All language subtitles for Animal.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:00,041 --> 00:01:01,666 POWER PROGRESS VICTORY 4 00:01:06,500 --> 00:01:09,958 40th birthday, 50th birthday, 60th birthday... 5 00:01:12,291 --> 00:01:13,750 There hasn't been a single birthday 6 00:01:13,833 --> 00:01:16,375 where I peacefully greeted him with "Happy birthday, Papa." 7 00:01:20,250 --> 00:01:24,000 We always fought over one thing or another. 8 00:01:25,791 --> 00:01:27,416 Brother, it's seven o'clock in the morning. 9 00:01:27,916 --> 00:01:29,125 How much more do you wish to drink? 10 00:01:29,666 --> 00:01:33,500 Papa used to say that when your son will become like you, 11 00:01:34,416 --> 00:01:35,625 {\an8}then you'll understand how I feel. 12 00:01:39,833 --> 00:01:42,208 {\an8}And I used to tell him, "Papa, when I didn't turn out to be like you... 13 00:01:43,541 --> 00:01:45,625 then why would my son turn out to be like me?" 14 00:01:55,000 --> 00:01:56,208 Once upon a time, there was this king 15 00:01:56,291 --> 00:01:58,500 who had a sexy daughter, a young princess. 16 00:01:59,750 --> 00:02:01,416 One day, she was taking a bath out in the jungle, 17 00:02:01,500 --> 00:02:04,208 and this monkey showed up and started mimicking and teasing her. 18 00:02:04,750 --> 00:02:07,291 Princess got angry and splashed water at the monkey. 19 00:02:07,875 --> 00:02:10,083 The monkey splashed water back at her, and he gestured... 20 00:02:13,916 --> 00:02:16,250 Princess got upset, obviously. 21 00:02:16,750 --> 00:02:18,166 She went straight to the king and told him, 22 00:02:18,250 --> 00:02:21,250 "Papa, there is a toxic monkey in the jungle teasing me! 23 00:02:22,916 --> 00:02:24,166 He is making such lewd gestures." 24 00:02:24,791 --> 00:02:25,791 The king got furious. 25 00:02:25,916 --> 00:02:28,125 He called his minister over and said, "What the fuck! 26 00:02:28,333 --> 00:02:31,208 There's a cheeky monkey in the jungle messing with my daughter. 27 00:02:31,291 --> 00:02:32,666 Go and deal with him." 28 00:02:33,333 --> 00:02:35,416 The minister went up to the monkey and asked him, 29 00:02:35,500 --> 00:02:37,000 "What do you think you're doing, dude? 30 00:02:37,666 --> 00:02:39,416 You're freaking out the entire royal court." 31 00:02:39,791 --> 00:02:42,375 And the monkey said, "What do you think you're doing, dude? 32 00:02:42,666 --> 00:02:44,333 You're freaking out the entire royal court." 33 00:02:44,916 --> 00:02:48,291 Whatever the minister did or said, the monkey would repeat it. 34 00:02:49,166 --> 00:02:52,958 The minister got all confused and started racking his brain. 35 00:02:53,208 --> 00:02:54,125 Then he got an idea! 36 00:02:54,333 --> 00:02:57,375 He summoned two swords, one real and one fake. 37 00:02:57,666 --> 00:02:59,000 He kept the fake one for himself, 38 00:02:59,375 --> 00:03:01,375 and he threw the real sword towards the monkey. 39 00:03:02,083 --> 00:03:03,500 Then, he took the fake sword and... 40 00:03:09,291 --> 00:03:10,875 pretended to act all dramatic like he was dying. 41 00:03:11,833 --> 00:03:13,166 The monkey saw this... 42 00:03:13,875 --> 00:03:15,500 grabbed the real sword and went... 43 00:03:22,541 --> 00:03:23,541 Hey! 44 00:03:34,166 --> 00:03:35,875 Silence! Silence! 45 00:03:36,041 --> 00:03:37,166 Silence, class! 46 00:03:37,916 --> 00:03:39,750 {\an8}Now, children, behave yourselves! 47 00:03:40,166 --> 00:03:42,333 {\an8}Who will define what an animal is? 48 00:03:44,875 --> 00:03:49,416 Animals are multicellular organisms in the biological kingdom Animalia. 49 00:03:49,833 --> 00:03:52,041 Animals consume organic material, 50 00:03:52,125 --> 00:03:53,791 breathe oxygen and reproduce. 51 00:03:53,875 --> 00:03:57,250 The word "animal" comes from the Latin animalis, 52 00:03:57,416 --> 00:04:00,125 meaning "having breath or soul". 53 00:04:00,541 --> 00:04:01,666 Where are you going? 54 00:04:01,791 --> 00:04:05,125 - How dare you disturb my class? - Ma'am, my sisters have come. 55 00:04:05,208 --> 00:04:07,333 - Show me your hand. - Today's my father's birthday. 56 00:04:07,416 --> 00:04:08,666 Show me your hand! 57 00:04:13,625 --> 00:04:14,500 Hand up! 58 00:04:16,166 --> 00:04:19,041 Just go and kneel down there till the class gets over! 59 00:04:26,500 --> 00:04:30,333 So, in carnivorous and omnivorous species, 60 00:04:30,666 --> 00:04:34,708 the predators feed on the another organism called its prey. 61 00:04:34,791 --> 00:04:36,166 - Understood? - Yes, ma'am. 62 00:04:36,250 --> 00:04:38,625 {\an8}There is one star in my sky 63 00:04:38,708 --> 00:04:42,458 {\an8}And that one star is you 64 00:04:43,083 --> 00:04:47,250 I have no one but you 65 00:04:47,541 --> 00:04:51,416 {\an8}You are my whole world 66 00:04:51,500 --> 00:04:55,791 {\an8}I put you in a place 67 00:04:56,041 --> 00:05:00,083 {\an8}Where no one is 68 00:05:00,708 --> 00:05:02,833 {\an8}Papa, my life 69 00:05:02,916 --> 00:05:08,875 {\an8}Keep your hand on my head every moment 70 00:05:09,166 --> 00:05:13,791 {\an8}- Papa! - Papa, my life, walk with me 71 00:05:13,958 --> 00:05:17,875 {\an8}You are the stone in every river 72 00:05:18,000 --> 00:05:20,166 {\an8}For me 73 00:05:20,250 --> 00:05:26,375 {\an8}These methods stop with you 74 00:05:27,083 --> 00:05:29,291 {\an8}-Papa, my life - Papa! 75 00:05:29,375 --> 00:05:35,125 {\an8}-Keep your hand on my head every moment - Papa! 76 00:05:35,875 --> 00:05:40,166 {\an8}-Papa, my life, walk with me - Papa! 77 00:05:40,375 --> 00:05:44,083 {\an8}You are the stone in every river 78 00:05:44,416 --> 00:05:46,500 {\an8}For me 79 00:05:46,625 --> 00:05:52,833 {\an8}-These methods stop with you - Papa! 80 00:05:53,833 --> 00:05:54,791 {\an8}Mom! 81 00:06:00,291 --> 00:06:01,833 Mom, where's Papa? 82 00:06:02,208 --> 00:06:04,708 You know he is a very busy man. 83 00:06:05,416 --> 00:06:07,208 He had to rush to the factory, son. 84 00:06:07,541 --> 00:06:09,625 Hey, let's make a clone of your father... 85 00:06:10,125 --> 00:06:12,416 so we can have one at home and one at the office. 86 00:06:12,666 --> 00:06:14,166 Cloning takes too long. 87 00:06:14,541 --> 00:06:16,000 We'll have to find a body double. 88 00:06:16,791 --> 00:06:18,333 But no matter how many lookalikes we find, 89 00:06:18,416 --> 00:06:19,875 no one can compare to Papa. 90 00:06:19,958 --> 00:06:24,208 {\an8}You are constantly in my heart 91 00:06:24,375 --> 00:06:28,250 - Just like my heartbeat - Papa! 92 00:06:28,625 --> 00:06:33,083 {\an8}You are with me in my head No matter where I go 93 00:06:33,166 --> 00:06:37,083 {\an8}Whether you are there or not 94 00:06:37,250 --> 00:06:41,541 {\an8}-You are always there in my sight - Papa! 95 00:06:41,625 --> 00:06:45,083 {\an8}- Papa! - Wherever I go 96 00:06:45,166 --> 00:06:46,166 {\an8}Papa... 97 00:06:46,375 --> 00:06:49,333 {\an8}Papa, my life Keep your hand on my head... 98 00:06:49,416 --> 00:06:51,125 {\an8}The kids made a cake for you. 99 00:06:51,250 --> 00:06:53,708 They waited for you, but got tired and went to bed. 100 00:06:53,875 --> 00:06:55,166 And you didn't even bother 101 00:06:55,250 --> 00:06:58,208 to meet the kids on your birthday despite calling them from school. 102 00:06:58,500 --> 00:06:59,500 Don't worry, Jyoti. 103 00:07:00,083 --> 00:07:01,083 I'll make it up. 104 00:07:02,541 --> 00:07:04,000 They notice everything, you know? 105 00:07:04,500 --> 00:07:05,708 And it bothers them. 106 00:07:06,875 --> 00:07:08,458 You know what he said yesterday? 107 00:07:09,000 --> 00:07:10,166 He wants to change his name... 108 00:07:10,916 --> 00:07:12,625 to Balbir Singh II. 109 00:07:13,583 --> 00:07:15,000 I argued, but he said... 110 00:07:15,541 --> 00:07:18,416 "If there can be a George II and Henry VIII, 111 00:07:18,500 --> 00:07:20,125 then why not Balbir Singh II?" 112 00:07:21,000 --> 00:07:24,583 {\an8}I hope you realize that you are his superhero. 113 00:07:25,000 --> 00:07:27,500 {\an8}Can't you spare just ten minutes of your day for your son? 114 00:07:50,916 --> 00:07:54,250 {\an8}Papa, in my next life, I want you to be my son. 115 00:07:54,833 --> 00:07:56,916 {\an8}I want you to see how much I love you. 116 00:07:57,250 --> 00:07:58,291 {\an8}You can learn from it. 117 00:07:58,500 --> 00:07:59,916 {\an8}Because in the life after that, 118 00:08:00,125 --> 00:08:02,458 {\an8}I will once again be your son, and you will be my papa. 119 00:08:02,833 --> 00:08:05,416 Then you can express your love in your own unique way 120 00:08:05,791 --> 00:08:06,791 {\an8}instead of how I do it. 121 00:08:07,125 --> 00:08:08,458 {\an8}I hope you understand, Papa. 122 00:08:08,791 --> 00:08:10,583 {\an8}If you do, that would be more than enough for me. 123 00:08:17,708 --> 00:08:20,583 {\an8}- Happy birthday to your father! - Thank you. 124 00:08:20,666 --> 00:08:22,541 {\an8}- Happy birthday to your papa! - Thank you. 125 00:08:22,625 --> 00:08:24,125 - Happy birthday to your papa! - Thank you. 126 00:08:24,208 --> 00:08:26,083 - How could you forget your bag at school? - Happy birthday to your papa! 127 00:08:26,166 --> 00:08:27,583 Do you know who his father is? 128 00:08:27,666 --> 00:08:30,000 He can buy him a new bag every day. 129 00:08:30,541 --> 00:08:34,750 I was finally going to meet my father after the third-grade final exams. 130 00:08:34,916 --> 00:08:36,083 I really love my father. 131 00:08:36,250 --> 00:08:37,583 More than anything in the whole wide world. 132 00:08:37,666 --> 00:08:39,458 Everyone loves their parents. 133 00:08:39,541 --> 00:08:40,708 So, how is yours any special? 134 00:08:40,791 --> 00:08:42,916 What do you mean by "more than anything"? 135 00:08:43,083 --> 00:08:44,208 How do you measure love? 136 00:08:44,291 --> 00:08:45,750 - With time. - How? 137 00:08:45,916 --> 00:08:49,125 Well, it's like studying all year and then getting grades that tell 138 00:08:49,208 --> 00:08:52,541 who failed, who passed, and who came first, right? 139 00:08:53,333 --> 00:08:55,500 In the same way, time will show 140 00:08:55,583 --> 00:08:57,166 if my love for my father 141 00:08:58,041 --> 00:09:02,416 fails, passes, or comes out on top. 142 00:09:52,833 --> 00:09:53,916 Hey, hero! 143 00:09:56,000 --> 00:09:57,250 - When did you get here? - Kartik! 144 00:09:57,750 --> 00:09:58,833 When did you fly back, man? 145 00:09:59,000 --> 00:09:59,875 Just today. 146 00:10:00,458 --> 00:10:02,500 - Listen, tomorrow is Papa's 60th birthday. - Got it. 147 00:10:02,583 --> 00:10:04,250 - You got to be there. - Of course, I'll be there. 148 00:10:04,416 --> 00:10:06,166 You're the only one missing from the pictures. Come with me! 149 00:10:07,875 --> 00:10:10,166 - Did you set a date for the wedding? - Yeah, it's happening in two days. 150 00:10:51,125 --> 00:10:53,333 Guys, come join for school song. Everybody, school song. 151 00:10:56,125 --> 00:10:58,000 No one remembers the school song, dude. 152 00:10:58,625 --> 00:10:59,916 Today, I'll help them take a trip down memory lane. 153 00:11:05,750 --> 00:11:07,500 Where the hell did you disappear to? 154 00:11:10,833 --> 00:11:14,625 {\an8}We are children full of light 155 00:11:14,958 --> 00:11:18,875 Walking together hands held tight 156 00:11:19,000 --> 00:11:22,791 Joyous song we now recite 157 00:11:22,875 --> 00:11:27,041 Believing that our dreams are bright 158 00:11:27,166 --> 00:11:31,041 Helping giving back to ye 159 00:11:31,208 --> 00:11:35,166 All because you showed the way 160 00:11:35,291 --> 00:11:39,583 Holding hands, we'll build together 161 00:11:39,666 --> 00:11:42,750 A better brighter tomorrow! 162 00:11:42,875 --> 00:11:44,750 Brother, when did you get back from America? 163 00:11:45,083 --> 00:11:46,500 You totally look like an American now! 164 00:11:47,666 --> 00:11:49,875 And thank you so much for playing the school song, brother. 165 00:11:50,208 --> 00:11:51,500 It brought back all those childhood memories. 166 00:11:51,583 --> 00:11:55,333 - You have taught us will and might - Come here. 167 00:11:55,458 --> 00:11:58,166 - Come. - St. Mary's in you we take pride 168 00:11:58,250 --> 00:12:00,208 When you have a beautiful girl in the family, 169 00:12:00,541 --> 00:12:04,416 and she's got a brother who's got a bunch of friends, 170 00:12:04,500 --> 00:12:06,750 the ladies in the family choose 171 00:12:07,000 --> 00:12:10,333 one of those friends as her honorary brother. 172 00:12:10,833 --> 00:12:11,708 You know why? 173 00:12:11,791 --> 00:12:15,625 We stand like rocks like family! 174 00:12:15,750 --> 00:12:16,833 I have my own sisters. 175 00:12:17,375 --> 00:12:18,333 I know that feeling. 176 00:12:19,625 --> 00:12:21,041 I don't have sisterly feelings for you. 177 00:12:22,166 --> 00:12:24,916 Do you feel the same way about me as you feel about Kartik? 178 00:12:25,000 --> 00:12:26,083 What are you saying? 179 00:12:26,875 --> 00:12:29,041 Tell me. It brought back all those childhood memories, right? 180 00:12:45,250 --> 00:12:46,166 Gitu! 181 00:12:47,708 --> 00:12:49,250 I'll come pick you up for dinner tomorrow. 182 00:12:54,375 --> 00:12:55,291 Let's go. 183 00:12:57,833 --> 00:12:58,958 Didn't you want to go to America? 184 00:13:01,000 --> 00:13:03,708 Do your MBA and PhD there? So, what happened? 185 00:13:03,791 --> 00:13:06,625 I applied and got into Princeton University. 186 00:13:07,500 --> 00:13:08,875 Arvind works there. 187 00:13:09,041 --> 00:13:11,500 So, Papa said, he's the right match. 188 00:13:11,833 --> 00:13:13,500 I can continue my studies after getting married. 189 00:13:14,208 --> 00:13:15,500 And you said yes? 190 00:13:16,625 --> 00:13:19,041 I said yes for the engagement. 191 00:13:19,125 --> 00:13:20,583 So, you said yes for the wedding as well. 192 00:13:21,541 --> 00:13:22,416 Yes. 193 00:13:23,000 --> 00:13:24,458 Were you guys having an affair? 194 00:13:25,500 --> 00:13:26,416 Do you love him? 195 00:13:26,625 --> 00:13:27,500 No! 196 00:13:28,458 --> 00:13:30,416 We talked on the phone for a week. 197 00:13:30,791 --> 00:13:32,166 He just came back from the US two days ago, 198 00:13:32,250 --> 00:13:34,291 and we got engaged today. 199 00:13:35,666 --> 00:13:38,083 You know how girls used to choose their husbands back in the days? 200 00:13:39,208 --> 00:13:40,083 Back in the days? 201 00:13:40,541 --> 00:13:41,583 Let's go back in time. 202 00:13:43,750 --> 00:13:45,875 Centuries ago, there were two types of men... 203 00:13:47,083 --> 00:13:49,625 the alphas and the rest. 204 00:13:50,083 --> 00:13:51,458 Alphas were the tough ones 205 00:13:51,916 --> 00:13:54,541 who would go into the jungle to hunt, 206 00:13:54,875 --> 00:13:56,916 while the other men, the weaker ones, 207 00:13:57,000 --> 00:13:58,125 would divide the hunted food among themselves. 208 00:13:58,625 --> 00:13:59,875 The women would skillfully cook. 209 00:13:59,958 --> 00:14:02,166 They were responsible for nourishing the children and the entire community. 210 00:14:03,125 --> 00:14:04,833 That's how communities operated. 211 00:14:06,958 --> 00:14:08,666 However, their influence extended beyond the kitchen. 212 00:14:09,916 --> 00:14:11,375 They also possessed the authority to choose 213 00:14:11,458 --> 00:14:14,666 which hunter would become their partner in parenthood. 214 00:14:15,250 --> 00:14:17,833 They held the power to designate the guardians... 215 00:14:18,500 --> 00:14:21,125 who would shield them and their offspring 216 00:14:21,208 --> 00:14:23,166 from the rival hunters and wild creatures. 217 00:14:24,375 --> 00:14:26,666 It was the women who held the reins of these crucial determinations. 218 00:14:27,708 --> 00:14:29,666 Back then, it wasn't about fathers, mothers, 219 00:14:30,250 --> 00:14:33,791 caste, region, religion, or a job at a prestigious university. 220 00:14:34,875 --> 00:14:35,791 If you were there, 221 00:14:36,750 --> 00:14:37,625 who would you choose? 222 00:14:37,958 --> 00:14:41,125 I mean, a bunch of Arvinds or an alpha? 223 00:14:42,125 --> 00:14:43,708 - Alpha. - Exactly. 224 00:14:45,250 --> 00:14:47,625 So, when all the women started choosing strong men, 225 00:14:47,708 --> 00:14:49,083 the weaker ones got jealous. 226 00:14:49,958 --> 00:14:52,125 Desire and lust exist in them as well, right? 227 00:14:53,916 --> 00:14:55,500 That's when poetry came into the picture. 228 00:14:58,000 --> 00:15:00,125 "I'll bring the moon for you." 229 00:15:00,208 --> 00:15:01,916 "I'll swim across the river of fire for you." 230 00:15:02,000 --> 00:15:03,541 "I'll cross the seven seas for you." 231 00:15:03,750 --> 00:15:05,500 "I'll get you this, I'll get you that." 232 00:15:05,583 --> 00:15:06,750 But they never really do anything. 233 00:15:07,291 --> 00:15:08,416 The only ones who actually do something are the... 234 00:15:08,916 --> 00:15:09,833 Alphas. 235 00:15:17,166 --> 00:15:19,250 I didn't even realize you are touching my feet. 236 00:15:37,166 --> 00:15:38,125 Gitanjali. 237 00:15:40,541 --> 00:15:41,666 You have a big pelvis. 238 00:15:43,000 --> 00:15:44,041 You mean to say I am fat? 239 00:15:44,958 --> 00:15:46,333 No, I'm not trying to say you are fat. 240 00:15:47,250 --> 00:15:48,958 What I mean to say is you have a big pelvis. 241 00:15:50,333 --> 00:15:51,833 You can accommodate healthy babies. 242 00:15:56,541 --> 00:15:58,000 Thank you, guys. Thanks for coming. 243 00:15:58,083 --> 00:15:59,125 - Yeah. - Great evening. 244 00:15:59,250 --> 00:16:00,125 - Thank you. - Kartik... 245 00:16:00,208 --> 00:16:01,083 Yeah? 246 00:16:01,291 --> 00:16:03,208 Is there any chance that I can get married to Gitanjali? 247 00:16:03,333 --> 00:16:04,208 What? 248 00:16:04,666 --> 00:16:05,541 Is there a chance? 249 00:16:05,666 --> 00:16:06,958 What are you saying, man? 250 00:16:07,666 --> 00:16:09,916 Are you here for Uncle's birthday party or to break off her engagement? 251 00:16:10,000 --> 00:16:10,916 Forget about that. 252 00:16:11,291 --> 00:16:12,375 Should I talk to your dad? 253 00:16:12,583 --> 00:16:14,958 Hey, relax and start your engine. 254 00:16:15,083 --> 00:16:16,833 Why did all of you stop your bikes? 255 00:16:17,083 --> 00:16:19,125 - You should leave. - This drama started because of your aunt. 256 00:16:20,416 --> 00:16:22,916 Think about why, out of all your friends, she only addresses me as "brother". 257 00:16:23,791 --> 00:16:25,458 Your aunt must have seen something in Gitanjali's eyes for me, 258 00:16:25,541 --> 00:16:28,250 which made your aunt tell her to address me as brother. 259 00:16:30,000 --> 00:16:31,041 I proposed to her in the ninth grade. 260 00:16:31,416 --> 00:16:32,291 Ninth grade? 261 00:16:32,458 --> 00:16:34,000 - And what about her? - She was in the sixth grade. 262 00:16:34,416 --> 00:16:35,833 Then again when she was in seventh grade, and I was in tenth. 263 00:16:36,250 --> 00:16:37,916 - She said yes. - What do you mean she said yes? 264 00:16:38,166 --> 00:16:39,291 She said yes means she said yes. 265 00:16:39,500 --> 00:16:40,375 She even invited me to her house. 266 00:16:41,208 --> 00:16:42,166 It was Raksha Bandhan that day. 267 00:16:42,708 --> 00:16:44,083 "Who is he, my child?" 268 00:16:44,375 --> 00:16:45,708 "A friend of Kartik, Aunty." 269 00:16:45,791 --> 00:16:47,958 "Oh, your brother's friend is also your brother. 270 00:16:48,041 --> 00:16:49,000 Tie a rakhi to him as well." 271 00:16:49,458 --> 00:16:50,500 Don't you dare laugh! 272 00:16:52,333 --> 00:16:53,708 Did Gitanjali ever call any one of you "brother"? 273 00:16:53,791 --> 00:16:54,666 {\an8}- No, bro. - No. 274 00:16:54,750 --> 00:16:55,750 {\an8}In school or after school? 275 00:16:55,875 --> 00:16:57,208 {\an8}- No. - Never. 276 00:16:57,333 --> 00:16:58,916 {\an8}She calls me brother when I'm with them... 277 00:16:59,458 --> 00:17:01,166 {\an8}but uses my name when we're alone. 278 00:17:01,458 --> 00:17:03,166 {\an8}Bro... I've noticed that too. 279 00:17:04,541 --> 00:17:07,000 {\an8}On that very day of Raksha Bandhan, I fell ill with a high fever. 280 00:17:07,458 --> 00:17:08,833 Fever? Come on, man! 281 00:17:09,041 --> 00:17:12,000 If you put in all your energy and suddenly stop, 282 00:17:12,083 --> 00:17:13,375 won't your body react? 283 00:17:14,000 --> 00:17:15,000 I had a high fever. 284 00:17:15,958 --> 00:17:18,166 Ask her, she must have had it too. I'm one hundred percent sure! 285 00:17:18,375 --> 00:17:20,708 Man, if you knew all this... 286 00:17:21,333 --> 00:17:22,250 where have you been until now? 287 00:17:22,333 --> 00:17:24,916 I didn't know you all would be so eager to get her married. 288 00:17:26,083 --> 00:17:27,916 And it's not like these emotions have suddenly resurfaced today. 289 00:17:28,000 --> 00:17:30,250 This feeling was, is, and will always be there. 290 00:17:30,833 --> 00:17:31,875 Stop acting like a child. 291 00:17:32,250 --> 00:17:34,791 She's getting married in two days and leaving for the US. 292 00:17:35,208 --> 00:17:36,125 She's not going anywhere. 293 00:17:36,625 --> 00:17:38,208 - What? - She's not going anywhere. 294 00:17:38,375 --> 00:17:40,875 Do you think you can just call her and she'll come to you? 295 00:17:41,416 --> 00:17:42,291 She'll come running to me. 296 00:17:45,041 --> 00:17:45,916 Brother! 297 00:17:47,333 --> 00:17:48,291 She's talking to you. 298 00:17:50,000 --> 00:17:50,958 Papa wants to talk to you. 299 00:18:13,083 --> 00:18:13,958 Kalra. 300 00:18:14,166 --> 00:18:15,041 Varun! 301 00:18:15,166 --> 00:18:16,041 Where is everyone? 302 00:18:16,208 --> 00:18:17,083 They're on their way, Papa. 303 00:18:17,166 --> 00:18:18,083 Hold on a second, Varun. 304 00:18:18,541 --> 00:18:19,416 What is it? 305 00:18:19,625 --> 00:18:21,166 Papa, how about a picture of just the three of us? 306 00:18:21,375 --> 00:18:22,333 You, Grandpa, and me. 307 00:18:23,833 --> 00:18:24,708 Okay. 308 00:18:25,000 --> 00:18:25,875 Varun. 309 00:18:26,666 --> 00:18:27,875 It's a big achievement. 310 00:18:28,166 --> 00:18:30,250 Congratulations on the Cochin deal, son. Well done. 311 00:18:30,833 --> 00:18:32,916 Papa, it's my birthday gift to you. 312 00:18:33,250 --> 00:18:34,291 Well done, son. 313 00:18:34,750 --> 00:18:35,708 Thank you, Grandpa. 314 00:18:39,125 --> 00:18:41,625 It's good that we were able to organize to have 315 00:18:41,708 --> 00:18:43,375 some family photographs taken before the guests arrived. 316 00:18:43,708 --> 00:18:45,083 Come here, my boy. 317 00:18:46,083 --> 00:18:47,375 Happy birthday, Papa. 318 00:18:50,166 --> 00:18:51,041 Thank you, Reet. 319 00:18:51,583 --> 00:18:52,750 That's a terrific watch. 320 00:18:52,833 --> 00:18:54,625 - What happened to your hair? - Papa, the other one 321 00:18:54,708 --> 00:18:56,541 who has this watch is the King of England. 322 00:18:56,916 --> 00:18:57,875 What is he doing here? 323 00:18:59,000 --> 00:19:01,208 He is Reet's brother-in-law. Varun's younger brother. 324 00:19:01,291 --> 00:19:02,500 Roop invited him for the group photo. 325 00:19:02,583 --> 00:19:04,416 - Papa, do you like it? - Of course. 326 00:19:04,875 --> 00:19:06,166 It's very classy. 327 00:19:06,333 --> 00:19:07,500 Happy birthday, Papa. 328 00:19:07,791 --> 00:19:09,750 - Wow! - Thank you. 329 00:19:10,333 --> 00:19:11,541 You didn't get anything for Papa? 330 00:19:11,625 --> 00:19:13,125 You came empty-handed from America? 331 00:19:13,375 --> 00:19:14,333 I've cut my hair. 332 00:19:16,333 --> 00:19:17,916 Papa prefers short hair. 333 00:19:18,125 --> 00:19:19,500 It's Papa's 60th birthday. 334 00:19:19,583 --> 00:19:20,708 You should've given him something special. 335 00:19:20,791 --> 00:19:23,250 - A haircut, really? - Roop, a haircut is a commitment. 336 00:19:23,375 --> 00:19:24,708 It's a very special gift. 337 00:19:24,791 --> 00:19:27,166 Mom, you always defend him. 338 00:19:28,375 --> 00:19:29,291 Nice haircut. 339 00:19:30,250 --> 00:19:32,000 But you looked good with long hair too. 340 00:19:32,458 --> 00:19:33,375 It suited you. 341 00:19:34,125 --> 00:19:35,125 I'll grow it again, Papa. 342 00:19:36,458 --> 00:19:39,125 Mom, did you invite Grandpa's family back in the village? 343 00:19:39,333 --> 00:19:40,250 No. 344 00:19:40,708 --> 00:19:42,708 This was the perfect opportunity to make things right. 345 00:19:42,916 --> 00:19:44,500 - Come on. - We sent them an invitation 346 00:19:44,583 --> 00:19:46,416 for Reet's wedding. Did any of them show up? 347 00:19:46,541 --> 00:19:47,500 We just sent the invite. 348 00:19:47,875 --> 00:19:49,166 We didn't personally go there to invite them. 349 00:19:49,875 --> 00:19:51,625 Come on, guys. The photographer's waiting. 350 00:20:04,750 --> 00:20:06,416 - Grandpa? - Yes, my boy? 351 00:20:06,750 --> 00:20:07,958 None of your family ever visits us. 352 00:20:08,458 --> 00:20:09,333 Why is that? 353 00:20:10,416 --> 00:20:12,916 My family is scattered across the world. 354 00:20:13,083 --> 00:20:13,958 What do you mean? 355 00:20:14,750 --> 00:20:17,791 It'd take me forever to explain it to you. 356 00:20:19,125 --> 00:20:21,291 I had to let go of my older brother's hand. 357 00:20:23,041 --> 00:20:26,208 But I didn't even realize I lost grip on the younger one's hand too. 358 00:20:26,500 --> 00:20:30,625 Come visit me and I will tell you everything. 359 00:20:31,875 --> 00:20:35,291 Do you still remember our village? 360 00:20:36,666 --> 00:20:37,833 I never forget anything, Grandpa. 361 00:20:37,958 --> 00:20:38,833 Hey, hero, come. 362 00:20:38,958 --> 00:20:40,375 I'll introduce you to CM Uncle. 363 00:20:40,541 --> 00:20:42,583 - Come with me. - No, I'm not interested. It's okay. 364 00:20:43,583 --> 00:20:44,666 Now that you're back, 365 00:20:45,000 --> 00:20:47,416 if you want to run the business, then you need to know who the big players are. 366 00:20:47,541 --> 00:20:49,666 - Come. - I'm not interested in this game. 367 00:20:49,750 --> 00:20:50,625 It's fine. 368 00:20:51,750 --> 00:20:53,166 - See you later. - Mohsin. 369 00:20:56,458 --> 00:20:58,291 You first have to understand the game to do that. 370 00:20:59,083 --> 00:21:00,458 What do you want to do with your life? 371 00:21:01,083 --> 00:21:02,083 That's a tough question. 372 00:21:02,333 --> 00:21:03,291 Do you have an answer to it? 373 00:21:03,666 --> 00:21:04,750 Will you be able to hear it? 374 00:21:05,166 --> 00:21:06,291 Let's see what you do. 375 00:21:07,500 --> 00:21:08,666 You won't be able to see it either. 