
412
00:52:30,025 --> 00:52:31,943
Jestem ze Związku Zawodowego
Artystów Scenicznych.
413
00:52:32,110 --> 00:52:34,029
Naprawdę?
414
00:52:34,195 --> 00:52:38,199
Nie przyszedłem, aby panią namówić
do członkostwa. Mam inne zadanie.
415
00:52:38,366 --> 00:52:40,994
Jestem...
416
00:52:43,580 --> 00:52:47,584
z Komisji do Badań Moralnych Nadużyć.
417
00:52:47,751 --> 00:52:49,669
Moralne nadużycia?
418
00:52:49,836 --> 00:52:52,797
Doszły nas pogłoski,
że dyrekcja tego lokalu...
419
00:52:52,964 --> 00:52:54,883
pozwala sobie zanadto z artystkami.
420
00:52:55,050 --> 00:52:55,925
Pierwsze słyszę.
421
00:52:56,092 --> 00:53:00,096
Czy nigdy nie poczuła się tu pani...
eksploatowana?
422
00:53:00,263 --> 00:53:02,182
Co ma pan na myśli przez
"eksploatowana"?
423
00:53:02,349 --> 00:53:04,267
Aby dostać tu pracę.
424
00:53:04,434 --> 00:53:09,898
Mam na myśli: czy ktoś kazał pani
kiedyś zrobić coś...
425
00:53:10,690 --> 00:53:11,566
obscenicznego, niesmacznego...
426
00:53:11,733 --> 00:53:15,987
coś co panią napawało obrzydzeniem?
427
00:53:17,989 --> 00:53:20,950
Mówi pan poważnie?
428
00:53:21,117 --> 00:53:26,164
Chciałbym zajrzeć do pani garderoby,
jeśli to możliwe.
429
00:53:26,331 --> 00:53:27,207
-Po co?
-Dziury.
430
00:53:27,374 --> 00:53:28,249
Dziury?
431
00:53:28,416 --> 00:53:32,420
Nie zdaje sobie pani sprawy czego
nie robią faceci aby...
432
00:53:32,587 --> 00:53:36,549
popatrzeć się na piękne ciało.
433
00:53:38,843 --> 00:53:39,719
Nie mam zielonego pojęcia.
434
00:53:39,886 --> 00:53:41,805
Wywiercają...
435
00:53:41,971 --> 00:53:42,847
małe dziurki...
436
00:53:43,014 --> 00:53:48,978
w ścianach, żeby móc podglądać
kobiety, które się przebierają.
437
00:54:20,552 --> 00:54:21,428
To prawdziwy wąż?
438
00:54:21,594 --> 00:54:23,513
Oczywiście, że nie.
439
00:54:23,680 --> 00:54:30,562
Myśli pan, że bym zasuwała w tej budzie,
gdyby stać mnie było na prawdziwego?
440
00:54:43,491 --> 00:54:45,410
Gdy będą mnie "eksploatować",
komu mam o tym powiedzieć?
441
00:54:45,577 --> 01:49:30,987
Mnie.
442
00:54:45,577 --> 00:54:49,748
Poświęcasz się. Wytrzyj mi plecy.
443
00:57:38,667 --> 00:57:40,585
Odsuńcie się!
444
00:57:40,752 --> 00:57:43,338
Z drogi!
445
00:59:26,066 --> 00:59:27,984
Deckard.
446
00:59:28,151 --> 00:59:30,695
B26354.
447
00:59:36,493 --> 00:59:40,038
Ruszać się. Ruszać się.
448
00:59:51,091 --> 00:59:53,635
Chwilę.
449
00:59:55,261 --> 00:59:57,180
Co ci podać?
450
00:59:57,347 --> 00:59:59,974
Tsin-Tao.
451
01:00:05,689 --> 01:00:08,608
To wystarczy?
452
01:00:18,201 --> 01:00:20,745
Bryant.
453
01:00:39,055 --> 01:00:44,102
Wyglądasz, cholera, prawie jak ten
robot co leży na chodniku.
