All language subtitles for A.Shop.for.Killers.S01E03.KOREAN.DSNP.WEB.h264-EDITH.en[cc]

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani Download
eu Basque Download
be Belarusian Download
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano Download
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican Download
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian Download
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian Download
gl Galician Download
ka Georgian Download
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole Download
ha Hausa Download
haw Hawaiian Download
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong Download
hu Hungarian Download
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,883 --> 00:00:05,884 Hold on. 2 00:00:06,593 --> 00:00:07,761 Let me take a look. 3 00:00:14,100 --> 00:00:16,269 Jian, are you back from school? 4 00:00:16,353 --> 00:00:18,813 JIAN 17 YEARS OLD 5 00:00:25,195 --> 00:00:28,448 The house is perfectly fine. Why are you breaking it down? 6 00:00:29,115 --> 00:00:30,992 This house is not perfectly fine. 7 00:00:31,076 --> 00:00:32,202 On the surface, 8 00:00:32,285 --> 00:00:34,955 yes, it looks fine. Nice and strong. 9 00:00:35,038 --> 00:00:37,040 But it's not strong at all. 10 00:00:37,457 --> 00:00:38,583 Especially this room. 11 00:00:38,667 --> 00:00:40,293 The roof might fall any second. 12 00:00:41,086 --> 00:00:44,548 That's why repair work needs to be done as soon as possible. 13 00:00:44,631 --> 00:00:46,550 Stay somewhere else for two weeks. 14 00:00:46,633 --> 00:00:48,635 It will be strong after we repair it. 15 00:00:50,136 --> 00:00:51,429 Okay, whatever. 16 00:00:51,930 --> 00:00:52,931 Fine. 17 00:00:53,014 --> 00:00:54,057 Okay! 18 00:00:54,766 --> 00:00:57,936 In that case, add a window to my room while you're at it. 19 00:00:58,019 --> 00:00:59,646 What room doesn't have a window? 20 00:00:59,729 --> 00:01:00,814 Window? 21 00:01:00,897 --> 00:01:01,940 (IN THAI) A window. 22 00:01:02,065 --> 00:01:03,441 That'll cost more. 23 00:01:03,525 --> 00:01:04,651 MAN 1: Up the price. 24 00:01:04,734 --> 00:01:06,069 MAN 2: (SPEAKS KOREAN) Korean beef? 25 00:01:06,152 --> 00:01:08,196 -MAN 1: Okay, I like Korean beef. -Let's eat that. 26 00:01:08,280 --> 00:01:09,364 Okay. 27 00:01:13,285 --> 00:01:16,371 You have to pay triple for the window. 28 00:01:21,418 --> 00:01:22,460 I'm sorry, how much? 29 00:01:23,879 --> 00:01:25,130 (WHISPERS) He's angry. 30 00:01:26,256 --> 00:01:27,632 MAN 1: Pork belly, then. 31 00:01:27,716 --> 00:01:29,384 MAN 2: (IN THAI) Let's eat pork belly. 32 00:01:30,135 --> 00:01:31,219 (IN KOREAN) Just double, then. 33 00:01:34,347 --> 00:01:35,807 All right, fine. 34 00:01:36,308 --> 00:01:37,309 (SPEAKS ENGLISH) Nice. 35 00:01:37,392 --> 00:01:38,727 (SPEAKS KOREAN) Thank you, sir. 36 00:01:38,810 --> 00:01:40,520 Thank you, sir. 37 00:01:40,604 --> 00:01:41,980 MAN 3: See you later, sir! 38 00:01:42,063 --> 00:01:43,565 We'll see you in two weeks. 39 00:01:43,648 --> 00:01:44,733 Thank you, sir. 40 00:01:47,485 --> 00:01:49,154 Where do we stay for two weeks? 