Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,502 --> 00:02:02,055
(Bear Man)
2
00:02:04,820 --> 00:02:06,139
(National Institute of Species
and Life Sciences, 1997)
3
00:02:06,140 --> 00:02:08,967
Who's a good boy? Who's a good boy?
4
00:02:08,968 --> 00:02:10,451
You're a good boy.
5
00:02:13,015 --> 00:02:15,244
He's a handsome boy.
6
00:02:15,245 --> 00:02:19,030
They bred a cub in just one year
after being released.
7
00:02:19,031 --> 00:02:21,569
It seems like they've settled well
in their new habitat.
8
00:02:21,570 --> 00:02:23,242
I'm so proud of my babies.
9
00:02:27,047 --> 00:02:28,465
What about them?
10
00:02:28,466 --> 00:02:29,924
It's already been 100 days.
11
00:02:29,925 --> 00:02:33,084
They appeared in the village
on the day they disappeared.
12
00:02:33,085 --> 00:02:34,232
Did they cause any damage?
13
00:02:34,233 --> 00:02:39,267
Just some garlic and mugwort went missing.
14
00:02:39,268 --> 00:02:41,103
I guess they wanted to turn into humans.
15
00:02:41,984 --> 00:02:44,105
They've been missing for 100 days.
16
00:02:44,106 --> 00:02:45,900
This is not the time for silly jokes!
17
00:02:49,278 --> 00:02:50,862
You should have your own babies.
18
00:02:50,863 --> 00:02:52,919
Why would I?
19
00:02:52,920 --> 00:02:54,657
They are my babies.
20
00:02:54,658 --> 00:02:56,284
Are you kidding me?
21
00:02:56,285 --> 00:02:59,080
Did you have an affair
with a bear and have cubs?
22
00:03:00,510 --> 00:03:01,994
- Let's do it right now.
- Do what?
23
00:03:01,995 --> 00:03:03,374
Today is the day.
24
00:03:03,375 --> 00:03:05,741
A month goes by so fast.
25
00:03:05,742 --> 00:03:07,062
Can't you see that we're working?
26
00:03:08,779 --> 00:03:10,447
Oh! I got Woongnam's signal!
27
00:03:11,346 --> 00:03:13,701
Woongnam!
28
00:03:15,639 --> 00:03:17,516
Woongbok!
29
00:04:01,303 --> 00:04:02,726
Why are there cloves of garlic...
30
00:04:06,766 --> 00:04:08,039
You scared the hell out of me.
31
00:04:15,475 --> 00:04:16,643
It's spooky.
32
00:04:37,172 --> 00:04:39,132
Oh my gosh.
33
00:04:41,974 --> 00:04:44,018
- Put this on.
- No way...
34
00:04:50,441 --> 00:04:52,318
- Oh my gosh.
- Get out, hurry!
35
00:04:53,485 --> 00:04:54,485
Get out.
36
00:04:56,447 --> 00:04:57,822
- Hurry.
- Let's go.
37
00:04:57,823 --> 00:04:59,407
Hurry up, come on!
38
00:04:59,408 --> 00:05:01,327
- What are you doing?
- Woongbok.
39
00:05:07,178 --> 00:05:10,070
(25 years later)
Can you hear me?
40
00:05:10,071 --> 00:05:12,499
Hi, guys.
41
00:05:12,500 --> 00:05:14,610
It's Malbong, the Dongcheon Sheriff.
42
00:05:14,611 --> 00:05:17,156
- Malbong!
- Fall is over. Can you see my breath?
43
00:05:17,157 --> 00:05:18,390
It's so, so cold.
44
00:05:18,391 --> 00:05:20,312
So, today,
45
00:05:20,313 --> 00:05:24,805
I've invited a very, very special guest.
46
00:05:25,760 --> 00:05:30,071
Speaking of the devil, 3, 2, 1!
47
00:05:39,368 --> 00:05:41,244
Is that a man or a bear?
48
00:05:41,245 --> 00:05:42,537
Isn't that amazing?
49
00:05:42,538 --> 00:05:44,413
(Is that his father in the water?)
(What a bad son)
50
00:05:44,414 --> 00:05:45,623
Father?!
51
00:05:45,624 --> 00:05:50,253
I swear on my channel
I never make stuff up.
52
00:05:50,254 --> 00:05:51,546
No, I can't make this up!
53
00:05:51,547 --> 00:05:53,881
His name is Na Woongnam!
54
00:05:53,882 --> 00:05:55,967
He's 25 years old!
55
00:05:55,968 --> 00:05:59,387
He's not 52. He is 25 years old.
56
00:05:59,388 --> 00:06:01,639
He's a former police officer.
57
00:06:01,640 --> 00:06:03,379
Woongnam, dive!
58
00:06:09,786 --> 00:06:14,777
So, guys, I introduce
Dongcheon's very own Woongnam.
59
00:06:14,778 --> 00:06:17,738
Woongnam, say something.
Show them how awesome you are.
60
00:06:17,739 --> 00:06:19,008
This is your chance.
61
00:06:20,367 --> 00:06:22,975
- Um...
- Um...
62
00:06:22,976 --> 00:06:24,662
- Well...
- Well...
63
00:06:24,663 --> 00:06:25,581
Well...
64
00:06:25,582 --> 00:06:30,377
He can't talk because he's
too excited about his date.
65
00:06:31,253 --> 00:06:34,547
All right, that's it for MalbongTV today.
66
00:06:34,548 --> 00:06:37,342
- Signing off, Malbong!
- Bong!
67
00:06:39,720 --> 00:06:42,013
You dumb bear, you prick.
68
00:06:42,014 --> 00:06:44,348
You almost ruined the
live stream, you prick!
69
00:06:44,349 --> 00:06:46,434
I told you I didn't want to do it...
70
00:06:46,435 --> 00:06:48,478
Enough! Bring the fish.
71
00:06:49,239 --> 00:06:50,980
My cell phone fell into
the water because of you.
72
00:06:50,981 --> 00:06:52,774
Wait up, Malbong.
73
00:06:54,610 --> 00:06:56,903
Come on out and eat.
74
00:06:56,904 --> 00:06:58,363
I'm coming!
75
00:07:01,199 --> 00:07:04,285
Man, the whole place smells like fish stew.
76
00:07:04,286 --> 00:07:06,120
How come we have fish stew every day?
77
00:07:06,121 --> 00:07:08,340
Even my poo smells like fish.
78
00:07:08,341 --> 00:07:11,510
Shut up and eat.
Your son worked hard to catch it.
79
00:07:12,753 --> 00:07:16,172
You get fed three meals even though
you're not working, so stop complaining.
80
00:07:16,173 --> 00:07:17,536
There you go, Woongnam.
81
00:07:19,145 --> 00:07:20,207
Woongnam, help yourself.
82
00:07:21,678 --> 00:07:24,215
Woongnam, what are you going to do
now that you're unemployed?
83
00:07:26,058 --> 00:07:27,516
I'm not ambitious.
84
00:07:27,517 --> 00:07:29,895
I just hope you'll be reinstated.
85
00:07:31,730 --> 00:07:32,980
- Okay.
- Yes, yes.
86
00:07:32,981 --> 00:07:34,732
Not anyone can be reinstated.
87
00:07:34,733 --> 00:07:36,442
He got fired for causing trouble. Huh?!
88
00:07:36,443 --> 00:07:38,136
- Don't yell!
- You startled me.
89
00:07:38,137 --> 00:07:39,137
He's still young.
90
00:07:39,138 --> 00:07:42,191
Honey, you still think he's a kid?
91
00:07:42,192 --> 00:07:43,991
Yes, a 25-year-old is a kid.
92
00:07:43,992 --> 00:07:45,730
He still looks like a
high school student to me.
93
00:07:45,731 --> 00:07:47,160
You said that when he was in high school.
94
00:07:47,161 --> 00:07:49,175
- Shut up and just eat!
- No, what I'm saying is...
95
00:07:49,176 --> 00:07:50,415
Just shut your mouth!
96
00:07:51,249 --> 00:07:52,833
Don't say a word!
97
00:07:52,834 --> 00:07:56,339
- What... Oh!
- Woongnam, Woongnam!
98
00:07:56,340 --> 00:07:58,592
After all the training, he's still...
99
00:07:59,633 --> 00:08:01,968
Is that why he got fired?
100
00:08:01,969 --> 00:08:03,469
(2014)
101
00:08:03,470 --> 00:08:05,305
(First place prize in 600m)
102
00:08:12,604 --> 00:08:14,105
Oh! You startled me.
103
00:08:14,106 --> 00:08:15,773
What is your problem?
104
00:08:15,774 --> 00:08:18,526
Woongnam needs to live like a person.
105
00:08:18,527 --> 00:08:20,945
Why did you make that for him?
He has a bed!
106
00:08:20,946 --> 00:08:24,157
He goes into hibernation over my dead body.
107
00:08:49,057 --> 00:08:50,057
You scared me.
108
00:08:57,858 --> 00:08:59,483
It's 1,800 won.
109
00:08:59,484 --> 00:09:01,153
I've received 2,000 won.
110
00:09:02,404 --> 00:09:03,738
Your change...
111
00:09:03,739 --> 00:09:04,864
What are you doing?
112
00:09:04,865 --> 00:09:06,240
I'm a fan!
113
00:09:06,241 --> 00:09:07,572
Wait, your change!
114
00:09:14,541 --> 00:09:17,293
How many are you eating, you bear!
115
00:09:17,294 --> 00:09:18,544
Huh?
116
00:09:18,545 --> 00:09:20,087
It expires today anyway.
117
00:09:20,088 --> 00:09:22,007
I'm going to expire you.
118
00:09:23,800 --> 00:09:26,010
No one can fool your nose. Help yourself.
119
00:09:26,011 --> 00:09:27,053
Go back to work.
120
00:09:27,054 --> 00:09:28,764
Hi, welcome.
121
00:09:33,533 --> 00:09:34,611
One Red, please.
122
00:09:34,612 --> 00:09:35,813
Sure.
123
00:09:35,814 --> 00:09:36,818
One Red...
124
00:09:38,190 --> 00:09:40,067
Can I see your ID?
125
00:09:40,068 --> 00:09:41,110
Oh...
126
00:09:42,453 --> 00:09:44,278
I left it at the office.
127
00:09:44,279 --> 00:09:45,362
I'm getting a call.
128
00:09:45,363 --> 00:09:48,532
Yes, Mr. Kim. This is Lee.
129
00:09:48,533 --> 00:09:50,869
Seaweed soup, spicy
squid, and kimchi pancake.
130
00:09:52,079 --> 00:09:53,485
School lunches are rubbish, huh?
131
00:09:53,486 --> 00:09:55,039
Tell me about it, I mean...
132
00:09:55,040 --> 00:09:56,249
What are you staring at?
133
00:09:58,960 --> 00:10:01,128
"IVYclub school uniform"
134
00:10:01,129 --> 00:10:02,196
A carton of French Black.
135
00:10:02,197 --> 00:10:03,799
Oh, one carton. One moment, please.
136
00:10:05,425 --> 00:10:06,868
Do you work around here?
137
00:10:06,869 --> 00:10:08,803
Yes, at the construction site nearby.
138
00:10:08,804 --> 00:10:10,579
Did you get everything set up?
139
00:10:10,580 --> 00:10:13,266
- What about "ashiba"?
- They're all installed.
140
00:10:24,448 --> 00:10:25,478
What about "meji"?
(Meji: Grouting)
141
00:10:25,479 --> 00:10:27,547
Do it properly or you'll have to repair it.
(Tenaoshi: Repair)
142
00:10:27,548 --> 00:10:28,656
Did you end up "temachigi"?
(Temachigi: Job canceled due to problems)
143
00:10:28,657 --> 00:10:29,437
Are you "shirotos"?
(Shiroto: Newbie)
144
00:10:29,437 --> 00:10:30,430
Your "bagajis" are new.