454
01:00:44,269 --> 01:00:45,145
Wracam do domu.
455
01:00:45,311 --> 01:00:46,187
Gaff, wiele byś się od niego nauczył.
456
01:00:46,354 --> 01:00:51,026
To samowystarczalna maszyna
do zabijania.
457
01:00:51,568 --> 01:00:53,486
Jeszcze puknąć czterech. Jedziemy, Gaff.
458
01:00:53,653 --> 01:00:56,197
Trzech.
459
01:00:57,824 --> 01:00:58,700
Zostało ich trzech.
460
01:00:58,867 --> 01:01:00,785
Czterech.
461
01:01:00,952 --> 01:01:04,956
Ta, którą przetestowałeś u Tyrella...
462
01:01:05,123 --> 01:01:07,042
Rachael zaginęła. Wsiąkła.
Nie wiedziała, że jest jedną z nich.
463
01:01:07,208 --> 01:01:12,255
Tyrell eksperymentował na niej
przeszczepy mózgu.
464
01:01:12,422 --> 01:01:13,298
Chodź, Gaff.
465
01:01:13,465 --> 01:01:16,926
Wypij za moje zdrowie.
466
01:01:59,344 --> 01:02:01,262
Leon!
467
01:02:01,429 --> 01:02:04,265
Ile mam lat?
468
01:02:06,643 --> 01:02:09,270
Nie wiem!
469
01:02:09,771 --> 01:02:12,732
Urodziłem się 10-ego kwietnia 2017.
Ile mi zostało?
470
01:02:12,899 --> 01:02:15,735
Cztery lata.
471
01:02:23,326 --> 01:02:26,454
Więcej niż tobie!
472
01:02:27,497 --> 01:02:31,459
Ciężko jest żyć w strachu, co?
473
01:02:37,924 --> 01:02:40,885
To tak jak nie móc się podrapać
kiedy jest się zawszonym.
474
01:02:41,052 --> 01:02:43,888
Zgadzam się!
475
01:02:53,565 --> 01:02:57,110
Zbudź się! Czas umrzeć.
476
01:03:30,060 --> 01:03:32,812
Wzięło cię?
477
01:03:34,230 --> 01:03:36,775
Ja też.
478
01:03:40,487 --> 01:03:43,114
Okropnie.
479
01:03:46,743 --> 01:03:49,829
To część roboty.
480
01:03:57,170 --> 01:04:00,423
To nie moja robota.
481
01:04:11,768 --> 01:04:15,355
Ale ja jestem przyczyną.
482
01:05:47,697 --> 01:05:51,451
Gdybym pojechała na północ?
483
01:05:51,868 --> 01:05:54,496
Zniknęła?
484
01:05:58,124 --> 01:06:01,378
Pojechałbyś za mną?
485
01:06:02,295 --> 01:06:04,839
Ścigał?
486
01:06:12,722 --> 01:06:15,975
Nie zrobiłbym tego.
487
01:06:20,021 --> 01:06:23,149
Jestem ci dłużny.
488
01:06:36,705 --> 01:06:40,417
Ale ktoś inny zrobiłby to.
489
01:06:56,516 --> 01:06:59,477
Widziałeś moją kartotekę?
490
01:06:59,644 --> 01:07:00,520
Datę uaktywnienia?
491
01:07:00,687 --> 01:07:04,524
Długość życia i tym podobne?
492
01:07:05,900 --> 01:07:08,611
Widziałeś?
493
01:07:12,157 --> 01:07:14,993
To... tajne.
494
01:07:15,285 --> 01:07:17,203
Ale ty jesteś policjantem.
495
01:07:17,370 --> 01:07:20,498
Nie czytałem akt.
496
01:07:24,669 --> 01:07:27,630
Ten wasz test Voighta-Kampffa...
497
01:07:27,797 --> 01:07:31,051
też go przeszedłeś?
498
01:10:13,588 --> 01:10:16,925
Śniła mi się muzyka.