41 00:01:53,658 --> 00:01:54,701 Jirisan Mountain. 42 00:01:55,452 --> 00:01:56,453 What? 43 00:02:00,081 --> 00:02:01,875 (JINMAN AND JIAN PANTING) 44 00:02:11,468 --> 00:02:13,303 There's... a cave. 45 00:02:14,638 --> 00:02:15,889 JIAN: Why is there a cave here? 46 00:02:17,224 --> 00:02:18,350 JINMAN: What a relief. 47 00:02:18,433 --> 00:02:19,434 JIAN: That's true. 48 00:02:20,685 --> 00:02:21,686 Be careful. 49 00:02:27,609 --> 00:02:30,987 NO SIGNAL 50 00:02:36,368 --> 00:02:37,661 NO SIGNAL 51 00:02:37,827 --> 00:02:38,995 Darn it. 52 00:02:50,423 --> 00:02:51,842 (JIAN GASPS) 53 00:02:54,928 --> 00:02:55,929 You're too... 54 00:02:57,305 --> 00:02:59,266 You're way too hot! 55 00:03:01,977 --> 00:03:03,603 Once the high fever subsides, 56 00:03:05,230 --> 00:03:06,940 hypothermia will set in. 57 00:03:08,900 --> 00:03:09,901 Damn... 58 00:03:10,610 --> 00:03:14,072 I can't believe I'll get hypothermia in the mountains at night. 59 00:03:14,197 --> 00:03:15,198 (SIGHS) 60 00:03:16,366 --> 00:03:17,576 This is ridiculous. 61 00:03:18,243 --> 00:03:19,327 Exactly. 62 00:03:20,370 --> 00:03:23,039 We should've gone to a hotel or a motel. 63 00:03:23,415 --> 00:03:25,333 Or some nice and quiet campsite. 64 00:03:25,417 --> 00:03:27,127 Why explore this mountain? 65 00:03:27,210 --> 00:03:28,378 You even hurt your leg! 66 00:03:28,920 --> 00:03:31,298 That's my hurt leg. (JINMAN GRUNTS) 67 00:03:39,514 --> 00:03:40,765 Listen up, Jian. 68 00:03:41,391 --> 00:03:43,560 When you're in a difficult situation, 69 00:03:44,227 --> 00:03:46,313 instead of arguing over right and wrong, 70 00:03:47,063 --> 00:03:49,107 it's important to find a way 71 00:03:49,816 --> 00:03:51,234 to solve the problem 72 00:03:51,860 --> 00:03:53,612 and overcome the situation. 73 00:03:54,237 --> 00:03:55,238 Okay? 74 00:03:57,240 --> 00:03:58,241 What the heck? 75 00:03:58,742 --> 00:04:00,035 Are you lecturing me now? 76 00:04:02,245 --> 00:04:04,497 We don't even know where we are. 77 00:04:04,998 --> 00:04:05,999 (JINMAN GRUNTS) 78 00:04:10,712 --> 00:04:11,713 What's that? 79 00:04:13,507 --> 00:04:14,716 You had a map? 80 00:04:14,799 --> 00:04:15,967 JINMAN: I think 81 00:04:16,468 --> 00:04:17,886 -this is where we are. -Okay. 82 00:04:17,969 --> 00:04:22,224 So if you walk five or six kilometers this way, 83 00:04:22,307 --> 00:04:24,851 there will be a shelter with an emergency phone. 84 00:04:26,686 --> 00:04:27,687 Can you 85 00:04:28,396 --> 00:04:29,731 get there on your own? 86 00:04:36,780 --> 00:04:38,073 I have to. 87 00:04:39,574 --> 00:04:41,993 You'll become one with Mother Nature if I don't. 88 00:04:42,077 --> 00:04:43,245 Right. 89 00:04:43,328 --> 00:04:44,579 I love nature. 90 00:04:45,372 --> 00:04:46,665 That wouldn't be so bad. 91 00:04:46,748 --> 00:04:48,416 It sounds good to me too. 92 00:04:48,500 --> 00:04:49,876 I'll get to live on my own. 93 00:04:52,671 --> 00:04:54,714 Right, Jian. Hold on. 94 00:04:56,925 --> 00:04:58,134 Just in case, 95 00:04:58,802 --> 00:05:00,053 take this with you. 96 00:05:01,596 --> 00:05:02,597 (SCOFFS) 97 00:05:03,557 --> 00:05:04,641 What's so funny? 