(Bagaji: Safety helmet)
145
00:10:30,431 --> 00:10:31,642
Did you finish the job or
pass it on to someone else?
146
00:10:31,643 --> 00:10:33,536
(Shimai: To end) (Barashi: To clean up)
Go ahead and "shimai" and "barashi".
147
00:10:33,537 --> 00:10:34,788
It's your fault.
148
00:10:36,832 --> 00:10:38,166
Which division are you with?
149
00:10:52,264 --> 00:10:55,684
Malbong! Didn't I tell you to order
the red cap soju?
150
00:11:21,073 --> 00:11:22,073
Here.
151
00:11:23,204 --> 00:11:24,998
Hey, these are heavy.
152
00:11:26,369 --> 00:11:27,369
Thank you.
153
00:11:29,854 --> 00:11:32,523
Cheers, cheers! Drink up.
154
00:11:34,378 --> 00:11:35,671
Cheers!
155
00:11:39,994 --> 00:11:42,158
- Argh, it's so strong.
- Don't waste alcohol.
156
00:11:43,971 --> 00:11:46,268
Woongnam, what are you waiting for?
157
00:11:47,338 --> 00:11:48,540
No, I...
158
00:11:48,541 --> 00:11:50,578
My gall bladder, I mean,
my liver is in a bad shape.
159
00:11:50,579 --> 00:11:52,509
Since when do bears take
such good care of their livers?
160
00:11:52,510 --> 00:11:53,679
Besides...
161
00:11:53,680 --> 00:11:55,140
Don't bears naturally have good livers?
162
00:11:55,141 --> 00:11:56,540
No! Who said that?
163
00:11:57,328 --> 00:12:00,195
Baskin Robbins 31!
164
00:12:00,196 --> 00:12:04,541
Be cute and lovely! Be cute and lovely! 31!
165
00:12:06,072 --> 00:12:07,068
One!
166
00:12:07,069 --> 00:12:10,220
Be cute and lovely! Be cute and lovely!
167
00:12:10,221 --> 00:12:12,098
One, Two!
168
00:12:12,099 --> 00:12:14,588
Be cute and lovely, 31!
169
00:12:14,589 --> 00:12:15,879
Come on!
170
00:12:15,880 --> 00:12:19,017
I get it! I've got that!
I know that wasn't cute, I'll drink.
171
00:12:25,955 --> 00:12:28,392
No time for munchies!
172
00:12:28,393 --> 00:12:31,732
No time to crunch munchies!
No time to crunch munchies!
173
00:12:31,733 --> 00:12:33,302
Don't cry, you fool.
174
00:12:33,303 --> 00:12:35,251
Hey, Malbong.
175
00:12:35,252 --> 00:12:36,784
It's your turn now. You start first.
176
00:12:39,174 --> 00:12:41,946
Baskin Robbins 31!
177
00:12:41,947 --> 00:12:44,822
Be cute and lovely, 31!
178
00:12:46,345 --> 00:12:47,369
One
179
00:12:47,370 --> 00:12:50,017
Be cute and lovely, 31!
180
00:12:52,619 --> 00:12:53,799
Oh? What is this?
181
00:12:54,666 --> 00:12:56,100
One
182
00:12:56,856 --> 00:12:58,421
That's awfully not cute. Drink up.
183
00:12:59,815 --> 00:13:00,815
Drink it!
184
00:13:01,899 --> 00:13:03,939
One.
185
00:13:10,713 --> 00:13:13,173
Hey, let's go for round two.
186
00:13:13,174 --> 00:13:15,828
Where should we go? Fried chicken!
187
00:13:15,829 --> 00:13:17,211
Let's eat fried chicken!
188
00:13:17,212 --> 00:13:18,720
We just had fried chicken.
189
00:13:18,721 --> 00:13:20,055
Let's get fried chicken.
190
00:13:20,056 --> 00:13:23,058
You guys go, I can't drink anymore.
I'm going to throw up.
191
00:13:23,059 --> 00:13:24,769
- Hey, Woongnam.
- Wait for me.
192
00:13:26,520 --> 00:13:28,229
- Hey!
- I can't drink anymore!
193
00:13:28,230 --> 00:13:30,065
Malbong, let's go!
194
00:13:30,066 --> 00:13:31,650
Woongnam, I love you.
195
00:13:31,651 --> 00:13:35,071
Hey! Traitors!
196
00:13:36,113 --> 00:13:37,276
Hello, sir.
197
00:13:37,277 --> 00:13:41,951
Lieutenant Yoon Nara here to report
for duty at Dongcheon Police Station.
198
00:13:41,952 --> 00:13:43,536
Sir!
199
00:13:43,537 --> 00:13:48,208
Oh, you're the lieutenant
that headbutted her superior.
200
00:13:48,209 --> 00:13:50,877
It was a fly-kick, not a headbutt.
201
00:13:50,878 --> 00:13:51,951
A fly-kick?
202
00:13:51,952 --> 00:13:53,422
Okay, well.
203
00:13:53,423 --> 00:13:57,717
You don't have to headbutt or fly-kick me.
204
00:13:57,718 --> 00:14:00,388
- Police officers are...
- Welcome.
205
00:14:01,055 --> 00:14:03,182
What he's trying to say is "Work hard".
206
00:14:04,308 --> 00:14:09,437
Anyway, here at this station,
we work day and night to protect...
207
00:14:09,438 --> 00:14:11,272
Yes, Dongcheon Police Station.
208
00:14:11,273 --> 00:14:12,982
Yes, yes, okay.
209
00:14:12,983 --> 00:14:15,360
What I was saying is...
210
00:14:15,361 --> 00:14:17,235
It's an emergency. An emergency!
211
00:14:17,236 --> 00:14:18,656
Let's go.
212
00:14:20,241 --> 00:14:21,242
But...
213
00:14:27,164 --> 00:14:29,165
Here comes Malbong!
214
00:14:29,166 --> 00:14:31,334
Hello. Where's the beehive?
215
00:14:31,335 --> 00:14:32,627
Where's the beehive?
216
00:14:32,628 --> 00:14:34,714
Whoa! That beehive is huge!
217
00:14:35,370 --> 00:14:36,412
- Wow!
- Be quiet.
218
00:14:36,413 --> 00:14:39,203
Do we have to do this?
Can't we just call 911?
219
00:14:39,204 --> 00:14:45,306
You have no idea.
It'll take two hours for them to get here.
220
00:14:45,307 --> 00:14:47,100
Are you sure you've done it before?
221
00:14:47,101 --> 00:14:50,219
You ran away when I asked
you to catch a snake.
222
00:14:50,220 --> 00:14:52,355
I was feeling unwell that day.
223
00:14:52,356 --> 00:14:54,858
Don't worry, I've got it this time.
224
00:14:54,859 --> 00:14:58,112
Look, with a torch...
225
00:15:00,948 --> 00:15:02,574
What?
226
00:15:02,575 --> 00:15:04,993
R-Run! Run!
227
00:15:04,994 --> 00:15:06,620
Run, run, run!
228
00:15:07,830 --> 00:15:10,206
Don't hang out with Malbong.
229
00:15:10,207 --> 00:15:12,625
He's not on your level.
230
00:15:12,626 --> 00:15:14,170
- We're similar.
- Hey!
231
00:15:18,424 --> 00:15:19,507
- Help me!
- Hey, be careful!
232
00:15:19,508 --> 00:15:21,593
- What, what, what?
- Hold on.
233
00:15:21,594 --> 00:15:23,512
Woong... Woongnam!
234
00:15:28,162 --> 00:15:29,031
(Speed Camera)
235
00:15:29,031 --> 00:15:29,937
Run, run!
236
00:15:29,938 --> 00:15:31,828
Mayday! Mayday!
237
00:15:33,439 --> 00:15:36,828
Mayday, this is a real emergency! Call 911!
238
00:15:40,029 --> 00:15:41,739
Oh, crap!
239
00:15:42,823 --> 00:15:45,117
- Run, run!
- Move!
240
00:16:05,207 --> 00:16:06,208
Be careful, Woongnam.
241
00:16:10,734 --> 00:16:11,725
Got it.
242
00:16:11,726 --> 00:16:13,931
Good job.
243
00:16:15,884 --> 00:16:17,575
Come quick.
244
00:16:17,576 --> 00:16:19,502
Something happened.
245
00:16:19,503 --> 00:16:20,921
Mayday, mayday!
246
00:16:22,014 --> 00:16:23,920
Push, push!
247
00:16:23,921 --> 00:16:25,797
The village foreman's truck is stuck.
248
00:16:25,798 --> 00:16:29,176
Come on, you rascal!
You're young, come and push!
249
00:16:32,888 --> 00:16:35,513
One, two, three!
250
00:16:35,514 --> 00:16:36,807
Step on it!
251
00:16:43,482 --> 00:16:46,318
Here we go! It's rolling!
252
00:16:48,263 --> 00:16:50,181
We've still got it.
253
00:16:51,907 --> 00:16:53,116
More pits.
254
00:16:53,117 --> 00:16:55,952
You have to make an educated guess.
255
00:16:55,953 --> 00:16:58,079
In my long career as a police officer...
256
00:16:58,080 --> 00:16:59,080
Wild boars.
257
00:17:01,667 --> 00:17:02,876
Yes, w-w-wild boars.
258
00:17:02,877 --> 00:17:04,919
How many times has this happened?
259
00:17:04,920 --> 00:17:08,047
The government is here to help you
in times like this...
260
00:17:08,048 --> 00:17:11,426
The district office is going to provide
fencing grants.
261
00:17:11,427 --> 00:17:12,635
I'll look into it.
262
00:17:12,636 --> 00:17:14,179
Eh, I will...
263
00:17:14,180 --> 00:17:17,891
They give you chump
change to install a fence.
264
00:17:17,892 --> 00:17:19,466
A wild boar can easily break through it.
265
00:17:19,467 --> 00:17:21,520
How much is the fence grant?
266
00:17:27,338 --> 00:17:31,571
I told you to stay away from the village
no matter how hungry you are, didn't I?
267
00:17:31,572 --> 00:17:34,366
I'm over here, guys.
268
00:17:35,659 --> 00:17:37,870
Don't you remember what I said?
269
00:17:38,828 --> 00:17:43,688
If you keep digging into the ground,
it will only ruin your image.
270
00:17:43,689 --> 00:17:46,606
It's because you're hungry, right?
271
00:17:46,607 --> 00:17:50,410
I'll leave some food on
the hillside once a week.
272
00:17:50,411 --> 00:17:51,737
So don't come to the village.
273
00:17:53,597 --> 00:17:56,747
I'm not going anywhere for a while.
274
00:17:56,748 --> 00:17:58,041
Okay?
275
00:17:59,109 --> 00:18:01,820
I mean, I've got nowhere to go.
276
00:18:06,981 --> 00:18:08,149
Dismiss!
277
00:18:11,278 --> 00:18:12,598
Hey, didn't you forget something?
278
00:18:15,024 --> 00:18:16,109
Good!
279
00:18:16,784 --> 00:18:18,870
They need to be disciplined again.
280
00:18:21,823 --> 00:18:23,408
Two, three!
281
00:18:24,993 --> 00:18:26,035
30,000 won.
282
00:18:28,288 --> 00:18:30,205
Yes, Woongnam. Thank you.
283
00:18:30,206 --> 00:18:33,625
One, two, three.
284
00:18:33,626 --> 00:18:34,669
Six.
285
00:18:39,007 --> 00:18:41,634
Let's buy some beef bones and make soup.
286
00:18:48,641 --> 00:18:50,018
Dang it.
287
00:19:22,842 --> 00:19:24,844
Let me do it, sir.
288
00:19:25,636 --> 00:19:28,388
No, it's fine. Relax.
289
00:19:28,389 --> 00:19:34,479
I went to the market myself
to get some meat for my son.