499
01:10:21,930 --> 01:10:24,891
Nie wiedziałam, że umiem grać.
500
01:10:25,058 --> 01:10:28,019
Pamiętam lekcje.
501
01:10:28,186 --> 01:10:33,650
Nie wiem czy to ja je brałam...
czy bratanica Tyrella.
502
01:10:38,613 --> 01:10:41,574
Pięknie grasz.
503
01:11:50,560 --> 01:11:54,022
A teraz, pocałuj mnie.
504
01:11:54,731 --> 01:11:59,611
-Nie mogę zaufać...
-Powiedz: "Pocałuj mnie."
505
01:12:00,987 --> 01:12:03,865
Pocałuj mnie.
506
01:12:13,500 --> 01:12:16,252
Pragnę cię.
507
01:12:18,713 --> 01:12:21,466
Pragnę cię.
508
01:12:21,841 --> 01:12:23,760
Jeszcze raz.
509
01:12:23,927 --> 01:12:26,680
Pragnę cię.
510
01:12:28,098 --> 01:12:31,393
Połóż na mnie ręce.
511
01:13:51,514 --> 01:13:52,390
Co robisz?
512
01:13:52,557 --> 01:13:54,476
Przepraszam.
513
01:13:54,642 --> 01:13:57,854
Rzuciłam wzrokiem.
514
01:13:59,856 --> 01:14:00,732
Jak wyglądam?
515
01:14:00,899 --> 01:14:01,775
Lepiej.
516
01:14:01,941 --> 01:14:04,778
To wszystko?
517
01:14:05,070 --> 01:14:08,365
Ślicznie wyglądasz.
518
01:14:11,326 --> 01:14:13,870
Dzięki.
519
01:14:18,625 --> 01:14:21,503
Ile masz lat?
520
01:14:21,753 --> 01:14:23,672
25.
521
01:14:23,838 --> 01:14:28,134
-Jesteś chory?
-Syndrom Matuzalema.
522
01:14:29,052 --> 01:14:29,928
Co to takiego?
523
01:14:30,095 --> 01:14:33,056
Moje gruczoły... zbyt szybko się starzeją.
524
01:14:33,223 --> 01:14:35,141
Dlatego musiałeś zostać na Ziemi?
525
01:14:35,308 --> 01:14:39,729
Tak. Komisja lekarska mnie odrzuciła.
526
01:14:41,564 --> 01:14:45,443
A poza tym, lubię to miejsce.
527
01:14:46,778 --> 01:14:48,697
A ja lubię ciebie...
528
01:14:48,863 --> 01:14:51,825
takim jaki jesteś.
529
01:14:51,991 --> 01:14:54,703
Cześć Roy.
530
01:14:57,205 --> 01:15:01,042
Twoje zabawki są przepiękne.
531
01:15:01,376 --> 01:15:04,337
To przyjaciel, o którym ci mówiłam.
532
01:15:04,504 --> 01:15:08,508
Mój wybawiciel, J.F. Sebastian.
533
01:15:08,675 --> 01:15:12,220
Lubię spokojnych ludzi.
534
01:15:13,888 --> 01:15:16,850
Mieszkasz tu całkiem sam?
535
01:15:17,017 --> 01:15:19,352
Tak.
536
01:15:29,529 --> 01:15:32,490
Może zrobię śniadanie?
537
01:15:32,657 --> 01:15:37,245
Miałem właśnie taki zamiar.
Przepraszam.
538
01:15:42,042 --> 01:15:44,627
No więc?
539
01:15:47,255 --> 01:15:48,131
Leon...
540
01:15:48,298 --> 01:15:51,259
Co się dzieje?
541
01:15:53,511 --> 01:15:57,223
Zostaliśmy tylko my dwoje.
542
01:15:57,682 --> 01:16:01,895
Jesteśmy idiotami i musimy umrzeć.
543
01:16:06,024 --> 01:16:08,902
To nieprawda.
544
01:16:40,433 --> 01:16:41,309
Nie.