98 00:05:05,350 --> 00:05:08,228 Do you know how many wild boars are in this mountain? 99 00:05:08,311 --> 00:05:09,896 What if you run into one? 100 00:05:10,438 --> 00:05:11,773 Wild boars are scary. 101 00:05:12,649 --> 00:05:14,609 If they're hungry and have nothing to eat, 102 00:05:14,693 --> 00:05:16,319 they try to eat humans too. 103 00:05:17,070 --> 00:05:18,071 What are you doing? 104 00:05:18,613 --> 00:05:20,532 Are you trying to scare your rescuer? 105 00:05:21,116 --> 00:05:22,117 Are you scared? 106 00:05:22,909 --> 00:05:23,910 Of course not! 107 00:05:25,078 --> 00:05:27,789 I should run away if I meet a boar. How will this help? 108 00:05:30,792 --> 00:05:32,669 If you think you're in danger, 109 00:05:33,253 --> 00:05:34,254 shout out my name 110 00:05:35,130 --> 00:05:36,840 at the sky three times. 111 00:05:37,465 --> 00:05:39,593 "Jeong Jinman, Jeong Jinman, Jeong Jinman!" 112 00:05:41,178 --> 00:05:42,179 Then... 113 00:05:43,054 --> 00:05:44,806 I might just show up. 114 00:05:47,809 --> 00:05:48,894 What a load of bull. 115 00:05:51,813 --> 00:05:52,814 Uncle. 116 00:05:53,315 --> 00:05:54,858 I clearly saw you sweat a lot. 117 00:05:55,317 --> 00:05:56,568 Are you sure you're sick? 118 00:05:56,943 --> 00:05:57,944 (COUGHS) 119 00:05:59,362 --> 00:06:00,780 I'm burning up! 120 00:06:02,407 --> 00:06:03,408 Come on. 121 00:06:04,409 --> 00:06:06,411 Don't you remember when you were little? 122 00:06:07,162 --> 00:06:09,164 When the bullies at school locked you up, 123 00:06:09,247 --> 00:06:11,416 you shouted my name 124 00:06:12,209 --> 00:06:13,710 and I magically appeared. 125 00:06:16,171 --> 00:06:17,464 No, I don't remember. 126 00:06:21,968 --> 00:06:23,053 Anyway, 127 00:06:23,136 --> 00:06:25,096 leave this if you don't need it. 128 00:06:25,180 --> 00:06:26,181 Wait! 129 00:06:41,154 --> 00:06:42,239 Wait here. 130 00:06:42,822 --> 00:06:44,699 I'll call for help and be right back. 131 00:06:47,410 --> 00:06:49,162 Be careful, okay? 132 00:06:49,246 --> 00:06:50,247 Okay! 133 00:07:09,599 --> 00:07:10,600 Hey. 134 00:07:11,893 --> 00:07:13,395 Pasin, it's me. 135 00:07:16,648 --> 00:07:18,233 The drugs are incredible. 136 00:07:23,989 --> 00:07:24,990 Yes. 137 00:07:25,657 --> 00:07:26,992 Jian is on her way down. 138 00:07:29,995 --> 00:07:30,996 Okay. 139 00:07:33,081 --> 00:07:34,749 We should let her decide herself. 140 00:08:04,237 --> 00:08:05,989 Is this the right path? 141 00:08:22,839 --> 00:08:23,840 (BIRDS SCREECHING) 142 00:08:27,427 --> 00:08:29,387 (SIGHS) I found it. 143 00:08:40,023 --> 00:08:41,024 (GASPS) 144 00:09:04,798 --> 00:09:06,341 (DOGS BARKING) 145 00:09:06,883 --> 00:09:07,884 (HYENA SNARLING) 146 00:09:38,707 --> 00:09:39,708 (SCREAMS) 147 00:09:53,680 --> 00:09:54,681 (HYENA SNARLING) 148 00:10:07,652 --> 00:10:09,321 JINMAN: Only the weak bark. 149 00:10:12,782 --> 00:10:14,117 The strong don't. 150 00:10:17,913 --> 00:10:19,122 You must become strong. 