376 00:21:14,666 --> 00:21:15,625 What are you doing, Roop? 377 00:21:16,375 --> 00:21:17,291 Don't get into whiskey. 378 00:21:18,166 --> 00:21:19,125 Have wine. It's good. 379 00:21:21,750 --> 00:21:22,666 Who wrote this? 380 00:21:24,333 --> 00:21:25,541 Everyone knows whose birthday it is. 381 00:21:30,083 --> 00:21:33,166 It won't kill you to say hello to someone! 382 00:21:33,458 --> 00:21:36,125 You have upset a powerful man. 383 00:21:36,208 --> 00:21:37,166 He heard you! 384 00:21:37,625 --> 00:21:39,250 If you want to take over the empire, 385 00:21:39,333 --> 00:21:41,583 then you've got to change this attitude of yours. 386 00:21:42,583 --> 00:21:44,125 I've inherited this attitude, Varun. 387 00:21:46,500 --> 00:21:47,500 It's in my blood. 388 00:21:47,958 --> 00:21:48,958 How do I get rid of it? 389 00:21:49,208 --> 00:21:51,291 There you two go again with this argument! 390 00:21:51,416 --> 00:21:53,791 Reet, I'm just trying to explain to him that 391 00:21:53,875 --> 00:21:56,041 if he wants to do business in India, 392 00:21:56,125 --> 00:21:58,250 he must be mindful of every action before he moves ahead. 393 00:21:58,500 --> 00:21:59,500 How far can you see? 394 00:21:59,583 --> 00:22:03,416 Can you see where our business will be in the next five, ten, or twenty-five years? 395 00:22:03,708 --> 00:22:05,666 Alright, we know how smart you are. Now shut up! 396 00:22:07,333 --> 00:22:08,458 It surprises me, Reet. 397 00:22:08,958 --> 00:22:11,791 Even with your MBA from Harvard, all you say is "shut up" and "stop it". 398 00:22:12,125 --> 00:22:13,041 So sad. 399 00:22:13,416 --> 00:22:14,375 Why, Varun? 400 00:22:15,125 --> 00:22:16,958 Is my sister not allowed to speak up in your house? 401 00:22:17,041 --> 00:22:20,208 The point is that the CM is our guest and we need to show him respect-- 402 00:22:20,291 --> 00:22:22,708 The point is that you're not representing Varun Pratap Malhotra, 403 00:22:22,791 --> 00:22:25,375 you're representing Swastik Steel and Balbir Singh. 404 00:22:25,916 --> 00:22:27,583 You don't need to bow down to them. 405 00:22:27,666 --> 00:22:29,500 Don't talk to me like that. 406 00:22:30,166 --> 00:22:32,625 I'm not bowing down to anybody. He is my friend. 407 00:22:32,708 --> 00:22:35,250 If he's your friend, then why does he still have his party sash on? 408 00:22:35,333 --> 00:22:37,958 Why didn't his security leave their guns at the gate? 409 00:22:38,041 --> 00:22:40,333 He's the Chief Minister, for crying out loud! There are protocols to follow! 410 00:22:40,416 --> 00:22:42,250 There is no protocol in this compound! 411 00:22:42,333 --> 00:22:44,875 Reet, you noticed? They have such huge guns with them. 412 00:22:48,333 --> 00:22:49,625 What's your deal, Roop? 413 00:22:50,416 --> 00:22:51,458 You're not interested in this? 414 00:22:51,541 --> 00:22:52,833 Are you planning to join the business in future 415 00:22:52,958 --> 00:22:54,750 or will you just keep saying "shut up" and "stop it" like her? 416 00:22:55,000 --> 00:22:55,875 Idiot! 417 00:22:56,041 --> 00:23:00,041 That Chief Minister is going to be the Prime Minister in the next ten years. 418 00:23:00,583 --> 00:23:01,666 Then he will wait for me. 419 00:23:04,583 --> 00:23:05,458 Champ! 420 00:23:06,416 --> 00:23:07,708 When did you get back from America? 421 00:23:09,833 --> 00:23:11,333 - Hey! - Mishra Uncle. 422 00:23:14,208 --> 00:23:16,041 - How are you doing? - I'm doing great. 423 00:23:16,500 --> 00:23:19,583 I heard you got yourself a haircut as a gift to your father? 424 00:23:19,958 --> 00:23:21,375 You haven't changed one bit. 425 00:23:21,500 --> 00:23:23,625 Come on, let's grab a drink 426 00:23:23,833 --> 00:23:25,416 and talk about your time in America. 427 00:23:28,458 --> 00:23:29,333 Why just the PM, 428 00:23:29,416 --> 00:23:31,416 even the American President will be waiting for him. 429 00:23:31,500 --> 00:23:32,750 Varun, don't instigate him. 430 00:23:32,833 --> 00:23:34,166 Please don't do this right now. 431 00:23:35,333 --> 00:23:36,458 What do you mean don't instigate him? 432 00:23:37,041 --> 00:23:38,375 Why are you talking about me 433 00:23:38,833 --> 00:23:40,541 like I'm some ticking time bomb or something? 434 00:23:40,833 --> 00:23:42,458 You should've said "detonate" instead of "instigate". 435 00:23:43,083 --> 00:23:46,208 I closed such a huge deal and he's trying to teach me how to do business! 436 00:23:46,791 --> 00:23:49,375 50,000 crore and not even one single partner. 437 00:23:49,500 --> 00:23:52,250 So, you've been tracking all this while you were in the US? 438 00:23:53,250 --> 00:23:54,250 What do you mean by track? 439 00:23:54,375 --> 00:23:55,500 I didn't like the way you said "track". 440 00:23:55,625 --> 00:23:57,083 I didn't like the way you spoke to him! 441 00:23:57,166 --> 00:23:59,125 Whatever Varun is doing, he's doing it for Swastik. 442 00:23:59,250 --> 00:24:00,791 Listen, I don't want you to defend me, okay? 443 00:24:00,875 --> 00:24:01,750 - Please... - Hey! 444 00:24:02,000 --> 00:24:02,958 Don't interfere! 445 00:24:03,041 --> 00:24:04,958 - What are you saying, Reet? - Hey, Mr. Golden Spoon! 446 00:24:05,083 --> 00:24:07,541 Why don't you just go and act like a typical spoiled brat? 447 00:24:07,666 --> 00:24:09,000 Travel the world, see things, 448 00:24:09,083 --> 00:24:11,541 crash a couple of sports cars, have some flings. 449 00:24:11,625 --> 00:24:12,625 Maybe then your eyes will open up. 450 00:24:12,708 --> 00:24:14,291 My eyes were open since I was twelve. 451 00:24:14,375 --> 00:24:15,916 Varun, please think of the occasion. 452 00:24:16,000 --> 00:24:17,583 - Let's please not discuss this. - No, no, no. 453 00:24:17,666 --> 00:24:20,083 Mr. Spacecraft Engineer thinks he knows everything. 454 00:24:20,333 --> 00:24:21,291 You belong in space. 455 00:24:21,791 --> 00:24:23,916 Business administration isn't your thing. 456 00:24:24,041 --> 00:24:27,500 You disrupted the entire ecosystem of South India for this oil deal. 457 00:24:27,583 --> 00:24:29,541 The world is a very unpredictable place, Varun. 458 00:24:29,625 --> 00:24:30,500 Amazing! 459 00:24:30,875 --> 00:24:33,416 You're turning a positive win into a negative. 460 00:24:34,000 --> 00:24:36,291 You can't do business by fearing the locals. 461 00:24:36,500 --> 00:24:37,958 Does he know the story of the monkey 462 00:24:38,375 --> 00:24:40,916 trying to protect the king with a sword? 463 00:24:43,041 --> 00:24:46,291 There is only a monkey's difference between bravery and stupidity. 464 00:24:46,833 --> 00:24:48,166 How dare you say that? 465 00:24:48,250 --> 00:24:50,041 - I already did, Reet. - Shut up! Say sorry! 466 00:24:50,125 --> 00:24:51,708 - Apologize to him right now! - Tell him to apologize! 467 00:24:51,791 --> 00:24:53,041 Are you not listening what he is saying to me? 468 00:24:53,125 --> 00:24:54,916 Say shut up again and I'll shove the cake into your mouth! 469 00:24:55,000 --> 00:24:56,208 Hey, hero, shut your-- 470 00:24:57,500 --> 00:25:00,041 Don't interfere between me and my sister, okay? 471 00:25:00,125 --> 00:25:02,375 Are you crazy? Please stop it right now! 472 00:25:02,500 --> 00:25:04,583 - Apologize right now to him. - I won't apologize to him. 473 00:25:04,666 --> 00:25:05,541 Apologize! 474 00:25:05,625 --> 00:25:07,125 Don't be ridiculous! I won't apologize! 475 00:25:08,458 --> 00:25:10,500 I'll show you what's ridiculous. 476 00:25:23,333 --> 00:25:26,208 I was just a kid when Reet got married. I wasn't smart enough back then. 477 00:25:26,583 --> 00:25:28,375 Or else, I would've never let her marry that guy. 478 00:25:28,958 --> 00:25:30,583 I never liked him. 479 00:25:30,958 --> 00:25:33,041 But I'll make sure I know the in and outs of any guy 480 00:25:33,375 --> 00:25:35,250 who wants to marry you. 481 00:25:36,166 --> 00:25:38,125 I'll organize a swayamvar for you, Roop. 482 00:25:38,500 --> 00:25:41,125 There are many great guys out there, I know some of them personally. 483 00:25:41,333 --> 00:25:43,916 What's happening here isn't right. 484 00:25:44,333 --> 00:25:47,291 If there's anything going on between you two, finish it right away. 485 00:25:47,625 --> 00:25:49,083 Trust me, if you don't listen to me... 486 00:25:49,791 --> 00:25:50,833 you'll regret it. 487 00:25:51,708 --> 00:25:54,666 One day, I will bring about the end of both these brothers. 488 00:25:54,750 --> 00:25:56,125 I'll fucking kill them both. 489 00:25:57,291 --> 00:25:59,875 And it won't look good if both my sisters mourn for their husbands 490 00:25:59,958 --> 00:26:01,625 at such a young age. 491 00:26:05,750 --> 00:26:06,833 Did you see how he touched her? 492 00:26:07,416 --> 00:26:09,666 But there's no point saying anything now. She's got two kids. 493 00:26:10,750 --> 00:26:12,291 Why didn't you go to Gitanjali's engagement party? 494 00:26:14,250 --> 00:26:15,541 You guys were best friends in school, right? 495 00:26:16,208 --> 00:26:17,083 What happened? 496 00:26:18,166 --> 00:26:19,375 You don't like hanging out with middle-class people? 497 00:26:19,458 --> 00:26:20,625 You only like hanging out with such people? 498 00:26:21,291 --> 00:26:23,208 - No, brother, it's not like that. - Then what is it like? 499 00:26:24,458 --> 00:26:26,416 Get out in the real world and you'll understand 500 00:26:26,500 --> 00:26:28,958 all the things your father and grandfather have done for this country. 501 00:26:31,250 --> 00:26:32,541 - Brother. - Yeah? 502 00:26:32,791 --> 00:26:34,375 Are you seriously going to kill both of them? 503 00:26:34,500 --> 00:26:35,708 Is there something going on between you two? 504 00:26:36,166 --> 00:26:37,916 No. There's nothing going on. 505 00:26:38,041 --> 00:26:38,958 Then relax. 506 00:26:41,291 --> 00:26:42,750 You started your thing as soon as you returned! 507 00:26:43,750 --> 00:26:45,375 You too started it again, Papa. 508 00:26:45,916 --> 00:26:48,291 - Come again. - You too started it again. 509 00:26:48,625 --> 00:26:50,125 I thought you had grown up... 510 00:26:50,750 --> 00:26:52,750 and we would sit and talk like a father and a son. 511 00:26:53,250 --> 00:26:55,541 But you... you called him a monkey? 512 00:26:55,791 --> 00:26:57,083 Go and apologize to him. 513 00:26:58,000 --> 00:26:59,333 You don't want to know what happened? 514 00:26:59,583 --> 00:27:01,000 I already know what happened. 515 00:27:01,166 --> 00:27:02,958 Then don't you think I'm making sense, Papa? 516 00:27:03,333 --> 00:27:04,583 We invaded Kerala. 517 00:27:04,833 --> 00:27:07,333 Every big businessman in the South sees us as an enemy now. 518 00:27:07,416 --> 00:27:08,375 Papa, what I'm trying to say is-- 519 00:27:08,458 --> 00:27:10,750 Now you are going to teach me how to run my own business? 520 00:27:10,875 --> 00:27:12,333 Just go and apologize to him. 521 00:27:12,708 --> 00:27:13,583 Right now. 522 00:27:14,458 --> 00:27:15,333 I won't. 523 00:27:15,416 --> 00:27:17,625 Ten minutes... that's all you have. 524 00:27:18,416 --> 00:27:19,291 No. 525 00:27:20,083 --> 00:27:21,041 Ten minutes. 526 00:27:37,958 --> 00:27:38,833 Reet... 527 00:27:39,500 --> 00:27:40,416 What happened, Reet? 528 00:27:41,875 --> 00:27:42,833 Who are you trying to call? 529 00:27:43,708 --> 00:27:45,041 I want to talk to Papa. 530 00:27:45,791 --> 00:27:46,708 Why, what's wrong? 531 00:27:47,833 --> 00:27:49,958 I've been calling for so long, but he's not answering. 532 00:27:51,916 --> 00:27:53,208 Okay. Tell me what happened. 533 00:27:57,708 --> 00:27:59,708 They're ragging the hell out of students in college. 534 00:28:00,166 --> 00:28:01,416 I can't handle it. 535 00:28:01,833 --> 00:28:02,833 What does ragging mean? 536 00:28:03,625 --> 00:28:04,625 Did someone say something to you? 537 00:28:07,041 --> 00:28:08,041 Did they insult you? 538 00:28:09,833 --> 00:28:10,750 Did they touch you, Reet? 539 00:28:12,875 --> 00:28:13,791 Did they touch you? 540 00:28:15,666 --> 00:28:18,708 What will you do? They are final-year mechanical students. 541 00:28:18,791 --> 00:28:19,708 Get in, Reet. 542 00:28:19,833 --> 00:28:21,833 Where are you going, sir? 543 00:28:22,000 --> 00:28:23,875 You don't even have a driver's license! 544 00:28:28,208 --> 00:28:29,208 This one? 545 00:28:31,458 --> 00:28:32,333 This one? 546 00:28:32,416 --> 00:28:34,916 A classic example of heat and mass transfer 547 00:28:35,000 --> 00:28:36,125 - would be a bullet... - This one? 548 00:28:36,208 --> 00:28:37,583 - exiting the machine gun. - Come on. 549 00:28:38,166 --> 00:28:40,166 - So, in this case-- - Ma'am, please excuse me. 550 00:28:42,083 --> 00:28:43,583 Who messed with my sister? 551 00:28:44,166 --> 00:28:45,666 What has life come to, man! 552 00:28:45,750 --> 00:28:47,416 Even schoolkids think they can question us now! 553 00:28:50,208 --> 00:28:52,541 Ma'am, this kid is disrupting the class. 554 00:28:52,625 --> 00:28:53,666 Why don't you stop him? 555 00:28:53,750 --> 00:28:54,833 Hey, Mowgli! 556 00:28:55,666 --> 00:28:57,375 Buzz off! 557 00:28:57,708 --> 00:29:00,250 I'll ask again. Who messed with my sister? 558 00:29:00,333 --> 00:29:01,750 Hey, you! Get lost! 559 00:29:06,000 --> 00:29:07,458 Wait here, Reet. I'll be right back. 560 00:29:11,458 --> 00:29:13,625 Ragging season hasn't even started yet, madam. 561 00:29:14,000 --> 00:29:15,208 You've got a lot more to witness. 562 00:29:37,583 --> 00:29:38,625 Sir, I'll tell you everything. 563 00:29:39,000 --> 00:29:39,958 There were four guys in total. 564 00:29:40,458 --> 00:29:41,458 They left after lunch. 565 00:29:41,541 --> 00:29:43,875 Lokesh, Sanjiv, Karan, Dimpy. 566 00:29:44,333 --> 00:29:46,916 Can you come back tomorrow, sir? You'll find them here. 567 00:29:54,250 --> 00:29:56,125 Do you have any idea what you have done? 568 00:29:56,208 --> 00:29:59,250 If anything like this happens in college, you should inform me right away. 569 00:29:59,333 --> 00:30:01,083 You shouldn't wait until things get out of hand. 570 00:30:01,250 --> 00:30:03,416 You think you're some kind of hero? Are you a goon? 571 00:30:03,791 --> 00:30:06,333 You fired a gun in class! You want me to study there or not? 572 00:30:07,041 --> 00:30:08,375 Just wait until Papa finds out about this. 573 00:30:08,458 --> 00:30:09,791 That's our college, Reet. 574 00:30:10,041 --> 00:30:12,791 What's the point if you're not safe in our own damn college? 575 00:30:13,791 --> 00:30:16,958 And to ensure your safety, I can be anyone, let alone a goon! 576 00:30:18,125 --> 00:30:20,125 Don't worry, this isn't over yet. 577 00:30:20,458 --> 00:30:21,333 I'll be back tomorrow. 578 00:30:21,416 --> 00:30:23,416 You don't need to be anyone for me. 579 00:30:28,875 --> 00:30:29,791 Is that them? 580 00:30:43,791 --> 00:30:45,291 I regret telling you about this. 581 00:30:45,833 --> 00:30:47,125 Please let them go. 582 00:30:58,000 --> 00:30:58,875 Hurry up! 583 00:30:59,291 --> 00:31:00,208 Let's go! 584 00:31:06,958 --> 00:31:08,458 Go faster! Come on! 585 00:31:14,916 --> 00:31:15,875 Go faster! 586 00:31:16,583 --> 00:31:17,750 Have you gone mad? 587 00:31:18,666 --> 00:31:20,416 - What are you doing? Slow down! - Reet, don't disturb me! 588 00:31:21,375 --> 00:31:23,541 - Have you lost your mind? - Let me concentrate! 589 00:31:29,375 --> 00:31:30,666 {\an8}He is going to kill us! 590 00:31:37,958 --> 00:31:39,166 You took a gun to college? 591 00:31:39,875 --> 00:31:41,041 Have you lost your mind? 592 00:31:41,875 --> 00:31:42,958 How dare you! 593 00:31:43,625 --> 00:31:45,083 And then you fired the gun also? 594 00:31:45,916 --> 00:31:48,583 You don't have the time to do all this, so I didn't have a choice. 595 00:31:49,125 --> 00:31:51,291 Gun, bazooka, tank... I grabbed whatever I could. 596 00:31:51,375 --> 00:31:52,333 Come again? 597 00:31:53,083 --> 00:31:55,375 Gun, bazooka, tank... I grabbed whatever-- 598 00:31:56,791 --> 00:31:57,916 You could have gotten arrested! 599 00:31:58,250 --> 00:31:59,583 You could have ended up in jail! 600 00:32:00,583 --> 00:32:02,833 - If I withdraw my support-- - Just do it, Papa. 601 00:32:03,000 --> 00:32:04,125 I don't mind going to jail. 602 00:32:06,916 --> 00:32:07,833 Mr. Dev Singh... 603 00:32:09,000 --> 00:32:10,500 you got beat up because of me today. 604 00:32:11,125 --> 00:32:12,250 I will never forget it. 605 00:32:13,291 --> 00:32:14,250 Jyoti! 606 00:32:15,500 --> 00:32:16,541 Jyoti! 607 00:32:17,375 --> 00:32:18,916 We've raised a criminal! 608 00:32:19,041 --> 00:32:20,416 Don't call me a criminal, Papa! 609 00:32:20,541 --> 00:32:21,458 What happened? 610 00:32:21,750 --> 00:32:24,875 And I'm sure he doesn't even care if those boys are dead or alive! 611 00:32:25,083 --> 00:32:26,083 They're alive. 612 00:32:26,541 --> 00:32:28,083 I only did that to scare them. 613 00:32:29,291 --> 00:32:30,333 Stop crying, Reet. 614 00:32:31,166 --> 00:32:34,125 Tomorrow, you'll notice a distinct change in how everyone treats you. 615 00:32:36,333 --> 00:32:37,291 - Balbir, please! - Who are you to scare them? 616 00:32:37,375 --> 00:32:38,458 Who do you think you are to scare them? 617 00:32:38,625 --> 00:32:39,541 Balbir! 618 00:32:39,958 --> 00:32:41,500 - What happened? - You want to know what happened? 619 00:32:42,708 --> 00:32:44,791 Reet has been getting bullied in college for the past two days. 620 00:32:45,291 --> 00:32:46,750 Does anyone in this house ever know anything? 621 00:32:46,916 --> 00:32:47,791 What? 622 00:32:49,708 --> 00:32:50,708 Two minutes, Papa. 623 00:32:51,291 --> 00:32:53,291 Forget about law and order for just two minutes. 624 00:32:54,583 --> 00:32:56,375 Do you really think I made a mistake? 625 00:32:56,666 --> 00:32:58,166 You didn't make a mistake, 626 00:32:58,666 --> 00:32:59,958 you've committed a crime! 627 00:33:00,750 --> 00:33:02,375 Reet called you on your mobile phone, 628 00:33:02,750 --> 00:33:03,666 but you were busy. 629 00:33:03,791 --> 00:33:05,583 She tried to reach you at the factory, you were in the workshop. 630 00:33:05,666 --> 00:33:07,000 You were not available, Papa. 631 00:33:07,250 --> 00:33:08,750 After you, who is the man in charge here? 632 00:33:09,333 --> 00:33:10,291 I am. 633 00:33:10,666 --> 00:33:13,208 I am responsible for everything that happens in this house. 634 00:33:13,958 --> 00:33:15,333 Don't ever call me a criminal, Papa. 635 00:33:16,583 --> 00:33:19,541 If the son of the richest man in the country 636 00:33:19,958 --> 00:33:23,125 can't protect his sister, then what is the use of all this? 637 00:33:23,458 --> 00:33:24,416 Tell me, Papa. 638 00:33:24,791 --> 00:33:25,958 What is the use of all this? 639 00:33:28,416 --> 00:33:30,375 If you think what I did is a crime... 640 00:33:31,625 --> 00:33:33,166 then what you're doing to me... 641 00:33:34,291 --> 00:33:35,208 is also a crime. 642 00:33:39,500 --> 00:33:41,333 Couldn't you see that Reet is upset? 643 00:33:41,750 --> 00:33:42,875 You should've let me know! 644 00:33:43,083 --> 00:33:45,291 Where the hell were you? Get out! All of you! 645 00:33:45,500 --> 00:33:46,666 Each one of you, get the hell out of here! 646 00:33:46,750 --> 00:33:47,916 No one's going anywhere! 647 00:33:49,958 --> 00:33:51,458 You are the one leaving for boarding school! 648 00:33:52,125 --> 00:33:53,041 That's it. 649 00:33:55,458 --> 00:33:56,375 Reet! 650 00:33:56,666 --> 00:33:58,541 Next time something like this happens, 651 00:33:58,875 --> 00:34:00,041 I won't just scare them... 652 00:34:00,666 --> 00:34:01,958 I'll bloody kill them! 653 00:34:03,791 --> 00:34:04,666 Balbir! 654 00:34:10,708 --> 00:34:11,958 Reet, you know how much I love you, right? 655 00:34:18,000 --> 00:34:20,250 I don't know that. You just go and apologize to Varun. 656 00:34:22,083 --> 00:34:23,375 Roop, come here. 657 00:34:28,541 --> 00:34:29,875 You know how much I love you guys, right? 658 00:34:30,375 --> 00:34:31,250 I know, brother. 659 00:34:31,541 --> 00:34:32,416 Come here. 660 00:34:33,583 --> 00:34:35,750 - Do you trust me? - Yes, I trust you. 661 00:34:37,791 --> 00:34:41,041 Varun, I shouldn't have talked to you like that. 662 00:34:42,291 --> 00:34:43,583 I'm sorry. Please forgive me. 663 00:34:44,166 --> 00:34:45,416 What is going on? 664 00:34:46,125 --> 00:34:47,541 Papa, did you say something to him? 665 00:34:48,750 --> 00:34:50,500 Hey, did I ask you for an apology? 666 00:34:50,833 --> 00:34:53,166 No, right? This is normal in families. 667 00:34:53,958 --> 00:34:56,541 There is no need for all this. Papa, it's all good. 668 00:34:57,291 --> 00:34:58,250 Papa, it's okay. 669 00:35:00,500 --> 00:35:01,416 Excuse me, Papa. 670 00:35:06,708 --> 00:35:07,875 Why does he call him "Papa"? 671 00:35:08,000 --> 00:35:09,791 Doesn't he have his own father? He should call him "sir". 672 00:35:09,875 --> 00:35:10,916 Shut up. 673 00:35:11,000 --> 00:35:13,291 No. I can call him Papa. He is my father, not his. 674 00:35:13,833 --> 00:35:15,583 He is Papa for you, Reet, and me. 675 00:35:16,125 --> 00:35:17,041 Papa is so strange. 676 00:35:17,125 --> 00:35:18,458 He called him Papa, and he just accepted it. 677 00:35:19,875 --> 00:35:21,458 Mom, Papa, can we go and cut the cake now? 678 00:35:21,791 --> 00:35:22,666 Yes. 679 00:35:32,958 --> 00:35:34,375 - Come. - You carry on. 680 00:35:35,416 --> 00:35:38,166 You know you've never been an easy child. 681 00:35:38,291 --> 00:35:39,833 You've never experienced my childhood. 682 00:35:40,833 --> 00:35:42,250 I'm sure I made some mistakes. 683 00:35:43,708 --> 00:35:45,375 I didn't know how to train a son. 684 00:35:46,041 --> 00:35:47,291 You trained me well, Papa. 685 00:35:48,125 --> 00:35:49,375 Take care of your family 686 00:35:49,875 --> 00:35:51,708 even if you have to leave your family for it. 687 00:35:51,916 --> 00:35:54,208 I don't need a parenting gold medal from you. 688 00:35:54,625 --> 00:35:56,041 You missed the chance to win a gold medal. 689 00:35:57,083 --> 00:35:59,416 I sent you away for your own good. 690 00:35:59,958 --> 00:36:01,208 I sent you to learn discipline. 691 00:36:01,291 --> 00:36:02,875 Let's forget all this and... 692 00:36:03,250 --> 00:36:04,375 let's go and enjoy the party. 693 00:36:05,666 --> 00:36:07,000 I know what your problem is. 694 00:36:07,875 --> 00:36:08,958 Tell me what my problem is. 695 00:36:09,333 --> 00:36:11,125 You think I'm giving your share to Varun. 696 00:36:11,375 --> 00:36:12,750 Did you really mean what you said, Papa? 697 00:36:14,458 --> 00:36:15,791 Or are you saying it just to hurt me? 698 00:36:15,875 --> 00:36:18,333 The fact is Varun is more disciplined. He is capable. 699 00:36:18,666 --> 00:36:19,666 He's in control. 700 00:36:20,000 --> 00:36:21,000 He is hardworking. 701 00:36:21,250 --> 00:36:23,416 Varun is someone you can never become. 702 00:36:24,166 --> 00:36:25,041 Perfect. 703 00:36:26,291 --> 00:36:27,833 - You think all this is a joke? - No, of course not. 704 00:36:28,000 --> 00:36:29,375 Varun is a good guy. 705 00:36:30,208 --> 00:36:32,250 You've signed his report cards. 706 00:36:32,583 --> 00:36:35,833 You taught him how to ride a bike. 707 00:36:35,916 --> 00:36:38,375 Actually, Varun is your son. 708 00:36:38,458 --> 00:36:39,625 I'm your bastard son. 709 00:36:44,916 --> 00:36:46,041 You're brave, Papa. 710 00:36:47,166 --> 00:36:49,000 You're hitting your grown-up son. 711 00:36:49,666 --> 00:36:51,083 Forget living in the same house, 712 00:36:51,375 --> 00:36:53,416 - we can't even live in the same country. - Right. 713 00:36:53,791 --> 00:36:54,791 Get out of my house. 714 00:37:16,250 --> 00:37:17,916 Where are you going with your bags all packed up? 715 00:37:18,375 --> 00:37:19,833 And what did you tell her? 716 00:37:20,416 --> 00:37:22,583 They kicked her out of the house. She called off the wedding. 717 00:37:25,333 --> 00:37:26,291 You got into a fight with your family? 718 00:37:29,125 --> 00:37:30,083 Did they hit you? 719 00:37:33,208 --> 00:37:34,083 Are you okay? 720 00:37:34,375 --> 00:37:35,291 You got a fever? 721 00:37:36,375 --> 00:37:37,250 Are you feeling hot? 722 00:37:41,750 --> 00:37:42,625 Come. 723 00:37:44,416 --> 00:37:45,375 Kartik... 724 00:37:46,291 --> 00:37:47,291 it's over, bro. 725 00:37:55,125 --> 00:37:56,125 Ten minutes, sir. 726 00:37:59,625 --> 00:38:00,625 You want some water? 727 00:38:02,708 --> 00:38:03,625 You want to sit? 728 00:38:07,125 --> 00:38:08,500 Hey, Gitanjali! 729 00:38:09,166 --> 00:38:10,875 Congratulations on your engagement. 730 00:38:11,416 --> 00:38:13,458 I'm so sorry I couldn't make it... 731 00:38:16,875 --> 00:38:17,791 What? 732 00:38:21,750 --> 00:38:22,625 Papa... 733 00:38:23,083 --> 00:38:24,333 I want you to meet somebody special. 734 00:38:25,541 --> 00:38:27,000 Gitanjali, come. 735 00:38:27,875 --> 00:38:28,791 Come. 736 00:38:32,541 --> 00:38:33,666 Papa, this is Gitanjali. 737 00:38:34,333 --> 00:38:35,333 Hello, Uncle. 738 00:38:41,000 --> 00:38:41,875 Papa... 739 00:38:42,041 --> 00:38:43,791 I didn't come back with the intention of staying here. 740 00:38:45,291 --> 00:38:46,375 We are getting married, Papa. 741 00:38:49,916 --> 00:38:50,791 Papa? 742 00:38:52,166 --> 00:38:53,083 Balbir? 743 00:38:57,125 --> 00:38:58,250 Papa, what are you doing here? 744 00:38:58,333 --> 00:39:00,125 Everyone is waiting for you to cut the cake. 745 00:39:00,416 --> 00:39:01,500 Come. Please. 746 00:39:02,583 --> 00:39:04,000 Uncle, please join us. 747 00:39:14,708 --> 00:39:16,166 What kind of example are you setting, Gita? 748 00:39:16,541 --> 00:39:18,208 What will the other kids learn from this? 749 00:39:18,833 --> 00:39:19,791 You are right. 750 00:39:20,166 --> 00:39:22,166 This girl didn't even think about us. 751 00:39:22,458 --> 00:39:24,458 You used to call him "brother", for crying out loud! 752 00:39:24,541 --> 00:39:25,666 This is so wrong! 753 00:39:25,916 --> 00:39:27,708 Sister, they cannot get married. 754 00:39:27,916 --> 00:39:29,416 Gitu, I'm here! 755 00:39:29,833 --> 00:39:31,208 Hello, Mom. Hello, Papa. 756 00:39:32,166 --> 00:39:33,916 Gitu, my love, you're not ready yet? 757 00:39:34,750 --> 00:39:36,250 - What's going on? - Hey, bro, listen. 758 00:39:36,375 --> 00:39:37,333 - Come on. - Come with us. 759 00:39:37,416 --> 00:39:38,416 - What is it? - Just come with us. 760 00:39:38,541 --> 00:39:39,916 - What? - Try to understand. 761 00:39:40,000 --> 00:39:41,708 - It's a childhood love story. - What childhood love story? 