All language subtitles for Badland.Hunters.2024.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.Atmos.H.264-ChromeIsMyLife

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,316 --> 00:01:49,359 {\an8}So-yeon. 2 00:01:56,241 --> 00:01:57,075 {\an8}Right. 3 00:01:59,911 --> 00:02:00,829 {\an8}So-yeon. 4 00:02:02,122 --> 00:02:03,206 {\an8}So-yeon. 5 00:02:06,835 --> 00:02:07,961 {\an8}I'm gonna try again. 6 00:02:09,254 --> 00:02:10,713 {\an8}I swear you're gonna live, okay? 7 00:02:27,730 --> 00:02:29,232 Gi-su! 8 00:02:29,315 --> 00:02:30,316 Yang Gi-su! 9 00:02:34,696 --> 00:02:36,156 Stop right now. 10 00:02:37,240 --> 00:02:38,533 Just let So-yeon go. 11 00:02:39,534 --> 00:02:40,994 I have to revive her. 12 00:02:41,578 --> 00:02:43,454 She'll be dead if we don't act now. 13 00:02:43,538 --> 00:02:45,874 -Don't make me shoot. -Gi-su, wait. 14 00:02:47,333 --> 00:02:50,253 You've taken over a hundred lives with these horrific experiments. 15 00:02:50,336 --> 00:02:52,380 This isn't what So-yeon would have wanted. 16 00:02:53,089 --> 00:02:56,301 Your daughter's not going to come back. Let her go. 17 00:02:56,384 --> 00:02:59,179 I can't. I've finally got it figured it out now. 18 00:02:59,262 --> 00:03:01,431 I swear, I know. Look at me. 19 00:03:01,931 --> 00:03:04,350 I already injected myself with it. I'm living proof. 20 00:03:05,393 --> 00:03:06,519 Now we can save So-yeon. 21 00:03:08,980 --> 00:03:09,981 Yang Gi-su! 22 00:03:17,071 --> 00:03:19,157 No, you can't. 23 00:03:19,240 --> 00:03:21,117 Don't touch her! 24 00:03:21,201 --> 00:03:22,035 Get him out of here. 25 00:03:23,578 --> 00:03:24,913 You're gonna kill her! 26 00:03:25,496 --> 00:03:27,916 You're gonna kill So-yeon! 27 00:03:31,336 --> 00:03:32,503 Huh? 28 00:03:37,300 --> 00:03:40,929 EMERGENCY ALERT POWERFUL EARTHQUAKE ABOVE 5.0 ON THE RICHTER SCALE DETECTED 29 00:03:46,017 --> 00:03:46,893 Oh no… 30 00:03:47,894 --> 00:03:49,103 So-yeon. 31 00:04:14,504 --> 00:04:15,588 No! 32 00:05:25,658 --> 00:05:29,662 BADLAND HUNTERS 33 00:06:39,732 --> 00:06:40,983 Yes! Yes. 34 00:06:41,484 --> 00:06:44,278 Die, die, die, die. Come on, die. 35 00:06:58,167 --> 00:06:59,001 Oh shit! 36 00:07:02,296 --> 00:07:03,756 Oh God, it's gonna fucking kill me. 37 00:07:14,767 --> 00:07:16,519 Oh God! I need help! I need help! 38 00:07:16,602 --> 00:07:17,645 Get back! 39 00:07:18,646 --> 00:07:19,605 Get back! 40 00:07:40,042 --> 00:07:42,086 Hey, come here. 41 00:07:42,795 --> 00:07:44,881 Hey, I was about to finish that off, man. 42 00:07:44,964 --> 00:07:47,675 Who cares who kills it? Come on, let's get this out of here. 43 00:07:49,427 --> 00:07:50,761 I'm hungry now. 44 00:08:05,359 --> 00:08:06,194 Oh my. 45 00:08:07,528 --> 00:08:08,446 Huh? 46 00:08:08,946 --> 00:08:12,283 Grandma, I told you to let me know if you needed me to do anything. 47 00:08:13,075 --> 00:08:14,285 I'm fine, Su-na. 48 00:08:14,368 --> 00:08:16,704 I just stepped outside to get a little fresh air. 49 00:08:16,787 --> 00:08:19,540 Come on, you know your knees need rest. 50 00:08:19,624 --> 00:08:21,709 Why don't you go take a seat over there? 51 00:08:22,668 --> 00:08:23,920 Hmph. 52 00:08:25,796 --> 00:08:28,799 I can't even remember the last time that it rained here. 53 00:08:30,301 --> 00:08:31,427 Oh God. 54 00:08:32,595 --> 00:08:35,139 There really isn't any drinkable water, is there? 55 00:08:38,601 --> 00:08:41,395 Maybe we should… find ourselves a car 56 00:08:41,479 --> 00:08:44,023 and go live in the Bus District. What do you think, Su-na? 57 00:08:46,442 --> 00:08:47,902 Well, um, 58 00:08:48,903 --> 00:08:51,197 I think I'd rather live right here with you. 59 00:08:52,782 --> 00:08:56,118 Just because there are more people there doesn't mean it's safer. 60 00:08:56,619 --> 00:08:59,121 There was that time the cannibals tried taking us. 61 00:08:59,705 --> 00:09:02,917 They used to be kind before the drought, and now it's just different. 62 00:09:04,126 --> 00:09:06,879 You know, not everybody in the world is evil like that. 63 00:09:08,256 --> 00:09:12,760 Well, most people that I've seen are like that though. 64 00:09:14,637 --> 00:09:16,013 Su-na. 65 00:09:16,973 --> 00:09:19,684 Listen, this is what I think, okay? 66 00:09:20,601 --> 00:09:24,146 In this life, it's best to believe that you reap whatever you sow. 67 00:09:24,230 --> 00:09:28,609 It might seem like everyone's evil, but if you embrace the good in the world, 68 00:09:28,693 --> 00:09:31,279 you're going to find people that are kind. 69 00:09:32,029 --> 00:09:33,447 That, I'm sure of. 70 00:09:34,532 --> 00:09:36,325 Grandma, you trust too much. 71 00:09:37,243 --> 00:09:39,495 I'm sure before the earthquake that was true. 72 00:09:40,663 --> 00:09:42,081 I guess you're right. 73 00:09:42,623 --> 00:09:44,750 But I don't remember what that was like. 74 00:09:48,129 --> 00:09:49,380 Oh, that's right. 75 00:09:49,463 --> 00:09:51,674 We're going to the Bus District today, actually. 76 00:09:51,757 --> 00:09:54,802 -Nam San must be back from his hunt. -Mm-hmm. 77 00:09:57,638 --> 00:10:00,016 I've had enough of all this dirty water. 78 00:10:00,099 --> 00:10:02,852 We haven't gotten a drop of rain for how many months now? 79 00:10:04,020 --> 00:10:05,521 This is nothing. 80 00:10:05,605 --> 00:10:07,898 Last year, we had a drought for over six months. 81 00:10:28,252 --> 00:10:29,587 Hey! Hey! 82 00:10:29,670 --> 00:10:30,755 We've got meat here! 83 00:10:30,838 --> 00:10:31,797 Hurry up! 84 00:10:31,881 --> 00:10:34,467 Alright, alright, line up everyone, right here! 85 00:10:34,550 --> 00:10:36,135 Have your bartering pieces ready to go. 86 00:10:36,218 --> 00:10:37,428 Hey, sir! 87 00:10:37,511 --> 00:10:39,472 It's… it's a single-file line. 88 00:10:43,392 --> 00:10:44,310 Alright. 89 00:10:45,019 --> 00:10:46,395 Rubber boots. 90 00:10:46,479 --> 00:10:47,897 -Nam San. -Fine, whatever. 91 00:10:50,691 --> 00:10:51,651 Next. 92 00:10:53,444 --> 00:10:54,612 Oh, no, no. 93 00:10:54,695 --> 00:10:56,739 -No, thanks. -Looks fine to me. 94 00:11:02,161 --> 00:11:03,663 Alright. Here. 95 00:11:07,750 --> 00:11:08,709 Ah! My God! 96 00:11:18,969 --> 00:11:20,471 This should be enough 97 00:11:21,180 --> 00:11:23,391 to get that section. 98 00:11:24,058 --> 00:11:25,184 The entire tail. 99 00:11:26,644 --> 00:11:27,687 The whole thing. 100 00:11:27,770 --> 00:11:30,356 Yeah, but you can't eat that. No, thanks. 101 00:11:31,649 --> 00:11:35,903 Once this situation dies down and things start to get better, this will all be-- 102 00:11:35,986 --> 00:11:38,531 Oh wow. You're really optimistic, lady. Hmm? 103 00:11:39,824 --> 00:11:43,035 I mean, it's been over three years since the whole world ended. 104 00:11:43,119 --> 00:11:44,745 It's about time you accept it. 105 00:11:44,829 --> 00:11:47,790 Hey, here, at least take this. Here you go. Here. 106 00:11:48,749 --> 00:11:51,544 We really shouldn't be doing this, but no one's looking. 107 00:11:52,837 --> 00:11:53,671 Do I cook it? 108 00:11:53,754 --> 00:11:55,631 It's poisonous. You better. 109 00:12:08,728 --> 00:12:09,603 What's this? 110 00:12:09,687 --> 00:12:10,646 -Rice. -Rice? 111 00:12:13,566 --> 00:12:14,567 Oh, thank you. 112 00:12:15,568 --> 00:12:17,111 -Hey there. -Su-na! 113 00:12:18,237 --> 00:12:20,948 -Hello, how are you? -Oh, there you are, Su-na. How's it going? 114 00:12:21,031 --> 00:12:21,866 Hello. 115 00:12:21,949 --> 00:12:24,160 Ah, man, you didn't have to come all the way out here. 116 00:12:24,243 --> 00:12:26,162 I could have just stopped by on my way home. 117 00:12:26,245 --> 00:12:29,498 -She must be exhausted. -Oh, cut it out. We need to eat, don't we? 118 00:12:30,332 --> 00:12:32,668 Anyway, Su-na owes her life to Nam San, after all. 119 00:12:33,794 --> 00:12:35,880 I can't believe that was three years ago. 120 00:12:35,963 --> 00:12:39,550 I feel bad. You've given us your hospitality for so long. Here. 121 00:12:39,633 --> 00:12:42,261 You didn't have to. Thank you so much. 122 00:12:43,095 --> 00:12:46,098 Su-na has grown into a fine young woman. 123 00:12:46,182 --> 00:12:47,475 Ah, thanks a lot. 124 00:12:47,558 --> 00:12:50,352 Right. Well, uh, take some meat. 125 00:12:50,436 --> 00:12:51,729 -This here. -Su-na. 126 00:12:52,229 --> 00:12:53,856 I caught this crocodile, you know. 127 00:12:54,732 --> 00:12:56,692 Mm-hmm? Nam San didn't catch this one? 128 00:12:56,776 --> 00:12:58,527 Hey, seriously? Huh? 129 00:12:59,695 --> 00:13:02,072 I wanted to trade this in. 130 00:13:02,782 --> 00:13:05,701 Oh, I'm guessing you painted this. Let's see it. 131 00:13:06,368 --> 00:13:07,411 Wow… 132 00:13:07,495 --> 00:13:09,789 Masterpiece. It's amazing. 133 00:13:10,706 --> 00:13:11,999 -An original? -Yes. 134 00:13:12,082 --> 00:13:14,585 Have one for me? I'm out there hunting too, right? 135 00:13:14,668 --> 00:13:17,588 Oh, we should head out now. There are people behind us waiting. 136 00:13:17,671 --> 00:13:19,256 -Mm. -Sorry about that. 137 00:13:19,340 --> 00:13:21,675 -We'll get going now. -Goodbye. See you soon. 138 00:13:21,759 --> 00:13:23,177 -We'll be on our way now. -See ya. 139 00:13:23,260 --> 00:13:24,094 Next. 140 00:13:45,991 --> 00:13:48,661 They practically set up a fucking village here, huh? 141 00:13:48,744 --> 00:13:50,329 Living hard, I see. Damn! 142 00:13:52,623 --> 00:13:53,749 Alright, listen. 143 00:13:54,250 --> 00:13:55,876 Bus District folks, listen up. 144 00:13:55,960 --> 00:14:00,840 All of us are from the, uh, the Jamsil Police Station, okay? 145 00:14:00,923 --> 00:14:03,175 Huh? Here's the proof right here. Take a look. 146 00:14:04,218 --> 00:14:07,429 Uh, so long as you guys cooperate with us, 147 00:14:07,513 --> 00:14:08,973 nobody will get hurt. 148 00:14:09,056 --> 00:14:09,890 Okay? 149 00:14:12,476 --> 00:14:14,186 Fuck me, just say something. 150 00:14:14,270 --> 00:14:16,397 Uh, well, as to why we're here, then, 151 00:14:16,480 --> 00:14:18,315 uh, here it is. Here we go. 152 00:14:18,816 --> 00:14:21,986 We are bounty hunters searching for a notorious villain. 153 00:14:22,069 --> 00:14:23,863 We've been on his trail and… 154 00:14:23,946 --> 00:14:24,780 WANTED 155 00:14:24,864 --> 00:14:27,241 …found that this neighborhood reeks of his scent. 156 00:14:27,324 --> 00:14:31,120 So I'd like to ask everybody for your cooperation right now. Huh? 157 00:14:31,203 --> 00:14:32,830 Wait a minute, wait a minute. 