151 00:10:20,415 --> 00:10:23,960 Whatever makes you scared, keep your eyes open and face it. 152 00:10:32,385 --> 00:10:33,386 (DOG WHIMPERING) 153 00:10:40,268 --> 00:10:42,103 (GUNSHOTS) 154 00:10:52,781 --> 00:10:53,782 (SIGHS IN RELIEF) 155 00:11:11,758 --> 00:11:14,261 You were sweating with a fever. 156 00:11:14,344 --> 00:11:15,345 What's going on? 157 00:11:16,221 --> 00:11:17,931 I didn't have to climb down alone. 158 00:11:20,892 --> 00:11:22,936 Nature must've healed me quickly. 159 00:11:23,478 --> 00:11:25,522 I think nature fits me well. 160 00:11:27,315 --> 00:11:28,316 And your leg? 161 00:11:29,901 --> 00:11:31,486 It still hurts. 162 00:11:32,279 --> 00:11:34,072 You saw me limping earlier. 163 00:11:39,786 --> 00:11:42,831 And where on earth did you get that kind of gun? 164 00:11:44,749 --> 00:11:46,167 It was in the backpack. 165 00:11:46,251 --> 00:11:47,335 Pasin lent it to me. 166 00:11:50,714 --> 00:11:52,591 Why does he have a gun to begin with? 167 00:11:56,386 --> 00:11:57,387 Wait. 168 00:11:59,472 --> 00:12:02,309 So you had a real gun, 169 00:12:04,352 --> 00:12:06,438 but you gave me a slingshot? 170 00:12:06,521 --> 00:12:07,522 (CLEARS THROAT) 171 00:12:09,149 --> 00:12:11,985 What kind of uncle are you? 172 00:12:12,068 --> 00:12:15,447 That's because you don't know how to use a gun. 173 00:12:17,449 --> 00:12:18,450 (JIAN SIGHS) 174 00:12:37,135 --> 00:12:40,138 (SIREN BLARING IN DISTANCE) 175 00:12:43,642 --> 00:12:47,229 (GUNSHOTS IN DISTANCE) 176 00:13:12,504 --> 00:13:13,505 (GUNSHOT) 177 00:13:25,267 --> 00:13:26,268 A gun? 178 00:13:26,810 --> 00:13:28,144 Where did you get that? 179 00:13:28,979 --> 00:13:30,313 Isn't it illegal? 180 00:13:33,984 --> 00:13:35,277 Do you want to try it? 181 00:13:44,327 --> 00:13:45,495 Listen up, Jian. 182 00:13:46,538 --> 00:13:49,291 Guns are double-edged swords. 183 00:13:50,959 --> 00:13:51,960 With this gun, 184 00:13:52,919 --> 00:13:54,921 you can protect yourself, 185 00:13:56,047 --> 00:13:57,966 and you can save your companions. 186 00:13:59,926 --> 00:14:01,845 But someone always gets killed by it. 187 00:14:02,470 --> 00:14:03,555 Keep that in mind. 188 00:14:06,349 --> 00:14:07,434 This is the magazine. 189 00:14:07,934 --> 00:14:09,144 This is the barrel. 190 00:14:09,895 --> 00:14:11,104 This is the slide. 191 00:14:11,688 --> 00:14:12,772 Inside is the bolt. 192 00:14:12,856 --> 00:14:13,982 Okay. 193 00:14:14,065 --> 00:14:16,401 That's the recoil spring, and that's the frame. 194 00:14:33,668 --> 00:14:34,669 Align your sights. 195 00:14:35,212 --> 00:14:36,213 Take a deep breath. 196 00:14:36,755 --> 00:14:43,720 A SHOP FOR KILLERS 197 00:14:46,848 --> 00:14:48,892 EPISODE 3 THE STRONG DON'T HOWL 198 00:14:49,267 --> 00:14:51,269 (DRONE WHIRRING) 199 00:14:58,777 --> 00:15:00,779 (DRONE STOPS WHIRRING) 200 00:15:03,073 --> 00:15:04,074 Are you okay? 201 00:15:06,826 --> 00:15:09,120 Jeongmin, snap out of it! 202 00:15:09,204 --> 00:15:10,580 Do you want to die here? 203 00:15:12,207 --> 00:15:14,209 (PANTING) 204 00:16:02,090 --> 00:16:03,091 (IN MANDARIN) Shit. 205 00:16:03,175 --> 00:16:04,676 They've pulled out all the stops. 