All language subtitles for Varikkuzhiyile Kolapathakam 2019_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,980 --> 00:00:36,560 Shiva, where are you headed? - Come. 2 00:00:36,640 --> 00:00:38,980 There's a problem. Hurry up. - What's the problem? 3 00:00:39,060 --> 00:00:41,430 Is there something wrong? - She has been diagnosed with Dengue. 4 00:00:41,520 --> 00:00:43,310 How can she run we she cannot walk. 5 00:00:43,430 --> 00:00:45,850 Yes. - She is unpredictable. - Yes. 6 00:00:45,930 --> 00:00:47,730 That's right. - Let's go. 7 00:00:48,060 --> 00:00:50,770 You go home. - Let's go and check to find out. 8 00:00:50,850 --> 00:00:53,560 She had Jaundice when she had eloped earlier. 9 00:00:53,640 --> 00:00:56,180 Dad, come down. - This boy... Go home. 10 00:00:56,270 --> 00:00:59,480 Please give me some money on credit. I swear on mom. 11 00:00:59,640 --> 00:01:01,850 What? - There's a huge problem? - What's the matter? 12 00:01:01,930 --> 00:01:03,100 What happened? - Come fast. 13 00:01:03,180 --> 00:01:05,270 There's a huge problem. - Let's go and check. 14 00:01:05,350 --> 00:01:07,520 Someone will die for sure. - Let's go. 15 00:01:07,600 --> 00:01:10,810 What's the matter? - Stop, I'll join. - Hurry up. 16 00:01:15,640 --> 00:01:19,520 Not a single fish is getting caught. - Have you attached the food or not? 17 00:01:20,270 --> 00:01:21,930 Yes, there is. - Hmm. 18 00:01:22,140 --> 00:01:25,600 Let's do this. Let's head to the lake behind house. 19 00:01:25,680 --> 00:01:26,770 We might find something. 20 00:01:26,850 --> 00:01:29,140 Oh, my mom will yell at me if I go there. - Are you scared? 21 00:01:29,230 --> 00:01:30,890 At least we will get to see. 22 00:01:30,980 --> 00:01:33,180 We will see while bathing. 23 00:01:33,270 --> 00:01:36,480 Hey, forget it. - How can we miss her bath. 24 00:01:36,560 --> 00:01:39,480 Come on. - Let's go. You won't listen. 25 00:01:40,890 --> 00:01:42,770 Stop. I'll also come. 26 00:01:43,680 --> 00:01:45,930 Listen, Is Antapani at the shop? 27 00:01:46,020 --> 00:01:48,390 There's a huge problem. - Hey. 28 00:01:49,390 --> 00:01:50,600 What's wrong with him? 29 00:01:50,770 --> 00:01:53,430 Let's go. - Yes,. - Listen. 30 00:01:53,520 --> 00:01:56,060 Oh this way? - Why were you going that way? 31 00:01:56,310 --> 00:02:00,100 Hey, drink... - Order one more. 32 00:02:01,430 --> 00:02:05,520 Listen. - Antapani! 33 00:02:07,020 --> 00:02:08,680 It's you. What's the matter? 34 00:02:08,770 --> 00:02:11,230 Listen, the entire city is looking for you. 35 00:02:11,310 --> 00:02:14,680 Why? They should know where can I be? 36 00:02:14,770 --> 00:02:16,480 Only then they can find me. 37 00:02:16,560 --> 00:02:19,850 You have took money from Joy Kuttan of Kochankari, right? 38 00:02:19,930 --> 00:02:22,270 Who? - Joy Kuttan from Kochankari. 39 00:02:22,350 --> 00:02:24,270 Yes, I took. Why? 40 00:02:24,350 --> 00:02:29,100 When your daughter was going to classes, he locked her in his photo studio. - Oh. 41 00:02:29,350 --> 00:02:31,060 My daughter? - Yes, you daughter. 42 00:02:31,140 --> 00:02:33,480 He won't leave the daughter until you return the money. 43 00:02:33,560 --> 00:02:36,890 I'll burn him alive. 44 00:02:37,100 --> 00:02:39,520 I'll kill him. - What are you doing? 45 00:02:39,680 --> 00:02:43,020 What are you doing? - Leave that girl. 46 00:02:44,270 --> 00:02:46,520 Come down if you are a real man. 47 00:02:46,640 --> 00:02:50,560 Face me once and then you will come to know about me. 48 00:02:50,640 --> 00:02:53,890 If you daughter my harm, I will... 49 00:02:53,980 --> 00:02:56,850 You won't do anything. - Dear, I'm over here. 50 00:02:56,930 --> 00:02:58,270 Don't get scared. 51 00:02:58,350 --> 00:03:01,020 My daughter is watching. - Be quiet. 52 00:03:01,100 --> 00:03:05,180 Hey, you should've send the money before saying this. Foolish. 53 00:03:05,270 --> 00:03:06,810 I won't give what will you do? 54 00:03:06,890 --> 00:03:09,100 Hey, listen. You can discuss the money later on. 55 00:03:09,180 --> 00:03:10,600 But spare the girl. 56 00:03:10,680 --> 00:03:13,270 Send my money first. 57 00:03:14,140 --> 00:03:15,850 What kind of a policeman are you? 58 00:03:15,930 --> 00:03:18,520 Actually SI is not around so... 59 00:03:18,600 --> 00:03:22,350 Or else you would've saved her. Stop your nonsense. As if... 60 00:03:22,430 --> 00:03:24,230 Uncle. - Girl, stop screaming. 61 00:03:24,310 --> 00:03:27,140 Hey, listen to me. He is your boss. Talk to him. 62 00:03:27,230 --> 00:03:29,560 You are a member of the village council. Don't drag me into this. 63 00:03:29,640 --> 00:03:31,390 I had no idea about it. 64 00:03:31,680 --> 00:03:34,730 Anyway, do you really feel that Joy Kuttan will listen to me. 65 00:03:34,810 --> 00:03:36,310 I went to have tea. 66 00:03:36,390 --> 00:03:38,600 When I returned, he had locked the girl. 67 00:03:38,850 --> 00:03:40,640 What can I do? 68 00:03:40,890 --> 00:03:42,810 I had called his dad as well. 69 00:03:42,890 --> 00:03:44,520 He is near the shop. 70 00:03:44,600 --> 00:03:46,560 And he isn't answering my call. 71 00:03:46,640 --> 00:03:48,560 Oh, he doesn't listen to his dad. 72 00:03:48,640 --> 00:03:51,020 He only listens when he gets beaten up. - Come. 73 00:03:51,100 --> 00:03:54,060 There was a man of nearby village who took money on credit from him. 74 00:03:54,270 --> 00:03:57,180 His mom was tying the cow and he reached over there. 75 00:03:57,270 --> 00:03:58,850 And captivate the mom and the cow. 76 00:03:58,930 --> 00:04:01,140 He released them only after taking the money. He is such. - Oh. 77 00:04:01,230 --> 00:04:03,480 Let's go and drink. - Be quiet. 78 00:04:03,560 --> 00:04:05,560 Come on. - Hey. 79 00:04:07,100 --> 00:04:08,980 I feel it's time. 80 00:04:09,520 --> 00:04:10,430 Step back. 81 00:04:10,520 --> 00:04:13,020 What are you going to do? - If someone feels dizzy after seeing blood 82 00:04:13,100 --> 00:04:15,060 then step back. - Leave my daughter. 83 00:04:15,140 --> 00:04:18,180 Hey. - Leave my daughter. 84 00:04:18,390 --> 00:04:21,770 You could've understood if you had a daughter. 85 00:04:28,930 --> 00:04:30,270 Praise the Lord, Father. 86 00:04:30,600 --> 00:04:32,730 For today and forever. 87 00:04:32,930 --> 00:04:34,680 I wish I could say this. 88 00:04:34,770 --> 00:04:36,350 But I'm caretaker Kunjoy. 89 00:04:36,430 --> 00:04:37,680 Oh. Oh no. 90 00:04:37,980 --> 00:04:39,230 Listen to me. - Yes. 91 00:04:39,270 --> 00:04:42,430 Joy Kuttan has locked Antapani's daughter in his shop. - Really? 92 00:04:43,520 --> 00:04:45,430 Joy Kuttan of Kochankari. - Yes. 93 00:04:45,640 --> 00:04:49,230 He wanted money. - Father is taking someone's confession. 94 00:04:49,480 --> 00:04:51,930 We will be there after that. - Can you come soon? 95 00:04:52,020 --> 00:04:52,980 Oh. 96 00:04:53,310 --> 00:04:55,560 How if we invite him to pray? 97 00:04:55,680 --> 00:04:56,890 Oh. Okay. 98 00:05:02,140 --> 00:05:06,310 It seems the people attending the prayer will increase. 99 00:05:07,140 --> 00:05:09,980 Father will have fun this time. 100 00:05:10,930 --> 00:05:13,310 Antapani! Don't worry. 101 00:05:13,390 --> 00:05:14,680 We have summoned the Father. 102 00:05:14,770 --> 00:05:16,310 He will solve the matter in five minutes. 103 00:05:16,390 --> 00:05:18,270 My daughter is still locked. 104 00:05:18,310 --> 00:05:20,930 You should've thought about this before taking money from that goon. 105 00:05:21,020 --> 00:05:23,140 I had asked for it before. 106 00:05:23,230 --> 00:05:25,930 Why would this happen if you gave me money? 107 00:05:25,980 --> 00:05:29,100 Move from here. Let me open the door. 108 00:05:29,180 --> 00:05:31,310 Hey, open the door. Come on. 109 00:05:31,390 --> 00:05:35,430 Leave my daughter or I'll kill you. 110 00:05:35,520 --> 00:05:38,270 Hey. - Come on. 111 00:05:38,350 --> 00:05:40,230 What are you doing? - What are you doing? 112 00:05:40,310 --> 00:05:42,230 Not you. My wife is here. - Okay. 113 00:05:42,270 --> 00:05:45,640 Why are you crying? I'll pull everybody's skin. 114 00:05:45,730 --> 00:05:47,520 Can't you wait for sometime? 115 00:05:47,600 --> 00:05:51,180 I'll do everything fine. Stop crying. I'm here. 116 00:05:51,230 --> 00:05:52,980 What did Father say? 117 00:05:54,730 --> 00:05:56,810 Oh, look Father is here. 118 00:05:58,390 --> 00:06:00,640 Come on, move. Let him come. 119 00:06:00,730 --> 00:06:03,850 Move. 120 00:06:04,230 --> 00:06:07,350 Move. 121 00:06:08,980 --> 00:06:11,810 Oh, Father. 122 00:06:12,140 --> 00:06:13,600 Father is here. 123 00:06:14,980 --> 00:06:19,390 My daughter. Please release my daughter. 124 00:06:33,140 --> 00:06:34,980 Antapani. - Yes. 125 00:06:50,680 --> 00:06:53,020 Father, look what did he do? 126 00:06:53,060 --> 00:06:57,020 He had locked my daughter over there. 127 00:07:08,640 --> 00:07:10,980 Joy Kuttan, open the door. - Okay. 128 00:07:17,640 --> 00:07:19,930 Here. Open the door. 129 00:07:22,810 --> 00:07:25,520 He is saying as if... 130 00:07:32,730 --> 00:07:33,890 Come. 131 00:07:34,560 --> 00:07:37,730 Father, may I come in? - If all of us go, the entire building might collapse. 132 00:07:37,810 --> 00:07:38,680 Antapani, come. 133 00:07:38,850 --> 00:07:40,680 Call the others too. - Come. 134 00:07:40,770 --> 00:07:42,520 Stop. Let me check. 135 00:07:42,600 --> 00:07:43,980 Hey. - Let me check. 136 00:07:44,180 --> 00:07:45,560 Nothing will happen. 137 00:07:45,640 --> 00:07:48,180 So what? We will talk to him. 138 00:07:48,770 --> 00:07:50,730 Come on. - Release that girl. 139 00:07:51,020 --> 00:07:53,680 Father, it's about my money. Please don't interfere. 140 00:07:53,810 --> 00:07:56,310 Be quiet. You won't speak until you release the girl. 141 00:07:56,390 --> 00:07:58,980 Hear that? Release her. - Look at his act. 142 00:08:01,730 --> 00:08:02,680 Come out. 143 00:08:02,810 --> 00:08:04,810 My daughter. Come to me. 144 00:08:04,890 --> 00:08:08,640 Joy Kuttan, you and your daughter call me Father. 145 00:08:08,730 --> 00:08:11,680 And your grandpa used to call me Father as well. 146 00:08:11,770 --> 00:08:14,310 So I have the right to interfere. If you act smart... 147 00:08:14,480 --> 00:08:16,020 Am I right? - Correct. 148 00:08:16,100 --> 00:08:18,310 Father, I want my money back. That's it. 149 00:08:18,390 --> 00:08:19,430 How money does he owe you? 150 00:08:19,520 --> 00:08:21,310 Rs. 30,000 and interest of eight months. 151 00:08:21,890 --> 00:08:24,100 Tell me the entire amount. - Rs. 50,000. 152 00:08:24,520 --> 00:08:26,390 Is it right? - Father, it's Rs. 30,000. 153 00:08:26,480 --> 00:08:28,140 The rest is interest. 154 00:08:28,390 --> 00:08:30,560 This is too much. - That's what I earn. 155 00:08:31,060 --> 00:08:32,680 Dear, don't get fearful. 156 00:08:32,850 --> 00:08:35,980 Joy Kuttan did a mischief. He won't do it again. This is last time. 157 00:08:36,180 --> 00:08:37,600 Right, Joy Kuttan. 158 00:08:37,890 --> 00:08:39,480 Kunjoy, give him. 159 00:08:39,680 --> 00:08:41,480 Here. - Yes. 160 00:08:42,020 --> 00:08:43,890 Father, he... - Please keep quiet. 161 00:08:44,480 --> 00:08:46,350 As if he is here to speak. Be quiet. 162 00:08:46,560 --> 00:08:49,060 Is it okay if they are less? - Here. 163 00:08:50,180 --> 00:08:51,680 Why are you paying the entire amount? 164 00:08:51,810 --> 00:08:54,350 It's a petty matter and you created a scene. 165 00:08:54,980 --> 00:08:56,930 Today the entire village has gathered because of you. 166 00:08:57,230 --> 00:08:59,770 Now you have got your money. Are you happy? 167 00:09:00,100 --> 00:09:02,930 Now come to Church for a confession before going home at night. 168 00:09:03,230 --> 00:09:05,600 Why do you want to take this small girl's curse on your head? 169 00:09:05,680 --> 00:09:07,100 Life is like a crow sitting on a 170 00:09:07,180 --> 00:09:08,600 electricity pole. You can get a shock 171 00:09:08,680 --> 00:09:10,060 anytime soon. 172 00:09:10,140 --> 00:09:12,430 And you do this. Come for the confession. 173 00:09:12,560 --> 00:09:13,980 I'll wait for you, okay. 174 00:09:14,060 --> 00:09:17,810 I'll be there. - And you. Pay Rs. 1000 every Sunday for the Church. 175 00:09:17,890 --> 00:09:21,180 If I see you in a liquor bar until this is paid 176 00:09:21,270 --> 00:09:23,310 then... - Father, I swear, I won't drink again. 177 00:09:23,390 --> 00:09:26,560 I swear on my daughter, I'll never drink. I swear on you too. 178 00:09:27,390 --> 00:09:29,730 It's okay. Everybody go home. The scene is over. 179 00:09:30,020 --> 00:09:30,890 Hey! 180 00:09:30,980 --> 00:09:33,390 Thank God. - I said Father will solve. 181 00:09:33,480 --> 00:09:34,850 Let's go home. 182 00:09:34,890 --> 00:09:37,230 It seems it will rain tonight. Right, Makkalii? 183 00:09:37,430 --> 00:09:39,430 Yes, for sure. - There will be thundering. 184 00:09:39,520 --> 00:09:40,770 Yes. 185 00:09:47,230 --> 00:09:49,390 Do you feel Father must be slept? - No. 186 00:09:49,480 --> 00:09:51,770 The lights are on. He might lecture you. 187 00:09:51,850 --> 00:09:53,310 Okay. - Come on. 188 00:09:53,390 --> 00:09:55,390 Put your pants down. 189 00:09:55,560 --> 00:09:57,520 He might feel bad. 190 00:09:58,560 --> 00:10:01,100 Father. - Yes. - Joy Kuttan is here. 191 00:10:01,180 --> 00:10:03,310 For the confession. - Let him come in. 192 00:10:06,930 --> 00:10:08,230 Father has summoned you. 193 00:10:09,140 --> 00:10:11,230 Repent for your sins. 194 00:10:11,810 --> 00:10:15,020 Do you want to make an confession? - No. - No. 195 00:10:15,850 --> 00:10:17,270 May God bless him. 196 00:10:22,270 --> 00:10:23,680 Father, what is this? 197 00:10:24,060 --> 00:10:27,100 Some confessions are such which I can't give wearing the Father's uniform. 