762 00:39:41,833 --> 00:39:43,250 Then why did she waste my time? 763 00:39:43,583 --> 00:39:44,750 What are you doing, Poonam? 764 00:39:45,000 --> 00:39:46,583 Do you even know what you are doing? 765 00:39:46,833 --> 00:39:47,958 I know, ma'am. 766 00:39:48,208 --> 00:39:49,958 Earlier, that guy was going be the groom. 767 00:39:50,041 --> 00:39:51,500 Now, this guy is going to be the groom. 768 00:39:51,583 --> 00:39:52,583 The groom has changed. 769 00:39:53,666 --> 00:39:56,583 Gita, if this is what you wanted, you should've told us. 770 00:39:56,666 --> 00:39:57,708 And this boy-- 771 00:39:57,875 --> 00:39:59,625 We've known him since he was a little kid. 772 00:39:59,833 --> 00:40:01,333 Brother, there's no point in discussing this. 773 00:40:01,416 --> 00:40:02,625 What had to happen, has happened. 774 00:40:02,833 --> 00:40:04,708 Gita! Talk to them! 775 00:40:04,958 --> 00:40:06,458 Say something. 776 00:40:06,541 --> 00:40:08,666 - Explain it to them. - You stop talking, Kartik! 777 00:40:09,125 --> 00:40:10,166 What will she explain? 778 00:40:10,541 --> 00:40:11,541 Shameless girl! 779 00:40:11,791 --> 00:40:12,666 I'm done with this. 780 00:40:12,875 --> 00:40:14,166 Get up, Gita. Just get up! 781 00:40:53,041 --> 00:40:55,666 You touched me 782 00:40:56,791 --> 00:40:59,666 And I lost all control 783 00:41:00,666 --> 00:41:04,208 My love 784 00:41:04,791 --> 00:41:08,375 Unprecedented, like an uncharted shore 785 00:41:08,458 --> 00:41:10,916 That kind of love 786 00:41:12,166 --> 00:41:14,875 That kind of love 787 00:41:16,000 --> 00:41:19,458 Is what my heart longs for 788 00:41:19,833 --> 00:41:23,666 I want to love you with such intensity 789 00:41:23,750 --> 00:41:28,708 Like I am experiencing This craziness for the first time 790 00:41:29,416 --> 00:41:30,625 Yes, I am! 791 00:41:31,333 --> 00:41:35,000 Yes, I am! 792 00:41:35,166 --> 00:41:38,833 I emerged from prayers 793 00:41:39,000 --> 00:41:42,666 I am yours entirely 794 00:41:42,750 --> 00:41:45,958 Yes, I am! 795 00:41:46,625 --> 00:41:50,375 Your one and only 796 00:41:50,458 --> 00:41:53,083 Yes, I am! 797 00:42:47,541 --> 00:42:54,375 You didn't see The magic unfold before your eyes 798 00:42:55,250 --> 00:43:01,791 Both our worlds Came to a halt, frozen in time 799 00:43:02,958 --> 00:43:09,875 The essence of your being Now resides within me 800 00:43:10,583 --> 00:43:17,083 It has just... found its place 801 00:43:18,583 --> 00:43:21,083 {\an8}Distance between us 802 00:43:22,333 --> 00:43:25,000 I cannot bear 803 00:43:26,291 --> 00:43:29,750 My love 804 00:43:30,333 --> 00:43:31,916 Forget the world 805 00:43:32,000 --> 00:43:34,208 - And find solace in my embrace - Open your eyes. 806 00:43:34,291 --> 00:43:38,666 You are my guiding force I'll be your sheltering cloud 807 00:43:38,750 --> 00:43:39,625 Kashmir? 808 00:43:40,625 --> 00:43:41,500 Something like Kashmir. 809 00:43:41,583 --> 00:43:46,958 Away I soared in the skies 810 00:43:47,333 --> 00:43:52,958 I emerged from prayers I am yours entirely 811 00:43:53,041 --> 00:43:56,000 Yes, I am! 812 00:43:56,791 --> 00:44:00,791 Your one and only 813 00:44:01,041 --> 00:44:03,000 Priest, just skip to the important stuff. 814 00:44:05,416 --> 00:44:09,666 Yes, I am! 815 00:44:26,625 --> 00:44:27,500 What? 816 00:44:29,458 --> 00:44:30,458 How was it? 817 00:44:31,291 --> 00:44:32,208 For you? 818 00:44:36,833 --> 00:44:39,416 You see, up there, we were almost at the speed of sound. 819 00:44:40,333 --> 00:44:41,708 The plane would sometimes drop. 820 00:44:41,791 --> 00:44:44,708 You know, that gravitational shift? That feeling when you're on a giant wheel? 821 00:44:45,291 --> 00:44:47,583 I was on top, trying to balance. 822 00:44:47,666 --> 00:44:48,958 My mind was focused on the throttle, 823 00:44:49,041 --> 00:44:50,833 you were on the bottom, nothing much for you to do. 824 00:44:51,375 --> 00:44:52,416 No, see... 825 00:44:53,166 --> 00:44:54,250 it was our first time. 826 00:44:54,750 --> 00:44:55,791 Obviously, it was a little... 827 00:44:57,500 --> 00:44:58,916 But the peak was... 828 00:45:00,166 --> 00:45:02,250 superb, outstanding, mind-blowing. 829 00:45:02,333 --> 00:45:03,333 I have no words. 830 00:45:04,291 --> 00:45:07,333 Let's do it here with gravity today, and talk about it tomorrow? 831 00:45:08,375 --> 00:45:09,583 Is this where we will be sleeping tonight? 832 00:45:10,208 --> 00:45:11,125 Yeah. 833 00:45:11,833 --> 00:45:13,291 What if anyone sees us? 834 00:45:13,958 --> 00:45:16,041 Nobody's here. It's just us. Look. 835 00:45:16,958 --> 00:45:18,458 Still. What if someone does see us? 836 00:45:18,541 --> 00:45:21,208 Gitanjali, this is a controlled location. 837 00:45:21,291 --> 00:45:22,583 It's our private airstrip. 838 00:45:22,666 --> 00:45:23,875 No one's going to see us. 839 00:45:23,958 --> 00:45:26,208 No, but you don't understand. What if someone sees? 840 00:45:29,416 --> 00:45:30,458 I'll shoot them. 841 00:45:31,708 --> 00:45:32,916 You have a gun? 842 00:45:33,375 --> 00:45:34,250 Yes. 843 00:45:34,458 --> 00:45:35,833 You know how to shoot a gun? 844 00:45:36,416 --> 00:45:38,333 You didn't ask me if I knew how to fly a plane. 845 00:45:38,583 --> 00:45:39,958 No, but you are saying you are carrying-- 846 00:45:40,041 --> 00:45:42,833 Gitanjali, do you want to experience the gravity or not? 847 00:45:49,458 --> 00:45:50,375 Stop... 848 00:45:53,208 --> 00:45:54,333 Thought about kids? 849 00:45:56,708 --> 00:45:57,708 I want to be a father. 850 00:45:59,458 --> 00:46:00,791 You won't be like your father, right? 851 00:46:04,125 --> 00:46:05,583 What do you mean I won't be like my father? 852 00:46:06,875 --> 00:46:09,333 My father is the best father in the world. 853 00:46:09,541 --> 00:46:10,541 Please don't say that. 854 00:46:11,166 --> 00:46:12,291 Don't ever go there. 855 00:46:12,458 --> 00:46:13,375 No... 856 00:46:14,583 --> 00:46:17,125 - That's not what I meant-- - Gitanjali, you can ask me anything. 857 00:46:17,500 --> 00:46:20,083 Anything dirty, like whether I watch porn, or check out girls. 858 00:46:20,166 --> 00:46:21,583 And I'll always give you an honest answer... 859 00:46:22,041 --> 00:46:22,958 but not this. 860 00:46:28,791 --> 00:46:29,666 I'm sorry. 861 00:46:34,666 --> 00:46:35,666 Gitanjali... 862 00:46:38,000 --> 00:46:39,708 I will never betray you. 863 00:46:47,875 --> 00:46:50,583 Yes, I am! 864 00:47:56,791 --> 00:47:58,291 Bro, I've rigged the area with jammers. 865 00:47:58,541 --> 00:48:00,791 No one can make any phone or video calls for the next hour. 866 00:48:01,166 --> 00:48:02,708 I just need six minutes. Let's bounce. 867 00:48:18,333 --> 00:48:19,291 Why are we taking this entrance? 868 00:48:20,041 --> 00:48:21,458 To take him by surprise. 869 00:48:41,541 --> 00:48:42,416 Sit down! 870 00:48:42,500 --> 00:48:43,500 Close your eyes! 871 00:48:44,791 --> 00:48:45,916 Close your eyes. 872 00:48:46,000 --> 00:48:47,000 - Silence! - Close your eyes. 873 00:48:47,083 --> 00:48:48,041 Stay back. 874 00:48:48,250 --> 00:48:50,166 - Close your eyes. - Sit down. 875 00:48:50,958 --> 00:48:52,166 Come on! 876 00:48:52,458 --> 00:48:53,666 Sit down. 877 00:48:55,083 --> 00:48:56,708 - Close your eyes. - Close your eyes. 878 00:48:56,791 --> 00:48:57,750 - Sit down. - Close your eyes. 879 00:49:02,250 --> 00:49:03,708 Ladies and gentlemen... 880 00:49:04,500 --> 00:49:06,250 we're here to do something. 881 00:49:06,583 --> 00:49:09,250 It's a two-minute job and it won't take much time... 882 00:49:10,083 --> 00:49:13,166 if you just... close your eyes. 883 00:49:13,250 --> 00:49:14,500 - Close your eyes. - Close your eyes. 884 00:49:14,583 --> 00:49:15,500 - Close your eyes. - Close your eyes. 885 00:49:15,583 --> 00:49:17,750 - Sit down. - Sit. Sit down. 886 00:49:18,000 --> 00:49:18,916 Close your eyes. 887 00:49:21,625 --> 00:49:24,291 Uncle, do you need a special invite or something? 888 00:49:24,500 --> 00:49:25,958 Close your eyes. 889 00:49:26,250 --> 00:49:27,166 Hurry up. 890 00:50:42,250 --> 00:50:43,458 Brother, he's already dead. 891 00:51:11,625 --> 00:51:13,166 The day Uncle got attacked, 892 00:51:13,625 --> 00:51:16,375 that same evening, he brought them to stay at his hotel. 893 00:51:17,250 --> 00:51:18,708 None of us had a clue about it. 894 00:51:20,291 --> 00:51:21,250 Where is he? 895 00:51:38,791 --> 00:51:40,250 What's up with the crappy detergent here? 896 00:51:40,916 --> 00:51:42,125 My underwear is all stiff and uncomfortable. 897 00:51:42,916 --> 00:51:44,166 The texture is all messed up. 898 00:51:45,041 --> 00:51:46,791 It's very irritating. How do you guys handle it? 899 00:51:47,250 --> 00:51:50,541 - Well... - We're just used to it, right? 900 00:51:51,166 --> 00:51:53,000 Who even cares about the texture of underwear? 901 00:51:55,250 --> 00:51:57,291 It's all about comfort. 902 00:51:58,208 --> 00:51:59,166 Rubbish. 903 00:52:01,333 --> 00:52:02,666 When's Freddy coming to show us the demo? 904 00:52:03,625 --> 00:52:04,500 He said tomorrow. 905 00:52:04,583 --> 00:52:06,708 He always says tomorrow. When will he show up for real? 906 00:52:07,291 --> 00:52:08,250 Tomorrow. 907 00:52:14,250 --> 00:52:15,208 Does he know his brother is dead? 908 00:52:15,583 --> 00:52:16,458 He knows. 909 00:52:18,791 --> 00:52:19,666 Then he won't say a word. 910 00:52:34,625 --> 00:52:36,625 Gitanjali, please. I'm preoccupied with something else. 911 00:52:37,166 --> 00:52:38,666 I'm also thinking about something else. 912 00:52:47,500 --> 00:52:48,500 What happened to you? 913 00:52:50,125 --> 00:52:51,041 What is this? 914 00:52:53,833 --> 00:52:55,708 Do you think my love for you has faded away? 915 00:52:57,083 --> 00:52:58,000 Then why are you wearing this? 916 00:52:58,083 --> 00:53:00,541 Or are you going for that seven-year itch theory? 917 00:53:01,500 --> 00:53:03,791 Is your divorced cousin giving you relationship advice? 918 00:53:04,458 --> 00:53:06,916 This is just a costume, Gitanjali, not clothes. 919 00:53:08,333 --> 00:53:09,458 You don't need it. 920 00:53:11,208 --> 00:53:12,083 Don't you know me? 921 00:53:12,166 --> 00:53:14,208 I'll be available, just like this, whenever you want. 922 00:53:22,375 --> 00:53:23,291 What? 923 00:53:25,291 --> 00:53:26,291 Tell me, what does this mean? 924 00:53:26,958 --> 00:53:27,833 What happened? 925 00:53:28,916 --> 00:53:30,458 Look at the way you are saying that! 926 00:53:30,791 --> 00:53:31,875 "Whenever you want!" 927 00:53:32,333 --> 00:53:33,833 It means you don't want it?! 928 00:53:34,833 --> 00:53:36,958 Tell me, when was the last time we did it? 929 00:53:41,208 --> 00:53:42,166 What? 930 00:53:50,333 --> 00:53:52,083 How did our life end up like this? 931 00:53:52,708 --> 00:53:55,125 Our kids go to school in a bulletproof car. 932 00:53:55,458 --> 00:53:58,208 We have guards with guns standing in the playground. 933 00:53:58,916 --> 00:54:00,583 You think normal people live like this? 934 00:54:00,916 --> 00:54:02,291 We are not normal people. 935 00:54:02,875 --> 00:54:03,958 After what happened at home, 936 00:54:04,041 --> 00:54:06,583 sending our kids to school is not a joke. 937 00:54:07,125 --> 00:54:08,875 And those are not security guards. They're my brothers. 938 00:54:09,416 --> 00:54:12,958 They left their own families and came here to protect ours. 939 00:54:14,708 --> 00:54:16,625 Dare you still call them security guards! 940 00:54:17,625 --> 00:54:19,958 I feel like I've been replaced by your cousins. 941 00:54:26,625 --> 00:54:28,625 {\an8}Gitanjali, come on, let's do it in the washroom. 942 00:54:29,666 --> 00:54:31,375 The kids are asleep here. Come on, let's do it in the washroom. 943 00:54:33,625 --> 00:54:35,458 Fine, let's do it on the sofa. Come on. 944 00:54:36,166 --> 00:54:38,791 After the conversation we had, I'm not in the mood anymore. Got it? 945 00:54:38,958 --> 00:54:40,708 I'll change your mood in no time. Come on. 946 00:54:45,375 --> 00:54:46,541 Shall I call for the plane again? 947 00:54:49,083 --> 00:54:50,000 Is it possible? 948 00:54:50,083 --> 00:54:52,333 Yeah... but what about the kids? 949 00:54:55,041 --> 00:54:57,541 The way they're sleeping, I doubt they'll wake up before morning. 950 00:54:57,875 --> 00:54:59,833 I can also ask Sheela to take care of the kids. 951 00:55:00,333 --> 00:55:01,291 Let's go for it. 952 00:55:01,708 --> 00:55:02,708 Is this normal? 953 00:55:05,208 --> 00:55:06,166 You win. 954 00:55:10,291 --> 00:55:11,291 Papa! 955 00:55:16,291 --> 00:55:17,208 What happened, Reet? 956 00:55:20,416 --> 00:55:22,000 Varun still hasn't returned home. 957 00:55:22,125 --> 00:55:23,416 I've been trying to call him for the past six hours, 958 00:55:23,500 --> 00:55:24,708 but his phone's off. 959 00:55:25,250 --> 00:55:26,916 Nobody knows where he is. 960 00:55:27,041 --> 00:55:29,708 I tried to contact his brother, but his phone is also switched off. 961 00:55:30,125 --> 00:55:31,875 Mom, there is no point coming and crying here. 962 00:55:32,416 --> 00:55:33,583 {\an8}Papa is fine. 963 00:55:36,958 --> 00:55:38,125 Look at your son's confidence. 964 00:55:39,416 --> 00:55:41,416 Reet, where does Varun usually hang out? 965 00:55:42,250 --> 00:55:44,833 Do you know who else he meets besides work? 966 00:55:44,916 --> 00:55:47,875 {\an8}You are not listening to me. Why are you asking me all this? 967 00:55:47,958 --> 00:55:50,083 Reet, if you know where he goes and who he meets, 968 00:55:50,166 --> 00:55:51,916 I can send some people there to check. 969 00:55:52,000 --> 00:55:55,208 I don't know where he goes and who he meets. 970 00:55:55,291 --> 00:55:57,875 I just know there is something terribly wrong. 971 00:55:58,125 --> 00:55:59,500 This has never happened before. 972 00:55:59,666 --> 00:56:00,541 Sister? 973 00:56:01,250 --> 00:56:02,333 What happened? 974 00:56:03,458 --> 00:56:04,625 Is everything okay? 975 00:56:04,875 --> 00:56:06,083 Varun hasn't come home. 976 00:56:06,666 --> 00:56:07,833 His phone's been off for the past six hours. 977 00:56:07,916 --> 00:56:09,041 His brother's phone's off too. 978 00:56:09,791 --> 00:56:10,916 That's why Reet's worried. 979 00:56:15,041 --> 00:56:17,083 I don't like this! 980 00:56:17,875 --> 00:56:19,958 We were so happy in the US. 981 00:56:20,875 --> 00:56:22,500 I'm not happy here. 982 00:56:24,375 --> 00:56:26,083 Happiness is a decision, Gitanjali. 983 00:56:31,000 --> 00:56:32,625 Shall we finish what we had started? 984 00:56:33,750 --> 00:56:35,708 I don't know why we came back. 985 00:56:37,666 --> 00:56:39,250 The attack on Mr. Balbir Singh, 986 00:56:39,333 --> 00:56:42,333 Chairman of Swastik Steel, has shaken the corporate world 987 00:56:42,458 --> 00:56:43,875 and the entire country. 988 00:56:44,416 --> 00:56:48,375 Unidentified attackers, posing as schoolboys on motorcycles, 989 00:56:48,500 --> 00:56:51,666 shot Mr. Balbir Singh at point-blank range 990 00:56:51,750 --> 00:56:53,375 {\an8}at the Delhi Golf Course. 991 00:56:53,625 --> 00:56:56,958 Police and agencies have not disclosed the motive of the attack. 992 00:56:57,041 --> 00:56:58,500 And there is no news of the attackers. 993 00:56:58,583 --> 00:57:00,916 The Home Minister assured the media that the assassination... 994 00:57:01,000 --> 00:57:03,833 {\an8}The assassination attempt on Mr. Balbir Singh is being investigated 995 00:57:03,916 --> 00:57:05,125 {\an8}at the highest levels. 996 00:57:05,875 --> 00:57:09,708 {\an8}It has been more than 24 hours since Mr. Balbir Singh was shot, 997 00:57:09,875 --> 00:57:14,125 but the police have not made any arrests and there is no news of the attackers. 998 00:57:14,916 --> 00:57:16,833 The Home Minister assured the media 999 00:57:16,916 --> 00:57:19,416 that the assassination attempt on Mr. Balbir Singh 1000 00:57:19,541 --> 00:57:22,291 is being investigated at the highest levels. 1001 00:57:31,458 --> 00:57:32,625 I am Balbir Singh's son. 1002 00:57:32,750 --> 00:57:34,541 Well, it's not like that's written on your face! 1003 00:57:37,500 --> 00:57:38,458 Don't do anything. 1004 00:57:40,791 --> 00:57:42,083 So, you've finally returned? 1005 00:57:42,166 --> 00:57:43,250 Papa is better now. 1006 00:57:43,833 --> 00:57:45,000 Doctors are attending to him. 1007 00:57:45,500 --> 00:57:48,041 And there are a lot of VIPs waiting to see him. 1008 00:57:48,750 --> 00:57:51,291 I'll let you know when you can see him. 1009 00:57:54,291 --> 00:57:55,458 Go and wait downstairs. 1010 00:57:59,166 --> 00:58:02,083 Mr. Balbir Singh is said to be in critical condition 1011 00:58:02,166 --> 00:58:04,750 and is being treated at a private facility 1012 00:58:04,833 --> 00:58:07,041 under heavy protection of the Delhi Police. 1013 00:58:07,833 --> 00:58:12,250 Mr. Varun Pratap Malhotra, speaking on behalf of Mr. Balbir Singh's family 1014 00:58:12,416 --> 00:58:16,500 and Swastik Group of Companies, addressed the media today morning... 1015 00:58:23,791 --> 00:58:24,791 You've come back now? 1016 00:58:27,083 --> 00:58:29,166 You didn't even call once in all these years. 1017 00:58:30,750 --> 00:58:33,208 You had a fight with Papa, but you could've talked to me. 1018 00:58:35,625 --> 00:58:37,750 You never called either, Reet. 1019 00:58:38,500 --> 00:58:39,541 You stay out of it. 1020 00:58:40,083 --> 00:58:41,958 We still haven't accepted your marriage. 1021 00:58:42,041 --> 00:58:43,708 Reet, how did this happen? 1022 00:58:46,166 --> 00:58:48,875 There were two kids on a bike wearing school uniforms. 1023 00:58:48,958 --> 00:58:51,000 I got that from the news. You don't know anything else besides that? 1024 00:58:51,416 --> 00:58:52,375 Brother. 1025 00:58:57,750 --> 00:58:58,750 It's okay. 1026 00:58:59,833 --> 00:59:01,041 Thank God you are back. 1027 00:59:03,083 --> 00:59:04,166 My husband, Gaurav. 1028 00:59:05,375 --> 00:59:06,875 - Hello, brother. - Hi. 1029 00:59:07,791 --> 00:59:08,791 Did you meet sir? 1030 00:59:09,125 --> 00:59:11,625 Gitanjali, when did you guys fly back? 1031 00:59:11,708 --> 00:59:13,583 - Did you meet Papa? - There are no mafias here like in the US. 1032 00:59:14,250 --> 00:59:15,208 This is the first time 1033 00:59:15,291 --> 00:59:18,125 such a renowned industrialist has been shot in India, Reet. 1034 00:59:18,375 --> 00:59:20,375 How is it possible that nobody knows anything? 1035 00:59:20,708 --> 00:59:23,583 Listen, don't go back to that school incident mode. 1036 00:59:23,833 --> 00:59:27,125 Remember how one mistake completely changed your life? 1037 00:59:27,375 --> 00:59:29,166 I still don't think it was a mistake. 1038 00:59:33,458 --> 00:59:34,333 Hey, champ! 1039 00:59:34,916 --> 00:59:35,791 Mishra Uncle. 1040 00:59:35,958 --> 00:59:37,166 What are you doing out here? 1041 00:59:38,958 --> 00:59:41,041 It's been eight years since I laid eyes on you. 1042 00:59:41,833 --> 00:59:42,833 Did you see your father yet? 1043 00:59:42,916 --> 00:59:43,791 No. 1044 00:59:44,541 --> 00:59:45,458 Why not? 1045 00:59:46,125 --> 00:59:47,500 Varun asked me to wait. 1046 00:59:49,625 --> 00:59:50,625 Come with me. 1047 01:00:46,083 --> 01:00:47,000 When did you get here? 1048 01:00:47,916 --> 01:00:49,083 This morning, Papa. 1049 01:00:52,875 --> 01:00:53,833 Where have you been? 1050 01:00:55,000 --> 01:00:58,291 The doctors were taking care of you, so I was asked to wait. 1051 01:00:58,666 --> 01:00:59,791 Who made you wait? 1052 01:01:00,125 --> 01:01:01,041 It's okay, Papa. 1053 01:01:02,083 --> 01:01:03,250 Gitanjali, come. 1054 01:01:03,416 --> 01:01:04,333 Abhay, come. 1055 01:01:05,500 --> 01:01:06,375 Come. 1056 01:01:09,541 --> 01:01:11,958 Papa, my half, my wife, Gitanjali. 1057 01:01:13,333 --> 01:01:14,208 My kids. 1058 01:01:17,125 --> 01:01:18,125 Hello, Uncle. 1059 01:01:19,958 --> 01:01:20,916 Hello, dear. 1060 01:01:22,458 --> 01:01:23,416 Come, sit. 1061 01:01:42,833 --> 01:01:44,083 When the first bullet hit me... 1062 01:01:46,833 --> 01:01:48,208 I could hear you scream... 1063 01:01:48,958 --> 01:01:49,916 "Papa, watch out!" 1064 01:01:51,125 --> 01:01:52,500 And when the second bullet hit me... 1065 01:01:53,250 --> 01:01:54,208 I realized... 1066 01:01:55,333 --> 01:01:56,333 I was alone. 1067 01:02:02,083 --> 01:02:03,000 Papa, I... 1068 01:02:04,416 --> 01:02:05,708 I've never seen you without chest hair. 1069 01:02:06,958 --> 01:02:09,541 They must've shaved it for the surgery. 1070 01:02:10,333 --> 01:02:11,916 Even the surgeons didn't know 1071 01:02:12,708 --> 01:02:16,000 whether to treat the wounds first or shave his chest hair first. 1072 01:02:18,416 --> 01:02:20,916 It's only because he's so fit 1073 01:02:21,208 --> 01:02:24,125 that he could still run even after being hit by two bullets. 1074 01:02:27,000 --> 01:02:29,750 Sir, please, it's time to take rest now. 1075 01:02:29,916 --> 01:02:31,041 So, please... 1076 01:02:34,333 --> 01:02:35,333 Mishra Uncle, 1077 01:02:36,125 --> 01:02:37,791 if history has taught us anything, 1078 01:02:38,166 --> 01:02:40,958 it is that anyone can kill anyone anywhere. 1079 01:02:42,166 --> 01:02:43,791 These guards, Papa's security... 1080 01:02:44,125 --> 01:02:47,125 they can blast others for money, but they won't take a bullet for Papa. 1081 01:02:47,750 --> 01:02:51,333 We keep everything under the wrap for now. 1082 01:02:52,250 --> 01:02:53,708 And I want everyone's phones tapped. 1083 01:02:55,916 --> 01:02:59,000 These workers are worried. 1084 01:03:00,208 --> 01:03:01,291 They have stopped working. 1085 01:03:21,666 --> 01:03:23,750 POWER PROGRESS VICTORY 1086 01:03:33,791 --> 01:03:35,291 My father is a strong, brave man. 1087 01:03:35,916 --> 01:03:39,333 Even after taking two bullets, he kept his composure when I saw him. 1088 01:03:48,291 --> 01:03:51,500 When someone in the family is hurt, it pains all of us. 1089 01:03:52,375 --> 01:03:55,208 I can tell all of you are anxious and worried. 1090 01:03:56,666 --> 01:03:59,916 That's why I felt it was important for me, Balbir Singh's son, 1091 01:04:00,458 --> 01:04:04,666 to come here and let my Swastik family know that Papa is safe now. 1092 01:04:07,666 --> 01:04:10,166 I want to express my gratitude 1093 01:04:10,458 --> 01:04:12,250 to all of you for your love and prayers. 1094 01:04:17,708 --> 01:04:19,250 I'm not here to give you a lecture. 1095 01:04:19,750 --> 01:04:24,583 I'm here to assure you that I'll be back in three months. 1096 01:04:25,458 --> 01:04:26,416 Right here. 1097 01:04:27,541 --> 01:04:30,291 With my father, so that he can meet all of you. 1098 01:04:34,583 --> 01:04:37,875 Swastik Steel is the only company where a father, a son, 1099 01:04:38,541 --> 01:04:40,291 and a grandson work together. 1100 01:04:40,666 --> 01:04:42,375 You have proven to the world that 1101 01:04:42,458 --> 01:04:45,416 power, progress, and victory 1102 01:04:46,041 --> 01:04:47,750 aren't just words in Swastik's logo. 1103 01:04:48,708 --> 01:04:50,750 They're deeply rooted in the hearts of the people who work for Swastik. 1104 01:04:50,833 --> 01:04:53,625 Power! Progress! Victory! 1105 01:04:53,750 --> 01:04:56,250 Power! Progress! Victory! 1106 01:04:56,333 --> 01:04:58,833 They're deeply rooted in every part of this company! 1107 01:04:59,875 --> 01:05:01,875 Power! Progress! Victory! 1108 01:05:01,958 --> 01:05:04,375 Power! Progress! Victory! 1109 01:05:04,458 --> 01:05:07,291 - Power! Progress! Victory! - Now is the time... 1110 01:05:07,625 --> 01:05:10,458 for those who were praying for my father's recovery 1111 01:05:10,583 --> 01:05:12,583 to get back to work. 1112 01:05:13,375 --> 01:05:14,916 It is time to show everyone 1113 01:05:15,083 --> 01:05:18,625 that Swastik Group is more than just a company. It's our home. 1114 01:05:18,708 --> 01:05:22,083 If we can build bridges, roads, airports, 1115 01:05:22,166 --> 01:05:25,291 and connect different countries, 1116 01:05:25,958 --> 01:05:29,375 then we can definitely track down our enemies from any corner of the world 1117 01:05:29,458 --> 01:05:30,791 and destroy them! 1118 01:05:37,500 --> 01:05:40,833 The same hands that construct skyscrapers... 1119 01:05:42,583 --> 01:05:44,375 the same hands that shape molten steel... 1120 01:05:46,291 --> 01:05:48,250 those hands are capable of strangling their enemies too. 1121 01:05:53,958 --> 01:05:56,125 Varun, don't you have to go to the office? 1122 01:06:03,791 --> 01:06:05,333 {\an8}I promise you... 1123 01:06:06,750 --> 01:06:08,791 {\an8}the person who shot my father, 1124 01:06:09,833 --> 01:06:11,583 {\an8}the person who shot Balbir Singh, 1125 01:06:13,208 --> 01:06:14,541 {\an8}no matter where he is hiding, 1126 01:06:15,708 --> 01:06:17,333 in the sky or underground... 1127 01:06:19,125 --> 01:06:20,916 {\an8}whether he is a human or a monster... 1128 01:06:22,750 --> 01:06:25,125 whether it's the day hiding him or the night... 1129 01:06:27,875 --> 01:06:29,333 I promise you... 1130 01:06:31,916 --> 01:06:34,000 I will slit his throat. 1131 01:06:37,041 --> 01:06:39,708 Power! Progress! Victory! 1132 01:06:40,041 --> 01:06:42,750 Power! Progress! Victory! 1133 01:06:42,833 --> 01:06:45,708 - Power! Progress! Victory! - The third-generation entrepreneur, 1134 01:06:45,791 --> 01:06:49,708 who introduced himself only as Balbir Singh's son, 1135 01:06:49,875 --> 01:06:53,708 openly threatened to cut the throat of the man who attacked his father. 1136 01:07:01,416 --> 01:07:08,333 {\an8}You are the master of your heart and mind 1137 01:07:09,291 --> 01:07:11,208 Your negative thoughts influence you 1138 01:07:11,291 --> 01:07:13,375 In such a way that You become violently angry 1139 01:07:13,458 --> 01:07:15,291 Your negative thoughts influence you 1140 01:07:15,375 --> 01:07:16,875 In such a way that You become violently angry 1141 01:07:16,958 --> 01:07:21,000 The one who unnecessarily keeps thinking About the past loses his sanity 1142 01:07:21,083 --> 01:07:25,166 The one who unnecessarily keeps thinking About the past loses his sanity 1143 01:07:25,250 --> 01:07:27,416 If your thoughts turn negative They become like a weapon 1144 01:07:27,500 --> 01:07:29,375 And can destroy All your knowledge and wisdom 1145 01:07:29,458 --> 01:07:31,500 If your thoughts turn negative They become like a weapon 1146 01:07:31,583 --> 01:07:33,166 And can destroy All your knowledge and wisdom 1147 01:07:33,250 --> 01:07:35,458 Bad thoughts damage you Physically and mentally 1148 01:07:35,541 --> 01:07:37,500 In such a way that the impact can be seen 1149 01:07:37,958 --> 01:07:38,916 Grandma... 