206 00:16:16,271 --> 00:16:17,939 (MACHINE WHIRRING) 207 00:16:40,504 --> 00:16:42,380 (BOTH GRUNTING) 208 00:17:04,361 --> 00:17:06,571 (GUN BEEPING) 209 00:17:24,965 --> 00:17:28,969 (BOTH GASPING) 210 00:17:33,932 --> 00:17:35,600 This... isn't right. 211 00:17:38,228 --> 00:17:39,312 We have to get out. 212 00:17:45,151 --> 00:17:46,278 Jeongmin. 213 00:17:58,373 --> 00:17:59,374 (BEEPS) 214 00:18:01,918 --> 00:18:02,919 Who are you? 215 00:18:04,171 --> 00:18:07,674 Bae Jeongmin. I... I'm Jian's friend. 216 00:18:16,725 --> 00:18:18,393 What did you just... 217 00:18:37,412 --> 00:18:38,413 Was it you 218 00:18:38,914 --> 00:18:40,248 that tried to kill us? 219 00:18:41,416 --> 00:18:42,417 What's that? 220 00:18:43,835 --> 00:18:44,836 A slingshot? 221 00:18:57,265 --> 00:18:58,642 Let go of me! 222 00:18:59,142 --> 00:19:01,269 Let go! Let go of me! 223 00:19:01,853 --> 00:19:02,854 Let go! 224 00:19:05,148 --> 00:19:08,360 You move without thinking. You're the opposite of your uncle. 225 00:19:09,027 --> 00:19:12,030 But you better think and move like your uncle from now on. 226 00:19:12,656 --> 00:19:14,074 If you want to survive. 227 00:19:14,241 --> 00:19:16,159 (GRUNTS AND PANTS) 228 00:19:22,791 --> 00:19:23,792 (GUNSHOT) 229 00:19:49,317 --> 00:19:50,819 SEONGJO: What the hell's going on? 230 00:19:51,403 --> 00:19:53,029 Is someone with her? 231 00:19:53,697 --> 00:19:57,158 Shit. I could've taken her out with my first shot. 232 00:19:57,242 --> 00:19:58,577 BONGO: Come on, Seongjo. 233 00:19:58,660 --> 00:20:01,788 If you did that, what's the point of having all the guys here? 234 00:20:03,081 --> 00:20:04,457 (LAUGHS) 235 00:20:05,125 --> 00:20:06,167 Right? 236 00:20:06,251 --> 00:20:08,545 -I should give them a chance too. -Of course. 237 00:20:10,005 --> 00:20:11,631 Have this and keep it up. 238 00:20:11,715 --> 00:20:14,092 Let's get something nice to eat when we're done. 239 00:20:28,023 --> 00:20:29,649 MINHYE: I'm not here to fight you. 240 00:20:30,150 --> 00:20:31,359 I'm here to protect you. 241 00:20:32,027 --> 00:20:33,028 Who are you? 242 00:20:33,612 --> 00:20:35,447 What did you do to Jeongmin? 243 00:20:36,948 --> 00:20:38,325 Don't worry. He's not dead. 244 00:20:41,036 --> 00:20:42,204 Think about it, Jian. 245 00:20:42,787 --> 00:20:44,247 Didn't you find it strange? 246 00:20:44,956 --> 00:20:47,417 "Shout 'Jeong Jinman' at the sky three times." 247 00:20:51,922 --> 00:20:55,300 You've done it just three times in the last ten years. 248 00:20:56,134 --> 00:20:58,929 When you were bullied by a girl in middle school, 249 00:20:59,513 --> 00:21:01,139 when you were sexually harassed, 250 00:21:01,640 --> 00:21:02,766 and this year. 251 00:21:02,849 --> 00:21:05,894 Your boss at the convenience store that tried to stiff you. 252 00:21:05,977 --> 00:21:07,687 What happened to them all? 253 00:21:11,399 --> 00:21:12,484 You probably don't know, 254 00:21:12,984 --> 00:21:15,195 but there's a code implanted in your forearm. 