198 00:10:27,180 --> 00:10:28,930 This is my new style. 199 00:10:29,310 --> 00:10:31,980 You... Rascal. 200 00:10:32,100 --> 00:10:34,520 How dare you lock that small girl? 201 00:10:35,100 --> 00:10:37,060 Father... - Listen... 202 00:10:37,230 --> 00:10:39,680 When you gave money to Antapani on credit, you should recover from him. 203 00:10:39,770 --> 00:10:41,890 Why did you drag his family in this matter? 204 00:10:45,480 --> 00:10:48,230 Listen, what business are you involved in? 205 00:10:48,310 --> 00:10:50,930 Photo studio. - Which one? How much did you earn this week? 206 00:10:51,020 --> 00:10:52,850 This week nothing. - Nothing? 207 00:10:52,930 --> 00:10:54,350 Are you lying? - No. 208 00:10:54,730 --> 00:10:56,810 I know you are not into any business. 209 00:10:56,890 --> 00:11:00,350 You sell drugs, booze and girls over there. 210 00:11:00,430 --> 00:11:02,850 The shop is only for namesake and your enjoyment. 211 00:11:02,930 --> 00:11:05,810 Am I right? Come here. 212 00:11:06,020 --> 00:11:09,560 Come on. You threw the key on my face when I asked you to open the door. Tell me. 213 00:11:10,310 --> 00:11:12,140 Will you play games with me? 214 00:11:13,310 --> 00:11:15,560 After leaving from here, directly go to your shop 215 00:11:15,730 --> 00:11:18,730 and take all the stuff and lock the shutter. 216 00:11:18,810 --> 00:11:21,640 The shutter should be found locked. Now onwards 217 00:11:21,730 --> 00:11:23,730 photos and giving money on credit should be stopped. 218 00:11:23,810 --> 00:11:27,180 Tomorrow morning, head to your dad's farm and do farming. 219 00:11:27,270 --> 00:11:28,890 Stop spreading muck over here. 220 00:11:28,980 --> 00:11:30,310 This is my order. 221 00:11:30,810 --> 00:11:33,930 Meet your mom once or twice a month. 222 00:11:34,350 --> 00:11:36,890 Yes. - Get out. 223 00:11:37,020 --> 00:11:39,140 Be careful. Stand straight. 224 00:11:39,270 --> 00:11:41,770 Today if you don't close the shutter, Joy Kuttan... 225 00:11:42,520 --> 00:11:43,480 Hear that? 226 00:11:44,270 --> 00:11:47,230 When I pass any order over here. That's final. 227 00:11:47,350 --> 00:11:49,180 Otherwise... 228 00:11:49,350 --> 00:11:51,180 Who was with him? - Bobachan. 229 00:11:51,270 --> 00:11:53,680 Who? - Bobachan. He is over there. 230 00:11:53,810 --> 00:11:55,230 Hey, come here. 231 00:11:56,730 --> 00:11:58,430 You may leave. It might rain. 232 00:11:58,600 --> 00:12:00,140 Leave. 233 00:12:01,350 --> 00:12:02,600 Be careful. 234 00:12:03,020 --> 00:12:05,480 What about him? - Listen. 235 00:12:05,730 --> 00:12:08,100 You too go with him. - Yes. 236 00:12:08,520 --> 00:12:10,430 What are you looking at? - No, Father. - Go with him. 237 00:12:10,600 --> 00:12:13,230 See you tomorrow. - Be careful. - Listen. 238 00:12:13,310 --> 00:12:17,060 I was confessing before you. - Oh, yes, let's go. 239 00:12:23,390 --> 00:12:25,140 Rajendra. 240 00:12:25,810 --> 00:12:29,640 I like your twisted and illegal deal. 241 00:12:30,230 --> 00:12:33,430 But, keep that on the other side of the bridge. 242 00:12:33,520 --> 00:12:35,140 Don't get it here. 243 00:12:35,310 --> 00:12:37,850 What are you saying? Listen to me. 244 00:12:38,390 --> 00:12:40,520 I was talking to you two. 245 00:12:40,680 --> 00:12:42,930 I don't want any middleman in this business. 246 00:12:43,020 --> 00:12:46,060 Brother, I can do this so that both of us can benefit. 247 00:12:46,230 --> 00:12:47,850 Listen, dear. 248 00:12:48,060 --> 00:12:52,730 I didn't call you here as you wear white clothes and you are an MLA. 249 00:12:52,890 --> 00:12:56,980 But because of your old grandfather. 250 00:13:00,390 --> 00:13:01,680 He is here. 251 00:13:02,140 --> 00:13:04,600 Leave. - Okay. 252 00:13:05,520 --> 00:13:07,560 Uncle. - Hurry up. 253 00:13:07,850 --> 00:13:10,850 It seems they have... - How are you, dear? 254 00:13:15,270 --> 00:13:16,930 Hi, uncle. 255 00:13:17,230 --> 00:13:20,560 Oh come here. Here you go. 256 00:13:20,730 --> 00:13:22,600 Where did everybody go? - To the market. 257 00:13:22,680 --> 00:13:24,810 They will be here by afternoon. Please come in. 258 00:13:24,930 --> 00:13:26,850 Don't you give her food? She is becoming thin with each passing day. 259 00:13:26,930 --> 00:13:28,680 She is just getting taller. - Father. 260 00:13:28,770 --> 00:13:30,980 Yes. - Will you change your clothes? 261 00:13:31,060 --> 00:13:34,270 I need to speak to you. - So what? You can speak with me. 262 00:13:34,850 --> 00:13:36,020 Do you want to scold me? 263 00:13:36,180 --> 00:13:38,770 When you were in this uniform, even your dad 264 00:13:38,850 --> 00:13:40,560 must call you Father. - We should do that. 265 00:13:40,640 --> 00:13:42,270 Am I right? - Hey. 266 00:13:45,560 --> 00:13:47,890 Are you a Father or a goon? 267 00:13:48,100 --> 00:13:50,430 I told you to not get involved in such things. 268 00:13:50,520 --> 00:13:52,770 I swear, dad. Sometimes people lose their control. 269 00:13:52,850 --> 00:13:55,730 I give them a suggestion. Some people hear it, but when they don't 270 00:13:55,810 --> 00:13:57,480 I hot them that too not much. 271 00:13:57,560 --> 00:14:01,060 This is our system and they like it. - You... 272 00:14:01,480 --> 00:14:04,480 I mean, is it not a sin to beat the ones 273 00:14:04,560 --> 00:14:07,020 who come to confess? - It's not a sin. 274 00:14:07,060 --> 00:14:09,930 Sometimes, Jesus himself tells me to be strict with men. 275 00:14:10,020 --> 00:14:11,640 So I take them to my chamber. 276 00:14:11,730 --> 00:14:14,100 Look at me. If I disobey God 277 00:14:14,140 --> 00:14:15,390 that would be a sin. 278 00:14:15,480 --> 00:14:18,100 I only do what God asks me to do. 279 00:14:18,140 --> 00:14:20,230 Look how is he blushing. - Oh. 280 00:14:20,310 --> 00:14:22,640 Sherin, do you how he became a Father? 281 00:14:22,730 --> 00:14:24,100 Do you want to humiliate me now? 282 00:14:24,730 --> 00:14:27,270 His father got this idea when he was in Seventh grade. 283 00:14:28,520 --> 00:14:31,560 It was Summer vacations. - Yes. 284 00:14:31,810 --> 00:14:35,350 It was the Summer vacations of Sixth grade when his dad made him busy. 285 00:14:35,430 --> 00:14:36,930 Mom, will I get something to eat? 286 00:14:37,020 --> 00:14:38,730 Grandma. Come on. - Let's go. 287 00:14:38,850 --> 00:14:41,850 Come, kids. Come in. 288 00:14:53,640 --> 00:14:55,850 Vinay. - Yes, dad. 289 00:14:57,020 --> 00:15:01,020 Dear, I want to discuss something serious with you. 290 00:15:01,640 --> 00:15:03,770 That I should not enter in fights. - No. 291 00:15:03,850 --> 00:15:06,350 You may fight as much as you want. No need to worry. 292 00:15:06,430 --> 00:15:09,640 Then what, dad. - Listen, long time ago. 293 00:15:09,730 --> 00:15:13,520 Before your birth, when you were in your mom's womb, 294 00:15:15,020 --> 00:15:17,770 at that time your grand parents 295 00:15:17,850 --> 00:15:21,390 wanted to swear that they want you to make a Father. 296 00:15:21,730 --> 00:15:23,140 I had refused at that time. 297 00:15:23,180 --> 00:15:25,600 Why would we make you a Father? 298 00:15:26,730 --> 00:15:29,810 But now, I have a wish. 299 00:15:29,980 --> 00:15:33,270 Now I want to take a swear to make you a Father. 300 00:15:33,730 --> 00:15:35,850 What do you think? Do you like this idea? 301 00:15:36,140 --> 00:15:39,390 No, dad. I want to be a cop and beat everyone. 302 00:15:39,480 --> 00:15:41,640 Oh, who said that Father cannot beat people? 303 00:15:41,730 --> 00:15:44,270 Nobody knows this. - Yes. 304 00:15:44,350 --> 00:15:47,180 Still I want to be a cop. - Hmm. 305 00:15:49,180 --> 00:15:54,520 Okay. - Look dear, I have an idea. 306 00:15:55,180 --> 00:15:57,810 First you grow up, complete your studies. 307 00:15:57,890 --> 00:16:01,060 Go for the training of Police, make a good physique 308 00:16:01,140 --> 00:16:03,730 be a cop and then you can become a Father. 309 00:16:03,810 --> 00:16:05,430 Okay? - Yes, fine. 310 00:16:05,520 --> 00:16:08,520 Your wish will be fulfilled and so will be mine. 311 00:16:08,600 --> 00:16:10,640 Yes. Let's do this. - Okay. 312 00:16:12,730 --> 00:16:15,060 So, first you will be a cop. 313 00:16:15,140 --> 00:16:17,560 A brave police officer. - Hmm. 314 00:16:24,640 --> 00:16:26,140 You are looking handsome, dear. 315 00:16:26,390 --> 00:16:28,770 This uniform suits you. 316 00:16:28,850 --> 00:16:33,350 I'm sitting for the passing out parade for 18 years. 317 00:16:33,430 --> 00:16:36,850 Do you know, how many officers wear the uniforms I stitch? 318 00:16:36,930 --> 00:16:40,230 They become officers as well. - Thank you. 319 00:16:40,310 --> 00:16:43,810 May you gain success. - This is a bit tight. Can you loosen it? 320 00:16:50,480 --> 00:16:51,350 Jerry! 321 00:16:51,600 --> 00:16:54,350 Harish, a man is fighting with your uncle. 322 00:16:54,430 --> 00:16:56,730 Okay and... - He is in the hospital. 323 00:17:00,430 --> 00:17:02,560 I'll cut his throat. 324 00:17:15,600 --> 00:17:18,770 Benny! - You are Kombanals' son, right? 325 00:17:18,980 --> 00:17:20,430 When did you become a cop? 326 00:17:20,520 --> 00:17:23,640 Do you know when I was in SSC, a man abused my mom. 327 00:17:23,680 --> 00:17:25,270 That was the first time I became a cop. 328 00:17:25,430 --> 00:17:28,180 And after that I had a lot of chances, okay. 329 00:17:28,390 --> 00:17:30,230 Benny, come out. - Hey. 330 00:17:30,430 --> 00:17:32,810 Old man, move aside. 331 00:17:33,020 --> 00:17:35,730 We gave your uncle what he deserved. 332 00:17:35,890 --> 00:17:38,730 We will do that again when he gets released. Do you want it as well? 333 00:17:38,850 --> 00:17:41,060 I'm here to give you what you gave to my uncle. 334 00:17:41,140 --> 00:17:44,600 We don't have the habit to take back what we give. 335 00:17:44,680 --> 00:17:46,350 You... Come out! 336 00:17:46,430 --> 00:17:49,270 Come out... 337 00:17:49,520 --> 00:17:52,020 What are you waiting for? Beat him. 338 00:17:54,480 --> 00:17:57,600 What did you say? Hey. 339 00:18:09,640 --> 00:18:12,890 You will create a scene at my house? 340 00:18:13,310 --> 00:18:14,770 You... 341 00:18:15,060 --> 00:18:17,810 Go and stop him. - Hey... 342 00:18:22,430 --> 00:18:24,640 Beat him up. 343 00:18:55,390 --> 00:18:56,680 Okay, dad. 344 00:19:03,850 --> 00:19:05,730 Are you done? 345 00:19:06,020 --> 00:19:08,310 I was waiting for this. 346 00:19:08,520 --> 00:19:10,770 Get in the car. 347 00:19:24,480 --> 00:19:26,600 It seems there's a huge problem. 348 00:19:37,140 --> 00:19:40,230 What happened, brother? Do we have to settle on road? 349 00:19:40,310 --> 00:19:42,850 We should've discussed peacefully in the Police station over the tea. 350 00:19:42,930 --> 00:19:45,390 You mean, is it your dad's second wedding? 351 00:19:45,480 --> 00:19:47,430 What do you want to discuss over tea? 352 00:19:47,600 --> 00:19:50,180 You can talk to my lawyer if you want. 353 00:19:50,270 --> 00:19:52,930 Hey, get in my car. - Forget it. 354 00:19:53,980 --> 00:19:55,810 Until I'm alive 355 00:19:55,890 --> 00:19:58,390 I felt that will you go to the police station. 356 00:19:58,480 --> 00:20:00,640 This won't end over here. - It will. 357 00:20:02,680 --> 00:20:05,850 You leave and change your uniform. Now. 358 00:20:07,020 --> 00:20:09,350 Anyway, you can end it. 359 00:20:09,390 --> 00:20:11,020 Here, right now. 360 00:20:12,480 --> 00:20:15,140 Go to the police station and get some more officers. 361 00:20:15,230 --> 00:20:18,890 Let's see and settle over here. I won't go home until then. 362 00:20:20,180 --> 00:20:23,270 As if you ask me to settle. 363 00:20:25,640 --> 00:20:27,310 Oh no! - Oh my God! 364 00:20:27,430 --> 00:20:29,770 Next day, I took him to a Seminar. 365 00:20:29,980 --> 00:20:33,680 He would've executed me if I didn't give him that uniform. 366 00:20:35,680 --> 00:20:39,390 Stop laughing. It's not an easy task. - You are right. 367 00:20:39,520 --> 00:20:43,390 You just listen. Many stories are pending. - Yes, if you go on listening, 368 00:20:43,480 --> 00:20:45,520 you will leave the home. 369 00:20:47,430 --> 00:20:49,180 At last I just want to say this, 370 00:20:49,310 --> 00:20:52,850 there's an old ritual to repent for your sins during the Church festival. 371 00:20:53,310 --> 00:20:54,680 That cannot happen now. 372 00:20:54,770 --> 00:20:57,730 If you want to repent, it will happen before the festival. 373 00:20:57,810 --> 00:21:00,350 Old man, women and children will be a part of the festival. 374 00:21:00,430 --> 00:21:02,600 If someone tries to create a scene during that time 375 00:21:02,680 --> 00:21:06,230 if someone is beating, getting beaten up or watching, I'm there for them. 376 00:21:06,600 --> 00:21:09,310 The Church will contribute. Free for everyone. 377 00:21:10,060 --> 00:21:14,060 God has himself assigned this job. So I will follow his orders. 378 00:21:14,230 --> 00:21:17,060 If anyone messes up, I'll be watching him. 379 00:21:17,100 --> 00:21:18,560 Father, we forgot this. 380 00:21:18,980 --> 00:21:22,060 Flirty men, right? I'll handle them. - Not them. 381 00:21:22,350 --> 00:21:24,350 During the last festival, we had discussed, 382 00:21:24,600 --> 00:21:27,230 that we need to feed all the devotees. 383 00:21:27,350 --> 00:21:29,480 Yes. - I forgot. 384 00:21:29,770 --> 00:21:32,600 We can't afford that. Once the festival is up. 385 00:21:32,770 --> 00:21:34,980 The devotees will come from both the sides of the lake. 386 00:21:35,060 --> 00:21:38,230 We need to offer food to everyone. 