Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,980 --> 00:00:36,560
Shiva, where are you headed?
- Come.
2
00:00:36,640 --> 00:00:38,980
There's a problem. Hurry up.
- What's the problem?
3
00:00:39,060 --> 00:00:41,430
Is there something wrong?
- She has been diagnosed with Dengue.
4
00:00:41,520 --> 00:00:43,310
How can she run
we she cannot walk.
5
00:00:43,430 --> 00:00:45,850
Yes. - She is unpredictable.
- Yes.
6
00:00:45,930 --> 00:00:47,730
That's right.
- Let's go.
7
00:00:48,060 --> 00:00:50,770
You go home.
- Let's go and check to find out.
8
00:00:50,850 --> 00:00:53,560
She had Jaundice when
she had eloped earlier.
9
00:00:53,640 --> 00:00:56,180
Dad, come down.
- This boy... Go home.
10
00:00:56,270 --> 00:00:59,480
Please give me some money
on credit. I swear on mom.
11
00:00:59,640 --> 00:01:01,850
What? - There's a huge problem?
- What's the matter?
12
00:01:01,930 --> 00:01:03,100
What happened?
- Come fast.
13
00:01:03,180 --> 00:01:05,270
There's a huge problem.
- Let's go and check.
14
00:01:05,350 --> 00:01:07,520
Someone will die for sure.
- Let's go.
15
00:01:07,600 --> 00:01:10,810
What's the matter?
- Stop, I'll join. - Hurry up.
16
00:01:15,640 --> 00:01:19,520
Not a single fish is getting caught.
- Have you attached the food or not?
17
00:01:20,270 --> 00:01:21,930
Yes, there is.
- Hmm.
18
00:01:22,140 --> 00:01:25,600
Let's do this. Let's head to the
lake behind house.
19
00:01:25,680 --> 00:01:26,770
We might find something.
20
00:01:26,850 --> 00:01:29,140
Oh, my mom will yell at me if I
go there. - Are you scared?
21
00:01:29,230 --> 00:01:30,890
At least we will get to see.
22
00:01:30,980 --> 00:01:33,180
We will see
while bathing.
23
00:01:33,270 --> 00:01:36,480
Hey, forget it.
- How can we miss her bath.
24
00:01:36,560 --> 00:01:39,480
Come on.
- Let's go. You won't listen.
25
00:01:40,890 --> 00:01:42,770
Stop. I'll also come.
26
00:01:43,680 --> 00:01:45,930
Listen, Is Antapani at the shop?
27
00:01:46,020 --> 00:01:48,390
There's a huge problem.
- Hey.
28
00:01:49,390 --> 00:01:50,600
What's wrong with him?
29
00:01:50,770 --> 00:01:53,430
Let's go.
- Yes,. - Listen.
30
00:01:53,520 --> 00:01:56,060
Oh this way?
- Why were you going that way?
31
00:01:56,310 --> 00:02:00,100
Hey, drink...
- Order one more.
32
00:02:01,430 --> 00:02:05,520
Listen.
- Antapani!
33
00:02:07,020 --> 00:02:08,680
It's you. What's the matter?
34
00:02:08,770 --> 00:02:11,230
Listen, the entire
city is looking for you.
35
00:02:11,310 --> 00:02:14,680
Why? They should
know where can I be?
36
00:02:14,770 --> 00:02:16,480
Only then they can find me.
37
00:02:16,560 --> 00:02:19,850
You have took money from
Joy Kuttan of Kochankari, right?
38
00:02:19,930 --> 00:02:22,270
Who?
- Joy Kuttan from Kochankari.
39
00:02:22,350 --> 00:02:24,270
Yes, I took. Why?
40
00:02:24,350 --> 00:02:29,100
When your daughter was going to classes,
he locked her in his photo studio. - Oh.
41
00:02:29,350 --> 00:02:31,060
My daughter?
- Yes, you daughter.
42
00:02:31,140 --> 00:02:33,480
He won't leave the daughter
until you return the money.
43
00:02:33,560 --> 00:02:36,890
I'll burn him alive.
44
00:02:37,100 --> 00:02:39,520
I'll kill him.
- What are you doing?
45
00:02:39,680 --> 00:02:43,020
What are you doing?
- Leave that girl.
46
00:02:44,270 --> 00:02:46,520
Come down if you are a real man.
47
00:02:46,640 --> 00:02:50,560
Face me once and then you
will come to know about me.
48
00:02:50,640 --> 00:02:53,890
If you daughter my harm, I will...
49
00:02:53,980 --> 00:02:56,850
You won't do anything.
- Dear, I'm over here.
50
00:02:56,930 --> 00:02:58,270
Don't get scared.
51
00:02:58,350 --> 00:03:01,020
My daughter is watching.
- Be quiet.
52
00:03:01,100 --> 00:03:05,180
Hey, you should've send the
money before saying this. Foolish.
53
00:03:05,270 --> 00:03:06,810
I won't give what will you do?
54
00:03:06,890 --> 00:03:09,100
Hey, listen. You can
discuss the money later on.
55
00:03:09,180 --> 00:03:10,600
But spare the girl.
56
00:03:10,680 --> 00:03:13,270
Send my money first.
57
00:03:14,140 --> 00:03:15,850
What kind of a policeman are you?
58
00:03:15,930 --> 00:03:18,520
Actually SI is not around so...
59
00:03:18,600 --> 00:03:22,350
Or else you would've saved
her. Stop your nonsense. As if...
60
00:03:22,430 --> 00:03:24,230
Uncle.
- Girl, stop screaming.
61
00:03:24,310 --> 00:03:27,140
Hey, listen to me. He
is your boss. Talk to him.
62
00:03:27,230 --> 00:03:29,560
You are a member of the village
council. Don't drag me into this.
63
00:03:29,640 --> 00:03:31,390
I had no idea about it.
64
00:03:31,680 --> 00:03:34,730
Anyway, do you really feel
that Joy Kuttan will listen to me.
65
00:03:34,810 --> 00:03:36,310
I went to have tea.
66
00:03:36,390 --> 00:03:38,600
When I returned, he
had locked the girl.
67
00:03:38,850 --> 00:03:40,640
What can I do?
68
00:03:40,890 --> 00:03:42,810
I had called his dad as well.
69
00:03:42,890 --> 00:03:44,520
He is near the shop.
70
00:03:44,600 --> 00:03:46,560
And he isn't answering my call.
71
00:03:46,640 --> 00:03:48,560
Oh, he doesn't listen to his dad.
72
00:03:48,640 --> 00:03:51,020
He only listens when
he gets beaten up. - Come.
73
00:03:51,100 --> 00:03:54,060
There was a man of nearby village
who took money on credit from him.
74
00:03:54,270 --> 00:03:57,180
His mom was tying the cow
and he reached over there.
75
00:03:57,270 --> 00:03:58,850
And captivate the mom and the cow.
76
00:03:58,930 --> 00:04:01,140
He released them only after
taking the money. He is such. - Oh.
77
00:04:01,230 --> 00:04:03,480
Let's go and drink.
- Be quiet.
78
00:04:03,560 --> 00:04:05,560
Come on.
- Hey.
79
00:04:07,100 --> 00:04:08,980
I feel it's time.
80
00:04:09,520 --> 00:04:10,430
Step back.
81
00:04:10,520 --> 00:04:13,020
What are you going to do? - If someone
feels dizzy after seeing blood
82
00:04:13,100 --> 00:04:15,060
then step back.
- Leave my daughter.
83
00:04:15,140 --> 00:04:18,180
Hey.
- Leave my daughter.
84
00:04:18,390 --> 00:04:21,770
You could've understood
if you had a daughter.
85
00:04:28,930 --> 00:04:30,270
Praise the Lord, Father.
86
00:04:30,600 --> 00:04:32,730
For today and forever.
87
00:04:32,930 --> 00:04:34,680
I wish I could say this.
88
00:04:34,770 --> 00:04:36,350
But I'm caretaker Kunjoy.
89
00:04:36,430 --> 00:04:37,680
Oh. Oh no.
90
00:04:37,980 --> 00:04:39,230
Listen to me.
- Yes.
91
00:04:39,270 --> 00:04:42,430
Joy Kuttan has locked Antapani's
daughter in his shop. - Really?
92
00:04:43,520 --> 00:04:45,430
Joy Kuttan of Kochankari.
- Yes.
93
00:04:45,640 --> 00:04:49,230
He wanted money.
- Father is taking someone's confession.
94
00:04:49,480 --> 00:04:51,930
We will be there after that.
- Can you come soon?
95
00:04:52,020 --> 00:04:52,980
Oh.
96
00:04:53,310 --> 00:04:55,560
How if we invite him to pray?
97
00:04:55,680 --> 00:04:56,890
Oh. Okay.
98
00:05:02,140 --> 00:05:06,310
It seems the people attending
the prayer will increase.
99
00:05:07,140 --> 00:05:09,980
Father will have fun this time.
100
00:05:10,930 --> 00:05:13,310
Antapani! Don't worry.
101
00:05:13,390 --> 00:05:14,680
We have summoned the Father.
102
00:05:14,770 --> 00:05:16,310
He will solve the
matter in five minutes.
103
00:05:16,390 --> 00:05:18,270
My daughter is still locked.
104
00:05:18,310 --> 00:05:20,930
You should've thought about this
before taking money from that goon.
105
00:05:21,020 --> 00:05:23,140
I had asked for it before.
106
00:05:23,230 --> 00:05:25,930
Why would this happen
if you gave me money?
107
00:05:25,980 --> 00:05:29,100
Move from here.
Let me open the door.
108
00:05:29,180 --> 00:05:31,310
Hey, open the door. Come on.
109
00:05:31,390 --> 00:05:35,430
Leave my daughter or I'll kill you.
110
00:05:35,520 --> 00:05:38,270
Hey.
- Come on.
111
00:05:38,350 --> 00:05:40,230
What are you doing?
- What are you doing?
112
00:05:40,310 --> 00:05:42,230
Not you. My wife is here.
- Okay.
113
00:05:42,270 --> 00:05:45,640
Why are you crying?
I'll pull everybody's skin.
114
00:05:45,730 --> 00:05:47,520
Can't you wait for sometime?
115
00:05:47,600 --> 00:05:51,180
I'll do everything fine.
Stop crying. I'm here.
116
00:05:51,230 --> 00:05:52,980
What did Father say?
117
00:05:54,730 --> 00:05:56,810
Oh, look Father is here.
118
00:05:58,390 --> 00:06:00,640
Come on, move. Let him come.
119
00:06:00,730 --> 00:06:03,850
Move.
120
00:06:04,230 --> 00:06:07,350
Move.
121
00:06:08,980 --> 00:06:11,810
Oh, Father.
122
00:06:12,140 --> 00:06:13,600
Father is here.
123
00:06:14,980 --> 00:06:19,390
My daughter. Please
release my daughter.
124
00:06:33,140 --> 00:06:34,980
Antapani.
- Yes.
125
00:06:50,680 --> 00:06:53,020
Father, look what did he do?
126
00:06:53,060 --> 00:06:57,020
He had locked my
daughter over there.
127
00:07:08,640 --> 00:07:10,980
Joy Kuttan, open the door.
- Okay.
128
00:07:17,640 --> 00:07:19,930
Here. Open the door.
129
00:07:22,810 --> 00:07:25,520
He is saying as if...
130
00:07:32,730 --> 00:07:33,890
Come.
131
00:07:34,560 --> 00:07:37,730
Father, may I come in? - If all of us go,
the entire building might collapse.
132
00:07:37,810 --> 00:07:38,680
Antapani, come.
133
00:07:38,850 --> 00:07:40,680
Call the others too.
- Come.
134
00:07:40,770 --> 00:07:42,520
Stop. Let me check.
135
00:07:42,600 --> 00:07:43,980
Hey.
- Let me check.
136
00:07:44,180 --> 00:07:45,560
Nothing will happen.
137
00:07:45,640 --> 00:07:48,180
So what? We will talk to him.
138
00:07:48,770 --> 00:07:50,730
Come on.
- Release that girl.
139
00:07:51,020 --> 00:07:53,680
Father, it's about my
money. Please don't interfere.
140
00:07:53,810 --> 00:07:56,310
Be quiet. You won't speak
until you release the girl.
141
00:07:56,390 --> 00:07:58,980
Hear that? Release her.
- Look at his act.
142
00:08:01,730 --> 00:08:02,680
Come out.
143
00:08:02,810 --> 00:08:04,810
My daughter. Come to me.
144
00:08:04,890 --> 00:08:08,640
Joy Kuttan, you and your
daughter call me Father.
145
00:08:08,730 --> 00:08:11,680
And your grandpa used
to call me Father as well.
146
00:08:11,770 --> 00:08:14,310
So I have the right to
interfere. If you act smart...
147
00:08:14,480 --> 00:08:16,020
Am I right?
- Correct.
148
00:08:16,100 --> 00:08:18,310
Father, I want my
money back. That's it.
149
00:08:18,390 --> 00:08:19,430
How money does he owe you?
150
00:08:19,520 --> 00:08:21,310
Rs. 30,000 and
interest of eight months.
151
00:08:21,890 --> 00:08:24,100
Tell me the entire amount.
- Rs. 50,000.
152
00:08:24,520 --> 00:08:26,390
Is it right?
- Father, it's Rs. 30,000.
153
00:08:26,480 --> 00:08:28,140
The rest is interest.
154
00:08:28,390 --> 00:08:30,560
This is too much.
- That's what I earn.
155
00:08:31,060 --> 00:08:32,680
Dear, don't get fearful.
156
00:08:32,850 --> 00:08:35,980
Joy Kuttan did a mischief. He won't
do it again. This is last time.
157
00:08:36,180 --> 00:08:37,600
Right, Joy Kuttan.
158
00:08:37,890 --> 00:08:39,480
Kunjoy, give him.
159
00:08:39,680 --> 00:08:41,480
Here.
- Yes.
160
00:08:42,020 --> 00:08:43,890
Father, he...
- Please keep quiet.
161
00:08:44,480 --> 00:08:46,350
As if he is here
to speak. Be quiet.
162
00:08:46,560 --> 00:08:49,060
Is it okay if they are less?
- Here.
163
00:08:50,180 --> 00:08:51,680
Why are you paying
the entire amount?
164
00:08:51,810 --> 00:08:54,350
It's a petty matter and
you created a scene.
165
00:08:54,980 --> 00:08:56,930
Today the entire village
has gathered because of you.
166
00:08:57,230 --> 00:08:59,770
Now you have got your
money. Are you happy?
167
00:09:00,100 --> 00:09:02,930
Now come to Church for a confession
before going home at night.
168
00:09:03,230 --> 00:09:05,600
Why do you want to take this
small girl's curse on your head?
169
00:09:05,680 --> 00:09:07,100
Life is like a crow sitting on a
170
00:09:07,180 --> 00:09:08,600
electricity pole.
You can get a shock
171
00:09:08,680 --> 00:09:10,060
anytime soon.
172
00:09:10,140 --> 00:09:12,430
And you do this. Come
for the confession.
173
00:09:12,560 --> 00:09:13,980
I'll wait for you, okay.
174
00:09:14,060 --> 00:09:17,810
I'll be there. - And you. Pay
Rs. 1000 every Sunday for the Church.
175
00:09:17,890 --> 00:09:21,180
If I see you in a liquor
bar until this is paid
176
00:09:21,270 --> 00:09:23,310
then...
- Father, I swear, I won't drink again.
177
00:09:23,390 --> 00:09:26,560
I swear on my daughter, I'll
never drink. I swear on you too.
178
00:09:27,390 --> 00:09:29,730
It's okay. Everybody go
home. The scene is over.
179
00:09:30,020 --> 00:09:30,890
Hey!
180
00:09:30,980 --> 00:09:33,390
Thank God.
- I said Father will solve.
181
00:09:33,480 --> 00:09:34,850
Let's go home.
182
00:09:34,890 --> 00:09:37,230
It seems it will rain
tonight. Right, Makkalii?
183
00:09:37,430 --> 00:09:39,430
Yes, for sure.
- There will be thundering.
184
00:09:39,520 --> 00:09:40,770
Yes.
185
00:09:47,230 --> 00:09:49,390
Do you feel Father must be slept?
- No.
186
00:09:49,480 --> 00:09:51,770
The lights are on.
He might lecture you.
187
00:09:51,850 --> 00:09:53,310
Okay.
- Come on.
188
00:09:53,390 --> 00:09:55,390
Put your pants down.
189
00:09:55,560 --> 00:09:57,520
He might feel bad.
190
00:09:58,560 --> 00:10:01,100
Father. - Yes.
- Joy Kuttan is here.
191
00:10:01,180 --> 00:10:03,310
For the confession.