255 00:21:15,946 --> 00:21:18,365 You and your uncle are the only two green codes. 256 00:21:20,033 --> 00:21:24,287 Whoever received a code has a duty to protect you, Jeong Jian. 257 00:21:25,872 --> 00:21:28,750 That's why everyone was mobilized when you shouted his name. 258 00:21:30,001 --> 00:21:32,045 That girl in your class was transferred. 259 00:21:32,671 --> 00:21:35,048 The pervert from college dropped out. 260 00:21:35,715 --> 00:21:37,801 And your boss had an accident, right? 261 00:21:38,677 --> 00:21:39,761 Darn it. 262 00:21:40,262 --> 00:21:41,805 What on earth... 263 00:21:41,888 --> 00:21:43,473 What the hell are you saying? 264 00:21:43,557 --> 00:21:44,850 You saw just now, 265 00:21:44,933 --> 00:21:46,810 the drones trying to kill you. 266 00:21:48,478 --> 00:21:50,146 (MAN OVER PA SYSTEM) I repeat. 267 00:21:50,230 --> 00:21:54,693 Please evacuate to a safe location as soon as possible. 268 00:21:55,402 --> 00:21:57,779 Let me repeat myself once more. 269 00:21:58,572 --> 00:22:00,740 Until 18:00 hours today, 270 00:22:00,824 --> 00:22:04,160 live firearm training will be conducted on base. 271 00:22:04,494 --> 00:22:07,622 -It will cause some dust and... -MAN 1: Even the military is helping. 272 00:22:07,706 --> 00:22:09,624 Seongjo must've pulled some strings. 273 00:22:12,460 --> 00:22:14,462 All right, let's go if you're ready. 274 00:22:15,881 --> 00:22:19,009 Mr. Kim, it's a house with one girl. 275 00:22:19,092 --> 00:22:20,635 Isn't this overkill? 276 00:22:20,719 --> 00:22:24,306 I know she's Jeong Jinman's niece, but she's just a 21-year-old kid. 277 00:22:25,056 --> 00:22:26,057 Right. 278 00:22:26,766 --> 00:22:28,977 I hope you're right. 279 00:22:29,644 --> 00:22:30,645 But I don't know. 280 00:22:32,647 --> 00:22:34,232 Team members. 281 00:22:34,316 --> 00:22:36,610 Follow my instructions from now on. 282 00:22:37,903 --> 00:22:38,904 In an emergency, 283 00:22:39,738 --> 00:22:43,074 if you decide to break away and die from your own judgement, 284 00:22:43,992 --> 00:22:47,829 you'll be departing this life for chump change 285 00:22:49,122 --> 00:22:52,209 with no insurance and no one to blame. 286 00:22:52,292 --> 00:22:55,086 So keep that in mind and try to keep up. 287 00:22:55,170 --> 00:22:56,505 MAN 2: Yes, sir. MAN 3: Yes, sir. 288 00:22:59,508 --> 00:23:02,093 One, two. Testing. Mic test. 289 00:23:02,177 --> 00:23:04,137 Seongjo, can you hear me? 290 00:23:05,138 --> 00:23:07,474 Yes, loud and clear. 291 00:23:30,205 --> 00:23:31,665 Don't move and stay there! 292 00:23:48,139 --> 00:23:49,474 SEONGJO: What the hell? 293 00:23:49,558 --> 00:23:51,017 How could that be there? 294 00:23:55,272 --> 00:23:56,398 Jeez... 295 00:24:05,782 --> 00:24:07,117 Hey, it's me. 296 00:24:07,659 --> 00:24:09,452 I think someone's helping the kid. 297 00:24:12,372 --> 00:24:14,374 Damn it, there's too much smoke. 298 00:24:14,457 --> 00:24:17,294 I can't see anything. Can you clear out the smoke? 299 00:24:17,794 --> 00:24:18,920 Please? 300 00:24:20,505 --> 00:24:22,048 God damn it. 301 00:25:01,046 --> 00:25:02,047 Minhye? 