387 00:21:38,390 --> 00:21:42,520 And we need to take up the responsibility. We cannot deny that. - Yes. 388 00:21:42,600 --> 00:21:45,350 Now we need to do this together. 389 00:21:45,430 --> 00:21:47,430 Father, I'm ready to pay for that. 390 00:21:47,600 --> 00:21:49,980 Yes. - He prepares good food. 391 00:21:50,060 --> 00:21:52,680 Fish curry and all that. - That's great. - Okay. 392 00:21:52,770 --> 00:21:56,140 If someone stops by the booze shop, he will get it for free. 393 00:21:56,310 --> 00:22:01,480 Huh? What did you say? - Appam and Beef curry, I said it together. 394 00:22:01,980 --> 00:22:03,850 Okay, Appam and curry from Joy. 395 00:22:03,930 --> 00:22:07,480 Is it one? - No. Let's write both. 396 00:22:07,560 --> 00:22:08,770 Nothing. You can manage. 397 00:22:08,850 --> 00:22:11,350 The shop curry is very nice. 398 00:22:11,600 --> 00:22:14,520 Father, some people can change their behavior 399 00:22:14,770 --> 00:22:16,730 after having so much food. 400 00:22:17,060 --> 00:22:20,020 Should we do this? - Let's do it. 401 00:22:20,230 --> 00:22:22,640 All the work is done. Everything will happen smoothly. 402 00:22:22,680 --> 00:22:25,060 Father, will Senior Father be here? 403 00:22:25,140 --> 00:22:28,600 Father will be here one day before. Are you happy now? 404 00:22:28,850 --> 00:22:31,060 Everything is set. You can leave. 405 00:22:31,140 --> 00:22:34,600 Come on get up. - Let's go. 406 00:22:35,560 --> 00:22:38,640 Joy, can I come to the shop tomorrow. - Anytime, Father. 407 00:22:38,770 --> 00:22:41,680 Look at this. The festival is on 6th and 7th. 408 00:22:41,810 --> 00:22:45,680 Everyone should be together. - Yes, I'll try. - Stay here. 409 00:22:45,930 --> 00:22:48,180 Why are you always with dad? 410 00:22:48,430 --> 00:22:50,350 She has no tuition. 411 00:22:50,520 --> 00:22:53,810 She saves me from some acts when she is with me. 412 00:22:55,480 --> 00:22:58,180 Alright, I'll leave. - How is your dad? - He has started again. 413 00:22:58,270 --> 00:22:59,850 He drinks at least four pegs a day. 414 00:23:00,100 --> 00:23:03,930 His condition is good. Doctors say that his Liver is damaged. 415 00:23:04,350 --> 00:23:07,770 With such a speed he can die before the festival. 416 00:23:07,850 --> 00:23:10,520 Don't ever say this in front of him. - Father, what can I do? 417 00:23:10,600 --> 00:23:12,850 It's okay. - Come dear. 418 00:23:15,350 --> 00:23:19,230 Father, Bobachan's wife is here to meet you along with her brother. 419 00:23:19,430 --> 00:23:21,230 Tell them to come. - Come. 420 00:23:25,230 --> 00:23:28,310 Yes, Salamma. - Ever since Joy Kuttan's shop is closed 421 00:23:28,390 --> 00:23:29,980 Bobachan has been unemployed. 422 00:23:30,060 --> 00:23:32,140 He is at the booze shop for all day. 423 00:23:32,270 --> 00:23:34,390 Why? Do they pay you for sitting over there? 424 00:23:34,520 --> 00:23:36,180 No. Not at all. 425 00:23:36,350 --> 00:23:38,020 Then what does he do there whole day long? 426 00:23:38,100 --> 00:23:39,600 He is unemployed. So. 427 00:23:39,680 --> 00:23:42,640 Oh. Maybe he prays to lessen his sorrows. 428 00:23:42,730 --> 00:23:45,600 It seems he needs a confession. - Do this. 429 00:23:45,680 --> 00:23:47,980 Ask him to come at Church at 7 PM. Rest I'll handle. 430 00:23:48,060 --> 00:23:50,100 I'll lessen all his sorrows and pain. - Yes. 431 00:23:50,390 --> 00:23:53,560 Whether in happiness or sorrows, everybody wants to visit the booze shop. 432 00:23:53,850 --> 00:23:57,680 Salamma, it's good that those goons are released from Joy Kuttan's captive. 433 00:23:57,770 --> 00:23:59,520 But no matter he is a goon 434 00:23:59,600 --> 00:24:01,270 but he used to pay on time. 435 00:24:01,350 --> 00:24:02,770 The problem is unemployment. 436 00:24:02,850 --> 00:24:05,980 He works all day long when he has a job. He takes care of us as well. 437 00:24:06,060 --> 00:24:08,730 I had told him to join me. 438 00:24:09,020 --> 00:24:10,560 But he refused. 439 00:24:10,890 --> 00:24:14,520 Okay. Listen, help him in finding a job. 440 00:24:14,640 --> 00:24:17,850 Father, I was telling him since 5-6 years 441 00:24:17,930 --> 00:24:21,930 to work at the coconut factory of my relative in Polachi. 442 00:24:22,020 --> 00:24:25,350 He doesn't listen. Why would he? When will he enjoy with Joy Kuttan? 443 00:24:25,430 --> 00:24:27,980 Forget all that. Can he go now - Sure. 444 00:24:28,140 --> 00:24:31,020 Okay, Salamma, ask him to meet this man tomorrow. - Yes. 445 00:24:31,270 --> 00:24:32,810 He can leave for Polachi tomorrow itself. 446 00:24:32,890 --> 00:24:36,100 If you need money, you can take from Joy. - Okay. 447 00:24:36,350 --> 00:24:38,140 Pay her back as soon as possible. 448 00:24:38,230 --> 00:24:40,310 Alright, Father. - Can you speak to him? 449 00:24:40,390 --> 00:24:42,390 He doesn't listen to her. - Yes. 450 00:24:43,060 --> 00:24:45,850 Eldhose, you can leave now. Don't worry, I'll talk to him. 451 00:24:45,930 --> 00:24:47,310 We will bring him on track. 452 00:24:47,480 --> 00:24:50,730 He will go to Polachi tomorrow and start working the next day. 453 00:24:50,810 --> 00:24:52,730 That's my promise. - Alright, Father. 454 00:24:52,810 --> 00:24:53,890 Alright. - See you, Father. 455 00:24:54,100 --> 00:24:56,430 One more person got help. 456 00:24:56,520 --> 00:24:58,480 Hey, don't bluff around. 457 00:24:58,560 --> 00:25:01,520 Give him a job, okay? - Sure. Why not? 458 00:25:01,680 --> 00:25:05,600 Didn't I give a job to Eldhose in a wood factory? 459 00:25:05,640 --> 00:25:07,980 Is he telling the truth? - Yes. 460 00:25:08,060 --> 00:25:10,180 He is an expert in firing people from here. 461 00:25:10,270 --> 00:25:13,310 I mean, to give jobs. 462 00:25:14,100 --> 00:25:17,480 Okay, fine, go ahead. I'll join you in the evening. - Okay. 463 00:25:17,600 --> 00:25:21,310 Listen, do you want to fit a transformer at his home? 464 00:25:21,390 --> 00:25:24,230 I know what you mean to say. - I mean his brother... 465 00:25:24,310 --> 00:25:27,270 It's nothing like that... - Let's go. 466 00:25:27,480 --> 00:25:30,560 Father. - Yes. - We need to do everything right on this island. 467 00:25:30,640 --> 00:25:33,180 Absolutely we will. - This is the second one. 468 00:25:33,480 --> 00:25:37,020 How so? - Do you who often create problems over here? 469 00:25:37,270 --> 00:25:39,890 Who are they? - Let me tell you. 470 00:25:40,140 --> 00:25:43,810 First Unnolombadi, then there's Phillipose. 471 00:25:44,100 --> 00:25:46,140 Then Nyuappan, whoever it is. 472 00:25:46,230 --> 00:25:49,390 What's the matter? - They create problems. 473 00:25:51,060 --> 00:25:52,520 Kunjoy, can you do me a favor? - What? 474 00:25:52,640 --> 00:25:55,890 Summon everybody saying that we will make them confess one by one. 475 00:25:55,980 --> 00:25:58,850 They will realize their mistake as well. - I can do that. 476 00:25:58,980 --> 00:26:00,230 Can we do that today? 477 00:26:00,310 --> 00:26:03,560 Yes. - No, it's too late. - It can be difficult.- Let's do tomorrow. 478 00:26:03,810 --> 00:26:07,100 Father, not only this, we need to fix many other things. 479 00:26:08,350 --> 00:26:11,060 Father. - Yes, hold on. 480 00:26:13,680 --> 00:26:15,850 What is he looking in the dark? 481 00:26:16,100 --> 00:26:18,520 I feel he is a 482 00:26:18,600 --> 00:26:20,270 that is trying to reach 483 00:26:20,520 --> 00:26:21,850 Oh God. 484 00:26:22,310 --> 00:26:24,480 Let's catch him. - Yes. 485 00:26:24,600 --> 00:26:26,640 Let's catch him red-handed. 486 00:26:27,140 --> 00:26:30,100 What are you doing? - Come on. 487 00:26:41,770 --> 00:26:43,770 Hey! What nonsense? Stop. 488 00:26:43,890 --> 00:26:45,310 You are pelting stones. Why so? 489 00:26:45,390 --> 00:26:47,560 Don't try to run away. 490 00:26:47,640 --> 00:26:51,100 I'll break your bones. Stand straight. 491 00:26:51,480 --> 00:26:53,430 There's something special in you. 492 00:26:53,770 --> 00:26:55,230 Are you the one? 493 00:26:55,310 --> 00:26:57,140 Oh you are the cunning jackal. 494 00:26:58,140 --> 00:27:01,180 Are you here to drink in the dark? - No. 495 00:27:01,350 --> 00:27:03,390 Huh. - No. - Then? 496 00:27:04,730 --> 00:27:08,930 I just wanted some kerosene. - Why? To burn yourself? 497 00:27:10,060 --> 00:27:11,770 Huh. - That lady is in trouble. 498 00:27:11,850 --> 00:27:15,180 So the village council with great difficulty put up lights on the road. 499 00:27:15,270 --> 00:27:18,930 And you broke the 14th light, crazy old man. - Oh. 500 00:27:19,060 --> 00:27:21,270 Pay for every single night tomorrow in the village council. 501 00:27:21,640 --> 00:27:24,850 Sir, I just broke four. That's it. 502 00:27:25,680 --> 00:27:27,810 14. You have broken 14. - Move. 503 00:27:27,890 --> 00:27:29,270 Believe me. 504 00:27:30,270 --> 00:27:31,520 Okay. 505 00:27:31,600 --> 00:27:34,890 So you are here. Okay. 506 00:27:35,430 --> 00:27:39,100 Father, I have often seen him roaming at night. 507 00:27:39,310 --> 00:27:41,930 When I asked him why is he roaming at night, 508 00:27:42,020 --> 00:27:44,600 he says that doctors asked him to do so. 509 00:27:44,850 --> 00:27:48,060 He is lying under the name of the doctor. 510 00:27:49,350 --> 00:27:52,180 Good, Member that you are here. He is going to pay for all 14 bulbs. 511 00:27:52,270 --> 00:27:54,850 Do you agree? Tell me. 512 00:27:55,060 --> 00:27:57,730 I'll insult you in front of everyone if you don't pay. 513 00:27:57,810 --> 00:27:59,020 And I'll tell your wife as well. 514 00:27:59,230 --> 00:28:01,810 No, please don't tell her. Don't destroy me. 515 00:28:01,980 --> 00:28:04,350 I'll pay you. - Who Salamma? 516 00:28:04,430 --> 00:28:06,890 Hey! No! Not that! 517 00:28:07,020 --> 00:28:09,100 The money for the bulbs..I'll pay. 518 00:28:10,270 --> 00:28:13,020 But... I broke only... four... - Stop talking! 519 00:28:13,100 --> 00:28:14,560 Go home! 520 00:28:14,770 --> 00:28:16,730 Okay. 521 00:28:17,390 --> 00:28:19,100 Father! See where he is going again! 522 00:28:19,180 --> 00:28:21,680 Hey you! I said to go to your home! 523 00:28:21,890 --> 00:28:24,180 My house? Oh ya... this is her place! 524 00:28:24,390 --> 00:28:27,390 Looks like my eyes are not working. - Come here. 525 00:28:27,770 --> 00:28:31,680 I will pay only for 4. - Go home, will you! 526 00:28:33,100 --> 00:28:36,600 If you need to light something urgently 527 00:28:36,680 --> 00:28:38,520 take whatever kerosene remains at home. 528 00:28:38,600 --> 00:28:41,390 I need to come to her for the kerosene. 529 00:28:42,640 --> 00:28:44,730 Run away. 530 00:28:47,060 --> 00:28:49,850 Where are you coming from? - The Party office, Father 531 00:28:49,890 --> 00:28:53,060 Weren't you guys going to a black flag march against a Minister tomorrow? 532 00:28:53,140 --> 00:28:55,560 I guess you had a meeting for that - No 533 00:28:55,640 --> 00:28:57,270 No that's on the 27th. 534 00:28:57,350 --> 00:28:58,890 The Minister will be in Delhi tomorrow. 535 00:28:58,980 --> 00:29:02,930 If we wave black flags there, they will probably drape it on us! 536 00:29:03,020 --> 00:29:05,480 Ok, go on then - Ok. See you. 537 00:29:05,810 --> 00:29:07,600 Good night. - Good night. 538 00:29:16,180 --> 00:29:18,730 Go on, hit send. 539 00:29:19,100 --> 00:29:21,180 Hello. - Hi. 540 00:29:22,350 --> 00:29:24,640 Buddy? - You? 541 00:29:24,810 --> 00:29:27,180 Were you around? - Where else would I go? - What's up? 542 00:29:27,430 --> 00:29:28,600 What happened to your forehead? 543 00:29:28,770 --> 00:29:29,890 A dried coconut frond fell on me. 544 00:29:29,980 --> 00:29:32,850 They say coconut trees and coconuts never fall on people. 545 00:29:32,930 --> 00:29:35,520 It's true. I wasn't hurt by a coconut tree or coconut 546 00:29:35,680 --> 00:29:37,520 maybe it's the bark. 547 00:29:37,600 --> 00:29:40,680 Was it really a frond? - I swear! Hit the right spot! 548 00:29:40,770 --> 00:29:44,310 My head almost shattered! Let me sit down. - Go ahead 549 00:29:49,480 --> 00:29:52,600 Call. - Me. - No, Lijo. 550 00:29:53,640 --> 00:29:56,890 Hey! She's calling you. - What happened? 551 00:29:57,020 --> 00:29:59,600 Come here! - Go on. - Just come. 552 00:29:59,810 --> 00:30:02,270 Go on. Go on. 553 00:30:02,350 --> 00:30:04,480 Go and get what she wants. 554 00:30:04,680 --> 00:30:07,390 Move. - Okay. 555 00:30:10,730 --> 00:30:13,230 Didn't you see my message? - What message? 556 00:30:13,310 --> 00:30:16,020 You won't see anything urgent. - What is it? Just tell me. 557 00:30:16,310 --> 00:30:18,770 Next Sunday a prospective groom is coming to meet me. 558 00:30:18,850 --> 00:30:20,810 Mom likes them. - Let them come. 559 00:30:21,020 --> 00:30:23,730 Why does it matter? 560 00:30:27,850 --> 00:30:31,020 Ok, let him come. And maybe I'll get married to him too. 561 00:30:31,100 --> 00:30:33,430 Do that and I'll sink the boat you are on to the bottom of the lake. 562 00:30:33,480 --> 00:30:34,930 Got it? - Go ahead. 563 00:30:34,980 --> 00:30:38,770 Everyone in these parts swim like ducks in water. 564 00:30:38,810 --> 00:30:41,390 We'll just swim to safety! - Oh. 565 00:30:41,980 --> 00:30:44,680 I'll somehow get the idiot's number. 566 00:30:44,770 --> 00:30:47,890 You have to stop him coming home. - Let him come and meet you! 567 00:30:47,980 --> 00:30:50,020 We will have some fun with it! - I don't want him to come. 568 00:30:50,100 --> 00:30:51,060 Why? 569 00:30:51,310 --> 00:30:53,850 What if I like what I see? 570 00:30:53,930 --> 00:30:56,230 That would make me a cheat! 571 00:31:04,270 --> 00:31:05,730 Lijo. - Hmm. 572 00:31:06,430 --> 00:31:09,310 Are there snakes in here? - Stop it, will you? 573 00:31:09,520 --> 00:31:12,390 I am going mad and you are thinking of snakes and ladders! 