1150 01:07:39,791 --> 01:07:40,875 you didn't recognize me? 1151 01:07:40,958 --> 01:07:44,541 Your negative thoughts will rip you apart 1152 01:07:44,625 --> 01:07:46,375 I am Balbir Singh's son. 1153 01:07:49,291 --> 01:07:52,208 A chaotic mind gradually turns you Into a monstrous animal 1154 01:07:52,291 --> 01:07:54,208 Come, I will show you. 1155 01:07:55,541 --> 01:07:56,916 Look at his swagger. 1156 01:07:57,125 --> 01:07:58,750 He is handsome and attractive. 1157 01:07:59,375 --> 01:08:01,250 - We should get him married. - Yes. 1158 01:08:02,833 --> 01:08:06,291 It is true that you own two airplanes? 1159 01:08:09,041 --> 01:08:11,875 My father owns two tractors. 1160 01:08:11,958 --> 01:08:13,041 - Really? - Yes. 1161 01:08:13,458 --> 01:08:14,416 Go inside. 1162 01:08:16,291 --> 01:08:17,333 Thank you, sister-in-law. 1163 01:08:17,416 --> 01:08:18,541 Are you married? 1164 01:08:19,791 --> 01:08:20,750 Yes. 1165 01:08:21,208 --> 01:08:22,250 Got kids? 1166 01:08:22,541 --> 01:08:24,041 A girl and a boy. 1167 01:08:24,583 --> 01:08:25,833 You didn't invite us to the wedding. 1168 01:08:26,000 --> 01:08:27,333 Our wedding had just two people. 1169 01:08:27,708 --> 01:08:30,083 Weddings happen between two people, 1170 01:08:30,833 --> 01:08:32,791 but the family includes everyone. 1171 01:08:33,833 --> 01:08:35,291 It's been 20 years, 1172 01:08:35,583 --> 01:08:40,333 and your father hasn't even bothered to call us. 1173 01:08:42,833 --> 01:08:43,875 Hello there! 1174 01:08:44,333 --> 01:08:45,791 Remember me? 1175 01:08:46,458 --> 01:08:47,791 - Jitta. - Right. 1176 01:08:48,208 --> 01:08:51,083 Paali, do you remember when we were just small kids back then? 1177 01:08:51,916 --> 01:08:52,791 Guru... 1178 01:08:53,166 --> 01:08:55,833 Look, my buddy is all grown-up now. 1179 01:08:56,125 --> 01:08:57,583 - When did you get here? - Two days ago. 1180 01:08:58,500 --> 01:08:59,708 Where are the others? 1181 01:08:59,833 --> 01:09:00,958 KP! Siddhu! 1182 01:09:01,125 --> 01:09:03,458 - Come on! Look who's here! - A chaotic mind gradually turns you 1183 01:09:03,541 --> 01:09:05,375 Into a monstrous animal 1184 01:09:05,500 --> 01:09:08,250 - A chaotic mind gradually turns you... - What is it? 1185 01:09:08,583 --> 01:09:10,500 Why is Butta blowing up my phone like crazy? 1186 01:09:10,958 --> 01:09:12,041 What's the problem? 1187 01:09:14,666 --> 01:09:16,875 You know who shot him yet? 1188 01:09:25,000 --> 01:09:26,041 Greetings, Granduncle. 1189 01:09:26,666 --> 01:09:28,291 God bless you, my boy. 1190 01:09:29,083 --> 01:09:30,000 Who are you? 1191 01:09:30,625 --> 01:09:31,541 What's going on here? 1192 01:09:31,833 --> 01:09:33,458 Brother, he is Balbir Uncle's son. 1193 01:09:33,625 --> 01:09:34,750 Balbir who? 1194 01:09:35,166 --> 01:09:36,166 Who is he, Grandpa? 1195 01:09:36,666 --> 01:09:38,083 Brother, Balbir Uncle. 1196 01:09:38,916 --> 01:09:39,833 Balbir Singh? 1197 01:09:41,166 --> 01:09:42,375 Wasn't he shot? 1198 01:09:42,875 --> 01:09:43,875 What are you doing here? 1199 01:09:43,958 --> 01:09:44,875 I need help. 1200 01:09:45,666 --> 01:09:48,083 "The Balbir Singh" needs our help? 1201 01:09:48,416 --> 01:09:49,958 What do you want from us? 1202 01:09:50,833 --> 01:09:52,000 How can we help you? 1203 01:09:52,416 --> 01:09:54,916 Papa has resources and security. 1204 01:09:55,875 --> 01:09:59,208 There is nobody in the system who wouldn't pick up his calls. 1205 01:10:00,500 --> 01:10:03,416 He's got everything except time for anyone. 1206 01:10:03,958 --> 01:10:05,750 And for that, I apologize to you. 1207 01:10:06,250 --> 01:10:07,541 But he is my father. 1208 01:10:08,500 --> 01:10:10,000 And he comes before everything else, 1209 01:10:10,083 --> 01:10:12,541 I don't care if the whole world stands or falls. 1210 01:10:14,208 --> 01:10:15,500 He took two bullets, Granduncle. 1211 01:10:16,375 --> 01:10:18,333 And nobody knows when or where... 1212 01:10:18,666 --> 01:10:20,041 the next bullet might come from. 1213 01:10:20,583 --> 01:10:22,000 Get to the point, man. 1214 01:10:22,333 --> 01:10:23,666 I want my family... 1215 01:10:25,083 --> 01:10:26,125 my brothers... 1216 01:10:27,500 --> 01:10:31,000 to give me their heart, courage, and determination. 1217 01:10:31,958 --> 01:10:35,000 I know I've come here seeking help out of the blue 1218 01:10:35,958 --> 01:10:37,166 after all these years... 1219 01:10:39,125 --> 01:10:41,041 but you all are the only ones I can ask. 1220 01:10:44,500 --> 01:10:45,500 What's the plan? 1221 01:10:46,291 --> 01:10:47,208 Come with me. 1222 01:10:47,875 --> 01:10:48,750 To Delhi. 1223 01:10:49,875 --> 01:10:50,875 Brother, when did you come? 1224 01:10:51,250 --> 01:10:52,750 You should have informed me, guys! 1225 01:10:52,916 --> 01:10:54,416 That speech was something else! 1226 01:10:54,791 --> 01:10:55,750 Mind-blowing! 1227 01:10:56,000 --> 01:10:58,000 Everyone in college is talking about it. My brother is a hero! 1228 01:11:00,333 --> 01:11:02,166 All ties were severed years ago. 1229 01:11:02,375 --> 01:11:05,083 Now, after hearing his sob story, he expects our kids to follow him? 1230 01:11:05,375 --> 01:11:07,250 When my elder brother passed away, 1231 01:11:07,833 --> 01:11:11,041 I blamed his grandpa for it. 1232 01:11:11,291 --> 01:11:13,666 His father never tried to reach out to us. 1233 01:11:13,750 --> 01:11:15,208 He could've reconnected, right? 1234 01:11:15,791 --> 01:11:18,041 You could've done that too. 1235 01:11:18,291 --> 01:11:19,458 Alright then, Father. 1236 01:11:20,500 --> 01:11:22,333 But this boy is about to fight a battle. 1237 01:11:22,500 --> 01:11:24,333 You think he has got what it takes? 1238 01:11:25,583 --> 01:11:28,083 Son, this is a home-cooked meal. 1239 01:11:28,625 --> 01:11:30,875 I'm sure you'll like it. 1240 01:11:31,208 --> 01:11:32,833 Aunty, this isn't just food, it's a time machine. 1241 01:11:33,583 --> 01:11:35,541 Took me back 25 years. 1242 01:11:35,958 --> 01:11:37,125 Don't worry. 1243 01:11:37,458 --> 01:11:39,666 Your brothers will go with you. 1244 01:11:40,041 --> 01:11:41,208 Are you guys out of your minds? 1245 01:11:42,291 --> 01:11:44,916 Even monkeys have more sense than you all! 1246 01:11:45,291 --> 01:11:48,666 He said a couple of nice things, and now you want to follow him? 1247 01:11:49,083 --> 01:11:50,333 Don't you have any pride? 1248 01:11:50,541 --> 01:11:52,416 I don't care if anyone else wants to go with him or not, 1249 01:11:52,500 --> 01:11:53,458 I'm going with him. 1250 01:11:53,541 --> 01:11:54,875 Count me in too. 1251 01:11:55,166 --> 01:11:56,125 You're a fool. 1252 01:11:56,208 --> 01:11:59,291 If he wants to, he can buy all the security in the world. 1253 01:11:59,458 --> 01:12:02,041 But, Paali, he isn't here looking for security and power. 1254 01:12:02,125 --> 01:12:04,291 He came here looking for his brothers' courage. 1255 01:12:04,375 --> 01:12:07,250 Right! He thought about his brothers after 20 years! 1256 01:12:07,458 --> 01:12:10,333 You were inspired by his speech too, Paali. 1257 01:12:10,416 --> 01:12:11,708 Don't make me smack you. 1258 01:12:11,791 --> 01:12:12,916 - Hey... - Go and prepare for your exams. 1259 01:12:13,000 --> 01:12:13,958 Stupid kid! 1260 01:12:14,625 --> 01:12:16,916 They're just naive kids, but you know better. 1261 01:12:17,000 --> 01:12:18,958 Paali, personal differences don't matter 1262 01:12:19,041 --> 01:12:21,208 when an outsider hurts our own. 1263 01:12:21,416 --> 01:12:23,208 The seeds we plant today 1264 01:12:23,291 --> 01:12:25,125 will serve as examples for future generations 1265 01:12:25,208 --> 01:12:26,750 illustrating how brothers stood up for one another. 1266 01:12:27,041 --> 01:12:29,000 He brought three SUVs with him. 1267 01:12:29,666 --> 01:12:32,416 He expects all of us to go along. 1268 01:12:34,375 --> 01:12:35,583 This is what I wanted to hear. 1269 01:12:35,666 --> 01:12:36,541 What? 1270 01:12:36,625 --> 01:12:38,500 - Dude! - I was just messing with you guys. 1271 01:12:38,583 --> 01:12:40,250 - I'll be damned. - I wanted to make sure you know 1272 01:12:40,333 --> 01:12:41,500 what you're getting into. 1273 01:12:42,541 --> 01:12:44,250 - You... - Building relationships is like 1274 01:12:44,416 --> 01:12:46,000 writing on sand with sand, 1275 01:12:46,083 --> 01:12:50,166 and being true to them is like writing on water with water. 1276 01:12:51,208 --> 01:12:54,541 And we brothers will be true to our bond and write on water with water. 1277 01:12:54,958 --> 01:12:56,833 - Kiddo, you will miss your exams. - Come here, my brothers. 1278 01:12:57,000 --> 01:12:58,375 You're going to miss your exams. 1279 01:12:58,458 --> 01:12:59,583 - They happen every year. - Were you ready for them? 1280 01:12:59,666 --> 01:13:01,166 - Ready to fail. - Then it's all good. 1281 01:14:26,666 --> 01:14:28,458 Now if anyone even dares to lay a finger on you... 1282 01:14:30,416 --> 01:14:31,625 I swear I'll set the world on fire, Papa. 1283 01:14:39,791 --> 01:14:40,791 Open the gate! 1284 01:14:42,833 --> 01:14:44,791 Open the fucking gate. 1285 01:14:45,333 --> 01:14:46,208 Sorry, buddy. 1286 01:14:46,416 --> 01:14:47,583 The rules have changed. 1287 01:14:47,916 --> 01:14:48,791 What? 1288 01:14:52,083 --> 01:14:53,083 Do you even know who I am? 1289 01:14:53,166 --> 01:14:54,750 I'm family! Open the gate now! 1290 01:14:54,916 --> 01:14:55,833 Oh, family! 1291 01:14:56,541 --> 01:14:57,958 What's your dad's name on the passport? 1292 01:14:58,166 --> 01:14:59,125 Balbir Singh? 1293 01:14:59,791 --> 01:15:02,125 Hey! Get out! 1294 01:15:02,416 --> 01:15:03,916 - What's going on, Papa? - Did the kids like their new school? 1295 01:15:04,000 --> 01:15:05,125 - My husband was asked... - They'll take some time... 1296 01:15:05,208 --> 01:15:06,208 - to show his passport. - but they'll be okay. 1297 01:15:06,291 --> 01:15:07,625 He is here with his old shenanigans! 1298 01:15:07,708 --> 01:15:09,916 - They adjusted so quickly. - Papa, can't you keep him under check? 1299 01:15:10,833 --> 01:15:13,250 Mishra, why was Varun stopped at the gate? 1300 01:15:17,916 --> 01:15:20,500 Listen, you need to end this feud between you two 1301 01:15:20,666 --> 01:15:21,750 and sort things out. 1302 01:15:22,500 --> 01:15:24,166 Specially at this time, when I am not a hundred percent-- 1303 01:15:24,250 --> 01:15:25,375 You'll be fine, Papa. 1304 01:15:26,333 --> 01:15:27,708 You'll be absolutely fine. 1305 01:15:28,000 --> 01:15:30,291 We'll discuss about Varun in detail later. 1306 01:15:30,916 --> 01:15:32,708 Paali, bring him in. 1307 01:15:34,583 --> 01:15:35,708 Papa, meet Kailash. 1308 01:15:36,625 --> 01:15:38,333 He's going to be your body double. 1309 01:15:40,458 --> 01:15:41,375 Kailash. 1310 01:15:42,791 --> 01:15:45,958 He'll talk, walk, stand, and sit just like you. 1311 01:15:46,208 --> 01:15:47,458 Exactly like you. 1312 01:15:48,041 --> 01:15:48,916 Sit. 1313 01:15:49,500 --> 01:15:51,333 After detailed observations and body scans, 1314 01:15:51,416 --> 01:15:53,750 we found that this guy matches your body type. 1315 01:15:54,250 --> 01:15:55,916 Let's not get into the legalities of it. 1316 01:15:56,083 --> 01:15:58,416 But, Papa, nobody should know about this. 1317 01:15:59,333 --> 01:16:02,125 Mom, not even Roop or Reet. 1318 01:16:02,458 --> 01:16:04,625 This duplicate will roam freely outside as Balbir Singh, 1319 01:16:04,791 --> 01:16:06,166 while I hide at home? 1320 01:16:06,625 --> 01:16:08,041 I have so many meetings every day. 1321 01:16:08,125 --> 01:16:11,333 I run an international business across three different time zones. 1322 01:16:11,416 --> 01:16:13,375 This is impractical and dangerous. 1323 01:16:13,708 --> 01:16:15,375 He's not a duplicate, he's a body double. 1324 01:16:15,708 --> 01:16:18,416 He won't be going everywhere. He'll only go where I direct him. 1325 01:16:18,500 --> 01:16:20,708 We also got teleconferencing setup downstairs. 1326 01:16:20,875 --> 01:16:22,375 You can work from home for a few days. 1327 01:16:22,458 --> 01:16:23,958 This is not a small deal. 1328 01:16:24,500 --> 01:16:25,791 It's a very drastic step. 1329 01:16:25,875 --> 01:16:31,375 He made this decision only after consulting senior surgeons and doctors. 1330 01:16:35,250 --> 01:16:37,208 It has been nine days, Papa, and we still don't know anything. 1331 01:16:37,416 --> 01:16:39,583 Who were the attackers, where are they, and who sent them? 1332 01:16:40,375 --> 01:16:42,875 If I knew they were in Sri Lanka, I'd go there. 1333 01:16:43,041 --> 01:16:45,208 I'd go to Rwanda, China, wherever. 1334 01:16:45,291 --> 01:16:48,291 But we don't have a single piece of actionable information. 1335 01:16:48,833 --> 01:16:50,250 That means they have bigger plans. 1336 01:16:51,125 --> 01:16:52,583 They are not ordinary enemies, Papa. 1337 01:16:53,250 --> 01:16:54,791 You should've consulted me... 1338 01:16:55,958 --> 01:16:57,250 before making these plans. 1339 01:16:58,625 --> 01:17:00,125 I'll be taking care of many things from now on, Papa. 1340 01:17:00,250 --> 01:17:01,875 I can't seek your permission for everything. 1341 01:17:03,208 --> 01:17:05,791 Today's program is Sangeet Lahari. 1342 01:17:06,041 --> 01:17:08,208 On the sitar is Rakesh Sharma. 1343 01:17:08,416 --> 01:17:10,000 - On the tabla is... - Hey, Sangram. 1344 01:17:10,833 --> 01:17:11,791 What's going on? 1345 01:17:13,208 --> 01:17:14,125 Who are they? 1346 01:17:14,333 --> 01:17:15,583 Get up, girl. 1347 01:17:16,000 --> 01:17:17,083 Who is he? 1348 01:17:18,000 --> 01:17:19,000 House owner. 1349 01:17:19,208 --> 01:17:20,541 You guys are married. 1350 01:17:21,041 --> 01:17:21,916 Don't you have any shame? 1351 01:17:22,333 --> 01:17:24,541 Manjot, I thought you were in a serious relationship! 1352 01:17:24,750 --> 01:17:26,250 Brother, I'm not involved in this. 1353 01:17:26,333 --> 01:17:27,833 Is this what you do when your wives aren't around? 1354 01:17:28,958 --> 01:17:30,750 Any of them can have a hidden camera on them. 1355 01:17:31,416 --> 01:17:33,375 They can scan our place! They can do anything! 1356 01:17:33,958 --> 01:17:36,250 Don't you guys have basic threat perception? 1357 01:17:36,791 --> 01:17:38,000 Come on, get them out. 1358 01:17:38,250 --> 01:17:39,208 Hey! 1359 01:17:40,083 --> 01:17:41,125 Get the hell out! 1360 01:17:41,750 --> 01:17:43,458 How can he talk like this? 1361 01:17:43,750 --> 01:17:46,583 "Get the hell out! Leave!" 1362 01:17:46,750 --> 01:17:48,333 They are our friends. 1363 01:17:48,500 --> 01:17:49,708 Our well-wishers. 1364 01:17:50,375 --> 01:17:52,458 They won't come back. 1365 01:17:52,541 --> 01:17:55,625 Do you really think we can bring them back here? 1366 01:17:56,666 --> 01:17:58,291 Brother, don't worry about the security. 1367 01:17:58,375 --> 01:18:00,916 They're all trusted, repeated, and personal. 1368 01:18:01,416 --> 01:18:02,583 Who all is involved in this? 1369 01:18:02,666 --> 01:18:04,458 Sangram, Sunny, and Guru. 1370 01:18:04,958 --> 01:18:05,916 Then why four girls? 1371 01:18:06,250 --> 01:18:07,666 Sangram needs two. 1372 01:18:16,125 --> 01:18:17,208 Does your family know about this? 1373 01:18:17,291 --> 01:18:19,250 Does anyone's family ever know about all this? 1374 01:18:19,625 --> 01:18:20,666 This won't happen again. 1375 01:18:21,333 --> 01:18:22,708 Don't fuck around, guys. 1376 01:18:23,875 --> 01:18:26,583 If you want, I'll stay away from my wife too just like you guys are staying away. 1377 01:18:26,750 --> 01:18:28,000 That will get you guys in line? 1378 01:18:29,708 --> 01:18:31,291 This used to be Grandpa's office back in the day. 1379 01:18:31,375 --> 01:18:34,708 Our best wishes to all the applicants who sent their applications. 1380 01:18:34,958 --> 01:18:36,958 - That's all for today's show. - Dude... 1381 01:18:37,041 --> 01:18:38,041 Sorry, babe. 1382 01:18:38,875 --> 01:18:40,458 Get out, man. Leave. 1383 01:18:41,083 --> 01:18:42,041 Go. 1384 01:18:43,208 --> 01:18:48,791 Slowly come into my life 1385 01:18:49,250 --> 01:18:53,083 - Slowly steal my heart... - Kailash... 1386 01:18:54,458 --> 01:18:56,250 use your left hand, not your right hand. 1387 01:18:56,333 --> 01:18:57,416 Papa uses his left hand. 1388 01:18:58,416 --> 01:19:03,500 I got to tell you how much I love you 1389 01:19:04,125 --> 01:19:05,458 This fucker is a funny guy. 1390 01:19:06,125 --> 01:19:07,583 He's completely confused about left and right hands. 1391 01:19:08,166 --> 01:19:09,083 What happened? 1392 01:19:09,166 --> 01:19:11,083 Papa uses his left hand to hold, not his right hand. 1393 01:19:11,833 --> 01:19:14,458 - Come on, guys, notice all this. - Slowly come into my life 1394 01:19:15,000 --> 01:19:17,375 Slowly... 1395 01:19:19,416 --> 01:19:22,166 How the hell would we know which hand Uncle uses? 1396 01:19:22,875 --> 01:19:23,875 Shut up, man. 1397 01:19:24,625 --> 01:19:25,541 Hi, Papa! 1398 01:19:26,125 --> 01:19:27,625 Long time no see. 1399 01:19:28,375 --> 01:19:29,333 You are looking well. 1400 01:19:51,000 --> 01:19:51,958 See you, Papa. 1401 01:20:30,416 --> 01:20:31,833 He just gave me some papers. 1402 01:20:31,916 --> 01:20:34,375 I signed them like you'd taught me. 1403 01:20:34,666 --> 01:20:38,333 Sir, can I go home for a bit? 1404 01:20:38,541 --> 01:20:39,583 I'll let you know, Kailash. 1405 01:20:40,458 --> 01:20:41,333 Okay? 1406 01:21:49,833 --> 01:21:50,750 Stop. 1407 01:22:04,416 --> 01:22:05,291 Pull! 1408 01:22:22,083 --> 01:22:23,541 Sir, I'm not... 1409 01:23:10,875 --> 01:23:17,541 Whether known or not by you 1410 01:23:18,333 --> 01:23:25,333 I understand the heart's blues 1411 01:23:27,000 --> 01:23:33,291 God alone knows its deepest hues 1412 01:23:35,041 --> 01:23:42,041 I've always prayed For your well-being, it's true 1413 01:23:50,291 --> 01:23:56,458 I've always prayed For your well-being, it's true 1414 01:23:56,583 --> 01:23:59,708 I told you to take out both the father and the son. 1415 01:24:00,208 --> 01:24:01,916 You don't call the shots around here. 1416 01:24:02,041 --> 01:24:03,916 We were only supposed to kill Balbir, and we did it. 1417 01:24:04,583 --> 01:24:06,625 Don't call on the phone. Use the app. 1418 01:24:06,833 --> 01:24:09,458 You were right. It's a live call. 1419 01:24:10,583 --> 01:24:12,500 Balbir is alive. 1420 01:24:12,583 --> 01:24:13,708 No. No way. 1421 01:24:14,416 --> 01:24:15,541 It's impossible! 1422 01:24:15,625 --> 01:24:17,458 The man you killed was his body double. 1423 01:24:17,833 --> 01:24:18,708 Body double? 1424 01:24:18,916 --> 01:24:20,375 Where did this body double even come from? 1425 01:24:21,000 --> 01:24:22,250 His son made one. 1426 01:24:22,333 --> 01:24:23,958 All of this was happening right in your house, 1427 01:24:24,041 --> 01:24:25,458 and you had no clue about it?! 1428 01:24:25,958 --> 01:24:27,166 You had one simple job! 1429 01:24:27,416 --> 01:24:30,625 You think planning and executing all this is easy? 1430 01:24:31,041 --> 01:24:32,333 What should I tell my brother? 1431 01:24:32,791 --> 01:24:34,000 That you screwed up? 1432 01:24:34,125 --> 01:24:37,083 As long as he's around, we can't get to Balbir. 1433 01:24:37,291 --> 01:24:38,833 How many more Balbirs has this guy made? 1434 01:24:38,916 --> 01:24:40,500 Asrar, listen to me. 1435 01:24:40,583 --> 01:24:43,666 You kill the son, and I'll kill the father in his own house. 1436 01:25:30,750 --> 01:25:31,666 Prateek! 1437 01:25:33,333 --> 01:25:34,208 Kairan! 1438 01:25:36,166 --> 01:25:37,041 What's this? 1439 01:25:38,458 --> 01:25:40,875 This is my special handcrafted underwear. 1440 01:25:41,375 --> 01:25:44,041 It's got a thousand threads packed into every square inch. 1441 01:25:44,666 --> 01:25:45,583 Feel it. 1442 01:25:46,791 --> 01:25:49,541 It's not like your regular underwear with a long trunk. 1443 01:25:49,958 --> 01:25:52,250 It shapes itself to whatever it holds. 1444 01:25:52,791 --> 01:25:56,708 And your crappy detergent ruined my underwear! 1445 01:25:57,375 --> 01:25:58,291 What happened? 1446 01:25:58,458 --> 01:26:00,333 What happened?! I've got a rash down there! 1447 01:26:00,708 --> 01:26:01,708 A rash? Let me see. 1448 01:26:01,791 --> 01:26:03,583 It's okay. Show me. 1449 01:26:03,666 --> 01:26:05,375 Are you crazy? You want me to show it in front of everyone? 1450 01:26:05,625 --> 01:26:07,333 Don't worry, they will close their eyes. Come on, show. 1451 01:26:07,458 --> 01:26:09,083 - Gitanjali, do you really-- - What happened, sir? 1452 01:26:09,166 --> 01:26:10,041 Come here. 1453 01:26:11,916 --> 01:26:14,583 Sir, we use fabric softener 1454 01:26:14,666 --> 01:26:16,583 - that makes clothes soft, even innerwear. - Shut up! 1455 01:26:17,083 --> 01:26:18,458 Go, put this on. 1456 01:26:19,333 --> 01:26:20,208 Go! 1457 01:26:22,500 --> 01:26:23,416 What happened, sister-in-law? 1458 01:26:24,166 --> 01:26:26,125 Your brother is in full jolly mood today. 1459 01:26:26,833 --> 01:26:27,708 Jolly mood? 1460 01:26:28,333 --> 01:26:29,500 I've got a rash. 1461 01:26:29,625 --> 01:26:31,416 I can't sit or stand properly. 1462 01:26:31,500 --> 01:26:33,000 I've been doing splits all day. 1463 01:26:33,791 --> 01:26:34,708 Sir... 1464 01:26:34,875 --> 01:26:35,916 Lift it up. 1465 01:26:36,916 --> 01:26:39,000 Sir... it hurts. 1466 01:26:41,250 --> 01:26:42,583 Don't be so dramatic, okay? 1467 01:26:44,125 --> 01:26:45,000 Did you shave? 1468 01:26:47,291 --> 01:26:48,208 Yes, sir. 1469 01:26:48,416 --> 01:26:50,166 God didn't give you any hair on your head... 1470 01:26:50,875 --> 01:26:52,083 and you're shaving off what you got down there. 1471 01:26:52,250 --> 01:26:53,250 Have some sense. 1472 01:26:53,416 --> 01:26:56,000 God gave you hair down there for a reason, right? 1473 01:26:56,250 --> 01:26:58,291 Why are you shaving it off? Did your girlfriend ask you to? 1474 01:26:58,791 --> 01:27:00,375 - Did your doctor ask you to? - Listen... 1475 01:27:00,583 --> 01:27:03,000 Why do you shave it off? It's a natural process. Let it grow. 1476 01:27:03,458 --> 01:27:05,833 Listen, just give me one day. 1477 01:27:06,291 --> 01:27:08,875 By tomorrow, you will have 365 new pairs of underwear. 1478 01:27:09,541 --> 01:27:10,416 Okay? 1479 01:27:10,666 --> 01:27:11,916 Don't wear anything today. 1480 01:27:12,583 --> 01:27:13,458 Yeah... 1481 01:27:15,083 --> 01:27:16,708 Brother, you got us all suited up... 1482 01:27:17,208 --> 01:27:18,291 and you're rocking a kurta and lungi? 1483 01:27:20,708 --> 01:27:21,875 Who is the main guy? 1484 01:27:25,958 --> 01:27:26,833 Freddy. 1485 01:27:32,125 --> 01:27:34,708 You're the one who talked to our engineer on the phone? 1486 01:27:35,791 --> 01:27:36,708 What a vision! 1487 01:27:38,208 --> 01:27:39,208 What a thought! 1488 01:27:39,708 --> 01:27:40,958 My team is going crazy. 1489 01:27:43,208 --> 01:27:44,708 Let's get straight to the point. 1490 01:27:44,791 --> 01:27:47,208 These guys are no saints. 1491 01:27:47,416 --> 01:27:49,541 They got no history. 1492 01:27:49,625 --> 01:27:52,416 Clean, loaded, no record. 1493 01:27:52,500 --> 01:27:53,791 Skip the details, bro. 1494 01:27:53,875 --> 01:27:55,708 - Just show us a demo of this beauty. - Hey! 1495 01:27:55,833 --> 01:27:56,875 - Hey! - Hey! 1496 01:27:57,291 --> 01:27:58,458 Never put your hand on my shoulder! 1497 01:28:00,375 --> 01:28:02,958 Never touch my shoulder. 1498 01:28:06,916 --> 01:28:09,166 I'm not here to show you some damn toy! 1499 01:28:10,666 --> 01:28:11,666 Don't cross the line. 1500 01:28:13,000 --> 01:28:14,666 Freaking dimwits. 1501 01:28:14,916 --> 01:28:16,916 All they have is money. 1502 01:28:17,416 --> 01:28:19,875 They got no discipline or manners. 1503 01:28:21,125 --> 01:28:22,000 Look at how he's acting, asshole. 1504 01:28:22,083 --> 01:28:23,833 - Hey! - Hey! 1505 01:28:25,833 --> 01:28:27,083 Keep quiet. 1506 01:28:27,625 --> 01:28:30,083 Sir, they know you're cursing at them. 1507 01:28:30,166 --> 01:28:31,416 They should. 1508 01:28:31,791 --> 01:28:32,958 He had the guts to touch Freddy. 1509 01:28:37,291 --> 01:28:40,041 I usually don't make deliveries in person. 1510 01:28:40,416 --> 01:28:42,750 I came here, especially for that man. 1511 01:28:42,833 --> 01:28:43,958 The man... 1512 01:28:45,125 --> 01:28:48,500 who briefed my team about this machine. 1513 01:28:48,750 --> 01:28:49,750 Freddy, please continue. 1514 01:28:50,833 --> 01:28:54,125 Your guys think I'm some kind of food delivery guy. 1515 01:28:55,541 --> 01:28:56,625 I'm a man of force! 1516 01:29:01,791 --> 01:29:04,750 Brother! Where are you? 1517 01:29:07,125 --> 01:29:08,958 I don't even bloody know your name. 1518 01:29:12,583 --> 01:29:14,208 As soon as you know shit's about to go down, 1519 01:29:14,291 --> 01:29:17,375 the first thing you have to do is keep your family jewels safe and secure. 1520 01:29:17,541 --> 01:29:19,583 If you don't wear a tight supporter or underwear, 1521 01:29:19,750 --> 01:29:21,291 they're going to get beaten around like a drum. 1522 01:29:21,708 --> 01:29:25,916 If the action happens indoors, then headphones are a must. 1523 01:29:26,000 --> 01:29:28,750 For the ones with turbans, use earbuds. Okay? 1524 01:29:29,708 --> 01:29:31,833 Good. Now coming to this... 1525 01:29:44,583 --> 01:29:46,833 Put on your headphones. Move! Move fast! 1526 01:29:47,166 --> 01:29:48,250 Fast! Fast! Fast! 1527 01:29:50,958 --> 01:29:51,875 Freddy, give me your underwear. 1528 01:29:52,750 --> 01:29:54,208 - Hand me your underwear. - What? 1529 01:29:54,416 --> 01:29:56,750 I'm not wearing one. I got to go outside. Do you understand? 1530 01:29:56,833 --> 01:29:57,916 - Do you want me to show you? - Hey! 1531 01:29:59,541 --> 01:30:00,416 What... 1532 01:30:01,791 --> 01:30:02,791 what are you going show me? 1533 01:30:03,083 --> 01:30:05,000 You want me to show you my "black"? 1534 01:30:05,125 --> 01:30:06,041 Hey, come here. 1535 01:30:07,458 --> 01:30:08,583 What is the name of your boss? 1536 01:30:13,333 --> 01:30:17,041 Hey, bring it on, baby! 1537 01:30:27,875 --> 01:30:28,791 Hey! 1538 01:30:32,708 --> 01:30:34,125 This is how you fucking shoot! 