290
00:19:35,647 --> 00:19:37,564
Let's see.
291
00:19:37,565 --> 00:19:40,902
When was the last time
we had a family meal?
292
00:19:44,307 --> 00:19:45,475
Yeah.
293
00:19:56,459 --> 00:19:57,960
Look.
294
00:19:57,961 --> 00:19:59,712
You know, meat tastes the best...
295
00:20:01,172 --> 00:20:04,551
when it's almost rare.
296
00:20:09,097 --> 00:20:12,100
When I first saw you,
297
00:20:14,269 --> 00:20:15,895
you were an animal.
298
00:20:32,078 --> 00:20:33,079
Get up.
299
00:20:45,091 --> 00:20:48,094
(2009)
300
00:21:13,911 --> 00:21:14,996
Goo-goo-goo-goo-goo...
301
00:21:18,541 --> 00:21:19,751
Goo-goo-goo-goo-goo...
302
00:21:35,208 --> 00:21:36,585
Old memories.
303
00:21:39,520 --> 00:21:40,688
Goo-goo-goo...
304
00:21:41,689 --> 00:21:42,774
Goo-goo-goo...
305
00:21:48,112 --> 00:21:49,405
It's been 25 years.
306
00:21:51,741 --> 00:21:54,118
It's almost over.
307
00:21:55,453 --> 00:21:58,164
We'll leave this place
once this job is done.
308
00:21:59,082 --> 00:22:02,960
Show them what you got
in Inner Mongolia, China.
309
00:22:28,468 --> 00:22:29,903
Oy!
310
00:22:29,904 --> 00:22:31,906
Those Chinese gangsters.
311
00:22:40,480 --> 00:22:42,442
- "Where's the stuff?"
- Money first.
312
00:22:45,128 --> 00:22:46,860
"They want to see the money first."
313
00:22:48,139 --> 00:22:49,390
"Show it to them."
314
00:22:59,560 --> 00:23:00,687
"All good?"
315
00:23:16,534 --> 00:23:17,763
"Happy?"
316
00:23:17,764 --> 00:23:19,390
Okay!
317
00:23:29,839 --> 00:23:30,882
Let's go.
318
00:23:35,762 --> 00:23:37,138
What?!
319
00:24:45,414 --> 00:24:47,534
(1kg of meth smuggled via
international express mail)
320
00:24:49,669 --> 00:24:50,753
Sir!
321
00:24:51,420 --> 00:24:54,798
This is the photo of them trading drugs
with Chinese dealers.
322
00:24:54,799 --> 00:24:57,551
I asked NFS to test the DNA samples
found at the scene.
323
00:24:57,552 --> 00:24:59,412
- They're unidentified.
- How long?
324
00:24:59,413 --> 00:25:00,876
Within five minutes.
325
00:25:02,595 --> 00:25:05,142
- I meant "D".
- Who's "D"?
326
00:25:06,900 --> 00:25:09,781
Three, two, one!
327
00:25:09,782 --> 00:25:11,196
Delivery.
328
00:25:22,712 --> 00:25:23,755
We found it!
329
00:25:31,596 --> 00:25:32,764
Yes, Chief.
330
00:25:35,608 --> 00:25:36,776
Yes, sir.
331
00:25:37,602 --> 00:25:40,062
Send out that photo to all stations
and request assistance.
332
00:25:40,063 --> 00:25:41,063
Yes, sir.
333
00:25:51,949 --> 00:25:55,000
Woongnam, Woongnam. Help
me out just this once.
334
00:25:55,001 --> 00:25:57,801
No way, I was a police officer.
335
00:25:57,802 --> 00:26:00,438
I lost 5,000,000 won.
336
00:26:00,439 --> 00:26:02,423
I took it from my mom's shop!
337
00:26:02,424 --> 00:26:03,997
Have you lost your mind?
338
00:26:03,998 --> 00:26:05,166
No!
339
00:26:06,672 --> 00:26:09,229
No! I can't do it!
340
00:26:09,230 --> 00:26:10,967
I'm going.
341
00:26:10,968 --> 00:26:14,054
Woongnam, Woongnam. Just
kill me before you go.
342
00:26:14,055 --> 00:26:16,257
I'm going to get stabbed to death
at the gambling house
343
00:26:16,258 --> 00:26:17,573
or get beaten to death by my mom anyway!
344
00:26:17,574 --> 00:26:18,854
So if you're just going to go...
345
00:26:22,313 --> 00:26:24,941
You call yourself a friend, huh?
346
00:26:26,567 --> 00:26:28,068
Dude!
347
00:26:28,069 --> 00:26:32,280
Dude! Woongnam, come on.
348
00:26:32,281 --> 00:26:34,991
Woongnam, come on. How
could you do this to me?
349
00:26:34,992 --> 00:26:37,494
I've done so much for you!
350
00:26:37,495 --> 00:26:38,620
My mom fed you...
351
00:26:38,621 --> 00:26:40,497
Wait, ouch. Ow, it hurts.
352
00:26:40,498 --> 00:26:42,207
Ouch, you prick!
353
00:26:42,208 --> 00:26:43,292
Argh, it's hot!
354
00:26:44,669 --> 00:26:47,713
I don't know what you think about me,
355
00:26:48,522 --> 00:26:51,091
but I consider you my best friend.
356
00:26:51,092 --> 00:26:53,719
Woongnam, help me out just this once.
357
00:26:54,512 --> 00:26:55,846
I'm going to get killed.
358
00:26:55,847 --> 00:26:57,389
Just this once.
359
00:26:57,390 --> 00:26:58,391
Woongnam.
360
00:27:15,496 --> 00:27:16,496
Come on.
361
00:27:24,083 --> 00:27:25,709
- Hey, give me some cash.
- I don't have any.
362
00:27:25,710 --> 00:27:27,461
- Me neither.
- Then let's go.
363
00:27:27,462 --> 00:27:30,464
What? Where are you going? Hey, hey!
364
00:27:30,465 --> 00:27:32,382
Don't rush.
365
00:27:32,383 --> 00:27:35,302
- Pick one, pick one, pick one.
- Hold on.
366
00:27:35,303 --> 00:27:36,970
Pick one, pick one, pick one.
367
00:27:36,971 --> 00:27:39,849
My hands are faster than your
eyes and ears. It's a 1/3 chance.
368
00:27:40,850 --> 00:27:42,268
Pick one.
369
00:27:48,065 --> 00:27:49,108
The one on the far left.
370
00:27:51,027 --> 00:27:52,695
The one on the far left.
371
00:27:53,821 --> 00:27:55,031
Who are you?
372
00:28:01,496 --> 00:28:02,496
It's here.
373
00:28:03,247 --> 00:28:04,706
- Another round?
- Yes.
374
00:28:04,707 --> 00:28:07,000
Your nose is faster than your eye
and your ears are slower than my hands.
375
00:28:07,001 --> 00:28:08,627
Pick one, pick one, pick one.
376
00:28:08,628 --> 00:28:10,505
A 1/3 chance, pick one.
377
00:28:52,547 --> 00:28:54,840
- Thank you.
- Give us some of it.
378
00:28:56,342 --> 00:28:58,702
- Get rich.
- I'm so jealous.
379
00:29:01,889 --> 00:29:02,889
Okay.
380
00:29:04,267 --> 00:29:05,309
Shuffle them.
381
00:29:08,020 --> 00:29:10,438
Pick one, pick one, pick one.
382
00:29:10,439 --> 00:29:13,651
It's a 1/3 chance. Pick
one, pick one, pick one.
383
00:29:22,827 --> 00:29:26,497
I smell something familiar.
384
00:29:27,623 --> 00:29:29,000
Just smell the money.
385
00:29:29,667 --> 00:29:31,960
Shuffling and shuffling.
386
00:29:31,961 --> 00:29:33,087
I can really smell it.
387
00:29:34,297 --> 00:29:36,381
Shop's closed.
388
00:29:36,382 --> 00:29:37,674
Dang it!
389
00:29:37,675 --> 00:29:40,260
I told you I smelled cops.
390
00:29:40,261 --> 00:29:41,761
Hands up!
391
00:29:41,762 --> 00:29:46,099
You're supposed to farm in
a greenhouse, not gamble.
392
00:29:46,100 --> 00:29:48,184
Get them! They're running away!
393
00:29:48,185 --> 00:29:49,269
Arrest all of them!
394
00:29:49,270 --> 00:29:50,562
Arrest all...
395
00:29:50,563 --> 00:29:52,355
Why are you arresting me?
What are you doing?
396
00:29:52,356 --> 00:29:55,025
I have a radio, I'm a cop! I'm a cop!
397
00:29:55,026 --> 00:29:57,111
Do I look like a gambler to you?
398
00:30:00,781 --> 00:30:01,906
What's going on?
399
00:30:01,907 --> 00:30:03,325
I think they were gambling.
400
00:30:03,326 --> 00:30:04,659
Gambling?
401
00:30:04,660 --> 00:30:06,161
Gosh...
402
00:30:06,162 --> 00:30:07,747
They're getting arrested.
403
00:30:13,127 --> 00:30:14,420
I'm sorry.
404
00:30:23,971 --> 00:30:27,557
Able-bodied people should work,
405
00:30:27,558 --> 00:30:30,185
not gamble.
406
00:30:30,186 --> 00:30:32,854
Pull yourselves together!
407
00:30:32,855 --> 00:30:35,690
Why would you do this when
you have a perfectly functioning body?
408
00:30:35,691 --> 00:30:36,691
Man...
409
00:30:58,172 --> 00:30:59,772
Do you know Lee Jeongsik of Big History?
410
00:31:01,217 --> 00:31:02,176
I don't know him.
411
00:31:02,177 --> 00:31:04,886
You traded drugs at the pier in Incheon.
412
00:31:04,887 --> 00:31:07,180
It wasn't drugs, it was gambling.
413
00:31:07,181 --> 00:31:09,058
No, there's proof.
414
00:31:10,548 --> 00:31:12,171
- I was gambling.
- We have all the evidence.
415
00:31:12,172 --> 00:31:15,118
Sir, I don't think he's X.
416
00:31:17,498 --> 00:31:20,084
He's a former police officer.
His name is Na Woongnam.
417
00:31:20,835 --> 00:31:24,756
But the odd thing is
that he's 25 years old.
418
00:31:26,168 --> 00:31:27,377
25?
419
00:31:32,662 --> 00:31:34,122
25?
420
00:31:37,704 --> 00:31:40,373
"Police officer, Na Woongnam."
421
00:31:43,934 --> 00:31:46,311
Everyone, be quiet. Everyone, quiet down!
422
00:31:46,312 --> 00:31:48,008
Quiet! Quiet!
423
00:31:51,233 --> 00:31:52,192
Who is that?
424
00:31:52,193 --> 00:31:54,360
He's new, but he's really good.
425
00:31:54,361 --> 00:31:56,112
He has some kind of a superpower.
426
00:31:56,113 --> 00:31:58,990
He can detect alcohol
more accurately than the detector.
427
00:31:58,991 --> 00:32:00,117
Yeah?
428
00:32:02,494 --> 00:32:06,540
You had octopus, two bottles of soju,
and a pint of beer.
429
00:32:07,750 --> 00:32:10,251
You had beef tripe with
three bottles of soju.
430
00:32:10,252 --> 00:32:12,128
But you drank two of them with red vinegar.
431
00:32:12,129 --> 00:32:15,758
Your blood alcohol level is 0.104. Blow.
432
00:32:18,466 --> 00:32:19,634
0.104!
433
00:32:21,931 --> 00:32:23,599
- He's good!
- Incredible.
434
00:32:26,583 --> 00:32:28,323
He's not the guy. Let him go.
435
00:32:28,324 --> 00:32:29,576
Yes, sir.
436
00:32:33,121 --> 00:32:34,205
Wait.
437
00:32:37,721 --> 00:32:40,436
Chief, we found X.