574 00:31:12,680 --> 00:31:14,980 Why are you getting so worked up? 575 00:31:15,310 --> 00:31:17,520 Could you maybe keep quiet for a bit? 576 00:31:18,640 --> 00:31:21,140 What's going on here? Go home! Go! 577 00:31:21,350 --> 00:31:23,180 Aren't you scared at all? 578 00:31:23,930 --> 00:31:25,810 When do you have to go? - In the evening. 579 00:31:26,020 --> 00:31:28,520 Drink! - Hi. 580 00:31:28,600 --> 00:31:31,310 Hi! Had tea? - I can't drink! 581 00:31:31,430 --> 00:31:33,850 Is that the Priest's bike I hear? - Yes. 582 00:31:35,180 --> 00:31:36,480 Father is here. 583 00:31:39,430 --> 00:31:40,980 What sort of a father are you? 584 00:31:48,930 --> 00:31:50,680 If your son wants to marry that girl, you, 585 00:31:50,770 --> 00:31:53,060 the father should talk to her folks. 586 00:31:53,180 --> 00:31:56,730 Why are you talking? - I don't think they will agree, Father. 587 00:31:56,810 --> 00:32:01,100 Why are you guessing? - Father, We thought we would stand by the kids' wishes. 588 00:32:01,180 --> 00:32:04,680 Some guy came to meet her yesterday and her folks are set on that. 589 00:32:04,770 --> 00:32:06,980 Did I ask for your opinion? You have two daughters. 590 00:32:07,100 --> 00:32:09,350 What would you say if they ran away? 591 00:32:09,810 --> 00:32:11,770 Does your father know about your involvement with this guy? 592 00:32:11,850 --> 00:32:15,480 No. - Hey, Isn't it because he doesn't know that he agreed to the other proposal. 593 00:32:15,560 --> 00:32:17,390 Did he mean to hurt you deliberately? - No 594 00:32:17,730 --> 00:32:21,060 Do your folks know about your running away? - Not yet. 595 00:32:21,270 --> 00:32:22,680 Go home. 596 00:32:22,770 --> 00:32:25,850 Father, it isn't as bad as you think. 597 00:32:25,890 --> 00:32:27,810 My dad will resolve it. - Shut your mouth. 598 00:32:27,890 --> 00:32:30,480 Father, please do something. - Keep quiet. 599 00:32:30,640 --> 00:32:32,520 Go home. 600 00:32:38,180 --> 00:32:42,140 You were the one who brought her. You should go with her. 601 00:32:42,680 --> 00:32:45,270 You should've not messed up. 602 00:32:45,350 --> 00:32:49,230 You! Call me on the land phone when you get home! Now go! 603 00:32:50,770 --> 00:32:52,730 If the kids do something foolish, you should show them the right way! 604 00:32:52,810 --> 00:32:55,020 Not cheer them on! What sort of a father are you? 605 00:32:55,230 --> 00:32:56,850 There is a girl here too. 606 00:32:58,060 --> 00:33:01,350 You fools usually come running to me for every little thing! 607 00:33:01,850 --> 00:33:03,600 Why the secrecy this time round? 608 00:33:03,680 --> 00:33:06,520 We thought you wouldn't agree - I'm. 609 00:33:06,890 --> 00:33:08,980 As long as I am the Father of this village 610 00:33:09,060 --> 00:33:12,020 you will need my permission for certain things. 611 00:33:12,310 --> 00:33:15,140 This Sunday, you need to go to her house and talk to her dad. 612 00:33:15,230 --> 00:33:17,520 As is the custom. Understood? - Okay. 613 00:33:18,560 --> 00:33:21,980 If they don't agree, come over to the Church and I will take care of it. - Alright. 614 00:33:25,020 --> 00:33:28,060 If you dare overstep again, Lijo, you won't get to marry her! 615 00:33:28,140 --> 00:33:31,230 I have dealt with worse than this! Are your classes over? 616 00:33:31,310 --> 00:33:33,980 No. - Then have your lunch and head back to the hostel. 617 00:33:34,060 --> 00:33:35,770 I will take care of things here. 618 00:33:36,100 --> 00:33:38,060 Don't let me see you here again till the engagement. 619 00:33:38,140 --> 00:33:40,850 Don't set foot on the island again before that. 620 00:33:41,390 --> 00:33:45,560 Shouldn't I be there to meet her folks? - Get lost, loser! 621 00:33:45,770 --> 00:33:48,640 Have some tea, Father - Pour it down your husband's head! 622 00:33:48,730 --> 00:33:51,480 And some down his brother's head too! 623 00:33:51,520 --> 00:33:55,520 Why'd you do all this? When Father is pissed off, he goes crazy! 624 00:33:59,350 --> 00:34:01,480 Bye. 625 00:34:04,310 --> 00:34:06,980 I think it worked, right? - You did good, Father. 626 00:34:07,270 --> 00:34:10,890 If you had gone on a bit longer, the poor guy may have wet his pants! 627 00:34:10,980 --> 00:34:13,810 Kunjoy, how was my performance? - Alright. 628 00:34:13,890 --> 00:34:15,350 But you could have done better. 629 00:34:15,640 --> 00:34:17,850 There is one more scene to enact later. 630 00:34:18,020 --> 00:34:19,520 Where? - The toddy shop. 631 00:34:20,100 --> 00:34:22,680 Oh! That's a great place for it! - Let's go there. 632 00:34:28,980 --> 00:34:31,770 Can't I have a drink in peace? 633 00:34:32,180 --> 00:34:35,890 What should I do with them? - Someone seems to have messed up his hand. 634 00:34:39,930 --> 00:34:42,600 There was nothing wrong with your hand this morning. - What to do, Father? 635 00:34:42,680 --> 00:34:45,180 I was waving down an autoricksaw. The idiot crashed into my hand 636 00:34:45,270 --> 00:34:46,310 and says he couldn't brake on time. 637 00:34:46,390 --> 00:34:48,930 - Why didn't you put your face there too? - That's right! 638 00:34:49,230 --> 00:34:52,430 Come. Eat, Bijukutta! - Are you two married or something? 639 00:34:52,520 --> 00:34:55,810 My dog wouldn't marry him! - Jinka! What fish did you get today? 640 00:34:56,100 --> 00:34:58,980 And you have dried beef here? Yes, we do. Also catfish... 641 00:34:59,060 --> 00:35:01,850 and chicken too. - Is this fresh? - Beef as well. 642 00:35:01,930 --> 00:35:04,020 Yes. - Sabu, give some to Father. 643 00:35:04,850 --> 00:35:07,180 For me too - It's good? 644 00:35:07,270 --> 00:35:09,810 Can I pack some for you? - - Where is the toddy barrel? 645 00:35:10,100 --> 00:35:12,730 Over there. - Get a parcel for home. 646 00:35:12,810 --> 00:35:15,270 We are done for! - Come here! 647 00:35:15,350 --> 00:35:17,600 He's going to kill me! 648 00:35:19,020 --> 00:35:21,350 Alright! Open up! 649 00:35:22,100 --> 00:35:24,980 It's all original, Father. 650 00:35:26,390 --> 00:35:27,980 Jinga, there was no delivery to your shop today. 651 00:35:28,060 --> 00:35:30,180 Then how come you have so much toddy? - It's all original, Father. 652 00:35:30,270 --> 00:35:31,560 There's only one toddy tapper here 653 00:35:31,730 --> 00:35:34,390 if he taps non-stop from every tree in the land... 654 00:35:34,480 --> 00:35:36,930 there's still no way this barrel would be full! - Father, you are here? 655 00:35:37,180 --> 00:35:39,140 How are you, Father? 656 00:35:39,230 --> 00:35:40,390 How many times have I said not to bring the child to the toddy shop? 657 00:35:40,480 --> 00:35:42,020 She is just keeping me company. 658 00:35:42,180 --> 00:35:45,560 Cling-on! How many times have I said not to mix your own toddy? 659 00:35:45,640 --> 00:35:47,480 Lord! What! My own mix? 660 00:35:48,230 --> 00:35:50,770 Jinga! How many times have Father and I 661 00:35:50,850 --> 00:35:53,600 said not to mix your own toddy? - But boss... I... - Throw it out! 662 00:35:53,770 --> 00:35:57,140 Upturn the barrel! - Ok. I will! - Go! - Come with me! 663 00:35:58,100 --> 00:36:00,350 They don't even have the knowledge to mix. 664 00:36:00,430 --> 00:36:02,310 If they get something wrong and someone dies 665 00:36:02,390 --> 00:36:04,930 or goes blind is why I come here and check occasionally. 666 00:36:05,020 --> 00:36:07,430 It won't happen again, Father. I promise. - Overturn it! 667 00:36:07,520 --> 00:36:09,980 Overturn it! - Come on. 668 00:36:11,770 --> 00:36:14,310 I have suffered so much loss. 669 00:36:14,390 --> 00:36:17,140 Hey Joy! Come here! - Come, dear. 670 00:36:18,140 --> 00:36:20,850 If you mix again, I will have this shut down! - No, Father. 671 00:36:20,930 --> 00:36:23,020 I won't warn you again. - No. 672 00:36:23,140 --> 00:36:26,640 I will keep dropping in. - You should come everyday! I mean it! 673 00:36:30,680 --> 00:36:33,770 Indayi! How about a Confession? 674 00:36:36,850 --> 00:36:40,230 Get me a... 675 00:36:41,810 --> 00:36:42,890 Hey... 676 00:36:44,480 --> 00:36:47,480 Doesn't he have anything better to do? 677 00:36:47,560 --> 00:36:51,100 I came to get a take-away curry, Father. 678 00:36:52,020 --> 00:36:54,930 Let's go, dear. - Guess he believed it. 679 00:36:56,270 --> 00:37:00,770 So in short words...(humming)... I am sunk! 680 00:37:05,270 --> 00:37:07,640 I'll buy you another later. 681 00:37:11,390 --> 00:37:14,850 Father, what about the thief? - We need to find a solution. 682 00:37:14,980 --> 00:37:17,100 At this rate, he will make off with the whole village! 683 00:37:17,520 --> 00:37:19,600 Father, we must do something. 684 00:37:19,850 --> 00:37:22,600 Father, my back is killing me. 685 00:37:22,770 --> 00:37:25,850 These coconuts are useless. How about I come back in the morning? 686 00:37:26,020 --> 00:37:28,890 Don't speak, you fool! - I will speak. - Not till you are done dehusking! 687 00:37:28,980 --> 00:37:30,890 Or else it will be you that I dehusk. 688 00:37:32,180 --> 00:37:34,930 Father, I need to use the toilet... can I just go home for a bit? 689 00:37:35,020 --> 00:37:37,640 I can make arrangements for you over here. - Oh God. 690 00:37:37,730 --> 00:37:40,890 How many people did you swear on? That you wouldn't drink again? - So what? 691 00:37:40,980 --> 00:37:44,180 What were we talking about? - I am sure of 1 thing, Father. 692 00:37:44,270 --> 00:37:48,180 The guy who got into all 4 places is someone from these parts - True! 693 00:37:48,520 --> 00:37:51,980 For someone outside of the island, it will be difficult to steal from here. 694 00:37:52,100 --> 00:37:54,850 Father, the thief got Lazar's kid's necklace 695 00:37:54,930 --> 00:37:57,560 and bangles and his mother's antique earrings 696 00:37:58,020 --> 00:38:02,480 right off her ears! And because he couldn't get them off he ripped her ears to get them! 697 00:38:02,560 --> 00:38:06,270 Oh. - And about our two policemen, its useless to even talk of them! 698 00:38:06,480 --> 00:38:09,310 The thief is a better bet than them! - We should find him and stop him. 699 00:38:09,390 --> 00:38:11,350 But who could it be, Kunjoy? 700 00:38:11,430 --> 00:38:13,770 We are up and about most nights. 701 00:38:13,850 --> 00:38:18,180 Other than, the Fox, hanging around Salma's house we don't see anyone else about. 702 00:38:18,350 --> 00:38:20,230 That's what I have been saying. 703 00:38:20,270 --> 00:38:21,930 That the thief is someone who knows this place really well. 704 00:38:22,020 --> 00:38:24,100 We shall see you tomorrow, Father. - Okay. 705 00:38:24,180 --> 00:38:26,770 He took off with 3 and a half sovereigns of my wife's gold. 706 00:38:26,850 --> 00:38:28,600 If the thief ever strikes again, it will be the end of me! 707 00:38:28,680 --> 00:38:30,600 Please do something, Father. Okay. 708 00:38:30,680 --> 00:38:32,520 Alright. - Let's go. 709 00:38:33,560 --> 00:38:35,640 And Father, what do we do about this? 710 00:38:35,730 --> 00:38:38,310 If you're done feeding the fish, go to sleep. 711 00:38:40,430 --> 00:38:42,310 He's been at it every day for months now. 712 00:38:42,480 --> 00:38:45,100 Haven't snared even a baby fish yet, have you?- They're biting, Father. 713 00:38:45,180 --> 00:38:48,180 I am just unable to reel them in. - Then don't reel. Why not dive in and get them? 714 00:38:51,680 --> 00:38:54,890 Antappy - Can I go the toilet, Father? 715 00:38:55,140 --> 00:38:57,480 Put all of the coconuts back in the store before you leave. 716 00:38:57,520 --> 00:38:59,140 There is a thief around. 717 00:38:59,560 --> 00:39:03,310 Looks like he won't rest till he sees me dead. 718 00:39:15,730 --> 00:39:18,230 For God's sakes, dad! Remember you have barely half a liver. 719 00:39:18,390 --> 00:39:20,520 I am always thirsty, son. 720 00:39:20,600 --> 00:39:23,180 Drink a little less and you can live a little more 721 00:39:23,230 --> 00:39:24,270 Or else the Lord will call you back before the next rains. 722 00:39:24,350 --> 00:39:26,270 What on earth are you talking about? 723 00:39:26,480 --> 00:39:28,060 The doctor says 724 00:39:28,230 --> 00:39:30,680 have a drink or two right after the tablets. 725 00:39:30,850 --> 00:39:35,310 Or they don't work well in my body. - And you sure get them to work. 726 00:39:37,560 --> 00:39:39,680 Come, join us, daughter. - She won't, mother. 727 00:39:39,850 --> 00:39:41,480 She's been fuming like this all day. 728 00:39:41,560 --> 00:39:44,230 And she won't say what it is. - What is it, child? 729 00:39:44,480 --> 00:39:46,100 It's nothing, father. 730 00:39:47,770 --> 00:39:50,770 Want another piece of fish, honey? - Pour me one more, son. 731 00:39:50,850 --> 00:39:52,850 If you won't listen, do whatever you wish! 732 00:39:55,430 --> 00:39:57,850 The thirst just won't go away! 733 00:40:11,350 --> 00:40:13,810 For God's sake, Lissie - if you have something to say, just say it! 734 00:40:13,850 --> 00:40:15,850 You don't know what the matter is? 735 00:40:16,770 --> 00:40:19,770 How would I? - Joy, don't play the fool! 736 00:40:20,230 --> 00:40:22,140 What the hell are you talking about? 737 00:40:23,270 --> 00:40:27,100 Why did you pay 35,000 rupees into Leena's account? 738 00:40:27,850 --> 00:40:31,390 You swore you wouldn't have anything more to do with her. 739 00:40:31,680 --> 00:40:33,230 Speak softly! 