158 00:14:32,913 --> 00:14:34,373 Yeah. That guy looks just like him. 159 00:14:34,456 --> 00:14:36,584 -See that? -Oh, he does! 160 00:14:36,667 --> 00:14:37,793 Alright, take him away. 161 00:14:37,877 --> 00:14:39,461 Oh God! 162 00:14:40,588 --> 00:14:42,006 It's not me! 163 00:14:43,924 --> 00:14:46,510 Hey, hey, hey, grab that woman who's wearing all the gold. 164 00:14:50,055 --> 00:14:51,265 Hey! 165 00:14:51,348 --> 00:14:53,058 I'm a lady though. Wait. 166 00:14:53,726 --> 00:14:56,061 Yeah, I know. Uh, this guy is a lady. 167 00:14:56,145 --> 00:14:57,396 He's a lady? 168 00:14:57,479 --> 00:14:58,314 Oh! 169 00:14:59,815 --> 00:15:01,150 Hey, hey, you, you, you. 170 00:15:03,777 --> 00:15:04,695 Let's go. 171 00:15:05,571 --> 00:15:06,697 Hey, let me go. 172 00:15:08,407 --> 00:15:10,159 Strong guy, eh? 173 00:15:10,242 --> 00:15:11,660 You fuck. 174 00:15:12,995 --> 00:15:13,996 Are you even a real cop? 175 00:15:18,083 --> 00:15:19,001 Oh jeez… 176 00:15:20,669 --> 00:15:23,422 We warned you. Cooperate, or you'll get hurt. 177 00:15:29,887 --> 00:15:30,804 Whoa! 178 00:15:32,348 --> 00:15:33,223 Wow! 179 00:15:34,433 --> 00:15:35,309 How old are you? 180 00:15:35,893 --> 00:15:37,353 What's it matter to you? 181 00:15:37,436 --> 00:15:39,355 I'm just glad to see you. 182 00:15:39,438 --> 00:15:42,107 Everybody your age has basically disappeared, that's all. 183 00:15:42,191 --> 00:15:43,943 You smell awful. Stay away. 184 00:15:45,235 --> 00:15:47,154 -Come on, Grandma. -Let's go, let's go. 185 00:15:48,197 --> 00:15:50,115 Ah, this bitch. Come here! 186 00:15:50,199 --> 00:15:52,117 -That son of a… -What did you say? 187 00:15:52,201 --> 00:15:53,786 Hey, you, get off her… 188 00:15:54,578 --> 00:15:56,538 -You old hag! -You son of a bitch! 189 00:15:58,749 --> 00:16:00,292 Su-na, are you alright? 190 00:16:05,631 --> 00:16:08,175 Hey, come here, you little bastard! 191 00:16:21,146 --> 00:16:22,439 Hey, hold it. 192 00:16:23,482 --> 00:16:24,316 Go. 193 00:16:24,817 --> 00:16:25,818 Move. 194 00:16:30,990 --> 00:16:32,700 The hell do you think you're doing? 195 00:16:40,541 --> 00:16:41,667 Come on! Come on! 196 00:16:50,592 --> 00:16:52,052 Die! 197 00:16:54,722 --> 00:16:56,640 Hey, that hurt. 198 00:17:08,193 --> 00:17:09,319 So are you in charge, then? 199 00:17:09,403 --> 00:17:11,822 Oh, no, no, no. I don't even know who the boss is. 200 00:17:11,905 --> 00:17:13,073 Come on. Just say who it is. 201 00:17:13,157 --> 00:17:14,867 Uh, T… T… T… 202 00:17:14,950 --> 00:17:16,326 Tiger. Tiger's my boss. 203 00:17:16,410 --> 00:17:18,454 Tiger? So he's still alive, huh? 204 00:17:23,333 --> 00:17:25,669 Hey, where'd you get this water? 205 00:17:26,295 --> 00:17:28,338 -A… at an apartment. An apartment. -An apartment? 206 00:17:28,422 --> 00:17:30,466 -Yes, sir. -I've spent a lot of time around here. 207 00:17:30,549 --> 00:17:31,842 Never come across any apartments. 208 00:17:31,925 --> 00:17:33,135 It's the truth. 209 00:17:33,218 --> 00:17:35,596 I… it's just far from here and surrounded by tall trees, 210 00:17:36,180 --> 00:17:40,601 so it can just be hard to see, yeah. There's clean water at that apartment. 211 00:17:40,684 --> 00:17:44,271 Listen, if you come here again, I'm going to have to kill you, okay? 212 00:17:44,354 --> 00:17:45,814 Yes, yes, of course. 213 00:17:45,898 --> 00:17:47,357 And Tiger should know that. 214 00:17:47,441 --> 00:17:48,275 Yes. 215 00:17:51,820 --> 00:17:54,740 Okay, what should… wh… who should I say said that? 216 00:17:56,700 --> 00:17:57,534 Nam San. 217 00:17:57,618 --> 00:18:00,579 Oh, you're… you're Nam San. Oh… 218 00:18:00,662 --> 00:18:01,955 Ah, yeah, yeah, yeah… 219 00:18:02,039 --> 00:18:04,583 Understood. Hey, hey. Go, get up, go. 220 00:18:04,666 --> 00:18:05,751 So sorry, I'm sorry. 221 00:18:06,251 --> 00:18:08,003 Go! Get the fuck… Go, go, go! 222 00:18:08,087 --> 00:18:09,171 Drive, drive! 223 00:18:13,175 --> 00:18:14,009 You alright? 224 00:18:14,593 --> 00:18:15,928 You alright? You okay? 225 00:18:16,011 --> 00:18:17,638 Oh, yes, yes. Are you? 226 00:18:19,056 --> 00:18:20,599 I think so. 227 00:18:29,066 --> 00:18:30,484 Cutie pie… 228 00:18:36,073 --> 00:18:36,990 Nam San. 229 00:18:46,291 --> 00:18:49,753 By the way, all that talk earlier might not have been complete nonsense. 230 00:18:50,337 --> 00:18:51,296 What talk? 231 00:18:52,840 --> 00:18:56,385 Remember? They said there's an apartment where you can get clean water. 232 00:18:58,011 --> 00:18:59,304 I heard it really exists. 233 00:19:00,013 --> 00:19:02,057 And people are dying to get over there. 234 00:19:03,016 --> 00:19:04,935 I heard there's a ton of residents, 235 00:19:05,018 --> 00:19:07,396 and that it's heaven on earth. 236 00:19:10,190 --> 00:19:11,817 How about you go check it out? 237 00:19:11,900 --> 00:19:13,610 I mean, I'm just curious about it. 238 00:19:14,778 --> 00:19:17,447 And besides, you don't get to just go there. 239 00:19:17,531 --> 00:19:20,117 The "chosen few" are the only ones allowed in. 240 00:19:22,828 --> 00:19:24,997 Huh? Who are these jerks? 241 00:19:30,335 --> 00:19:32,171 -Su-na! -Hey. 242 00:19:33,505 --> 00:19:34,339 Who are you all? 243 00:19:36,175 --> 00:19:38,010 Oh, it's fine. It's fine. 244 00:19:38,093 --> 00:19:39,428 They're not bad people. 245 00:19:39,928 --> 00:19:42,139 Uh, she says she's a teacher. 246 00:19:42,848 --> 00:19:43,891 It's okay, Nam San. 247 00:19:44,683 --> 00:19:45,559 What kind of teacher? 248 00:19:46,310 --> 00:19:48,061 Hello, gentlemen. Nice to meet you. 249 00:19:48,645 --> 00:19:51,690 We actually have started a safe haven in Seoul. 250 00:19:51,773 --> 00:19:54,234 I'm the leader of our organization's volunteer group, and… 251 00:19:54,318 --> 00:19:57,237 I think that's the same place I mentioned before. 252 00:19:57,321 --> 00:19:59,740 But, uh, why us though? 253 00:20:00,824 --> 00:20:02,034 Uh, you see, 254 00:20:02,576 --> 00:20:06,038 we're prioritizing the safety of families with children below 20. 255 00:20:06,121 --> 00:20:09,833 We believe that protecting our youth is the only way to save humanity. 256 00:20:09,917 --> 00:20:11,335 Su-na, if you come with us, 257 00:20:11,418 --> 00:20:14,630 your grandmother will live comfortably for the rest of her life. 258 00:20:14,713 --> 00:20:18,050 We have clean water and plenty of food in storage. 259 00:20:18,133 --> 00:20:19,801 You have clean water? 260 00:20:19,885 --> 00:20:22,137 Oh my God, that's incredible. 261 00:20:22,221 --> 00:20:25,724 If that place is so amazing, then it's gonna be a target for the gangs. 262 00:20:25,807 --> 00:20:27,392 You ever stop to consider that? 263 00:20:29,811 --> 00:20:33,398 There's a security force of armed ex-military soldiers, 264 00:20:33,482 --> 00:20:36,610 which means that the gangs couldn't possibly make a move on us. 265 00:20:37,110 --> 00:20:39,780 Well, in that case, can the two of them come with us? 266 00:20:39,863 --> 00:20:41,281 They're like family to me. 267 00:20:42,199 --> 00:20:43,033 I'm sorry. 268 00:20:44,034 --> 00:20:46,662 We can only take direct family members right now. 269 00:20:48,914 --> 00:20:52,000 Ma'am, I'm sorry, but I need your answer soon. 270 00:20:52,084 --> 00:20:52,918 For Su-na's sake, 271 00:20:53,001 --> 00:20:55,754 I hope that you're going to make the right choice here. 272 00:20:56,296 --> 00:20:59,716 And unfortunately, we're going to have to find someone else if you say no. 273 00:20:59,800 --> 00:21:02,261 The thing is, ma'am, my grandmother is not well, 274 00:21:02,344 --> 00:21:04,638 and she won't be able to walk that whole way. 275 00:21:04,721 --> 00:21:07,140 We have medical staff standing by at the halfway point 276 00:21:07,224 --> 00:21:10,310 to ensure everyone on our watch arrives safely. Don't worry. 277 00:21:10,394 --> 00:21:12,688 She's right. Su-na, we should go. 278 00:21:12,771 --> 00:21:14,773 You should go. It has to be better than this. 279 00:21:14,856 --> 00:21:17,192 Right. You deserve that. 280 00:21:22,364 --> 00:21:23,615 I'll come visit you. 281 00:21:27,411 --> 00:21:28,537 Okay. 282 00:21:28,620 --> 00:21:29,997 You too, Nam San. 283 00:21:30,080 --> 00:21:31,623 Will you also visit us? 284 00:21:31,707 --> 00:21:33,208 I will, I promise. 285 00:21:34,876 --> 00:21:36,128 Just a second, Grandma. 286 00:21:38,088 --> 00:21:39,506 Thank you so much 287 00:21:40,173 --> 00:21:42,426 for all your help and support, Nam San. 288 00:21:42,509 --> 00:21:44,761 Don't mention it. Take care of yourself. 289 00:21:46,263 --> 00:21:47,306 Safe travels. 290 00:21:58,066 --> 00:22:00,444 It's, uh, just a practice sketch. 291 00:22:00,527 --> 00:22:02,029 Oh wow! 292 00:22:05,741 --> 00:22:09,077 We should hurry along now. It'll be harder to walk after sundown. 293 00:22:09,161 --> 00:22:12,247 -Oh, um, Grandma, come on. -Okay. 294 00:22:29,890 --> 00:22:33,143 When'd she get a good-enough look to draw me like this? 295 00:22:37,856 --> 00:22:40,901 Hyung, Su-na has a crush on me, don't you think? 296 00:22:40,984 --> 00:22:42,402 Hmm, nah, I don't think so. 297 00:22:44,446 --> 00:22:46,615 Man, what am I gonna do 298 00:22:47,282 --> 00:22:48,408 now that Su-na's gone? 299 00:22:48,492 --> 00:22:51,119 This place is way too dangerous for her to live in. 300 00:22:51,953 --> 00:22:54,539 Things like what happened today happen too often. 301 00:22:55,415 --> 00:22:58,418 I mean, you could just keep her safe, like how you did today. 302 00:23:00,587 --> 00:23:02,339 How would I do that? 303 00:23:02,422 --> 00:23:04,424 I couldn't even protect my own daughter. 304 00:23:04,508 --> 00:23:05,884 Sheesh, man! 305 00:23:06,802 --> 00:23:09,179 Look, there you go again with that kind of talk. 306 00:23:15,936 --> 00:23:18,772 But Su-na sure does look a lot like your daughter. 307 00:23:21,900 --> 00:23:22,901 Oh! 308 00:23:23,819 --> 00:23:25,570 If you got married and adopted me, 309 00:23:25,654 --> 00:23:27,572 wouldn't that mean we could also live there? 310 00:23:27,656 --> 00:23:28,573 Huh? 311 00:23:28,657 --> 00:23:30,450 What do you think about the jewelry girl? 312 00:23:30,534 --> 00:23:32,369 -Hey. -Seriously. 313 00:23:32,452 --> 00:23:35,205 I know the world might have ended, but I still have standards. 314 00:23:36,456 --> 00:23:38,792 You just want me to be alone forever. 315 00:23:38,875 --> 00:23:40,669 You know how couples take after each other? 316 00:23:40,752 --> 00:23:44,172 You're pretty similar. And that complexion would look great with the right makeup. 317 00:23:44,256 --> 00:23:46,383 Hey, she stuffed that snake in her nose. 318 00:23:46,466 --> 00:23:47,467 Who does that? 319 00:23:47,551 --> 00:23:48,468 That's enough. 320 00:23:48,552 --> 00:23:49,553 Okay? Enough. 321 00:23:56,435 --> 00:23:57,352 Where you going? 322 00:23:57,853 --> 00:24:00,730 Ugh, you're running your mouth too much, so I'm getting some air. 323 00:24:00,814 --> 00:24:02,232 Going on a night hunt? 324 00:24:02,315 --> 00:24:04,151 -That's right. -Let me come with you. 325 00:24:13,910 --> 00:24:15,078 Grandma, are you alright? 326 00:24:15,162 --> 00:24:16,246 Uh-huh. 327 00:24:16,329 --> 00:24:19,791 -Yes, dear, don't you worry about me. -Watch your step here. 328 00:24:39,519 --> 00:24:41,646 Oh, don't worry. They're part of our volunteer group. 329 00:24:42,397 --> 00:24:43,356 Okay. 330 00:25:01,750 --> 00:25:04,002 These are the Western Region families joining us. 331 00:25:04,085 --> 00:25:05,420 Oh, thank you. 332 00:25:05,504 --> 00:25:07,881 Thank you for making it all the way out here, everyone. 333 00:25:07,964 --> 00:25:09,090 It's a pleasure. 334 00:25:10,091 --> 00:25:12,302 Now follow me this way, please, and be careful. 