438
00:32:40,437 --> 00:32:42,984
As you all know, he's Lee Jeongsik.
439
00:32:44,155 --> 00:32:47,088
Lee Jeongsik is currently the chairman of
440
00:32:47,089 --> 00:32:49,494
the fast-growing pharmaceutical
company Big History.
441
00:32:49,495 --> 00:32:52,412
However, he's a mob boss
disguised as an entrepreneur.
442
00:32:52,413 --> 00:32:56,462
We've closely monitored one of the projects
Lee Jeongsik has been working on.
443
00:32:56,463 --> 00:32:57,666
What is that?
444
00:32:57,667 --> 00:33:01,946
There is an unidentified epidemic occurring in
the Inner Mongolia region of China right now.
445
00:33:01,947 --> 00:33:04,885
We suspect Lee Jeongsik is
responsible for spreading the disease.
446
00:33:06,303 --> 00:33:08,275
Our team's investigation reveals that
447
00:33:08,276 --> 00:33:11,525
Lee Jeongsik didn't just hatch this plan
over a short period of time.
448
00:33:11,526 --> 00:33:15,658
As you're aware, Lee Jeongsik has made
a fortune through drug trafficking.
449
00:33:16,533 --> 00:33:19,744
And he invested that money in
virus research and developing medicines.
450
00:33:21,581 --> 00:33:23,146
We've got intel that
451
00:33:23,147 --> 00:33:26,529
he's even using his own organization
members as test subjects.
452
00:33:27,837 --> 00:33:29,428
Are you sure about this?
453
00:33:29,429 --> 00:33:31,225
Unless we get our ducks in a row
properly to nail him,
454
00:33:31,226 --> 00:33:33,060
our careers could be on the line.
455
00:33:33,061 --> 00:33:34,090
Can you pull this off?
456
00:33:34,091 --> 00:33:35,725
Yes, I can.
457
00:33:35,726 --> 00:33:37,231
Considering the scale of the case,
458
00:33:37,232 --> 00:33:40,069
shouldn't it be a national-level
response to handle this? Not just by us?
459
00:33:40,070 --> 00:33:41,390
We can handle the case.
460
00:33:43,993 --> 00:33:46,659
Lee Jeonghak, the adopted
son of Lee Jeongsik.
461
00:33:46,660 --> 00:33:49,154
What, his son was a cop?
462
00:33:49,155 --> 00:33:51,073
No, it's a different person.
463
00:33:51,074 --> 00:33:54,117
But they look exactly the same.
464
00:33:54,118 --> 00:33:56,661
His name is Na Woongnam, 25 years old.
465
00:33:56,662 --> 00:33:59,748
He was a traffic officer
at the Guro Police Station.
466
00:33:59,749 --> 00:34:00,916
He's currently unemployed.
467
00:34:00,917 --> 00:34:03,961
That means he's a civilian.
468
00:34:04,754 --> 00:34:07,520
Are you going to put him on the mission?
469
00:34:07,521 --> 00:34:11,885
We'll just reinstate him
once the mission is complete.
470
00:34:11,886 --> 00:34:17,208
Na Woongnam and Lee Jeonghak are so alike.
471
00:34:17,209 --> 00:34:20,310
So I propose Mission DoppelgC$nger.
472
00:34:20,311 --> 00:34:21,645
DoppelgC$nger?
473
00:34:21,646 --> 00:34:24,022
After we arrest Lee Jeonghak,
474
00:34:24,023 --> 00:34:27,025
we'll transform Na
Woongnam into Lee Jeonghak,
475
00:34:27,026 --> 00:34:30,719
and intercept the virus from Lee Jeongsik
and use it as evidence
476
00:34:30,720 --> 00:34:33,306
to arrest Lee Jeongsik and his men.
477
00:34:34,409 --> 00:34:36,493
Dad! Mom!
478
00:34:36,494 --> 00:34:42,958
Do you have the average life expectancy
data for the animals we've studied?
479
00:34:42,959 --> 00:34:48,213
The moon bear was 25 years, right?
480
00:34:48,214 --> 00:34:51,091
Oh, it's nothing Thank you, good job.
481
00:34:51,092 --> 00:34:56,431
Keep this phone call a secret. Got it?
482
00:34:57,181 --> 00:35:00,303
25 years, 25 years old.
483
00:35:01,081 --> 00:35:03,333
I knew this day would come one day.
484
00:35:05,982 --> 00:35:08,901
It's almost time.
485
00:35:09,944 --> 00:35:11,404
My Woongnam.
486
00:35:12,196 --> 00:35:13,573
Woongnam...
487
00:35:21,456 --> 00:35:23,206
For heaven's sake.
488
00:35:23,207 --> 00:35:25,585
What the heck were you thinking?
489
00:36:07,494 --> 00:36:08,661
There's no need to be surprised.
490
00:36:08,662 --> 00:36:13,169
You can run into someone
that looks like them by chance.
491
00:36:13,883 --> 00:36:15,134
Right?
492
00:36:16,594 --> 00:36:18,179
I hear you were the best on your team.
493
00:36:19,180 --> 00:36:22,850
You won't have a problem being reinstated
since it was just negligence.
494
00:36:25,311 --> 00:36:26,854
My Woongnam.
495
00:36:27,772 --> 00:36:30,399
He was so handsome in this uniform.
496
00:36:31,192 --> 00:36:33,069
My Woongnam.
497
00:36:38,741 --> 00:36:42,787
Please help him get reinstated.
498
00:36:48,876 --> 00:36:51,378
- I'll ask you point-blank.
- Yes.
499
00:36:51,379 --> 00:36:52,868
I will do it.
500
00:36:52,869 --> 00:36:54,509
- I haven't even said what...
- I'll do it
501
00:36:55,716 --> 00:36:57,885
- No, listen to me first...
- I'll do it.
502
00:36:58,594 --> 00:37:00,345
- I mean...
- No, I will do it!
503
00:37:00,346 --> 00:37:02,390
How many times do I have to say it?
I will do it!
504
00:37:03,099 --> 00:37:04,724
Hey!
505
00:37:04,725 --> 00:37:07,269
You don't even know what it is!
506
00:37:07,270 --> 00:37:08,562
You didn't even think!
507
00:37:08,563 --> 00:37:10,563
You have to think about it! Okay?
508
00:37:10,564 --> 00:37:13,108
I need to persuade you! Okay?
509
00:37:13,109 --> 00:37:15,152
And explain it to you! Okay?
510
00:37:15,903 --> 00:37:18,829
And get you reinstated! Okay?
511
00:37:18,830 --> 00:37:20,366
I'm trying to tell you!
512
00:37:20,367 --> 00:37:22,452
It doesn't matter!
513
00:37:23,911 --> 00:37:28,081
My parents' wish is my reinstatement.
514
00:37:28,082 --> 00:37:30,584
I want to make their wish
come true before I die.
515
00:37:30,585 --> 00:37:33,504
So, I'll do it.
516
00:37:47,184 --> 00:37:48,968
Na Bokcheon!
517
00:37:49,812 --> 00:37:52,772
What is he doing in the shed all day?
518
00:37:52,773 --> 00:37:55,066
Woongnam hasn't called in days!
519
00:37:55,067 --> 00:37:56,235
Hey!
520
00:37:57,403 --> 00:37:58,654
Geez.
521
00:37:59,363 --> 00:38:02,449
Woongnam is not a kid. He'll come soon.
522
00:38:02,450 --> 00:38:06,786
Maybe he went somewhere on a whim.
523
00:38:06,787 --> 00:38:09,789
History begins with "on a whim".
524
00:38:09,790 --> 00:38:12,083
- Do you want to get hit on a whim?
- I'll look for him.
525
00:38:12,084 --> 00:38:13,793
- Hello?
- Excuse me.
526
00:38:13,794 --> 00:38:14,794
Who are you?
527
00:38:15,630 --> 00:38:18,673
I'm Detective Yoo Minjoo
from Dongbu Police Station, Seoul.
528
00:38:18,674 --> 00:38:20,259
Yes, I'm also...
529
00:38:22,845 --> 00:38:25,388
- Where is it?
- Detectives from Seoul?
530
00:38:25,389 --> 00:38:26,556
What brings you here?
531
00:38:26,557 --> 00:38:28,725
Is your son Na Woongnam?
532
00:38:28,726 --> 00:38:30,727
Yes, Na Woongnam. That's our son.
533
00:38:30,728 --> 00:38:32,812
Did something happen to him?
534
00:38:32,813 --> 00:38:34,397
No, he's fine.
535
00:38:34,398 --> 00:38:36,858
It's confidential, so I
can't share any details.
536
00:38:36,859 --> 00:38:40,945
Officer Na won't be able to contact you
for a while due to a new mission.
537
00:38:40,946 --> 00:38:42,238
We came to let you know.
538
00:38:42,239 --> 00:38:44,158
"Officer Na"?
539
00:38:44,878 --> 00:38:46,713
Confidential, mission...
540
00:38:47,787 --> 00:38:49,371
He's reinstated!
541
00:38:49,372 --> 00:38:52,082
Right? Oh, that's wonderful. I knew it.
542
00:38:52,083 --> 00:38:53,439
I told you, didn't I?
543
00:38:53,440 --> 00:38:56,294
That's wonderful. So, you work with him?
544
00:38:56,295 --> 00:38:57,755
My goodness.
545
00:39:23,698 --> 00:39:25,116
- Hello, sir.
- Hello, sir.
546
00:39:30,871 --> 00:39:32,665
Hello, Director Lee.
547
00:39:33,833 --> 00:39:36,167
It's hard to see you these days.
548
00:39:36,168 --> 00:39:38,865
You're a hot shot now, huh?
549
00:39:38,866 --> 00:39:42,840
Meanwhile, I'm stuck in
the back room, growing old.
550
00:39:45,720 --> 00:39:47,304
This is wrong.
551
00:39:48,973 --> 00:39:52,393
Do you know what I've done to get this far?
That's my spot, you wanker.
552
00:40:00,443 --> 00:40:01,694
Lee Jeonghak!
553
00:40:04,822 --> 00:40:06,229
This is where we'll train.
554
00:40:10,286 --> 00:40:11,995
I see.
555
00:40:11,996 --> 00:40:13,914
Train... Yes, I'll train.
556
00:40:18,794 --> 00:40:22,839
If my hunch is right, he's no ordinary man.
557
00:40:22,840 --> 00:40:24,341
Man...
558
00:40:32,600 --> 00:40:34,976
Can we eat first?
559
00:40:34,977 --> 00:40:36,312
(Sinbul Tteokbokki)
560
00:41:05,966 --> 00:41:07,384
Any progress?
561
00:41:08,344 --> 00:41:12,014
He ate and pooped, and he ate and pooped.
562
00:41:13,224 --> 00:41:15,058
- And?
- He's eating again.
563
00:41:15,059 --> 00:41:16,518
He's eating all the food we brought.
564
00:41:16,519 --> 00:41:18,228
We're running out of food.
565
00:41:18,229 --> 00:41:19,938
They do look alike.
566
00:41:19,939 --> 00:41:21,606
But only in appearance.
567
00:41:21,607 --> 00:41:23,525
Everything else is different.
568
00:41:23,526 --> 00:41:25,235
That's why he needs to be trained.
569
00:41:25,236 --> 00:41:27,028
"Similar" is not enough.
570
00:41:27,029 --> 00:41:29,864
We have to turn him into Lee Jeonghak.
571
00:41:29,865 --> 00:41:32,450
From this moment on, you are Lee Jeonghak.
572
00:41:32,451 --> 00:41:36,664
Over the next two weeks,
you must become Lee Jeonghak.
573
00:41:37,327 --> 00:41:40,208
All right, I'll give it a try.
574
00:41:40,209 --> 00:41:42,335
As long as I don't have to memorize...