740 00:40:33,310 --> 00:40:35,730 My dad's liver is damaged, not his ears! 741 00:40:36,980 --> 00:40:39,390 Anyway, who tells you these lies? 742 00:40:39,680 --> 00:40:42,060 Need proof? - Yes. Bring proof. Then we'll talk. 743 00:40:47,430 --> 00:40:49,730 Here! Will this do? 744 00:41:17,770 --> 00:41:20,390 Listen, it was her father who asked to borrow some money 745 00:41:20,480 --> 00:41:23,560 I just paid into her account... - Don't start lying, Joy. 746 00:41:23,730 --> 00:41:26,480 I know how many women on this island you are involved with. 747 00:41:26,560 --> 00:41:28,310 What are you talking about, Lissie? 748 00:41:28,480 --> 00:41:30,350 Do you need proof for that as well? 749 00:41:35,640 --> 00:41:37,850 Lissie... - Hands off! 750 00:41:51,350 --> 00:41:56,640 "I'm thinking about you today." 751 00:41:56,770 --> 00:42:02,020 "Is this a thought or a story?" 752 00:42:02,180 --> 00:42:07,680 "I'm thinking about you today." - I can fulfil your wishes. 753 00:42:07,890 --> 00:42:12,980 "When will you come?" 754 00:42:13,140 --> 00:42:18,560 "I'm always waiting fro you." 755 00:42:22,810 --> 00:42:25,180 "When will you come?" 756 00:42:44,310 --> 00:42:47,600 God! These dogs and their howling! 757 00:42:47,890 --> 00:42:52,810 They'll kill the mood! They don't care. 758 00:42:58,730 --> 00:43:02,390 "I'm coming. Be ready." 759 00:43:02,640 --> 00:43:04,480 Hi, darling. 760 00:43:09,680 --> 00:43:10,980 Father! 761 00:43:12,100 --> 00:43:13,140 Father! 762 00:43:15,180 --> 00:43:19,140 Father! It's Kunjoy! Open the door quick! 763 00:43:22,600 --> 00:43:25,480 Is your phone on silent mode? I have been calling for so long! 764 00:43:25,640 --> 00:43:30,390 What's up? - You know Kattuthura Joy's wife, Lissie? She consumed poison! 765 00:43:30,680 --> 00:43:32,680 Yes! By the time they got to the hospital, she was gone. 766 00:43:32,770 --> 00:43:35,810 Oh Jesus! - It's true - I just got the call. 767 00:43:37,890 --> 00:43:39,890 What a tragedy 768 00:43:40,100 --> 00:43:43,020 What gets into these women's heads? 769 00:44:21,980 --> 00:44:23,230 You are responsible for this, Father. 770 00:44:23,310 --> 00:44:26,310 So now both your families can sit down and decide the rest. 771 00:44:26,390 --> 00:44:27,680 That's up to you! 772 00:44:27,770 --> 00:44:30,600 Also what gifts you want to give them at the wedding. 773 00:44:30,680 --> 00:44:33,430 There should be no ill-will over that. - There won't be, Father. 774 00:44:33,520 --> 00:44:35,890 Okay then there's no tension. See you. 775 00:44:35,980 --> 00:44:39,060 Yes. - Right. 776 00:44:42,310 --> 00:44:43,390 Bye. 777 00:44:44,390 --> 00:44:45,930 Thank you. 778 00:44:48,850 --> 00:44:51,640 Like Father said, let's set a date for after the Festival 779 00:44:52,640 --> 00:44:54,890 What are doing, Suniyappa? 780 00:44:55,180 --> 00:44:57,730 Father, this flex was gathering dust at the junction. 781 00:44:57,810 --> 00:45:00,430 So I used it to cover one side of our bathroom. 782 00:45:00,680 --> 00:45:02,680 But my wife was feeling shy 783 00:45:02,770 --> 00:45:04,810 to bathe with him looking on! 784 00:45:04,890 --> 00:45:06,850 Shy? - So I decided to turn it around. 785 00:45:06,980 --> 00:45:09,140 That's a good move. Hey you two! 786 00:45:09,230 --> 00:45:11,930 Go find some work! Instead of loitering around with that stick! 787 00:45:12,020 --> 00:45:13,850 Morons! - Okay, Father 788 00:45:13,930 --> 00:45:16,770 As if we are crazy! Here, hold this. 789 00:45:17,060 --> 00:45:19,430 Hold it. - Hey! Do you hear someone washing? 790 00:45:19,520 --> 00:45:22,060 Who could be washing at this hour? 791 00:45:22,520 --> 00:45:24,680 Can you hear? - Come on. 792 00:45:24,850 --> 00:45:26,680 At this time, it must be Rani. For sure! 793 00:45:28,350 --> 00:45:31,480 That fox keeps hanging around house. 794 00:45:31,560 --> 00:45:33,390 Because he is so narrow-minded. 795 00:45:34,020 --> 00:45:35,980 We are the only decent ones around. 796 00:45:36,310 --> 00:45:37,730 You are not too bad yourself. 797 00:45:37,810 --> 00:45:40,230 Where are you guys coming from? 798 00:45:40,310 --> 00:45:43,640 We went across the lake for a movie. - Which movie? 799 00:45:43,770 --> 00:45:45,140 Pulimurugan. - Really? 800 00:45:45,230 --> 00:45:47,560 Was character good? - Superb! 801 00:45:47,640 --> 00:45:48,520 Good fights? 802 00:45:48,600 --> 00:45:51,270 Couple of smashing fights. Do you know what the hero does? 803 00:45:51,350 --> 00:45:53,390 He beats people up. 804 00:45:53,480 --> 00:45:55,680 Oh! I need to see it! - You certainly should! 805 00:45:56,480 --> 00:45:59,180 And in that movie, the villain is a Priest. 806 00:45:59,390 --> 00:46:01,980 And hero punches him and throws him into a river. 807 00:46:02,060 --> 00:46:03,640 We could make that the Churchyard 808 00:46:03,730 --> 00:46:05,850 So you guys want to punch me and throw me in the lake? 809 00:46:05,930 --> 00:46:07,430 No, Father. We didn't mean that. 810 00:46:07,600 --> 00:46:09,770 Leave now. - Yes. 811 00:46:09,930 --> 00:46:11,310 And by the way... - Yes. 812 00:46:11,350 --> 00:46:13,810 Don't loiter around here. Go home! 813 00:46:13,890 --> 00:46:16,980 We will, Father. Why don't you go home too? 814 00:46:18,140 --> 00:46:20,350 Someone's there again! 815 00:46:21,310 --> 00:46:22,730 Fox 816 00:46:23,230 --> 00:46:25,810 and his bloody electric games at night. 817 00:46:26,100 --> 00:46:28,180 I'll have his blood today! 818 00:46:32,430 --> 00:46:35,980 Lying old man! There he is - right at the doorstep! 819 00:46:38,850 --> 00:46:43,020 Hey! Who's that? - I should be breaking your head instead! Come here! 820 00:46:43,930 --> 00:46:46,680 Was it you, Father? - Don't you ever sleep, old man? 821 00:46:47,140 --> 00:46:50,270 I was just taking a piss, Father - Are there no bathrooms inside? 822 00:46:50,430 --> 00:46:53,480 You know, standing outside... enjoying the breeze 823 00:46:53,640 --> 00:46:57,060 Does your piss need the breeze to cool it before it comes out? 824 00:46:57,350 --> 00:46:59,980 It's just a habit from childhood. It's difficult to change. 825 00:47:00,060 --> 00:47:02,390 Weren't you at house? 826 00:47:02,560 --> 00:47:05,060 What? Me? - The light is broken again. 827 00:47:05,140 --> 00:47:08,850 No. I wasn't. - Old man, I caught you red-handed. 828 00:47:08,930 --> 00:47:10,430 And I've never seen anyone else do it. 829 00:47:10,680 --> 00:47:13,060 You better go to the Panchayat tomorrow and pay for it. 830 00:47:13,140 --> 00:47:15,390 And get them to fix it! 831 00:47:15,770 --> 00:47:18,270 My dear Father! I swear on the Goddess, it wasn't me! 832 00:47:18,350 --> 00:47:20,680 Say nothing more! Want me to talk to your wife? 833 00:47:20,770 --> 00:47:23,270 Lalithamma? - Oh no! Don't! 834 00:47:23,560 --> 00:47:26,480 Don't rock my marriage! Please don't upset my marriage! 835 00:47:26,560 --> 00:47:28,520 Then do as I said! 836 00:47:29,180 --> 00:47:32,310 Playing dirty games at this age? 837 00:47:36,560 --> 00:47:39,640 I need to pay for someone else. 838 00:47:40,770 --> 00:47:42,480 I'll put an end to this! 839 00:47:45,230 --> 00:47:46,310 I... 840 00:48:16,770 --> 00:48:19,560 Joy. 841 00:48:46,140 --> 00:48:47,730 Go on! Dig him a hole! 842 00:50:00,890 --> 00:50:02,480 Yes, Hello, Father - Where on earth are you? 843 00:50:02,850 --> 00:50:05,640 Father... - Just get here quick! - Okay! 844 00:50:07,430 --> 00:50:11,180 Where on earth have you been? - Tell me what's going on! 845 00:50:11,270 --> 00:50:14,020 There's been a murder in our Parish! - Oh! 846 00:50:14,430 --> 00:50:17,230 Wait, what? Murder? Oh God! 847 00:50:17,310 --> 00:50:20,060 Where? When? - I'll tell you all that later. - Huh? 848 00:50:20,100 --> 00:50:22,520 Right now we need to go to the Station. - Okay. 849 00:50:53,100 --> 00:50:55,730 Father, I need to Confess. 850 00:51:02,680 --> 00:51:03,810 Father... 851 00:51:22,600 --> 00:51:26,680 Father, I have sinned. 852 00:52:45,350 --> 00:52:47,600 I'm leaving now. - Okay. 853 00:52:56,430 --> 00:52:58,640 Father... what is it you were saying? 854 00:52:59,270 --> 00:53:01,270 Who killed whom? 855 00:53:01,810 --> 00:53:04,270 My hands and legs are shaking, Father! 856 00:53:07,020 --> 00:53:08,480 Merciful Lord! 857 00:53:25,730 --> 00:53:29,930 When we killed him, there was a third person there. 858 00:53:50,230 --> 00:53:52,480 Go on! Dig him a hole! 859 00:54:24,640 --> 00:54:29,230 Wow! Great! He wakes up wondering who to bash up next! 860 00:54:29,390 --> 00:54:31,640 We are finished, Joy. 861 00:54:33,140 --> 00:54:35,600 Have you heard of the seal of Confession? 862 00:54:36,230 --> 00:54:39,060 The lock on what we Confess in Church. 863 00:54:39,270 --> 00:54:42,180 No Father can break the secrecy of Confession 864 00:54:42,600 --> 00:54:45,060 whatever be the circumstances. 865 00:54:45,390 --> 00:54:48,350 Even the Law can't force him to. 866 00:54:49,430 --> 00:54:51,140 Joy... 867 00:54:51,230 --> 00:54:54,560 that Father is no trivial man. 868 00:55:04,180 --> 00:55:07,230 Don't be scared, man! I am in the right here. 869 00:55:40,930 --> 00:55:42,560 Oh my God! 870 00:55:42,810 --> 00:55:45,520 Joy's Confession was no sinner's repentance! 871 00:55:45,600 --> 00:55:47,350 He was just trying to trip me. 872 00:55:47,430 --> 00:55:49,810 It's a key to lock me with. 873 00:55:50,680 --> 00:55:53,980 He didn't tell me who he killed or why. 874 00:55:54,230 --> 00:55:55,810 So for me to do anything, 875 00:55:55,890 --> 00:55:57,680 I'll need to know who died. 876 00:55:59,890 --> 00:56:01,520 There's only way to do that. 877 00:56:01,640 --> 00:56:04,230 Whatever happens, I need to take that way. 878 00:56:04,680 --> 00:56:06,730 Jesus! Please stand by me! 879 00:56:25,350 --> 00:56:28,230 Kunjoy, For now... I can't tell you 880 00:56:28,310 --> 00:56:30,810 what's happened/ - Okay. 881 00:56:30,890 --> 00:56:33,640 When it's time, you will understand even if I don't tell you. - Okay. 882 00:56:34,270 --> 00:56:37,230 From today, I need you to do some stuff for me. 883 00:56:37,310 --> 00:56:40,560 And you can't ask me why. - Just tell me what you need, Father. 884 00:56:41,480 --> 00:56:44,310 Many things will happen unexpectedly in this Parish from now. 885 00:56:44,430 --> 00:56:46,680 Things that may completely surprise us! 886 00:56:46,770 --> 00:56:49,980 Whatever it is, it has to stay between the two of us. - Okay. 887 00:56:50,890 --> 00:56:52,770 Tonight, after 10.30 888 00:56:53,020 --> 00:56:55,980 you know that property Belbychan has put up for sale? 889 00:56:56,100 --> 00:56:57,890 I need you to place a shovel there. 890 00:56:58,350 --> 00:57:02,180 Put it among the weeds under the coconut tree. - Okay. 891 00:57:05,060 --> 00:57:06,430 Kunjoy. - Yes. 892 00:57:06,770 --> 00:57:10,770 We need to be real careful from now on. - Alright, Father. 893 00:57:14,980 --> 00:57:16,640 Who broke this again? 894 00:57:17,600 --> 00:57:20,850 Now this will be on my head too! 895 00:57:24,980 --> 00:57:27,060 This is a real nuisance! 896 00:57:27,930 --> 00:57:32,730 Hey! Who's that? Who's that? What idiot is shining a light into my face? 897 00:57:33,140 --> 00:57:36,770 Oh! It's you, Father? - Who'd you think? 898 00:57:39,140 --> 00:57:42,980 Are you here for more kerosene? - Father! It's not me! 899 00:57:43,060 --> 00:57:46,180 You said this even when I saw it right in front of my eyes! 900 00:57:46,350 --> 00:57:49,310 Whatever I say, you don't believe me! - So stop saying shit! 901 00:57:49,600 --> 00:57:53,560 Ok, I will pay for it tomorrow at the Panchayat office. - Yes, you should! 902 00:57:53,770 --> 00:57:56,060 Out playing throw-n-catch at night! 903 00:57:56,850 --> 00:57:59,930 Go home, man! - I need to end this. 904 00:58:00,020 --> 00:58:03,520 Or I'll get poor. 905 00:58:06,480 --> 00:58:09,060 Which idiot is that? 906 00:58:09,930 --> 00:58:12,730 What sort of poison did you buy? - That's all we can get for Rs. 150. 907 00:58:12,810 --> 00:58:15,060 I figured. - Don't these idiots ever sleep? 908 00:58:15,140 --> 00:58:16,770 So hard to get down the throat! 909 00:58:16,850 --> 00:58:18,480 It burns all the way down! 910 00:58:18,560 --> 00:58:21,680 We should've bought something to go with it. - I had a hard time just buying glasses! 911 00:58:21,770 --> 00:58:25,230 Where can I find other things? 912 00:58:26,640 --> 00:58:28,100 I'll come too! 913 00:58:28,310 --> 00:58:30,770 At this time of the night, must be sleeping. 914 00:58:30,850 --> 00:58:33,100 Why? - She has a timing for all that. 915 00:58:33,180 --> 00:58:36,100 How do you know? - Don't you know? 916 00:58:36,180 --> 00:58:37,480 Just like you... - Hey... 917 00:58:37,810 --> 00:58:39,890 Who's that? - What's going on here? 918 00:58:39,980 --> 00:58:43,350 We came to look at the nets, Father - Nets? 919 00:58:43,430 --> 00:58:45,770 I came to buy liquor for them. - Traitor! 920 00:58:45,930 --> 00:58:47,600 We were just enjoying the breeze, Father. 921 00:58:47,680 --> 00:58:50,930 People say the air over here is pure. 922 00:58:51,310 --> 00:58:53,520 And are you done enjoying the breeze? 923 00:58:53,680 --> 00:58:56,230 We were almost done when you came - Go home! 924 00:58:56,310 --> 00:58:59,430 I won't go without them. - All of you go home! 925 00:58:59,730 --> 00:59:03,230 Come on. Looks like the Priest is on to us. - Take that stuff with you too! 926 00:59:03,810 --> 00:59:06,060 Come on. - Antappy. 927 00:59:07,560 --> 00:59:09,560 Is this about the coconuts in the Churchyard? 928 00:59:09,640 --> 00:59:13,390 I know! People say there are snakes and ghosts over there. 929 00:59:13,640 --> 00:59:15,560 So.. - Go... 930 00:59:15,640 --> 00:59:18,140 Father! 