545
01:16:41,476 --> 01:16:43,395
Koń zbija Królową?
546
01:16:43,561 --> 01:16:46,314
To za mało.
547
01:16:53,988 --> 01:16:55,907
Czemu się tak na nas patrzysz?
548
01:16:56,074 --> 01:16:59,661
Bo jesteście jacyś inni.
549
01:17:03,373 --> 01:17:06,084
Doskonali.
550
01:17:07,544 --> 01:17:09,462
Tak.
551
01:17:09,629 --> 01:17:12,716
Która generacja?
552
01:17:20,056 --> 01:17:21,975
Nexus 6.
553
01:17:22,142 --> 01:17:23,018
Byłem pewien!
554
01:17:23,184 --> 01:17:26,146
Byłem specem od genetyki
w Korporacji Tyrella.
555
01:17:26,312 --> 01:17:29,274
Macie w sobie coś ze mnie.
556
01:17:29,441 --> 01:17:31,359
Pokaż mi coś.
557
01:17:31,526 --> 01:17:34,362
Na przykład?
558
01:17:34,654 --> 01:17:37,365
Cokolwiek.
559
01:17:38,825 --> 01:17:43,663
Nie jesteśmy komputerami, Sebastian.
Żyjemy.
560
01:17:44,039 --> 01:17:45,957
Myślę, Sebastian...
561
01:17:46,124 --> 01:17:48,960
więc jestem.
562
01:17:49,252 --> 01:17:52,797
Dobrze, Pris. Pokaż mu.
563
01:18:20,533 --> 01:18:22,452
-Mamy wiele wspólnego.
-Co masz na myśli?
564
01:18:22,619 --> 01:18:24,537
Podobne problemy.
565
01:18:24,704 --> 01:18:27,665
Szybko się starzejemy.
566
01:18:27,832 --> 01:18:32,045
Roy, nie znam się na biomechanice.
567
01:18:33,046 --> 01:18:36,007
Jeśli szybko nie znajdziemy...
568
01:18:36,174 --> 01:18:39,135
Pris za długo nie pożyje!
569
01:18:39,302 --> 01:18:43,264
Nie możemy się z tym pogodzić.
570
01:18:43,473 --> 01:18:44,349
Dobry jest?
571
01:18:44,516 --> 01:18:45,392
Kto?
572
01:18:45,558 --> 01:18:46,434
Twój przeciwnik.
573
01:18:46,601 --> 01:18:49,312
Dr Tyrell?
574
01:18:49,729 --> 01:18:52,691
Tylko raz z nim wygrałem w szachy.
575
01:18:52,857 --> 01:18:55,610
To geniusz.
576
01:18:55,985 --> 01:18:58,947
To on was wymyślił.
577
01:18:59,114 --> 01:19:01,032
Może nam pomoże?
578
01:19:01,199 --> 01:19:05,286
Chętnie o tym z nim porozmawiam.
579
01:19:07,455 --> 01:19:11,876
Wolałbym osobiście z nim porozmawiać.
580
01:19:13,712 --> 01:19:17,716
Ponoć ciężko się z nim spotkać.
581
01:19:17,882 --> 01:19:19,801
Tak.
582
01:19:19,968 --> 01:19:22,512
Bardzo.
583
01:19:25,181 --> 01:19:28,059
Pomożesz nam?
584
01:19:28,309 --> 01:19:30,228
Nie mogę.
585
01:19:30,395 --> 01:19:31,271
Potrzebujemy cię, Sebastian.
586
01:19:31,438 --> 01:19:35,734
Jesteś naszym jedynym przyjacielem.
587
01:19:47,078 --> 01:19:51,082
Jesteśmy tacy szczęśliwi,
że nas znalazłeś.
588
01:19:51,249 --> 01:19:56,671
Nie ma nikogo innego na świecie
kto mógłby nam pomóc.
589
01:20:46,513 --> 01:20:49,474
66 000 akcji Prosser & Ankopitch.
590
01:20:49,641 --> 01:20:51,559
Negocjować.