575
00:41:42,336 --> 00:41:45,631
You have to learn all
these by heart in two days.
576
00:41:49,176 --> 00:41:50,426
Name.
577
00:41:50,427 --> 00:41:51,427
Na Woongnam.
578
00:41:53,722 --> 00:41:55,975
Again. What is your name?
579
00:41:55,976 --> 00:41:57,561
Na Woongnam.
580
00:41:58,769 --> 00:41:59,895
Wow...
581
00:42:01,939 --> 00:42:05,149
You are Lee Jeonghak.
582
00:42:05,150 --> 00:42:08,194
We've been through this so many times.
You should know this by now.
583
00:42:08,195 --> 00:42:09,237
Huh?
584
00:42:09,238 --> 00:42:12,657
I'm bad at memorizing stuff.
585
00:42:12,658 --> 00:42:13,784
Hey!
586
00:42:15,369 --> 00:42:17,787
How did you become a
police officer then? Huh?
587
00:42:17,788 --> 00:42:20,373
You should've explained the
mission in the first place.
588
00:42:20,374 --> 00:42:22,792
I would've said no
if I had known I had to use my brain.
589
00:42:22,793 --> 00:42:24,211
Hey!
590
00:42:25,045 --> 00:42:27,672
I tried to explain so many times!
591
00:42:27,673 --> 00:42:29,382
You said you'd do it no matter what!
592
00:42:29,383 --> 00:42:33,095
Yes! But I thought you'd tell me afterward.
593
00:42:38,058 --> 00:42:39,685
Didn't you brief him on the mission?
594
00:42:47,026 --> 00:42:49,945
Sir! Take a look at this.
595
00:42:52,281 --> 00:42:55,283
Woongnam's hidden talent!
596
00:42:55,284 --> 00:42:57,455
Let me introduce him to you
for the first time ever.
597
00:43:00,581 --> 00:43:02,541
Watch. Dive!
598
00:43:12,551 --> 00:43:14,135
What are you doing?
599
00:43:14,136 --> 00:43:15,638
No filming.
600
00:43:16,972 --> 00:43:18,848
All right, all right.
601
00:43:18,849 --> 00:43:21,310
- I'll ask you point-blank...
- Yes, I'll do it.
602
00:43:23,062 --> 00:43:24,354
I didn't even say what it is...
603
00:43:24,355 --> 00:43:25,647
Yes, I'll do it.
604
00:43:25,648 --> 00:43:29,901
Wow, you two are the same.
605
00:43:29,902 --> 00:43:31,694
- What?
- What was your name? Malbong?
606
00:43:31,695 --> 00:43:32,779
It's Cho Malbong.
607
00:43:32,780 --> 00:43:34,489
- Woongnam and Malbong?
- Yes.
608
00:43:34,490 --> 00:43:37,200
You're both idiots.
609
00:43:37,201 --> 00:43:39,577
- What?
- I'm talking, all right?
610
00:43:39,578 --> 00:43:41,621
- Listen!
- Yes, I'll do it.
611
00:43:41,622 --> 00:43:43,915
Do what? You don't even know what it is!
612
00:43:43,916 --> 00:43:45,208
I'm trying to tell you!
613
00:43:45,209 --> 00:43:46,668
I haven't even explained!
614
00:43:46,669 --> 00:43:49,462
Listen! Listen! Listen to me!
615
00:43:49,463 --> 00:43:52,131
- Go, go.
- No violence!
616
00:43:52,132 --> 00:43:53,342
Go.
617
00:43:54,551 --> 00:43:55,844
Hey, no filming!
618
00:43:59,348 --> 00:44:01,057
Woongnam!
619
00:44:01,058 --> 00:44:03,393
- Malbong!
- Woongnam!
620
00:44:03,394 --> 00:44:05,562
Malbong, Malbong!
621
00:44:07,648 --> 00:44:10,775
I was worried sick!
622
00:44:10,776 --> 00:44:12,777
You got arrested because of me.
623
00:44:12,778 --> 00:44:15,071
But you got reinstated thanks to me.
624
00:44:15,072 --> 00:44:16,948
I'm your lucky charm, aren't I?
625
00:44:16,949 --> 00:44:19,158
You are, but I'm in huge trouble.
626
00:44:19,159 --> 00:44:21,620
- I have to learn all of this by heart.
- What?
627
00:44:22,997 --> 00:44:24,664
Wait.
628
00:44:24,665 --> 00:44:25,916
All of it?
629
00:44:33,424 --> 00:44:34,424
Hey!
630
00:44:34,425 --> 00:44:37,094
Did you forget who you are?
631
00:44:47,229 --> 00:44:49,481
Malbong! Malbong!
632
00:44:51,400 --> 00:44:53,902
- Name.
- Lee Jeonghak.
633
00:44:54,945 --> 00:44:56,530
Lee Jeongsik's personal information.
634
00:45:02,327 --> 00:45:05,246
Name, Lee Jeongsik. Age, 58 years old.
635
00:45:05,247 --> 00:45:07,457
Height, 181cm. Weight, 78kg.
636
00:45:07,458 --> 00:45:09,500
Eyesight, both 1.5.
637
00:45:09,501 --> 00:45:11,294
Highest academic level,
Yeongwol Elementary School.
638
00:45:11,295 --> 00:45:12,545
Convicted eight times for assault.
639
00:45:12,546 --> 00:45:15,381
Sentenced to 15 years in prison
with solicitation of murder in 1990.
640
00:45:15,382 --> 00:45:18,968
But was released after eight
years on parole and then vanished.
641
00:45:18,969 --> 00:45:21,471
One day, reappeared and
established Big History,
642
00:45:21,472 --> 00:45:23,557
a pharmaceutical company
that gained huge success.
643
00:45:26,143 --> 00:45:27,935
Good.
644
00:45:27,936 --> 00:45:29,109
You passed the first stage!
645
00:45:29,110 --> 00:45:30,110
Thank you!
646
00:45:31,945 --> 00:45:33,107
(Name, Lee Jeongsik Age, 58 years old)
647
00:45:33,108 --> 00:45:34,275
(Height, 181cm Weight, 78kg)
648
00:45:34,276 --> 00:45:35,443
(Eyesight, both 1.5)
649
00:45:35,444 --> 00:45:36,611
(Highest academic level,
Yeongwol Elementary School)
650
00:45:36,612 --> 00:45:37,695
(Convicted eight times for assault)
651
00:45:37,696 --> 00:45:39,656
(One day, reappeared and
established Big History)
652
00:45:46,371 --> 00:45:48,082
Door closing.
653
00:45:59,426 --> 00:46:01,595
(National Institute of
Species and Life Sciences)
654
00:46:02,679 --> 00:46:07,643
(1997)
I wondered...
655
00:46:08,936 --> 00:46:10,729
how you came to be.
656
00:46:16,777 --> 00:46:18,153
But...
657
00:46:19,196 --> 00:46:23,135
But I ended up finding
something much more valuable
658
00:46:23,136 --> 00:46:24,860
(Development of a treatment for necrosis
caused by an unidentified virus)
659
00:46:24,861 --> 00:46:30,203
Vaccines are profitable
when they are irreplaceable.
660
00:46:32,835 --> 00:46:36,547
Go and eliminate him.
661
00:48:02,424 --> 00:48:05,134
Na Bokcheon! Didn't I tell
you to come out in time?
662
00:48:05,135 --> 00:48:07,346
Do I always have to come and get you?
663
00:48:09,640 --> 00:48:11,725
Hi, son, when did you get...
664
00:48:20,897 --> 00:48:23,402
Say hello to your mother, you little...
665
00:48:23,403 --> 00:48:25,071
I've taught you better than that!
666
00:48:25,072 --> 00:48:26,240
You're so dead.
667
00:48:30,244 --> 00:48:31,452
Oh, um...
668
00:48:31,453 --> 00:48:32,496
Ouch, it's hot.
669
00:48:34,873 --> 00:48:37,209
Son, help yourself.
670
00:48:38,543 --> 00:48:43,089
I know you're busy, but
you could've called me.
671
00:48:43,090 --> 00:48:45,967
So, how's work?
672
00:48:45,968 --> 00:48:47,010
Is it stressful?
673
00:48:48,720 --> 00:48:51,265
Go on, eat. I won't talk anymore.
674
00:48:53,558 --> 00:48:56,728
Oops, I forgot acorn jelly, your favorite.
675
00:49:04,903 --> 00:49:06,154
How have you been?
676
00:49:08,782 --> 00:49:09,908
What do you like to eat?
677
00:49:10,569 --> 00:49:11,993
Hey, he's your son!
678
00:49:11,994 --> 00:49:12,994
Honey, um...
679
00:49:12,995 --> 00:49:14,912
"How have you been?"
Why would you ask that?
680
00:49:14,913 --> 00:49:16,455
He's not your ex-girlfriend.
681
00:49:16,456 --> 00:49:19,750
Gosh, can't you tell
by looking at his face?
682
00:49:19,751 --> 00:49:22,628
His skin is all crumbly
because of all the stress.
683
00:49:22,629 --> 00:49:24,005
Honey, calm down.
684
00:49:24,006 --> 00:49:25,548
Okay. Open wide.
685
00:49:25,549 --> 00:49:28,009
Honey, sit down.
686
00:49:28,010 --> 00:49:29,719
You sit down!
687
00:49:29,720 --> 00:49:31,304
- You're the worst dad!
- Honey, please!
688
00:49:31,305 --> 00:49:33,264
Why would you say that to your son?
689
00:49:33,265 --> 00:49:34,765
Try this.
690
00:49:34,766 --> 00:49:38,561
I told you to eat well, didn't I?
691
00:49:38,562 --> 00:49:40,396
Don't break your mom's heart!
692
00:49:40,397 --> 00:49:43,149
Look at your face. Your skin
is rough like sandpaper.
693
00:49:43,150 --> 00:49:46,402
All right, honey. Please be serious today.
694
00:49:46,403 --> 00:49:48,195
Yes, be serious!
695
00:49:48,196 --> 00:49:50,991
Be serious and eat!
696
00:49:52,367 --> 00:49:53,617
Be quiet! Don't say a word.
697
00:49:53,618 --> 00:49:55,786
This is how we live.
698
00:49:55,787 --> 00:49:58,331
Of course, it is. Try it, it's good.
699
00:49:58,332 --> 00:49:59,958
It's delicious.
700
00:50:01,585 --> 00:50:04,128
It's good, taste it.
701
00:50:04,129 --> 00:50:07,423
You're the worst dad.
Why would you say that to your son?
702
00:50:07,424 --> 00:50:08,708
What? Are you leaving?
703
00:50:10,552 --> 00:50:12,179
Why don't you finish eating?
704
00:50:13,055 --> 00:50:14,473
Son!
705
00:51:21,456 --> 00:51:23,374
It was hard to get him here.
706
00:51:23,375 --> 00:51:26,711
Introducing the best trainer.
707
00:51:29,256 --> 00:51:30,549
Raise your arms, arms!
708
00:51:32,926 --> 00:51:33,927
Good!
709
00:51:43,112 --> 00:51:44,280
But...
710
00:51:45,730 --> 00:51:47,454
Are you sure this is the right training?
711
00:51:47,455 --> 00:51:51,375
It was developed on the basis
of a successful training program.
712
00:51:53,484 --> 00:51:54,781
(Drunken Master)
713
00:51:59,299 --> 00:52:01,551
Die! Die, you good-for-nothing, die!
714
00:52:04,039 --> 00:52:05,242
Die!
715
00:52:05,243 --> 00:52:08,371
I don't think we'll be ready in time.
716
00:52:16,401 --> 00:52:19,237
Detective, I have an idea.
717
00:52:24,199 --> 00:52:27,432
Meet your new behavior
characteristics trainer.
718
00:52:32,040 --> 00:52:33,082
No way.
719
00:52:33,083 --> 00:52:36,205
Say hello to Lieutenant Yoon Nara.