- Let him come in.
192
00:10:06,930 --> 00:10:08,230
Father has summoned you.
193
00:10:09,140 --> 00:10:11,230
Repent for your sins.
194
00:10:11,810 --> 00:10:15,020
Do you want to make an confession?
- No. - No.
195
00:10:15,850 --> 00:10:17,270
May God bless him.
196
00:10:22,270 --> 00:10:23,680
Father, what is this?
197
00:10:24,060 --> 00:10:27,100
Some confessions are such which I can't
give wearing the Father's uniform.
198
00:10:27,180 --> 00:10:28,930
This is my new style.
199
00:10:29,310 --> 00:10:31,980
You... Rascal.
200
00:10:32,100 --> 00:10:34,520
How dare you lock that small girl?
201
00:10:35,100 --> 00:10:37,060
Father...
- Listen...
202
00:10:37,230 --> 00:10:39,680
When you gave money to Antapani on
credit, you should recover from him.
203
00:10:39,770 --> 00:10:41,890
Why did you drag his
family in this matter?
204
00:10:45,480 --> 00:10:48,230
Listen, what business
are you involved in?
205
00:10:48,310 --> 00:10:50,930
Photo studio. - Which one?
How much did you earn this week?
206
00:10:51,020 --> 00:10:52,850
This week nothing.
- Nothing?
207
00:10:52,930 --> 00:10:54,350
Are you lying?
- No.
208
00:10:54,730 --> 00:10:56,810
I know you are not
into any business.
209
00:10:56,890 --> 00:11:00,350
You sell drugs, booze
and girls over there.
210
00:11:00,430 --> 00:11:02,850
The shop is only for
namesake and your enjoyment.
211
00:11:02,930 --> 00:11:05,810
Am I right? Come here.
212
00:11:06,020 --> 00:11:09,560
Come on. You threw the key on my face when
I asked you to open the door. Tell me.
213
00:11:10,310 --> 00:11:12,140
Will you play games with me?
214
00:11:13,310 --> 00:11:15,560
After leaving from here,
directly go to your shop
215
00:11:15,730 --> 00:11:18,730
and take all the stuff
and lock the shutter.
216
00:11:18,810 --> 00:11:21,640
The shutter should be
found locked. Now onwards
217
00:11:21,730 --> 00:11:23,730
photos and giving money
on credit should be stopped.
218
00:11:23,810 --> 00:11:27,180
Tomorrow morning, head to
your dad's farm and do farming.
219
00:11:27,270 --> 00:11:28,890
Stop spreading muck over here.
220
00:11:28,980 --> 00:11:30,310
This is my order.
221
00:11:30,810 --> 00:11:33,930
Meet your mom
once or twice a month.
222
00:11:34,350 --> 00:11:36,890
Yes.
- Get out.
223
00:11:37,020 --> 00:11:39,140
Be careful. Stand straight.
224
00:11:39,270 --> 00:11:41,770
Today if you don't close
the shutter, Joy Kuttan...
225
00:11:42,520 --> 00:11:43,480
Hear that?
226
00:11:44,270 --> 00:11:47,230
When I pass any order
over here. That's final.
227
00:11:47,350 --> 00:11:49,180
Otherwise...
228
00:11:49,350 --> 00:11:51,180
Who was with him?
- Bobachan.
229
00:11:51,270 --> 00:11:53,680
Who?
- Bobachan. He is over there.
230
00:11:53,810 --> 00:11:55,230
Hey, come here.
231
00:11:56,730 --> 00:11:58,430
You may leave. It might rain.
232
00:11:58,600 --> 00:12:00,140
Leave.
233
00:12:01,350 --> 00:12:02,600
Be careful.
234
00:12:03,020 --> 00:12:05,480
What about him?
- Listen.
235
00:12:05,730 --> 00:12:08,100
You too go with him.
- Yes.
236
00:12:08,520 --> 00:12:10,430
What are you looking at?
- No, Father. - Go with him.
237
00:12:10,600 --> 00:12:13,230
See you tomorrow.
- Be careful. - Listen.
238
00:12:13,310 --> 00:12:17,060
I was confessing before you.
- Oh, yes, let's go.
239
00:12:23,390 --> 00:12:25,140
Rajendra.
240
00:12:25,810 --> 00:12:29,640
I like your twisted
and illegal deal.
241
00:12:30,230 --> 00:12:33,430
But, keep that on the
other side of the bridge.
242
00:12:33,520 --> 00:12:35,140
Don't get it here.
243
00:12:35,310 --> 00:12:37,850
What are you saying? Listen to me.
244
00:12:38,390 --> 00:12:40,520
I was talking to you two.
245
00:12:40,680 --> 00:12:42,930
I don't want any
middleman in this business.
246
00:12:43,020 --> 00:12:46,060
Brother, I can do this so
that both of us can benefit.
247
00:12:46,230 --> 00:12:47,850
Listen, dear.
248
00:12:48,060 --> 00:12:52,730
I didn't call you here as you wear
white clothes and you are an MLA.
249
00:12:52,890 --> 00:12:56,980
But because of
your old grandfather.
250
00:13:00,390 --> 00:13:01,680
He is here.
251
00:13:02,140 --> 00:13:04,600
Leave.
- Okay.
252
00:13:05,520 --> 00:13:07,560
Uncle.
- Hurry up.
253
00:13:07,850 --> 00:13:10,850
It seems they have...
- How are you, dear?
254
00:13:15,270 --> 00:13:16,930
Hi, uncle.
255
00:13:17,230 --> 00:13:20,560
Oh come here. Here you go.
256
00:13:20,730 --> 00:13:22,600
Where did everybody go?
- To the market.
257
00:13:22,680 --> 00:13:24,810
They will be here by
afternoon. Please come in.
258
00:13:24,930 --> 00:13:26,850
Don't you give her food? She is
becoming thin with each passing day.
259
00:13:26,930 --> 00:13:28,680
She is just getting taller.
- Father.
260
00:13:28,770 --> 00:13:30,980
Yes.
- Will you change your clothes?
261
00:13:31,060 --> 00:13:34,270
I need to speak to you.
- So what? You can speak with me.
262
00:13:34,850 --> 00:13:36,020
Do you want to scold me?
263
00:13:36,180 --> 00:13:38,770
When you were in this
uniform, even your dad
264
00:13:38,850 --> 00:13:40,560
must call you Father.
- We should do that.
265
00:13:40,640 --> 00:13:42,270
Am I right?
- Hey.
266
00:13:45,560 --> 00:13:47,890
Are you a Father or a goon?
267
00:13:48,100 --> 00:13:50,430
I told you to not get
involved in such things.
268
00:13:50,520 --> 00:13:52,770
I swear, dad. Sometimes
people lose their control.
269
00:13:52,850 --> 00:13:55,730
I give them a suggestion. Some
people hear it, but when they don't
270
00:13:55,810 --> 00:13:57,480
I hot them that too not much.
271
00:13:57,560 --> 00:14:01,060
This is our system and they like it.
- You...
272
00:14:01,480 --> 00:14:04,480
I mean, is it not a
sin to beat the ones
273
00:14:04,560 --> 00:14:07,020
who come to confess?
- It's not a sin.
274
00:14:07,060 --> 00:14:09,930
Sometimes, Jesus himself
tells me to be strict with men.
275
00:14:10,020 --> 00:14:11,640
So I take them to my chamber.
276
00:14:11,730 --> 00:14:14,100
Look at me. If I disobey God
277
00:14:14,140 --> 00:14:15,390
that would be a sin.
278
00:14:15,480 --> 00:14:18,100
I only do what God asks me to do.
279
00:14:18,140 --> 00:14:20,230
Look how is he blushing.
- Oh.
280
00:14:20,310 --> 00:14:22,640
Sherin, do you how
he became a Father?
281
00:14:22,730 --> 00:14:24,100
Do you want to humiliate me now?
282
00:14:24,730 --> 00:14:27,270
His father got this idea when
he was in Seventh grade.
283
00:14:28,520 --> 00:14:31,560
It was Summer vacations.
- Yes.
284
00:14:31,810 --> 00:14:35,350
It was the Summer vacations of Sixth
grade when his dad made him busy.
285
00:14:35,430 --> 00:14:36,930
Mom, will I get something to eat?
286
00:14:37,020 --> 00:14:38,730
Grandma. Come on.
- Let's go.
287
00:14:38,850 --> 00:14:41,850
Come, kids. Come in.
288
00:14:53,640 --> 00:14:55,850
Vinay.
- Yes, dad.
289
00:14:57,020 --> 00:15:01,020
Dear, I want to discuss
something serious with you.
290
00:15:01,640 --> 00:15:03,770
That I should not enter in fights.
- No.
291
00:15:03,850 --> 00:15:06,350
You may fight as much as
you want. No need to worry.
292
00:15:06,430 --> 00:15:09,640
Then what, dad.
- Listen, long time ago.
293
00:15:09,730 --> 00:15:13,520
Before your birth, when you
were in your mom's womb,
294
00:15:15,020 --> 00:15:17,770
at that time your grand parents
295
00:15:17,850 --> 00:15:21,390
wanted to swear that they
want you to make a Father.
296
00:15:21,730 --> 00:15:23,140
I had refused at that time.
297
00:15:23,180 --> 00:15:25,600
Why would we make you a Father?
298
00:15:26,730 --> 00:15:29,810
But now, I have a wish.
299
00:15:29,980 --> 00:15:33,270
Now I want to take a
swear to make you a Father.
300
00:15:33,730 --> 00:15:35,850
What do you think?
Do you like this idea?
301
00:15:36,140 --> 00:15:39,390
No, dad. I want to be a
cop and beat everyone.
302
00:15:39,480 --> 00:15:41,640
Oh, who said that Father
cannot beat people?
303
00:15:41,730 --> 00:15:44,270
Nobody knows this.
- Yes.
304
00:15:44,350 --> 00:15:47,180
Still I want to be a cop.
- Hmm.
305
00:15:49,180 --> 00:15:54,520
Okay.
- Look dear, I have an idea.
306
00:15:55,180 --> 00:15:57,810
First you grow up,
complete your studies.
307
00:15:57,890 --> 00:16:01,060
Go for the training of
Police, make a good physique
308
00:16:01,140 --> 00:16:03,730
be a cop and then you
can become a Father.
309
00:16:03,810 --> 00:16:05,430
Okay?
- Yes, fine.
310
00:16:05,520 --> 00:16:08,520
Your wish will be fulfilled
and so will be mine.
311
00:16:08,600 --> 00:16:10,640
Yes. Let's do this.
- Okay.
312
00:16:12,730 --> 00:16:15,060
So, first you will be a cop.
313
00:16:15,140 --> 00:16:17,560
A brave police officer.
- Hmm.
314
00:16:24,640 --> 00:16:26,140
You are looking handsome, dear.
315
00:16:26,390 --> 00:16:28,770
This uniform suits you.
316
00:16:28,850 --> 00:16:33,350
I'm sitting for the passing
out parade for 18 years.
317
00:16:33,430 --> 00:16:36,850
Do you know, how many officers
wear the uniforms I stitch?
318
00:16:36,930 --> 00:16:40,230
They become officers as well.
- Thank you.
319
00:16:40,310 --> 00:16:43,810
May you gain success.
- This is a bit tight. Can you loosen it?
320
00:16:50,480 --> 00:16:51,350
Jerry!
321
00:16:51,600 --> 00:16:54,350
Harish, a man is
fighting with your uncle.
322
00:16:54,430 --> 00:16:56,730
Okay and...
- He is in the hospital.
323
00:17:00,430 --> 00:17:02,560
I'll cut his throat.
324
00:17:15,600 --> 00:17:18,770
Benny!
- You are Kombanals' son, right?
325
00:17:18,980 --> 00:17:20,430
When did you become a cop?
326
00:17:20,520 --> 00:17:23,640
Do you know when I was in
SSC, a man abused my mom.
327
00:17:23,680 --> 00:17:25,270
That was the first
time I became a cop.
328
00:17:25,430 --> 00:17:28,180
And after that I had
a lot of chances, okay.
329
00:17:28,390 --> 00:17:30,230
Benny, come out.
- Hey.
330
00:17:30,430 --> 00:17:32,810
Old man, move aside.
331
00:17:33,020 --> 00:17:35,730
We gave your uncle
what he deserved.
332
00:17:35,890 --> 00:17:38,730
We will do that again when he gets
released. Do you want it as well?
333
00:17:38,850 --> 00:17:41,060
I'm here to give you
what you gave to my uncle.
334
00:17:41,140 --> 00:17:44,600
We don't have the habit
to take back what we give.
335
00:17:44,680 --> 00:17:46,350
You... Come out!
336
00:17:46,430 --> 00:17:49,270
Come out...
337
00:17:49,520 --> 00:17:52,020
What are you waiting for? Beat him.
338
00:17:54,480 --> 00:17:57,600
What did you say? Hey.
339
00:18:09,640 --> 00:18:12,890
You will create a
scene at my house?
340
00:18:13,310 --> 00:18:14,770
You...
341
00:18:15,060 --> 00:18:17,810
Go and stop him.
- Hey...
342
00:18:22,430 --> 00:18:24,640
Beat him up.
343
00:18:55,390 --> 00:18:56,680
Okay, dad.
344
00:19:03,850 --> 00:19:05,730
Are you done?
345
00:19:06,020 --> 00:19:08,310
I was waiting for this.
346
00:19:08,520 --> 00:19:10,770
Get in the car.
347
00:19:24,480 --> 00:19:26,600
It seems there's a huge problem.
348
00:19:37,140 --> 00:19:40,230
What happened, brother?
Do we have to settle on road?
349
00:19:40,310 --> 00:19:42,850
We should've discussed peacefully
in the Police station over the tea.
350
00:19:42,930 --> 00:19:45,390
You mean, is it your
dad's second wedding?
351
00:19:45,480 --> 00:19:47,430
What do you want
to discuss over tea?
352
00:19:47,600 --> 00:19:50,180
You can talk to my
lawyer if you want.
353
00:19:50,270 --> 00:19:52,930
Hey, get in my car.
- Forget it.
354
00:19:53,980 --> 00:19:55,810
Until I'm alive
355
00:19:55,890 --> 00:19:58,390
I felt that will you go
to the police station.
356
00:19:58,480 --> 00:20:00,640
This won't end over here.
- It will.
357
00:20:02,680 --> 00:20:05,850
You leave and change
your uniform. Now.
358
00:20:07,020 --> 00:20:09,350
Anyway, you can end it.
359
00:20:09,390 --> 00:20:11,020
Here, right now.
360
00:20:12,480 --> 00:20:15,140
Go to the police station
and get some more officers.
361
00:20:15,230 --> 00:20:18,890
Let's see and settle over
here. I won't go home until then.
362
00:20:20,180 --> 00:20:23,270
As if you ask me to settle.
363
00:20:25,640 --> 00:20:27,310
Oh no!
- Oh my God!
364
00:20:27,430 --> 00:20:29,770
Next day, I took him to a Seminar.
365
00:20:29,980 --> 00:20:33,680
He would've executed me if
I didn't give him that uniform.
366
00:20:35,680 --> 00:20:39,390
Stop laughing. It's not an easy task.
- You are right.
367
00:20:39,520 --> 00:20:43,390
You just listen. Many stories are pending.
- Yes, if you go on listening,
368
00:20:43,480 --> 00:20:45,520
you will leave the home.
369
00:20:47,430 --> 00:20:49,180
At last I just want to say this,
370
00:20:49,310 --> 00:20:52,850
there's an old ritual to repent for
your sins during the Church festival.
371
00:20:53,310 --> 00:20:54,680
That cannot happen now.
372
00:20:54,770 --> 00:20:57,730
If you want to repent, it will
happen before the festival.
373
00:20:57,810 --> 00:21:00,350
Old man, women and children
will be a part of the festival.
374
00:21:00,430 --> 00:21:02,600
If someone tries to create
a scene during that time
375
00:21:02,680 --> 00:21:06,230
if someone is beating, getting beaten
up or watching, I'm there for them.
376
00:21:06,600 --> 00:21:09,310
The Church will contribute.
Free for everyone.
377
00:21:10,060 --> 00:21:14,060
God has himself assigned this
job. So I will follow his orders.
378
00:21:14,230 --> 00:21:17,060
If anyone messes
up, I'll be watching him.
379
00:21:17,100 --> 00:21:18,560
Father, we forgot this.
380
00:21:18,980 --> 00:21:22,060
Flirty men, right? I'll handle them.
- Not them.
381
00:21:22,350 --> 00:21:24,350
During the last festival,
we had discussed,
382
00:21:24,600 --> 00:21:27,230
that we need to
feed all the devotees.
383
00:21:27,350 --> 00:21:29,480
Yes.