931 00:59:18,230 --> 00:59:20,430 So you have a crucifix and stuff 932 00:59:20,520 --> 00:59:23,480 that will protect us. Please come with us. 933 00:59:23,560 --> 00:59:26,640 Must up to house - Can't do without my torch, can you? 934 00:59:26,730 --> 00:59:29,310 Father, I drank very little. Believe me. 935 00:59:29,390 --> 00:59:31,390 Leave from here. - I'll go. 936 00:59:31,480 --> 00:59:33,560 You can go now. - Yes. 937 00:59:33,640 --> 00:59:37,230 Come. - Hurry up. 938 00:59:37,310 --> 00:59:39,140 Here. 939 00:59:44,980 --> 00:59:47,020 On your from Changanacherry? - No Father. 940 00:59:47,100 --> 00:59:49,520 We were at the tailors. We got a frock done for her. 941 00:59:49,600 --> 00:59:51,230 Bobachan calls regularly? 942 00:59:51,430 --> 00:59:54,560 It's been a couple of days. He was supposed to come home this week. 943 00:59:55,270 --> 00:59:58,600 Mamachan said he met him last week at Pollachi. 944 01:00:02,600 --> 01:00:05,520 If I can find him some work here, I'll try to bring him back. 945 01:00:06,230 --> 01:00:08,850 You can go now. - Come. 946 01:00:21,520 --> 01:00:25,060 Father, the first Sunday after the Festival 947 01:00:25,230 --> 01:00:28,310 we would like to celebrate our elder's girl's engagement. 948 01:00:28,480 --> 01:00:32,100 The groom's family also agreed. - No, not that Sunday. 949 01:00:32,180 --> 01:00:34,680 That is the day we set for Belbychan's son's wedding. 950 01:00:34,770 --> 01:00:36,890 Oh! Was that fixed? - Yes it was. 951 01:00:36,980 --> 01:00:40,100 And he didn't breathe a word! 952 01:00:40,180 --> 01:00:43,730 No wonder the whole family went on pilgrimage to Velankanni. 953 01:00:43,890 --> 01:00:45,770 They went to Velankanni? When? 954 01:00:46,060 --> 01:00:47,930 I met him at the boat jetty last night. 955 01:00:48,390 --> 01:00:50,390 They left early this morning. - Oh! 956 01:00:50,560 --> 01:00:53,430 I think they mean to invite people when they get back. 957 01:00:53,560 --> 01:00:56,980 So this time even after the Festival, there'll be celebrations. 958 01:00:57,060 --> 01:00:58,100 So you plan accordingly any Sunday after that. I need 959 01:00:58,180 --> 01:01:00,890 to go across the river today. I'll see you later. 960 01:01:01,390 --> 01:01:02,850 Alright, I'm getting late. 961 01:01:02,930 --> 01:01:04,770 I'll see you later. - We're leaving too. 962 01:01:04,850 --> 01:01:07,600 Today at 11.30 we are changing the bulb near house. 963 01:01:07,680 --> 01:01:11,060 The electricity board guys are coming. - This is a regular duty for them! 964 01:01:11,230 --> 01:01:12,810 Right. - Come on. 965 01:01:20,390 --> 01:01:22,100 Okay. - Oh no! The Priest! 966 01:01:22,180 --> 01:01:24,100 Doesn't he have any work at the Church? 967 01:01:24,270 --> 01:01:26,600 Have you started drinking now? - Just came to get some curry. 968 01:01:26,680 --> 01:01:28,560 Curry. Dad called me over. 969 01:01:28,640 --> 01:01:30,980 Such a father. Go home. 970 01:01:32,020 --> 01:01:34,180 Father, I have something to tell you. - What? 971 01:01:34,270 --> 01:01:37,430 Please call Lijo and lecture him. - Oh great! - If you want, get him to Confession! 972 01:01:37,520 --> 01:01:40,520 He is a bit wayward... and not calling me! - Go home. 973 01:01:40,930 --> 01:01:42,480 I am serious, Father! 974 01:01:42,640 --> 01:01:45,850 It's been three days since he last called me. 975 01:01:46,350 --> 01:01:49,140 When I called his sister she said 976 01:01:49,230 --> 01:01:50,640 that he's gone on some trip. 977 01:01:50,850 --> 01:01:52,680 Could you talk to him, please? 978 01:01:52,770 --> 01:01:55,230 I will. Leave now, - Will you call for sure? So you'll call? - I will 979 01:01:55,310 --> 01:01:57,100 Please call. - Just leave, will you? 980 01:01:57,180 --> 01:01:58,560 Go. - Bye 981 01:02:06,600 --> 01:02:10,310 'This number can't be reached right now. Please try later.' 982 01:02:10,560 --> 01:02:13,270 This number can't be reached right now.. 983 01:06:40,680 --> 01:06:42,430 Who is it at this time? 984 01:06:42,770 --> 01:06:45,020 Is he born of a bat or something? 985 01:06:56,640 --> 01:06:59,100 What? He's leaving? Oh no! 986 01:07:01,270 --> 01:07:02,350 No. 987 01:07:02,850 --> 01:07:05,430 He was coming here? 988 01:07:05,520 --> 01:07:08,230 Here? Has someone else set up shop around here? 989 01:07:08,310 --> 01:07:11,390 Oh no, the Priest! Can't he ever sleep in the Church at night? 990 01:08:22,390 --> 01:08:25,230 Praise be to Jesus, Father! - So this is what you do? 991 01:08:25,310 --> 01:08:27,270 All day you go around as a social worker 992 01:08:27,350 --> 01:08:30,180 and target homes to break into at night? Fool! 993 01:08:30,850 --> 01:08:33,730 Father! Oh no! 994 01:08:35,350 --> 01:08:37,100 I am going to get you into Confession tonight. 995 01:08:37,270 --> 01:08:39,310 And the rest in front of all the villagers tomorrow. 996 01:08:39,430 --> 01:08:41,270 Father! You have to forgive me this once. 997 01:08:41,350 --> 01:08:44,680 I will never do it again! Please don't humiliate me! 998 01:08:44,770 --> 01:08:48,310 Member! Trying to have your cake and eat it too? 999 01:08:49,060 --> 01:08:51,390 So you were the one to rip Lazar's mom's ears off! 1000 01:08:51,520 --> 01:08:54,100 How could you, fool! - It just happened! 1001 01:08:54,350 --> 01:08:55,600 I'll fall at your feet! - No need. 1002 01:08:55,680 --> 01:08:58,430 What if I come to Confession? - I will make you do that anyway. 1003 01:08:58,520 --> 01:09:02,060 I can tell you every dirty little thing that happens here at night! 1004 01:09:02,180 --> 01:09:03,930 All the men who are decent by day 1005 01:09:04,020 --> 01:09:05,560 and imbeciles by night! 1006 01:09:05,640 --> 01:09:07,770 I'm seeing that for myself! - It's not just me! 1007 01:09:07,850 --> 01:09:10,310 And I know them all! I'm sorry. 1008 01:09:10,350 --> 01:09:11,810 Will you spare me? - No! 1009 01:09:11,890 --> 01:09:15,730 I know all the guys who break the bulb 1010 01:09:15,810 --> 01:09:17,180 at place. 1011 01:09:17,270 --> 01:09:19,390 Shall I tell you? - I can find that for myself. 1012 01:09:19,560 --> 01:09:22,020 Ok. Then let me reveal something else. - Don't tell me anything! 1013 01:09:22,100 --> 01:09:24,560 Father! I know how Joy's wife died! 1014 01:09:24,730 --> 01:09:27,930 If you promise not to out me, I will tell you everything about that night. 1015 01:09:28,020 --> 01:09:29,730 Please spare me. - What? 1016 01:09:30,640 --> 01:09:32,930 Lissie did not commit suicide. 1017 01:09:33,230 --> 01:09:35,060 She was killed. 1018 01:09:35,430 --> 01:09:37,310 That's what I think. 1019 01:09:37,980 --> 01:09:40,060 It's true, Father! 1020 01:10:05,060 --> 01:10:08,680 Don't these people sleep? What should I do now? 1021 01:10:19,520 --> 01:10:21,770 Her father asked to borrow some money. 1022 01:10:21,850 --> 01:10:25,730 I paid it into her account, that's all - Don't start lying, Joy! 1023 01:10:25,980 --> 01:10:28,520 I know how many women you have relations with on this island. 1024 01:10:28,600 --> 01:10:30,560 A fight? - What on earth are you talking about? 1025 01:10:30,680 --> 01:10:32,730 Do you need proof for that too? 1026 01:10:47,350 --> 01:10:50,390 When your proposal came up, everyone said 1027 01:10:50,850 --> 01:10:53,600 that you have affairs all over the island! 1028 01:10:55,350 --> 01:10:56,730 It was just my bad fate... - Shut up! 1029 01:10:57,060 --> 01:10:59,270 Stop the blabbering! 1030 01:10:59,560 --> 01:11:02,060 Do you have any sincerity towards me? 1031 01:11:03,060 --> 01:11:05,980 Have you ever opened up to me? 1032 01:11:07,060 --> 01:11:10,560 Ever even smiled at me? Except to pretend in public? - I said, keep quiet! 1033 01:11:11,810 --> 01:11:15,770 With all your girlfriends out there, you can't stand my voice now? 1034 01:11:22,980 --> 01:11:26,020 Before I brought you here as my wife I had many affairs out there. 1035 01:11:26,100 --> 01:11:28,390 You don't have what I want. 1036 01:11:28,480 --> 01:11:29,980 Give out a few names, please! 1037 01:11:30,060 --> 01:11:32,140 I will do as I please! 1038 01:11:35,020 --> 01:11:37,680 What if I have another woman in my life? 1039 01:11:38,430 --> 01:11:40,230 Don't you have everything you need? 1040 01:11:41,180 --> 01:11:44,810 What do I have? Four meals a day? - Yes! 1041 01:11:44,890 --> 01:11:47,890 You better gobble that up and be silent and invisible in here. 1042 01:11:47,980 --> 01:11:49,270 Very bad! 1043 01:11:49,350 --> 01:11:51,730 I might have many affairs! I'm a man! 1044 01:11:51,810 --> 01:11:54,430 If you can, I can too! 1045 01:11:54,810 --> 01:11:58,890 I was fed up of you, you useless woman! - Looks like she is asking for it! 1046 01:11:59,180 --> 01:12:01,430 This child that you are 1047 01:12:01,980 --> 01:12:05,140 pampering and parading everywhere 1048 01:12:06,560 --> 01:12:08,430 she isn't yours! 1049 01:12:12,180 --> 01:12:13,930 Wow! Terrible woman 1050 01:12:16,020 --> 01:12:19,060 You will say any atrocity to win, won't you? 1051 01:12:21,770 --> 01:12:22,980 She isn't yours! 1052 01:12:23,060 --> 01:12:25,180 Oh no. 1053 01:12:27,560 --> 01:12:30,680 Then who is her father? 1054 01:12:34,350 --> 01:12:35,890 You better come out with it. 1055 01:12:35,980 --> 01:12:39,600 Or your dad and mom will have to come here tomorrow 1056 01:12:39,810 --> 01:12:42,520 And in front of the entire village 1057 01:12:42,600 --> 01:12:44,680 you will have to say it. - Say it! Say it! 1058 01:12:45,810 --> 01:12:47,520 Say it! I said, say it! 1059 01:12:48,680 --> 01:12:51,430 Just say it! - Say it! 1060 01:12:53,060 --> 01:12:54,310 Tell me. 1061 01:12:55,390 --> 01:12:58,770 Say it. I couldn't hear it! 1062 01:13:21,850 --> 01:13:23,560 What a suspense! 1063 01:13:36,680 --> 01:13:39,480 Do only the two of you know about this? 1064 01:13:54,180 --> 01:13:55,480 Oh no! 1065 01:13:55,810 --> 01:13:59,100 I think he is going to kill her. I wonder what is going to happen. 1066 01:14:22,430 --> 01:14:24,890 Oh no. - Drink. 1067 01:14:42,980 --> 01:14:44,390 Lissie 1068 01:14:46,350 --> 01:14:48,060 I want my child. 1069 01:14:53,730 --> 01:14:54,980 This thing 1070 01:14:57,890 --> 01:15:00,180 a third person should not come to know. 1071 01:15:02,770 --> 01:15:05,020 So it's better you die. 1072 01:15:06,810 --> 01:15:09,140 Good Lord! Murder! 1073 01:15:09,680 --> 01:15:12,310 I will kill him too! 1074 01:15:17,310 --> 01:15:20,100 First the kid's father! She is second 1075 01:15:20,180 --> 01:15:23,060 and I am the third! I am out! 1076 01:15:25,640 --> 01:15:28,640 He must have killed her. I am sure! 1077 01:15:28,980 --> 01:15:31,850 I couldn't hear who the original father of the kid was. 1078 01:15:32,060 --> 01:15:34,560 Whoever it is, Joy is going to kill him too! 1079 01:15:34,890 --> 01:15:37,560 It's not as we thought! Joy is evil! 1080 01:15:37,640 --> 01:15:39,680 Have you said this to anyone else? 1081 01:15:39,850 --> 01:15:42,640 What are you talking about, Father? How could I tell anyone about this? 1082 01:15:42,730 --> 01:15:45,100 Wouldn't I also have to say why I was there? 1083 01:15:45,180 --> 01:15:47,060 Would anyone knowingly put their hands on a live bomb? 1084 01:15:47,480 --> 01:15:50,640 Don't let anyone else know - No! 1085 01:15:50,930 --> 01:15:54,770 In fact I feel better after telling you this. 1086 01:15:55,100 --> 01:15:59,180 I was feeling so suffocated! I would have gone mad! 1087 01:15:59,430 --> 01:16:03,310 Now let me tell you something. If even a dried up coconut goes missing in this place, 1088 01:16:03,390 --> 01:16:06,850 it's your responsibility! - Father? Father! 1089 01:16:07,480 --> 01:16:11,230 What sort of a Priest are you? I am talking about murder and he talks about coconuts! 1090 01:16:11,310 --> 01:16:15,140 Nonsense! Father. 1091 01:16:27,730 --> 01:16:29,680 What's this, Father? Blocking the roads now? 1092 01:16:30,560 --> 01:16:32,230 Yes. 1093 01:16:32,890 --> 01:16:34,930 Joy. - Yes, Father. 1094 01:16:35,020 --> 01:16:37,180 You know about Confessional secrecy? 1095 01:16:37,270 --> 01:16:39,310 That's between Jesus and his Priests. 1096 01:16:39,390 --> 01:16:41,060 We don't reveal it to anyone. - I know that, Father. 1097 01:16:42,480 --> 01:16:44,680 But before the flag is hoisted for the Festival this year 1098 01:16:44,770 --> 01:16:46,390 I will have you on a cross, Joy! 1099 01:16:46,480 --> 01:16:48,100 And I will make sure you are thrown in jail 1100 01:16:48,180 --> 01:16:50,980 without ever revealing the secret of Confession, okay? 1101 01:16:53,560 --> 01:16:58,560 I respect Father Vincent Kombana, the Vicar of Arayanthuruthu. 1102 01:16:58,770 --> 01:17:03,180 But not Komban Vincent, the lad from Mattancherry. 1103 01:17:03,600 --> 01:17:05,060 Get it? 1104 01:17:06,640 --> 01:17:09,560 So dear Father Vincent Kombana 1105 01:17:09,980 --> 01:17:11,850 Praise be to the Lord! 1106 01:17:12,230 --> 01:17:15,390 Today and Forever! 1107 01:17:15,770 --> 01:17:17,520 Go on, then! 1108 01:17:35,390 --> 01:17:37,480 Kunjoy. - Yes? 1109 01:17:39,100 --> 01:17:41,640 Tomorrow I need you to go to my house in Mattancherry. 1110 01:17:41,850 --> 01:17:43,930 I have entrusted something there. 1111 01:17:44,180 --> 01:17:47,100 Varkey Chetan will hand over Rs. 15 lakhs to you. 1112 01:17:47,640 --> 01:17:50,310 You had a plan to buy some land, right? - Yes. 1113 01:17:50,390 --> 01:17:52,310 Belbychan has a property for sale. 1114 01:17:52,390 --> 01:17:54,430 Buy yourself a portion of that. - Okay. 1115 01:17:54,730 --> 01:17:56,180 Get the 12 cents 1116 01:17:56,270 --> 01:17:58,850 at the Western end, close to the shrimp farm. 1117 01:17:58,930 --> 01:18:01,560 Buy that. 12 cents. 1118 01:18:01,640 --> 01:18:03,560 Arrange for the registration tomorrow. 1119 01:18:03,640 --> 01:18:05,770 I have already spoken to Belbychan. - Okay. 1120 01:18:06,390 --> 01:18:09,100 Be ready in the morning. I will drop you to the jetty. 