720
00:52:40,757 --> 00:52:41,883
Ma'am!
721
00:52:43,125 --> 00:52:45,168
Stage two is the most important.
722
00:52:45,169 --> 00:52:49,630
You must master the way Lee Jeonghak
acts and speaks, and his habits and tastes.
723
00:52:49,631 --> 00:52:52,858
But unfortunately,
we have very little information on him.
724
00:52:52,859 --> 00:52:56,686
All we have is the photo from the
crime scene we received from China.
725
00:52:56,687 --> 00:52:59,432
- We don't even know if he has an accent.
- Detective Yoo, stop.
726
00:52:59,433 --> 00:53:00,559
I got this.
727
00:53:01,434 --> 00:53:04,353
I've prepared a training model.
728
00:53:04,354 --> 00:53:07,690
It's used by the CIA.
729
00:53:07,691 --> 00:53:11,486
It's called 2CP71000.
730
00:53:11,487 --> 00:53:16,140
Various human behavior patterns
are converted into data using big data
731
00:53:16,141 --> 00:53:17,507
and applied to individuals.
732
00:53:17,508 --> 00:53:21,351
You can predict the criminal's behaviors
even with very little information,
733
00:53:21,352 --> 00:53:25,749
track his movements,
and increase the probability of arrest.
734
00:53:25,750 --> 00:53:30,379
It has a 98% confidence level
with a plus or minus 0.5% tolerance.
735
00:53:30,380 --> 00:53:32,632
But does it apply to Koreans?
736
00:53:32,633 --> 00:53:36,266
I found the perfect trainer
to make it possible.
737
00:53:38,305 --> 00:53:40,598
- Good to see you.
- Hello.
738
00:53:40,599 --> 00:53:44,185
We're all busy, so I'll cut to the chase.
739
00:53:44,186 --> 00:53:47,313
Your walk is most important.
Just remember two things.
740
00:53:47,314 --> 00:53:50,441
First, go straight. Second, roundabout.
741
00:53:50,442 --> 00:53:53,736
Straight, roundabout, straight, roundabout.
742
00:53:53,737 --> 00:53:55,947
Now, the key is
743
00:53:55,948 --> 00:53:57,073
your butthole.
744
00:53:57,074 --> 00:54:00,326
It shouldn't be facing down.
Make it face forward.
745
00:54:00,327 --> 00:54:03,788
That will make them think,
"Oh, he's a gangster."
746
00:54:03,789 --> 00:54:06,374
"He's been stabbed in his thighs."
747
00:54:06,375 --> 00:54:08,752
Have you ever heard of "S.Y.N, S.Y.A"?
748
00:54:10,212 --> 00:54:13,048
Shake your neck, shake your arm.
749
00:54:13,715 --> 00:54:15,258
"I'm ready to fight."
750
00:54:15,259 --> 00:54:17,301
Glare down in a cocky way.
751
00:54:17,302 --> 00:54:19,345
I have a gold Rolex.
752
00:54:19,346 --> 00:54:20,555
It's automatic.
753
00:54:20,556 --> 00:54:23,683
Shake and show it off.
Shake and show it off.
754
00:54:23,684 --> 00:54:26,144
Let's try it with "straight, roundabout".
755
00:54:26,145 --> 00:54:29,010
Straight, roundabout, S.Y.N, S.Y.A.
756
00:54:29,011 --> 00:54:32,021
Straight, roundabout, S.Y.N, S.Y.A.
757
00:54:32,022 --> 00:54:33,192
Next, clothes.
758
00:54:33,193 --> 00:54:35,966
Look at me. I'm a well-dressed gangster.
759
00:54:35,967 --> 00:54:37,488
I don't look like a gangster, right?
760
00:54:37,489 --> 00:54:42,271
You have to be able to see these
designer clothes from 100m away.
761
00:54:42,272 --> 00:54:44,512
Let these guys talk.
762
00:54:44,513 --> 00:54:46,260
How on earth can the clothes say stuff?
763
00:54:46,261 --> 00:54:47,544
Wondering what they say?
764
00:54:47,545 --> 00:54:49,252
"I'm Thom Browne!"
765
00:54:49,253 --> 00:54:50,545
"Gucci! Rolex!"
766
00:54:50,546 --> 00:54:52,451
"I'm also Thom Browne!"
767
00:54:52,452 --> 00:54:55,043
And most importantly, iced Americano.
768
00:54:55,044 --> 00:54:57,176
Cold iced Americano.
769
00:54:57,177 --> 00:54:59,918
It completes the look, all right?
770
00:54:59,919 --> 00:55:04,114
Swearing. A true boss can win a fight
even before it begins.
771
00:55:04,115 --> 00:55:06,317
To do that, you have to
swear with your soul.
772
00:55:06,318 --> 00:55:07,924
"You son of a gun."
773
00:55:07,925 --> 00:55:12,786
"I'm going to split your head open
and engrave an epitaph in your skull."
774
00:55:12,787 --> 00:55:16,141
You have to swear ruthlessly to make him
tuck his tail between his legs.
775
00:55:16,142 --> 00:55:19,457
This is how you win without fighting.
776
00:55:19,458 --> 00:55:21,082
- Understood?
- Yes.
777
00:55:21,083 --> 00:55:22,689
Do you want to try swearing?
778
00:55:22,690 --> 00:55:24,567
Yes, let it all out.
779
00:55:25,656 --> 00:55:27,157
You wanker.
780
00:55:28,182 --> 00:55:29,559
I'm going to split your head...
781
00:55:31,199 --> 00:55:31,952
Your head...
782
00:55:31,953 --> 00:55:33,954
Can I try it?
783
00:55:34,872 --> 00:55:35,998
Yes.
784
00:55:42,171 --> 00:55:44,989
What are you staring, you wankers!
785
00:55:44,990 --> 00:55:49,385
I will pull your eye out and stick
a donkey's shaft in the socket, you loser.
786
00:55:49,386 --> 00:55:54,888
I'll make your blood and bone marrow
meet and mingle inside your skull.
787
00:56:00,173 --> 00:56:01,216
What are you laughing at?
788
00:56:04,318 --> 00:56:07,684
I will poke your eyes out
and chew them with kimchi,
789
00:56:07,685 --> 00:56:09,316
you little mouse!
790
00:56:10,069 --> 00:56:13,177
What are you staring at, you son of a gun!
791
00:56:21,123 --> 00:56:22,406
What the...?
792
00:56:22,407 --> 00:56:25,192
- Sorry.
- Who the heck are you? Get out!
793
00:56:25,193 --> 00:56:26,224
I'll call you.
794
00:56:28,141 --> 00:56:32,520
We've trained Woongnam
to act and look like Lee Jeonghak,
795
00:56:33,357 --> 00:56:36,193
but we have no information
on his tone or accent.
796
00:56:37,512 --> 00:56:41,183
So I've brought one of
Lee Jeongsik's former men.
797
00:56:42,579 --> 00:56:43,914
Stand straight.
798
00:57:02,639 --> 00:57:04,366
Boss!
799
00:57:04,367 --> 00:57:05,785
Are you trying to get me killed?
800
00:57:35,295 --> 00:57:39,131
I will split your head open
and write an epitaph on your skull.
801
00:57:39,132 --> 00:57:41,718
You freaking arsehole!
802
00:57:44,019 --> 00:57:45,354
Who is this idiot?
803
00:57:50,479 --> 00:57:51,476
My apologies, sir.
804
00:57:51,477 --> 00:57:53,352
Detective Seo!
805
00:57:56,724 --> 00:57:57,809
Hello?
806
00:57:58,773 --> 00:58:00,066
Oh, yes.
807
00:58:00,734 --> 00:58:02,130
Yes, thank you.
808
00:58:03,457 --> 00:58:04,500
Sir.
809
00:58:05,363 --> 00:58:06,489
He's arrested.
810
00:58:30,300 --> 00:58:31,636
Oy!
811
00:58:31,637 --> 00:58:33,883
You should get out more often.
812
00:58:33,884 --> 00:58:35,851
I've been waiting for a freaking long time.
813
00:58:38,021 --> 00:58:39,022
Get him.
814
00:59:44,792 --> 00:59:46,085
Lee Jeonghak.
815
01:00:13,216 --> 01:00:15,708
Lee Jeonghak, you're under arrest
on suspicion of murder.
816
01:00:18,182 --> 01:00:19,516
Don't move.
817
01:00:27,438 --> 01:00:28,943
Lee Jeonghak, don't move.
818
01:00:30,993 --> 01:00:31,993
Don't move!
819
01:00:41,284 --> 01:00:43,912
- Don't move, Lee Jeonghak!
- Lee Jeonghak!
820
01:01:20,921 --> 01:01:25,008
Is it possible to move after
being tasered five times?
821
01:01:25,788 --> 01:01:27,164
Is it faulty?
822
01:01:27,165 --> 01:01:28,984
Maybe it's not that bad?
823
01:01:33,389 --> 01:01:36,503
He'll be here for six weeks.
824
01:01:36,504 --> 01:01:38,380
Let's get to work.
825
01:01:50,396 --> 01:01:54,524
Lee Jeongsik sent the time and place
to Lee Jeonghak's cellphone.
826
01:01:54,525 --> 01:01:58,444
It seems like they're planning to move
the virus to Inner Mongolia by plane.
827
01:02:01,124 --> 01:02:02,841
The plan is simple.
828
01:02:02,842 --> 01:02:08,318
Woongnam will meet Lee Jeongsik as Lee Jeonghak
and get the briefcase with the virus in it.
829
01:02:08,319 --> 01:02:12,506
Then, we will ambush them
and catch them in the act.
830
01:02:26,233 --> 01:02:27,358
Woongnam.
831
01:03:06,707 --> 01:03:07,875
Yes.
832
01:03:12,549 --> 01:03:17,508
When Lee Jeongsik's vehicle arrives,
Woongnam will go in.
833
01:03:27,122 --> 01:03:29,730
Sir, Lee Jeonghak escaped.
834
01:03:29,731 --> 01:03:31,187
What?
835
01:03:31,188 --> 01:03:34,232
What do we do? Should
we cancel the mission?
836
01:03:34,233 --> 01:03:35,734
Darn it.
837
01:03:43,065 --> 01:03:44,012
What?
838
01:03:44,013 --> 01:03:46,317
Sir, have you received the update?
839
01:03:46,318 --> 01:03:47,748
Yes, I've been briefed.
840
01:03:47,749 --> 01:03:49,870
If we keep going,
it might get out of our hands.
841
01:03:49,871 --> 01:03:51,041
Nonsense!
842
01:03:51,042 --> 01:03:53,318
I've already reported
it to the commissioner.
843
01:03:53,319 --> 01:03:56,680
If we proceed, Woongnam
could become a target.
844
01:03:56,681 --> 01:03:58,374
Proceed no matter what.
845
01:03:58,375 --> 01:03:59,627
It's an order!
846
01:04:07,446 --> 01:04:08,947
Vehicles entering.
847
01:04:10,856 --> 01:04:11,982
It's him.
848
01:04:34,848 --> 01:04:36,265
He's going in.
849
01:04:36,266 --> 01:04:37,309
There he is.
850
01:05:11,603 --> 01:05:13,445
Sir, we're taking this car.
851
01:05:14,330 --> 01:05:15,748
What?
852
01:05:16,624 --> 01:05:18,167
The car is leaving.
853
01:05:18,875 --> 01:05:20,542
What are you doing? Chase him!
854
01:05:20,543 --> 01:05:21,962
Lee Jeongsik is on the run!
855
01:05:23,254 --> 01:05:25,798
- Hurry, go!
- A K9, license plate number 91 Oh 2040.
856
01:05:25,799 --> 01:05:27,800
Escaping through the south exit
of the parking lot.
857
01:05:27,801 --> 01:05:30,302
Requesting assistance to
all patrol cars nearby!