- I forgot.
384
00:21:29,770 --> 00:21:32,600
We can't afford that.
Once the festival is up.
385
00:21:32,770 --> 00:21:34,980
The devotees will come
from both the sides of the lake.
386
00:21:35,060 --> 00:21:38,230
We need to offer food to everyone.
387
00:21:38,390 --> 00:21:42,520
And we need to take up the responsibility.
We cannot deny that. - Yes.
388
00:21:42,600 --> 00:21:45,350
Now we need to do this together.
389
00:21:45,430 --> 00:21:47,430
Father, I'm ready to pay for that.
390
00:21:47,600 --> 00:21:49,980
Yes.
- He prepares good food.
391
00:21:50,060 --> 00:21:52,680
Fish curry and all that.
- That's great. - Okay.
392
00:21:52,770 --> 00:21:56,140
If someone stops by the booze
shop, he will get it for free.
393
00:21:56,310 --> 00:22:01,480
Huh? What did you say?
- Appam and Beef curry, I said it together.
394
00:22:01,980 --> 00:22:03,850
Okay, Appam and curry from Joy.
395
00:22:03,930 --> 00:22:07,480
Is it one?
- No. Let's write both.
396
00:22:07,560 --> 00:22:08,770
Nothing. You can manage.
397
00:22:08,850 --> 00:22:11,350
The shop curry is very nice.
398
00:22:11,600 --> 00:22:14,520
Father, some people
can change their behavior
399
00:22:14,770 --> 00:22:16,730
after having so much food.
400
00:22:17,060 --> 00:22:20,020
Should we do this?
- Let's do it.
401
00:22:20,230 --> 00:22:22,640
All the work is done.
Everything will happen smoothly.
402
00:22:22,680 --> 00:22:25,060
Father, will Senior Father be here?
403
00:22:25,140 --> 00:22:28,600
Father will be here one day
before. Are you happy now?
404
00:22:28,850 --> 00:22:31,060
Everything is set. You can leave.
405
00:22:31,140 --> 00:22:34,600
Come on get up.
- Let's go.
406
00:22:35,560 --> 00:22:38,640
Joy, can I come to the shop tomorrow.
- Anytime, Father.
407
00:22:38,770 --> 00:22:41,680
Look at this. The
festival is on 6th and 7th.
408
00:22:41,810 --> 00:22:45,680
Everyone should be together.
- Yes, I'll try. - Stay here.
409
00:22:45,930 --> 00:22:48,180
Why are you always with dad?
410
00:22:48,430 --> 00:22:50,350
She has no tuition.
411
00:22:50,520 --> 00:22:53,810
She saves me from some
acts when she is with me.
412
00:22:55,480 --> 00:22:58,180
Alright, I'll leave. - How is your dad?
- He has started again.
413
00:22:58,270 --> 00:22:59,850
He drinks at least four pegs a day.
414
00:23:00,100 --> 00:23:03,930
His condition is good. Doctors
say that his Liver is damaged.
415
00:23:04,350 --> 00:23:07,770
With such a speed he
can die before the festival.
416
00:23:07,850 --> 00:23:10,520
Don't ever say this in front of him.
- Father, what can I do?
417
00:23:10,600 --> 00:23:12,850
It's okay.
- Come dear.
418
00:23:15,350 --> 00:23:19,230
Father, Bobachan's wife is here
to meet you along with her brother.
419
00:23:19,430 --> 00:23:21,230
Tell them to come.
- Come.
420
00:23:25,230 --> 00:23:28,310
Yes, Salamma.
- Ever since Joy Kuttan's shop is closed
421
00:23:28,390 --> 00:23:29,980
Bobachan has been unemployed.
422
00:23:30,060 --> 00:23:32,140
He is at the booze
shop for all day.
423
00:23:32,270 --> 00:23:34,390
Why? Do they pay you
for sitting over there?
424
00:23:34,520 --> 00:23:36,180
No. Not at all.
425
00:23:36,350 --> 00:23:38,020
Then what does he do
there whole day long?
426
00:23:38,100 --> 00:23:39,600
He is unemployed. So.
427
00:23:39,680 --> 00:23:42,640
Oh. Maybe he prays
to lessen his sorrows.
428
00:23:42,730 --> 00:23:45,600
It seems he needs a confession.
- Do this.
429
00:23:45,680 --> 00:23:47,980
Ask him to come at Church
at 7 PM. Rest I'll handle.
430
00:23:48,060 --> 00:23:50,100
I'll lessen all his sorrows and pain.
- Yes.
431
00:23:50,390 --> 00:23:53,560
Whether in happiness or sorrows,
everybody wants to visit the booze shop.
432
00:23:53,850 --> 00:23:57,680
Salamma, it's good that those goons
are released from Joy Kuttan's captive.
433
00:23:57,770 --> 00:23:59,520
But no matter he is a goon
434
00:23:59,600 --> 00:24:01,270
but he used to pay on time.
435
00:24:01,350 --> 00:24:02,770
The problem is unemployment.
436
00:24:02,850 --> 00:24:05,980
He works all day long when he has
a job. He takes care of us as well.
437
00:24:06,060 --> 00:24:08,730
I had told him to join me.
438
00:24:09,020 --> 00:24:10,560
But he refused.
439
00:24:10,890 --> 00:24:14,520
Okay. Listen, help
him in finding a job.
440
00:24:14,640 --> 00:24:17,850
Father, I was telling
him since 5-6 years
441
00:24:17,930 --> 00:24:21,930
to work at the coconut
factory of my relative in Polachi.
442
00:24:22,020 --> 00:24:25,350
He doesn't listen. Why would he?
When will he enjoy with Joy Kuttan?
443
00:24:25,430 --> 00:24:27,980
Forget all that. Can he go now
- Sure.
444
00:24:28,140 --> 00:24:31,020
Okay, Salamma, ask him to
meet this man tomorrow. - Yes.
445
00:24:31,270 --> 00:24:32,810
He can leave for
Polachi tomorrow itself.
446
00:24:32,890 --> 00:24:36,100
If you need money,
you can take from Joy. - Okay.
447
00:24:36,350 --> 00:24:38,140
Pay her back as soon as possible.
448
00:24:38,230 --> 00:24:40,310
Alright, Father.
- Can you speak to him?
449
00:24:40,390 --> 00:24:42,390
He doesn't listen to her.
- Yes.
450
00:24:43,060 --> 00:24:45,850
Eldhose, you can leave now.
Don't worry, I'll talk to him.
451
00:24:45,930 --> 00:24:47,310
We will bring him on track.
452
00:24:47,480 --> 00:24:50,730
He will go to Polachi tomorrow
and start working the next day.
453
00:24:50,810 --> 00:24:52,730
That's my promise.
- Alright, Father.
454
00:24:52,810 --> 00:24:53,890
Alright.
- See you, Father.
455
00:24:54,100 --> 00:24:56,430
One more person got help.
456
00:24:56,520 --> 00:24:58,480
Hey, don't bluff around.
457
00:24:58,560 --> 00:25:01,520
Give him a job, okay?
- Sure. Why not?
458
00:25:01,680 --> 00:25:05,600
Didn't I give a job to
Eldhose in a wood factory?
459
00:25:05,640 --> 00:25:07,980
Is he telling the truth?
- Yes.
460
00:25:08,060 --> 00:25:10,180
He is an expert in
firing people from here.
461
00:25:10,270 --> 00:25:13,310
I mean, to give jobs.
462
00:25:14,100 --> 00:25:17,480
Okay, fine, go ahead. I'll join
you in the evening. - Okay.
463
00:25:17,600 --> 00:25:21,310
Listen, do you want to fit
a transformer at his home?
464
00:25:21,390 --> 00:25:24,230
I know what you mean to say.
- I mean his brother...
465
00:25:24,310 --> 00:25:27,270
It's nothing like that...
- Let's go.
466
00:25:27,480 --> 00:25:30,560
Father. - Yes. - We need to
do everything right on this island.
467
00:25:30,640 --> 00:25:33,180
Absolutely we will.
- This is the second one.
468
00:25:33,480 --> 00:25:37,020
How so? - Do you who often
create problems over here?
469
00:25:37,270 --> 00:25:39,890
Who are they?
- Let me tell you.
470
00:25:40,140 --> 00:25:43,810
First Unnolombadi,
then there's Phillipose.
471
00:25:44,100 --> 00:25:46,140
Then Nyuappan, whoever it is.
472
00:25:46,230 --> 00:25:49,390
What's the matter?
- They create problems.
473
00:25:51,060 --> 00:25:52,520
Kunjoy, can you do me a favor?
- What?
474
00:25:52,640 --> 00:25:55,890
Summon everybody saying that we
will make them confess one by one.
475
00:25:55,980 --> 00:25:58,850
They will realize their mistake as well.
- I can do that.
476
00:25:58,980 --> 00:26:00,230
Can we do that today?
477
00:26:00,310 --> 00:26:03,560
Yes. - No, it's too late.
- It can be difficult.- Let's do tomorrow.
478
00:26:03,810 --> 00:26:07,100
Father, not only this, we
need to fix many other things.
479
00:26:08,350 --> 00:26:11,060
Father.
- Yes, hold on.
480
00:26:13,680 --> 00:26:15,850
What is he looking in the dark?
481
00:26:16,100 --> 00:26:18,520
I feel he is a
482
00:26:18,600 --> 00:26:20,270
that is trying to reach
483
00:26:20,520 --> 00:26:21,850
Oh God.
484
00:26:22,310 --> 00:26:24,480
Let's catch him.
- Yes.
485
00:26:24,600 --> 00:26:26,640
Let's catch him red-handed.
486
00:26:27,140 --> 00:26:30,100
What are you doing?
- Come on.
487
00:26:41,770 --> 00:26:43,770
Hey! What nonsense? Stop.
488
00:26:43,890 --> 00:26:45,310
You are pelting stones. Why so?
489
00:26:45,390 --> 00:26:47,560
Don't try to run away.
490
00:26:47,640 --> 00:26:51,100
I'll break your
bones. Stand straight.
491
00:26:51,480 --> 00:26:53,430
There's something special in you.
492
00:26:53,770 --> 00:26:55,230
Are you the one?
493
00:26:55,310 --> 00:26:57,140
Oh you are the cunning jackal.
494
00:26:58,140 --> 00:27:01,180
Are you here to drink in the dark?
- No.
495
00:27:01,350 --> 00:27:03,390
Huh.
- No. - Then?
496
00:27:04,730 --> 00:27:08,930
I just wanted some kerosene.
- Why? To burn yourself?
497
00:27:10,060 --> 00:27:11,770
Huh.
- That lady is in trouble.
498
00:27:11,850 --> 00:27:15,180
So the village council with great
difficulty put up lights on the road.
499
00:27:15,270 --> 00:27:18,930
And you broke the 14th light,
crazy old man. - Oh.
500
00:27:19,060 --> 00:27:21,270
Pay for every single night
tomorrow in the village council.
501
00:27:21,640 --> 00:27:24,850
Sir, I just broke four. That's it.
502
00:27:25,680 --> 00:27:27,810
14. You have broken 14.
- Move.
503
00:27:27,890 --> 00:27:29,270
Believe me.
504
00:27:30,270 --> 00:27:31,520
Okay.
505
00:27:31,600 --> 00:27:34,890
So you are here. Okay.
506
00:27:35,430 --> 00:27:39,100
Father, I have often
seen him roaming at night.
507
00:27:39,310 --> 00:27:41,930
When I asked him why
is he roaming at night,
508
00:27:42,020 --> 00:27:44,600
he says that doctors
asked him to do so.
509
00:27:44,850 --> 00:27:48,060
He is lying under the
name of the doctor.
510
00:27:49,350 --> 00:27:52,180
Good, Member that you are here. He
is going to pay for all 14 bulbs.
511
00:27:52,270 --> 00:27:54,850
Do you agree? Tell me.
512
00:27:55,060 --> 00:27:57,730
I'll insult you in front of
everyone if you don't pay.
513
00:27:57,810 --> 00:27:59,020
And I'll tell your wife as well.
514
00:27:59,230 --> 00:28:01,810
No, please don't tell
her. Don't destroy me.
515
00:28:01,980 --> 00:28:04,350
I'll pay you.
- Who Salamma?
516
00:28:04,430 --> 00:28:06,890
Hey! No! Not that!
517
00:28:07,020 --> 00:28:09,100
The money for the bulbs..I'll pay.
518
00:28:10,270 --> 00:28:13,020
But... I broke only... four...
- Stop talking!
519
00:28:13,100 --> 00:28:14,560
Go home!
520
00:28:14,770 --> 00:28:16,730
Okay.
521
00:28:17,390 --> 00:28:19,100
Father! See where
he is going again!
522
00:28:19,180 --> 00:28:21,680
Hey you! I said to go to your home!
523
00:28:21,890 --> 00:28:24,180
My house? Oh
ya... this is her place!
524
00:28:24,390 --> 00:28:27,390
Looks like my eyes are not working.
- Come here.
525
00:28:27,770 --> 00:28:31,680
I will pay only for 4.
- Go home, will you!
526
00:28:33,100 --> 00:28:36,600
If you need to light something
urgently
527
00:28:36,680 --> 00:28:38,520
take whatever kerosene remains
at home.
528
00:28:38,600 --> 00:28:41,390
I need to come to
her for the kerosene.
529
00:28:42,640 --> 00:28:44,730
Run away.
530
00:28:47,060 --> 00:28:49,850
Where are you coming from?
- The Party office, Father
531
00:28:49,890 --> 00:28:53,060
Weren't you guys going to a black flag
march against a Minister tomorrow?
532
00:28:53,140 --> 00:28:55,560
I guess you had a meeting for that
- No
533
00:28:55,640 --> 00:28:57,270
No that's on the 27th.
534
00:28:57,350 --> 00:28:58,890
The Minister will
be in Delhi tomorrow.
535
00:28:58,980 --> 00:29:02,930
If we wave black flags there,
they will probably drape it on us!
536
00:29:03,020 --> 00:29:05,480
Ok, go on then
- Ok. See you.
537
00:29:05,810 --> 00:29:07,600
Good night.
- Good night.
538
00:29:16,180 --> 00:29:18,730
Go on, hit send.
539
00:29:19,100 --> 00:29:21,180
Hello.
- Hi.
540
00:29:22,350 --> 00:29:24,640
Buddy?
- You?
541
00:29:24,810 --> 00:29:27,180
Were you around?
- Where else would I go? - What's up?
542
00:29:27,430 --> 00:29:28,600
What happened to your forehead?
543
00:29:28,770 --> 00:29:29,890
A dried coconut frond fell on me.
544
00:29:29,980 --> 00:29:32,850
They say coconut trees and
coconuts never fall on people.
545
00:29:32,930 --> 00:29:35,520
It's true. I wasn't hurt by
a coconut tree or coconut
546
00:29:35,680 --> 00:29:37,520
maybe it's the bark.
547
00:29:37,600 --> 00:29:40,680
Was it really a frond?
- I swear! Hit the right spot!
548
00:29:40,770 --> 00:29:44,310
My head almost shattered! Let me sit down.
- Go ahead
549
00:29:49,480 --> 00:29:52,600
Call.
- Me. - No, Lijo.
550
00:29:53,640 --> 00:29:56,890
Hey! She's calling you.
- What happened?
551
00:29:57,020 --> 00:29:59,600
Come here! - Go on.
- Just come.
552
00:29:59,810 --> 00:30:02,270
Go on. Go on.
553
00:30:02,350 --> 00:30:04,480
Go and get what she wants.
554
00:30:04,680 --> 00:30:07,390
Move.
- Okay.
555
00:30:10,730 --> 00:30:13,230
Didn't you see my message?
- What message?
556
00:30:13,310 --> 00:30:16,020
You won't see anything urgent.
- What is it? Just tell me.
557
00:30:16,310 --> 00:30:18,770
Next Sunday a prospective groom is
coming to meet me.
558
00:30:18,850 --> 00:30:20,810
Mom likes them.
- Let them come.
559
00:30:21,020 --> 00:30:23,730
Why does it matter?
560
00:30:27,850 --> 00:30:31,020
Ok, let him come. And maybe I'll
get married to him too.
561
00:30:31,100 --> 00:30:33,430
Do that and I'll sink the boat you
are on to the bottom of the lake.
562
00:30:33,480 --> 00:30:34,930
Got it?
- Go ahead.
563
00:30:34,980 --> 00:30:38,770
Everyone in these parts
swim like ducks in water.
564
00:30:38,810 --> 00:30:41,390
We'll just swim to safety!
- Oh.
565
00:30:41,980 --> 00:30:44,680
I'll somehow get
the idiot's number.
566
00:30:44,770 --> 00:30:47,890
You have to stop him coming home.