302 00:25:02,631 --> 00:25:04,216 My, my. 303 00:25:16,228 --> 00:25:17,229 (MINHYE GROANS) 304 00:25:28,907 --> 00:25:29,908 Minhye? 305 00:25:34,162 --> 00:25:36,248 This changes everything. 306 00:25:38,416 --> 00:25:39,459 Everyone, wait! 307 00:25:40,377 --> 00:25:42,546 What the hell is Minhye doing there? 308 00:25:42,629 --> 00:25:45,632 MR. KIM: Seongjo? Is that Minhye in the rabbit hole? 309 00:25:46,383 --> 00:25:48,969 Minhye's Class S holding Codes Red and Purple. 310 00:25:49,845 --> 00:25:51,930 You'll have to pay more for risk. 311 00:25:52,722 --> 00:25:55,559 Fine, just proceed. 312 00:25:55,642 --> 00:25:57,352 We don't have much time. 313 00:25:58,228 --> 00:26:01,273 Then, I'll trust you and proceed. 314 00:26:02,232 --> 00:26:03,692 -Let's proceed. -Yes, sir. 315 00:26:04,192 --> 00:26:05,193 Yes, sir. 316 00:26:06,236 --> 00:26:09,155 God damn it. Everyone's all about money. 317 00:26:09,781 --> 00:26:10,782 BONGO: Seongjo? 318 00:26:10,866 --> 00:26:11,992 Who's Minhye? 319 00:26:12,784 --> 00:26:13,785 (SCOFFS) 320 00:26:13,869 --> 00:26:15,579 Just a crazy bitch. 321 00:26:27,924 --> 00:26:28,925 (GRUNTS) 322 00:27:05,629 --> 00:27:07,631 Now, let's begin the rabbit hunt! 323 00:27:10,634 --> 00:27:14,012 Teams 1 and 2 of Group 1 has begun the rabbit hunt. 324 00:27:14,596 --> 00:27:16,389 Fifteen hundred meters to the rabbit. 325 00:27:23,980 --> 00:27:25,482 Come back alive! 326 00:27:44,793 --> 00:27:45,794 -(GUNSHOT) -(SCREAMS) 327 00:28:11,528 --> 00:28:12,612 JIAN: Focus. 328 00:28:14,739 --> 00:28:16,408 JINMAN: Listen up, Jian. 329 00:28:18,535 --> 00:28:19,536 JIAN: Blind spots. 330 00:29:49,834 --> 00:29:51,711 It's flying in from the left side. 331 00:29:52,379 --> 00:29:53,505 A diagonal direction? 332 00:29:54,089 --> 00:29:58,093 The sound of the gunshot came from much higher and farther away. 333 00:30:20,657 --> 00:30:21,741 SEONGJO: What? 334 00:30:22,826 --> 00:30:24,744 Where did she go? 335 00:30:28,748 --> 00:30:29,916 -Hey, Bongo. -Yes? 336 00:30:30,000 --> 00:30:31,126 Go forward a bit. 337 00:30:31,209 --> 00:30:32,586 Going forward a bit. 338 00:30:47,851 --> 00:30:48,852 One. 339 00:30:50,729 --> 00:30:51,730 Two. 340 00:30:52,689 --> 00:30:53,690 Three. 341 00:30:59,362 --> 00:31:01,364 (JIAN GROANING) 342 00:31:32,354 --> 00:31:33,730 Have you shot a gun before? 343 00:31:36,858 --> 00:31:37,859 Yes. 344 00:31:39,694 --> 00:31:40,695 Not that one. 345 00:32:00,674 --> 00:32:03,802 When it comes to shooting, pistols and rifles are the same anyway. 346 00:32:04,386 --> 00:32:07,138 Pull the lever on the right and insert the bullet. 347 00:32:08,515 --> 00:32:09,766 You just need to load it. 348 00:32:35,333 --> 00:32:36,710 What the fuck? 349 00:32:38,128 --> 00:32:39,337 Look at this bitch! 350 00:32:40,589 --> 00:32:42,966 She's Jeong Jinman's niece indeed! 351 00:32:43,175 --> 00:32:44,176 (LAUGHS MANIACALLY) 352 00:33:05,530 --> 00:33:08,033 I can't believe he stuck a gun under the sofa. 353 00:33:08,742 --> 00:33:10,660 (IN MANDARIN) That's just like my dear Jinman. 