335 00:25:21,937 --> 00:25:22,854 Um… 336 00:25:23,813 --> 00:25:24,856 I'm Lee Ju-ye. 337 00:25:24,940 --> 00:25:26,441 I'm 18. And you? 338 00:25:29,027 --> 00:25:30,320 Uh, Han Su-na. 339 00:25:30,862 --> 00:25:31,988 And I'm also 18. 340 00:25:32,072 --> 00:25:33,406 Oh. Wanna be friends? 341 00:25:35,158 --> 00:25:36,243 Yeah, sure. 342 00:25:36,326 --> 00:25:37,244 We're friends now. 343 00:25:38,119 --> 00:25:40,580 I haven't had a friend who's my age in forever. 344 00:25:40,664 --> 00:25:41,998 Yeah, me too. 345 00:25:42,082 --> 00:25:45,210 There was nobody my age in my neighborhood either. 346 00:25:46,002 --> 00:25:47,337 And where were you living? 347 00:25:47,420 --> 00:25:51,800 I lived in a tent near the Bus District. I've been staying with my grandma here. 348 00:25:51,883 --> 00:25:53,468 Oh. 349 00:25:53,552 --> 00:25:55,136 Nice to meet you, Ju-ye. 350 00:25:56,346 --> 00:26:00,225 My mom and dad made us live underground 'cause it wasn't safe outside. 351 00:26:01,643 --> 00:26:02,852 I'm sure that was hard. 352 00:26:03,770 --> 00:26:05,397 It wasn't so bad, actually. 353 00:26:06,731 --> 00:26:09,901 But the bugs and rats would crawl all over my body. 354 00:26:10,443 --> 00:26:13,822 So I had to keep moving my arms and legs, you know, 355 00:26:13,905 --> 00:26:16,116 so they didn't bite down, thinking I was dead. 356 00:26:16,199 --> 00:26:17,576 That part was pretty rough. 357 00:26:19,744 --> 00:26:22,706 At least that stuff is all over now. 358 00:26:22,789 --> 00:26:25,250 Mm-hmm. I heard the place is amazing. 359 00:26:25,333 --> 00:26:27,669 First thing I'm gonna do when we get there is take a shower. 360 00:26:27,752 --> 00:26:30,505 It still feels like the bugs are clinging to my skin right now. 361 00:26:37,637 --> 00:26:39,806 I wonder if Su-na's made it there by now. 362 00:26:40,473 --> 00:26:42,392 God, I wish I could go there with her. 363 00:26:45,186 --> 00:26:48,023 Man, I really don't wanna have to let her go. 364 00:26:48,106 --> 00:26:50,400 You know we can go see her when we visit, right? 365 00:26:50,483 --> 00:26:51,484 No. 366 00:26:52,485 --> 00:26:53,570 The jewelry woman. 367 00:26:54,946 --> 00:26:56,823 I always wanted that kind of mother. 368 00:26:57,616 --> 00:27:00,410 -Alright, you little… Come here! -Hey, okay, I get it! 369 00:27:01,369 --> 00:27:02,370 Careful. 370 00:27:05,790 --> 00:27:07,042 Oh God! Oh my… 371 00:27:07,125 --> 00:27:09,377 Oh my God! Grandma, are you okay? 372 00:27:10,211 --> 00:27:11,296 Oh God. 373 00:27:11,921 --> 00:27:13,214 Let's stop here, okay? 374 00:27:14,215 --> 00:27:17,552 Why don't we escort Su-na's grandmother and your grandfather 375 00:27:17,636 --> 00:27:20,305 to the medical station I mentioned earlier on? 376 00:27:20,388 --> 00:27:22,724 It's dangerous terrain from this point forward, 377 00:27:22,807 --> 00:27:25,143 and we wouldn't want anyone to get hurt. 378 00:27:25,226 --> 00:27:28,271 Mr. Oh and Mr. Choi will safely escort you there. 379 00:27:28,355 --> 00:27:30,106 Thank you so much. 380 00:27:30,190 --> 00:27:32,692 Yes, thank you for everything you're doing. 381 00:27:32,776 --> 00:27:33,777 Ma'am, 382 00:27:34,277 --> 00:27:36,738 just please take care of my grandma, okay? 383 00:27:36,821 --> 00:27:39,115 Of course. We'll take care of her. 384 00:27:40,575 --> 00:27:43,370 -Mr. Choi. -I'll look after your grandma. 385 00:27:47,666 --> 00:27:50,001 -Please come with me, sir. -Thank you so much. 386 00:27:50,502 --> 00:27:53,421 -Slowly. -I-I'll see you tomorrow, Dad. 387 00:27:53,505 --> 00:27:55,840 -Careful, sweetheart. -I hope he'll be alright. 388 00:27:55,924 --> 00:27:57,842 Alright, let's move on now, then. 389 00:28:01,846 --> 00:28:04,933 Su-na, you just keep going. It'll be okay. 390 00:28:18,321 --> 00:28:21,324 -Oh sh… shit. Shit. -Freaking out again. 391 00:28:21,408 --> 00:28:22,450 Looks like a bust. 392 00:28:22,534 --> 00:28:23,660 Let's check the snare. 393 00:28:25,495 --> 00:28:26,329 Okay. 394 00:28:41,302 --> 00:28:43,596 These vehicles belong to us. Everyone get in, 395 00:28:43,680 --> 00:28:46,182 and we'll get off our feet for the rest of the way. 396 00:28:46,683 --> 00:28:47,934 Excuse me. 397 00:28:48,977 --> 00:28:52,313 If the cars were here, then Grandma could have just come with all of us. 398 00:28:52,397 --> 00:28:53,940 Okay, we'll wait, then. 399 00:28:54,524 --> 00:28:57,902 What's a few more hours of waiting when everyone's been walking all night? 400 00:28:59,279 --> 00:29:00,739 Isn't that right, everyone? 401 00:29:01,823 --> 00:29:02,699 -Ma. -Huh? 402 00:29:02,782 --> 00:29:05,160 -I'm thirsty. -We don't have any water right now. 403 00:29:05,243 --> 00:29:06,703 Hang in there, okay? 404 00:29:08,329 --> 00:29:10,623 Oh, what do we do? 405 00:29:11,207 --> 00:29:12,417 Su-na, 406 00:29:12,500 --> 00:29:15,170 we'll send a car for your grandmother tomorrow. 407 00:29:15,253 --> 00:29:16,463 Don't worry about her. 408 00:29:17,422 --> 00:29:19,132 Let's get going now. 409 00:29:19,799 --> 00:29:20,759 Get in, everyone. 410 00:29:23,762 --> 00:29:27,307 -Oh God, thank you. -Oh my, you must be exhausted. 411 00:29:31,895 --> 00:29:35,190 Don't worry about your grandma too much. I'm sure she's okay. 412 00:29:35,273 --> 00:29:37,358 -Mm. -We need to do a head count. 413 00:29:48,495 --> 00:29:52,749 To think there's still people doing such fine work in these trying times… 414 00:29:52,832 --> 00:29:56,377 Yes, he's right. I feel bad you're going out of your way. 415 00:29:56,461 --> 00:29:57,754 Oh, don't mention it. 416 00:29:58,421 --> 00:30:00,590 Alright, it's time to stop now. 417 00:30:11,684 --> 00:30:14,145 I don't see the facility anywhere though. 418 00:30:14,729 --> 00:30:15,647 Down there. 419 00:30:20,360 --> 00:30:21,486 Huh? 420 00:30:22,737 --> 00:30:23,738 Is that Grandma? 421 00:30:25,490 --> 00:30:26,533 Grandma! 422 00:30:44,926 --> 00:30:47,095 Grandma! Wake up, Grandma! 423 00:31:18,793 --> 00:31:20,128 What's with these freaks? 424 00:31:36,060 --> 00:31:36,936 What the hell? 425 00:31:52,535 --> 00:31:53,661 Let's go, you asshole. 426 00:32:01,961 --> 00:32:02,879 Why did you kill her? 427 00:32:04,088 --> 00:32:06,257 -They were both useless. -You fucking son of a bitch! 428 00:32:06,341 --> 00:32:07,258 Oh my God… 429 00:32:08,092 --> 00:32:08,927 Su-na… 430 00:32:10,011 --> 00:32:10,970 Where is Su-na?! 431 00:32:32,784 --> 00:32:33,910 Fucking die! 432 00:32:46,965 --> 00:32:47,840 Ji-wan! 433 00:32:50,635 --> 00:32:51,886 Who are you? 434 00:33:05,984 --> 00:33:08,569 Hyung, we have to go right now. Su-na's in danger. 435 00:33:09,237 --> 00:33:13,616 Not yet. We have to pay our respects. Are you just gonna leave her like that? 436 00:33:43,771 --> 00:33:45,690 We're almost there, everyone. 437 00:33:45,773 --> 00:33:47,900 Please gather your personal items. 438 00:33:58,286 --> 00:33:59,537 You came here to see me? 439 00:34:01,789 --> 00:34:02,749 That's right. 440 00:34:02,832 --> 00:34:04,417 I need your help, Nam San. 441 00:34:04,500 --> 00:34:07,628 I need to rescue my associates and the residents of the apartment. 442 00:34:07,712 --> 00:34:10,631 All right, so my question is, why'd you come to us, of all people, for help? 443 00:34:10,715 --> 00:34:13,051 And who the hell were those guys? And the apartment? 444 00:34:13,134 --> 00:34:14,927 Hey. Mind your business. 445 00:34:16,262 --> 00:34:17,221 I really need you. 446 00:34:20,183 --> 00:34:22,185 I've never seen anything like this before. 447 00:34:22,268 --> 00:34:23,770 You need to chop their heads off? 448 00:34:23,853 --> 00:34:24,896 Exactly. 449 00:34:27,690 --> 00:34:28,983 What are they anyway? 450 00:34:32,862 --> 00:34:34,322 My name is Lee Eun-ho. 451 00:34:34,405 --> 00:34:37,116 I used to be an air force sergeant, special ops. 452 00:34:39,327 --> 00:34:40,828 We're going down to look for survivors. 453 00:34:40,912 --> 00:34:42,371 Yes, Sergeant. 454 00:34:48,753 --> 00:34:50,880 We were watching everything from the sky 455 00:34:50,963 --> 00:34:52,715 on the day of the great earthquake. 456 00:34:54,217 --> 00:34:56,135 During our search for survivors, 457 00:34:56,219 --> 00:34:59,138 we came across an apartment that somehow hadn't crumbled down. 458 00:35:00,264 --> 00:35:02,433 So our unit struck an aquifer there, 459 00:35:03,768 --> 00:35:05,937 and with the survivors, we did everything in our power 460 00:35:06,020 --> 00:35:07,647 to get the apartment up and running. 461 00:35:09,482 --> 00:35:10,399 But then one day, 462 00:35:12,110 --> 00:35:13,528 that man came to us. 463 00:35:15,279 --> 00:35:16,364 Yang Gi-su. 464 00:35:16,989 --> 00:35:19,283 The only doctor we'd seen since the tragedy. 465 00:35:20,159 --> 00:35:22,662 Being a doctor, he was invaluable to our cause. 466 00:35:23,162 --> 00:35:25,998 But one day, he showed his true colors. 467 00:35:28,209 --> 00:35:32,547 Dr. Yang, I wanted to check on something. Some parents have been complaining 468 00:35:32,630 --> 00:35:35,925 that their children have yet to return ever since they came to see you. 469 00:35:36,008 --> 00:35:37,009 What have you done? 470 00:35:39,178 --> 00:35:41,305 Lee Eun-ho, what's going on? 471 00:35:42,098 --> 00:35:43,349 Well, explain yourself. 472 00:35:44,517 --> 00:35:45,434 Sergeant Kwon, 473 00:35:46,435 --> 00:35:49,605 don't you think it's time we let Sergeant Eun-ho in on our secret? 474 00:35:50,231 --> 00:35:51,149 Eun-ho, 475 00:35:51,732 --> 00:35:53,109 the world as we know it is doomed. 476 00:35:54,569 --> 00:35:55,695 We need to… 477 00:35:57,905 --> 00:35:59,407 place all our faith in Dr. Yang. 478 00:35:59,490 --> 00:36:01,701 I merely gave him some advice. 479 00:36:01,784 --> 00:36:03,870 I also gave him a little gift as well. 480 00:36:11,919 --> 00:36:13,921 -Why did you kill him? -Look. 481 00:36:14,589 --> 00:36:16,299 This is the breakthrough we were waiting for. 482 00:36:33,274 --> 00:36:34,400 Sergeant Lee Eun-ho? 483 00:36:35,276 --> 00:36:36,110 Think about it. 484 00:36:36,194 --> 00:36:37,737 Take a good look at me. 485 00:36:38,529 --> 00:36:39,363 How… 486 00:36:39,447 --> 00:36:42,825 how do you think I was able to survive that horrible earthquake? 487 00:36:43,910 --> 00:36:47,246 I once went two, three months or so without having any water. 488 00:36:48,581 --> 00:36:50,166 This is the future of mankind. 489 00:36:50,875 --> 00:36:53,794 This apartment won't last long, and everyone's doomed. 490 00:36:53,878 --> 00:36:56,339 Failure to embrace this change will kill everyone. 491 00:36:58,758 --> 00:37:00,301 And I'll help you all survive. 492 00:37:01,594 --> 00:37:02,678 No, you're insane. 493 00:37:03,930 --> 00:37:05,473 -Where are the children? -Get her out. 494 00:37:05,556 --> 00:37:07,308 -What have you done with them? -Now, now. 495 00:37:09,060 --> 00:37:10,728 Wait! Let me go! 496 00:37:14,899 --> 00:37:15,733 Shit! 497 00:37:16,734 --> 00:37:18,069 Lee Eun-ho! 498 00:37:25,368 --> 00:37:28,829 It seems Yang Gi-su has been conducting strange experiments on humans. 499 00:37:28,913 --> 00:37:32,458 They've become those creatures because of what he's doing. 