- Let him come and meet you!
567
00:30:47,980 --> 00:30:50,020
We will have some fun with it!
- I don't want him to come.
568
00:30:50,100 --> 00:30:51,060
Why?
569
00:30:51,310 --> 00:30:53,850
What if I like what I see?
570
00:30:53,930 --> 00:30:56,230
That would make me a cheat!
571
00:31:04,270 --> 00:31:05,730
Lijo.
- Hmm.
572
00:31:06,430 --> 00:31:09,310
Are there snakes in here?
- Stop it, will you?
573
00:31:09,520 --> 00:31:12,390
I am going mad and you are
thinking of snakes and ladders!
574
00:31:12,680 --> 00:31:14,980
Why are you getting so worked up?
575
00:31:15,310 --> 00:31:17,520
Could you maybe keep quiet
for a bit?
576
00:31:18,640 --> 00:31:21,140
What's going on here? Go home!
Go!
577
00:31:21,350 --> 00:31:23,180
Aren't you scared at all?
578
00:31:23,930 --> 00:31:25,810
When do you have to go?
- In the evening.
579
00:31:26,020 --> 00:31:28,520
Drink!
- Hi.
580
00:31:28,600 --> 00:31:31,310
Hi! Had tea?
- I can't drink!
581
00:31:31,430 --> 00:31:33,850
Is that the Priest's bike I hear?
- Yes.
582
00:31:35,180 --> 00:31:36,480
Father is here.
583
00:31:39,430 --> 00:31:40,980
What sort of a father are you?
584
00:31:48,930 --> 00:31:50,680
If your son wants to
marry that girl, you,
585
00:31:50,770 --> 00:31:53,060
the father should
talk to her folks.
586
00:31:53,180 --> 00:31:56,730
Why are you talking?
- I don't think they will agree, Father.
587
00:31:56,810 --> 00:32:01,100
Why are you guessing? - Father, We
thought we would stand by the kids' wishes.
588
00:32:01,180 --> 00:32:04,680
Some guy came to meet her yesterday
and her folks are set on that.
589
00:32:04,770 --> 00:32:06,980
Did I ask for your opinion?
You have two daughters.
590
00:32:07,100 --> 00:32:09,350
What would you
say if they ran away?
591
00:32:09,810 --> 00:32:11,770
Does your father know about your
involvement with this guy?
592
00:32:11,850 --> 00:32:15,480
No. - Hey, Isn't it because he doesn't
know that he agreed to the other proposal.
593
00:32:15,560 --> 00:32:17,390
Did he mean to hurt you deliberately?
- No
594
00:32:17,730 --> 00:32:21,060
Do your folks know about your running away?
- Not yet.
595
00:32:21,270 --> 00:32:22,680
Go home.
596
00:32:22,770 --> 00:32:25,850
Father, it isn't as
bad as you think.
597
00:32:25,890 --> 00:32:27,810
My dad will resolve it.
- Shut your mouth.
598
00:32:27,890 --> 00:32:30,480
Father, please do something.
- Keep quiet.
599
00:32:30,640 --> 00:32:32,520
Go home.
600
00:32:38,180 --> 00:32:42,140
You were the one who brought her.
You should go with her.
601
00:32:42,680 --> 00:32:45,270
You should've not messed up.
602
00:32:45,350 --> 00:32:49,230
You! Call me on the land phone
when you get home! Now go!
603
00:32:50,770 --> 00:32:52,730
If the kids do something foolish,
you should show them the right way!
604
00:32:52,810 --> 00:32:55,020
Not cheer them on! What
sort of a father are you?
605
00:32:55,230 --> 00:32:56,850
There is a girl here too.
606
00:32:58,060 --> 00:33:01,350
You fools usually come running to
me for every little thing!
607
00:33:01,850 --> 00:33:03,600
Why the secrecy this time round?
608
00:33:03,680 --> 00:33:06,520
We thought you wouldn't agree
- I'm.
609
00:33:06,890 --> 00:33:08,980
As long as I am the
Father of this village
610
00:33:09,060 --> 00:33:12,020
you will need my permission for
certain things.
611
00:33:12,310 --> 00:33:15,140
This Sunday, you need to go
to her house and talk to her dad.
612
00:33:15,230 --> 00:33:17,520
As is the custom. Understood?
- Okay.
613
00:33:18,560 --> 00:33:21,980
If they don't agree, come over to the
Church and I will take care of it. - Alright.
614
00:33:25,020 --> 00:33:28,060
If you dare overstep again,
Lijo, you won't get to marry her!
615
00:33:28,140 --> 00:33:31,230
I have dealt with worse than
this! Are your classes over?
616
00:33:31,310 --> 00:33:33,980
No. - Then have your lunch
and head back to the hostel.
617
00:33:34,060 --> 00:33:35,770
I will take care of things here.
618
00:33:36,100 --> 00:33:38,060
Don't let me see you here
again till the engagement.
619
00:33:38,140 --> 00:33:40,850
Don't set foot on the island again
before that.
620
00:33:41,390 --> 00:33:45,560
Shouldn't I be there to meet her folks?
- Get lost, loser!
621
00:33:45,770 --> 00:33:48,640
Have some tea, Father
- Pour it down your husband's head!
622
00:33:48,730 --> 00:33:51,480
And some down his
brother's head too!
623
00:33:51,520 --> 00:33:55,520
Why'd you do all this? When Father
is pissed off, he goes crazy!
624
00:33:59,350 --> 00:34:01,480
Bye.
625
00:34:04,310 --> 00:34:06,980
I think it worked, right?
- You did good, Father.
626
00:34:07,270 --> 00:34:10,890
If you had gone on a bit longer,
the poor guy may have wet his pants!
627
00:34:10,980 --> 00:34:13,810
Kunjoy, how was my performance?
- Alright.
628
00:34:13,890 --> 00:34:15,350
But you could have done better.
629
00:34:15,640 --> 00:34:17,850
There is one more
scene to enact later.
630
00:34:18,020 --> 00:34:19,520
Where?
- The toddy shop.
631
00:34:20,100 --> 00:34:22,680
Oh! That's a great place for it!
- Let's go there.
632
00:34:28,980 --> 00:34:31,770
Can't I have a drink in peace?
633
00:34:32,180 --> 00:34:35,890
What should I do with them?
- Someone seems to have messed up his hand.
634
00:34:39,930 --> 00:34:42,600
There was nothing wrong with your
hand this morning. - What to do, Father?
635
00:34:42,680 --> 00:34:45,180
I was waving down an autoricksaw.
The idiot crashed into my hand
636
00:34:45,270 --> 00:34:46,310
and says he couldn't brake on time.
637
00:34:46,390 --> 00:34:48,930
- Why didn't you put your
face there too? - That's right!
638
00:34:49,230 --> 00:34:52,430
Come. Eat, Bijukutta!
- Are you two married or something?
639
00:34:52,520 --> 00:34:55,810
My dog wouldn't marry him!
- Jinka! What fish did you get today?
640
00:34:56,100 --> 00:34:58,980
And you have dried beef
here? Yes, we do. Also catfish...
641
00:34:59,060 --> 00:35:01,850
and chicken too.
- Is this fresh? - Beef as well.
642
00:35:01,930 --> 00:35:04,020
Yes.
- Sabu, give some to Father.
643
00:35:04,850 --> 00:35:07,180
For me too
- It's good?
644
00:35:07,270 --> 00:35:09,810
Can I pack some for you?
- - Where is the toddy barrel?
645
00:35:10,100 --> 00:35:12,730
Over there.
- Get a parcel for home.
646
00:35:12,810 --> 00:35:15,270
We are done for!
- Come here!
647
00:35:15,350 --> 00:35:17,600
He's going to kill me!
648
00:35:19,020 --> 00:35:21,350
Alright! Open up!
649
00:35:22,100 --> 00:35:24,980
It's all original, Father.
650
00:35:26,390 --> 00:35:27,980
Jinga, there was no
delivery to your shop today.
651
00:35:28,060 --> 00:35:30,180
Then how come you have so much toddy?
- It's all original, Father.
652
00:35:30,270 --> 00:35:31,560
There's only one toddy tapper here
653
00:35:31,730 --> 00:35:34,390
if he taps non-stop from
every tree in the land...
654
00:35:34,480 --> 00:35:36,930
there's still no way this barrel would be full!
- Father, you are here?
655
00:35:37,180 --> 00:35:39,140
How are you, Father?
656
00:35:39,230 --> 00:35:40,390
How many times have I said not
to bring the child to the toddy shop?
657
00:35:40,480 --> 00:35:42,020
She is just keeping me company.
658
00:35:42,180 --> 00:35:45,560
Cling-on! How many times have
I said not to mix your own toddy?
659
00:35:45,640 --> 00:35:47,480
Lord! What! My own mix?
660
00:35:48,230 --> 00:35:50,770
Jinga! How many
times have Father and I
661
00:35:50,850 --> 00:35:53,600
said not to mix your own toddy?
- But boss... I... - Throw it out!
662
00:35:53,770 --> 00:35:57,140
Upturn the barrel! - Ok. I will!
- Go! - Come with me!
663
00:35:58,100 --> 00:36:00,350
They don't even have the knowledge
to mix.
664
00:36:00,430 --> 00:36:02,310
If they get something wrong
and someone dies
665
00:36:02,390 --> 00:36:04,930
or goes blind is why I come
here and check occasionally.
666
00:36:05,020 --> 00:36:07,430
It won't happen again, Father. I promise.
- Overturn it!
667
00:36:07,520 --> 00:36:09,980
Overturn it!
- Come on.
668
00:36:11,770 --> 00:36:14,310
I have suffered so much loss.
669
00:36:14,390 --> 00:36:17,140
Hey Joy! Come here!
- Come, dear.
670
00:36:18,140 --> 00:36:20,850
If you mix again, I will have
this shut down! - No, Father.
671
00:36:20,930 --> 00:36:23,020
I won't warn you again.
- No.
672
00:36:23,140 --> 00:36:26,640
I will keep dropping in.
- You should come everyday! I mean it!
673
00:36:30,680 --> 00:36:33,770
Indayi! How about a Confession?
674
00:36:36,850 --> 00:36:40,230
Get me a...
675
00:36:41,810 --> 00:36:42,890
Hey...
676
00:36:44,480 --> 00:36:47,480
Doesn't he have
anything better to do?
677
00:36:47,560 --> 00:36:51,100
I came to get a
take-away curry, Father.
678
00:36:52,020 --> 00:36:54,930
Let's go, dear.
- Guess he believed it.
679
00:36:56,270 --> 00:37:00,770
So in short words...(humming)...
I am sunk!
680
00:37:05,270 --> 00:37:07,640
I'll buy you another later.
681
00:37:11,390 --> 00:37:14,850
Father, what about the thief?
- We need to find a solution.
682
00:37:14,980 --> 00:37:17,100
At this rate, he will make
off with the whole village!
683
00:37:17,520 --> 00:37:19,600
Father, we must do something.
684
00:37:19,850 --> 00:37:22,600
Father, my back is killing me.
685
00:37:22,770 --> 00:37:25,850
These coconuts are useless. How
about I come back in the morning?
686
00:37:26,020 --> 00:37:28,890
Don't speak, you fool! - I will speak.
- Not till you are done dehusking!
687
00:37:28,980 --> 00:37:30,890
Or else it will be
you that I dehusk.
688
00:37:32,180 --> 00:37:34,930
Father, I need to use the toilet...
can I just go home for a bit?
689
00:37:35,020 --> 00:37:37,640
I can make arrangements for you over here.
- Oh God.
690
00:37:37,730 --> 00:37:40,890
How many people did you swear on?
That you wouldn't drink again? - So what?
691
00:37:40,980 --> 00:37:44,180
What were we talking about?
- I am sure of 1 thing, Father.
692
00:37:44,270 --> 00:37:48,180
The guy who got into all 4 places
is someone from these parts - True!
693
00:37:48,520 --> 00:37:51,980
For someone outside of the island, it
will be difficult to steal from here.
694
00:37:52,100 --> 00:37:54,850
Father, the thief got Lazar's kid's
necklace
695
00:37:54,930 --> 00:37:57,560
and bangles and his mother's
antique earrings
696
00:37:58,020 --> 00:38:02,480
right off her ears! And because he couldn't
get them off he ripped her ears to get them!
697
00:38:02,560 --> 00:38:06,270
Oh. - And about our two policemen,
its useless to even talk of them!
698
00:38:06,480 --> 00:38:09,310
The thief is a better bet than them!
- We should find him and stop him.
699
00:38:09,390 --> 00:38:11,350
But who could it be, Kunjoy?
700
00:38:11,430 --> 00:38:13,770
We are up and about most nights.
701
00:38:13,850 --> 00:38:18,180
Other than, the Fox, hanging around Salma's
house we don't see anyone else about.
702
00:38:18,350 --> 00:38:20,230
That's what I have been saying.
703
00:38:20,270 --> 00:38:21,930
That the thief is someone
who knows this place really well.
704
00:38:22,020 --> 00:38:24,100
We shall see you tomorrow, Father.
- Okay.
705
00:38:24,180 --> 00:38:26,770
He took off with 3 and a half
sovereigns of my wife's gold.
706
00:38:26,850 --> 00:38:28,600
If the thief ever strikes
again, it will be the end of me!
707
00:38:28,680 --> 00:38:30,600
Please do something, Father. Okay.
708
00:38:30,680 --> 00:38:32,520
Alright.
- Let's go.
709
00:38:33,560 --> 00:38:35,640
And Father, what do we do
about this?
710
00:38:35,730 --> 00:38:38,310
If you're done feeding the fish, go
to sleep.
711
00:38:40,430 --> 00:38:42,310
He's been at it every
day for months now.
712
00:38:42,480 --> 00:38:45,100
Haven't snared even a baby fish yet,
have you?- They're biting, Father.
713
00:38:45,180 --> 00:38:48,180
I am just unable to reel them in. - Then
don't reel. Why not dive in and get them?
714
00:38:51,680 --> 00:38:54,890
Antappy
- Can I go the toilet, Father?
715
00:38:55,140 --> 00:38:57,480
Put all of the coconuts back in the
store before you leave.
716
00:38:57,520 --> 00:38:59,140
There is a thief around.
717
00:38:59,560 --> 00:39:03,310
Looks like he won't
rest till he sees me dead.
718
00:39:15,730 --> 00:39:18,230
For God's sakes, dad! Remember you
have barely half a liver.
719
00:39:18,390 --> 00:39:20,520
I am always thirsty, son.
720
00:39:20,600 --> 00:39:23,180
Drink a little less and
you can live a little more
721
00:39:23,230 --> 00:39:24,270
Or else the Lord will call
you back before the next rains.
722
00:39:24,350 --> 00:39:26,270
What on earth are you talking about?
723
00:39:26,480 --> 00:39:28,060
The doctor says
724
00:39:28,230 --> 00:39:30,680
have a drink or two
right after the tablets.
725
00:39:30,850 --> 00:39:35,310
Or they don't work well in my body.
- And you sure get them to work.
726
00:39:37,560 --> 00:39:39,680
Come, join us, daughter.
- She won't, mother.
727
00:39:39,850 --> 00:39:41,480
She's been fuming like this
all day.
728
00:39:41,560 --> 00:39:44,230
And she won't say what it is.
- What is it, child?
729
00:39:44,480 --> 00:39:46,100
It's nothing, father.
730
00:39:47,770 --> 00:39:50,770
Want another piece of fish, honey?
- Pour me one more, son.
731
00:39:50,850 --> 00:39:52,850
If you won't listen, do whatever
you wish!
732
00:39:55,430 --> 00:39:57,850
The thirst just won't go away!
733
00:40:11,350 --> 00:40:13,810
For God's sake, Lissie - if you
have something to say, just say it!
734
00:40:13,850 --> 00:40:15,850
You don't know what the matter is?
735
00:40:16,770 --> 00:40:19,770
How would I?
- Joy, don't play the fool!
736
00:40:20,230 --> 00:40:22,140
What the hell are
you talking about?
737
00:40:23,270 --> 00:40:27,100
Why did you pay 35,000 rupees into
Leena's account?
738
00:40:27,850 --> 00:40:31,390
You swore you wouldn't have
anything more to do with her.
739
00:40:31,680 --> 00:40:33,230
Speak softly!
740
00:40:33,310 --> 00:40:35,730
My dad's liver is damaged,
not his ears!
741
00:40:36,980 --> 00:40:39,390
Anyway, who tells you these lies?
742
00:40:39,680 --> 00:40:42,060
Need proof?
- Yes. Bring proof. Then we'll talk.
743
00:40:47,430 --> 00:40:49,730
Here! Will this do?