591
01:20:51,726 --> 01:20:52,602
Negocjować do...
592
01:20:52,769 --> 01:20:54,688
Niebieskie wejście.
593
01:20:54,854 --> 01:20:58,149
Pan J.F. Sebastian.
594
01:21:00,068 --> 01:21:02,779
1-6-4-1-7.
595
01:21:04,239 --> 01:21:05,115
O tej godzinie?
596
01:21:05,281 --> 01:21:09,369
W czym mogę ci pomóc, Sebastian?
597
01:21:13,623 --> 01:21:17,335
Królowa do gońca 6. Szach.
598
01:21:19,879 --> 01:21:20,755
Nonsens!
599
01:21:20,922 --> 01:21:23,466
Chwilę.
600
01:21:26,136 --> 01:21:30,015
Królowa do gońca 6? Śmieszne!
601
01:21:36,563 --> 01:21:39,274
Królowa...
602
01:21:40,734 --> 01:21:43,361
goniec 6.
603
01:21:48,033 --> 01:21:50,493
Koń...
604
01:21:51,161 --> 01:21:54,122
zbija królową.
605
01:21:59,502 --> 01:22:02,464
Co ci chodzi po głowie, Sebastian?
606
01:22:02,630 --> 01:22:05,592
O czym myślisz?
607
01:22:05,759 --> 01:22:09,637
Goniec do króla 7. Szach mat.
608
01:22:09,929 --> 01:22:12,891
Goniec do króla 7. Szach mat, chyba.
609
01:22:13,058 --> 01:22:16,811
Ruszasz mózgiem, Sebastian?
610
01:22:17,228 --> 01:22:20,190
Mleczko i ciastka nie dają zasnąć?
611
01:22:20,357 --> 01:22:22,275
Chodż porozmawiamy.
612
01:22:22,442 --> 01:22:25,403
Wejdż na górę.
613
01:22:41,211 --> 01:22:44,089
Panie Tyrell?
614
01:22:48,510 --> 01:22:52,347
Przyprowadziłem przyjaciela.
615
01:22:54,766 --> 01:22:59,479
Dziwię się, że wcześniej nie przyszliście.
616
01:23:07,278 --> 01:23:10,240
Nie tak łatwo spotkać własnego stwórcę.
617
01:23:10,407 --> 01:23:13,368
Co mogę dla was zrobić?
618
01:23:13,535 --> 01:23:17,539
Może pan naprawić własne dzieło?
619
01:23:17,706 --> 01:23:20,875
Dokonać ulepszeń?
620
01:23:21,876 --> 01:23:24,754
Zostań tutaj.
621
01:23:27,090 --> 01:23:31,094
Miałem na myśli coś
bardziej radykalnego.
622
01:23:31,261 --> 01:23:33,888
Z czym...
623
01:23:34,389 --> 01:23:37,350
Z czym macie problem?
624
01:23:37,517 --> 01:23:38,393
Ze śmiercią.
625
01:23:38,560 --> 01:23:40,478
Ze śmiercią?
626
01:23:40,645 --> 01:23:42,564
Obawiam się,
że to nie leży w mojej gestii. Ty...
627
01:23:42,731 --> 01:23:45,942
Chcę dłużej żyć...
628
01:23:46,901 --> 01:23:49,779
ty skurwielu!
629
01:23:53,158 --> 01:23:56,119
Życie ma swoje prawa.
630
01:23:56,286 --> 01:23:58,913
Zmiana...
631
01:23:59,414 --> 01:24:01,332
systemu organicznego
jest fatalne w skutkach.
632
01:24:01,499 --> 01:24:06,546
Raz ustanowiona, kodowa sekwencja
nie może być zmieniona.
633
01:24:06,713 --> 01:24:07,589
Czemuż by nie?
634
01:24:07,756 --> 01:24:10,717
W drugim dniu inkubacji, komórki, które...
635
01:24:10,884 --> 01:24:13,845
przeszły odwróconą mutację wytwarzają...