858
01:05:30,303 --> 01:05:31,638
(Turn Left with Caution)
859
01:05:36,101 --> 01:05:38,143
What are you doing?
860
01:05:38,144 --> 01:05:41,647
It's the yellow light.
Yellow and red mean stop...
861
01:05:41,648 --> 01:05:43,065
Hey!
862
01:05:43,066 --> 01:05:45,943
There's no one in front of us
and this is an emergency.
863
01:05:45,944 --> 01:05:47,277
Step on it, now!
864
01:05:47,278 --> 01:05:48,862
He's completely nuts.
865
01:05:48,863 --> 01:05:51,574
Oh, it changed. Green means go.
866
01:05:52,492 --> 01:05:53,910
Let's go.
867
01:06:02,252 --> 01:06:03,336
Hey.
868
01:06:04,337 --> 01:06:06,006
It's a 50kph zone.
869
01:06:06,798 --> 01:06:08,465
Get out.
870
01:06:08,466 --> 01:06:09,717
- Change seats, hurry.
- Right now?
871
01:06:09,718 --> 01:06:10,922
Yes, right now!
872
01:06:10,923 --> 01:06:12,845
- But I'm driving...
- Get out!
873
01:06:12,846 --> 01:06:14,555
No, but, the steering wheel...
874
01:06:14,556 --> 01:06:17,266
- Get out, there's no time.
- But the steering wheel...
875
01:06:17,267 --> 01:06:20,405
- Wait, wait!
- You're completely nuts.
876
01:06:21,104 --> 01:06:23,188
Argh, move!
877
01:06:23,189 --> 01:06:24,732
Get a grip! What is the matter with you?
878
01:06:24,733 --> 01:06:27,902
K9, 91 Oh 2040.
We found it and we're right on their tail.
879
01:06:51,801 --> 01:06:53,094
Patrol car.
880
01:06:54,073 --> 01:06:55,532
Patrol car, come in.
881
01:06:59,201 --> 01:07:00,244
Patrol car!
882
01:07:03,920 --> 01:07:05,672
Darn it.
883
01:07:17,577 --> 01:07:19,912
Bros, I found it. I found
it, found it, found it.
884
01:07:19,913 --> 01:07:23,874
Today's live stream is
tracking down a notorious criminal!
885
01:07:23,875 --> 01:07:27,920
This awesome situation is 200% real...
886
01:07:27,921 --> 01:07:29,213
What's wrong with the signal?
887
01:07:29,214 --> 01:07:31,424
No, no, no, no, no.
888
01:07:32,092 --> 01:07:33,510
Bros, hold on, it's...
889
01:07:37,806 --> 01:07:39,808
- Bro, it's me, Deokchool.
- What?
890
01:07:40,809 --> 01:07:42,102
Your fan.
891
01:07:43,353 --> 01:07:45,062
- What are you doing?
- I'm a fan.
892
01:07:45,063 --> 01:07:47,816
You have to live stream, so get in.
893
01:07:51,778 --> 01:07:53,738
What, I'm busy right now. What is it?
894
01:07:55,240 --> 01:07:56,199
What?
895
01:07:56,200 --> 01:07:57,659
Yes, send it to me.
896
01:08:01,246 --> 01:08:03,915
Sir, open the link I just sent you.
897
01:08:15,343 --> 01:08:16,927
- It's a live stream.
- The current location is...
898
01:08:16,928 --> 01:08:20,556
We're passing through
the Dalwol-dong Hakguro intersection.
899
01:08:20,557 --> 01:08:22,599
This is spectacular.
900
01:08:22,600 --> 01:08:25,436
We're chasing an infamous
criminal right now.
901
01:08:26,186 --> 01:08:30,774
I'm here with the big player
of MalbongTV, Deokchool.
902
01:08:30,775 --> 01:08:33,342
Bro, how does it feel to be on MalbongTV?
903
01:08:34,821 --> 01:08:36,113
Wow!
904
01:08:36,114 --> 01:08:39,850
It's an honor to be on
this incredible chase.
905
01:08:47,374 --> 01:08:48,584
N-Nara.
906
01:08:48,585 --> 01:08:50,169
It's too fast.
907
01:08:50,170 --> 01:08:52,046
We have to catch him!
908
01:09:08,980 --> 01:09:09,980
Where are we?
909
01:09:18,114 --> 01:09:19,782
- Hello, boss.
- Hello, boss.
910
01:09:37,634 --> 01:09:38,760
Is it here?
911
01:09:53,002 --> 01:09:56,714
Sir, the boat will be
here in about an hour.
912
01:10:08,206 --> 01:10:09,949
Why isn't he answering his phone?
913
01:10:13,127 --> 01:10:14,407
Oh, you scared the pants off me!
914
01:10:20,176 --> 01:10:22,052
S-S-S-Sorry.
915
01:10:22,053 --> 01:10:23,972
I'm sorry, forgive me.
916
01:10:24,842 --> 01:10:25,842
It works.
917
01:10:28,486 --> 01:10:30,310
It's me, Woongnam.
918
01:10:30,311 --> 01:10:32,272
What the... Where's Nara?
919
01:10:36,943 --> 01:10:39,118
What took you so long?
920
01:10:39,119 --> 01:10:41,650
He found you thanks to your body odor.
921
01:10:41,651 --> 01:10:43,402
Body odor? I don't have a body odor.
922
01:10:45,158 --> 01:10:47,286
- Where is Lee Jeongsik?
- He's in the warehouse.
923
01:10:47,287 --> 01:10:48,240
What's going on inside?
924
01:10:48,241 --> 01:10:51,122
I told Deokchool to film them.
925
01:10:54,127 --> 01:10:56,753
(Off Air)
926
01:10:56,754 --> 01:10:58,088
What? Why is it turned off?
927
01:10:58,089 --> 01:10:59,464
- It's turned off.
- What?
928
01:10:59,465 --> 01:11:01,091
Wait.
929
01:11:01,092 --> 01:11:03,303
Oh my, what's going on?
930
01:11:07,056 --> 01:11:10,809
This is happening real for real, guys.
931
01:11:10,810 --> 01:11:13,801
Please "like" and subscribe to DeokchoolTV.
932
01:11:13,802 --> 01:11:15,721
That ungrateful idiot.
933
01:11:20,737 --> 01:11:22,904
Woongnam, listen carefully.
934
01:11:22,905 --> 01:11:24,740
Nothing has changed.
935
01:11:24,741 --> 01:11:25,950
Just do as you...
936
01:11:26,743 --> 01:11:28,118
Look at me.
937
01:11:28,119 --> 01:11:29,745
Look at me. What are you thinking about?
938
01:11:29,746 --> 01:11:31,748
Just act like Lee Jeonghak, okay?
939
01:11:32,494 --> 01:11:33,395
Yes.
940
01:11:33,396 --> 01:11:36,460
Your eyes... Get a grip, Woongnam!
941
01:11:36,461 --> 01:11:37,628
Clench your butthole.
942
01:11:38,588 --> 01:11:39,588
Go.
943
01:11:41,452 --> 01:11:42,452
Go.
944
01:11:50,016 --> 01:11:53,159
Bros, this is Malbong, the
real owner of this channel
945
01:11:53,160 --> 01:11:58,526
You're witnessing a crime
as it's happening right now.
946
01:11:58,527 --> 01:12:04,382
I will stay close and show it to you live.
947
01:12:04,383 --> 01:12:06,379
Malbong, let's go.
948
01:12:32,725 --> 01:12:34,977
I think something happened to Woongnam.
949
01:12:36,521 --> 01:12:42,407
Yes, we haven't seen
Malbong and Nara in a while.
950
01:12:42,408 --> 01:12:43,910
Where is he?
951
01:12:44,570 --> 01:12:46,322
Malbong, that punk.
952
01:12:47,573 --> 01:12:50,450
- What are you doing?
- Malbong's YouTube.
953
01:12:50,451 --> 01:12:53,788
I subscribed to his channel because
Woongnam sometimes makes an appearance.
954
01:12:54,497 --> 01:12:55,790
Oh, it's on.
955
01:12:57,976 --> 01:12:58,977
Woongnam?
956
01:13:04,382 --> 01:13:05,716
Son.
957
01:13:09,637 --> 01:13:10,680
I can do this.
958
01:13:12,682 --> 01:13:14,058
Remember your training.
959
01:13:42,420 --> 01:13:43,880
Are you all right?
960
01:13:45,326 --> 01:13:46,411
Yes.
961
01:13:47,425 --> 01:13:48,801
I'm fine.
962
01:13:50,094 --> 01:13:51,262
But...
963
01:13:53,817 --> 01:13:57,696
How did you know that
we changed the location?
964
01:14:19,501 --> 01:14:20,501
Goo-goo.
965
01:14:24,754 --> 01:14:25,572
"Goo-goo"?
966
01:14:25,572 --> 01:14:26,572
Goo-goo.
967
01:14:29,757 --> 01:14:31,064
Goo-goo...
(Nine-nine?)
968
01:14:34,599 --> 01:14:35,892
81?
969
01:14:58,711 --> 01:14:59,962
What the...
970
01:16:09,525 --> 01:16:11,235
Where the hell is he?
971
01:16:24,415 --> 01:16:26,042
Wow, this is epic.
972
01:16:26,834 --> 01:16:29,670
But which one is Woongnam?
They look exactly the same.
973
01:16:30,916 --> 01:16:34,878
Bros, you are witnesses
and this video is proof.
974
01:16:35,941 --> 01:16:37,969
Oh, a donation.
975
01:16:37,970 --> 01:16:40,640
Thank you, Legendary Red High Heels.
976
01:16:42,600 --> 01:16:45,810
- Malbong, where are you? I'm nearby.
- "Malbong, I'm nearby"?
977
01:16:45,811 --> 01:16:47,730
I'm Woongnam's mom, you punk.
978
01:16:50,274 --> 01:16:51,983
- Ma'am?
- Malbong.
979
01:16:51,984 --> 01:16:54,655
Ma'am, are you nearby?
980
01:16:54,656 --> 01:16:56,577
Wait, I'm at...
981
01:16:58,824 --> 01:16:59,909
Ma'am, hold on.
982
01:17:01,743 --> 01:17:03,441
(Emergency Flare)
983
01:17:10,586 --> 01:17:12,140
It's somewhere over here. Where is he?
984
01:17:14,965 --> 01:17:16,550
- Oh!
- Over there, over there!
985
01:17:17,895 --> 01:17:19,886
He looks exactly like me.
986
01:17:19,887 --> 01:17:21,514
Even Mom and Dad would be fooled.
987
01:17:23,349 --> 01:17:24,558
Hey, handsome!
988
01:17:25,351 --> 01:17:26,727
Are you Lee Jeonghak?
989
01:17:41,659 --> 01:17:42,702
Lee Jeongsik!
990
01:17:44,370 --> 01:17:46,041
You are completely surrounded!
991
01:17:53,170 --> 01:17:54,091
Boom!
992
01:17:54,092 --> 01:17:55,871
Stay there! Nara, it's
dangerous, stay there!
993
01:17:55,872 --> 01:17:57,846
Stay there, there's a bomb!
994
01:18:06,559 --> 01:18:10,604
I'll let you clean things up here.
995
01:18:13,062 --> 01:18:16,774
This is your chance to repay me...
996
01:18:18,081 --> 01:18:23,545
for taking care of you all these years.
997
01:18:27,632 --> 01:18:30,498
- Sir.
- Arrest Lee Jeongsik!
998
01:18:30,499 --> 01:18:31,624
Don't move.
999
01:18:31,625 --> 01:18:33,822
Can't you see that? He's abandoning you.
1000
01:18:33,823 --> 01:18:35,324
He's abandoning you!
1001
01:19:23,599 --> 01:19:26,074
Do something Woongnam
is going to get killed!
1002
01:19:26,075 --> 01:19:29,683
No, if we move hastily and the
case explodes, we'll all die.