744
00:41:17,770 --> 00:41:20,390
Listen, it was her father who asked
to borrow some money
745
00:41:20,480 --> 00:41:23,560
I just paid into her account...
- Don't start lying, Joy.
746
00:41:23,730 --> 00:41:26,480
I know how many women on
this island you are involved with.
747
00:41:26,560 --> 00:41:28,310
What are you talking about, Lissie?
748
00:41:28,480 --> 00:41:30,350
Do you need proof for that as well?
749
00:41:35,640 --> 00:41:37,850
Lissie...
- Hands off!
750
00:41:51,350 --> 00:41:56,640
"I'm thinking about you today."
751
00:41:56,770 --> 00:42:02,020
"Is this a thought or a story?"
752
00:42:02,180 --> 00:42:07,680
"I'm thinking about you today."
- I can fulfil your wishes.
753
00:42:07,890 --> 00:42:12,980
"When will you come?"
754
00:42:13,140 --> 00:42:18,560
"I'm always waiting fro you."
755
00:42:22,810 --> 00:42:25,180
"When will you come?"
756
00:42:44,310 --> 00:42:47,600
God! These dogs and their howling!
757
00:42:47,890 --> 00:42:52,810
They'll kill the mood!
They don't care.
758
00:42:58,730 --> 00:43:02,390
"I'm coming. Be ready."
759
00:43:02,640 --> 00:43:04,480
Hi, darling.
760
00:43:09,680 --> 00:43:10,980
Father!
761
00:43:12,100 --> 00:43:13,140
Father!
762
00:43:15,180 --> 00:43:19,140
Father! It's Kunjoy! Open the
door quick!
763
00:43:22,600 --> 00:43:25,480
Is your phone on silent mode?
I have been calling for so long!
764
00:43:25,640 --> 00:43:30,390
What's up?
- You know Kattuthura Joy's wife, Lissie? She consumed poison!
765
00:43:30,680 --> 00:43:32,680
Yes! By the time they got to the
hospital, she was gone.
766
00:43:32,770 --> 00:43:35,810
Oh Jesus!
- It's true - I just got the call.
767
00:43:37,890 --> 00:43:39,890
What a tragedy
768
00:43:40,100 --> 00:43:43,020
What gets into these women's heads?
769
00:44:21,980 --> 00:44:23,230
You are responsible
for this, Father.
770
00:44:23,310 --> 00:44:26,310
So now both your families
can sit down and decide the rest.
771
00:44:26,390 --> 00:44:27,680
That's up to you!
772
00:44:27,770 --> 00:44:30,600
Also what gifts you
want to give them at the wedding.
773
00:44:30,680 --> 00:44:33,430
There should be no ill-will over that.
- There won't be, Father.
774
00:44:33,520 --> 00:44:35,890
Okay then there's
no tension. See you.
775
00:44:35,980 --> 00:44:39,060
Yes.
- Right.
776
00:44:42,310 --> 00:44:43,390
Bye.
777
00:44:44,390 --> 00:44:45,930
Thank you.
778
00:44:48,850 --> 00:44:51,640
Like Father said, let's set a date
for after the Festival
779
00:44:52,640 --> 00:44:54,890
What are doing, Suniyappa?
780
00:44:55,180 --> 00:44:57,730
Father, this flex was
gathering dust at the junction.
781
00:44:57,810 --> 00:45:00,430
So I used it to cover
one side of our bathroom.
782
00:45:00,680 --> 00:45:02,680
But my wife was feeling shy
783
00:45:02,770 --> 00:45:04,810
to bathe with him looking on!
784
00:45:04,890 --> 00:45:06,850
Shy?
- So I decided to turn it around.
785
00:45:06,980 --> 00:45:09,140
That's a good move. Hey you two!
786
00:45:09,230 --> 00:45:11,930
Go find some work! Instead of
loitering around with that stick!
787
00:45:12,020 --> 00:45:13,850
Morons!
- Okay, Father
788
00:45:13,930 --> 00:45:16,770
As if we are crazy!
Here, hold this.
789
00:45:17,060 --> 00:45:19,430
Hold it.
- Hey! Do you hear someone washing?
790
00:45:19,520 --> 00:45:22,060
Who could be washing at this hour?
791
00:45:22,520 --> 00:45:24,680
Can you hear?
- Come on.
792
00:45:24,850 --> 00:45:26,680
At this time, it must be Rani.
For sure!
793
00:45:28,350 --> 00:45:31,480
That fox keeps hanging around house.
794
00:45:31,560 --> 00:45:33,390
Because he is so narrow-minded.
795
00:45:34,020 --> 00:45:35,980
We are the only decent ones around.
796
00:45:36,310 --> 00:45:37,730
You are not too bad yourself.
797
00:45:37,810 --> 00:45:40,230
Where are you guys coming from?
798
00:45:40,310 --> 00:45:43,640
We went across the lake for a movie.
- Which movie?
799
00:45:43,770 --> 00:45:45,140
Pulimurugan.
- Really?
800
00:45:45,230 --> 00:45:47,560
Was character good?
- Superb!
801
00:45:47,640 --> 00:45:48,520
Good fights?
802
00:45:48,600 --> 00:45:51,270
Couple of smashing fights.
Do you know what the hero does?
803
00:45:51,350 --> 00:45:53,390
He beats people up.
804
00:45:53,480 --> 00:45:55,680
Oh! I need to see it!
- You certainly should!
805
00:45:56,480 --> 00:45:59,180
And in that movie, the villain
is a Priest.
806
00:45:59,390 --> 00:46:01,980
And hero punches him and throws him
into a river.
807
00:46:02,060 --> 00:46:03,640
We could make that the Churchyard
808
00:46:03,730 --> 00:46:05,850
So you guys want to punch me
and throw me in the lake?
809
00:46:05,930 --> 00:46:07,430
No, Father. We didn't mean that.
810
00:46:07,600 --> 00:46:09,770
Leave now.
- Yes.
811
00:46:09,930 --> 00:46:11,310
And by the way...
- Yes.
812
00:46:11,350 --> 00:46:13,810
Don't loiter around here. Go home!
813
00:46:13,890 --> 00:46:16,980
We will, Father. Why don't you go
home too?
814
00:46:18,140 --> 00:46:20,350
Someone's there again!
815
00:46:21,310 --> 00:46:22,730
Fox
816
00:46:23,230 --> 00:46:25,810
and his bloody
electric games at night.
817
00:46:26,100 --> 00:46:28,180
I'll have his blood today!
818
00:46:32,430 --> 00:46:35,980
Lying old man! There he
is - right at the doorstep!
819
00:46:38,850 --> 00:46:43,020
Hey! Who's that? - I should be
breaking your head instead! Come here!
820
00:46:43,930 --> 00:46:46,680
Was it you, Father?
- Don't you ever sleep, old man?
821
00:46:47,140 --> 00:46:50,270
I was just taking a piss, Father
- Are there no bathrooms inside?
822
00:46:50,430 --> 00:46:53,480
You know, standing outside...
enjoying the breeze
823
00:46:53,640 --> 00:46:57,060
Does your piss need the breeze
to cool it before it comes out?
824
00:46:57,350 --> 00:46:59,980
It's just a habit from childhood.
It's difficult to change.
825
00:47:00,060 --> 00:47:02,390
Weren't you at house?
826
00:47:02,560 --> 00:47:05,060
What? Me?
- The light is broken again.
827
00:47:05,140 --> 00:47:08,850
No. I wasn't.
- Old man, I caught you red-handed.
828
00:47:08,930 --> 00:47:10,430
And I've never seen
anyone else do it.
829
00:47:10,680 --> 00:47:13,060
You better go to the Panchayat
tomorrow and pay for it.
830
00:47:13,140 --> 00:47:15,390
And get them to fix it!
831
00:47:15,770 --> 00:47:18,270
My dear Father! I swear on
the Goddess, it wasn't me!
832
00:47:18,350 --> 00:47:20,680
Say nothing more! Want me to talk
to your wife?
833
00:47:20,770 --> 00:47:23,270
Lalithamma?
- Oh no! Don't!
834
00:47:23,560 --> 00:47:26,480
Don't rock my marriage!
Please don't upset my marriage!
835
00:47:26,560 --> 00:47:28,520
Then do as I said!
836
00:47:29,180 --> 00:47:32,310
Playing dirty games at this age?
837
00:47:36,560 --> 00:47:39,640
I need to pay for someone else.
838
00:47:40,770 --> 00:47:42,480
I'll put an end to this!
839
00:47:45,230 --> 00:47:46,310
I...
840
00:48:16,770 --> 00:48:19,560
Joy.
841
00:48:46,140 --> 00:48:47,730
Go on! Dig him a hole!
842
00:50:00,890 --> 00:50:02,480
Yes, Hello, Father -
Where on earth are you?
843
00:50:02,850 --> 00:50:05,640
Father...
- Just get here quick! - Okay!
844
00:50:07,430 --> 00:50:11,180
Where on earth have you been?
- Tell me what's going on!
845
00:50:11,270 --> 00:50:14,020
There's been a murder in our Parish!
- Oh!
846
00:50:14,430 --> 00:50:17,230
Wait, what? Murder? Oh God!
847
00:50:17,310 --> 00:50:20,060
Where? When?
- I'll tell you all that later. - Huh?
848
00:50:20,100 --> 00:50:22,520
Right now we need to go to the Station.
- Okay.
849
00:50:53,100 --> 00:50:55,730
Father, I need to Confess.
850
00:51:02,680 --> 00:51:03,810
Father...
851
00:51:22,600 --> 00:51:26,680
Father, I have sinned.
852
00:52:45,350 --> 00:52:47,600
I'm leaving now.
- Okay.
853
00:52:56,430 --> 00:52:58,640
Father... what is it
you were saying?
854
00:52:59,270 --> 00:53:01,270
Who killed whom?
855
00:53:01,810 --> 00:53:04,270
My hands and legs
are shaking, Father!
856
00:53:07,020 --> 00:53:08,480
Merciful Lord!
857
00:53:25,730 --> 00:53:29,930
When we killed him, there was a
third person there.
858
00:53:50,230 --> 00:53:52,480
Go on! Dig him a hole!
859
00:54:24,640 --> 00:54:29,230
Wow! Great! He wakes up wondering
who to bash up next!
860
00:54:29,390 --> 00:54:31,640
We are finished, Joy.
861
00:54:33,140 --> 00:54:35,600
Have you heard of the seal of
Confession?
862
00:54:36,230 --> 00:54:39,060
The lock on what we
Confess in Church.
863
00:54:39,270 --> 00:54:42,180
No Father can break the secrecy
of Confession
864
00:54:42,600 --> 00:54:45,060
whatever be the circumstances.
865
00:54:45,390 --> 00:54:48,350
Even the Law can't force him to.
866
00:54:49,430 --> 00:54:51,140
Joy...
867
00:54:51,230 --> 00:54:54,560
that Father is no trivial man.
868
00:55:04,180 --> 00:55:07,230
Don't be scared, man! I am in
the right here.
869
00:55:40,930 --> 00:55:42,560
Oh my God!
870
00:55:42,810 --> 00:55:45,520
Joy's Confession was no
sinner's repentance!
871
00:55:45,600 --> 00:55:47,350
He was just trying to trip me.
872
00:55:47,430 --> 00:55:49,810
It's a key to lock me with.
873
00:55:50,680 --> 00:55:53,980
He didn't tell me who he killed
or why.
874
00:55:54,230 --> 00:55:55,810
So for me to do anything,
875
00:55:55,890 --> 00:55:57,680
I'll need to know who died.
876
00:55:59,890 --> 00:56:01,520
There's only way to do that.
877
00:56:01,640 --> 00:56:04,230
Whatever
happens, I need to take that way.
878
00:56:04,680 --> 00:56:06,730
Jesus! Please stand by me!
879
00:56:25,350 --> 00:56:28,230
Kunjoy, For now... I can't tell you
880
00:56:28,310 --> 00:56:30,810
what's happened/
- Okay.
881
00:56:30,890 --> 00:56:33,640
When it's time, you will understand
even if I don't tell you. - Okay.
882
00:56:34,270 --> 00:56:37,230
From today, I need you to
do some stuff for me.
883
00:56:37,310 --> 00:56:40,560
And you can't ask me why.
- Just tell me what you need, Father.
884
00:56:41,480 --> 00:56:44,310
Many things will happen unexpectedly
in this Parish from now.
885
00:56:44,430 --> 00:56:46,680
Things that may
completely surprise us!
886
00:56:46,770 --> 00:56:49,980
Whatever it is, it has to stay
between the two of us. - Okay.
887
00:56:50,890 --> 00:56:52,770
Tonight, after 10.30
888
00:56:53,020 --> 00:56:55,980
you know that property
Belbychan has put up for sale?
889
00:56:56,100 --> 00:56:57,890
I need you to place a shovel there.
890
00:56:58,350 --> 00:57:02,180
Put it among the weeds
under the coconut tree. - Okay.
891
00:57:05,060 --> 00:57:06,430
Kunjoy.
- Yes.
892
00:57:06,770 --> 00:57:10,770
We need to be real careful from now on.
- Alright, Father.
893
00:57:14,980 --> 00:57:16,640
Who broke this again?
894
00:57:17,600 --> 00:57:20,850
Now this will be on my head too!
895
00:57:24,980 --> 00:57:27,060
This is a real nuisance!
896
00:57:27,930 --> 00:57:32,730
Hey! Who's that? Who's that? What
idiot is shining a light into my face?
897
00:57:33,140 --> 00:57:36,770
Oh! It's you, Father?
- Who'd you think?
898
00:57:39,140 --> 00:57:42,980
Are you here for more kerosene?
- Father! It's not me!
899
00:57:43,060 --> 00:57:46,180
You said this even when I
saw it right in front of my eyes!
900
00:57:46,350 --> 00:57:49,310
Whatever I say, you don't believe me!
- So stop saying shit!
901
00:57:49,600 --> 00:57:53,560
Ok, I will pay for it tomorrow at the
Panchayat office. - Yes, you should!
902
00:57:53,770 --> 00:57:56,060
Out playing throw-n-catch at night!
903
00:57:56,850 --> 00:57:59,930
Go home, man!
- I need to end this.
904
00:58:00,020 --> 00:58:03,520
Or I'll get poor.
905
00:58:06,480 --> 00:58:09,060
Which idiot is that?
906
00:58:09,930 --> 00:58:12,730
What sort of poison did you buy?
- That's all we can get for Rs. 150.
907
00:58:12,810 --> 00:58:15,060
I figured.
- Don't these idiots ever sleep?
908
00:58:15,140 --> 00:58:16,770
So hard to get down the throat!
909
00:58:16,850 --> 00:58:18,480
It burns all the way down!
910
00:58:18,560 --> 00:58:21,680
We should've bought something to go with it.
- I had a hard time just buying glasses!
911
00:58:21,770 --> 00:58:25,230
Where can I find other things?
912
00:58:26,640 --> 00:58:28,100
I'll come too!
913
00:58:28,310 --> 00:58:30,770
At this time of the night,
must be sleeping.
914
00:58:30,850 --> 00:58:33,100
Why?
- She has a timing for all that.
915
00:58:33,180 --> 00:58:36,100
How do you know?
- Don't you know?
916
00:58:36,180 --> 00:58:37,480
Just like you...
- Hey...
917
00:58:37,810 --> 00:58:39,890
Who's that?
- What's going on here?
918
00:58:39,980 --> 00:58:43,350
We came to look at the nets, Father
- Nets?
919
00:58:43,430 --> 00:58:45,770
I came to buy liquor for them.
- Traitor!
920
00:58:45,930 --> 00:58:47,600
We were just enjoying the breeze,
Father.
921
00:58:47,680 --> 00:58:50,930
People say the air
over here is pure.
922
00:58:51,310 --> 00:58:53,520
And are you done
enjoying the breeze?
923
00:58:53,680 --> 00:58:56,230
We were almost done when you came
- Go home!
924
00:58:56,310 --> 00:58:59,430
I won't go without them.
- All of you go home!
925
00:58:59,730 --> 00:59:03,230
Come on. Looks like the Priest is on to us.
- Take that stuff with you too!
926
00:59:03,810 --> 00:59:06,060
Come on.
- Antappy.
927
00:59:07,560 --> 00:59:09,560
Is this about the coconuts in
the Churchyard?
928
00:59:09,640 --> 00:59:13,390
I know! People say there are
snakes and ghosts over there.
929
00:59:13,640 --> 00:59:15,560
So..
- Go...
930
00:59:15,640 --> 00:59:18,140
Father!
931
00:59:18,230 --> 00:59:20,430
So you have a crucifix and stuff
932
00:59:20,520 --> 00:59:23,480
that will protect us.
Please come with us.