500 00:37:33,167 --> 00:37:34,335 -If you help me, then-- -Hey. 501 00:37:34,835 --> 00:37:35,795 Listen. 502 00:37:36,295 --> 00:37:37,797 Su-na is all I care about. 503 00:37:39,882 --> 00:37:42,510 And I'm gonna kill you if you even try anything. 504 00:37:43,094 --> 00:37:43,928 Got it? 505 00:37:54,522 --> 00:37:56,983 We have over 30 families living here right now, 506 00:37:57,066 --> 00:37:59,026 and we even provide our residents with electricity, 507 00:37:59,110 --> 00:38:01,862 thanks to the new solar panels that we installed. 508 00:38:06,200 --> 00:38:07,785 Are we going to live here? 509 00:38:10,079 --> 00:38:13,082 Is that lettuce? I even see some tomatoes. 510 00:38:18,296 --> 00:38:19,297 WELCOME, NEW RESIDENTS 511 00:38:19,380 --> 00:38:21,173 WELCOME TO THE NEW FUTURE OF HUMANITY 512 00:38:22,091 --> 00:38:23,801 Make way, make way! 513 00:38:27,471 --> 00:38:29,390 Dr. Yang is about to come out now. 514 00:38:34,854 --> 00:38:36,272 Hello, everyone. 515 00:38:36,355 --> 00:38:38,149 I'm in charge of this place. 516 00:38:38,232 --> 00:38:39,942 Yang Gi-su, nice to meet you. 517 00:38:43,571 --> 00:38:44,780 Welcome, everyone. 518 00:38:47,074 --> 00:38:50,870 You all must have gone through terrible things out there, 519 00:38:50,953 --> 00:38:53,372 where the world is brutal and unsafe. 520 00:38:53,456 --> 00:38:55,541 You've all had to endure the worst out there, 521 00:38:55,624 --> 00:38:57,585 where the barbarians roam free. 522 00:38:57,668 --> 00:38:59,670 But now… now you don't have to worry. 523 00:38:59,754 --> 00:39:01,672 We will be, uh, providing you 524 00:39:01,756 --> 00:39:04,800 with clean water and provisions, of course. 525 00:39:04,884 --> 00:39:08,929 And we'll keep you all safe from the outside world. 526 00:39:09,805 --> 00:39:12,308 Right, get some water for them if you would. 527 00:39:16,479 --> 00:39:17,772 That's clean water 528 00:39:17,855 --> 00:39:19,774 that we purified ourselves in this apartment. 529 00:39:21,484 --> 00:39:22,318 Yeah. 530 00:39:24,236 --> 00:39:25,946 Uh, wait, sir. 531 00:39:26,030 --> 00:39:29,492 My grandma is gonna be arriving soon. Can I please have another water? 532 00:39:31,702 --> 00:39:32,536 Thanks so much. 533 00:40:12,284 --> 00:40:15,871 They've been mercilessly taking children, just like they took Su-na. 534 00:40:15,955 --> 00:40:17,873 Can you imagine what he must be doing to them? 535 00:40:17,957 --> 00:40:20,292 Those sons of bitches! Oh shit! 536 00:40:20,376 --> 00:40:21,585 We have to go right now. 537 00:40:21,669 --> 00:40:24,046 -Su-na's in danger! -Do you have a death wish or something? 538 00:40:25,131 --> 00:40:26,590 Charging in won't do us any good. 539 00:40:28,676 --> 00:40:30,970 Security is much tighter than you might expect. 540 00:40:31,053 --> 00:40:33,139 They've been shooting everybody who trespasses. 541 00:40:33,222 --> 00:40:36,725 I'll kick things off by taking care of all the guards at the main gate 542 00:40:36,809 --> 00:40:39,019 and keeping them distracted come daybreak. 543 00:40:39,103 --> 00:40:41,105 If the two of you get to the underground prison 544 00:40:41,188 --> 00:40:42,606 and rescue my associates, 545 00:40:44,400 --> 00:40:45,651 they'll be able to help us. 546 00:40:45,734 --> 00:40:49,196 Hey, why should we believe your associates or whatever? 547 00:40:50,197 --> 00:40:52,825 Ugh, so disrespectful, running your mouth again. 548 00:40:53,617 --> 00:40:54,493 How old are you? 549 00:40:54,577 --> 00:40:56,537 I'm 18, fuck you very much, lady. 550 00:40:56,620 --> 00:40:57,705 You better watch your mouth. 551 00:40:57,788 --> 00:41:01,792 -Let go! -Hey, calm down, you little lovebirds. 552 00:41:02,793 --> 00:41:03,961 Let's think this over. 553 00:41:17,808 --> 00:41:19,310 Amen, yeah. 554 00:41:22,771 --> 00:41:24,815 Hey, hey! 555 00:41:24,899 --> 00:41:26,901 Sir, I took care of all of them. 556 00:41:27,526 --> 00:41:29,528 -Go at it, you stupid idiot! -Fight! 557 00:41:29,612 --> 00:41:31,405 -Hurry up and fight! -Hey, hey! 558 00:41:31,489 --> 00:41:32,948 -Come on! -Hey. 559 00:41:33,032 --> 00:41:34,658 Get 'em out of there! 560 00:41:36,619 --> 00:41:39,330 Come on, bro. Wanna see your wife's blood spurt everywhere? 561 00:41:39,413 --> 00:41:40,247 Do something! 562 00:41:42,875 --> 00:41:44,084 Let's go, let's go! 563 00:42:01,519 --> 00:42:02,895 Oh shit! 564 00:42:04,188 --> 00:42:06,440 -Bitch! -Shit, man, we lost again?! 565 00:42:10,903 --> 00:42:12,947 Hey, Pung-gi. 566 00:42:14,323 --> 00:42:15,783 Have anything left to bet? 567 00:42:15,866 --> 00:42:18,452 You limp-dick, chrome-dome, lard-ass shithead, 568 00:42:18,536 --> 00:42:20,287 can't you see there's one left? 569 00:42:29,505 --> 00:42:31,757 Wow, to think in prison, I saved your life 570 00:42:31,840 --> 00:42:34,134 just so you could disrespect me. 571 00:42:34,218 --> 00:42:36,053 -You show some respect. -Fuck them up! 572 00:42:42,059 --> 00:42:42,893 Come here! 573 00:42:45,354 --> 00:42:46,355 Fuck! 574 00:42:47,731 --> 00:42:48,566 Tiger! 575 00:42:49,108 --> 00:42:50,109 What, asshole? 576 00:42:52,444 --> 00:42:53,654 Damn it! 577 00:42:54,363 --> 00:42:56,490 Hey, fucking kill them all! 578 00:43:12,464 --> 00:43:13,757 Alright, wait! 579 00:43:16,844 --> 00:43:17,970 Tiger around here? 580 00:43:19,430 --> 00:43:20,556 Well, look who it is. 581 00:43:21,140 --> 00:43:23,142 Nam San, it's been a while. 582 00:43:23,225 --> 00:43:25,561 Oh, there's the potato face I remember. 583 00:43:26,186 --> 00:43:29,064 Sir, that's the asshole. Watch out. He's a beast. 584 00:43:29,648 --> 00:43:32,901 Thanks to you, my boxing career ended, and I got screwed. 585 00:43:32,985 --> 00:43:36,363 I've been itching for revenge, and you just walked right into your grave. 586 00:43:36,447 --> 00:43:39,074 Hey, I came here to ask you a question. 587 00:43:39,158 --> 00:43:41,076 I changed my mind after that tone. 588 00:43:41,160 --> 00:43:44,121 -Should I beat your ass now? -There's no ring around here. 589 00:43:44,955 --> 00:43:47,416 Street fighting's way out of your league, you ass! 590 00:43:48,626 --> 00:43:49,627 Hey, Pung-gi. 591 00:43:50,544 --> 00:43:53,631 If you bring down that gorilla, I'll give you half the slaves. 592 00:43:53,714 --> 00:43:54,590 Half? 593 00:43:55,633 --> 00:43:58,135 After I kill him, you're next, you fat loser. 594 00:43:59,303 --> 00:44:00,346 Now kill that man! 595 00:44:32,378 --> 00:44:33,629 Shit, man… 596 00:45:09,790 --> 00:45:10,624 Stop, stop! 597 00:45:12,000 --> 00:45:13,168 Damn it! Ugh, it hurts! 598 00:45:16,588 --> 00:45:19,508 -Oh God, it hurts! -Get up. Come on. 599 00:45:19,591 --> 00:45:21,135 Hey, let's go! 600 00:45:21,218 --> 00:45:22,553 Wait! 601 00:45:22,636 --> 00:45:24,596 Come on! 602 00:45:27,307 --> 00:45:30,185 Oh… oh God, it hurts so much, oh… 603 00:45:43,240 --> 00:45:44,324 Hello, how are you? 604 00:45:44,408 --> 00:45:47,911 Uh, can you tell me when my grandma will be arriving? 605 00:45:47,995 --> 00:45:48,954 Your grandma? 606 00:45:49,747 --> 00:45:50,956 What do you mean? 607 00:45:51,039 --> 00:45:53,250 We sent a car for them earlier today, 608 00:45:53,917 --> 00:45:55,544 so she should be here at dinner. 609 00:45:56,545 --> 00:45:58,672 Don't worry about it. Enjoy the sunshine. 610 00:45:59,965 --> 00:46:00,883 Okay. 611 00:46:03,635 --> 00:46:06,054 You sure are doing a lot to please a child. 612 00:46:06,138 --> 00:46:08,599 Children are the pathway to our future. 613 00:46:09,725 --> 00:46:11,435 We have to keep them content. 614 00:46:12,728 --> 00:46:15,230 Our real future is through Dr. Yang Gi-su. 615 00:46:15,314 --> 00:46:16,148 Okay? 616 00:46:24,198 --> 00:46:27,159 Today we're going to be announcing the cumulative scores. 617 00:46:30,746 --> 00:46:31,622 In first, 618 00:46:32,331 --> 00:46:33,332 Kim Hak-yong. 619 00:46:33,415 --> 00:46:37,294 Unit 604. Lee Gyu-yeon, unit 607. 620 00:46:37,377 --> 00:46:39,755 Third place, Choi Ju-yeong, unit 601. 621 00:46:39,838 --> 00:46:42,090 Fourth place, Jang Chang-su, unit 608. 622 00:46:42,174 --> 00:46:43,801 Uh, ex… excuse me? 623 00:46:43,884 --> 00:46:47,179 What grades is he talking about? We're new here, so we don't know. 624 00:46:47,262 --> 00:46:49,890 Whichever student gets the highest score, 625 00:46:49,973 --> 00:46:53,060 they get to choose a unit to live in with their family. 626 00:46:53,143 --> 00:46:55,229 I'm so jealous of you. 627 00:46:56,021 --> 00:46:58,190 My child places last every week. 628 00:46:58,273 --> 00:47:00,400 Family members of the student with the highest score 629 00:47:00,484 --> 00:47:03,278 will be exempt from work and also given a free meal pass. 630 00:47:03,362 --> 00:47:06,240 Family members of Kim Hak-yong, please step forward. 631 00:47:09,576 --> 00:47:11,787 -Congratulations. Congratulations. -Thank you. 632 00:47:12,830 --> 00:47:14,623 Thank you, Doctor. 633 00:47:15,207 --> 00:47:17,459 Do you think that you can score the highest? 634 00:47:17,543 --> 00:47:18,794 Of course! 635 00:47:18,877 --> 00:47:21,547 The children are our hope! 636 00:47:21,630 --> 00:47:23,966 The children are our future! 637 00:47:24,049 --> 00:47:26,176 Everyone, please keep your children strong, 638 00:47:26,260 --> 00:47:27,678 and let's lift them all up! 639 00:47:35,686 --> 00:47:39,231 Alright, everybody. It's time to say your goodbyes. 640 00:47:39,314 --> 00:47:42,568 As we mentioned before, all the students will be living on the eighth floor. 641 00:47:42,651 --> 00:47:44,194 -Huh? -What? 642 00:47:44,278 --> 00:47:46,071 You never mentioned that though. 643 00:47:46,154 --> 00:47:48,407 Your grandmother has been told all of this. 644 00:47:48,490 --> 00:47:50,576 Maybe she forgot to say something to you? 645 00:47:51,201 --> 00:47:52,035 Oh… 646 00:47:52,995 --> 00:47:55,372 Does that mean that I won't live with her? 647 00:47:55,455 --> 00:47:57,457 Will we have any contact with Ju-ye at all? 648 00:47:58,500 --> 00:48:01,837 I'll make sure you'll be able to see her if you just schedule a meeting. 649 00:48:01,920 --> 00:48:03,964 So we just need to make an appointment with you? 650 00:48:04,047 --> 00:48:04,965 Of course. 651 00:48:06,383 --> 00:48:08,594 I'll get going now. I'll score high for you. 652 00:48:08,677 --> 00:48:10,095 Don't skip any meals, okay? 653 00:48:10,178 --> 00:48:11,763 Okay, let's go. 654 00:48:11,847 --> 00:48:15,267 -Please take good care of her. -Right, take good care of her. 655 00:48:15,350 --> 00:48:17,811 -See you later! -As for the parents, please follow me. 656 00:48:17,895 --> 00:48:20,522 -Gyu-rin, listen to your older brother. -Okay. 657 00:48:20,606 --> 00:48:23,108 -Han Seong-won, take good care of Gyu-rin. -I will. 658 00:48:23,191 --> 00:48:24,526 -Okay? Bye. -This way. 659 00:48:24,610 --> 00:48:26,153 Is this all I need to take? 660 00:48:50,802 --> 00:48:53,680 This is the clean water that our children drink. 661 00:48:55,182 --> 00:48:57,392 Now, if you look here, you'll see the steps we take 662 00:48:57,476 --> 00:49:00,896 to filter the dirty water and produce the potable water we drink. 