354 00:33:12,829 --> 00:33:13,830 Your what? 355 00:33:14,664 --> 00:33:17,292 (IN KOREAN) What... do we do now? 356 00:33:24,341 --> 00:33:26,510 The impatient always die first. 357 00:33:31,306 --> 00:33:32,766 God damn it! 358 00:33:32,849 --> 00:33:36,353 Minhye, that bitch. How much is she getting paid? 359 00:33:49,115 --> 00:33:50,116 MINHYE: There's no time. 360 00:33:50,200 --> 00:33:52,994 I'll cover you. Go into the storage shed. 361 00:33:53,703 --> 00:33:54,871 The storage shed? 362 00:33:54,955 --> 00:33:57,749 Yes, on the floor of your uncle's workroom, 363 00:33:57,832 --> 00:33:59,584 there's a door into murthehelp. 364 00:34:00,544 --> 00:34:04,256 I'm going to protect you until you get in there safely. 365 00:34:04,339 --> 00:34:05,632 I promised your uncle. 366 00:34:09,177 --> 00:34:10,428 How can I trust you? 367 00:34:10,929 --> 00:34:12,472 Why should I listen to you? 368 00:34:14,266 --> 00:34:15,350 Aren't you curious 369 00:34:15,851 --> 00:34:17,602 as to who your uncle really was? 370 00:34:29,948 --> 00:34:30,991 Go right now! 371 00:34:52,053 --> 00:34:53,096 SEONGJO: Look at that. 372 00:34:53,930 --> 00:34:54,931 Mr. Kim? 373 00:34:55,682 --> 00:34:58,435 The rabbits are moving towards the storage shed. 374 00:34:58,518 --> 00:35:01,271 Get a move on, will you? 375 00:35:01,354 --> 00:35:03,815 We just have to go through there. Can you do it? 376 00:35:04,983 --> 00:35:05,984 Let's go. 377 00:35:11,865 --> 00:35:12,866 (JIAN SCREAMS) 378 00:35:16,578 --> 00:35:17,829 SEONGJO: I knew it. 379 00:35:18,496 --> 00:35:19,706 There it is. 380 00:35:25,504 --> 00:35:26,880 Jeongmin, get up! 381 00:35:41,311 --> 00:35:43,104 (SPEAKS MANDARIN) Got you. 382 00:36:07,295 --> 00:36:08,880 (SPEAKS KOREAN) That little bitch. 383 00:36:14,386 --> 00:36:15,512 Where my uncle worked? 384 00:36:53,341 --> 00:36:54,342 What is this? 385 00:36:57,679 --> 00:37:00,390 What is it? Try his birthday. 386 00:37:01,099 --> 00:37:02,767 His birthday? Birthday... 387 00:37:08,899 --> 00:37:09,900 My birthday? 388 00:37:20,243 --> 00:37:22,162 Damn it! What is it? 389 00:37:22,245 --> 00:37:23,997 Hurry up, Jian! 390 00:37:26,583 --> 00:37:28,001 JINMAN: Listen up, Jian. 391 00:37:28,793 --> 00:37:30,879 It's the same with your school ID number. 392 00:37:30,962 --> 00:37:32,881 2-2-0-1-9-0-7-4. 393 00:37:33,715 --> 00:37:36,134 2-2-0-1-9-0-7-4. 394 00:37:38,637 --> 00:37:39,971 2-2-0-1-9-0-7-4. 395 00:37:50,732 --> 00:37:51,733 It worked. 396 00:39:36,379 --> 00:39:37,422 JEONGMIN: What? 397 00:39:38,298 --> 00:39:39,674 It's really here. 398 00:40:03,073 --> 00:40:04,074 Jian. 399 00:40:04,950 --> 00:40:06,535 -(GUN COCKING) -(BOTH GASPING) 400 00:40:10,497 --> 00:40:12,374 MAN: Oh... Hi, Jeong Jian. 401 00:40:21,299 --> 00:40:23,176 I'm Brother. 402 00:40:24,302 --> 00:40:29,057 A SHOP FOR KILLERS 403 00:41:10,557 --> 00:41:13,393 (MUFFLED GUNSHOTS) 404 00:41:25,447 --> 00:41:27,449 (INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)25953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.