1121 01:18:09,350 --> 01:18:12,350 If anyone asks anything... - I can handle it. 1122 01:18:12,430 --> 01:18:16,180 I can just say I am going to my wife's place. - Right 1123 01:18:17,680 --> 01:18:22,020 Before the Festival we need to have some fireworks in Arayanthuruthu. 1124 01:18:22,310 --> 01:18:23,890 Jesus! 1125 01:18:24,270 --> 01:18:27,600 It's been a while since we had some real fireworks. 1126 01:18:32,680 --> 01:18:35,850 Father, stop. 1127 01:18:36,060 --> 01:18:37,430 Stop. 1128 01:18:39,060 --> 01:18:41,060 What's everyone up to? - Nothing... I mean... 1129 01:18:41,140 --> 01:18:44,810 The Panchayath... building... you know... 1130 01:18:44,890 --> 01:18:46,390 For rent... - Yes, rent... 1131 01:18:46,480 --> 01:18:50,100 Give it to someone good, ok? - Alright, alright. - Ok? 1132 01:18:50,180 --> 01:18:52,270 Father! Step out for a minute, will you? 1133 01:18:52,430 --> 01:18:54,230 I need to talk to you - What's it about? 1134 01:18:54,390 --> 01:18:56,730 Just get out here, Father! 1135 01:18:58,310 --> 01:19:00,520 He may have been a wayward drunk but 1136 01:19:00,600 --> 01:19:03,600 my brother Joekuttan was happily settled here with his business. 1137 01:19:03,640 --> 01:19:05,890 You interfered and forced him out. 1138 01:19:06,180 --> 01:19:08,810 He barely stayed for two days at the plantation. - Huh? 1139 01:19:09,730 --> 01:19:12,060 After that, we have no idea about his whereabouts. 1140 01:19:12,480 --> 01:19:14,020 We are unable to get him on the phone. 1141 01:19:15,770 --> 01:19:17,680 You were the one to turn his head! 1142 01:19:17,810 --> 01:19:21,480 A Priest should just do a Priest's job, got it? 1143 01:19:21,850 --> 01:19:23,770 If anything happens to my boy 1144 01:19:24,060 --> 01:19:27,140 you will not be seen here in one piece again! 1145 01:19:28,230 --> 01:19:30,850 Stephen! How old is your kid? 1146 01:19:31,020 --> 01:19:32,680 Maybe 1 or 1 and a half, right? 1147 01:19:32,890 --> 01:19:36,560 If you need this hand back so you can feed him again 1148 01:19:36,890 --> 01:19:40,020 If not you will have to feed him with the hand you use to wipe your bottom. 1149 01:19:42,430 --> 01:19:45,270 Your little brother was up to no good here. That's why I sent him packing 1150 01:19:45,310 --> 01:19:47,600 If he ended up somewhere bad, that's his fate! 1151 01:19:47,770 --> 01:19:51,350 You know only Father Vincent, the Vicar of Arayanthuruthu. 1152 01:19:51,810 --> 01:19:53,520 Now get home before it rains! 1153 01:19:54,100 --> 01:19:57,230 Have some black tea and then ask your father Varkeychan 1154 01:19:57,310 --> 01:20:00,100 who Vincent Komban is! And if you are still not satisfied, 1155 01:20:00,180 --> 01:20:02,560 come to the Church after 7. 1156 01:20:03,730 --> 01:20:06,560 I'll see you around. - Move. 1157 01:20:08,980 --> 01:20:10,850 So Joekuttan is missing! 1158 01:20:11,180 --> 01:20:13,730 Could he have been the secret lover? 1159 01:20:13,810 --> 01:20:17,600 Then Joy will kill him too! Did you hear anything? 1160 01:20:17,680 --> 01:20:21,810 I did. - Well, I have said nothing and you have heard nothing. Got it? 1161 01:20:21,890 --> 01:20:23,730 Got it. - You heard nothing! 1162 01:20:23,810 --> 01:20:26,390 I didn't! - Okay. 1163 01:20:27,480 --> 01:20:31,430 You always say this. Everybody is sleeping. How long? 1164 01:20:32,180 --> 01:20:34,890 To the side of where Father is standing. - Oh, there? 1165 01:20:34,980 --> 01:20:37,520 All the papers are in here. 1166 01:20:37,600 --> 01:20:39,850 Father, we will take your leave then - Okay then. 1167 01:20:39,930 --> 01:20:42,270 See you around. - See you around. 1168 01:20:44,100 --> 01:20:48,270 He is notorious for taking bribes! 1169 01:20:50,100 --> 01:20:53,980 Is this fine? - Keep it. 1170 01:20:55,600 --> 01:20:57,180 So that's it then. - Alright. 1171 01:20:57,520 --> 01:20:59,520 Kunjoy? - Yes? 1172 01:21:00,270 --> 01:21:03,930 Hey! Sir! Wait for me! - What's it, Father? - I have called Suniyappan. 1173 01:21:04,060 --> 01:21:06,350 Mark the boundaries and build a wall around the property. 1174 01:21:06,520 --> 01:21:09,770 Suniyappan is good. He can bring the material too. 1175 01:21:10,060 --> 01:21:11,680 The foundation should be deep and strong. 1176 01:21:11,850 --> 01:21:14,730 This property gets flooded in just two days of rain. - That's true. 1177 01:21:14,850 --> 01:21:16,980 Plan it so you can start work tomorrow itself. 1178 01:21:17,060 --> 01:21:18,770 Why delay it for no reason, right, Member? 1179 01:21:18,850 --> 01:21:21,890 True. It's always good to keep your property closed and secure. 1180 01:21:21,980 --> 01:21:24,310 But we don't have to fear that thief anymore. 1181 01:21:24,520 --> 01:21:27,270 I think someone must have caught him and stopped him. 1182 01:21:27,350 --> 01:21:29,930 I guess we can get moving then, shall we? - Sure. 1183 01:21:30,020 --> 01:21:31,810 Come... let's go. 1184 01:21:36,520 --> 01:21:39,680 We need to meet. - I will come over. 1185 01:21:39,770 --> 01:21:43,310 For sure. - Good for you if you do. 1186 01:21:45,390 --> 01:21:47,020 Joy! What's up? 1187 01:21:47,680 --> 01:21:50,560 Is the land division done? - Yes, I just sent the officers off. 1188 01:21:50,640 --> 01:21:52,390 Hello there, Joy! 1189 01:21:52,520 --> 01:21:55,520 That's a beautiful plot you got for Kunjoy. 1190 01:21:56,310 --> 01:21:57,850 Father, why didn't you buy it whole? 1191 01:21:57,930 --> 01:22:00,680 Why just a portion? - We only needed those 12 cents. 1192 01:22:00,770 --> 01:22:04,560 If you say so, Father, the flag of the festival will be hoisted today. 1193 01:22:04,640 --> 01:22:07,640 At Chathankary Church. I was invited. So let me get going. 1194 01:22:07,680 --> 01:22:09,930 Go on, go on! 1195 01:22:12,680 --> 01:22:15,810 Only one more week to our flag hoisting, isn't it, Father? 1196 01:22:15,890 --> 01:22:19,430 So much to do before that, Joy! - It will be great, Father! 1197 01:22:19,810 --> 01:22:22,520 I'll see you around, Father - Go on. - See you. 1198 01:22:35,230 --> 01:22:37,020 It's nothing at all! 1199 01:22:37,140 --> 01:22:40,270 I'll be on my way too, Father. I need to go to Lijo's place. 1200 01:22:40,390 --> 01:22:42,100 Those kids got in some trouble. 1201 01:22:42,180 --> 01:22:44,390 And he is staying away for a bit. It's been a few days now. 1202 01:22:44,600 --> 01:22:46,730 I can't get him on his phone. 1203 01:22:46,980 --> 01:22:48,560 Then it's better to go and enquire. - Okay. 1204 01:22:50,350 --> 01:22:53,350 Father... I... mean... may I leave? 1205 01:23:13,060 --> 01:23:14,810 Father? - What is it, Salamma? 1206 01:23:14,890 --> 01:23:18,430 I've been trying to call Bobachan for many days now. His phone is switched off. 1207 01:23:18,520 --> 01:23:21,600 I must have called around forty times today. But it's not reachable. 1208 01:23:21,680 --> 01:23:24,100 Maybe his phone is not working. - No, Father. 1209 01:23:24,180 --> 01:23:25,480 It's over 4 days since he called. 1210 01:23:25,560 --> 01:23:28,060 Remember I told you he was going to Pondicherry? 1211 01:23:28,140 --> 01:23:29,810 He hasn't called since. 1212 01:23:29,890 --> 01:23:31,930 Maybe he is at the mill. Don't get worked up. 1213 01:23:32,060 --> 01:23:33,980 Hey Makkali. Call up the mill and... 1214 01:23:34,020 --> 01:23:37,600 tell them to connect to Bobachan. Say his wife is trying to get in touch. 1215 01:23:45,480 --> 01:23:46,890 Yes okay. 1216 01:23:46,980 --> 01:23:50,310 For God's sake, Salamma! Stay calm! Let him make the call. 1217 01:23:50,980 --> 01:23:52,520 Father! 1218 01:23:52,810 --> 01:23:55,770 They say he left for home about 4 days ago. 1219 01:23:58,020 --> 01:24:00,810 Good Lord! Another missing person! 1220 01:24:00,890 --> 01:24:03,270 Satheeshan tried calling him from the mill too 1221 01:24:03,350 --> 01:24:05,020 but he was not answering. 1222 01:24:05,730 --> 01:24:08,060 So were there two secret lovers? 1223 01:24:11,230 --> 01:24:14,350 And one more thing. Joekuttan seems to be missing too. 1224 01:24:14,430 --> 01:24:17,730 Forget about him! - But it seems he is also not answering his calls. 1225 01:24:17,810 --> 01:24:21,730 I wonder if they are up to some nastiness like the old days. 1226 01:24:25,060 --> 01:24:26,730 Father, shall we give a police complaint? 1227 01:24:26,810 --> 01:24:29,600 I am sure they are up to no good. 1228 01:24:29,850 --> 01:24:32,640 Seems Joekuttan had showed up at the mill once. 1229 01:24:32,730 --> 01:24:34,810 Let's file a complaint. 1230 01:24:35,270 --> 01:24:38,390 Actually, it is Joekuttan's being there that worries me. 1231 01:24:39,310 --> 01:24:41,270 You and Member go the Police Station right away. 1232 01:24:41,350 --> 01:24:43,310 File a complaint. 1233 01:24:45,430 --> 01:24:47,980 Say its a case of man-missing. - Yes, let's do that. 1234 01:24:48,060 --> 01:24:49,810 You should go along, Salamma. - Alright, Father. 1235 01:24:49,890 --> 01:24:51,430 Come with me. 1236 01:25:03,770 --> 01:25:05,560 Where am I supposed to poke these in? 1237 01:25:06,270 --> 01:25:08,560 Come on, dear! Put some effort into your job! 1238 01:25:08,640 --> 01:25:11,390 What accident of nature are you? - You should ask my dad! 1239 01:25:11,600 --> 01:25:13,810 Would your father know? - Kunjoy! - Yes? 1240 01:25:13,890 --> 01:25:15,890 They'll bring the stones by evening. 1241 01:25:15,930 --> 01:25:18,140 Do what seems right to you! 1242 01:25:18,310 --> 01:25:21,730 It will take us all day to dig the pits. - Okay. 1243 01:25:22,430 --> 01:25:25,560 I think it's going to rain. If it does, everything will be a mess. 1244 01:25:25,640 --> 01:25:27,770 You fool, those are not rain clouds. 1245 01:25:27,850 --> 01:25:29,770 It's not going to rain! Go and start digging! 1246 01:25:29,850 --> 01:25:32,390 If things get messy, don't blame me. 1247 01:25:32,980 --> 01:25:35,270 Kunjoy! - Yes? - You entrusted this work to Suniyappan? 1248 01:25:35,390 --> 01:25:38,480 Yes. Why? - He has never finished 1249 01:25:38,560 --> 01:25:41,480 anything he started! - Really? 1250 01:25:41,810 --> 01:25:45,350 I will drag him from his home for Confession if he doesn't! Start digging! 1251 01:25:45,980 --> 01:25:47,930 You take this basket to him. 1252 01:26:04,640 --> 01:26:07,560 When I sought Your Help, You gave me answers. 1253 01:26:07,850 --> 01:26:10,600 You gave me strength in my soul and courage. 1254 01:26:13,680 --> 01:26:16,890 You light a lamp in me drives away 1255 01:26:16,980 --> 01:26:19,060 the darkness in me. 1256 01:26:30,850 --> 01:26:32,730 Speak, Kunjoy! - Father. 1257 01:26:33,140 --> 01:26:37,980 Things are really messed up! In our land when they were digging, they found a corpse! 1258 01:26:38,060 --> 01:26:40,430 Is there a crowd there? - Yes. 1259 01:26:40,850 --> 01:26:45,060 Have you called the Police? - Member called. They are on the way. 1260 01:26:45,140 --> 01:26:48,730 You can hang up now. I'll be right there. - Make it fast! 1261 01:27:27,680 --> 01:27:29,730 What's wrong with you? Are you injured? 1262 01:27:29,890 --> 01:27:32,430 What happened? Did he fall down from a tree? 1263 01:27:32,520 --> 01:27:36,270 What's the matter? - Have you ever seen a corpse when digging a pit? 1264 01:27:36,390 --> 01:27:38,930 I think he is unwell. 1265 01:27:39,390 --> 01:27:42,390 He needs to rest. - No fever. Nothing. 1266 01:27:43,890 --> 01:27:47,850 He looks fine. - Father is here. 1267 01:27:50,480 --> 01:27:53,980 You! Move those people away - Sir! Here is the Priest! 1268 01:28:01,520 --> 01:28:03,810 So what's the scene? - It's bad. 1269 01:28:04,180 --> 01:28:07,270 Have you identified the victim? - It's over a week old 1270 01:28:07,430 --> 01:28:10,140 so it's difficult but an ID card has been found. 1271 01:28:10,230 --> 01:28:11,890 Hey you! - Yes? 1272 01:28:13,980 --> 01:28:15,560 Here. - Okay. 1273 01:28:28,560 --> 01:28:30,600 Note down the people who saw the body first. 1274 01:28:40,640 --> 01:28:43,430 Get statements from all of them, okay? 1275 01:28:44,270 --> 01:28:47,350 Don't cry, Salamma. - Move the other women from there. 1276 01:28:47,600 --> 01:28:49,230 Please stop crying. 1277 01:28:49,310 --> 01:28:51,810 Do stop crying. - Tell her, sister 1278 01:28:52,060 --> 01:28:55,890 He was just starting to live his life. I wonder what happened to him. 1279 01:28:56,310 --> 01:28:59,560 What are you talking about, Father? I am sure Joy murdered him. 1280 01:29:00,350 --> 01:29:03,480 I mean... Eldhose had 6 fingers on his right hand. 1281 01:29:03,560 --> 01:29:05,930 And Salamma identified him too. 1282 01:29:15,930 --> 01:29:17,310 Sir, are there any hints? - Huh? 1283 01:29:17,850 --> 01:29:19,850 He was killed for sure. 1284 01:29:19,930 --> 01:29:22,890 There were multiple stab wounds. And the knife used to stab him was also found 1285 01:29:22,980 --> 01:29:24,100 the murderer won't be spared. 1286 01:29:24,180 --> 01:29:26,770 Alright then, I'll leave you to it. Call me if you need anything. - Okay. 1287 01:29:32,980 --> 01:29:35,600 I was across the lake at the bank when I heard. 1288 01:29:36,100 --> 01:29:38,480 And I was in Church when I heard. 1289 01:29:40,810 --> 01:29:43,680 Only two days left for the Festival flag to rise, Father. 1290 01:29:44,640 --> 01:29:46,810 All that will work out fine, Joy. I'll take care of everything. 1291 01:29:47,020 --> 01:29:50,390 So don't you worry about that. I can raise the flag today 1292 01:29:50,480 --> 01:29:52,850 if I want. Nobody is going to stop me. 1293 01:29:54,270 --> 01:29:56,230 You know that well. 1294 01:29:58,980 --> 01:30:02,810 Before the next rain, Joy, I will have you on the cross. 