636
01:24:14,012 --> 01:24:16,973
kolonie komórek cofających mutację...
niczym szczury opuszczające statek.
637
01:24:17,140 --> 01:24:20,101
A potem statek tonie.
638
01:24:20,268 --> 01:24:24,105
A co na temat zmiany E.M.S.?
639
01:24:24,439 --> 01:24:26,358
Próbowaliśmy już.
640
01:24:26,524 --> 01:24:28,443
E.M.S.jest czynnikiem alkylatycznym...
641
01:24:28,610 --> 01:24:32,614
i dokonuje silnych zmian w genach.
Wytworzył śmiertelny wirus,
642
01:24:32,781 --> 01:24:36,785
a badany zmarł zanim go
zdjęliśmy ze stołu.
643
01:24:36,951 --> 01:24:40,955
A represor białka, który blokuje
zapis genetyczny?
644
01:24:41,122 --> 01:24:44,084
On nie przeszkadza replikacji,
ale wkrada się do niej jakiś błąd.
645
01:24:44,250 --> 01:24:48,254
Nowy składnik DNA
nosi w sobie mutację...
646
01:24:48,421 --> 01:24:52,425
i znowu mamy do czynienia z wirusem.
647
01:24:52,592 --> 01:24:56,304
Ale cały ten wywód jest...
648
01:24:57,806 --> 01:24:58,682
akademicki.
649
01:24:58,848 --> 01:25:00,767
Wyprodukowaliśmy was najlepiej
jak to było możliwe.
650
01:25:00,934 --> 01:25:02,852
Ale nie po to, aby trwać.
651
01:25:03,019 --> 01:25:07,023
Im krótszy jest płomień,
tym większy błysk.
652
01:25:07,190 --> 01:25:11,778
Twój błysk był jednym z najjaśniejszych.
653
01:25:12,404 --> 01:25:14,322
Spójrz na siebie.
654
01:25:14,489 --> 01:25:16,408
Jestes synem marnotrawnym.
655
01:25:16,574 --> 01:25:19,786
Nieźle się udałeś.
656
01:25:27,002 --> 01:25:27,877
Dokonałem...
657
01:25:28,044 --> 01:25:29,963
spornych rzeczy.
658
01:25:30,130 --> 01:25:31,006
Ale również niezwykłych.
659
01:25:31,172 --> 01:25:34,843
Wykorzystaj dany ci czas.
660
01:25:38,471 --> 01:25:43,810
Aby bożek biomechaniki
mógł cię ujrzeć w niebiosach.
661
01:27:27,956 --> 01:27:33,003
Ciało znalezione przy Tyrellu zostało
zidentyfikowane. Biały, wiek: 25 lat.
662
01:27:33,169 --> 01:27:35,088
Nazwisko: J.F. Sebastian.
663
01:27:35,255 --> 01:27:40,301
Adres: Bradbury Apartments,
Dziewiąty Sektor, N.F. 46751.
664
01:27:40,468 --> 01:27:44,347
Chcę, żebyś tam pojechał i...
665
01:27:46,725 --> 01:27:49,686
Ta strefa jest wyłączona z ruchu.
Co tutaj robisz?
666
01:27:49,853 --> 01:27:50,729
Pracuję. A ty?
667
01:27:50,895 --> 01:27:52,814
A ja ciebie aresztuję.
668
01:27:52,981 --> 01:27:57,318
Jestem Deckard.
Blade Runner. 26354.
669
01:27:59,237 --> 01:28:02,532
Poczekaj. Sprawdzę.
670
01:28:04,451 --> 01:28:08,288
O.K. W porządku. Powodzenia.
671
01:28:19,049 --> 01:28:19,924
Zastałem J.F.?
672
01:28:20,091 --> 01:28:24,804
-Kim jesteś?
-Eddie. Stary przyjaciel J.F.
673
01:28:27,390 --> 01:28:31,728
Tak się nie obchodzi z przyjaciółmi.