1539 01:30:35,041 --> 01:30:36,875 The discussion is getting dull 1540 01:30:37,416 --> 01:30:41,541 It's time to celebrate Let's head to the square, my buddy 1541 01:30:41,791 --> 01:30:44,041 There are drinks hidden Come on, let's get rowdy 1542 01:30:44,125 --> 01:30:46,375 Brother, grab some appetizers too 1543 01:30:46,458 --> 01:30:50,833 Pintya, it's time for crazy disco dancing Me and you 1544 01:30:50,916 --> 01:30:55,125 - Hey, Dolby-guy, call for the DJ - Call for the DJ 1545 01:30:55,208 --> 01:30:59,625 - Hey, Dolby-guy, call for the DJ - Call for the DJ 1546 01:30:59,708 --> 01:31:04,041 - Hey, Dolby-guy, call for the DJ - Call for the DJ 1547 01:31:04,250 --> 01:31:08,500 - Hey, Dolby-guy, call for the DJ - Voice it up one time! 1548 01:31:08,583 --> 01:31:10,750 Bounce the music I am a get all-round 1549 01:31:10,833 --> 01:31:12,958 Heat it up on the beat up the sound 1550 01:31:18,916 --> 01:31:22,041 That fellow took my headphones as well. 1551 01:31:22,375 --> 01:31:23,500 - Sir! - Hey! 1552 01:31:25,083 --> 01:31:29,291 - Sir, you want my underwear? - What? 1553 01:31:29,375 --> 01:31:31,666 He keeps playing peppy songs 1554 01:31:31,833 --> 01:31:36,750 Brother fills his glass And goes bottoms up once more 1555 01:31:41,666 --> 01:31:43,375 DJ is in the mood now 1556 01:31:43,458 --> 01:31:46,041 He keeps playing peppy songs For us to rock the dance floor 1557 01:31:46,250 --> 01:31:50,333 Brother fills his glass And goes bottoms up once more 1558 01:31:50,583 --> 01:31:52,916 He's recharged and ready Feeling the dance floor 1559 01:31:53,000 --> 01:31:55,083 Now he's playing lezim with great zest 1560 01:31:55,166 --> 01:31:57,291 Pintya sits tired, needing some rest 1561 01:31:57,375 --> 01:31:59,916 But brother pulls him back Doesn't let him go 1562 01:32:00,125 --> 01:32:01,458 He kicked him then... 1563 01:32:04,291 --> 01:32:06,958 - He said we are friends forever... - Balli! How many left? 1564 01:32:07,041 --> 01:32:08,750 - Like the drum and the cymbals - Fourteen. 1565 01:32:08,833 --> 01:32:11,125 - Stay focused. - We are meant to be together 1566 01:32:11,208 --> 01:32:15,500 - Hey, Dolby-guy... - Call for the DJ 1567 01:32:15,625 --> 01:32:19,916 - Hey, Dolby-guy... - Call for the DJ 1568 01:32:20,000 --> 01:32:24,625 - Hey, Dolby-guy... - Call for the DJ 1569 01:32:24,708 --> 01:32:28,833 Hey, Dolby-guy, call for the DJ 1570 01:32:28,916 --> 01:32:33,250 - Hey, Dolby-guy, call for the DJ - Come on! 1571 01:32:33,333 --> 01:32:37,375 - Hey, Dolby-guy, call for the DJ - Come on! 1572 01:32:37,458 --> 01:32:41,000 - Hey, Dolby-guy, call for the DJ - Royal! 1573 01:33:16,333 --> 01:33:18,625 Brother, come on, feel the dance floor 1574 01:33:18,708 --> 01:33:21,166 Brother, let's do the lezim! 1575 01:33:21,250 --> 01:33:22,708 Oh, brother! You're useless 1576 01:33:58,958 --> 01:34:00,083 You guys done with the first aid? 1577 01:34:01,041 --> 01:34:01,916 Yeah. 1578 01:34:02,125 --> 01:34:03,875 Paali, call Mishra Uncle... 1579 01:34:04,916 --> 01:34:07,666 and tell him to send an air ambulance, or we'll be stuck in traffic. 1580 01:34:16,666 --> 01:34:17,666 Relax, guys. 1581 01:34:21,791 --> 01:34:22,708 Jitta. 1582 01:34:23,583 --> 01:34:24,541 Fold this up for me, will you? 1583 01:34:30,916 --> 01:34:32,958 Brother, there are too many of them! 1584 01:34:49,833 --> 01:34:55,250 Arjan, the fearless... 1585 01:34:55,791 --> 01:34:59,833 - With this, it started a fight... - Go for it! 1586 01:35:00,500 --> 01:35:05,500 With this, it started a fight On the battlefield 1587 01:35:05,583 --> 01:35:07,916 Arjan, the fearless... 1588 01:35:08,458 --> 01:35:10,375 Arjan, the fearless 1589 01:35:10,458 --> 01:35:13,500 Folded his legs and hit the axe With full strength and anger 1590 01:35:13,583 --> 01:35:15,083 Arjan, the fearless 1591 01:35:15,166 --> 01:35:20,166 Folded his legs and hit the axe With full strength and anger 1592 01:35:33,833 --> 01:35:39,375 Warriors adorned in gleaming armor And clutching razor-sharp swords 1593 01:35:39,458 --> 01:35:40,333 Go for it! 1594 01:35:40,416 --> 01:35:43,541 Warriors adorned in gleaming armor And clutching razor-sharp swords 1595 01:35:43,625 --> 01:35:44,916 Met with thunderous clash 1596 01:35:45,000 --> 01:35:47,458 On this battlefield Jatts are fighting like bulls 1597 01:35:47,875 --> 01:35:49,958 On this battlefield Jatts are fighting like bulls 1598 01:35:50,041 --> 01:35:52,666 Truly there is no peace at all 1599 01:35:52,750 --> 01:35:58,416 The brutality of battlefield will... 1600 01:36:02,208 --> 01:36:07,083 The brutality of battlefield will destroy The world of Bachno 1601 01:36:07,166 --> 01:36:08,625 Arjan, the fearless 1602 01:36:08,708 --> 01:36:11,791 Folded his legs and hit the axe With full strength and anger 1603 01:36:11,916 --> 01:36:13,500 Arjan, the fearless 1604 01:36:13,583 --> 01:36:18,583 Folded his legs and hit the axe With full strength and anger 1605 01:36:31,875 --> 01:36:33,416 This is no fun, Manjot! 1606 01:36:34,958 --> 01:36:36,041 Pass me the axe! 1607 01:36:50,500 --> 01:36:52,458 At the height of the battle The tips of swords clashed and tangled 1608 01:36:52,541 --> 01:36:55,125 Their gleaming edges entwined In a deadly dance of conflict 1609 01:36:55,291 --> 01:36:57,166 Amidst the brutal chaos of the battlefield 1610 01:36:57,250 --> 01:36:59,750 Blood flowed upon the earth Like water from a shattered earthen pot 1611 01:36:59,833 --> 01:37:02,333 A valiant warrior found that his friends... 1612 01:37:02,458 --> 01:37:05,000 - Go for it! - A valiant warrior found that his friends 1613 01:37:05,083 --> 01:37:07,916 Stood resolutely by his side like lions On the battlefield 1614 01:37:08,041 --> 01:37:09,666 Arjan, the fearless 1615 01:37:09,750 --> 01:37:12,750 Folded his legs and hit the axe With full strength and anger 1616 01:37:12,833 --> 01:37:14,333 Arjan, the fearless 1617 01:37:14,416 --> 01:37:19,375 Folded his legs and hit the axe With full strength and anger 1618 01:37:25,291 --> 01:37:30,041 A roar echoed all around... 1619 01:37:31,416 --> 01:37:33,416 A roar echoed all around 1620 01:37:33,583 --> 01:37:36,375 When he hit the axe bravely 1621 01:37:36,458 --> 01:37:39,250 When he hit the axe bravely 1622 01:37:39,333 --> 01:37:41,375 A roar echoed all around 1623 01:37:41,458 --> 01:37:44,166 When he hit the axe bravely 1624 01:37:44,250 --> 01:37:48,958 Bloodshed continues When the throats of people are twisted 1625 01:37:49,041 --> 01:37:51,708 The majesty of Jatt is like a lion 1626 01:37:52,083 --> 01:37:53,916 The majesty of Jatt is like a lion 1627 01:37:54,000 --> 01:37:57,000 Who always keep the government authority Under his control 1628 01:37:57,083 --> 01:37:58,625 Arjan, the fearless 1629 01:37:58,708 --> 01:38:01,791 Folded his legs and hit the axe With full strength and anger 1630 01:38:01,916 --> 01:38:03,416 Arjan, the fearless 1631 01:38:03,500 --> 01:38:09,541 Folded his legs and hit the axe With full strength and anger 1632 01:38:14,291 --> 01:38:15,208 Brother! 1633 01:38:15,291 --> 01:38:17,458 I just saw 200 men storming in from the back entrance! 1634 01:39:02,250 --> 01:39:03,250 Boys! 1635 01:39:03,958 --> 01:39:05,708 Imagined in Delhi. 1636 01:39:07,291 --> 01:39:09,166 Manufactured in Bangalore. 1637 01:39:11,125 --> 01:39:13,000 Assembled in Maharashtra. 1638 01:39:14,916 --> 01:39:18,000 Hundred percent made in India. 1639 01:39:23,708 --> 01:39:25,333 Self-reliant India. 1640 01:39:29,458 --> 01:39:32,375 Come on, get on to it. 1641 01:39:32,458 --> 01:39:36,166 Press the button, shift the gear, and drive off. 1642 01:39:36,666 --> 01:39:40,291 All is well! 1643 01:40:41,375 --> 01:40:43,416 When I went seeking evil 1644 01:40:44,416 --> 01:40:46,166 I could not find any evil 1645 01:40:47,208 --> 01:40:49,291 When I looked within 1646 01:40:50,083 --> 01:40:52,041 There was no one more evil than me 1647 01:42:51,666 --> 01:42:52,625 Paali! 1648 01:42:53,708 --> 01:42:55,083 Manjot, Siddhu, Royal! 1649 01:42:57,375 --> 01:43:00,166 Make sure I didn't miss anyone! 1650 01:43:06,000 --> 01:43:06,875 Yes! 1651 01:43:07,166 --> 01:43:08,333 Fuck you! 1652 01:43:46,333 --> 01:43:47,541 {\an8}Brother, I think it's his brother. 1653 01:43:49,000 --> 01:43:50,708 {\an8}Asrar, where are you? 1654 01:43:51,666 --> 01:43:55,000 You have called to check if the job has been done, right? 1655 01:43:55,083 --> 01:43:56,000 Asrar? 1656 01:43:56,791 --> 01:43:58,250 I'm still alive. 1657 01:43:58,583 --> 01:44:02,583 {\an8}Now you don't need to come after me. I'll come for you. 1658 01:44:03,375 --> 01:44:05,333 Whatever you hold dear... 1659 01:44:05,916 --> 01:44:08,083 whether it's your wife, your kids, 1660 01:44:08,166 --> 01:44:11,000 your parents, your job, or your home, 1661 01:44:11,083 --> 01:44:12,958 I'm going to ruin it all. 1662 01:44:13,333 --> 01:44:18,416 {\an8}And your brother was eager to know my name, right? 1663 01:44:22,000 --> 01:44:25,500 My name is Rannvijay Singh Balbir. 1664 01:44:30,333 --> 01:44:31,875 Now you listen to this. 1665 01:44:42,250 --> 01:44:44,458 I'll be damned! 1666 01:44:45,875 --> 01:44:46,833 Boys! 1667 01:44:48,500 --> 01:44:49,833 Salute the champion! 1668 01:45:12,875 --> 01:45:15,041 I cannot give you a one-line answer, Balbir... 1669 01:45:15,625 --> 01:45:18,666 and I cannot give you commitment until we have more information. 1670 01:45:19,375 --> 01:45:21,541 The most important thing right now 1671 01:45:21,666 --> 01:45:24,041 is that he has to come out of the coma, 1672 01:45:24,416 --> 01:45:27,791 only then can we decide what to do next. 1673 01:46:12,791 --> 01:46:14,041 Jitta... 1674 01:46:16,458 --> 01:46:20,000 Did you find out who they were? 1675 01:46:20,875 --> 01:46:21,833 No. 1676 01:46:52,416 --> 01:46:53,791 I can't hear anything. 1677 01:46:54,791 --> 01:46:56,333 I can't hear anything, Papa. 1678 01:46:56,416 --> 01:46:58,333 It's like the sound's turned off. I can't hear anything. 1679 01:47:31,500 --> 01:47:32,833 I told you not to fidget with the levels. 1680 01:47:35,875 --> 01:47:37,583 Have you found any information regarding the hotel attack? 1681 01:47:38,250 --> 01:47:39,125 No, brother. 1682 01:47:39,208 --> 01:47:42,375 Do you have any info on the guy I shot after sticking a gun in his mouth? 1683 01:47:42,625 --> 01:47:45,083 I am trying. His phone is encrypted. 1684 01:47:45,833 --> 01:47:47,916 How the hell did 300 people walk into our hotel? 1685 01:47:48,166 --> 01:47:49,458 And we don't know anything about them? 1686 01:47:51,291 --> 01:47:54,791 Doctors, whatever you told me, 1687 01:47:55,000 --> 01:47:56,250 tell him everything honestly. 1688 01:47:56,541 --> 01:47:59,083 Don't worry, my son is a tough guy. He'll take it. 1689 01:47:59,416 --> 01:48:00,291 Papa... 1690 01:48:02,333 --> 01:48:05,458 Vijay, we are the group of doctors who have been treating you so far. 1691 01:48:06,083 --> 01:48:08,291 We would like to brief you on the future course of action. 1692 01:48:10,166 --> 01:48:11,791 Six gunshot wounds, 1693 01:48:12,125 --> 01:48:13,375 deep wounds in the back, 1694 01:48:13,458 --> 01:48:15,041 multiple concussions to the head. 1695 01:48:15,500 --> 01:48:18,416 Because your adrenal was so high, you couldn't feel it. 1696 01:48:18,750 --> 01:48:20,166 None of us thought you would live. 1697 01:48:20,541 --> 01:48:22,250 But we are glad to see you sitting like this. 1698 01:48:22,458 --> 01:48:25,875 You've lost your sense of taste and smell because of the concussions. 1699 01:48:26,083 --> 01:48:29,083 One bullet hit in your chest area very close to your heart, 1700 01:48:29,166 --> 01:48:31,458 one punctured the lower lobe of your left lung, 1701 01:48:31,708 --> 01:48:34,500 and we've removed one bullet from your lower abdomen 1702 01:48:34,750 --> 01:48:36,125 which has impacted your bladder. 1703 01:48:36,375 --> 01:48:38,125 Your urinary function has failed, 1704 01:48:38,458 --> 01:48:40,333 that's why they had to stick in a catheter. 1705 01:48:40,791 --> 01:48:42,333 Catheter? You mean a silicone pipe? 1706 01:48:43,250 --> 01:48:44,125 Up my penis? 1707 01:48:44,375 --> 01:48:45,250 Yes. 1708 01:48:45,333 --> 01:48:48,666 A 45 cm silicone pipe was inserted through your penis 1709 01:48:48,750 --> 01:48:51,708 so that you can drain your urine into a bag. 1710 01:48:51,791 --> 01:48:54,458 They shaved me and they didn't even ask. 1711 01:48:55,083 --> 01:48:56,500 It's a surgical procedure. 1712 01:48:56,791 --> 01:48:57,666 Sure. 1713 01:48:58,833 --> 01:48:59,916 You've turned into a doctor now. 1714 01:49:00,333 --> 01:49:01,291 Mishra Uncle, 1715 01:49:01,541 --> 01:49:03,583 everyone becomes a doctor as soon as someone at home gets sick. 1716 01:49:04,083 --> 01:49:05,625 Most importantly, Vijay... 1717 01:49:06,791 --> 01:49:08,041 your heart is failing. 1718 01:49:08,333 --> 01:49:10,541 You mean I'm going to die. Don't beat around the bush. 1719 01:49:12,500 --> 01:49:14,666 If there's something wrong with my heart, then find me a donor. 1720 01:49:15,208 --> 01:49:19,083 Mr. Vijay, your name has been approved for the donor list. 1721 01:49:19,708 --> 01:49:22,291 But finding a donor is not an easy task. 1722 01:49:22,458 --> 01:49:23,500 And even if we find one, 1723 01:49:23,583 --> 01:49:27,958 there's always a chance your body rejects the new heart. 1724 01:49:28,083 --> 01:49:30,541 A lot of things have to go right for this to work. 1725 01:49:30,875 --> 01:49:33,416 Unfortunately, the success rate is only one percent. 1726 01:49:37,625 --> 01:49:39,750 Papa, I'm going to be okay. 1727 01:49:40,833 --> 01:49:42,208 Mom... 1728 01:49:42,791 --> 01:49:43,666 Gitanjali... 1729 01:49:44,791 --> 01:49:46,708 Confidence is medicine but... 1730 01:49:46,958 --> 01:49:48,291 I have confidence in myself. 1731 01:49:49,250 --> 01:49:50,208 I will be fine. 1732 01:49:51,791 --> 01:49:52,750 Excuse me. 1733 01:49:53,958 --> 01:49:55,750 I noticed you taking notes. 1734 01:49:56,083 --> 01:49:56,958 Who are you? 1735 01:49:57,166 --> 01:49:58,541 Sir, I'm Dr. Amrita. 1736 01:49:58,958 --> 01:50:00,166 I'm a psychologist. 1737 01:50:01,000 --> 01:50:03,250 I'm here for your mental well-being and your morale. 1738 01:50:04,458 --> 01:50:05,916 This is the only thing working properly right now. 1739 01:50:07,458 --> 01:50:08,833 We don't need you. You may leave. 1740 01:50:09,291 --> 01:50:10,916 You are young, married. 1741 01:50:11,666 --> 01:50:13,041 This has affected a lot of things. 1742 01:50:13,583 --> 01:50:15,416 Things will not go back to the way they were. 1743 01:50:16,083 --> 01:50:18,291 Sir, we can do this evaluation one-on-one. 1744 01:50:18,541 --> 01:50:20,625 - There'll be a lot of personal questions-- - It's okay, it's okay. 1745 01:50:20,750 --> 01:50:22,125 They are my cousins and my family. 1746 01:50:23,000 --> 01:50:23,958 You can start. 1747 01:50:26,208 --> 01:50:28,875 The evaluation begins with your sex life. 1748 01:50:29,208 --> 01:50:30,125 Are you sure? 1749 01:50:31,416 --> 01:50:32,375 Go for it. 1750 01:50:33,541 --> 01:50:34,416 Okay. 1751 01:50:34,750 --> 01:50:36,958 How often were you intimate with your wife? 1752 01:50:38,166 --> 01:50:40,458 In a day, week, overall? 1753 01:50:40,625 --> 01:50:41,541 Be specific. 1754 01:50:41,875 --> 01:50:42,791 In a week, sir. 1755 01:50:43,416 --> 01:50:44,500 How often do you do it? 1756 01:50:46,208 --> 01:50:47,125 Sorry? 1757 01:50:49,208 --> 01:50:51,416 How often do you do it in a week? 1758 01:50:54,625 --> 01:50:57,041 I'm sorry we are not supposed to answer these questions. 1759 01:50:57,166 --> 01:51:00,416 I'm asking because comparisons give us a point of reference, right? 1760 01:51:01,416 --> 01:51:02,541 I'm making your job easy. 1761 01:51:03,000 --> 01:51:06,125 Sir, my job is to ask questions, not give answers. 1762 01:51:06,625 --> 01:51:07,708 Could you just tell me? 1763 01:51:13,958 --> 01:51:16,041 My number will scare you. 1764 01:51:19,250 --> 01:51:21,375 I think I've already overcompensated. 1765 01:51:21,916 --> 01:51:24,875 We are good even if we don't do it for the next five years. 1766 01:51:25,375 --> 01:51:26,458 Right, Gitanjali? 1767 01:51:28,333 --> 01:51:30,791 See, I managed to lighten everyone's mood. 1768 01:51:31,458 --> 01:51:32,458 You guys can leave now. 1769 01:51:40,666 --> 01:51:41,583 Papa? 1770 01:51:41,916 --> 01:51:42,875 No, Reet. 1771 01:51:43,208 --> 01:51:45,166 I'm using this office these days. 1772 01:51:45,791 --> 01:51:46,708 What happened? 1773 01:51:48,666 --> 01:51:50,666 Where's Papa? I want to talk to him. 1774 01:51:51,125 --> 01:51:52,875 Papa is busy with my doctors. 1775 01:51:53,208 --> 01:51:55,083 Tell me what's wrong. 1776 01:51:56,208 --> 01:51:58,166 I want to talk to Papa. I'll wait. 1777 01:52:01,208 --> 01:52:02,500 I killed Varun. 1778 01:52:08,291 --> 01:52:09,708 What did you do?! 1779 01:52:11,666 --> 01:52:14,375 Reet, Varun was directly involved 1780 01:52:14,458 --> 01:52:16,416 in the assassination attempt on our father. 1781 01:52:18,458 --> 01:52:20,125 He tried to kill me too. 1782 01:52:21,041 --> 01:52:24,708 You'll stop crying once it sinks in your brain. 1783 01:52:27,458 --> 01:52:29,125 - Gitanjali! - Yeah... 1784 01:52:30,500 --> 01:52:32,291 Why the hell do they keep giving me these small urine bags? 1785 01:52:32,541 --> 01:52:33,625 Order the bigger ones. 1786 01:52:33,708 --> 01:52:34,958 They only come in one size. 1787 01:52:35,666 --> 01:52:37,791 - I'll... I'll get them. - Tell Sheela to get some towels. 1788 01:52:39,458 --> 01:52:40,416 Sheela! 1789 01:52:40,500 --> 01:52:42,041 It's okay, Reet. It's just urine. 1790 01:52:44,875 --> 01:52:45,916 Where's his body? 1791 01:52:46,625 --> 01:52:47,583 Got rid of it. 1792 01:52:48,291 --> 01:52:52,166 Reet, you are a strong, independent, beautiful woman. 1793 01:52:52,416 --> 01:52:55,125 You should be happy that both your kids take after you. 1794 01:52:56,000 --> 01:52:58,000 It's good that they bear no resemblance to Varun in any way. 1795 01:52:58,416 --> 01:52:59,750 It means you have stronger genes. 1796 01:53:00,000 --> 01:53:01,000 Dominant genes. 1797 01:53:01,500 --> 01:53:03,333 And how old are you? Just 39. 1798 01:53:03,666 --> 01:53:04,708 You can remarry. 1799 01:53:05,166 --> 01:53:06,791 I'll find you a good husband this time. 1800 01:53:07,416 --> 01:53:08,541 Join Swastik Oil, 1801 01:53:08,916 --> 01:53:10,250 get back to the family business. 1802 01:53:11,125 --> 01:53:13,333 Reet, you fell for the wrong guy. 1803 01:53:13,833 --> 01:53:16,125 Who considers all that before falling in love? 1804 01:53:16,541 --> 01:53:17,916 You should fall in love only after considering everything. 1805 01:53:18,125 --> 01:53:19,125 Look at Gitanjali. 1806 01:53:19,833 --> 01:53:22,375 Her father is a maths professor. Simple clean background. 1807 01:53:23,000 --> 01:53:24,625 Varun's father was a scamster too. 1808 01:53:26,375 --> 01:53:28,250 Don't pay attention to him, Reet. 1809 01:53:28,333 --> 01:53:30,750 Doctors said his body has pumped a lot of chemicals, 1810 01:53:30,833 --> 01:53:32,666 so he is very disoriented right now. 1811 01:53:33,541 --> 01:53:35,208 You know what the saddest part is, Reet? 1812 01:53:35,916 --> 01:53:37,666 You shared your love with a criminal. 1813 01:53:38,125 --> 01:53:39,333 So what if Varun is dead? 1814 01:53:40,750 --> 01:53:41,958 If he's dead, he's dead. 1815 01:53:48,833 --> 01:53:49,875 Disorientated? 1816 01:53:53,291 --> 01:53:54,708 Swamiji, why are you wearing pants and a shirt? 1817 01:53:55,875 --> 01:53:56,875 Where's your vastra? 1818 01:53:58,458 --> 01:53:59,833 I don't believe in wearing one. 1819 01:54:00,333 --> 01:54:01,416 Do you drink? 1820 01:54:02,750 --> 01:54:03,666 No, son. 1821 01:54:04,166 --> 01:54:05,291 I abstain from worldly pleasures. 1822 01:54:06,958 --> 01:54:09,041 Abstain? So, you've never done it? 1823 01:54:10,208 --> 01:54:11,166 What are you saying? 1824 01:54:14,083 --> 01:54:16,666 Abstain means abstain. 1825 01:54:18,791 --> 01:54:22,291 After looking at your horoscope, I would suggest... 1826 01:54:25,208 --> 01:54:26,625 you should embrace the concept of mortality. 1827 01:54:29,416 --> 01:54:31,875 Your time on earth is coming to an end. 1828 01:54:33,541 --> 01:54:36,250 But have you ever considered that a person's determination... 1829 01:54:37,666 --> 01:54:39,250 surpasses all these things? 1830 01:54:42,500 --> 01:54:45,083 I say that to inspire others. 1831 01:54:45,708 --> 01:54:49,791 Swamiji, my determination transcends the boundaries of my mortal existence. 1832 01:54:52,208 --> 01:54:53,625 If I continue to live... 1833 01:54:55,000 --> 01:54:56,875 will you give up your vows of abstinence? 1834 01:54:59,500 --> 01:55:00,458 Sangram! 1835 01:55:01,625 --> 01:55:02,916 Write down Swamiji's address... 1836 01:55:04,125 --> 01:55:05,750 and inform your well-wishers to visit him. 1837 01:55:06,375 --> 01:55:08,166 He is going to need them. 1838 01:55:08,250 --> 01:55:09,750 According to the scriptures, 1839 01:55:09,833 --> 01:55:11,375 his life is supposed to be coming to an end. 1840 01:55:11,500 --> 01:55:14,833 Perform a Yagya ritual for his well-being. 1841 01:55:44,791 --> 01:55:45,791 Cow urine. 1842 01:55:53,666 --> 01:55:54,875 After all these years... 1843 01:55:56,166 --> 01:55:58,125 the entire family has been brought together... 1844 01:56:00,000 --> 01:56:01,208 by an unfortunate circumstance. 1845 01:56:13,666 --> 01:56:15,458 Jesus is our hope. 1846 01:56:15,541 --> 01:56:17,250 Jesus is our hope. 1847 01:56:17,333 --> 01:56:19,291 Jesus is our light. 1848 01:56:19,375 --> 01:56:21,166 Jesus is our light. 1849 01:56:21,250 --> 01:56:22,958 Jesus is our forgiveness. 1850 01:56:23,041 --> 01:56:24,916 Jesus is our forgiveness. 1851 01:56:25,000 --> 01:56:26,958 And rise up and say with me... 1852 01:56:27,041 --> 01:56:27,958 - Amen! - Where's Papa? 1853 01:56:28,041 --> 01:56:29,500 - Amen! - He's on his way. 1854 01:56:29,583 --> 01:56:30,541 He'll reach soon. 1855 01:56:30,916 --> 01:56:32,208 Stop smoking. 1856 01:56:33,708 --> 01:56:36,583 If they find out, they'll take your name off the heart donor list. 1857 01:56:37,041 --> 01:56:38,041 They'll take my name off the list? 1858 01:56:38,958 --> 01:56:40,458 For God's sake-- It's a church! 1859 01:56:41,000 --> 01:56:43,958 Brother, now that you are here, 1860 01:56:44,375 --> 01:56:45,833 why don't you meet Father as well? 1861 01:56:46,333 --> 01:56:47,375 He is very powerful. 1862 01:56:47,666 --> 01:56:49,458 Confess to him, and he'll wash away your sins. 1863 01:56:49,875 --> 01:56:50,916 What sin have I committed? 1864 01:56:51,333 --> 01:56:53,583 Just meet him once. I'll go and ask him. 1865 01:56:54,875 --> 01:56:57,583 You have murdered more than hundreds of people. 1866 01:56:57,666 --> 01:56:59,708 Gitanjali, if you say "murder" once again, 1867 01:56:59,791 --> 01:57:02,125 I will slap you so hard like I slap other men around. 1868 01:57:02,541 --> 01:57:05,000 Not some weak, kiddie slap, but a slap that'll make your ears ring. 1869 01:57:05,750 --> 01:57:07,583 They came to the hotel to kill me, 1870 01:57:07,916 --> 01:57:10,416 and not to watch the Pushpavati function celebrating your puberty. 1871 01:57:11,750 --> 01:57:12,791 It's not murder... 1872 01:57:13,541 --> 01:57:14,416 it's progress. 1873 01:57:14,666 --> 01:57:15,625 You'll slap me? 1874 01:57:16,208 --> 01:57:17,583 You think I'll keep quiet? 1875 01:57:18,000 --> 01:57:20,208 - I'll also slap you so hard-- - Yeah? 1876 01:57:20,500 --> 01:57:22,375 You'll slap me but I'll slap you first. 1877 01:57:26,750 --> 01:57:27,750 We had our first kiss. 1878 01:57:28,458 --> 01:57:29,375 We had our first sex. 1879 01:57:31,541 --> 01:57:33,291 We still haven't had our first slap. 1880 01:57:34,375 --> 01:57:35,708 No one has ever slapped you, right? 1881 01:57:36,250 --> 01:57:38,416 Looks like you are going to get slapped pretty soon. 1882 01:57:39,500 --> 01:57:40,416 Really? 1883 01:57:42,375 --> 01:57:43,291 What is this? 1884 01:57:43,708 --> 01:57:44,583 Listen to it. 1885 01:57:55,583 --> 01:57:56,458 I love you. 1886 01:57:57,208 --> 01:57:58,125 I love you. 1887 01:57:58,208 --> 01:57:59,458 They came to service the flight. 1888 01:58:00,000 --> 01:58:01,541 Retrieved the sound from the black box. 1889 01:58:02,208 --> 01:58:03,416 Our first night together. 1890 01:58:04,500 --> 01:58:05,500 Do you want some water? 1891 01:58:05,625 --> 01:58:07,125 No one else heard it, right? 1892 01:58:07,500 --> 01:58:09,958 I'd told you, if anyone heard or saw us, 1893 01:58:10,583 --> 01:58:11,625 I'd shoot them. 1894 01:58:12,208 --> 01:58:14,000 Brother, Father is ready. 1895 01:58:17,250 --> 01:58:18,541 Brother, what went down? 1896 01:58:18,958 --> 01:58:20,083 I went to talk to him. 1897 01:58:20,833 --> 01:58:22,208 When I got there, he made me kneel down. 1898 01:58:22,333 --> 01:58:23,208 Yeah, it's a procedure. 1899 01:58:23,291 --> 01:58:25,333 - I didn't know that was the procedure. - Yeah. 1900 01:58:25,416 --> 01:58:26,916 It's like you're labeled a sinner as soon as you step in. 1901 01:58:28,125 --> 01:58:31,375 Anyways, I started talking to him and I told him everything honestly. 1902 01:58:32,875 --> 01:58:33,875 He began vomiting. 1903 01:58:38,166 --> 01:58:40,000 He thinks Swastik Steel's logo is the same as Hitler's logo. 1904 01:58:40,708 --> 01:58:42,583 Swastik Steel's logo is straight. 1905 01:58:42,666 --> 01:58:43,625 Ours is straight. 1906 01:58:43,958 --> 01:58:45,000 The Nazi logo is slanted. 1907 01:58:47,208 --> 01:58:48,166 Where's Manjot? 1908 01:58:48,791 --> 01:58:50,416 He's offering water to Father. 1909 01:58:50,541 --> 01:58:52,458 Your brother is a sinner! 1910 01:58:53,166 --> 01:58:54,458 He is the Satan! 1911 01:58:55,625 --> 01:58:57,875 There is no redemption for what he has done. 1912 01:58:58,208 --> 01:58:59,625 What are you saying, Father? 1913 01:59:00,000 --> 01:59:01,708 I declare it today... 1914 01:59:03,000 --> 01:59:05,041 he is a destructive force. 1915 01:59:06,166 --> 01:59:08,125 Stop irritating me, Gitanjali. Open, open... 1916 01:59:08,208 --> 01:59:09,583 I'm not going to let you smoke today. 1917 01:59:10,041 --> 01:59:11,583 Do not crush... 1918 01:59:11,791 --> 01:59:13,833 my cigarettes! 1919 01:59:18,708 --> 01:59:21,625 Don't ever take my cigarettes away from me. 1920 01:59:33,500 --> 01:59:35,333 - Happy birthday, my child. - Thanks, Nana. 1921 01:59:38,500 --> 01:59:39,750 {\an8}What is going on? 1922 01:59:40,416 --> 01:59:41,625 What do you mean what is going on? 1923 01:59:42,000 --> 01:59:44,166 I mean, have you thought about your future? 