663 00:49:00,979 --> 00:49:02,773 The most precious resource we have. 664 00:49:09,029 --> 00:49:09,863 Hyung! 665 00:49:09,947 --> 00:49:11,156 They have guns here. 666 00:49:11,823 --> 00:49:12,658 Okay. 667 00:49:14,493 --> 00:49:18,038 Hey, I'm just curious. Where'd you get the guns and the water? 668 00:49:18,121 --> 00:49:19,915 The apartment, is that right, guys? 669 00:49:20,666 --> 00:49:21,500 Huh? 670 00:49:23,251 --> 00:49:24,252 You don't know? 671 00:49:24,336 --> 00:49:25,170 Uh, do… do we… 672 00:49:25,253 --> 00:49:26,588 do… do we know where we got it? 673 00:49:26,672 --> 00:49:27,506 What? 674 00:49:29,132 --> 00:49:30,133 Do you know or not? 675 00:49:30,217 --> 00:49:32,135 Uh, I'm not… I'm not entirely sure. 676 00:49:32,219 --> 00:49:33,679 Okay, take a nap, then. 677 00:49:37,641 --> 00:49:38,558 Do you know? 678 00:49:38,642 --> 00:49:39,643 I don't exactly-- 679 00:49:39,726 --> 00:49:40,936 Lights out. 680 00:49:42,312 --> 00:49:43,647 You? You don't know? 681 00:49:43,730 --> 00:49:44,564 No. 682 00:49:45,565 --> 00:49:46,525 What about you? 683 00:49:46,608 --> 00:49:47,776 -Uh… -You don't know. 684 00:49:49,861 --> 00:49:52,322 What about you? Do you know? No? 685 00:49:52,406 --> 00:49:53,490 You don't, do you? 686 00:49:57,619 --> 00:49:59,496 -Uh, you don't know about this. -I do know, sir. 687 00:49:59,579 --> 00:50:01,915 -Nope, no way. -I go out to make these deals. 688 00:50:01,999 --> 00:50:04,292 You're gonna need me around to help you, Nam San. 689 00:50:18,265 --> 00:50:19,266 Hey there. 690 00:50:19,933 --> 00:50:22,310 Do you come down here every day to work? 691 00:50:24,229 --> 00:50:26,440 Yeah, this is our daily work. 692 00:50:34,573 --> 00:50:36,783 They have a monopoly on all the water. 693 00:50:36,867 --> 00:50:38,493 We're talking really clean shit. 694 00:50:38,577 --> 00:50:40,203 They just hoard it for themselves? 695 00:50:40,704 --> 00:50:42,205 That gives them their authority. 696 00:50:42,289 --> 00:50:45,584 They've been living comfortably while all the gangs, ours included, 697 00:50:45,667 --> 00:50:47,419 bring them anything in exchange for water. 698 00:50:47,502 --> 00:50:48,920 What do you give to them in return? 699 00:50:49,004 --> 00:50:50,338 People. 700 00:50:50,422 --> 00:50:53,050 In the beginning, they were okay with us bringing in whoever, 701 00:50:53,133 --> 00:50:55,844 but nowadays, they've just been asking for children. 702 00:50:55,927 --> 00:50:57,554 -Teenagers. -Why children? 703 00:50:57,637 --> 00:50:58,597 I don't know about that. 704 00:50:58,680 --> 00:51:00,932 You didn't know what was happening and sold them people? 705 00:51:01,016 --> 00:51:03,810 -Whoa, chill! -Hey, hey, hey, hey. Relax, relax. 706 00:51:03,894 --> 00:51:05,187 Then in the Bus District, 707 00:51:05,270 --> 00:51:08,190 when your boys tried to nab Su-na, it was… that was for this? 708 00:51:08,273 --> 00:51:10,358 -Yeah. -Oh, you son of a bitch! 709 00:51:10,442 --> 00:51:11,359 Hey, come on, come on. 710 00:51:11,443 --> 00:51:13,612 How come you kids have such short tempers? 711 00:51:13,695 --> 00:51:14,988 -Hey, come on. -Let me go. 712 00:51:15,072 --> 00:51:16,907 Relax, let it go. 713 00:51:17,699 --> 00:51:19,326 We had to make a living somehow. 714 00:51:19,409 --> 00:51:22,329 Okay, so how did you get past their snipers, then? 715 00:51:22,412 --> 00:51:23,705 You can get in on… 716 00:51:25,165 --> 00:51:27,167 …delivery days. 717 00:51:27,250 --> 00:51:29,836 -They make sure deliveries go through. -On delivery days. 718 00:51:29,920 --> 00:51:32,756 You must be tired from all that talking. Get some rest. 719 00:51:33,423 --> 00:51:35,884 Well, I feel like I'm okay, actually. 720 00:51:35,967 --> 00:51:36,927 Just catch some Zs. 721 00:51:42,724 --> 00:51:45,811 Mr. Choi has taken care of the children's grandparents. 722 00:51:45,894 --> 00:51:48,480 Uh, our newest children are Han Su-na and Lee Ju-ye, 723 00:51:48,563 --> 00:51:50,357 both 18-year-old girls. 724 00:51:50,440 --> 00:51:52,859 Uh, accounting for our two new recruits, 725 00:51:52,943 --> 00:51:54,236 that puts us at 19 total, 726 00:51:54,319 --> 00:51:57,280 plus they're much healthier than we had expected. 727 00:51:57,364 --> 00:51:58,198 I see. 728 00:51:58,281 --> 00:52:00,367 -Take good care of those two, then. -Okay. 729 00:52:00,450 --> 00:52:03,286 And make sure enough time has passed since they've had clean water. 730 00:52:03,370 --> 00:52:06,164 -You know what to do. -I'll make the preparations right away. 731 00:52:06,248 --> 00:52:08,166 I'll visit them later this afternoon. 732 00:52:08,250 --> 00:52:09,251 Alright, get to it. 733 00:52:11,086 --> 00:52:13,255 -You've got a little something there. -Let's go. 734 00:52:24,057 --> 00:52:25,433 Hello, everyone. 735 00:52:28,520 --> 00:52:29,938 Here, this way. 736 00:52:31,148 --> 00:52:32,023 Stand here. 737 00:52:32,649 --> 00:52:34,734 Attention, and bow. 738 00:52:34,818 --> 00:52:36,528 Nice to meet you. 739 00:52:38,280 --> 00:52:39,823 Alright, everybody. 740 00:52:40,490 --> 00:52:44,286 We have some new friends today. Ju-ye, go ahead and introduce yourself. 741 00:52:44,369 --> 00:52:45,996 Oh, okay. Uh… 742 00:52:46,955 --> 00:52:48,123 Hello, everyone! 743 00:52:48,206 --> 00:52:49,958 It's so nice to meet you. 744 00:52:50,041 --> 00:52:51,835 I'm Ju-ye, and I'm 18. 745 00:52:51,918 --> 00:52:54,546 I like eating, and I really don't like bugs. 746 00:52:54,629 --> 00:52:56,047 Uh, thank you so much! 747 00:52:56,131 --> 00:52:57,841 Let's give her a hand. 748 00:52:57,924 --> 00:53:00,468 It's so nice to have you. And you, Su-na? 749 00:53:03,680 --> 00:53:04,556 Su-na? 750 00:53:05,932 --> 00:53:07,809 No need to be nervous. 751 00:53:07,893 --> 00:53:08,894 You can just say hi. 752 00:53:13,356 --> 00:53:15,901 Hi, I'm… Han Su-na. 753 00:53:16,526 --> 00:53:18,153 I like drawing, um, 754 00:53:18,236 --> 00:53:19,196 and I don't like… 755 00:53:21,114 --> 00:53:22,240 living with others. 756 00:53:24,409 --> 00:53:26,912 Alright! Welcome! 757 00:53:26,995 --> 00:53:30,332 There. You can sit over there at those empty desks. 758 00:53:30,415 --> 00:53:31,708 -Okay. -There you go. 759 00:53:33,460 --> 00:53:34,753 Hello! 760 00:53:36,588 --> 00:53:41,218 Alright. Today, we'll learn why we need to change our metabolism. 761 00:53:41,968 --> 00:53:43,053 Open your books, everyone. 762 00:53:44,346 --> 00:53:47,682 Let's first talk about the anatomy of humans as things stand. 763 00:53:47,766 --> 00:53:51,686 Because we currently need to drink water and consume food 764 00:53:51,770 --> 00:53:53,104 in order to survive, 765 00:53:53,188 --> 00:53:57,817 we've wasted precious resources on people that do not serve the greater cause. 766 00:53:59,569 --> 00:54:01,279 To be frank, we are weak, 767 00:54:01,363 --> 00:54:04,366 and in our current world, which is plagued by a shortage of water, 768 00:54:04,449 --> 00:54:08,787 mankind needs to take a new, stronger physical form. 769 00:54:09,621 --> 00:54:12,290 We must develop a new metabolic system 770 00:54:12,374 --> 00:54:15,001 in order to breed humans that can survive 771 00:54:15,085 --> 00:54:18,880 for extended periods of dehydration and malnutrition, 772 00:54:18,964 --> 00:54:21,883 thereby reversing the population decline 773 00:54:21,967 --> 00:54:26,388 and paving the way for civilization to be reborn. 774 00:54:26,471 --> 00:54:27,347 Children, 775 00:54:27,430 --> 00:54:30,225 in this harsh and unforgiving world, 776 00:54:30,308 --> 00:54:34,271 always remind yourselves of Dr. Yang Gi-su's miracle 777 00:54:34,854 --> 00:54:37,107 and of your own responsibilities. 778 00:54:37,190 --> 00:54:41,403 Our metabolism will improve through Dr. Yang's research, and eventually, 779 00:54:41,486 --> 00:54:44,531 mankind will finally be given a body 780 00:54:44,614 --> 00:54:46,825 which can adapt to this brave new world. 781 00:54:46,908 --> 00:54:48,743 Pay attention, Su-na. 782 00:54:52,580 --> 00:54:54,165 It's just odd. 783 00:54:54,249 --> 00:54:56,710 Nobody even has enough to drink on the outside, 784 00:54:56,793 --> 00:54:59,879 yet the people here are able to drink however much they want and even shower. 785 00:54:59,963 --> 00:55:02,716 Everyone keeps going on and on about Dr. Yang Gi-su. 786 00:55:03,466 --> 00:55:07,304 Shouldn't he be giving water to everybody out there who needs it? 787 00:55:13,435 --> 00:55:14,602 Oh, Su-na. 788 00:55:15,186 --> 00:55:17,314 The outside world is full of barbarians. 789 00:55:17,397 --> 00:55:21,526 The exact same type that killed Yang Gi-su's beloved daughter. 790 00:55:23,445 --> 00:55:25,572 In order to join the new humanity, 791 00:55:27,365 --> 00:55:29,534 you need to be the right kind of person. 792 00:55:30,118 --> 00:55:31,119 What kind… 793 00:55:31,202 --> 00:55:32,954 what kind of person is that? 794 00:55:34,372 --> 00:55:37,000 People that offer aid in furthering the doctor's research. 795 00:55:37,083 --> 00:55:39,711 I wanna be a part of the research support. 796 00:55:42,213 --> 00:55:45,842 Well, you sound like you have the right attitude, Ju-ye, no? 797 00:55:46,551 --> 00:55:48,678 Su-na sure could learn a lot from you. 798 00:55:48,762 --> 00:55:49,888 Yes, ma'am. 799 00:55:49,971 --> 00:55:52,223 Now, then, for our next lesson, 800 00:55:52,307 --> 00:55:56,728 we'll be learning about organisms that are best at surviving in the wild. 801 00:55:56,811 --> 00:55:59,397 We'll be getting a visit from Dr. Yang Gi-su later, 802 00:56:00,357 --> 00:56:03,693 so let's all welcome him properly 803 00:56:03,777 --> 00:56:04,986 to show our gratitude. 804 00:56:05,070 --> 00:56:06,321 Yes. 805 00:56:13,745 --> 00:56:16,498 These rations are the fruits of your parents' hard work, 806 00:56:16,581 --> 00:56:18,083 as I'm sure you're all aware. 807 00:56:18,166 --> 00:56:20,752 Let us all dig in with a thankful heart. 808 00:56:20,835 --> 00:56:21,961 And there's the water, 809 00:56:22,045 --> 00:56:25,298 which is more valuable than anything else in this world. 810 00:56:25,382 --> 00:56:28,176 Make sure to drink it all down to the very last drop. 811 00:56:28,259 --> 00:56:31,888 Dr. Yang Gi-su had it specially purified for all of you here. 812 00:56:32,639 --> 00:56:33,473 Ju-ye. 813 00:56:35,058 --> 00:56:36,351 Hello, everyone. 814 00:56:36,976 --> 00:56:39,687 Alright, a round of applause, everyone. 815 00:56:40,855 --> 00:56:42,065 Attention. 816 00:56:42,148 --> 00:56:42,982 Bow. 817 00:56:45,402 --> 00:56:46,820 "Students are our hope." 818 00:56:46,903 --> 00:56:49,572 I'm sure you're all aware of our apartment's motto, right? 819 00:56:49,656 --> 00:56:53,910 That's the reason we've been supplying our students with a special diet. 820 00:56:54,786 --> 00:56:58,790 The world is beset by a shortage of food and water, as you know. 821 00:56:58,873 --> 00:57:01,418 I'm working day and night to create a new world 822 00:57:01,501 --> 00:57:04,671 where humans are going to be able to survive and live a good life 823 00:57:04,754 --> 00:57:07,549 with only a minuscule amount of food and drinking water. 