674
01:31:29,864 --> 01:31:33,159
Dobry wieczór, J.F.
675
01:35:23,431 --> 01:35:27,435
To nie fair strzelać do nieuzbrojonego.
676
01:35:27,602 --> 01:35:31,815
Myślałem, że reprezentujesz Dobro.
677
01:35:32,816 --> 01:35:36,820
Nie jesteś uosobieniem dobroci?
678
01:35:40,115 --> 01:35:43,326
No chodź, Deckard!
679
01:35:44,285 --> 01:35:47,038
Pokaż mi...
680
01:35:48,456 --> 01:35:51,543
ile jesteś wart!
681
01:36:00,969 --> 01:36:04,431
Jesteś z siebie dumny?
682
01:36:11,396 --> 01:36:14,232
To za Zhorę!
683
01:36:14,524 --> 01:36:17,277
To za Pris.
684
01:36:23,908 --> 01:36:25,827
Dalej, Deckard!
685
01:36:25,994 --> 01:36:28,955
Jestem tutaj, ale musisz prosto strzelać.
686
01:36:29,122 --> 01:36:32,083
Powiedzmy, że to nie wystarczy!
687
01:36:32,250 --> 01:36:35,420
Teraz moja kolej!
688
01:36:36,421 --> 01:36:40,425
Dam ci parę sekund zanim przyjdę.
689
01:36:40,592 --> 01:36:43,470
Jeden. Dwa...
690
01:36:56,232 --> 01:36:59,235
Trzy. Cztery...
691
01:38:24,863 --> 01:38:27,866
Zaraz tam będę!
692
01:38:32,162 --> 01:38:35,165
Cztery, pięć...
693
01:38:37,375 --> 01:38:40,837
Jak zostać przy życiu!
694
01:39:03,443 --> 01:39:06,154
Widzę cię!
695
01:39:30,553 --> 01:39:34,307
Deckard, jeszcze nie teraz!
696
01:40:12,262 --> 01:40:14,597
Tak.
697
01:40:21,646 --> 01:40:23,565
Musisz szybciej się ruszać!
698
01:40:23,732 --> 01:40:26,693
Bo jak nie to cię zabiję!
699
01:40:26,860 --> 01:40:27,736
Gdy nie żyjesz...
700
01:40:27,902 --> 01:40:32,741
nie jesteś w grze!
A jeśli wypadłeś z gry...
701
01:40:40,415 --> 01:40:42,334
Sześć. Siedem!
702
01:40:42,500 --> 01:40:46,629
Pójdziesz do piekła czy do nieba?
703
01:40:49,799 --> 01:40:52,510
Do piekła!
704
01:40:52,927 --> 01:40:56,598
Dobrze! To mi się podoba.
705
01:41:36,721 --> 01:41:39,307
To boli!
706
01:41:40,892 --> 01:41:44,896
Nie było to rozsądne z twojej strony.
707
01:41:45,063 --> 01:41:48,024
I na dodatek...
708
01:41:48,191 --> 01:41:50,819
nie fair.
709
01:41:54,447 --> 01:41:57,409
Dokąd idziesz?
710
01:45:12,562 --> 01:45:17,609
to niezwykłe doświadczenie żyć w strachu,prawda?
711
01:45:17,776 --> 01:45:22,197
Tak właśnie wygląda życie niewolnika.
712
01:46:19,295 --> 01:46:21,214
Widziałem rzeczy,
713
01:46:21,381 --> 01:46:25,802
o których wam,ludziom sie nieśniło...
714
01:46:26,594 --> 01:46:31,558
Płonace okręty szturmowe w konstelacji Oriona.
715
01:46:34,936 --> 01:46:36,855
strumienie elektronów...
716
01:46:37,022 --> 01:46:42,152
jażące się w płomieniach
blisko Wrót Tannhausera.
717
01:46:45,363 --> 01:46:49,034
Pamięć o tych chwilach...
718
01:46:50,577 --> 01:46:53,538
przepadnie w odchłani czasu...
45699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.