1924 01:59:44,583 --> 01:59:45,708 {\an8}What's there to think about, Amma? 1925 01:59:45,791 --> 01:59:47,416 {\an8}You have two kids, Gitanjali. 1926 01:59:47,875 --> 01:59:49,000 {\an8}Look at his state. 1927 01:59:49,291 --> 01:59:51,916 {\an8}Nana, keep the newspaper down. 1928 01:59:53,333 --> 01:59:56,333 For the last eight years, you were making faces on the phone. 1929 01:59:56,416 --> 01:59:58,791 So stuck up on our inter-cast marriage. 1930 01:59:59,250 --> 02:00:00,833 And suddenly you have this concern? Why? 1931 02:00:01,250 --> 02:00:03,166 What do you mean by "this concern"? We are concerned. 1932 02:00:03,250 --> 02:00:05,333 Then you should've shown up when I was pregnant. 1933 02:00:05,416 --> 02:00:07,375 You didn't come, my mother-in-law didn't come. 1934 02:00:07,458 --> 02:00:09,125 How do you think I delivered two babies? 1935 02:00:09,458 --> 02:00:11,125 He helped me with the childbirths. 1936 02:00:11,500 --> 02:00:14,041 When they induced labor, I didn't feel any pain. 1937 02:00:14,291 --> 02:00:17,166 I had contractions but the cervix was not opening. 1938 02:00:17,250 --> 02:00:19,250 I needed so much blood because I lost so much blood. 1939 02:00:19,333 --> 02:00:22,791 It was such a mess. And he was taking care of me all by himself 1940 02:00:23,458 --> 02:00:24,458 like a nurse. 1941 02:00:24,666 --> 02:00:26,416 And you know what the most important thing is? 1942 02:00:26,750 --> 02:00:28,541 He never complained. 1943 02:00:35,458 --> 02:00:36,375 Hi, son. 1944 02:00:36,458 --> 02:00:37,958 You really don't know anything. 1945 02:00:38,750 --> 02:00:40,500 Amma, he is like my gynecologist. 1946 02:00:40,583 --> 02:00:42,166 He knows me in and out. 1947 02:00:42,500 --> 02:00:46,458 He is my father, mother, brother, boyfriend, husband, everything. 1948 02:00:48,166 --> 02:00:49,083 Brother... 1949 02:00:50,458 --> 02:00:51,416 we are leaving. 1950 02:00:51,833 --> 02:00:53,333 To party with the foreigners? 1951 02:00:54,250 --> 02:00:56,875 Go on, do whatever you want. I won't yell at anyone. 1952 02:00:57,125 --> 02:00:58,083 Go. 1953 02:00:59,750 --> 02:01:01,208 Uncle asked us to go back. 1954 02:01:03,291 --> 02:01:04,291 Papa! 1955 02:01:06,333 --> 02:01:07,333 Papa! 1956 02:01:10,083 --> 02:01:11,083 Papa! 1957 02:01:13,125 --> 02:01:15,333 Why did you ask them to leave? Did you bring them here? 1958 02:01:15,666 --> 02:01:16,541 No, right? 1959 02:01:16,708 --> 02:01:17,583 I brought them here. 1960 02:01:18,250 --> 02:01:20,500 Papa, you were 66 when you got shot, 1961 02:01:20,583 --> 02:01:22,666 but I trusted you'll be alright and you became alright. 1962 02:01:22,750 --> 02:01:24,916 I am 36. You don't trust me?! 1963 02:01:25,375 --> 02:01:27,416 You want to start mourning before I'm even dead? 1964 02:01:27,791 --> 02:01:28,750 First thing, 1965 02:01:29,125 --> 02:01:32,083 don't speak to me in this language... ever. 1966 02:01:32,375 --> 02:01:35,083 You don't value the doctors' reports and advice at all? 1967 02:01:35,750 --> 02:01:38,500 Do you know your heart can collapse any time now? 1968 02:01:39,083 --> 02:01:41,875 I would give you my heart if I could. 1969 02:01:42,375 --> 02:01:44,583 - But it doesn't work like that! - Papa... 1970 02:01:45,791 --> 02:01:48,375 The trick is patience. 1971 02:01:49,208 --> 02:01:50,625 You know, when I was in ninth grade, 1972 02:01:51,458 --> 02:01:54,250 some twelfth graders beat me up in school. 1973 02:01:54,916 --> 02:01:55,875 You know why? 1974 02:01:56,916 --> 02:01:58,958 Your success made me a target. 1975 02:01:59,833 --> 02:02:01,375 I refrained from complaining to anyone. 1976 02:02:01,625 --> 02:02:04,083 Not to the principal, not to Mom, not to you. 1977 02:02:05,000 --> 02:02:06,666 I patiently waited. 1978 02:02:07,625 --> 02:02:11,000 As soon as I reached their level in terms of height and weight, 1979 02:02:11,833 --> 02:02:14,708 I tracked each one of them down and thrashed them at their own college. 1980 02:02:16,458 --> 02:02:18,916 There's something so satisfying about hitting back after waiting. 1981 02:02:20,291 --> 02:02:22,708 Now, I'm waiting once again. You should wait too. 1982 02:02:23,000 --> 02:02:24,500 Someone will surely die for me, 1983 02:02:24,916 --> 02:02:26,375 and I'll get a new heart for the transplant. 1984 02:02:27,250 --> 02:02:29,791 Papa, we still have so much left to do. Don't we? 1985 02:02:29,875 --> 02:02:33,166 We have to find him, catch him, kill him. 1986 02:02:33,958 --> 02:02:35,041 There's so much left. 1987 02:02:35,666 --> 02:02:36,750 You relax, Papa. 1988 02:02:41,000 --> 02:02:42,541 Papa thinks this battle will be a cakewalk. 1989 02:02:45,833 --> 02:02:46,875 No one's going anywhere. 1990 02:03:02,375 --> 02:03:03,416 Gitanjali! 1991 02:03:03,833 --> 02:03:04,791 Gitanjali! 1992 02:03:05,416 --> 02:03:07,541 How many times have I told you not to use sign language?! 1993 02:03:07,666 --> 02:03:08,750 You didn't tell her? 1994 02:03:08,916 --> 02:03:10,541 Use your words. I'm not deaf! 1995 02:03:12,250 --> 02:03:13,666 Sheela, come with me. 1996 02:03:28,375 --> 02:03:29,333 Eat. 1997 02:03:37,666 --> 02:03:38,708 Let me warm it up for you. 1998 02:03:39,125 --> 02:03:40,000 Why? 1999 02:03:41,041 --> 02:03:42,791 You thought I wouldn't find out just because I can't taste? 2000 02:03:44,125 --> 02:03:45,333 You added extra salt to it, right? 2001 02:03:46,583 --> 02:03:47,875 I could sense it from how thick it was. 2002 02:03:48,083 --> 02:03:49,000 Please give... 2003 02:03:49,500 --> 02:03:50,916 Next time you're annoyed with me, 2004 02:03:51,791 --> 02:03:53,291 don't mess with the salt or pepper. 2005 02:03:55,125 --> 02:03:56,625 Just add some poison instead. 2006 02:03:58,875 --> 02:03:59,875 Story over. 2007 02:04:21,250 --> 02:04:22,791 What was your mom saying in Telugu? 2008 02:04:24,416 --> 02:04:25,291 Nothing. 2009 02:04:25,750 --> 02:04:28,666 No. She was definitely saying something. 2010 02:04:28,958 --> 02:04:31,208 And when I came, you changed the topic. 2011 02:04:31,791 --> 02:04:33,333 We didn't speak a word in Telugu. 2012 02:04:34,000 --> 02:04:35,666 We were just talking about Kartik. 2013 02:04:36,000 --> 02:04:37,125 I see. 2014 02:04:37,208 --> 02:04:39,541 So, you guys were going on and on about Kartik? 2015 02:04:40,166 --> 02:04:41,250 It's hurting! 2016 02:04:42,250 --> 02:04:45,958 Tell me, your mom is looking for a Telugu boy for you, right? 2017 02:04:48,375 --> 02:04:49,750 What nonsense are you saying? 2018 02:04:49,833 --> 02:04:51,916 - Don't. Please. - You are excited 2019 02:04:52,000 --> 02:04:53,791 - to get married to a Telugu boy? - Please. It's hurting. 2020 02:04:53,875 --> 02:04:54,958 It's hurting. Please. 2021 02:04:55,041 --> 02:04:56,041 - What will you do about it? - Don't... 2022 02:04:56,125 --> 02:04:57,125 Don't! 2023 02:05:07,208 --> 02:05:10,833 Back in school, Roop told us... 2024 02:05:12,125 --> 02:05:15,666 how someone messed with Reet in college... 2025 02:05:17,250 --> 02:05:19,375 and you took a gun there. 2026 02:05:19,541 --> 02:05:23,041 When I heard that, I thought your firing should never stop. 2027 02:05:24,375 --> 02:05:26,333 I was excited... 2028 02:05:26,791 --> 02:05:30,541 thinking about what you'd do if someone ever messed with me. 2029 02:05:33,416 --> 02:05:35,666 But now, I'm scared when I see you. 2030 02:05:35,791 --> 02:05:38,500 I wonder what else you will do and when you will stop. 2031 02:05:39,458 --> 02:05:46,250 Take me to a place like Kashmir And we'll conquer it all 2032 02:05:46,666 --> 02:05:50,166 I'll show you how to love 2033 02:05:50,458 --> 02:05:53,375 Where the snow-covered mountains Stand tall 2034 02:05:53,583 --> 02:06:00,416 We'll soar above the lakes together 2035 02:06:00,750 --> 02:06:07,416 I'll show you how to love And conquer it all 2036 02:06:07,708 --> 02:06:09,250 Gitanjali, I can't taste you. 2037 02:06:11,666 --> 02:06:12,666 I can't smell you. 2038 02:06:17,125 --> 02:06:18,125 I'm sorry. 2039 02:06:18,375 --> 02:06:21,208 In a realm where nights are icy cold 2040 02:06:21,416 --> 02:06:24,333 Where trees speak In fragrant whispers untold 2041 02:06:24,416 --> 02:06:30,625 And fireflies dance With conversations ablaze 2042 02:06:30,708 --> 02:06:36,958 It's where heaven resides 2043 02:06:37,458 --> 02:06:44,416 Where angels forever stay 2044 02:06:44,625 --> 02:06:50,750 Where the clouds dwell too 2045 02:06:50,916 --> 02:06:56,208 So vibrant and blue 2046 02:06:56,375 --> 02:07:01,500 Paint me in their hues too 2047 02:07:01,583 --> 02:07:02,750 Did you catch what he said? 2048 02:07:03,625 --> 02:07:04,833 "I'll find him and kill him." 2049 02:07:05,083 --> 02:07:08,125 You don't think you still have some external threat hanging over you? 2050 02:07:08,375 --> 02:07:10,000 He is consuming steroids like they are chocolates! 2051 02:07:10,750 --> 02:07:12,750 But after a point, even steroids won't work! 2052 02:07:13,541 --> 02:07:15,291 And he is gaining weight like a pig! 2053 02:07:17,000 --> 02:07:19,583 He's not a kid. He's a father of two kids. 2054 02:07:20,083 --> 02:07:23,916 You've always tried to change him and fix him 2055 02:07:24,291 --> 02:07:26,666 as if he were a machine in a steel factory! 2056 02:07:28,000 --> 02:07:29,750 Children need love, Balbir. 2057 02:07:30,250 --> 02:07:32,708 - Love and attention. - Don't bring up that topic again! 2058 02:07:33,500 --> 02:07:34,375 Don't start it again! 2059 02:07:34,458 --> 02:07:35,333 - He still wants the same thing... - Quiet! 2060 02:07:35,416 --> 02:07:36,708 - that he wanted back then! - Quiet! 2061 02:07:42,333 --> 02:07:43,250 What do you expect me to say? 2062 02:07:45,166 --> 02:07:46,250 That I made a mistake? 2063 02:07:47,333 --> 02:07:48,750 I don't believe in regrets! 2064 02:07:49,541 --> 02:07:50,750 Neither does your son. 2065 02:07:51,541 --> 02:07:56,875 I'll hold you close, my love, so tight 2066 02:07:56,958 --> 02:08:02,750 Shielding myself From winter's chilling bite 2067 02:08:03,125 --> 02:08:08,375 I'll wrap my arms around you altogether 2068 02:08:08,458 --> 02:08:13,708 And be lost in your embrace forever 2069 02:08:13,791 --> 02:08:19,541 What are you waiting for then? 2070 02:08:19,625 --> 02:08:24,916 Tell me again, how do I stop myself? 2071 02:08:25,000 --> 02:08:31,208 Like a fresh waterfall 2072 02:08:31,291 --> 02:08:37,500 Love we'll consume 2073 02:08:37,625 --> 02:08:43,416 Lakes, rivers, and snow-covered mountains 2074 02:08:43,500 --> 02:08:49,291 - I'll gift them all to you, my love - Look at yourself. Mother of two kids. 2075 02:08:56,208 --> 02:08:59,000 - We got a call from the hospital. - ...consignment with a scope. 2076 02:08:59,083 --> 02:09:00,375 They might have got a donor. 2077 02:09:00,500 --> 02:09:01,833 No, I don't like this design. 2078 02:09:02,416 --> 02:09:03,625 I understand, Vijay. 2079 02:09:03,791 --> 02:09:05,916 - We have a meeting in the evening. - Mark, Mark, Mark... 2080 02:09:06,000 --> 02:09:07,500 I'll personally draw my own designs. 2081 02:09:07,583 --> 02:09:10,416 - It's my touch. - Okay. I'm afraid it's... 2082 02:09:10,500 --> 02:09:12,833 - Are you ordering for more guns? - Especially your drawings, Vijay. 2083 02:09:12,958 --> 02:09:14,583 I have this local guy Freddy. 2084 02:09:14,875 --> 02:09:16,541 You can get in touch with him. He will co-ordinate everything. 2085 02:09:16,625 --> 02:09:19,375 I know this guy. I don't want to meet this guy again. 2086 02:09:29,875 --> 02:09:32,583 In a marriage, there should be some fear, 2087 02:09:33,166 --> 02:09:34,208 and some control. 2088 02:09:35,708 --> 02:09:39,041 But I've lost all control as it's a love marriage. 2089 02:09:40,416 --> 02:09:41,791 But you all need to be careful. 2090 02:09:43,291 --> 02:09:44,333 Hold on tight to that control. 2091 02:09:47,000 --> 02:09:49,666 If you lose respect, you lose everything. 2092 02:09:51,250 --> 02:09:52,416 Despite her small stature... 2093 02:09:53,375 --> 02:09:55,000 she spoke some real big words. 2094 02:10:01,791 --> 02:10:02,791 One more thing. 2095 02:10:03,916 --> 02:10:06,625 A married man should never have a protruding belly. 2096 02:10:08,291 --> 02:10:09,333 It causes problems. 2097 02:10:10,291 --> 02:10:11,458 Gitanjali! 2098 02:10:11,916 --> 02:10:13,333 I took six bullet shots. 2099 02:10:13,750 --> 02:10:15,500 I got multiple fractures all over. 2100 02:10:15,916 --> 02:10:18,250 There are so many pipes inserted from the penis to the anus, 2101 02:10:18,333 --> 02:10:19,916 and you think I'm just imagining it all? 2102 02:10:20,041 --> 02:10:23,250 Not just me! Your mom, dad, sisters, cousins, everyone thinks the same! 2103 02:10:23,333 --> 02:10:25,458 Think like a man, Gitanjali! 2104 02:10:26,000 --> 02:10:27,750 Think like you have biceps like me! 2105 02:10:28,458 --> 02:10:30,916 Think like you don't have this, but a chest like mine. 2106 02:10:31,541 --> 02:10:33,625 Even down there, you have something like what I have got. 2107 02:10:33,958 --> 02:10:34,833 Now tell me, 2108 02:10:34,916 --> 02:10:38,083 if someone keeps trying to kill your father, what will you do? 2109 02:10:39,250 --> 02:10:40,166 Will you just sit on your hands... 2110 02:10:41,125 --> 02:10:42,416 or fight back? 2111 02:10:44,125 --> 02:10:45,125 You will fight back, right? 2112 02:10:46,291 --> 02:10:47,208 Why aren't you saying anything? 2113 02:10:47,500 --> 02:10:48,416 Look at yourself. 2114 02:10:48,875 --> 02:10:50,375 You're thinking that you'd fight back. 2115 02:10:50,708 --> 02:10:52,166 I fought a war! 2116 02:10:53,333 --> 02:10:56,208 Like men have been fighting for thousands of years! 2117 02:10:58,208 --> 02:10:59,458 What are you doing, Gitanjali? 2118 02:10:59,625 --> 02:11:01,083 Sadly, it's a man's world. 2119 02:11:01,750 --> 02:11:02,666 Brother... 2120 02:11:03,500 --> 02:11:04,708 - What? - Brother... 2121 02:11:04,916 --> 02:11:07,791 Oh, you have come to save the doll from the monster. 2122 02:11:07,875 --> 02:11:11,250 Her parents never interfere, so who do think you are?! Out! 2123 02:11:11,333 --> 02:11:13,875 You are fighting ghosts in your head. Do you even realize that? 2124 02:11:13,958 --> 02:11:16,041 I don't fight ghosts, I devour them! 2125 02:11:17,583 --> 02:11:18,666 There's somebody out there, Gitanjali, 2126 02:11:19,166 --> 02:11:21,958 who's waiting for another chance. Trust me. 2127 02:11:22,958 --> 02:11:24,000 There is somebody out there. 2128 02:11:24,625 --> 02:11:28,000 You have gone mad. 2129 02:11:28,083 --> 02:11:29,541 You have lost your mind. 2130 02:11:37,166 --> 02:11:41,041 You change pads four times a month! 2131 02:11:41,875 --> 02:11:45,000 I change mine 50 freaking times a day! 2132 02:11:45,375 --> 02:11:47,833 Mom, Papa! Why are you guys fighting? 2133 02:11:48,083 --> 02:11:49,333 Hi, Abhay! 2134 02:11:52,458 --> 02:11:54,000 We were not fighting. 2135 02:11:54,625 --> 02:11:57,416 You see, your mom used to work in America. 2136 02:11:57,791 --> 02:11:59,750 And now that we're back in India, she's bored. 2137 02:12:00,208 --> 02:12:01,125 She's jobless. 2138 02:12:02,000 --> 02:12:03,750 Now she wants to act. 2139 02:12:04,083 --> 02:12:05,416 She wants to become a heroine. 2140 02:12:06,166 --> 02:12:08,000 Look at her. Isn't she pretty? 2141 02:12:08,541 --> 02:12:10,708 - Yup. - We weren't fighting, Abhay. 2142 02:12:10,791 --> 02:12:12,166 We were only rehearsing our lines. 2143 02:12:12,458 --> 02:12:14,291 And Papa is a director. 2144 02:12:15,041 --> 02:12:16,500 You are the hero, Papa. 2145 02:12:17,416 --> 02:12:19,166 Abhay, go inside. 2146 02:12:26,916 --> 02:12:28,000 Hey, Gitanjali. 2147 02:12:28,875 --> 02:12:31,458 Say this once. "You're going to be fine. You're a hero." 2148 02:12:32,541 --> 02:12:33,708 You're going to be fine. 2149 02:12:34,041 --> 02:12:34,916 You're a hero. 2150 02:12:35,250 --> 02:12:37,083 Say it right, with some conviction. 2151 02:12:37,541 --> 02:12:38,666 I already said it. 2152 02:12:39,125 --> 02:12:40,125 What else do you want me to say? 2153 02:12:40,250 --> 02:12:42,000 Hey, Gitanjali, did I hurt you when I did this? 2154 02:12:42,083 --> 02:12:43,250 Yeah? Did you get... 2155 02:12:44,125 --> 02:12:45,166 You didn't hurt me at all. 2156 02:12:46,208 --> 02:12:48,958 Then say this, "You're a hero. You're going to be fine." 2157 02:12:49,416 --> 02:12:50,625 You are a superhero. 2158 02:12:51,291 --> 02:12:52,416 You are going to be fine. 2159 02:12:53,250 --> 02:12:54,166 Happy now? 2160 02:12:54,416 --> 02:12:56,416 Get ready for the doctor's appointment in the evening. 2161 02:13:15,708 --> 02:13:19,208 Oh, my cutie, don't play with my heart 2162 02:13:19,750 --> 02:13:23,125 You are leaving and embarking on a journey And I'm getting crazy 2163 02:13:23,666 --> 02:13:27,083 Oh, my cutie, don't play with my heart 2164 02:13:27,666 --> 02:13:31,125 You are leaving and embarking on a journey And I'm getting crazy 2165 02:13:31,625 --> 02:13:34,708 Oh, my love, my beloved... 2166 02:13:35,500 --> 02:13:38,666 Oh, my love, my beloved... 2167 02:13:42,791 --> 02:13:46,583 Sister-in-law, you are joining us as the third wife of my brother Abrar Haque. 2168 02:13:46,666 --> 02:13:47,958 There are some things you already know, 2169 02:13:48,041 --> 02:13:51,000 like he has been married twice before and has eight children. 2170 02:13:51,291 --> 02:13:53,208 There are some things you need to know. 2171 02:13:53,833 --> 02:13:57,333 He can't talk, but he isn't mute since birth. 2172 02:13:57,875 --> 02:13:59,041 One night... 2173 02:13:59,916 --> 02:14:03,458 he saw our grandfather go up in flames right before his eyes. 2174 02:14:04,875 --> 02:14:07,750 And from that day on, he can't speak. 2175 02:14:09,250 --> 02:14:12,250 He had immeasurable love for our grandfather, and still does. 2176 02:14:14,625 --> 02:14:18,166 Since then, I am his translator. 2177 02:14:19,041 --> 02:14:21,541 So, I am going to be the bridge between you... 2178 02:14:22,458 --> 02:14:24,041 and my brother Abrar. 2179 02:14:29,333 --> 02:14:30,250 Come. 2180 02:14:30,791 --> 02:14:34,333 Oh, my cutie, don't play with my heart 2181 02:14:34,791 --> 02:14:38,333 You are leaving, embarking on a journey And I'm getting crazy 2182 02:14:38,875 --> 02:14:42,333 Oh, my cutie, don't play with my heart 2183 02:14:42,875 --> 02:14:46,375 You are leaving, embarking on a journey And I'm getting crazy 2184 02:14:46,916 --> 02:14:50,000 Oh, my love, my beloved... 2185 02:14:50,916 --> 02:14:54,125 - Oh, my love, my beloved... - He wants to see you. 2186 02:14:54,958 --> 02:14:58,083 - Oh, my love, my beloved... - Come on. 2187 02:14:58,791 --> 02:15:01,875 Oh, my love, my beloved... 2188 02:15:02,625 --> 02:15:05,625 Oh, my love, my beloved... 2189 02:15:06,250 --> 02:15:10,166 You are leaving, embarking on a journey 2190 02:15:10,291 --> 02:15:14,250 And I'm getting crazy 2191 02:15:14,333 --> 02:15:19,041 Don't play with my heart And don't trouble me by ignoring me 2192 02:15:19,250 --> 02:15:24,000 Don't make me to follow you all the time And be nice to me 2193 02:15:24,291 --> 02:15:29,083 Don't play with my heart And don't trouble me by ignoring me 2194 02:15:29,333 --> 02:15:34,416 Don't make me to follow you all the time And be nice to me 2195 02:15:34,541 --> 02:15:38,041 Oh, my love, my beloved... 2196 02:15:38,458 --> 02:15:41,625 Oh, my love, my beloved... 2197 02:15:51,458 --> 02:15:54,458 Oh, my cutie, don't play with my heart 2198 02:15:54,583 --> 02:15:56,583 In the name of Allah, the most gracious, the most merciful... 2199 02:15:56,708 --> 02:16:01,250 Abrar, in the presence of two witnesses, 2200 02:16:01,375 --> 02:16:04,625 do you willingly accept Fareen as your wife? 2201 02:16:08,583 --> 02:16:09,458 Do you know why he's getting married? 2202 02:16:11,250 --> 02:16:12,250 Because he knocked her up. 2203 02:16:13,041 --> 02:16:14,041 She's pregnant. 2204 02:16:14,166 --> 02:16:15,458 She got to know yesterday 2205 02:16:16,041 --> 02:16:17,333 and they're getting married today. 2206 02:16:18,083 --> 02:16:19,333 It's a good thing. 2207 02:16:19,958 --> 02:16:21,416 He'll stay away from us for some time. 2208 02:16:23,083 --> 02:16:24,375 There's no guarantee of that. 2209 02:16:24,958 --> 02:16:26,041 Tell me frankly... 2210 02:16:27,041 --> 02:16:28,541 why did you marry this guy? 2211 02:16:29,208 --> 02:16:31,458 I married him because he can't talk. 2212 02:16:31,791 --> 02:16:33,416 I prefer peace in a relationship. 2213 02:16:33,541 --> 02:16:34,500 What about you? 2214 02:16:36,625 --> 02:16:37,708 He is loaded. 2215 02:16:43,750 --> 02:16:45,541 Congratulations on your wedding. 2216 02:16:50,291 --> 02:16:51,833 Where have you been? 2217 02:17:03,666 --> 02:17:05,875 Brother, Asrar was killed in Delhi. 2218 02:17:13,375 --> 02:17:15,750 Abid had told me not to tell you. 2219 02:18:02,000 --> 02:18:03,583 Women, please leave. 2220 02:18:04,041 --> 02:18:05,083 All men... 2221 02:18:06,041 --> 02:18:08,458 please maintain silence for two minutes 2222 02:18:08,541 --> 02:18:11,833 in the honor of my dead brother, Asrar. 2223 02:19:17,333 --> 02:19:18,208 What is going on? 2224 02:19:22,500 --> 02:19:23,375 She is new here. 2225 02:19:23,625 --> 02:19:25,791 Give her some time, she'll understand your style. 2226 02:19:29,416 --> 02:19:32,458 It took two nights to search for the body in Delhi... 2227 02:19:34,291 --> 02:19:37,250 and three months to bring it here after freezing it. 2228 02:19:37,958 --> 02:19:40,208 It takes time to thaw the body. 2229 02:19:43,166 --> 02:19:45,791 I was waiting for the right time to inform you. 2230 02:19:46,250 --> 02:19:48,875 But that foolish person arrived and disrupted the wedding atmosphere. 2231 02:19:50,625 --> 02:19:51,541 Where are we going now? 2232 02:20:18,208 --> 02:20:20,666 Brother, you know what Asrar was like. 2233 02:20:21,500 --> 02:20:24,083 He asked me to shut up. What... what can I do? 2234 02:20:33,250 --> 02:20:36,833 Killing Balbir was part of a fantastic plan. 2235 02:20:37,125 --> 02:20:41,083 This would have destroyed the man who built Swastik, 2236 02:20:41,458 --> 02:20:43,208 the company from where 2237 02:20:43,291 --> 02:20:47,583 our grandfather was thrown out like a dog. 2238 02:20:47,875 --> 02:20:52,875 You guys turned a small thing into a significant ego matter 2239 02:20:53,666 --> 02:20:55,083 and went after his son. 2240 02:20:55,166 --> 02:20:56,041 Why? 2241 02:20:56,125 --> 02:20:57,708 And because of that screw-up... 2242 02:20:58,958 --> 02:21:00,458 my brother is dead. 2243 02:21:02,958 --> 02:21:08,208 Now you go and apologize to my brother. 2244 02:23:03,916 --> 02:23:04,833 I understand, son. 2245 02:23:05,083 --> 02:23:06,250 You deserve to celebrate, 2246 02:23:06,833 --> 02:23:08,000 but this is not the way. 2247 02:23:08,333 --> 02:23:09,250 Just get inside. 2248 02:23:12,250 --> 02:23:13,291 Brother, this is Zoya. 2249 02:23:13,916 --> 02:23:16,208 She has been trying to meet you for the past three months. 2250 02:23:17,541 --> 02:23:19,458 That heart you got belongs to her fiancé. 2251 02:23:20,041 --> 02:23:22,875 I tried to stop her, but she still made it here. 2252 02:23:33,458 --> 02:23:35,000 Thank you for meeting me. 2253 02:23:36,250 --> 02:23:40,625 I just wanted to hear this heart beat again. 2254 02:23:42,458 --> 02:23:43,458 Please. 2255 02:23:52,666 --> 02:23:53,666 Thank you... 2256 02:23:54,250 --> 02:23:55,250 for letting me in. 2257 02:24:10,833 --> 02:24:11,708 Stop the car. 2258 02:24:13,166 --> 02:24:14,708 Listen, don't leave just yet. 2259 02:24:15,208 --> 02:24:19,541 Stay here till you feel better, okay? 2260 02:24:21,083 --> 02:24:21,958 Come. 2261 02:24:25,333 --> 02:24:26,250 Manjot! 2262 02:24:26,500 --> 02:24:28,291 Take her to Grandpa's house in Janpath. 2263 02:24:29,291 --> 02:24:31,958 It's my grandfather's place. It's a secure and comfortable house. 2264 02:24:33,750 --> 02:24:35,333 You can leave. Wait! 2265 02:24:35,583 --> 02:24:36,625 Manjot, get her bags out. 2266 02:24:38,416 --> 02:24:39,541 I'll swing by to see you. 2267 02:24:40,750 --> 02:24:41,791 Take care of yourself. 2268 02:24:49,375 --> 02:24:50,375 Who's going on, brother? 2269 02:24:50,875 --> 02:24:52,833 I have never seen this color. 2270 02:25:03,541 --> 02:25:04,500 Mohsin, where's that girl? 2271 02:25:04,583 --> 02:25:06,500 - First floor. - That was Grandpa's office. 2272 02:25:06,583 --> 02:25:07,458 This is his house. 2273 02:25:08,125 --> 02:25:10,875 - Son... who is that girl? - Grandpa, I'll be back in two minutes. 2274 02:25:10,958 --> 02:25:12,166 Give me your blessings. Two minutes. 2275 02:25:15,666 --> 02:25:17,125 - I seek your blessings, Granduncle. - I seek your blessings. 2276 02:25:17,541 --> 02:25:18,541 {\an8}God bless you. 2277 02:25:19,125 --> 02:25:20,791 {\an8}Who is that girl? 2278 02:25:22,583 --> 02:25:24,750 Manjot, what's her name? 2279 02:25:26,083 --> 02:25:26,958 Zoya. 2280 02:25:53,500 --> 02:25:58,541 I've met you before 2281 02:25:59,791 --> 02:26:01,708 When our eyes first intertwined 2282 02:26:02,791 --> 02:26:04,708 That's how I felt, you know 2283 02:26:06,000 --> 02:26:10,958 You touched my wounds 2284 02:26:12,041 --> 02:26:17,125 And my heart... it healed 2285 02:26:19,208 --> 02:26:22,333 We're both a little crazy 2286 02:26:22,416 --> 02:26:25,416 Floating like clouds up above 2287 02:26:25,500 --> 02:26:27,416 Come, let's rain down 2288 02:26:27,500 --> 02:26:30,833 Come, let's soak in love 2289 02:26:30,916 --> 02:26:35,916 I've met you before 2290 02:26:37,166 --> 02:26:39,166 When our eyes first intertwined 2291 02:26:40,208 --> 02:26:42,166 - That's how I felt, you know - What? 2292 02:26:42,250 --> 02:26:44,166 Granduncle wants to know how much longer it's going to take. 2293 02:26:44,500 --> 02:26:47,458 Ask him how long he used to take! 2294 02:26:49,708 --> 02:26:50,916 Go and ask him. 2295 02:26:51,875 --> 02:26:55,916 I crave motivation, inspiration, and that uplifting surge of dopamine. 2296 02:26:56,875 --> 02:26:59,708 - How do I keep motivating myself? - You want motivation, right? 2297 02:27:00,125 --> 02:27:01,208 Then try exercising. 2298 02:27:01,541 --> 02:27:02,583 Try meditating. 2299 02:27:02,708 --> 02:27:04,708 Grandpa, I'm very strong. You don't know anything. 