824 00:57:07,632 --> 00:57:09,384 But until that day comes, 825 00:57:09,467 --> 00:57:12,095 you all need to finish everything you're given, 826 00:57:12,178 --> 00:57:13,471 making sure not to waste any. 827 00:57:13,555 --> 00:57:14,514 Yes. 828 00:57:15,557 --> 00:57:16,391 Alright. 829 00:57:16,474 --> 00:57:18,184 Doctor, we have someone very promising. 830 00:57:18,268 --> 00:57:19,894 -Oh, there. -Mm-hmm. She's wonderful. 831 00:57:19,978 --> 00:57:20,812 Her name? 832 00:57:20,895 --> 00:57:21,855 Lee Ju-ye. 833 00:57:23,022 --> 00:57:24,107 Lee Ju-ye, right? 834 00:57:24,190 --> 00:57:25,066 Yes. 835 00:57:25,817 --> 00:57:27,777 Hi. You're 18? 836 00:57:27,861 --> 00:57:29,070 Yeah! 837 00:57:29,154 --> 00:57:31,406 I heard you really wanted to help me with my research. 838 00:57:31,489 --> 00:57:32,407 Mm. 839 00:57:33,324 --> 00:57:35,368 Why don't we get the ball rolling with a consultation? 840 00:57:35,452 --> 00:57:36,786 -Yes, of course. -Uh-huh. 841 00:57:37,495 --> 00:57:39,289 Well, uh, why don't we have you eat first? 842 00:57:39,372 --> 00:57:41,875 Uh, I'll send someone over to meet you 843 00:57:41,958 --> 00:57:44,252 in three hours, huh? And then we can get started. 844 00:57:44,335 --> 00:57:46,629 Oh wow! Thank you, Doctor. 845 00:57:47,839 --> 00:57:49,174 -Right. -Let's go. 846 00:57:50,425 --> 00:57:51,426 Dr. Yang. 847 00:57:53,928 --> 00:57:56,097 Where's my grandmother? Did she get here safe? 848 00:57:56,973 --> 00:57:59,100 Of course she did. Don't you worry. 849 00:58:00,435 --> 00:58:02,312 If my grandmother's here, I wanna see her. 850 00:58:07,525 --> 00:58:08,443 Excuse me. 851 00:58:09,944 --> 00:58:11,654 Did you explain everything to her? 852 00:58:13,364 --> 00:58:14,282 I'm so sorry. 853 00:58:17,452 --> 00:58:18,453 Su-na. 854 00:58:19,996 --> 00:58:22,373 Uh, your grandmother is much worse than we expected, 855 00:58:22,457 --> 00:58:25,752 so we'll have to keep her in treatment for the next two to three days. 856 00:58:25,835 --> 00:58:28,129 Grandma got that sick on the way here? 857 00:58:30,882 --> 00:58:32,800 She just needs to rest, okay? 858 00:58:32,884 --> 00:58:35,345 You're going to be able to see her in a day or so. 859 00:58:36,221 --> 00:58:38,598 Dr. Yang Gi-su himself is personally seeing to her treatment-- 860 00:58:38,681 --> 00:58:40,016 Yes, of course. Now, 861 00:58:40,099 --> 00:58:43,269 I have been overseeing her care, so don't worry, okay? 862 00:58:43,353 --> 00:58:45,480 She's going to be much better soon, 863 00:58:45,563 --> 00:58:46,439 and… 864 00:58:46,523 --> 00:58:47,857 Oh, Su-na. 865 00:58:47,941 --> 00:58:51,236 Su-na, you're terribly malnourished right now. Huh? 866 00:58:51,319 --> 00:58:52,946 So drink some water. 867 00:58:53,029 --> 00:58:55,323 You'll regain your health. Here. 868 00:59:00,161 --> 00:59:01,162 Hmm? 869 00:59:09,921 --> 00:59:12,340 Alright, then. Enjoy your dinners, 870 00:59:13,174 --> 00:59:14,551 and don't forget, 871 00:59:14,634 --> 00:59:16,344 you are our future! 872 00:59:47,667 --> 00:59:49,752 -Alright, clean things up here. -Yes, sir. 873 00:59:51,004 --> 00:59:52,714 It's been over 20 hours, 874 00:59:52,797 --> 00:59:55,049 and Sergeant Choi and Sergeant Oh haven't returned. 875 00:59:55,133 --> 00:59:57,927 Things could get bad for them if they don't make it in time. 876 00:59:58,761 --> 01:00:00,179 They should be okay. 877 01:00:02,140 --> 01:00:04,183 Maybe we should hand out personal doses 878 01:00:04,267 --> 01:00:05,935 in case of situations like this. 879 01:00:07,770 --> 01:00:10,148 It's still too dangerous for people to carry. 880 01:00:10,231 --> 01:00:13,860 Besides, there's no telling what kind of side effects we'll see going forward. 881 01:00:13,943 --> 01:00:16,446 How long are we going to have to keep injecting? 882 01:00:17,697 --> 01:00:20,366 We're starting to run out of children to bring to the apartment. 883 01:00:22,535 --> 01:00:23,661 We're gonna get there. 884 01:00:25,496 --> 01:00:26,706 Just be patient. 885 01:00:29,751 --> 01:00:30,793 Get back to work. 886 01:00:32,629 --> 01:00:34,422 They only care about themselves. 887 01:00:34,505 --> 01:00:36,049 Dignity for humans? 888 01:00:36,132 --> 01:00:37,175 Long gone. 889 01:00:41,179 --> 01:00:44,641 This research needs to come to fruition, right? 890 01:00:45,141 --> 01:00:47,685 If we want a meaningful life… 891 01:00:49,979 --> 01:00:51,147 it'll only be when… 892 01:00:51,648 --> 01:00:52,815 when they realize 893 01:00:52,899 --> 01:00:55,234 the sacrifices of these evolutionary rejects 894 01:00:55,318 --> 01:00:57,070 was necessary for survival. 895 01:00:57,945 --> 01:00:59,781 That day will come, don't you think? 896 01:01:36,109 --> 01:01:37,068 Time for a shift change. 897 01:01:48,496 --> 01:01:50,373 Excuse me. Excuse me. 898 01:01:51,374 --> 01:01:55,211 Uh, we, uh, signed up to see our child earlier on. 899 01:01:55,294 --> 01:01:56,796 When will we be able to go see her? 900 01:01:56,879 --> 01:01:58,631 A meeting? What do you mean, meeting? 901 01:01:58,715 --> 01:02:01,050 The teacher said that after we finish our work for the day, 902 01:02:01,134 --> 01:02:02,635 we could sign up to visit our daughter. 903 01:02:02,719 --> 01:02:03,761 Uh, there's, um… 904 01:02:03,845 --> 01:02:07,306 -We don't have that policy. -She definitely told us that earlier on. 905 01:02:07,974 --> 01:02:10,393 We're happy to go to the eighth floor if Ju-ye can't come down. 906 01:02:10,476 --> 01:02:14,063 The eighth floor is especially off-limits to regular residents. 907 01:02:14,147 --> 01:02:16,399 Uh, well, where's the teacher, then? 908 01:02:17,692 --> 01:02:19,569 You know what? Where's our daughter? 909 01:02:19,652 --> 01:02:22,363 What the hell do you mean we can't go see our child? 910 01:02:22,447 --> 01:02:23,281 This is ridiculous! 911 01:02:23,364 --> 01:02:24,991 They're stopping them seeing their child. 912 01:02:25,074 --> 01:02:26,367 I hope our kids are okay. 913 01:02:26,451 --> 01:02:28,619 Don't mind us and change shifts, everyone. 914 01:02:29,954 --> 01:02:31,247 We'll talk about this tomorrow. 915 01:02:31,330 --> 01:02:33,624 -Wait, wait, wait. Where's Ju-ye? -No, look here. 916 01:02:34,125 --> 01:02:36,794 Huh? Where the hell is our daughter, you bastards?! 917 01:03:01,152 --> 01:03:02,987 Listen, how many times do I have to tell you 918 01:03:03,070 --> 01:03:04,947 not to interrupt me when I'm experimenting? 919 01:03:05,031 --> 01:03:07,492 I'm sorry, sir. Too many witnesses for me to take care of it. 920 01:03:07,575 --> 01:03:09,952 Jesus, we bent over backwards to get these kids. 921 01:03:18,294 --> 01:03:20,129 So they're in the purification facility? 922 01:03:20,213 --> 01:03:21,339 Let's get down there. 923 01:03:21,422 --> 01:03:24,634 Sergeant Kang, please go upstairs and prepare the drugs and the catheter. 924 01:03:24,717 --> 01:03:25,885 Right away, sir. 925 01:03:45,488 --> 01:03:47,406 God, this is so embarrassing. 926 01:03:53,329 --> 01:03:55,122 Let me see my daughter! 927 01:03:55,206 --> 01:03:56,749 Why would you lie to us? 928 01:03:56,833 --> 01:03:59,585 The teacher told us that we would be able to see her tonight! 929 01:03:59,669 --> 01:04:01,045 Right, go check with her. 930 01:04:01,128 --> 01:04:02,922 -Calm down. -Check with her. 931 01:04:03,005 --> 01:04:04,465 Where's the teacher? 932 01:04:04,549 --> 01:04:06,175 Why do you keep lying to us? 933 01:04:06,259 --> 01:04:07,635 Hey, what's going on? 934 01:04:07,718 --> 01:04:09,303 Huh? What's this about? Guys… 935 01:04:09,387 --> 01:04:11,848 Please, Doctor, please tell us. Where is Ju-ye? 936 01:04:11,931 --> 01:04:13,099 You guys, 937 01:04:13,182 --> 01:04:15,726 you said we could meet her. You can't just go back on your word! 938 01:04:15,810 --> 01:04:17,270 Calm down, please! 939 01:04:17,353 --> 01:04:18,771 Ju-ye is doing great. 940 01:04:18,855 --> 01:04:22,400 -She's all settled in now. -Doctor, please let us see our daughter. 941 01:04:22,483 --> 01:04:24,151 -Now, wait, wait, don't… -I'm begging you! 942 01:04:24,235 --> 01:04:27,446 There's no need to cry. Please, please settle down. 943 01:04:29,574 --> 01:04:30,491 Okay, fine. 944 01:04:31,242 --> 01:04:34,328 Let's go to the lab to see her. Come with me. Let's go see Ju-ye. 945 01:04:36,080 --> 01:04:37,832 Let's go. Yeah. 946 01:04:37,915 --> 01:04:40,877 Okay, thank you. Let's go. 947 01:05:18,539 --> 01:05:20,333 {\an8}REPTILIAN REGENERATION EXPERIMENT 948 01:05:20,416 --> 01:05:23,252 {\an8}CONFIRMED MANIFESTATION OF PROTEINS IN RAT STEM CELLS 949 01:05:26,714 --> 01:05:30,551 EXPERIMENT CONDUCTED ON FIVE SOLDIERS SUCCESSFUL REGENERATION IN FIFTEEN DAYS 950 01:05:34,388 --> 01:05:37,892 SEVEN 10-YEAR-OLDS, ALL DEAD FOUR 17-YEAR-OLDS, ALL DEAD 951 01:05:52,657 --> 01:05:53,658 Ju-ye… 952 01:05:54,325 --> 01:05:56,202 Ju-ye. 953 01:06:01,874 --> 01:06:03,501 This way. 954 01:06:05,711 --> 01:06:07,588 So… so she's in here? 955 01:06:08,798 --> 01:06:10,841 Why would, uh… 956 01:06:11,717 --> 01:06:13,511 There, see that? She's fine. 957 01:06:13,594 --> 01:06:16,097 -Ju-ye! -Ju-ye… Ju-ye! 958 01:06:16,180 --> 01:06:18,432 Wait, wait, wait, wait, don't stimulate her in any way! 959 01:06:18,516 --> 01:06:20,726 Or else you'll put her life at risk. 960 01:06:20,810 --> 01:06:22,895 You can see that she's a very valuable asset here 961 01:06:22,979 --> 01:06:24,855 and giving herself for us all. 962 01:06:24,939 --> 01:06:27,233 Doctor, can you explain what this is? 963 01:06:27,942 --> 01:06:29,318 Is Ju-ye sick or something? 964 01:06:29,402 --> 01:06:30,778 No, she's completely healthy. 965 01:06:30,861 --> 01:06:33,030 It's just that kids her age have something right here. 966 01:06:33,114 --> 01:06:35,324 "The children are our future." 967 01:06:35,408 --> 01:06:36,701 That's our whole motto, isn't it? 968 01:06:39,161 --> 01:06:42,248 Now, now, now, here, look. This is my daughter. 969 01:06:42,331 --> 01:06:44,625 Everyone said that she was dead, but I brought her back. 970 01:06:44,709 --> 01:06:47,628 I've basically created an undying breed of humanity. 971 01:06:56,762 --> 01:06:57,888 What? 972 01:07:00,099 --> 01:07:02,393 Humanity has a chance at being preserved, 973 01:07:02,476 --> 01:07:04,103 thanks to you and your daughter. 974 01:07:04,186 --> 01:07:07,398 Now do you understand what a vital role she plays in this research? 975 01:07:07,481 --> 01:07:09,233 Ju-ye. 976 01:07:09,942 --> 01:07:12,737 Whoa, hey, hey, hey, hey! I said not to stimulate your daughter! 977 01:07:12,820 --> 01:07:15,656 Jesus! I told you not to touch her! Shit! 978 01:07:18,034 --> 01:07:19,118 What's wrong with her? 979 01:07:19,201 --> 01:07:20,786 What's going on with our daughter? 980 01:07:20,870 --> 01:07:22,997 -What's happening? -Ju-ye! 981 01:07:23,080 --> 01:07:24,874 I told you not to touch her! 982 01:07:25,750 --> 01:07:28,544 Oh my God, do something! 983 01:07:29,128 --> 01:07:30,880 Do something! 