933
00:59:23,560 --> 00:59:26,640
Must up to house -
Can't do without my torch, can you?
934
00:59:26,730 --> 00:59:29,310
Father, I drank very
little. Believe me.
935
00:59:29,390 --> 00:59:31,390
Leave from here.
- I'll go.
936
00:59:31,480 --> 00:59:33,560
You can go now.
- Yes.
937
00:59:33,640 --> 00:59:37,230
Come.
- Hurry up.
938
00:59:37,310 --> 00:59:39,140
Here.
939
00:59:44,980 --> 00:59:47,020
On your from Changanacherry?
- No Father.
940
00:59:47,100 --> 00:59:49,520
We were at the tailors.
We got a frock done for her.
941
00:59:49,600 --> 00:59:51,230
Bobachan calls regularly?
942
00:59:51,430 --> 00:59:54,560
It's been a couple of days. He was
supposed to come home this week.
943
00:59:55,270 --> 00:59:58,600
Mamachan said he met him last week
at Pollachi.
944
01:00:02,600 --> 01:00:05,520
If I can find him some work
here, I'll try to bring him back.
945
01:00:06,230 --> 01:00:08,850
You can go now.
- Come.
946
01:00:21,520 --> 01:00:25,060
Father, the first Sunday after the
Festival
947
01:00:25,230 --> 01:00:28,310
we would like to celebrate our
elder's girl's engagement.
948
01:00:28,480 --> 01:00:32,100
The groom's family also agreed.
- No, not that Sunday.
949
01:00:32,180 --> 01:00:34,680
That is the day we set for
Belbychan's son's wedding.
950
01:00:34,770 --> 01:00:36,890
Oh! Was that fixed?
- Yes it was.
951
01:00:36,980 --> 01:00:40,100
And he didn't breathe a word!
952
01:00:40,180 --> 01:00:43,730
No wonder the whole family went on
pilgrimage to Velankanni.
953
01:00:43,890 --> 01:00:45,770
They went to Velankanni? When?
954
01:00:46,060 --> 01:00:47,930
I met him at the
boat jetty last night.
955
01:00:48,390 --> 01:00:50,390
They left early this morning.
- Oh!
956
01:00:50,560 --> 01:00:53,430
I think they mean to invite people
when they get back.
957
01:00:53,560 --> 01:00:56,980
So this time even after the
Festival, there'll be celebrations.
958
01:00:57,060 --> 01:00:58,100
So you plan accordingly any
Sunday after that. I need
959
01:00:58,180 --> 01:01:00,890
to go across the river today.
I'll see you later.
960
01:01:01,390 --> 01:01:02,850
Alright, I'm getting late.
961
01:01:02,930 --> 01:01:04,770
I'll see you later.
- We're leaving too.
962
01:01:04,850 --> 01:01:07,600
Today at 11.30 we are changing
the bulb near house.
963
01:01:07,680 --> 01:01:11,060
The electricity board guys are coming.
- This is a regular duty for them!
964
01:01:11,230 --> 01:01:12,810
Right.
- Come on.
965
01:01:20,390 --> 01:01:22,100
Okay.
- Oh no! The Priest!
966
01:01:22,180 --> 01:01:24,100
Doesn't he have any
work at the Church?
967
01:01:24,270 --> 01:01:26,600
Have you started drinking now?
- Just came to get some curry.
968
01:01:26,680 --> 01:01:28,560
Curry. Dad called me over.
969
01:01:28,640 --> 01:01:30,980
Such a father. Go home.
970
01:01:32,020 --> 01:01:34,180
Father, I have something to tell you.
- What?
971
01:01:34,270 --> 01:01:37,430
Please call Lijo and lecture him. - Oh great!
- If you want, get him to Confession!
972
01:01:37,520 --> 01:01:40,520
He is a bit wayward... and not calling me!
- Go home.
973
01:01:40,930 --> 01:01:42,480
I am serious, Father!
974
01:01:42,640 --> 01:01:45,850
It's been three days since he last
called me.
975
01:01:46,350 --> 01:01:49,140
When I called his sister she said
976
01:01:49,230 --> 01:01:50,640
that he's gone on some trip.
977
01:01:50,850 --> 01:01:52,680
Could you talk to him, please?
978
01:01:52,770 --> 01:01:55,230
I will. Leave now, - Will you call for sure?
So you'll call? - I will
979
01:01:55,310 --> 01:01:57,100
Please call.
- Just leave, will you?
980
01:01:57,180 --> 01:01:58,560
Go.
- Bye
981
01:02:06,600 --> 01:02:10,310
'This number can't be reached
right now. Please try later.'
982
01:02:10,560 --> 01:02:13,270
This number can't
be reached right now..
983
01:06:40,680 --> 01:06:42,430
Who is it at this time?
984
01:06:42,770 --> 01:06:45,020
Is he born
of a bat or something?
985
01:06:56,640 --> 01:06:59,100
What? He's leaving? Oh no!
986
01:07:01,270 --> 01:07:02,350
No.
987
01:07:02,850 --> 01:07:05,430
He was coming here?
988
01:07:05,520 --> 01:07:08,230
Here? Has someone
else set up shop around here?
989
01:07:08,310 --> 01:07:11,390
Oh no, the Priest! Can't he
ever sleep in the Church at night?
990
01:08:22,390 --> 01:08:25,230
Praise be to Jesus, Father!
- So this is what you do?
991
01:08:25,310 --> 01:08:27,270
All day you go
around as a social worker
992
01:08:27,350 --> 01:08:30,180
and target homes to break into at
night? Fool!
993
01:08:30,850 --> 01:08:33,730
Father! Oh no!
994
01:08:35,350 --> 01:08:37,100
I am going to get you
into Confession tonight.
995
01:08:37,270 --> 01:08:39,310
And the rest in front of all the
villagers tomorrow.
996
01:08:39,430 --> 01:08:41,270
Father! You have to forgive me this
once.
997
01:08:41,350 --> 01:08:44,680
I will never do it again!
Please don't humiliate me!
998
01:08:44,770 --> 01:08:48,310
Member! Trying to have your cake
and eat it too?
999
01:08:49,060 --> 01:08:51,390
So you were the one to rip Lazar's
mom's ears off!
1000
01:08:51,520 --> 01:08:54,100
How could you, fool!
- It just happened!
1001
01:08:54,350 --> 01:08:55,600
I'll fall at your feet!
- No need.
1002
01:08:55,680 --> 01:08:58,430
What if I come to Confession?
- I will make you do that anyway.
1003
01:08:58,520 --> 01:09:02,060
I can tell you every dirty little
thing that happens here at night!
1004
01:09:02,180 --> 01:09:03,930
All the men who are decent by
day
1005
01:09:04,020 --> 01:09:05,560
and imbeciles by night!
1006
01:09:05,640 --> 01:09:07,770
I'm seeing that for myself!
- It's not just me!
1007
01:09:07,850 --> 01:09:10,310
And I know them all! I'm sorry.
1008
01:09:10,350 --> 01:09:11,810
Will you spare me?
- No!
1009
01:09:11,890 --> 01:09:15,730
I know all the guys
who break the bulb
1010
01:09:15,810 --> 01:09:17,180
at place.
1011
01:09:17,270 --> 01:09:19,390
Shall I tell you?
- I can find that for myself.
1012
01:09:19,560 --> 01:09:22,020
Ok. Then let me reveal something else.
- Don't tell me anything!
1013
01:09:22,100 --> 01:09:24,560
Father! I know how Joy's wife died!
1014
01:09:24,730 --> 01:09:27,930
If you promise not to out me, I will
tell you everything about that night.
1015
01:09:28,020 --> 01:09:29,730
Please spare me.
- What?
1016
01:09:30,640 --> 01:09:32,930
Lissie did not commit suicide.
1017
01:09:33,230 --> 01:09:35,060
She was killed.
1018
01:09:35,430 --> 01:09:37,310
That's what I think.
1019
01:09:37,980 --> 01:09:40,060
It's true, Father!
1020
01:10:05,060 --> 01:10:08,680
Don't these people sleep?
What should I do now?
1021
01:10:19,520 --> 01:10:21,770
Her father asked to
borrow some money.
1022
01:10:21,850 --> 01:10:25,730
I paid it into her account, that's
all - Don't start lying, Joy!
1023
01:10:25,980 --> 01:10:28,520
I know how many women you
have relations with on this island.
1024
01:10:28,600 --> 01:10:30,560
A fight?
- What on earth are you talking about?
1025
01:10:30,680 --> 01:10:32,730
Do you need proof for that too?
1026
01:10:47,350 --> 01:10:50,390
When your proposal
came up, everyone said
1027
01:10:50,850 --> 01:10:53,600
that you have affairs all over
the island!
1028
01:10:55,350 --> 01:10:56,730
It was just my bad fate...
- Shut up!
1029
01:10:57,060 --> 01:10:59,270
Stop the blabbering!
1030
01:10:59,560 --> 01:11:02,060
Do you have any
sincerity towards me?
1031
01:11:03,060 --> 01:11:05,980
Have you ever opened up to me?
1032
01:11:07,060 --> 01:11:10,560
Ever even smiled at me? Except to
pretend in public? - I said, keep quiet!
1033
01:11:11,810 --> 01:11:15,770
With all your girlfriends out
there, you can't stand my voice now?
1034
01:11:22,980 --> 01:11:26,020
Before I brought you here as my
wife I had many affairs out there.
1035
01:11:26,100 --> 01:11:28,390
You don't have what I want.
1036
01:11:28,480 --> 01:11:29,980
Give out a few names, please!
1037
01:11:30,060 --> 01:11:32,140
I will do as I please!
1038
01:11:35,020 --> 01:11:37,680
What if I have another
woman in my life?
1039
01:11:38,430 --> 01:11:40,230
Don't you have everything you need?
1040
01:11:41,180 --> 01:11:44,810
What do I have? Four meals a day?
- Yes!
1041
01:11:44,890 --> 01:11:47,890
You better gobble that up and be
silent and invisible in here.
1042
01:11:47,980 --> 01:11:49,270
Very bad!
1043
01:11:49,350 --> 01:11:51,730
I might have many
affairs! I'm a man!
1044
01:11:51,810 --> 01:11:54,430
If you can, I can too!
1045
01:11:54,810 --> 01:11:58,890
I was fed up of you, you useless woman!
- Looks like she is asking for it!
1046
01:11:59,180 --> 01:12:01,430
This child that you are
1047
01:12:01,980 --> 01:12:05,140
pampering and parading
everywhere
1048
01:12:06,560 --> 01:12:08,430
she isn't yours!
1049
01:12:12,180 --> 01:12:13,930
Wow! Terrible woman
1050
01:12:16,020 --> 01:12:19,060
You will say any atrocity to win,
won't you?
1051
01:12:21,770 --> 01:12:22,980
She isn't yours!
1052
01:12:23,060 --> 01:12:25,180
Oh no.
1053
01:12:27,560 --> 01:12:30,680
Then who is her father?
1054
01:12:34,350 --> 01:12:35,890
You better come out with it.
1055
01:12:35,980 --> 01:12:39,600
Or your dad and mom will
have to come here tomorrow
1056
01:12:39,810 --> 01:12:42,520
And in front of the entire village
1057
01:12:42,600 --> 01:12:44,680
you will have to say it.
- Say it! Say it!
1058
01:12:45,810 --> 01:12:47,520
Say it! I said, say it!
1059
01:12:48,680 --> 01:12:51,430
Just say it!
- Say it!
1060
01:12:53,060 --> 01:12:54,310
Tell me.
1061
01:12:55,390 --> 01:12:58,770
Say it. I couldn't hear it!
1062
01:13:21,850 --> 01:13:23,560
What a suspense!
1063
01:13:36,680 --> 01:13:39,480
Do only the two of
you know about this?
1064
01:13:54,180 --> 01:13:55,480
Oh no!
1065
01:13:55,810 --> 01:13:59,100
I think he is going to kill her. I
wonder what is going to happen.
1066
01:14:22,430 --> 01:14:24,890
Oh no.
- Drink.
1067
01:14:42,980 --> 01:14:44,390
Lissie
1068
01:14:46,350 --> 01:14:48,060
I want my child.
1069
01:14:53,730 --> 01:14:54,980
This thing
1070
01:14:57,890 --> 01:15:00,180
a third person should not
come to know.
1071
01:15:02,770 --> 01:15:05,020
So it's better you die.
1072
01:15:06,810 --> 01:15:09,140
Good Lord! Murder!
1073
01:15:09,680 --> 01:15:12,310
I will kill him too!
1074
01:15:17,310 --> 01:15:20,100
First the kid's
father! She is second
1075
01:15:20,180 --> 01:15:23,060
and I am the third! I am out!
1076
01:15:25,640 --> 01:15:28,640
He must have killed her. I am sure!
1077
01:15:28,980 --> 01:15:31,850
I couldn't hear who the original
father of the kid was.
1078
01:15:32,060 --> 01:15:34,560
Whoever it is, Joy is going to
kill him too!
1079
01:15:34,890 --> 01:15:37,560
It's not as we
thought! Joy is evil!
1080
01:15:37,640 --> 01:15:39,680
Have you said this to anyone else?
1081
01:15:39,850 --> 01:15:42,640
What are you talking about, Father?
How could I tell anyone about this?
1082
01:15:42,730 --> 01:15:45,100
Wouldn't I also have to say why
I was there?
1083
01:15:45,180 --> 01:15:47,060
Would anyone knowingly
put their hands on a live bomb?
1084
01:15:47,480 --> 01:15:50,640
Don't let anyone else know
- No!
1085
01:15:50,930 --> 01:15:54,770
In fact I feel better
after telling you this.
1086
01:15:55,100 --> 01:15:59,180
I was feeling so suffocated!
I would have gone mad!
1087
01:15:59,430 --> 01:16:03,310
Now let me tell you something. If even a
dried up coconut goes missing in this place,
1088
01:16:03,390 --> 01:16:06,850
it's your responsibility!
- Father? Father!
1089
01:16:07,480 --> 01:16:11,230
What sort of a Priest are you? I am talking
about murder and he talks about coconuts!
1090
01:16:11,310 --> 01:16:15,140
Nonsense! Father.
1091
01:16:27,730 --> 01:16:29,680
What's this, Father? Blocking the
roads now?
1092
01:16:30,560 --> 01:16:32,230
Yes.
1093
01:16:32,890 --> 01:16:34,930
Joy.
- Yes, Father.
1094
01:16:35,020 --> 01:16:37,180
You know about
Confessional secrecy?
1095
01:16:37,270 --> 01:16:39,310
That's between Jesus and his Priests.
1096
01:16:39,390 --> 01:16:41,060
We don't reveal it to anyone.
- I know that, Father.
1097
01:16:42,480 --> 01:16:44,680
But before the flag is hoisted
for the Festival this year
1098
01:16:44,770 --> 01:16:46,390
I will have you on a cross, Joy!
1099
01:16:46,480 --> 01:16:48,100
And I will make sure you are thrown
in jail
1100
01:16:48,180 --> 01:16:50,980
without ever revealing the
secret of Confession, okay?
1101
01:16:53,560 --> 01:16:58,560
I respect Father Vincent Kombana,
the Vicar of Arayanthuruthu.
1102
01:16:58,770 --> 01:17:03,180
But not Komban Vincent, the lad
from Mattancherry.
1103
01:17:03,600 --> 01:17:05,060
Get it?
1104
01:17:06,640 --> 01:17:09,560
So dear Father Vincent Kombana
1105
01:17:09,980 --> 01:17:11,850
Praise be to the Lord!
1106
01:17:12,230 --> 01:17:15,390
Today and Forever!
1107
01:17:15,770 --> 01:17:17,520
Go on, then!
1108
01:17:35,390 --> 01:17:37,480
Kunjoy.
- Yes?
1109
01:17:39,100 --> 01:17:41,640
Tomorrow I need you to go to my
house in Mattancherry.
1110
01:17:41,850 --> 01:17:43,930
I have entrusted something there.
1111
01:17:44,180 --> 01:17:47,100
Varkey Chetan will hand over
Rs. 15 lakhs to you.
1112
01:17:47,640 --> 01:17:50,310
You had a plan to buy some land, right?
- Yes.
1113
01:17:50,390 --> 01:17:52,310
Belbychan has a property for sale.
1114
01:17:52,390 --> 01:17:54,430
Buy yourself a portion of that.
- Okay.
1115
01:17:54,730 --> 01:17:56,180
Get the 12 cents
1116
01:17:56,270 --> 01:17:58,850
at the Western end,
close to the shrimp farm.
1117
01:17:58,930 --> 01:18:01,560
Buy that. 12 cents.
1118
01:18:01,640 --> 01:18:03,560
Arrange for the
registration tomorrow.