2300 02:27:05,458 --> 02:27:07,541 What have you seen in life, going from old transistors to radios 2301 02:27:07,625 --> 02:27:09,666 to black and white TVs, and then to color TVs. 2302 02:27:10,083 --> 02:27:12,250 You've only experienced a few transitions and colors in life. 2303 02:27:12,791 --> 02:27:15,458 You can't even imagine how many things I'm witnessing these days, Grandpa. 2304 02:27:15,708 --> 02:27:17,041 - Really? - You have no idea what's happening 2305 02:27:17,125 --> 02:27:19,000 - in the world nowadays. - I see. 2306 02:27:19,583 --> 02:27:21,416 You should be happy I'm not doing drugs at least. 2307 02:27:21,500 --> 02:27:24,291 - Otherwise, I'd keep sitting-- - Cut this nonsense out. 2308 02:27:24,625 --> 02:27:26,583 Tell me, what are you doing with that girl? 2309 02:27:27,541 --> 02:27:28,916 Come on, Grandpa, I can't tell you that. 2310 02:27:29,125 --> 02:27:30,250 You shameless punk! 2311 02:27:31,791 --> 02:27:34,416 I never thought you'd become this shameless. 2312 02:27:34,708 --> 02:27:36,458 Grandpa, back in your day, did you ever... 2313 02:27:36,541 --> 02:27:37,666 outside of marriage... 2314 02:27:38,916 --> 02:27:40,791 - Never? - Never! 2315 02:27:54,708 --> 02:27:57,625 What's right? What's wrong? 2316 02:27:57,875 --> 02:28:00,708 I don't know 2317 02:28:01,000 --> 02:28:03,833 - If you have the answers... - Your wife? 2318 02:28:04,125 --> 02:28:06,708 - Please tell me - Yeah. 2319 02:28:06,791 --> 02:28:09,500 - Kids? - Yeah. 2320 02:28:10,416 --> 02:28:13,541 - I've been lost for too long - She is calling. 2321 02:28:13,625 --> 02:28:19,208 If you have found me Tell me where I belong 2322 02:28:27,083 --> 02:28:33,083 Your scent, it's like a dream 2323 02:28:33,208 --> 02:28:39,458 I want to lose myself in it and be free 2324 02:28:39,541 --> 02:28:45,666 I want to hide the mornings in my embrace 2325 02:28:45,791 --> 02:28:51,375 And be together forever this way 2326 02:28:51,625 --> 02:28:57,666 I want to spend my days Being simply mesmerized by you 2327 02:28:57,750 --> 02:29:03,291 I've met you before 2328 02:29:03,875 --> 02:29:06,541 When our eyes first intertwined 2329 02:29:06,875 --> 02:29:10,041 That's how I felt, you know 2330 02:29:10,125 --> 02:29:15,750 You touched my wounds 2331 02:29:16,166 --> 02:29:22,625 And my heart... it healed 2332 02:29:23,333 --> 02:29:26,500 We're both a little crazy 2333 02:29:26,583 --> 02:29:29,541 Floating like clouds up above 2334 02:29:29,625 --> 02:29:35,041 Come, let's rain down Come, let's soak in love 2335 02:29:35,125 --> 02:29:40,041 I've met you before 2336 02:29:41,291 --> 02:29:43,166 He bloody gave me a lecture that day for doing this stuff. 2337 02:29:43,666 --> 02:29:45,833 This is a 200-year-old British Club, 2338 02:29:46,708 --> 02:29:49,625 and he has booked it to do the same stuff? 2339 02:29:49,916 --> 02:29:51,083 It's love, brother. 2340 02:29:51,458 --> 02:29:53,833 And rich people tend to fall in love a couple of times at least. 2341 02:29:54,041 --> 02:29:55,791 This isn't love, man. 2342 02:29:56,125 --> 02:29:58,708 The only difference is that we have to pay for it, 2343 02:29:59,291 --> 02:30:00,500 and he uses his expertise. 2344 02:30:00,583 --> 02:30:02,375 He's got her fiancé's heart inside him. 2345 02:30:02,750 --> 02:30:04,000 He probably got touched by it or something. 2346 02:30:04,083 --> 02:30:05,791 There is no such thing! 2347 02:30:05,875 --> 02:30:08,208 Brother, I think he's in love too. 2348 02:30:08,291 --> 02:30:09,166 Love? 2349 02:30:09,375 --> 02:30:10,250 In just one week? 2350 02:30:10,500 --> 02:30:11,875 Did he ever offer you a cup of tea? 2351 02:30:12,791 --> 02:30:15,583 Look over there, he's offering her a mixed fruit juice. 2352 02:30:15,666 --> 02:30:16,708 The one he made himself. 2353 02:30:17,041 --> 02:30:18,875 He's in love with her, dummy. 2354 02:30:18,958 --> 02:30:21,000 Who will get the mixed fruit juice? Her or you? 2355 02:30:21,083 --> 02:30:23,833 We were also offering them breakfast that day. 2356 02:30:25,291 --> 02:30:26,875 Sangram, just let it go. 2357 02:30:26,958 --> 02:30:30,208 Seriously, headman! Stop it. 2358 02:30:30,541 --> 02:30:32,500 He'll go ballistic if he hears us. 2359 02:30:35,625 --> 02:30:36,708 He's headed this way. 2360 02:30:40,291 --> 02:30:41,208 What are you staring at? 2361 02:30:44,750 --> 02:30:48,041 Treat her the way you treat Gitanjali at home. 2362 02:30:48,500 --> 02:30:49,458 Yes, brother. 2363 02:30:49,916 --> 02:30:50,791 Okay? 2364 02:30:51,333 --> 02:30:53,333 - That's exactly what I was telling him. - Brother... 2365 02:30:53,416 --> 02:30:54,291 Shut up. 2366 02:30:54,875 --> 02:30:55,750 Sunny... 2367 02:31:00,666 --> 02:31:01,625 Enjoy the love. 2368 02:31:03,875 --> 02:31:06,208 Did he really hear us? 2369 02:31:06,375 --> 02:31:08,625 - I don't know. - He didn't have his hearing aid on. 2370 02:31:10,125 --> 02:31:11,958 Paali! Royal! 2371 02:31:12,583 --> 02:31:13,458 Yes, sister-in-law? 2372 02:31:14,000 --> 02:31:15,208 What's happening with your brother? 2373 02:31:16,000 --> 02:31:18,208 He's not showing up for lunch. He doesn't even make it for dinner. 2374 02:31:18,541 --> 02:31:19,458 Call him up. 2375 02:31:19,541 --> 02:31:21,208 Actually, he's pretty busy these days. 2376 02:31:21,708 --> 02:31:23,000 He's busy 24-7? 2377 02:31:23,791 --> 02:31:24,750 Call him right now. 2378 02:31:32,166 --> 02:31:33,166 He's not picking up. 2379 02:31:37,250 --> 02:31:38,625 You didn't even dial once. 2380 02:31:38,958 --> 02:31:40,000 Why did you act like you did? 2381 02:31:41,333 --> 02:31:42,416 Who's this "Sister-in-law 2"? 2382 02:31:42,833 --> 02:31:44,833 She's the wife of my cousin in Jalandhar. 2383 02:31:46,166 --> 02:31:49,125 She's a working woman. She's probably asleep. Let's not disturb her. 2384 02:31:49,583 --> 02:31:51,000 It's pretty late. She's probably asleep. 2385 02:31:55,541 --> 02:31:56,625 She's not answering either. 2386 02:31:56,708 --> 02:31:58,125 Like I said, she's probably asleep. 2387 02:32:00,500 --> 02:32:01,583 Come, guys. 2388 02:32:04,000 --> 02:32:06,875 I want to order a Rolls Royce, but I have a special request. 2389 02:32:08,083 --> 02:32:09,083 I want this color. 2390 02:32:09,625 --> 02:32:10,916 Can you see it? Right here. 2391 02:32:11,791 --> 02:32:13,041 Can you see it? 2392 02:32:14,083 --> 02:32:15,750 It's okay. They are professionals. 2393 02:32:16,458 --> 02:32:17,833 I want exactly this color. 2394 02:32:18,666 --> 02:32:19,625 Is it possible? 2395 02:32:20,125 --> 02:32:22,083 If there are any formalities, they'll sort it out. 2396 02:32:22,375 --> 02:32:24,708 If you want to match it with a color chart, 2397 02:32:24,791 --> 02:32:26,416 take some photos in good lighting, then I'll arrange it. 2398 02:32:26,500 --> 02:32:27,375 She's very cooperative. 2399 02:32:29,500 --> 02:32:30,458 Place the order. 2400 02:32:30,875 --> 02:32:31,750 Sure, sir. 2401 02:32:31,833 --> 02:32:32,708 Thank you, sir. 2402 02:32:37,333 --> 02:32:39,291 It's okay. It's me. 2403 02:32:39,375 --> 02:32:42,458 We're both a little crazy 2404 02:32:42,541 --> 02:32:45,500 Floating like clouds up above 2405 02:32:45,583 --> 02:32:50,958 Come, let's rain down Come, let's soak in love 2406 02:32:51,041 --> 02:32:56,541 I've met you before 2407 02:32:57,208 --> 02:32:59,250 When our eyes first intertwined 2408 02:33:00,291 --> 02:33:03,416 That's how I felt, you know 2409 02:33:03,500 --> 02:33:08,625 You touched my wounds 2410 02:33:09,625 --> 02:33:15,000 - And my heart... it healed - Same color. 2411 02:33:59,583 --> 02:34:01,125 Zoya... look at this. 2412 02:34:02,291 --> 02:34:03,708 This sari is 200 years old. 2413 02:34:04,333 --> 02:34:05,833 It's been in the museum for a hundred years. 2414 02:34:06,708 --> 02:34:07,750 Wear it today. 2415 02:34:09,250 --> 02:34:10,583 I called for the maulvi. 2416 02:34:13,625 --> 02:34:14,708 We're getting married today. 2417 02:34:15,750 --> 02:34:16,750 And forget about this. 2418 02:34:17,333 --> 02:34:18,250 Just forget it. 2419 02:34:23,708 --> 02:34:25,958 I can't marry you. 2420 02:34:29,125 --> 02:34:31,250 And you shouldn't love me either. 2421 02:34:34,583 --> 02:34:36,083 I'm your enemy. 2422 02:34:38,208 --> 02:34:40,750 The heart you've got... 2423 02:34:42,166 --> 02:34:43,625 I had no relationship with that man. 2424 02:34:44,208 --> 02:34:45,291 I lied to you. 2425 02:34:48,000 --> 02:34:50,541 And everything was executed so meticulously 2426 02:34:51,250 --> 02:34:54,375 that even with your background checks, no one suspected anything. 2427 02:34:56,500 --> 02:34:57,958 It was all planned. 2428 02:34:59,083 --> 02:35:00,041 By? 2429 02:35:00,791 --> 02:35:01,833 Abrar Haque. 2430 02:35:02,583 --> 02:35:03,541 Where does he live? 2431 02:35:03,875 --> 02:35:04,875 Scotland. 2432 02:35:05,500 --> 02:35:06,500 What is his plan? 2433 02:35:06,583 --> 02:35:08,250 Abrar has a younger brother... 2434 02:35:08,958 --> 02:35:10,958 who idolizes him and loves him unconditionally. 2435 02:35:11,291 --> 02:35:14,333 He is a professional butcher. He lives in Istanbul. 2436 02:35:14,541 --> 02:35:16,375 When you murdered his brother, 2437 02:35:16,541 --> 02:35:18,541 he found out everything about you, 2438 02:35:18,625 --> 02:35:20,833 from your school days to your life in America. 2439 02:35:21,500 --> 02:35:24,750 He got some surgeries done and transformed himself into another Vijay. 2440 02:35:25,791 --> 02:35:27,666 So when the fake Vijay goes home, 2441 02:35:28,625 --> 02:35:30,583 the family won't suspect a thing. 2442 02:35:31,333 --> 02:35:34,166 After that, when the time was right... 2443 02:35:34,958 --> 02:35:36,708 when you would've been with me... 2444 02:35:38,416 --> 02:35:40,625 he would've killed your father. 2445 02:35:42,666 --> 02:35:45,541 And while dying, Balbir Singh would've had just one question. 2446 02:35:46,875 --> 02:35:49,375 Why would his son, who'd die for him... 2447 02:35:50,875 --> 02:35:52,000 take his life? 2448 02:35:53,958 --> 02:35:55,125 After that, he would... 2449 02:35:56,000 --> 02:35:58,041 kill your wife, Gitanjali. 2450 02:35:58,875 --> 02:36:01,958 Murder your kids, your grandfather, your mother, 2451 02:36:02,041 --> 02:36:03,458 everybody in your family. 2452 02:36:04,125 --> 02:36:05,875 As each one of your family members dies, 2453 02:36:06,458 --> 02:36:08,541 they would see the face of the man 2454 02:36:08,958 --> 02:36:11,625 who probably loves them the most. 2455 02:36:12,125 --> 02:36:13,083 Your face. 2456 02:36:14,333 --> 02:36:15,458 Abrar said that after that... 2457 02:36:16,041 --> 02:36:18,625 he wouldn't have to kill you. 2458 02:36:29,875 --> 02:36:30,791 Tell me more. 2459 02:36:31,958 --> 02:36:34,500 Abrar and you might be somehow related, 2460 02:36:35,083 --> 02:36:38,250 because he calls your dad Balbir Uncle. 2461 02:36:38,708 --> 02:36:40,666 And that explosion was meant to kill you. 2462 02:36:42,083 --> 02:36:44,041 That explosion was meant to make you spill the beans. 2463 02:36:47,166 --> 02:36:50,375 And these tears are real, not like that fake crying the other day. 2464 02:36:51,750 --> 02:36:53,958 I knew who you were from day one. 2465 02:36:55,625 --> 02:36:57,666 So, then what was all this? 2466 02:36:58,458 --> 02:36:59,458 Nothing. 2467 02:37:00,583 --> 02:37:02,750 So, what am I supposed to do now? 2468 02:37:04,083 --> 02:37:04,958 Die. 2469 02:37:13,416 --> 02:37:15,750 The way you love your father... 2470 02:37:16,458 --> 02:37:18,208 shows me how deep and passionate your love is. 2471 02:37:19,541 --> 02:37:21,708 That's why I'm sure you can hate just as strongly. 2472 02:37:22,416 --> 02:37:23,583 But if possible... 2473 02:37:24,000 --> 02:37:25,541 please don't hate me. 2474 02:37:27,125 --> 02:37:28,041 Please. 2475 02:37:29,083 --> 02:37:30,000 Why shouldn't I? 2476 02:37:30,541 --> 02:37:32,750 Because I love you like crazy. 2477 02:37:33,125 --> 02:37:34,000 Really? 2478 02:37:36,708 --> 02:37:38,000 Come, lick my shoe. 2479 02:37:39,666 --> 02:37:40,541 Come. 2480 02:37:41,833 --> 02:37:42,708 Come! 2481 02:37:59,708 --> 02:38:01,375 - What do we do with the girl? - Sangram! 2482 02:38:03,041 --> 02:38:04,250 Treat her with respect. 2483 02:38:05,000 --> 02:38:07,125 Whenever and wherever she decides to go, 2484 02:38:07,375 --> 02:38:08,416 make sure everything's set up for her. 2485 02:38:12,291 --> 02:38:13,541 We were three brothers. 2486 02:38:14,333 --> 02:38:15,875 The eldest one stayed back in the village. 2487 02:38:16,291 --> 02:38:19,625 My younger brother and I wanted to conquer the world. 2488 02:38:19,958 --> 02:38:23,458 Together, we started Swastik Steel. 2489 02:38:23,791 --> 02:38:25,041 But after a while, 2490 02:38:25,833 --> 02:38:27,500 his intentions turned sour. 2491 02:38:27,916 --> 02:38:29,916 After dealing with his betrayal time again... 2492 02:38:31,208 --> 02:38:33,166 I had to kick him out of the company. 2493 02:38:33,541 --> 02:38:35,666 Because of all that disgrace, 2494 02:38:36,541 --> 02:38:38,791 he left the country with his family. 2495 02:38:39,583 --> 02:38:43,458 A few years later, I heard he set himself on fire... 2496 02:38:44,541 --> 02:38:45,666 and died. 2497 02:38:46,416 --> 02:38:48,291 When Balbir took over Swastik, 2498 02:38:48,791 --> 02:38:52,208 his son came by seeking some help. 2499 02:38:52,375 --> 02:38:55,083 - You mean Abrar Haque's father? - Yes. 2500 02:38:55,416 --> 02:38:56,708 He didn't come for help, Father. 2501 02:38:56,791 --> 02:38:58,750 He came demanding his share in Swastik, 2502 02:38:59,041 --> 02:39:00,375 even though he had no right to it. 2503 02:39:00,750 --> 02:39:02,500 If he came to me as a brother, 2504 02:39:03,083 --> 02:39:04,416 maybe I wouldn't have turned him down. 2505 02:39:05,041 --> 02:39:07,291 Abrar's father changed his religion 2506 02:39:07,541 --> 02:39:09,083 and got married a couple of times. 2507 02:39:10,333 --> 02:39:11,583 He's got a bunch of kids 2508 02:39:12,208 --> 02:39:13,541 from different wives. 2509 02:39:13,833 --> 02:39:15,958 Abrar is his firstborn. 2510 02:39:16,375 --> 02:39:17,375 He is your cousin. 2511 02:39:17,583 --> 02:39:18,791 I couldn't care less whose son he is, 2512 02:39:18,875 --> 02:39:21,291 whose grandson he is, or what his religion is. 2513 02:39:21,416 --> 02:39:22,833 It makes no difference to me, Grandpa. 2514 02:39:22,916 --> 02:39:25,083 You should've told me about this a long time ago. 2515 02:39:25,291 --> 02:39:28,708 I had no idea this sadness would cut so deep 2516 02:39:29,208 --> 02:39:31,583 in that kid's heart-- 2517 02:39:31,666 --> 02:39:36,500 That kid Abrar Haque wants to kill us, our whole family! 2518 02:39:36,666 --> 02:39:37,791 Do you know that? 2519 02:39:38,125 --> 02:39:39,208 If you go after him... 2520 02:39:40,208 --> 02:39:42,416 his brothers and his kids will come after you. 2521 02:39:43,541 --> 02:39:45,541 This whole feud will never end. 2522 02:39:45,708 --> 02:39:48,666 He's your cousin, just like them. Forgive him. 2523 02:39:48,791 --> 02:39:50,791 This is not the time to forgive. 2524 02:39:51,125 --> 02:39:52,041 Listen, son. 2525 02:39:53,208 --> 02:39:54,333 When you came back, 2526 02:39:54,666 --> 02:39:57,125 you took charge of everything with force and clarity. 2527 02:39:57,500 --> 02:40:00,083 It's a different matter that I didn't like your ways back then, 2528 02:40:00,750 --> 02:40:01,750 nor do I like them now. 2529 02:40:05,250 --> 02:40:06,875 You have just recovered, son. 2530 02:40:08,166 --> 02:40:09,833 We can hire people to handle such stuff. 2531 02:40:10,375 --> 02:40:11,500 Forgive him, son. 2532 02:40:14,041 --> 02:40:15,458 I'll punish him, Grandpa. 2533 02:40:15,916 --> 02:40:17,125 You can forgive him. 2534 02:40:31,875 --> 02:40:32,875 Gitanjali? 2535 02:40:34,750 --> 02:40:35,666 Baby... 2536 02:40:36,083 --> 02:40:37,625 You've finally come home. 2537 02:40:38,000 --> 02:40:39,833 I'm starving. 2538 02:40:40,291 --> 02:40:41,541 Come on, come with me. 2539 02:40:43,833 --> 02:40:45,208 I need to talk to you, Gitanjali. 2540 02:40:45,833 --> 02:40:46,791 Wait. 2541 02:40:47,291 --> 02:40:48,416 Why are you giving me that look? 2542 02:40:48,500 --> 02:40:49,500 It's my first time. 2543 02:40:53,541 --> 02:40:54,500 Am I doing it right? 2544 02:40:54,958 --> 02:40:57,458 I have been sleeping with Zoya for the last few weeks. 2545 02:41:07,041 --> 02:41:09,125 Why am I doing all of this? 2546 02:41:11,541 --> 02:41:13,166 What do you mean by you've been sleeping with her? 2547 02:41:13,333 --> 02:41:16,666 You got tired and passed out on the sofa while talking to her? 2548 02:41:17,333 --> 02:41:19,625 I mean we were physically involved with each other. 2549 02:41:20,000 --> 02:41:21,708 What does "physically involved" even mean? 2550 02:41:21,833 --> 02:41:23,500 You two were wrestling or something? 2551 02:41:23,583 --> 02:41:24,958 You are wrestling champions now? 2552 02:41:26,708 --> 02:41:27,666 What? 2553 02:41:32,291 --> 02:41:33,458 Did you have sex with her? 2554 02:41:34,291 --> 02:41:35,208 Yes. 2555 02:41:36,833 --> 02:41:38,750 Then just say you had sex with her! 2556 02:41:39,500 --> 02:41:41,708 Sleeping with her, physically involved! What is this nonsense?! 2557 02:41:41,958 --> 02:41:44,208 - Say that you had sex with her! - Kids are sleeping, Gitanjali. 2558 02:41:44,291 --> 02:41:46,208 Now you are fucking worried about the kids! 2559 02:41:47,041 --> 02:41:48,791 Fucking stay away from us! 2560 02:41:52,000 --> 02:41:54,333 - Gitanjali... - Don't touch me. 2561 02:41:54,458 --> 02:41:55,333 Okay. 2562 02:41:55,500 --> 02:41:56,875 She was a mole. 2563 02:41:57,708 --> 02:42:00,750 I made her fall in love with me so I could know their plan. 2564 02:42:01,083 --> 02:42:02,333 I told you there was someone behind it. 2565 02:42:02,458 --> 02:42:03,708 - She was a mole. - Did you kiss her? 2566 02:42:05,125 --> 02:42:06,791 Don't just stand there like a dumb animal! 2567 02:42:06,875 --> 02:42:08,291 - Answer me! - Yes. 2568 02:42:09,166 --> 02:42:10,125 Did you kiss her? 2569 02:42:10,333 --> 02:42:11,250 Yes. 2570 02:42:11,375 --> 02:42:12,500 How the hell did you kiss her? 2571 02:42:14,041 --> 02:42:16,708 You said you couldn't taste or smell anything. 2572 02:42:16,958 --> 02:42:19,208 So, how the hell did you kiss her? 2573 02:42:19,625 --> 02:42:20,875 Oh, yeah! 2574 02:42:21,625 --> 02:42:24,416 Your system doesn't turn on without kissing, right? 2575 02:42:24,791 --> 02:42:28,000 Whatever I did, Gitanjali, I did it for my father. 2576 02:42:28,500 --> 02:42:31,958 Don't give me that "I did it for my father" nonsense. 2577 02:42:32,750 --> 02:42:34,791 I don't give a fuck about your father! 2578 02:42:34,875 --> 02:42:36,125 Don't go there, Gitanjali. 2579 02:42:36,208 --> 02:42:38,875 You must have had a very good time with her, right? 2580 02:42:39,166 --> 02:42:40,458 I have seen the girl. 2581 02:42:40,916 --> 02:42:43,000 She is a very pretty girl. 2582 02:42:43,666 --> 02:42:46,125 She too has a big pelvis. 2583 02:42:46,583 --> 02:42:48,958 She can also accommodate healthy babies. 2584 02:42:49,208 --> 02:42:51,041 - Go have kids with her! - No... 2585 02:42:51,125 --> 02:42:52,125 - Let go! - No, Gitanjali. 2586 02:42:53,375 --> 02:42:55,041 Don't touch me. 2587 02:42:57,083 --> 02:42:58,166 Did you wear a condom? 2588 02:42:59,416 --> 02:43:01,416 Answer me, did you wear a condom? 2589 02:43:02,125 --> 02:43:03,250 Did you wear a condom? 2590 02:43:04,208 --> 02:43:05,083 Wait... 2591 02:43:06,666 --> 02:43:08,458 Did you do this in the US also? 2592 02:43:09,375 --> 02:43:12,541 With the women in your office? Catherine and Valentina? 2593 02:43:12,666 --> 02:43:13,625 No, never. 2594 02:43:15,708 --> 02:43:17,208 So, you didn't wear a condom? 2595 02:43:19,083 --> 02:43:22,833 You know, I actually suspected something? 2596 02:43:24,000 --> 02:43:27,291 But my love for you was above my suspicion. 2597 02:43:29,458 --> 02:43:33,916 Tell me something. Did you cuddle with her after sex like you do with me? 2598 02:43:35,125 --> 02:43:37,041 Or did you rush to the washroom? 2599 02:43:38,541 --> 02:43:39,541 Answer me! 2600 02:43:40,541 --> 02:43:43,541 Where did your inner alpha male go? 2601 02:43:43,833 --> 02:43:44,708 Did he die? 2602 02:43:44,791 --> 02:43:46,750 You're just like everyone else. 2603 02:43:47,333 --> 02:43:48,708 Nothing special. 2604 02:43:49,500 --> 02:43:51,541 Do your brothers know that you're fucking around? 2605 02:43:52,500 --> 02:43:55,541 Oh, wait! Of course, they know! 2606 02:43:56,916 --> 02:43:59,875 I saw "Sister-in-law 2" on his phone. 2607 02:44:01,625 --> 02:44:03,583 So, basically... 2608 02:44:04,333 --> 02:44:07,208 you fuck anyone you want... 2609 02:44:07,916 --> 02:44:09,416 and she becomes their sister-in-law. 2610 02:44:11,625 --> 02:44:16,333 Sure as hell, your father's status is not stopping anytime soon! 2611 02:44:16,458 --> 02:44:17,791 Keep your voice down. The kids are asleep. 2612 02:44:17,875 --> 02:44:18,958 Shut the fuck up! 2613 02:44:19,666 --> 02:44:21,791 I am raising the kids, not you! 2614 02:44:22,458 --> 02:44:25,458 I'll wake them up and tell them all about their father's new love story! 2615 02:44:25,541 --> 02:44:27,083 - Gitanjali, please... - Leave! 2616 02:44:27,166 --> 02:44:28,833 - Stop, stop, stop. - Leave! 2617 02:44:28,916 --> 02:44:30,458 - Please stop, please stop. - Leave! 2618 02:44:30,541 --> 02:44:32,375 - Leave! - Please... 2619 02:44:36,958 --> 02:44:37,875 Fine. 2620 02:44:39,708 --> 02:44:41,125 Now go and kill her. 2621 02:44:43,500 --> 02:44:44,750 I can't do that. 2622 02:44:47,000 --> 02:44:47,958 Why? 2623 02:44:49,083 --> 02:44:50,041 Do you love her? 2624 02:44:50,875 --> 02:44:52,833 Because of her, I have found out about our enemy. 2625 02:44:54,750 --> 02:44:57,208 I don't have any feelings for her, Gitanjali. Please. I love you. 2626 02:44:57,958 --> 02:44:59,458 If you don't love her... 2627 02:45:00,875 --> 02:45:02,541 then why didn't you come home? 2628 02:45:03,500 --> 02:45:05,250 Why weren't you with me? 2629 02:45:06,458 --> 02:45:08,583 I wanted to come to you with clear conscience. 2630 02:45:08,875 --> 02:45:09,875 Oh, shit. 2631 02:45:12,625 --> 02:45:14,750 So, you starved yourself here 2632 02:45:14,833 --> 02:45:18,416 so you could go and have a big fucking meal there! 2633 02:45:20,375 --> 02:45:22,083 How many times did you do it with her? 2634 02:45:24,708 --> 02:45:26,083 Is she better than me? 2635 02:45:39,916 --> 02:45:42,000 Why are you coming and telling me all of this now? 2636 02:45:42,666 --> 02:45:44,791 I'll never be able to forget this. 2637 02:45:45,250 --> 02:45:48,666 I'll sleep with someone and come to you 2638 02:45:49,625 --> 02:45:50,750 and say sorry. 2639 02:45:52,000 --> 02:45:53,000 You cool with that? 2640 02:45:53,250 --> 02:45:54,208 Should I do it? 2641 02:45:54,875 --> 02:45:56,416 You won't be able to do it, Gitanjali. 2642 02:45:56,666 --> 02:45:57,791 I will do it. 2643 02:45:58,541 --> 02:46:00,041 For sure, I'll do it. 2644 02:46:00,791 --> 02:46:03,791 I won't let anyone near you. 2645 02:46:04,333 --> 02:46:05,291 You can try it if you want. 2646 02:46:05,666 --> 02:46:09,166 And what's this "I break your toe, you break my toe" nonsense? 2647 02:46:10,083 --> 02:46:12,500 Gitanjali, you forgave me for so many murders. 2648 02:46:13,500 --> 02:46:15,708 Can't you forgive me for sleeping with one woman? 2649 02:46:15,791 --> 02:46:16,833 No... 2650 02:46:18,500 --> 02:46:19,708 I can't. 2651 02:46:20,500 --> 02:46:22,375 I cannot stay with you anymore. 2652 02:46:23,625 --> 02:46:24,833 I need a divorce. 2653 02:46:25,958 --> 02:46:27,083 Divorce is not a solution. 2654 02:46:27,166 --> 02:46:28,583 I don't need a solution. 2655 02:46:29,541 --> 02:46:31,041 I need a divorce. 2656 02:46:31,875 --> 02:46:33,375 I won't divorce you, Gitanjali. 2657 02:46:33,916 --> 02:46:35,125 I can't do this for the kids. 2658 02:46:36,125 --> 02:46:37,583 They can't grow up in a broken home. 2659 02:46:41,416 --> 02:46:43,916 I'll give you one free advice, 2660 02:46:44,333 --> 02:46:45,375 take it from me. 2661 02:46:46,125 --> 02:46:48,958 As long as your father is alive, 2662 02:46:49,416 --> 02:46:53,333 there won't be one day of peace in your life. 2663 02:46:53,541 --> 02:46:54,916 Whenever your father came home, 2664 02:46:55,750 --> 02:46:58,875 you would run away from school, often leaving behind your bag. 2665 02:46:58,958 --> 02:47:00,916 You'd get punished by teachers. 2666 02:47:01,166 --> 02:47:02,625 On your father's birthday, 2667 02:47:02,708 --> 02:47:05,500 you'd distribute chocolates like a maniac. 2668 02:47:06,041 --> 02:47:08,625 Your love for your father 2669 02:47:08,791 --> 02:47:11,208 is not just affection, but a damn disease. 2670 02:47:11,916 --> 02:47:14,666 I really wish he had died that day. 2671 02:47:15,000 --> 02:47:16,041 What did you say? 2672 02:47:17,625 --> 02:47:20,041 I wish he had died that day. 2673 02:47:32,833 --> 02:47:33,791 End it. 2674 02:47:34,708 --> 02:47:35,708 Shoot. 2675 02:47:43,375 --> 02:47:48,625 One half of this love is mine And the other is yours 2676 02:47:49,250 --> 02:47:53,416 And that makes a full moon 2677 02:47:54,250 --> 02:48:00,625 A star shines bright for me Another for you 2678 02:48:01,125 --> 02:48:05,375 While the rest of the sky remains dark 2679 02:48:05,583 --> 02:48:11,125 Could never attach you to those threads That I tied to the sacred tree 2680 02:48:11,500 --> 02:48:17,625 Even as the kohl streams out of my Welled-up eyes, such that I don't realize 2681 02:48:17,958 --> 02:48:23,541 This love is the rainbow in the discolor 2682 02:48:23,916 --> 02:48:28,875 While I'm an ascetic And this love is the holy river 2683 02:48:30,125 --> 02:48:31,791 - What happened? - What happened, Papa? 2684 02:48:32,125 --> 02:48:34,041 Don't bring the gun to your room. 2685 02:48:34,875 --> 02:48:36,333 Your kids sleep and play here. 2686 02:48:36,541 --> 02:48:37,666 I won't do it again. 2687 02:48:38,208 --> 02:48:39,208 Please go back to bed. 2688 02:48:39,500 --> 02:48:40,958 Mom, we'll talk about this later. 2689 02:48:43,666 --> 02:48:45,166 Gitanjali, are you okay? 2690 02:48:45,958 --> 02:48:46,916 Yes, Uncle. 2691 02:48:47,083 --> 02:48:48,541 Of course, everything's okay, Papa. 2692 02:48:49,041 --> 02:48:50,500 Husband-wife stupid fights. 