984 01:07:33,549 --> 01:07:34,633 What's wrong with her? 985 01:07:36,218 --> 01:07:37,720 What's happening to her? 986 01:07:47,354 --> 01:07:50,649 -Ju-ye. -Oh my God, Ju-ye… Is she dead? 987 01:07:50,733 --> 01:07:52,526 Wake up, Ju-ye. 988 01:07:52,610 --> 01:07:54,361 I was away for too long. 989 01:07:55,738 --> 01:07:57,323 I told you what would happen. Now look! 990 01:07:57,406 --> 01:07:59,158 -Ju-ye… -Ju-ye? 991 01:07:59,241 --> 01:08:00,493 Ju-ye! 992 01:08:00,576 --> 01:08:02,912 -See this? Huh? -Ju-ye… 993 01:08:07,041 --> 01:08:09,126 You have no idea 994 01:08:09,210 --> 01:08:11,837 how important this research is, do you? 995 01:08:14,548 --> 01:08:17,218 I gave you food, clean water, 996 01:08:17,301 --> 01:08:18,177 shelter… 997 01:08:19,261 --> 01:08:20,471 Why don't you trust me?! 998 01:08:55,506 --> 01:08:57,842 Clean-up crew. Clean-up crew to the lab. 999 01:09:08,102 --> 01:09:09,019 Su-na, 1000 01:09:09,562 --> 01:09:10,729 why are you up here? 1001 01:09:13,858 --> 01:09:15,109 What a coincidence, huh? 1002 01:09:21,991 --> 01:09:24,160 I really appreciate you having my back on this. 1003 01:09:26,245 --> 01:09:28,539 There's no way in hell I could do this alone, you know? 1004 01:09:28,622 --> 01:09:30,958 I'm just here for Su-na. 1005 01:09:32,501 --> 01:09:33,669 And also 'cause 1006 01:09:34,461 --> 01:09:36,505 he'll shut his trap when Su-na's around again. 1007 01:09:39,550 --> 01:09:40,885 I'm not a good person. 1008 01:09:42,928 --> 01:09:44,972 There's a lot of blood on my hands. 1009 01:09:48,851 --> 01:09:49,977 It's morning now. 1010 01:09:51,103 --> 01:09:52,146 Rise and shine. 1011 01:09:52,980 --> 01:09:54,815 We're leaving already? 1012 01:10:11,290 --> 01:10:15,002 Sure must be nice, being so young. Very minimal side effects, 1013 01:10:16,170 --> 01:10:17,922 and the drugs work great on you. 1014 01:10:18,005 --> 01:10:20,049 I know why you're keeping all these children. 1015 01:10:21,342 --> 01:10:23,886 You're using us like lab rats so you can survive. 1016 01:10:25,137 --> 01:10:26,222 Oh, no, don't worry. 1017 01:10:26,722 --> 01:10:28,474 You're better than a lab rat. 1018 01:10:29,391 --> 01:10:31,352 No, we're depending on you to survive. 1019 01:10:31,435 --> 01:10:34,355 What happened to Ju-ye earlier was very unfortunate. 1020 01:10:34,438 --> 01:10:36,732 Why are you experimenting on children's necks? 1021 01:10:36,815 --> 01:10:41,237 The teenage pituitary gland generates material that allows the process to occur. 1022 01:10:42,071 --> 01:10:44,865 Now, it does need a bit of fine-tuning. Doesn't work right away. 1023 01:10:45,449 --> 01:10:47,952 In the classroom, when you were drinking the water? 1024 01:10:48,035 --> 01:10:48,994 That activates it. 1025 01:10:49,078 --> 01:10:50,246 It's amazing, right? 1026 01:10:50,329 --> 01:10:53,165 That we're able to achieve that with just a little water? 1027 01:10:55,000 --> 01:10:56,418 Where's Grandma, then? 1028 01:10:58,712 --> 01:11:01,340 Did you seriously believe she's in treatment? 1029 01:11:03,008 --> 01:11:05,594 The weak among us need to be thinned out 1030 01:11:05,678 --> 01:11:08,305 so we can make way for the new breed. 1031 01:11:09,306 --> 01:11:10,683 Whoa, stay still. 1032 01:11:20,651 --> 01:11:23,237 -Hey, don't screw this up, okay? -Trust me, alright? 1033 01:11:29,243 --> 01:11:30,077 Hey, how you doing? 1034 01:11:30,160 --> 01:11:31,203 What happened to you? 1035 01:11:31,287 --> 01:11:33,580 Oh, I just got into a scuffle 1036 01:11:33,664 --> 01:11:36,667 with some crazy gorilla motherfucker a couple days ago. 1037 01:11:36,750 --> 01:11:38,210 What brings you here today? 1038 01:11:38,294 --> 01:11:41,005 I'm here to make a delivery, bro. 1039 01:11:41,088 --> 01:11:43,424 You're only supposed to come on certain days, you know? 1040 01:11:43,924 --> 01:11:45,426 Oh shit. 1041 01:11:46,051 --> 01:11:48,304 Well, you know, I was just passing by, 1042 01:11:48,387 --> 01:11:51,807 so I figured I'd make a delivery and come see my buddy while I'm at it. 1043 01:11:51,890 --> 01:11:54,476 Hey, what's with that? 1044 01:11:54,560 --> 01:11:56,353 -Look in the back. -Yes, sir. 1045 01:11:58,022 --> 01:11:59,106 Shut it off. 1046 01:12:13,787 --> 01:12:14,830 What's going on? 1047 01:12:16,665 --> 01:12:17,958 Whoa! 1048 01:12:18,917 --> 01:12:20,377 Whoa, whoa! 1049 01:12:25,424 --> 01:12:27,301 Hold on to something! 1050 01:12:33,015 --> 01:12:34,933 Ah, slow down, slow down! 1051 01:12:36,602 --> 01:12:39,980 Oh! No, no, no, no, no, no, no, no! 1052 01:12:47,821 --> 01:12:49,031 Hey, you son of a bitch! 1053 01:13:15,099 --> 01:13:17,893 You crazy bastard! You're insane! 1054 01:13:24,983 --> 01:13:26,193 Ji-wan! 1055 01:13:32,074 --> 01:13:35,202 It's those people. We saw them when we picked up Su-na. 1056 01:13:35,285 --> 01:13:36,829 We have to go warn the doctor. 1057 01:13:36,912 --> 01:13:38,664 Okay. 1058 01:13:39,331 --> 01:13:41,708 Sergeant Lee's going to the prison underground. 1059 01:13:41,792 --> 01:13:43,210 Don't follow her down there. 1060 01:13:43,794 --> 01:13:45,254 I left a gift for her. 1061 01:13:55,556 --> 01:13:56,807 Hurry, let's move in! 1062 01:14:01,895 --> 01:14:04,273 -Please don't kill me! I'm sorry! -Oh shit. 1063 01:14:08,777 --> 01:14:10,612 You don't have to shoot me. 1064 01:14:11,905 --> 01:14:12,823 This way. 1065 01:14:15,451 --> 01:14:18,287 Oh! Oh! Shit, man! Oh God! Ah! 1066 01:14:20,205 --> 01:14:21,415 Try to relax, Su-na. 1067 01:14:25,752 --> 01:14:26,962 What is it now? 1068 01:14:27,045 --> 01:14:27,921 Dr. Yang. 1069 01:14:28,755 --> 01:14:30,757 I'm sorry, sir, but it's important. 1070 01:14:30,841 --> 01:14:33,177 Sergeant Lee's returned, and there's others. 1071 01:14:33,260 --> 01:14:34,720 From the village where we got Su-na. 1072 01:14:34,803 --> 01:14:37,389 I'm sure Master Sergeant Kwon has it under control. 1073 01:14:44,480 --> 01:14:46,482 Looks like your friends came to see you. 1074 01:14:49,318 --> 01:14:50,611 Shame they won't get a chance to. 1075 01:15:08,837 --> 01:15:10,005 You sure it's in there? 1076 01:15:10,088 --> 01:15:10,964 Yeah, I'm sure. 1077 01:15:16,762 --> 01:15:18,555 How come no one's following us? 1078 01:15:46,875 --> 01:15:49,795 You guys, it's Sergeant Lee. Are you okay? 1079 01:15:52,839 --> 01:15:54,758 Hyung! 1080 01:16:04,017 --> 01:16:06,228 Your subordinates don't seem too fond of us, huh? 1081 01:16:08,564 --> 01:16:09,773 Hey, snap out of it. 1082 01:16:10,274 --> 01:16:11,942 They're not human anymore. 1083 01:16:52,232 --> 01:16:53,400 Get it together! 1084 01:17:54,169 --> 01:17:55,629 Hey, you guys all good? 1085 01:17:58,256 --> 01:18:00,217 Man, what the hell are these monsters? 1086 01:18:00,967 --> 01:18:03,512 This was a mistake. We're doomed now. 1087 01:18:04,638 --> 01:18:05,931 I'm sorry. 1088 01:18:07,641 --> 01:18:10,185 Ah, ah, attention all residents. 1089 01:18:10,268 --> 01:18:12,896 As we all know, there are some intruders 1090 01:18:12,979 --> 01:18:16,066 in the apartment that are threatening everybody's safety. 1091 01:18:16,650 --> 01:18:18,360 Stay in your homes until further notice. 1092 01:18:18,443 --> 01:18:21,029 Do not, under any circumstances, go outside. 1093 01:18:21,113 --> 01:18:25,409 We've implemented strict security measures on the classrooms and student dorms, 1094 01:18:25,492 --> 01:18:26,993 so stay exactly where you are. 1095 01:18:27,077 --> 01:18:28,328 Now, one more thing. 1096 01:18:29,413 --> 01:18:32,749 I wanna share a quick message with our trespasser friends in the basement. 1097 01:18:32,833 --> 01:18:34,418 Sergeant Lee Eun-ho, 1098 01:18:34,501 --> 01:18:36,169 and, uh, you, the hunter person, 1099 01:18:36,253 --> 01:18:38,755 you won't be able to accomplish what you want here, 1100 01:18:38,839 --> 01:18:41,466 so just give up and turn back before it's too late. 1101 01:18:43,051 --> 01:18:44,970 And then I'll let you walk away with your lives. 1102 01:18:45,053 --> 01:18:46,513 Ugh, that piece of shit. 1103 01:18:46,596 --> 01:18:47,639 Listen! 1104 01:18:47,723 --> 01:18:50,350 This is me giving you one last chance. 1105 01:18:50,434 --> 01:18:53,562 There's an intercom in the basement. Press the button, and give me an answer. 1106 01:18:53,645 --> 01:18:55,689 "We'd like to walk away with our lives" 1107 01:18:55,772 --> 01:18:56,857 is option one, 1108 01:18:56,940 --> 01:18:59,860 and "we'd like to die a painful death in the basement," 1109 01:18:59,943 --> 01:19:01,445 that's option two! 1110 01:19:01,528 --> 01:19:02,904 Option one. 1111 01:19:05,615 --> 01:19:08,201 And, uh, we're taking Su-na too. 1112 01:19:13,707 --> 01:19:14,958 Let's go get our girl. 1113 01:19:18,503 --> 01:19:19,713 Are you coming with us? 1114 01:19:26,261 --> 01:19:28,096 Master Sergeant Kwon. 1115 01:19:28,180 --> 01:19:30,724 Do not, under any circumstances, let them up here. 1116 01:19:30,807 --> 01:19:32,184 I understand, sir. 1117 01:19:33,185 --> 01:19:35,604 Team A, take the stairwell, and team B, the basement. 1118 01:19:35,687 --> 01:19:38,732 I'll take the center. We can't let them get up here. 1119 01:19:39,483 --> 01:19:40,901 It's in your best interest 1120 01:19:42,110 --> 01:19:44,446 that your friends don't kill our momentum here. 1121 01:19:44,946 --> 01:19:46,698 If you end up dying, too, 1122 01:19:46,782 --> 01:19:48,992 we won't have anyone left to take your place. 1123 01:19:50,368 --> 01:19:51,369 So, please, 1124 01:19:51,453 --> 01:19:52,621 just hang in there. 1125 01:20:00,086 --> 01:20:02,756 -What do we do now? -We're almost out of bullets. 1126 01:20:26,530 --> 01:20:27,656 Grab their weapons. 1127 01:20:37,123 --> 01:20:39,376 Get out of here now! Go find Su-na. I can handle this. 1128 01:20:39,459 --> 01:20:41,127 -Are you sure? -I've got it. 1129 01:20:41,211 --> 01:20:42,337 Be careful. 1130 01:20:59,771 --> 01:21:00,647 Oh shit. 1131 01:21:01,523 --> 01:21:03,900 Oh, where is it? Oh shit. 1132 01:21:03,984 --> 01:21:05,110 Hey, hey, Ji-wan! 1133 01:21:05,193 --> 01:21:06,111 Ugh! 1134 01:22:05,295 --> 01:22:06,838 What's going on out there? 1135 01:22:32,989 --> 01:22:34,324 We have to go. 1136 01:22:35,867 --> 01:22:36,826 Hey, stay focused! 1137 01:22:43,291 --> 01:22:44,918 -Keep going. -What about you though? 1138 01:22:45,001 --> 01:22:46,670 -Get out of here! -Ah shit. 1139 01:23:13,780 --> 01:23:14,948 Lee Eun-ho. 1140 01:23:17,826 --> 01:23:21,204 Please don't kill us. We're just workers. Please don't hurt us. 1141 01:23:23,581 --> 01:23:24,708 Relax. 1142 01:23:25,709 --> 01:23:27,419 I'm looking for a kid named Su-na. 1143 01:23:28,378 --> 01:23:29,963 Where are the rest of the kids? 1144 01:23:31,423 --> 01:23:33,675 The children are up on the eighth floor. 1145 01:23:45,311 --> 01:23:47,897 You guys should go up to look for your children as well. 1146 01:23:52,027 --> 01:23:53,111 Lee Eun-ho. 1147 01:23:54,154 --> 01:23:56,031 Still so worried about others 1148 01:23:56,114 --> 01:23:58,408 that you can't find a way out for yourself. 1149 01:24:28,521 --> 01:24:29,355 Su-na. 1150 01:24:30,523 --> 01:24:32,984 Don't shoot! Oh God! Why are you doing this? 1151 01:24:41,618 --> 01:24:42,619 Ugh, my knees. 