1119
01:18:03,640 --> 01:18:05,770
I have already spoken to Belbychan.
- Okay.
1120
01:18:06,390 --> 01:18:09,100
Be ready in the morning.
I will drop you to the jetty.
1121
01:18:09,350 --> 01:18:12,350
If anyone asks anything...
- I can handle it.
1122
01:18:12,430 --> 01:18:16,180
I can just say I am going
to my wife's place. - Right
1123
01:18:17,680 --> 01:18:22,020
Before the Festival we need to have
some fireworks in Arayanthuruthu.
1124
01:18:22,310 --> 01:18:23,890
Jesus!
1125
01:18:24,270 --> 01:18:27,600
It's been a while since we
had some real fireworks.
1126
01:18:32,680 --> 01:18:35,850
Father, stop.
1127
01:18:36,060 --> 01:18:37,430
Stop.
1128
01:18:39,060 --> 01:18:41,060
What's everyone up to?
- Nothing... I mean...
1129
01:18:41,140 --> 01:18:44,810
The Panchayath...
building... you know...
1130
01:18:44,890 --> 01:18:46,390
For rent...
- Yes, rent...
1131
01:18:46,480 --> 01:18:50,100
Give it to someone good, ok?
- Alright, alright. - Ok?
1132
01:18:50,180 --> 01:18:52,270
Father! Step out for
a minute, will you?
1133
01:18:52,430 --> 01:18:54,230
I need to talk to you
- What's it about?
1134
01:18:54,390 --> 01:18:56,730
Just get out here, Father!
1135
01:18:58,310 --> 01:19:00,520
He may have been
a wayward drunk but
1136
01:19:00,600 --> 01:19:03,600
my brother Joekuttan was happily
settled here with his business.
1137
01:19:03,640 --> 01:19:05,890
You interfered and forced him out.
1138
01:19:06,180 --> 01:19:08,810
He barely stayed for two days
at the plantation. - Huh?
1139
01:19:09,730 --> 01:19:12,060
After that, we have no idea
about his whereabouts.
1140
01:19:12,480 --> 01:19:14,020
We are unable to get him on the phone.
1141
01:19:15,770 --> 01:19:17,680
You were the one to turn his head!
1142
01:19:17,810 --> 01:19:21,480
A Priest should just
do a Priest's job, got it?
1143
01:19:21,850 --> 01:19:23,770
If anything happens to my boy
1144
01:19:24,060 --> 01:19:27,140
you will not be seen here in one
piece again!
1145
01:19:28,230 --> 01:19:30,850
Stephen! How old is your kid?
1146
01:19:31,020 --> 01:19:32,680
Maybe 1 or 1 and a half, right?
1147
01:19:32,890 --> 01:19:36,560
If you need this hand back so you
can feed him again
1148
01:19:36,890 --> 01:19:40,020
If not you will have to feed him with
the hand you use to wipe your bottom.
1149
01:19:42,430 --> 01:19:45,270
Your little brother was up to no good
here. That's why I sent him packing
1150
01:19:45,310 --> 01:19:47,600
If he ended up somewhere
bad, that's his fate!
1151
01:19:47,770 --> 01:19:51,350
You know only Father Vincent,
the Vicar of Arayanthuruthu.
1152
01:19:51,810 --> 01:19:53,520
Now get home before it rains!
1153
01:19:54,100 --> 01:19:57,230
Have some black tea and then ask
your father Varkeychan
1154
01:19:57,310 --> 01:20:00,100
who Vincent Komban is!
And if you are still not satisfied,
1155
01:20:00,180 --> 01:20:02,560
come to the Church after 7.
1156
01:20:03,730 --> 01:20:06,560
I'll see you around.
- Move.
1157
01:20:08,980 --> 01:20:10,850
So Joekuttan is missing!
1158
01:20:11,180 --> 01:20:13,730
Could he have been
the secret lover?
1159
01:20:13,810 --> 01:20:17,600
Then Joy will kill him too!
Did you hear anything?
1160
01:20:17,680 --> 01:20:21,810
I did. - Well, I have said nothing
and you have heard nothing. Got it?
1161
01:20:21,890 --> 01:20:23,730
Got it.
- You heard nothing!
1162
01:20:23,810 --> 01:20:26,390
I didn't!
- Okay.
1163
01:20:27,480 --> 01:20:31,430
You always say this.
Everybody is sleeping. How long?
1164
01:20:32,180 --> 01:20:34,890
To the side of where Father is standing.
- Oh, there?
1165
01:20:34,980 --> 01:20:37,520
All the papers are in here.
1166
01:20:37,600 --> 01:20:39,850
Father, we will take your
leave then - Okay then.
1167
01:20:39,930 --> 01:20:42,270
See you around.
- See you around.
1168
01:20:44,100 --> 01:20:48,270
He is notorious for taking bribes!
1169
01:20:50,100 --> 01:20:53,980
Is this fine?
- Keep it.
1170
01:20:55,600 --> 01:20:57,180
So that's it then.
- Alright.
1171
01:20:57,520 --> 01:20:59,520
Kunjoy?
- Yes?
1172
01:21:00,270 --> 01:21:03,930
Hey! Sir! Wait for me! - What's it, Father?
- I have called Suniyappan.
1173
01:21:04,060 --> 01:21:06,350
Mark the boundaries and
build a wall around the property.
1174
01:21:06,520 --> 01:21:09,770
Suniyappan is good. He
can bring the material too.
1175
01:21:10,060 --> 01:21:11,680
The foundation should
be deep and strong.
1176
01:21:11,850 --> 01:21:14,730
This property gets flooded in
just two days of rain. - That's true.
1177
01:21:14,850 --> 01:21:16,980
Plan it so you can start
work tomorrow itself.
1178
01:21:17,060 --> 01:21:18,770
Why delay it for no reason, right,
Member?
1179
01:21:18,850 --> 01:21:21,890
True. It's always good to keep
your property closed and secure.
1180
01:21:21,980 --> 01:21:24,310
But we don't have to
fear that thief anymore.
1181
01:21:24,520 --> 01:21:27,270
I think someone must have caught
him and stopped him.
1182
01:21:27,350 --> 01:21:29,930
I guess we can get moving then,
shall we? - Sure.
1183
01:21:30,020 --> 01:21:31,810
Come... let's go.
1184
01:21:36,520 --> 01:21:39,680
We need to meet.
- I will come over.
1185
01:21:39,770 --> 01:21:43,310
For sure.
- Good for you if you do.
1186
01:21:45,390 --> 01:21:47,020
Joy! What's up?
1187
01:21:47,680 --> 01:21:50,560
Is the land division done?
- Yes, I just sent the officers off.
1188
01:21:50,640 --> 01:21:52,390
Hello there, Joy!
1189
01:21:52,520 --> 01:21:55,520
That's a beautiful plot you got for
Kunjoy.
1190
01:21:56,310 --> 01:21:57,850
Father, why didn't
you buy it whole?
1191
01:21:57,930 --> 01:22:00,680
Why just a portion?
- We only needed those 12 cents.
1192
01:22:00,770 --> 01:22:04,560
If you say so, Father, the flag of
the festival will be hoisted today.
1193
01:22:04,640 --> 01:22:07,640
At Chathankary Church. I
was invited. So let me get going.
1194
01:22:07,680 --> 01:22:09,930
Go on, go on!
1195
01:22:12,680 --> 01:22:15,810
Only one more week to our flag
hoisting, isn't it, Father?
1196
01:22:15,890 --> 01:22:19,430
So much to do before that, Joy!
- It will be great, Father!
1197
01:22:19,810 --> 01:22:22,520
I'll see you around, Father - Go on.
- See you.
1198
01:22:35,230 --> 01:22:37,020
It's nothing at all!
1199
01:22:37,140 --> 01:22:40,270
I'll be on my way too, Father.
I need to go to Lijo's place.
1200
01:22:40,390 --> 01:22:42,100
Those kids got in some trouble.
1201
01:22:42,180 --> 01:22:44,390
And he is staying away for
a bit. It's been a few days now.
1202
01:22:44,600 --> 01:22:46,730
I can't get him on his phone.
1203
01:22:46,980 --> 01:22:48,560
Then it's better to go and enquire.
- Okay.
1204
01:22:50,350 --> 01:22:53,350
Father... I... mean... may I leave?
1205
01:23:13,060 --> 01:23:14,810
Father?
- What is it, Salamma?
1206
01:23:14,890 --> 01:23:18,430
I've been trying to call Bobachan for
many days now. His phone is switched off.
1207
01:23:18,520 --> 01:23:21,600
I must have called around forty
times today. But it's not reachable.
1208
01:23:21,680 --> 01:23:24,100
Maybe his phone is not working.
- No, Father.
1209
01:23:24,180 --> 01:23:25,480
It's over 4 days since
he called.
1210
01:23:25,560 --> 01:23:28,060
Remember I told you he was going to
Pondicherry?
1211
01:23:28,140 --> 01:23:29,810
He hasn't called since.
1212
01:23:29,890 --> 01:23:31,930
Maybe he is at the mill. Don't get
worked up.
1213
01:23:32,060 --> 01:23:33,980
Hey Makkali. Call
up the mill and...
1214
01:23:34,020 --> 01:23:37,600
tell them to connect to Bobachan. Say
his wife is trying to get in touch.
1215
01:23:45,480 --> 01:23:46,890
Yes okay.
1216
01:23:46,980 --> 01:23:50,310
For God's sake, Salamma! Stay calm!
Let him make the call.
1217
01:23:50,980 --> 01:23:52,520
Father!
1218
01:23:52,810 --> 01:23:55,770
They say he left for
home about 4 days ago.
1219
01:23:58,020 --> 01:24:00,810
Good Lord! Another missing person!
1220
01:24:00,890 --> 01:24:03,270
Satheeshan tried calling
him from the mill too
1221
01:24:03,350 --> 01:24:05,020
but he was not answering.
1222
01:24:05,730 --> 01:24:08,060
So were there two secret lovers?
1223
01:24:11,230 --> 01:24:14,350
And one more thing. Joekuttan
seems to be missing too.
1224
01:24:14,430 --> 01:24:17,730
Forget about him! - But it seems he
is also not answering his calls.
1225
01:24:17,810 --> 01:24:21,730
I wonder if they are up to
some nastiness like the old days.
1226
01:24:25,060 --> 01:24:26,730
Father, shall we give a police
complaint?
1227
01:24:26,810 --> 01:24:29,600
I am sure they are up to no good.
1228
01:24:29,850 --> 01:24:32,640
Seems Joekuttan had showed up at
the mill once.
1229
01:24:32,730 --> 01:24:34,810
Let's file a complaint.
1230
01:24:35,270 --> 01:24:38,390
Actually, it is Joekuttan's
being there that worries me.
1231
01:24:39,310 --> 01:24:41,270
You and Member go the
Police Station right away.
1232
01:24:41,350 --> 01:24:43,310
File a complaint.
1233
01:24:45,430 --> 01:24:47,980
Say its a case of man-missing.
- Yes, let's do that.
1234
01:24:48,060 --> 01:24:49,810
You should go along, Salamma.
- Alright, Father.
1235
01:24:49,890 --> 01:24:51,430
Come with me.
1236
01:25:03,770 --> 01:25:05,560
Where am I supposed to poke
these in?
1237
01:25:06,270 --> 01:25:08,560
Come on, dear! Put some effort
into your job!
1238
01:25:08,640 --> 01:25:11,390
What accident of nature are you?
- You should ask my dad!
1239
01:25:11,600 --> 01:25:13,810
Would your father know?
- Kunjoy! - Yes?
1240
01:25:13,890 --> 01:25:15,890
They'll bring the
stones by evening.
1241
01:25:15,930 --> 01:25:18,140
Do what seems right to you!
1242
01:25:18,310 --> 01:25:21,730
It will take us all day to dig the pits.
- Okay.
1243
01:25:22,430 --> 01:25:25,560
I think it's going to rain. If it
does, everything will be a mess.
1244
01:25:25,640 --> 01:25:27,770
You fool, those
are not rain clouds.
1245
01:25:27,850 --> 01:25:29,770
It's not going to rain!
Go and start digging!
1246
01:25:29,850 --> 01:25:32,390
If things get messy,
don't blame me.
1247
01:25:32,980 --> 01:25:35,270
Kunjoy! - Yes?
- You entrusted this work to Suniyappan?
1248
01:25:35,390 --> 01:25:38,480
Yes. Why?
- He has never finished
1249
01:25:38,560 --> 01:25:41,480
anything he started!
- Really?
1250
01:25:41,810 --> 01:25:45,350
I will drag him from his home for
Confession if he doesn't! Start digging!
1251
01:25:45,980 --> 01:25:47,930
You take this basket to him.
1252
01:26:04,640 --> 01:26:07,560
When I sought Your Help, You
gave me answers.
1253
01:26:07,850 --> 01:26:10,600
You gave me strength in my soul
and courage.
1254
01:26:13,680 --> 01:26:16,890
You light a lamp in me drives away
1255
01:26:16,980 --> 01:26:19,060
the darkness in me.
1256
01:26:30,850 --> 01:26:32,730
Speak, Kunjoy!
- Father.
1257
01:26:33,140 --> 01:26:37,980
Things are really messed up! In our land
when they were digging, they found a corpse!
1258
01:26:38,060 --> 01:26:40,430
Is there a crowd there?
- Yes.
1259
01:26:40,850 --> 01:26:45,060
Have you called the Police?
- Member called. They are on the way.
1260
01:26:45,140 --> 01:26:48,730
You can hang up now. I'll be right there.
- Make it fast!
1261
01:27:27,680 --> 01:27:29,730
What's wrong with
you? Are you injured?
1262
01:27:29,890 --> 01:27:32,430
What happened? Did
he fall down from a tree?
1263
01:27:32,520 --> 01:27:36,270
What's the matter? - Have you
ever seen a corpse when digging a pit?
1264
01:27:36,390 --> 01:27:38,930
I think he is unwell.
1265
01:27:39,390 --> 01:27:42,390
He needs to rest.
- No fever. Nothing.
1266
01:27:43,890 --> 01:27:47,850
He looks fine.
- Father is here.
1267
01:27:50,480 --> 01:27:53,980
You! Move those people away
- Sir! Here is the Priest!
1268
01:28:01,520 --> 01:28:03,810
So what's the scene?
- It's bad.
1269
01:28:04,180 --> 01:28:07,270
Have you identified the victim?
- It's over a week old
1270
01:28:07,430 --> 01:28:10,140
so it's difficult but an
ID card has been found.
1271
01:28:10,230 --> 01:28:11,890
Hey you!
- Yes?
1272
01:28:13,980 --> 01:28:15,560
Here.
- Okay.
1273
01:28:28,560 --> 01:28:30,600
Note down the people
who saw the body first.
1274
01:28:40,640 --> 01:28:43,430
Get statements from
all of them, okay?
1275
01:28:44,270 --> 01:28:47,350
Don't cry, Salamma.
- Move the other women from there.
1276
01:28:47,600 --> 01:28:49,230
Please stop crying.
1277
01:28:49,310 --> 01:28:51,810
Do stop crying.
- Tell her, sister
1278
01:28:52,060 --> 01:28:55,890
He was just starting to live his
life. I wonder what happened to him.
1279
01:28:56,310 --> 01:28:59,560
What are you talking about, Father?
I am sure Joy murdered him.
1280
01:29:00,350 --> 01:29:03,480
I mean... Eldhose had 6
fingers on his right hand.
1281
01:29:03,560 --> 01:29:05,930
And Salamma identified him too.
1282
01:29:15,930 --> 01:29:17,310
Sir, are there any hints?
- Huh?
1283
01:29:17,850 --> 01:29:19,850
He was killed for sure.
1284
01:29:19,930 --> 01:29:22,890
There were multiple stab wounds. And the
knife used to stab him was also found
1285
01:29:22,980 --> 01:29:24,100
the murderer won't be spared.
1286
01:29:24,180 --> 01:29:26,770
Alright then, I'll leave you to it.
Call me if you need anything. - Okay.
1287
01:29:32,980 --> 01:29:35,600
I was across the lake
at the bank when I heard.
1288
01:29:36,100 --> 01:29:38,480
And I was in Church when I heard.
1289
01:29:40,810 --> 01:29:43,680
Only two days left for the Festival
flag to rise, Father.
1290
01:29:44,640 --> 01:29:46,810
All that will work out fine,
Joy. I'll take care of everything.
1291
01:29:47,020 --> 01:29:50,390
So don't you worry about
that. I can raise the flag today
1292
01:29:50,480 --> 01:29:52,850
if I want. Nobody
is going to stop me.
1293
01:29:54,270 --> 01:29:56,230
You know that well.