1003
01:19:30,893 --> 01:19:33,889
So you're going to risk his life again?
1004
01:19:33,890 --> 01:19:34,688
What?
1005
01:19:34,689 --> 01:19:37,318
You knew Lee Jeonghak had escaped,
but didn't stop the mission.
1006
01:19:40,797 --> 01:19:43,382
- Woongnam!
- Woongnam!
1007
01:19:52,957 --> 01:19:54,917
- Woongnam.
- No!
1008
01:20:00,130 --> 01:20:01,632
Do something!
1009
01:20:05,845 --> 01:20:07,595
It's dangerous.
1010
01:20:07,596 --> 01:20:08,722
Woongnam!
1011
01:20:15,187 --> 01:20:17,313
Woongbok! No, Woongbok!
1012
01:20:17,314 --> 01:20:20,233
No, no!
1013
01:20:20,234 --> 01:20:22,694
- Do something! Our son!
- Don't do it.
1014
01:20:22,695 --> 01:20:23,571
Woongbok.
1015
01:20:23,572 --> 01:20:24,822
My son.
1016
01:20:33,219 --> 01:20:36,222
Woongnam! Woongnam!
1017
01:20:37,456 --> 01:20:40,128
- Woongnam, no, stop!
- Woongnam, stop!
1018
01:20:40,129 --> 01:20:43,257
No, stop, Woongnam!
1019
01:20:44,967 --> 01:20:48,094
Oh my goodness - Woongnam has
finally defeated the bad guy.
1020
01:20:48,095 --> 01:20:50,180
Woongnam!
1021
01:20:56,020 --> 01:20:57,730
Bros!
1022
01:21:00,816 --> 01:21:02,275
Oh, thank goodness.
1023
01:21:02,276 --> 01:21:04,360
Thank goodness, let me see.
1024
01:21:04,361 --> 01:21:07,196
Let me see, let me see.
1025
01:21:07,197 --> 01:21:09,700
Son, help yourself.
1026
01:21:11,118 --> 01:21:14,746
I told you to eat well, didn't I?
1027
01:21:14,747 --> 01:21:16,581
Don't break your mom's heart.
1028
01:21:16,582 --> 01:21:19,585
Look at your face.
Your skin is rough like sandpaper.
1029
01:21:52,967 --> 01:21:54,353
Open it slowly.
1030
01:21:57,498 --> 01:22:00,041
Three minutes left. What do we do?
1031
01:22:00,042 --> 01:22:02,627
If the virus spreads
here, we're all done for.
1032
01:22:02,628 --> 01:22:03,878
Excuse me.
1033
01:22:03,879 --> 01:22:05,714
This virus...
1034
01:22:08,509 --> 01:22:10,176
Can't we detonate it in the ocean?
1035
01:22:10,177 --> 01:22:11,095
What?
1036
01:22:11,096 --> 01:22:15,139
The virus won't survive the high pressure,
no matter how strong it may be.
1037
01:22:15,140 --> 01:22:18,227
Are you a virus expert?
1038
01:22:19,853 --> 01:22:21,396
I'm Woongnam's dad.
1039
01:22:21,397 --> 01:22:22,565
Honey.
1040
01:22:22,566 --> 01:22:23,898
I'm Woongnam's mom.
1041
01:22:23,899 --> 01:22:25,608
- Malbong!
- Hi, ma'am.
1042
01:22:25,609 --> 01:22:26,734
You know me, right? I'm Cho Malbong.
1043
01:22:26,735 --> 01:22:28,486
Darn it!
1044
01:22:28,487 --> 01:22:29,821
Darn it!
1045
01:22:29,822 --> 01:22:32,907
Wait, where did it go?
1046
01:22:32,908 --> 01:22:34,492
Woongnam!
1047
01:22:34,493 --> 01:22:35,619
Stay there.
1048
01:22:37,874 --> 01:22:39,042
Mom, Dad.
1049
01:22:40,582 --> 01:22:43,501
I'm sorry that I made
you worry my whole life.
1050
01:22:43,502 --> 01:22:47,517
My days are numbered,
1051
01:22:48,465 --> 01:22:50,843
so I'm glad that I can help you like this.
1052
01:22:52,406 --> 01:22:54,283
I've never told you, but...
1053
01:22:55,305 --> 01:22:56,890
I love you, Mom and Dad.
1054
01:22:58,809 --> 01:23:00,560
Thank you for raising me.
1055
01:23:00,561 --> 01:23:02,705
You're not going to die!
1056
01:23:03,439 --> 01:23:04,815
It's okay, Mom.
1057
01:23:05,774 --> 01:23:07,900
I overheard Dad's phone call.
1058
01:23:07,901 --> 01:23:08,777
What are you talking about?
1059
01:23:08,778 --> 01:23:10,820
He said my lifespan was 25 years.
1060
01:23:10,821 --> 01:23:11,821
What is he talking about?
1061
01:23:13,449 --> 01:23:15,199
- Malbong.
- Huh? What?
1062
01:23:15,200 --> 01:23:16,951
Nara.
1063
01:23:16,952 --> 01:23:19,163
Thank you for keeping my secret...
1064
01:23:20,164 --> 01:23:21,892
and being friends with me.
1065
01:23:24,120 --> 01:23:25,126
Take care.
1066
01:23:25,127 --> 01:23:27,171
- No!
- You got it wrong!
1067
01:23:42,144 --> 01:23:43,227
Lee Jeonghak is getting away!
1068
01:23:43,228 --> 01:23:44,897
Lee Jeonghak is getting away! Get him!
1069
01:24:00,580 --> 01:24:02,391
Woongnam!
1070
01:24:04,594 --> 01:24:06,109
Woongbok!
1071
01:25:02,599 --> 01:25:09,230
Lee Jeongsik, CEO of Big History,
was arrested this morning in Chinese waters
1072
01:25:09,231 --> 01:25:12,775
after stowing away in a ship
to escape the police on the 25th.
1073
01:25:12,776 --> 01:25:16,028
The police searched the
offices of Big History
1074
01:25:16,029 --> 01:25:20,908
and found out that they'd been running labs
for illegal drugs and illegal viruses.
1075
01:25:20,909 --> 01:25:23,953
The operation was carried out undercover
1076
01:25:23,954 --> 01:25:30,169
and the person that played the biggest role was
Officer Na Woongnam of Guro Police Station.
1077
01:25:31,044 --> 01:25:32,162
Hi, it's Deokchool.
1078
01:25:32,163 --> 01:25:35,464
You idiot! This is
MalbongTV, not DeokchoolTV
1079
01:25:35,465 --> 01:25:37,801
Hi, we're having a party today!
1080
01:25:38,760 --> 01:25:40,302
Today's live stream is about,
1081
01:25:40,303 --> 01:25:42,930
I told you Woongnam was a
former police officer, right?
1082
01:25:42,931 --> 01:25:45,434
He's finally reinstated!
1083
01:25:46,810 --> 01:25:49,605
All right, cheers.
1084
01:26:01,950 --> 01:26:03,412
Woongnam! Woongnam!
1085
01:26:03,413 --> 01:26:06,162
Everyone! Woongnam is here!
1086
01:26:06,163 --> 01:26:07,581
Woongnam!
1087
01:26:11,890 --> 01:26:13,767
- So handsome!
- Woongnam, you look good!
1088
01:26:18,771 --> 01:26:20,565
Woongnam.
1089
01:26:23,358 --> 01:26:24,847
My goodness.
1090
01:26:24,848 --> 01:26:32,848
Woongnam! Woongnam! Woongnam!
1091
01:26:42,741 --> 01:26:45,911
Woongnam! Woongnam!
1092
01:26:47,821 --> 01:26:50,455
Woongnam!
1093
01:26:50,456 --> 01:26:58,456
Woongnam! Woongnam! Woongnam!
1094
01:27:05,075 --> 01:27:06,493
I'll go and get changed.
1095
01:27:34,751 --> 01:27:39,171
(Bear Man)
1096
01:27:39,172 --> 01:27:40,007
Thanks, good job.
1097
01:27:40,008 --> 01:27:42,675
Oh, and Mr. Yong.
1098
01:27:42,676 --> 01:27:46,680
Keep this phone call a secret. Got it?
1099
01:27:47,389 --> 01:27:49,266
Bye, thanks.
1100
01:27:52,269 --> 01:27:54,228
25 years.
1101
01:27:54,229 --> 01:27:55,689
25 years old.
1102
01:27:56,398 --> 01:27:59,401
It's almost time.
1103
01:28:02,070 --> 01:28:03,780
My Woongnam.
1104
01:28:05,657 --> 01:28:06,992
Woongnam...
1105
01:28:08,493 --> 01:28:09,661
Now, he can...
1106
01:28:12,497 --> 01:28:13,832
Now, he can...
1107
01:28:17,377 --> 01:28:20,755
get married and have children.
1108
01:28:21,506 --> 01:28:22,966
My grandchildren...
1109
01:28:27,220 --> 01:28:32,893
(Go into heat at 3-4 years of age,
25 years in human age)
1110
01:28:36,146 --> 01:28:38,898
- They give you poor diet, right?
- Yes.
1111
01:28:38,899 --> 01:28:40,483
Did you miss my cooking?
1112
01:28:40,484 --> 01:28:41,746
Mom's cooking is the best, right?
1113
01:28:41,747 --> 01:28:42,985
Yes.
1114
01:28:42,986 --> 01:28:44,696
Eat and get well soon.
1115
01:28:46,156 --> 01:28:50,500
You're here because you got sick
from eating too much at your party
1116
01:28:50,501 --> 01:28:53,494
and yet you still want
to eat your mom's food?
1117
01:28:56,666 --> 01:28:58,736
Ah, it's fish stew again.
1118
01:28:59,711 --> 01:29:01,921
I swear my poo smells like fish.
1119
01:29:01,922 --> 01:29:04,215
Shut your mouth and eat.
1120
01:29:04,216 --> 01:29:07,051
You almost got him killed.
1121
01:29:07,052 --> 01:29:08,094
Seriously.
1122
01:29:08,095 --> 01:29:09,938
Why didn't you just say
he's going into heat?
1123
01:29:09,939 --> 01:29:12,306
There's nothing wrong with that.
1124
01:29:12,307 --> 01:29:13,933
- It's not embarrassing.
- Be quiet.
1125
01:29:13,934 --> 01:29:15,351
Going into heat is natural.
1126
01:29:15,352 --> 01:29:16,894
Please lower your voice.
1127
01:29:16,895 --> 01:29:19,969
I love hearing it.
Going into heat, going into heat!
1128
01:29:19,970 --> 01:29:21,066
Going into heat!
1129
01:29:22,067 --> 01:29:25,509
Come here, eat with us.
1130
01:29:26,423 --> 01:29:28,406
Sit, sit.
1131
01:29:28,407 --> 01:29:29,699
Here you go.
1132
01:29:31,993 --> 01:29:33,251
Help yourself.
1133
01:29:34,121 --> 01:29:36,123
It's quite tasty at first.
1134
01:29:40,293 --> 01:29:41,418
Eat.
1135
01:29:44,628 --> 01:29:45,713
Eat.
1136
01:30:38,972 --> 01:30:40,849
Woongnam, that son of a gun.
1137
01:31:21,970 --> 01:31:22,995
Huh?!
1138
01:31:22,996 --> 01:31:24,712
- Don't yell!
- You started me.
1139
01:31:38,145 --> 01:31:39,188
Huh?!
1140
01:31:41,098 --> 01:31:43,563
I'm trying to tell you right now!
1141
01:31:49,979 --> 01:31:52,949
Step on it What is it this time?
1142
01:31:52,950 --> 01:31:54,201
Step on it!
1143
01:32:14,630 --> 01:32:16,006
Get out!
Get out!
1144
01:32:16,006 --> 01:32:19,006
?
78266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.