1295 01:30:02,890 --> 01:30:05,310 You can take that as Father Vincent Kombana's words. 1296 01:30:05,350 --> 01:30:07,680 Or the words of Komban Vincent, the lad from Mattancherry. 1297 01:30:07,770 --> 01:30:10,930 Your wish! - Your building a wall around these 12 cents 1298 01:30:11,020 --> 01:30:14,060 was your trap for me. You thought I wouldn't see that, Father? 1299 01:30:14,770 --> 01:30:19,060 And by the way, Father Vincent Kombana may not dig a pit. 1300 01:30:19,390 --> 01:30:23,930 But as for Komban Vincent he will dig far more than a pit, I know. 1301 01:30:25,640 --> 01:30:28,600 So... Father I need you 1302 01:30:28,850 --> 01:30:30,930 to watch this. 1303 01:30:58,180 --> 01:31:01,520 Come on, Joy! If anyone sees this, I'll be the one to fall in the pit! 1304 01:31:01,600 --> 01:31:03,180 All this will be on me! Please don't do that to me! 1305 01:31:03,270 --> 01:31:04,850 Joy needs to save Joy's head first, doesn't he, Father? 1306 01:31:05,890 --> 01:31:08,140 Don't push me into this to save yourself, Joy! 1307 01:31:09,100 --> 01:31:12,060 If you are the one to hoist the flag this time 1308 01:31:12,140 --> 01:31:15,680 I will be right there in front, clapping and cheering. 1309 01:31:18,140 --> 01:31:20,560 Alright, then, Father. Praise the Lord! 1310 01:31:22,100 --> 01:31:24,430 Listen guys! We need to be around to step things up. 1311 01:31:24,520 --> 01:31:26,060 We should try and speed up the postmortem. 1312 01:31:26,140 --> 01:31:28,100 I can't figure this out. Please check. 1313 01:31:28,180 --> 01:31:31,560 They should bring in the CBI - Can you spare Rs. 50? 1314 01:31:31,770 --> 01:31:36,230 Rs. 50? You...! - It's ok, I don't need it. People are going crazy out here and he 1315 01:32:15,930 --> 01:32:18,180 Father? - Yes? - Could you give me that register? 1316 01:32:18,390 --> 01:32:20,430 I left out an entry from yesterday. - Oh okay! 1317 01:32:20,850 --> 01:32:23,060 Why did you need to meet me, Kunjoy? 1318 01:32:23,140 --> 01:32:25,680 What can I say, Santocha? 1319 01:32:26,350 --> 01:32:30,850 All I wanted was to build a house that's why I bought that property from Belbychan. 1320 01:32:30,980 --> 01:32:32,480 And see how that turned out! 1321 01:32:34,810 --> 01:32:38,680 You... I heard you have a property for sale next to the Jetty? 1322 01:32:38,770 --> 01:32:40,850 I wanted to ask you about that. 1323 01:32:43,810 --> 01:32:47,770 A couple of prospects have looked at it already. 1324 01:32:47,930 --> 01:32:50,600 If you really want it, I can make that happen. 1325 01:32:50,680 --> 01:32:54,390 I will take it. - Okay. - You just need to give a little time. 1326 01:32:54,770 --> 01:32:57,310 I need to get that graveyard off my hands! 1327 01:33:00,680 --> 01:33:03,390 Huh? - Alright. - Kunjoy! 1328 01:33:03,480 --> 01:33:05,180 The Priest is calling. I'll be right back. 1329 01:33:05,270 --> 01:33:07,770 Don't go away. I'll be back - Are you there? - Coming, Father! 1330 01:33:40,980 --> 01:33:43,850 Another murder is set to happen in this village very soon. 1331 01:33:44,560 --> 01:33:48,020 So even though it's wrong, I have to reveal this Confessional secret now. 1332 01:33:48,390 --> 01:33:50,350 Eldhose was murdered by Joy. 1333 01:33:50,890 --> 01:33:52,930 And it wasn't just Eldhose. 1334 01:33:53,350 --> 01:33:55,180 He killed Lissie too. 1335 01:33:55,850 --> 01:33:58,560 Eldhose is the real father of Joy's child. 1336 01:33:58,850 --> 01:34:02,060 Joy killed Eldhose when he came to know about that. 1337 01:34:02,890 --> 01:34:05,230 It's because he is so overly fond of the child. 1338 01:34:12,180 --> 01:34:14,390 He didn't want anyone else to know. 1339 01:34:14,480 --> 01:34:16,350 Only Eldhose and Lissie knew. 1340 01:34:17,350 --> 01:34:20,520 He told me about both murders in Confession. 1341 01:34:23,730 --> 01:34:27,730 And not just the two murders he committed. He also told me about a Sin he was about to commit 1342 01:34:30,480 --> 01:34:32,390 There is one more person who knows! 1343 01:34:32,890 --> 01:34:36,310 Santor. Joy will kill him too. 1344 01:34:38,480 --> 01:34:43,520 Forget about the ones he killed! But Santo 1345 01:34:43,730 --> 01:34:47,180 was so loyal to Joy! He is the next target. 1346 01:34:47,270 --> 01:34:49,390 We need to save him at any cost. 1347 01:34:49,770 --> 01:34:52,230 That's why even though it's a grave sin, I'll do it. 1348 01:35:06,640 --> 01:35:07,810 Yes. 1349 01:35:08,890 --> 01:35:10,520 Go out. 1350 01:35:14,600 --> 01:35:16,770 What are you doing here? Didn't I ask you to stand over there? 1351 01:35:16,850 --> 01:35:18,600 Father! Please save me! 1352 01:35:18,810 --> 01:35:20,180 What's the matter, Santo? What happened? 1353 01:35:20,350 --> 01:35:22,600 Father, I'll tell you everything. 1354 01:35:22,770 --> 01:35:25,310 Don't let me get killed! - What happened? 1355 01:35:25,680 --> 01:35:28,140 Joy is going to kill me. For sure! 1356 01:35:29,520 --> 01:35:34,140 I am the only one who knows all that happened. I will tell you everything - About what? 1357 01:35:36,140 --> 01:35:39,770 Everything that happened since the night Lissie died. 1358 01:35:43,850 --> 01:35:45,430 If you are involved 1359 01:35:45,520 --> 01:35:48,100 you can Confess your Sins to me. 1360 01:35:48,180 --> 01:35:50,430 But just because you do that, I cannot save you. 1361 01:35:50,520 --> 01:35:52,730 Or else you should reveal everything. 1362 01:35:52,850 --> 01:35:56,180 Father... no Confession. I will reveal everything. 1363 01:36:02,480 --> 01:36:05,350 Santo.. - Yes? - I think I lost my phone. 1364 01:36:05,520 --> 01:36:08,930 It's just a phone. Forget it! We will get you a new one. 1365 01:36:09,060 --> 01:36:12,980 My sister will be so surprised to see me home! 1366 01:36:13,890 --> 01:36:15,890 Let's give everyone a surprise! 1367 01:36:17,600 --> 01:36:19,310 How about another drink? 1368 01:36:19,480 --> 01:36:21,270 No! No more for me. 1369 01:36:21,480 --> 01:36:23,680 Oh look, it's Joy! 1370 01:36:23,770 --> 01:36:27,850 We were thinking of having a drink in secret but you caught us! 1371 01:36:28,350 --> 01:36:31,520 What's that in your hand, Joy? Is it a bottle? 1372 01:36:32,180 --> 01:36:35,100 Are you on your way from the timber-logging site? - Ah, yes. 1373 01:36:35,480 --> 01:36:38,930 Why didn't you come when Lissie died? - I came to know much later. 1374 01:36:39,180 --> 01:36:42,930 Wasn't that bad of you? - I... don't like going to funerals. 1375 01:36:43,310 --> 01:36:45,730 It makes me sad. 1376 01:36:46,140 --> 01:36:49,480 But you should have been there before me, shouldn't you? 1377 01:36:55,390 --> 01:37:01,100 Before she died she said your name out once. - My name? 1378 01:37:02,390 --> 01:37:06,020 I was standing there tall and steady when she said. 1379 01:37:09,390 --> 01:37:14,430 I am not really sure about it and I want to kill you right here. 1380 01:37:19,520 --> 01:37:24,350 Or else every time I see you I will start losing my confidence. 1381 01:38:03,100 --> 01:38:04,980 Go on! Dig him a hole! 1382 01:38:12,060 --> 01:38:15,020 Are you Joy? 1383 01:38:16,140 --> 01:38:19,520 Shall I lock him up, Father? - Okay. - Come on. 1384 01:38:22,020 --> 01:38:25,430 Father, even if it was to save my life 1385 01:38:25,520 --> 01:38:28,350 wasn't it wrong to reveal the Confessional secret? 1386 01:38:28,730 --> 01:38:31,680 No Priest ever reveals a Confessional secret. 1387 01:38:31,810 --> 01:38:33,560 Whatever it may be for. 1388 01:38:49,850 --> 01:38:53,640 So what's going on? - His questioning is on in full swing. 1389 01:38:54,730 --> 01:38:58,810 Now do you realise who the real criminal here? 1390 01:38:58,890 --> 01:39:01,310 When the body was taken out of the pit 1391 01:39:01,390 --> 01:39:03,770 a lot of us thought it was you! - Me? 1392 01:39:03,850 --> 01:39:06,680 Yes! - And you already are a no-good! 1393 01:39:06,770 --> 01:39:10,600 And you were not seen around for a few days, that's why! - That's right! 1394 01:39:10,770 --> 01:39:14,100 I went out to earn some money for my family. 1395 01:39:14,230 --> 01:39:17,180 And here we were digging up corpses! 1396 01:39:17,270 --> 01:39:21,060 Move away! Move! 1397 01:39:21,140 --> 01:39:23,890 I am not doing this job anymore! - Move. 1398 01:39:23,930 --> 01:39:26,270 Move. - Let him come. 1399 01:39:26,350 --> 01:39:29,230 What's happening? - Come on. 1400 01:39:29,310 --> 01:39:32,640 Let's go. - It's not here. - Yes. 1401 01:39:32,730 --> 01:39:36,640 Move! - But he refused. 1402 01:39:37,390 --> 01:39:38,890 What happened? 1403 01:39:38,930 --> 01:39:43,600 Is he going to take Confessions here? 1404 01:39:43,680 --> 01:39:45,060 Move! Move! 1405 01:39:45,600 --> 01:39:49,520 I am never setting foot in the toddy shop again! 1406 01:39:49,640 --> 01:39:53,140 Father, listen... - Father. 1407 01:39:54,850 --> 01:39:57,310 Look, Father is here. 1408 01:39:58,520 --> 01:40:02,810 I need to talk to Joy for 5 minutes. - Okay. Go on. He is inside. 1409 01:40:33,140 --> 01:40:37,480 I wasn't sure I could meet you before I left. - That's why I came. 1410 01:40:37,850 --> 01:40:40,060 The flag will be hoisted on the Church. 1411 01:40:40,100 --> 01:40:42,930 Unfortunately you won't be around to see it, Joy. 1412 01:40:46,060 --> 01:40:51,390 But you also won't be around to raise it, will you, my dear Priest? 1413 01:40:55,230 --> 01:40:57,810 Maybe they will take will take me away now. 1414 01:40:58,730 --> 01:41:01,560 But if I have committed this murder 1415 01:41:02,060 --> 01:41:03,980 you were the one to bury him. 1416 01:41:05,390 --> 01:41:08,180 You have to follow me, Father. 1417 01:41:09,770 --> 01:41:13,980 You have to save yourself and I will be 1418 01:41:15,390 --> 01:41:17,480 saved by God. 1419 01:41:17,850 --> 01:41:22,310 That day, many other things happened at the place you showed me. 1420 01:41:22,680 --> 01:41:24,230 Do you want to see. 1421 01:41:40,850 --> 01:41:42,640 You were the first to go there. 1422 01:41:42,730 --> 01:41:46,520 Because you were sure that I'll go and dig a pit. 1423 01:41:48,350 --> 01:41:51,180 And I recorded your video. 1424 01:42:22,230 --> 01:42:24,850 I had told you, I'll execute you next time. 1425 01:42:25,060 --> 01:42:28,020 Joey, what I say, I definitely do. 1426 01:42:39,270 --> 01:42:41,770 We were trying to find some way. 1427 01:42:41,850 --> 01:42:47,020 As of who is breaking the lights at night. He suggested to install cameras. 1428 01:42:47,100 --> 01:42:50,430 That too on a tree. That will be of help. 1429 01:42:50,640 --> 01:42:53,350 So today we have found a footage. 1430 01:42:53,600 --> 01:42:57,020 And while checking it, we saw this. 1431 01:42:57,230 --> 01:43:01,060 We made a mistake. Please forgive us. 1432 01:43:01,140 --> 01:43:03,060 Believe me. 1433 01:43:16,980 --> 01:43:19,560 God commands and Priest listens. 1434 01:43:27,270 --> 01:43:28,600 Joey! 1435 01:43:30,390 --> 01:43:32,430 You had killed Lissy as well, right? 1436 01:43:42,390 --> 01:43:43,640 Listen. 1437 01:43:46,730 --> 01:43:48,480 I want my baby. 1438 01:43:54,770 --> 01:43:56,560 And this shouldn't 1439 01:43:59,180 --> 01:44:01,890 be known to any third person. 1440 01:44:05,640 --> 01:44:07,850 It would be better for you to die. 1441 01:44:10,480 --> 01:44:13,020 And I'll kill him as well. 1442 01:44:18,730 --> 01:44:20,100 Joey! 1443 01:44:20,480 --> 01:44:22,680 Listen, I had lied. 1444 01:44:23,730 --> 01:44:28,350 I just lied to win a debate from you. 1445 01:44:29,350 --> 01:44:31,850 Please believe me, I'm telling the truth. 1446 01:44:39,140 --> 01:44:42,140 I was very furious so... 1447 01:44:43,520 --> 01:44:48,140 I blabbered nonsense. I lied to you. 1448 01:45:09,680 --> 01:45:12,930 I thought she was doing this to save herself. 1449 01:45:13,930 --> 01:45:16,060 Otherwise why would she take Albos' name. 1450 01:45:16,930 --> 01:45:19,680 She could've taken any name. 1451 01:45:22,020 --> 01:45:25,020 Joey, you didn't tell me whether you killed her or not. 1452 01:45:34,680 --> 01:45:36,600 Father, I killed her. 1453 01:45:38,770 --> 01:45:40,890 When I heard all that, 1454 01:45:46,350 --> 01:45:49,430 the water she drank was poisoned. 1455 01:45:51,140 --> 01:45:53,730 She drank it after confessing. 1456 01:45:54,230 --> 01:45:56,600 She took another person's name. 1457 01:45:56,980 --> 01:45:59,270 I wanted my daughter. 1458 01:46:00,390 --> 01:46:02,100 So... 1459 01:46:03,020 --> 01:46:07,680 I didn't believe and so I killed her. 1460 01:46:09,430 --> 01:46:11,310 To Eldhose as well. 1461 01:46:12,230 --> 01:46:15,020 Father, my daughter should not know 1462 01:46:15,640 --> 01:46:18,140 that I did all this. 1463 01:46:19,980 --> 01:46:21,640 My daughter 1464 01:46:23,730 --> 01:46:26,270 should not come to know. 1465 01:46:41,310 --> 01:46:43,810 Yes. - Move. - What are you doing? 1466 01:46:43,890 --> 01:46:46,980 Move back. - What's the matter? 1467 01:46:47,140 --> 01:46:50,060 Hey, listen to me. 1468 01:46:50,140 --> 01:46:52,560 Move - Come on. 1469 01:46:52,730 --> 01:46:55,390 Move. - Move everyone. 1470 01:46:55,480 --> 01:46:58,020 Move. - Move aside. 1471 01:46:58,100 --> 01:47:00,140 Move! 1472 01:47:00,230 --> 01:47:03,310 Come on, move. - Step back. 1473 01:47:03,520 --> 01:47:06,100 Don't push. - Take him away. 1474 01:47:06,180 --> 01:47:09,480 He is a rascal. - A murderer. 1475 01:47:09,560 --> 01:47:13,480 Hey! Take him away. 1476 01:47:14,140 --> 01:47:15,560 Come on. 1477 01:48:05,140 --> 01:48:09,180 Father, I want to make an confession! 117475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.