1294
01:29:58,980 --> 01:30:02,810
Before the next rain, Joy, I
will have you on the cross.
1295
01:30:02,890 --> 01:30:05,310
You can take that as Father Vincent
Kombana's words.
1296
01:30:05,350 --> 01:30:07,680
Or the words of Komban Vincent, the
lad from Mattancherry.
1297
01:30:07,770 --> 01:30:10,930
Your wish!
- Your building a wall around these 12 cents
1298
01:30:11,020 --> 01:30:14,060
was your trap for me. You thought I
wouldn't see that, Father?
1299
01:30:14,770 --> 01:30:19,060
And by the way, Father Vincent
Kombana may not dig a pit.
1300
01:30:19,390 --> 01:30:23,930
But as for Komban Vincent he will
dig far more than a pit, I know.
1301
01:30:25,640 --> 01:30:28,600
So... Father I need you
1302
01:30:28,850 --> 01:30:30,930
to watch this.
1303
01:30:58,180 --> 01:31:01,520
Come on, Joy! If anyone sees this,
I'll be the one to fall in the pit!
1304
01:31:01,600 --> 01:31:03,180
All this will be on me!
Please don't do that to me!
1305
01:31:03,270 --> 01:31:04,850
Joy needs to save Joy's
head first, doesn't he, Father?
1306
01:31:05,890 --> 01:31:08,140
Don't push me into this to save
yourself, Joy!
1307
01:31:09,100 --> 01:31:12,060
If you are the one to hoist
the flag this time
1308
01:31:12,140 --> 01:31:15,680
I will be right there in front,
clapping and cheering.
1309
01:31:18,140 --> 01:31:20,560
Alright, then, Father.
Praise the Lord!
1310
01:31:22,100 --> 01:31:24,430
Listen guys! We need to be
around to step things up.
1311
01:31:24,520 --> 01:31:26,060
We should try and
speed up the postmortem.
1312
01:31:26,140 --> 01:31:28,100
I can't figure this
out. Please check.
1313
01:31:28,180 --> 01:31:31,560
They should bring in the CBI
- Can you spare Rs. 50?
1314
01:31:31,770 --> 01:31:36,230
Rs. 50? You...! - It's ok, I don't need it.
People are going crazy out here and he
1315
01:32:15,930 --> 01:32:18,180
Father? - Yes?
- Could you give me that register?
1316
01:32:18,390 --> 01:32:20,430
I left out an entry from yesterday.
- Oh okay!
1317
01:32:20,850 --> 01:32:23,060
Why did you need to meet me,
Kunjoy?
1318
01:32:23,140 --> 01:32:25,680
What can I say, Santocha?
1319
01:32:26,350 --> 01:32:30,850
All I wanted was to build a house that's
why I bought that property from Belbychan.
1320
01:32:30,980 --> 01:32:32,480
And see how that turned out!
1321
01:32:34,810 --> 01:32:38,680
You... I heard you have a property
for sale next to the Jetty?
1322
01:32:38,770 --> 01:32:40,850
I wanted to ask you about that.
1323
01:32:43,810 --> 01:32:47,770
A couple of prospects have
looked at it already.
1324
01:32:47,930 --> 01:32:50,600
If you really want it, I can
make that happen.
1325
01:32:50,680 --> 01:32:54,390
I will take it. - Okay.
- You just need to give a little time.
1326
01:32:54,770 --> 01:32:57,310
I need to get that graveyard
off my hands!
1327
01:33:00,680 --> 01:33:03,390
Huh? - Alright.
- Kunjoy!
1328
01:33:03,480 --> 01:33:05,180
The Priest is calling. I'll be right back.
1329
01:33:05,270 --> 01:33:07,770
Don't go away. I'll be back
- Are you there? - Coming, Father!
1330
01:33:40,980 --> 01:33:43,850
Another murder is set to happen
in this village very soon.
1331
01:33:44,560 --> 01:33:48,020
So even though it's wrong, I have to
reveal this Confessional secret now.
1332
01:33:48,390 --> 01:33:50,350
Eldhose was murdered by Joy.
1333
01:33:50,890 --> 01:33:52,930
And it wasn't just Eldhose.
1334
01:33:53,350 --> 01:33:55,180
He killed Lissie too.
1335
01:33:55,850 --> 01:33:58,560
Eldhose is the real father of
Joy's child.
1336
01:33:58,850 --> 01:34:02,060
Joy killed Eldhose when he came
to know about that.
1337
01:34:02,890 --> 01:34:05,230
It's because he is so overly
fond of the child.
1338
01:34:12,180 --> 01:34:14,390
He didn't want anyone else to know.
1339
01:34:14,480 --> 01:34:16,350
Only Eldhose and Lissie knew.
1340
01:34:17,350 --> 01:34:20,520
He told me about both murders
in Confession.
1341
01:34:23,730 --> 01:34:27,730
And not just the two murders he committed. He
also told me about a Sin he was about to commit
1342
01:34:30,480 --> 01:34:32,390
There is one more person who
knows!
1343
01:34:32,890 --> 01:34:36,310
Santor. Joy will kill him too.
1344
01:34:38,480 --> 01:34:43,520
Forget about the ones
he killed! But Santo
1345
01:34:43,730 --> 01:34:47,180
was so loyal to Joy!
He is the next target.
1346
01:34:47,270 --> 01:34:49,390
We need to save him at any cost.
1347
01:34:49,770 --> 01:34:52,230
That's why even though it's a
grave sin, I'll do it.
1348
01:35:06,640 --> 01:35:07,810
Yes.
1349
01:35:08,890 --> 01:35:10,520
Go out.
1350
01:35:14,600 --> 01:35:16,770
What are you doing here? Didn't
I ask you to stand over there?
1351
01:35:16,850 --> 01:35:18,600
Father! Please save me!
1352
01:35:18,810 --> 01:35:20,180
What's the matter,
Santo? What happened?
1353
01:35:20,350 --> 01:35:22,600
Father, I'll tell you everything.
1354
01:35:22,770 --> 01:35:25,310
Don't let me get killed!
- What happened?
1355
01:35:25,680 --> 01:35:28,140
Joy is going to kill me. For sure!
1356
01:35:29,520 --> 01:35:34,140
I am the only one who knows all that happened.
I will tell you everything - About what?
1357
01:35:36,140 --> 01:35:39,770
Everything that happened since the
night Lissie died.
1358
01:35:43,850 --> 01:35:45,430
If you are involved
1359
01:35:45,520 --> 01:35:48,100
you can Confess your Sins to me.
1360
01:35:48,180 --> 01:35:50,430
But just because you do that, I
cannot save you.
1361
01:35:50,520 --> 01:35:52,730
Or else you should
reveal everything.
1362
01:35:52,850 --> 01:35:56,180
Father... no Confession.
I will reveal everything.
1363
01:36:02,480 --> 01:36:05,350
Santo.. - Yes?
- I think I lost my phone.
1364
01:36:05,520 --> 01:36:08,930
It's just a phone. Forget it! We
will get you a new one.
1365
01:36:09,060 --> 01:36:12,980
My sister will be so
surprised to see me home!
1366
01:36:13,890 --> 01:36:15,890
Let's give everyone a surprise!
1367
01:36:17,600 --> 01:36:19,310
How about another drink?
1368
01:36:19,480 --> 01:36:21,270
No! No more for me.
1369
01:36:21,480 --> 01:36:23,680
Oh look, it's Joy!
1370
01:36:23,770 --> 01:36:27,850
We were thinking of having a
drink in secret but you caught us!
1371
01:36:28,350 --> 01:36:31,520
What's that in your hand, Joy?
Is it a bottle?
1372
01:36:32,180 --> 01:36:35,100
Are you on your way from the
timber-logging site? - Ah, yes.
1373
01:36:35,480 --> 01:36:38,930
Why didn't you come when Lissie died?
- I came to know much later.
1374
01:36:39,180 --> 01:36:42,930
Wasn't that bad of you?
- I... don't like going to funerals.
1375
01:36:43,310 --> 01:36:45,730
It makes me sad.
1376
01:36:46,140 --> 01:36:49,480
But you should have been there
before me, shouldn't you?
1377
01:36:55,390 --> 01:37:01,100
Before she died she said your name out once.
- My name?
1378
01:37:02,390 --> 01:37:06,020
I was standing there tall
and steady when she said.
1379
01:37:09,390 --> 01:37:14,430
I am not really sure about it
and I want to kill you right here.
1380
01:37:19,520 --> 01:37:24,350
Or else every time I see you I
will start losing my confidence.
1381
01:38:03,100 --> 01:38:04,980
Go on! Dig him a hole!
1382
01:38:12,060 --> 01:38:15,020
Are you Joy?
1383
01:38:16,140 --> 01:38:19,520
Shall I lock him up, Father?
- Okay. - Come on.
1384
01:38:22,020 --> 01:38:25,430
Father, even if it
was to save my life
1385
01:38:25,520 --> 01:38:28,350
wasn't it wrong to reveal the
Confessional secret?
1386
01:38:28,730 --> 01:38:31,680
No Priest ever reveals a
Confessional secret.
1387
01:38:31,810 --> 01:38:33,560
Whatever it may be for.
1388
01:38:49,850 --> 01:38:53,640
So what's going on?
- His questioning is on in full swing.
1389
01:38:54,730 --> 01:38:58,810
Now do you realise who
the real criminal here?
1390
01:38:58,890 --> 01:39:01,310
When the body was taken out of the
pit
1391
01:39:01,390 --> 01:39:03,770
a lot of us thought it was you!
- Me?
1392
01:39:03,850 --> 01:39:06,680
Yes!
- And you already are a no-good!
1393
01:39:06,770 --> 01:39:10,600
And you were not seen around for
a few days, that's why! - That's right!
1394
01:39:10,770 --> 01:39:14,100
I went out to earn some
money for my family.
1395
01:39:14,230 --> 01:39:17,180
And here we were digging up
corpses!
1396
01:39:17,270 --> 01:39:21,060
Move away! Move!
1397
01:39:21,140 --> 01:39:23,890
I am not doing this job anymore!
- Move.
1398
01:39:23,930 --> 01:39:26,270
Move.
- Let him come.
1399
01:39:26,350 --> 01:39:29,230
What's happening?
- Come on.
1400
01:39:29,310 --> 01:39:32,640
Let's go.
- It's not here. - Yes.
1401
01:39:32,730 --> 01:39:36,640
Move!
- But he refused.
1402
01:39:37,390 --> 01:39:38,890
What happened?
1403
01:39:38,930 --> 01:39:43,600
Is he going to take
Confessions here?
1404
01:39:43,680 --> 01:39:45,060
Move! Move!
1405
01:39:45,600 --> 01:39:49,520
I am never setting foot in the
toddy shop again!
1406
01:39:49,640 --> 01:39:53,140
Father, listen...
- Father.
1407
01:39:54,850 --> 01:39:57,310
Look, Father is here.
1408
01:39:58,520 --> 01:40:02,810
I need to talk to Joy for 5 minutes.
- Okay. Go on. He is inside.
1409
01:40:33,140 --> 01:40:37,480
I wasn't sure I could meet you before I left.
- That's why I came.
1410
01:40:37,850 --> 01:40:40,060
The flag will be
hoisted on the Church.
1411
01:40:40,100 --> 01:40:42,930
Unfortunately you won't
be around to see it, Joy.
1412
01:40:46,060 --> 01:40:51,390
But you also won't be around to
raise it, will you, my dear Priest?
1413
01:40:55,230 --> 01:40:57,810
Maybe they will take will take me
away now.
1414
01:40:58,730 --> 01:41:01,560
But if I have committed this murder
1415
01:41:02,060 --> 01:41:03,980
you were the one to bury him.
1416
01:41:05,390 --> 01:41:08,180
You have to follow me, Father.
1417
01:41:09,770 --> 01:41:13,980
You have to save
yourself and I will be
1418
01:41:15,390 --> 01:41:17,480
saved by God.
1419
01:41:17,850 --> 01:41:22,310
That day, many other things
happened at the place you showed me.
1420
01:41:22,680 --> 01:41:24,230
Do you want to see.
1421
01:41:40,850 --> 01:41:42,640
You were the first to go there.
1422
01:41:42,730 --> 01:41:46,520
Because you were sure
that I'll go and dig a pit.
1423
01:41:48,350 --> 01:41:51,180
And I recorded your video.
1424
01:42:22,230 --> 01:42:24,850
I had told you, I'll
execute you next time.
1425
01:42:25,060 --> 01:42:28,020
Joey, what I say, I definitely do.
1426
01:42:39,270 --> 01:42:41,770
We were trying to find some way.
1427
01:42:41,850 --> 01:42:47,020
As of who is breaking the lights at
night. He suggested to install cameras.
1428
01:42:47,100 --> 01:42:50,430
That too on a tree.
That will be of help.
1429
01:42:50,640 --> 01:42:53,350
So today we have found a footage.
1430
01:42:53,600 --> 01:42:57,020
And while checking it, we saw this.
1431
01:42:57,230 --> 01:43:01,060
We made a mistake.
Please forgive us.
1432
01:43:01,140 --> 01:43:03,060
Believe me.
1433
01:43:16,980 --> 01:43:19,560
God commands and Priest listens.
1434
01:43:27,270 --> 01:43:28,600
Joey!
1435
01:43:30,390 --> 01:43:32,430
You had killed
Lissy as well, right?
1436
01:43:42,390 --> 01:43:43,640
Listen.
1437
01:43:46,730 --> 01:43:48,480
I want my baby.
1438
01:43:54,770 --> 01:43:56,560
And this shouldn't
1439
01:43:59,180 --> 01:44:01,890
be known to any third person.
1440
01:44:05,640 --> 01:44:07,850
It would be better for you to die.
1441
01:44:10,480 --> 01:44:13,020
And I'll kill him as well.
1442
01:44:18,730 --> 01:44:20,100
Joey!
1443
01:44:20,480 --> 01:44:22,680
Listen, I had lied.
1444
01:44:23,730 --> 01:44:28,350
I just lied to win a
debate from you.
1445
01:44:29,350 --> 01:44:31,850
Please believe me,
I'm telling the truth.
1446
01:44:39,140 --> 01:44:42,140
I was very furious so...
1447
01:44:43,520 --> 01:44:48,140
I blabbered
nonsense. I lied to you.
1448
01:45:09,680 --> 01:45:12,930
I thought she was
doing this to save herself.
1449
01:45:13,930 --> 01:45:16,060
Otherwise why would
she take Albos' name.
1450
01:45:16,930 --> 01:45:19,680
She could've taken any name.
1451
01:45:22,020 --> 01:45:25,020
Joey, you didn't tell me
whether you killed her or not.
1452
01:45:34,680 --> 01:45:36,600
Father, I killed her.
1453
01:45:38,770 --> 01:45:40,890
When I heard all that,
1454
01:45:46,350 --> 01:45:49,430
the water she drank was poisoned.
1455
01:45:51,140 --> 01:45:53,730
She drank it after confessing.
1456
01:45:54,230 --> 01:45:56,600
She took another person's name.
1457
01:45:56,980 --> 01:45:59,270
I wanted my daughter.
1458
01:46:00,390 --> 01:46:02,100
So...
1459
01:46:03,020 --> 01:46:07,680
I didn't believe
and so I killed her.
1460
01:46:09,430 --> 01:46:11,310
To Eldhose as well.
1461
01:46:12,230 --> 01:46:15,020
Father, my daughter should not know
1462
01:46:15,640 --> 01:46:18,140
that I did all this.
1463
01:46:19,980 --> 01:46:21,640
My daughter
1464
01:46:23,730 --> 01:46:26,270
should not come to know.
1465
01:46:41,310 --> 01:46:43,810
Yes. - Move.
- What are you doing?
1466
01:46:43,890 --> 01:46:46,980
Move back.
- What's the matter?
1467
01:46:47,140 --> 01:46:50,060
Hey, listen to me.
1468
01:46:50,140 --> 01:46:52,560
Move
- Come on.
1469
01:46:52,730 --> 01:46:55,390
Move.
- Move everyone.
1470
01:46:55,480 --> 01:46:58,020
Move.
- Move aside.
1471
01:46:58,100 --> 01:47:00,140
Move!
1472
01:47:00,230 --> 01:47:03,310
Come on, move.
- Step back.
1473
01:47:03,520 --> 01:47:06,100
Don't push.
- Take him away.
1474
01:47:06,180 --> 01:47:09,480
He is a rascal.
- A murderer.
1475
01:47:09,560 --> 01:47:13,480
Hey! Take him away.
1476
01:47:14,140 --> 01:47:15,560
Come on.
1477
01:48:05,140 --> 01:48:09,180
Father, I want to
make an confession!
117475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.