1152 01:25:01,054 --> 01:25:02,972 Come on, don't be like that. 1153 01:25:03,056 --> 01:25:05,016 There's still time for you to make peace with this. 1154 01:25:06,893 --> 01:25:09,145 Join us and help us create a new world. 1155 01:25:09,729 --> 01:25:11,439 Well, in the world that I want, 1156 01:25:12,524 --> 01:25:15,026 there's no room for monsters like you. 1157 01:25:27,914 --> 01:25:29,290 Lee Eun-ho, 1158 01:25:29,374 --> 01:25:31,084 you wanna keep going till the end? 1159 01:26:37,066 --> 01:26:37,901 Oh God! 1160 01:26:50,496 --> 01:26:51,748 Where is Han Su-na? 1161 01:26:53,791 --> 01:26:55,376 Where is she?! 1162 01:26:58,671 --> 01:27:00,215 She's with the doctor. 1163 01:27:03,343 --> 01:27:04,469 Lead the way. 1164 01:27:08,806 --> 01:27:09,933 You should get out of here. 1165 01:27:10,558 --> 01:27:12,185 Don't you want to see your parents? 1166 01:27:19,192 --> 01:27:20,026 Come on, let's go. 1167 01:27:20,109 --> 01:27:20,944 Hey. 1168 01:27:25,990 --> 01:27:28,326 Don't come closer, or else I'll shoot her. 1169 01:27:28,952 --> 01:27:29,827 Be my guest. 1170 01:27:29,911 --> 01:27:32,497 That woman just… disappoints. 1171 01:27:32,580 --> 01:27:35,458 Master Sergeant Kwon, have you gone completely crazy? 1172 01:27:36,376 --> 01:27:37,460 Hey, soldier boy. 1173 01:27:38,044 --> 01:27:40,421 Why aren't the elevators working in here? 1174 01:27:42,006 --> 01:27:43,800 I'll take care of him. You go find Su-na. 1175 01:27:53,226 --> 01:27:54,310 What happened to you? 1176 01:27:56,312 --> 01:27:57,730 Something's on your face. 1177 01:27:58,690 --> 01:27:59,941 So you're the hunter, then? 1178 01:28:00,024 --> 01:28:01,651 Guess you're my catch of the day. 1179 01:28:02,902 --> 01:28:03,820 Amusing. 1180 01:28:04,946 --> 01:28:06,155 I've been looking for you. 1181 01:28:07,073 --> 01:28:08,783 Look, I don't have time. Let's do it. 1182 01:28:51,492 --> 01:28:53,244 I finally did it. 1183 01:28:58,374 --> 01:29:00,376 You weren't waiting too long, right? 1184 01:29:15,391 --> 01:29:16,434 At last! 1185 01:29:17,685 --> 01:29:19,354 You're a monster, you know that? 1186 01:29:25,068 --> 01:29:26,194 Do you really think 1187 01:29:27,820 --> 01:29:31,074 that there is any point in saving your daughter now? 1188 01:29:32,909 --> 01:29:34,744 This is rare, Su-na. 1189 01:29:34,827 --> 01:29:37,080 It usually takes much longer to wake up. 1190 01:29:39,791 --> 01:29:41,417 Nice to be young, I guess. 1191 01:29:42,752 --> 01:29:44,420 Grandma always said that 1192 01:29:46,255 --> 01:29:47,382 everybody… 1193 01:29:51,344 --> 01:29:53,971 …is always bound to reap whatever seeds they sow. 1194 01:29:55,431 --> 01:29:57,225 You will suffer the consequences 1195 01:29:58,726 --> 01:30:00,520 for everything that you've done. 1196 01:30:05,483 --> 01:30:06,609 Your daughter 1197 01:30:08,653 --> 01:30:10,196 would never approve of 1198 01:30:11,280 --> 01:30:12,281 who you are now. 1199 01:30:17,995 --> 01:30:20,123 You want me to just cut off your tongue? 1200 01:30:45,606 --> 01:30:48,067 You said the contents needed a little fine-tuning, right? 1201 01:30:49,026 --> 01:30:51,487 That strange water that you gave all of us, 1202 01:30:52,738 --> 01:30:54,782 I didn't drink a drop of it. 1203 01:30:54,866 --> 01:30:56,576 Oh, you-- Shit. 1204 01:31:03,791 --> 01:31:05,209 It's amazing, right? 1205 01:31:07,003 --> 01:31:09,630 That we can achieve that with just a little water? 1206 01:31:17,054 --> 01:31:18,347 Oh God! Doctor! 1207 01:31:25,313 --> 01:31:26,314 Don't come closer. 1208 01:31:29,650 --> 01:31:30,526 Drop the gun. 1209 01:31:31,986 --> 01:31:33,112 Drop the gun! 1210 01:31:36,115 --> 01:31:37,033 God damn it. 1211 01:31:47,376 --> 01:31:48,794 You crazy bastard! 1212 01:31:54,592 --> 01:31:57,220 -So-yeon. Get So-yeon first. -What? 1213 01:31:57,887 --> 01:31:59,889 I said to go pack So-yeon up first! 1214 01:31:59,972 --> 01:32:00,973 Oh, yes. 1215 01:33:24,348 --> 01:33:26,642 Ugh, why won't you bastards just die already? 1216 01:33:26,726 --> 01:33:27,852 You can't kill us. 1217 01:33:28,519 --> 01:33:29,395 You sure? 1218 01:33:40,156 --> 01:33:41,240 Ugh! 1219 01:33:41,324 --> 01:33:43,909 Ah shit, that's an ugly mug. 1220 01:33:50,249 --> 01:33:51,334 Kim Hak-yong! 1221 01:33:55,379 --> 01:33:57,089 Are you alright? What happened? 1222 01:33:57,173 --> 01:33:58,966 Huh? What happened to you? Huh? 1223 01:34:00,301 --> 01:34:01,344 Ji-wan! 1224 01:34:02,595 --> 01:34:03,721 Alright, let's go. 1225 01:34:03,804 --> 01:34:05,640 Ah, come on, come on! 1226 01:34:15,941 --> 01:34:17,360 Oh God, Doctor… 1227 01:34:17,443 --> 01:34:18,444 Wait! 1228 01:34:18,527 --> 01:34:21,197 Doctor, save me. Save me, Doctor. 1229 01:34:21,280 --> 01:34:22,490 You, 1230 01:34:22,573 --> 01:34:24,075 you said you would save me. 1231 01:34:24,158 --> 01:34:27,495 The shot. Oh God, where's the shot? 1232 01:34:27,578 --> 01:34:29,205 You're gonna die even if you take it. 1233 01:34:30,039 --> 01:34:31,415 No, no… 1234 01:34:31,499 --> 01:34:34,460 No, don't do it! Don't do it! 1235 01:34:39,507 --> 01:34:41,550 You son of a bitch! 1236 01:34:48,849 --> 01:34:50,643 What the…? What just happened up there? 1237 01:34:51,310 --> 01:34:52,687 What is happening? 1238 01:35:08,077 --> 01:35:10,329 It's okay, sweetheart. Huh? 1239 01:35:10,413 --> 01:35:13,124 We can just start over. You believe in your dad, right? 1240 01:35:17,712 --> 01:35:18,629 Hey, Ji-wan! 1241 01:35:26,846 --> 01:35:28,389 Hey, Ji-wan! 1242 01:35:29,014 --> 01:35:30,558 Hey. Hey. 1243 01:35:30,641 --> 01:35:32,017 Hey, wake up. Hey. 1244 01:35:32,601 --> 01:35:33,436 Su-na. 1245 01:35:33,519 --> 01:35:34,854 Su-na. 1246 01:35:34,937 --> 01:35:36,439 Su-na, you alright? 1247 01:35:36,522 --> 01:35:37,523 Su-na, are you okay? 1248 01:35:38,691 --> 01:35:40,067 You're here… 1249 01:35:40,151 --> 01:35:41,193 Alright. 1250 01:35:41,277 --> 01:35:42,403 Let's get out of here. 1251 01:35:49,285 --> 01:35:52,830 What are they doing? I made an order for everybody to stay in their rooms. 1252 01:35:53,497 --> 01:35:54,582 Everybody! 1253 01:35:54,665 --> 01:35:57,501 -It's Dr. Yang! -Stay away from our children! 1254 01:35:57,585 --> 01:36:00,546 -Our child is in the building! -What did you do, huh? 1255 01:36:01,547 --> 01:36:04,133 You're asking the wrong person. Get out of the way! 1256 01:36:04,216 --> 01:36:05,134 No, no, no! 1257 01:36:05,634 --> 01:36:08,763 We've done everything you told us. What have you been doing to our kids? 1258 01:36:09,472 --> 01:36:10,306 Let go! 1259 01:36:10,931 --> 01:36:11,766 You people, 1260 01:36:11,849 --> 01:36:15,144 you were all living in luxury, pawning off your kids, huh? 1261 01:36:15,227 --> 01:36:17,438 Isn't it a little late to start pretending that you care? 1262 01:36:17,521 --> 01:36:20,608 No, you can't get away with it! You won't get away! 1263 01:36:23,944 --> 01:36:25,863 Get him away from that! Grab that! 1264 01:36:27,865 --> 01:36:29,200 So-yeon! So-yeon! 1265 01:36:32,453 --> 01:36:34,747 -Is everyone alright? -Yeah. 1266 01:36:34,830 --> 01:36:35,664 Let's get Yang Gi-su. 1267 01:36:35,748 --> 01:36:38,542 We might lose him if we go together. You take the kids and move down. 1268 01:36:39,168 --> 01:36:40,044 Understood. 1269 01:36:41,504 --> 01:36:42,421 Let's go. 1270 01:36:44,006 --> 01:36:45,132 Be careful, Nam San. 1271 01:36:46,050 --> 01:36:47,051 Hurry. 1272 01:36:52,932 --> 01:36:54,058 What the fuck is in the bag? 1273 01:36:54,141 --> 01:36:57,019 You will pay for this! You're gonna rot! 1274 01:37:00,231 --> 01:37:01,398 Wait! 1275 01:37:03,943 --> 01:37:06,946 What? He… he's a monster! A monster! 1276 01:37:14,954 --> 01:37:16,038 You… 1277 01:37:16,121 --> 01:37:18,040 you pieces of shit, you… 1278 01:37:19,375 --> 01:37:20,292 Oh my God. 1279 01:37:23,420 --> 01:37:24,797 Die! 1280 01:37:31,220 --> 01:37:33,430 All of you, just die already! Die! 1281 01:37:38,561 --> 01:37:40,688 You all deserve to die, all of you. 1282 01:37:40,771 --> 01:37:44,567 I should kill every one of you. Good-for-nothing, evolutionary rejects! 1283 01:37:44,650 --> 01:37:46,777 Your death is coming! 1284 01:37:57,246 --> 01:37:58,330 No, no. 1285 01:37:58,414 --> 01:37:59,498 No… 1286 01:38:04,962 --> 01:38:06,005 So-yeon. 1287 01:38:06,672 --> 01:38:09,174 So-yeon, it's okay. It's okay. It's okay. It's okay. 1288 01:38:09,258 --> 01:38:11,343 I'm… I'll bring you back, So-yeon. 1289 01:38:13,304 --> 01:38:14,513 It's okay. It's okay. 1290 01:38:15,472 --> 01:38:17,057 Oh, I'm so sorry! 1291 01:38:21,770 --> 01:38:23,314 My little girl. 1292 01:39:03,687 --> 01:39:04,521 Yang Gi-su! 1293 01:39:15,157 --> 01:39:16,492 Don't come any closer! 1294 01:39:17,868 --> 01:39:18,786 Stay right there! 1295 01:39:19,495 --> 01:39:20,996 I have to save my daughter. 1296 01:39:22,581 --> 01:39:23,874 Stay where you are! 1297 01:39:27,127 --> 01:39:28,003 Yeah! 1298 01:39:28,963 --> 01:39:30,798 That's enough, you monster! 1299 01:39:33,634 --> 01:39:35,302 Look at what you did! 1300 01:39:35,386 --> 01:39:37,346 You couldn't save anybody, 1301 01:39:38,222 --> 01:39:39,390 not even your little girl. 1302 01:39:59,743 --> 01:40:01,245 You've ruined everything. 1303 01:40:03,706 --> 01:40:05,499 You've ruined the whole plan. 1304 01:40:15,217 --> 01:40:16,677 I was right all along. 1305 01:40:18,429 --> 01:40:19,847 And you've ruined everything. 1306 01:40:20,514 --> 01:40:21,640 You ruined… 1307 01:40:23,684 --> 01:40:24,727 you ruined-- 1308 01:40:43,996 --> 01:40:45,581 Come on. Let's go. 1309 01:41:11,607 --> 01:41:12,691 What are you gonna do now? 1310 01:41:12,775 --> 01:41:14,610 I think I'll stay here and start over again. 1311 01:41:22,785 --> 01:41:23,827 It's raining! 1312 01:41:24,495 --> 01:41:25,412 It's raining! 1313 01:41:39,176 --> 01:41:42,805 -Oh my goodness! -Let's go home now. I'm ready. 1314 01:41:43,388 --> 01:41:45,015 Right, let's go. 1315 01:41:45,682 --> 01:41:47,768 God, that's refreshing! 1316 01:42:14,336 --> 01:42:17,589 I'm so happy to be back, Mom! Dad! 1317 01:42:17,673 --> 01:42:20,717 -Line up properly, people! -Got anything good for us? 1318 01:42:21,260 --> 01:42:22,511 Everybody, step forward. 1319 01:42:22,594 --> 01:42:23,804 Su-na! 1320 01:42:28,308 --> 01:42:29,268 Su-na, 1321 01:42:29,351 --> 01:42:32,312 white pigs like these are chock-full of flavor. 1322 01:42:32,396 --> 01:42:33,522 -Mmm… -Hmm? 1323 01:42:33,605 --> 01:42:35,816 Oh? Um, whoa… 1324 01:42:42,656 --> 01:42:44,491 Good luck with that, huh? 1325 01:42:44,575 --> 01:42:47,202 -What do you mean by that? What? -Hey, Ma! Over here! 1326 01:42:47,286 --> 01:42:48,704 "Ma"? What're you doing? 1327 01:42:50,706 --> 01:42:52,624 Uh, thanks, but I'm sober. 1328 01:42:54,877 --> 01:42:56,503 What's with that ribbon she's wearing? 1329 01:42:57,713 --> 01:42:58,672 Let me through. 1330 01:42:58,755 --> 01:42:59,840 -Whoa! -Where are you going? 1331 01:42:59,923 --> 01:43:01,758 I've suffered enough. Leave me alone. 1332 01:46:24,669 --> 01:46:28,256 ALL PEOPLE, EVENTS, ORGANIZATIONS, LOCATIONS, AND SETTINGS 1333 01:46:28,340 --> 01:46:30,342 IN THE FILM ARE FICTIONAL 96416

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.