2693 02:48:50,708 --> 02:48:52,208 You should go to bed. Good night. 2694 02:48:52,583 --> 02:48:53,541 Mom... 2695 02:48:59,291 --> 02:49:00,208 Let's go, Jyoti. 2696 02:49:09,208 --> 02:49:13,208 I touch my hand to the forehead 2697 02:49:13,500 --> 02:49:19,166 After touching your feet 2698 02:49:21,083 --> 02:49:24,750 I shall bear your complaints 2699 02:49:25,041 --> 02:49:31,125 Like scars on my body 2700 02:49:31,583 --> 02:49:35,833 This once you don't stay And it won't upset me 2701 02:49:36,208 --> 02:49:41,333 If I could not be yours I could neither be my own 2702 02:49:41,416 --> 02:49:46,750 You are my whole world But now, I won't 2703 02:49:46,833 --> 02:49:52,083 I would never, ever come to your city 2704 02:49:52,166 --> 02:49:57,833 The vows that we've taken around the fire Keep burning within 2705 02:49:58,166 --> 02:50:04,541 Promise me that you'd take The half-broken promises along 2706 02:50:04,625 --> 02:50:10,208 This love intoxicates Every vein in my body 2707 02:50:10,583 --> 02:50:15,750 Why is this love only colored with blood? 2708 02:50:21,375 --> 02:50:26,875 Let go of all my memories In the flowing waters 2709 02:50:27,291 --> 02:50:33,791 I would caress And not let go of your welled-up eyes 2710 02:50:33,875 --> 02:50:39,250 I'm the ocean and this love is like A lone bird that flies over 2711 02:50:39,708 --> 02:50:44,750 My heart is in mourning Yet this love is alive 2712 02:50:44,916 --> 02:50:51,250 This love is the rainbow in the discolor 2713 02:50:51,416 --> 02:50:53,416 Gitanjali, I don't know if I'll make it back or not. 2714 02:50:55,916 --> 02:50:57,125 But if I don't come back... 2715 02:51:00,333 --> 02:51:01,416 refrain from remarrying. 2716 02:51:48,916 --> 02:51:49,958 Abrar! 2717 02:51:56,125 --> 02:51:57,041 Abrar! 2718 02:52:01,958 --> 02:52:02,875 Abrar! 2719 02:52:11,375 --> 02:52:12,291 Jitta! 2720 02:52:13,500 --> 02:52:14,375 Hey! 2721 02:52:14,458 --> 02:52:16,750 He's here because of the plan you made. 2722 02:52:16,833 --> 02:52:18,250 He is prepared and we are not. 2723 02:52:18,333 --> 02:52:20,750 All our guys are dead, and they're ready to go down. 2724 02:52:20,875 --> 02:52:23,000 What if you try to kill him and you die instead? 2725 02:52:23,083 --> 02:52:25,458 What happens to the fire that's been burning inside since we were kids? 2726 02:52:25,583 --> 02:52:28,416 The sole purpose of his life is to kill you. 2727 02:52:28,500 --> 02:52:29,875 What is the purpose of your life? 2728 02:52:30,750 --> 02:52:34,041 To eliminate Swastik and Balbir Uncle. 2729 02:52:34,416 --> 02:52:36,583 If you kill Balbir Uncle, then he'll die on his own. 2730 02:52:39,041 --> 02:52:42,250 I have been your voice since childhood. 2731 02:52:43,416 --> 02:52:44,333 Now you listen to me. 2732 02:52:44,416 --> 02:52:48,916 Brother, we will kill him in his own house. 2733 02:52:52,000 --> 02:52:52,916 Abrar! 2734 02:52:56,791 --> 02:52:57,958 Look, I'm here! 2735 02:53:07,708 --> 02:53:08,583 Hey! 2736 02:53:43,125 --> 02:53:44,000 I seek your blessings, Grandma. 2737 02:53:45,166 --> 02:53:46,083 Where is Abrar? 2738 02:53:46,583 --> 02:53:50,291 The one who forgives is always greater than the one who kills, son. 2739 02:53:50,833 --> 02:53:53,083 If only you had told that to your grandson, Grandma, 2740 02:53:53,166 --> 02:53:54,625 things wouldn't have gotten out of hand. 2741 02:53:55,000 --> 02:53:55,916 Where is Abrar? 2742 02:53:56,416 --> 02:53:57,833 I don't know, son. 2743 02:53:58,250 --> 02:54:01,708 How long are you brothers going to keep fighting for? 2744 02:54:02,333 --> 02:54:04,166 - I pray to God... - Goodbye, Grandma. 2745 02:54:05,083 --> 02:54:06,583 And please stop begging to God. 2746 02:54:07,208 --> 02:54:08,291 Only one of us will make it out alive today. 2747 02:54:10,291 --> 02:54:11,291 Looks like he ran away. 2748 02:54:12,041 --> 02:54:12,958 Brother! 2749 02:54:28,958 --> 02:54:29,958 Where's Abrar? 2750 02:54:35,291 --> 02:54:36,958 I'll only ask one more time, 2751 02:54:37,083 --> 02:54:39,291 then I'll be taking the three of you inside, one by one. 2752 02:54:40,416 --> 02:54:41,833 Listen, you fucking psycho! 2753 02:54:42,083 --> 02:54:43,541 We don't know where Abrar is. 2754 02:54:43,958 --> 02:54:45,041 Did I ask you to speak? 2755 02:54:46,666 --> 02:54:47,666 Where's Abrar? 2756 02:54:49,250 --> 02:54:50,208 We don't know where... 2757 02:54:51,250 --> 02:54:52,375 We don't know where he is. 2758 02:54:55,833 --> 02:54:56,833 Oh my God! 2759 02:54:59,208 --> 02:55:01,166 Call 991. We need an ambulance, please! 2760 02:55:01,500 --> 02:55:03,083 - Please. - You two have kids of your own, right? 2761 02:55:03,666 --> 02:55:04,958 I'm sure you know what to do. 2762 02:55:07,958 --> 02:55:08,916 My God! 2763 02:55:09,958 --> 02:55:10,833 No... 2764 02:55:16,291 --> 02:55:18,083 - Please, no. - No. 2765 02:55:18,375 --> 02:55:19,500 Campbeltown Airport. 2766 02:55:19,625 --> 02:55:20,875 No, don't! 2767 02:55:20,958 --> 02:55:22,333 - No! - Fifty miles from here. 2768 02:55:22,416 --> 02:55:24,500 - No! No! - He is going to kill us. 2769 02:55:24,708 --> 02:55:26,500 - He is leaving the country. - No. 2770 02:55:26,833 --> 02:55:27,791 Please... 2771 02:55:29,041 --> 02:55:31,000 Royal, kill them if the information is not correct. 2772 02:55:31,083 --> 02:55:33,083 They aren't your sisters-in-law. They're the wives of our enemy. 2773 02:55:36,583 --> 02:55:38,458 Don't worry, we have called the ambulance. 2774 02:56:43,375 --> 02:56:44,333 Don't go. 2775 02:56:46,083 --> 02:56:46,958 Stop! 2776 02:57:23,166 --> 02:57:24,833 Whether I remain standing or fall down, 2777 02:57:25,041 --> 02:57:27,125 whether I survive or not, there will be no bullets fired. 2778 02:57:28,416 --> 02:57:29,583 I will be the only one to kill him. 2779 02:57:30,041 --> 02:57:35,583 The raindrops fall and soak the ground 2780 02:57:35,875 --> 02:57:40,666 The raindrops fall and soak the ground 2781 02:57:41,000 --> 02:57:44,875 For this day, I've longed to see 2782 02:57:45,208 --> 02:57:49,625 Finally, it has come to be 2783 02:57:49,708 --> 02:57:53,791 For this day, I've longed to see 2784 02:57:54,041 --> 02:57:58,875 Finally, it has come to be 2785 02:58:05,291 --> 02:58:10,583 Today I stare death in the eye 2786 02:58:10,833 --> 02:58:16,000 Today I stare death in the eye 2787 02:58:16,083 --> 02:58:19,750 Only one will survive It will either be me 2788 02:58:19,833 --> 02:58:24,583 Or the other guy 2789 02:58:24,666 --> 02:58:28,958 Only one will survive It will either be me 2790 02:58:29,041 --> 02:58:33,833 Or the other guy 2791 02:58:33,916 --> 02:58:39,750 From the burning sun To the winds so strong 2792 02:58:39,916 --> 02:58:45,541 I'll protect you from the world I won't let you drown 2793 02:58:45,666 --> 02:58:48,541 I want to be by your side 2794 02:58:48,625 --> 02:58:51,458 I want to hold your hands 2795 02:58:51,541 --> 02:58:58,458 I want to worship you day and night 2796 02:59:18,458 --> 02:59:23,916 No tears will fall from your eyes 2797 02:59:24,250 --> 02:59:29,250 No tears will fall from your eyes 2798 02:59:29,333 --> 02:59:33,166 As long as I am alive 2799 02:59:33,291 --> 02:59:38,125 I promise you'll be fine 2800 02:59:38,958 --> 02:59:44,625 I'll obliterate all in my path 2801 02:59:44,791 --> 02:59:49,708 My sanity will crumble as an aftermath 2802 02:59:49,958 --> 02:59:54,083 If any harm comes your way 2803 02:59:54,166 --> 02:59:58,541 I'll set the world ablaze 2804 02:59:58,833 --> 03:00:02,791 If any harm comes your way 2805 03:00:03,000 --> 03:00:08,166 I'll set the world ablaze 2806 03:00:30,333 --> 03:00:35,625 Tears each day, they will ruin me 2807 03:00:36,208 --> 03:00:41,291 Tears each day, they will ruin me 2808 03:00:41,500 --> 03:00:44,958 Papa, your absence 2809 03:00:45,166 --> 03:00:49,750 Will kill me 2810 03:00:50,291 --> 03:00:54,000 Papa, your absence 2811 03:00:54,083 --> 03:00:58,916 Will kill me 2812 03:01:02,791 --> 03:01:08,375 - No tears will fall from your eyes - Manjot, don't! 2813 03:01:08,625 --> 03:01:13,625 No tears will fall from your eyes 2814 03:01:13,708 --> 03:01:17,666 As long as I am alive 2815 03:01:17,750 --> 03:01:22,500 I promise you'll be fine 2816 03:01:23,250 --> 03:01:28,916 I'll obliterate all in my path 2817 03:01:29,083 --> 03:01:34,083 My sanity will crumble as an aftermath 2818 03:01:34,375 --> 03:01:38,375 If any harm comes your way 2819 03:01:38,500 --> 03:01:43,125 I'll set the world ablaze 2820 03:01:43,208 --> 03:01:47,083 If any harm comes your way 2821 03:01:47,333 --> 03:01:52,916 I'll set the world ablaze 2822 03:02:04,875 --> 03:02:08,958 When the first bullet hit me, I could hear you scream. 2823 03:02:09,958 --> 03:02:11,625 And when the second bullet hit me... 2824 03:02:12,458 --> 03:02:13,500 I realized... 2825 03:02:14,458 --> 03:02:15,333 I was alone. 2826 03:02:15,416 --> 03:02:20,958 You're my faith, my religion I'd do anything for you 2827 03:02:21,208 --> 03:02:25,875 You're my faith, my religion I'd do anything for you 2828 03:02:26,375 --> 03:02:29,916 Papa, I'm your heartbeat 2829 03:02:30,125 --> 03:02:34,666 You are my life, it's true 2830 03:02:34,916 --> 03:02:38,666 Papa, I'm your heartbeat 2831 03:02:38,875 --> 03:02:43,875 You are my life, it's true 2832 03:02:44,625 --> 03:02:45,666 What's going on? 2833 03:02:46,708 --> 03:02:49,000 They've been hitting each other for the last two hours. 2834 03:02:54,791 --> 03:02:56,125 That woman had two boys. 2835 03:02:58,333 --> 03:02:59,500 Identical twins. 2836 03:03:00,791 --> 03:03:05,750 All the fiery clouds, I made them flee 2837 03:03:06,416 --> 03:03:11,500 All fears in us I erased them to set ourselves free 2838 03:03:11,583 --> 03:03:13,583 Grandpa said you are my flesh and blood. 2839 03:03:14,041 --> 03:03:15,166 You are my brother. 2840 03:03:15,916 --> 03:03:17,041 If I stop... 2841 03:03:18,000 --> 03:03:19,000 will you also stop? 2842 03:03:21,291 --> 03:03:22,166 Tell me. 2843 03:03:22,250 --> 03:03:24,041 My brother can't talk! 2844 03:03:24,500 --> 03:03:26,166 Hey! 2845 03:03:33,916 --> 03:03:35,916 My brother can't hear! 2846 03:03:39,666 --> 03:03:40,916 Brother, use sign language to communicate. 2847 03:03:41,208 --> 03:03:42,250 I know sign language. 2848 03:03:42,541 --> 03:03:43,458 Tell me... 2849 03:03:43,666 --> 03:03:45,166 Tell me that you won't go after my father. 2850 03:03:45,500 --> 03:03:46,458 Just say it. 2851 03:03:46,625 --> 03:03:48,041 From the time I was a kid... 2852 03:03:48,791 --> 03:03:51,500 I never got to spend a single day with my father. 2853 03:03:51,833 --> 03:03:53,500 Say that you will stop. 2854 03:03:54,000 --> 03:03:54,875 Yes? 2855 03:03:58,875 --> 03:03:59,833 Will you stop? 2856 03:04:12,000 --> 03:04:17,208 This is a sorrow I shall always bear 2857 03:04:17,625 --> 03:04:22,333 This is a sorrow I shall always bear 2858 03:04:22,708 --> 03:04:26,750 The one I must harm is a kin 2859 03:04:27,083 --> 03:04:31,583 It's so hard to bear 2860 03:04:31,666 --> 03:04:35,541 The one I must harm is a kin 2861 03:04:35,833 --> 03:04:40,666 It's so hard to bear 2862 03:04:41,083 --> 03:04:46,541 The burden lifted I feel so weightless and light 2863 03:04:46,958 --> 03:04:51,958 The burden lifted I feel so weightless and light 2864 03:04:52,083 --> 03:04:55,750 Losing you brought an end 2865 03:04:56,000 --> 03:05:00,750 To death's fright 2866 03:05:00,875 --> 03:05:04,583 Losing you brought an end 2867 03:05:04,875 --> 03:05:10,791 To death's fright 2868 03:05:24,041 --> 03:05:25,041 Papa! 2869 03:05:28,208 --> 03:05:29,250 Papa! 2870 03:05:42,416 --> 03:05:43,375 Papa! 2871 03:06:12,875 --> 03:06:14,250 Gitanjali, what are you wearing? 2872 03:06:14,750 --> 03:06:17,458 Sweetie, it's Diwali night. At least wear that silk sari Mom gave you. 2873 03:06:17,625 --> 03:06:18,875 - We need to talk. - I know. 2874 03:06:19,166 --> 03:06:20,875 You always wanted to go back to the US, right? 2875 03:06:21,375 --> 03:06:23,291 Pack your bags. We'll leave tomorrow. 2876 03:06:23,958 --> 03:06:25,250 We'll take Papa with us too. 2877 03:06:27,916 --> 03:06:29,041 Happy Diwali, Papa. 2878 03:06:30,166 --> 03:06:31,208 Happy Diwali, son. 2879 03:06:32,125 --> 03:06:35,625 Papa, I think you should take a two-year vacation. 2880 03:06:36,500 --> 03:06:39,541 Let's go to America. Mom, Roop, Reet... all of us. 2881 03:06:40,333 --> 03:06:43,166 Papa, I've always wanted to spend time with you. 2882 03:06:43,833 --> 03:06:45,125 That's all I want in my life. 2883 03:06:45,958 --> 03:06:46,958 Let's go on a holiday. 2884 03:06:50,166 --> 03:06:51,083 What is this? 2885 03:06:53,375 --> 03:06:57,083 Balbir Singh, 68, Acute Lymphoblastic... 2886 03:06:57,500 --> 03:06:58,666 Leukemia, fourth stage. 2887 03:06:59,666 --> 03:07:00,625 What is this? When did it happen? 2888 03:07:00,708 --> 03:07:01,666 I just got to know yesterday. 2889 03:07:03,250 --> 03:07:05,791 The doctors say I only have three to six months left. 2890 03:07:06,041 --> 03:07:07,250 Papa, nothing will happen to you. 2891 03:07:07,500 --> 03:07:09,666 Leukemia is very common in America. 2892 03:07:10,000 --> 03:07:12,208 I have many friends at John Hopkins Hospital. 2893 03:07:12,333 --> 03:07:14,416 We'll get you the best treatment and clinical trials, 2894 03:07:14,625 --> 03:07:15,833 but we'll have to leave tonight. 2895 03:07:15,958 --> 03:07:17,041 I'll make some calls, okay? 2896 03:07:17,583 --> 03:07:18,708 Be practical! 2897 03:07:19,333 --> 03:07:21,333 This is not something you can solve with a gun and violence. 2898 03:07:21,416 --> 03:07:23,208 - I don't want a lecture on practicality. - Listen-- 2899 03:07:23,291 --> 03:07:25,041 - I don't want a lecture on practicality! - Sit. 2900 03:07:25,750 --> 03:07:27,041 You are talking about dying, right? 2901 03:07:28,125 --> 03:07:31,250 It's because of my gun and violence that we are still thriving. 2902 03:07:32,166 --> 03:07:34,708 You had made an enemy your son-in-law and let him stay in the house. 2903 03:07:34,875 --> 03:07:37,458 You can slit as many throats as you want and blame it on me. 2904 03:07:38,333 --> 03:07:39,291 I know... 2905 03:07:39,916 --> 03:07:41,916 everything you have done so far... 2906 03:07:42,541 --> 03:07:45,375 is a reflection of your innate inclination towards a life of crime. 2907 03:07:47,500 --> 03:07:48,541 This is good, Papa. 2908 03:07:51,625 --> 03:07:54,916 I thought that this news would have completely shattered you. 2909 03:07:55,791 --> 03:07:56,708 This is awesome. 2910 03:07:57,666 --> 03:07:58,750 Stay resolute, Papa. 2911 03:07:59,791 --> 03:08:00,875 I won't waver either. 2912 03:08:01,875 --> 03:08:03,458 Twenty years ago, you told me that 2913 03:08:04,208 --> 03:08:06,000 if you stopped supporting me, I would end up in jail. 2914 03:08:06,083 --> 03:08:07,125 Well, go ahead! 2915 03:08:07,541 --> 03:08:08,666 I don't mind ending up in jail. 2916 03:08:08,833 --> 03:08:10,958 Nothing has changed between us in these 20 years. 2917 03:08:11,166 --> 03:08:12,666 - Vijay! - Mom, you go outside. 2918 03:08:13,208 --> 03:08:14,833 This is a personal moment between Papa and me. 2919 03:08:14,916 --> 03:08:15,791 Hey! 2920 03:08:15,875 --> 03:08:17,625 - Jyoti, come and sit here. - No, Mom. 2921 03:08:17,708 --> 03:08:19,166 - Come and sit here. - Mom, please. 2922 03:08:19,833 --> 03:08:22,750 I have got this chance after 36 years. Leave! 2923 03:08:22,916 --> 03:08:24,125 What else is there to say anyway? 2924 03:08:25,166 --> 03:08:26,208 What more do you want? 2925 03:08:28,750 --> 03:08:30,416 Alright, Papa, let's play a game. 2926 03:08:31,041 --> 03:08:32,875 I'll be you, Papa, and you be me, your son. 2927 03:08:33,166 --> 03:08:34,125 Stay with me. 2928 03:08:34,208 --> 03:08:35,750 We can't go through my entire life 2929 03:08:36,041 --> 03:08:38,083 since you don't have much time left. 2930 03:08:38,166 --> 03:08:39,541 So, let's replay just one day, okay? 2931 03:08:39,750 --> 03:08:40,708 Which day? 2932 03:08:42,083 --> 03:08:43,958 Remember when I was in the fifth grade 2933 03:08:44,041 --> 03:08:46,083 and there was a Michael Jackson concert happening in Bombay? 2934 03:08:46,166 --> 03:08:47,875 You knew what a big fan I was of Michael Jackson. 2935 03:08:48,000 --> 03:08:50,333 All my friends were going, and you organized tickets for me. 2936 03:08:50,458 --> 03:08:52,458 But I didn't go because it was your birthday. 2937 03:08:53,250 --> 03:08:55,375 Somehow your birthday always brings some crazy energy. God knows why! 2938 03:08:55,666 --> 03:08:58,166 Something always happens between us on November 29th. 2939 03:08:58,250 --> 03:08:59,333 Papa, stay with me. 2940 03:08:59,583 --> 03:09:00,708 Let's act out that day, okay? 2941 03:09:00,875 --> 03:09:04,208 You came home, and I kept asking, "Papa, where were you?" 2942 03:09:04,333 --> 03:09:06,791 And you just said, "I was busy working." 2943 03:09:06,916 --> 03:09:09,000 Let's replay that day. You don't have to do much. 2944 03:09:09,083 --> 03:09:10,791 Just say, "Papa, Papa..." 2945 03:09:10,875 --> 03:09:12,708 and I'll pretend to be you, okay? 2946 03:09:12,791 --> 03:09:13,916 Do it with conviction, Papa. 2947 03:09:14,166 --> 03:09:15,416 It's my only chance, okay? 2948 03:09:20,916 --> 03:09:21,875 Action, Papa. 2949 03:09:23,916 --> 03:09:24,791 Papa... 2950 03:09:27,208 --> 03:09:28,166 Papa... 2951 03:09:30,875 --> 03:09:33,583 - Papa... - I can hear you. I'm not deaf! 2952 03:09:35,833 --> 03:09:38,666 Why isn't the stock report file of Swastik on my desk? 2953 03:09:39,041 --> 03:09:40,375 I want it immediately! Now! 2954 03:09:40,958 --> 03:09:44,208 - Papa, I... - Jyoti, take him inside! 2955 03:09:47,458 --> 03:09:48,750 Mishra isn't answering his phone. 2956 03:09:49,333 --> 03:09:51,583 The stock market has crashed. 2957 03:09:51,833 --> 03:09:52,750 Papa, I... 2958 03:09:54,291 --> 03:09:55,416 Don't wipe your face, Papa. 2959 03:09:55,791 --> 03:09:56,833 Don't touch your face. 2960 03:09:57,583 --> 03:09:58,833 I didn't touch mine either. 2961 03:10:00,375 --> 03:10:01,416 You are doing well, Papa. 2962 03:10:02,083 --> 03:10:03,041 You are doing well. 2963 03:10:03,375 --> 03:10:04,291 Continue. 2964 03:10:05,583 --> 03:10:07,291 - I come home after two weeks... - Papa, it's your birthday. 2965 03:10:07,625 --> 03:10:08,666 and he won't stop talking. 2966 03:10:08,750 --> 03:10:10,166 - Papa, it's your birthday. - What?! 2967 03:10:10,625 --> 03:10:13,750 - Papa, I kept waiting-- - Vijay, think beyond birthday! 2968 03:10:14,541 --> 03:10:18,291 Do you want to achieve something in life or just keep following me like a dog? 2969 03:10:18,750 --> 03:10:21,166 "Papa! Papa! Papa!" 2970 03:10:21,458 --> 03:10:24,291 Papa, do you remember you even slapped me that day? 2971 03:10:24,791 --> 03:10:25,666 Remember? 2972 03:10:25,833 --> 03:10:28,666 But now, we're just acting, and I can't hit you back. 2973 03:10:28,750 --> 03:10:30,208 So, what should I do? 2974 03:10:30,541 --> 03:10:31,416 Yes! 2975 03:10:32,666 --> 03:10:33,541 Vijay... 2976 03:10:34,375 --> 03:10:35,291 Enough, Vijay. 2977 03:10:36,791 --> 03:10:37,791 Enough, Vijay. 2978 03:10:39,083 --> 03:10:40,583 Are you giving up so easily? 2979 03:10:42,250 --> 03:10:44,041 Papa, you know that you are the greatest for me. 2980 03:10:44,916 --> 03:10:46,666 But you are not the best father in the world. 2981 03:10:48,125 --> 03:10:50,291 I believe I am the greatest son in the world. 2982 03:10:51,916 --> 03:10:54,000 Do you know why I love you so much? 2983 03:10:57,208 --> 03:10:58,416 There's no answer to that. 2984 03:11:00,083 --> 03:11:01,208 When you came back... 2985 03:11:02,791 --> 03:11:04,083 I was so happy. 2986 03:11:05,125 --> 03:11:07,083 I wanted to pass on the reins of Swastik to you... 2987 03:11:08,791 --> 03:11:10,083 but you started a war. 2988 03:11:10,250 --> 03:11:11,958 Who was managing everything back then? 2989 03:11:13,083 --> 03:11:15,416 If Varun had told me that Papa is safe, 2990 03:11:15,583 --> 03:11:17,125 if everything seemed clear to me, 2991 03:11:17,291 --> 03:11:19,291 then I would've left after you recovered, 2992 03:11:19,666 --> 03:11:20,708 and not done all this. 2993 03:11:21,166 --> 03:11:23,416 Papa, I had a very happy and settled married life in America. 2994 03:11:24,208 --> 03:11:26,000 I didn't come back for my share in Swastik. 2995 03:11:26,083 --> 03:11:27,666 Swastik was my life. 2996 03:11:29,333 --> 03:11:31,375 I wanted to give you my empire, 2997 03:11:31,750 --> 03:11:34,125 and you just walked away, just like that. 2998 03:11:35,125 --> 03:11:38,291 For eight years, I didn't talk to you. Couldn't you have reached out to me? 2999 03:11:38,958 --> 03:11:40,666 Your mother kept in touch with you. 3000 03:11:40,791 --> 03:11:41,708 You had kids. 3001 03:11:42,125 --> 03:11:44,583 Everyone in the house knew their names and had seen their photos, except me. 3002 03:11:45,291 --> 03:11:46,958 "I am your bastard son", 3003 03:11:47,583 --> 03:11:48,708 that's what you said! 3004 03:11:49,583 --> 03:11:50,791 I am your father! 3005 03:11:51,833 --> 03:11:54,375 I am your father, and you are my son! 3006 03:11:54,958 --> 03:11:56,416 And this is not a game! 3007 03:11:57,416 --> 03:11:59,125 What if I ask you all these question? 3008 03:12:00,791 --> 03:12:03,083 Papa, from which US university did I graduate? 3009 03:12:03,833 --> 03:12:04,708 Forget it. 3010 03:12:05,458 --> 03:12:06,958 Where did I live in Virginia? 3011 03:12:08,208 --> 03:12:09,416 What was my designation? 3012 03:12:12,500 --> 03:12:13,458 Leave it, Papa. 3013 03:12:14,958 --> 03:12:16,166 You're going to win again. 3014 03:12:17,250 --> 03:12:21,791 Because if I start complaining, you'll probably die before I finish. 3015 03:12:24,000 --> 03:12:26,250 Just like always, never letting me finish my thoughts. 3016 03:12:36,041 --> 03:12:36,916 Vijay. 3017 03:12:38,750 --> 03:12:39,625 Vijay... 3018 03:12:41,041 --> 03:12:42,250 I made a mistake, son. 3019 03:12:43,208 --> 03:12:45,125 I shouldn't have pushed you away from me. 3020 03:12:46,208 --> 03:12:47,541 I should have put everything aside... 3021 03:12:48,916 --> 03:12:50,500 and talked to you. 3022 03:12:52,208 --> 03:12:53,375 Not as a father... 3023 03:12:54,875 --> 03:12:56,000 but as a friend. 3024 03:12:57,750 --> 03:12:58,958 My punishment is that... 3025 03:13:00,583 --> 03:13:02,833 now I don't have the right or the time... 3026 03:13:03,958 --> 03:13:05,166 to regret. 3027 03:13:08,916 --> 03:13:10,875 But please, never forgive me. 3028 03:13:12,791 --> 03:13:16,208 Remember me however you want. 3029 03:13:23,125 --> 03:13:24,000 Vijay! 3030 03:13:26,208 --> 03:13:27,791 In the next life, you will be my father 3031 03:13:28,666 --> 03:13:29,875 and I will be your son. 3032 03:13:30,875 --> 03:13:34,541 So, don't make the same stupid mistakes I made. 3033 03:13:35,791 --> 03:13:37,125 And in the life after that, 3034 03:13:37,833 --> 03:13:40,875 I will be your father again, and you will be my son. 3035 03:13:41,750 --> 03:13:44,458 And you'll see how much I truly love you. 3036 03:13:45,375 --> 03:13:46,833 Then you can proudly say... 3037 03:13:47,791 --> 03:13:51,083 "My father is the best father in the world." 3038 03:13:54,375 --> 03:13:58,458 {\an8}There is one star in my sky 3039 03:13:58,708 --> 03:14:02,458 {\an8}And that one star is you 3040 03:14:03,041 --> 03:14:07,416 I have no one but you 3041 03:14:07,500 --> 03:14:11,333 - You are my whole world - Mishra Uncle... 3042 03:14:11,541 --> 03:14:15,875 - I put you in a place... - What do I do now? 3043 03:14:16,208 --> 03:14:20,083 Where no one is 3044 03:14:20,750 --> 03:14:22,916 Papa, my life 3045 03:14:23,000 --> 03:14:29,208 Keep your hand On my head every moment 3046 03:14:29,625 --> 03:14:33,791 Papa, my life, walk with me 3047 03:14:33,958 --> 03:14:37,708 You are the stone in every river 3048 03:14:38,041 --> 03:14:40,083 For me 3049 03:14:40,291 --> 03:14:46,916 These methods stop with you 3050 03:14:52,041 --> 03:14:53,000 Vijay... 3051 03:14:54,666 --> 03:14:55,791 Vijay, I'm leaving you. 3052 03:14:57,000 --> 03:14:59,250 I'm heading back to the US with the kids. 3053 03:15:00,333 --> 03:15:01,291 Vijay! 3054 03:15:03,125 --> 03:15:04,041 Vijay! 3055 03:15:13,500 --> 03:15:17,875 You are constantly in my heart 3056 03:15:18,000 --> 03:15:21,916 Just like my heartbeat 3057 03:15:22,291 --> 03:15:26,708 You are with me in my head No matter where I go 3058 03:15:26,833 --> 03:15:30,625 Whether you are there or not 3059 03:15:30,958 --> 03:15:35,208 You are always there in my sight 3060 03:15:35,416 --> 03:15:39,458 Wherever I go 3061 03:15:40,041 --> 03:15:42,166 Papa, my life 3062 03:15:42,250 --> 03:15:48,416 Keep your hand On my head every moment 3063 03:15:48,875 --> 03:15:53,041 Papa, my life, walk with me 3064 03:15:53,250 --> 03:15:57,083 You are the stone in every river 3065 03:15:57,375 --> 03:15:59,250 For me 3066 03:15:59,583 --> 03:16:05,666 These methods stop with you 3067 03:17:05,000 --> 03:17:07,041 Abrar has a younger brother... 3068 03:17:07,791 --> 03:17:09,916 who idolizes him and loves him unconditionally. 3069 03:17:10,375 --> 03:17:12,000 He is a professional butcher. 3070 03:17:12,583 --> 03:17:13,958 He lives in Istanbul. 3071 03:17:17,541 --> 03:17:20,333 He got some surgeries done and transformed himself into another Vijay. 3072 03:18:42,833 --> 03:18:43,708 What happened? 3073 03:18:50,083 --> 03:18:51,958 I can't handle blood, Aziz. 3074 03:18:56,208 --> 03:18:57,958 This wasn't just because of that, right? 3075 03:19:09,208 --> 03:19:13,041 We won't know until the baby is born whether it's Vijay's or mine. 3076 03:19:13,416 --> 03:19:14,958 If the baby doesn't look like me... 3077 03:19:15,708 --> 03:19:16,916 then it's mine. 3078 03:19:22,500 --> 03:19:24,500 Sister-in-law, I want to marry you. 3079 03:19:26,708 --> 03:19:27,666 You have two kids. 3080 03:19:28,541 --> 03:19:30,083 I will take full responsibility. 3081 03:19:31,541 --> 03:19:32,625 I hope you are okay with it. 3082 03:19:35,291 --> 03:19:36,166 Abid? 3083 03:19:38,000 --> 03:19:38,875 Zoya? 3084 03:19:39,708 --> 03:19:40,625 Good. 3085 03:19:54,166 --> 03:19:56,666 You were the one singing while he was taking my brother's life, right? 3086 03:19:57,750 --> 03:19:59,583 And you were the one who handed him a knife at the runway. 218097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.