Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,280 --> 00:00:28,160
Huomenta!
2
00:00:29,280 --> 00:00:31,640
Hei, teen neuvoston puolesta kartoitusta.
3
00:00:32,360 --> 00:00:34,720
Miten teillä on ruokavarastot ja vesi?
4
00:00:35,800 --> 00:00:36,760
Joo.
5
00:00:36,840 --> 00:00:38,560
On meillä jotain.
6
00:00:39,280 --> 00:00:42,160
Vettä ja ruokaakin.
7
00:00:43,800 --> 00:00:45,640
Kaupalla on varastoja.
8
00:00:45,720 --> 00:00:48,640
Suositus olisi, että jokainen aikuinen
joisi maksimissaan
9
00:00:48,720 --> 00:00:52,320
puolitoista litraa
vettä päivässä tai vähemmän.
10
00:00:52,400 --> 00:00:53,600
Tähän on tultu.
11
00:00:55,000 --> 00:00:56,320
Sen pitäisi riittää.
12
00:00:56,400 --> 00:00:57,920
Tämä on vitun outoa.
13
00:00:59,000 --> 00:00:59,880
Sori.
14
00:01:00,880 --> 00:01:03,600
Kelaa Petriinaakin. Missä hän on?
15
00:01:05,080 --> 00:01:07,080
Hänen lähdöstään on jo kolme viikkoa.
16
00:01:08,560 --> 00:01:09,960
Miksi kukaan ei tule tänne?
17
00:01:12,200 --> 00:01:13,320
Sen kun tietäisi.
18
00:01:18,280 --> 00:01:19,520
Hei!
- Hei!
19
00:01:19,600 --> 00:01:20,840
Onko uutisia?
20
00:01:27,800 --> 00:01:30,080
Olen varma,
että Magdalla on kaikki kunnossa.
21
00:01:30,880 --> 00:01:35,520
Henrin äiti osaa kertoa hänelle,
että kyseessä on sähkökatkos tai jotain.
22
00:01:41,520 --> 00:01:43,960
Merkkaan, että teillä
on kaikki tarpeellinen.
23
00:02:25,200 --> 00:02:26,400
Mikä tilanne?
24
00:02:27,520 --> 00:02:29,680
Hyvä. Henssit loppuu.
25
00:02:31,360 --> 00:02:33,160
Okei. Niitä varastossa vielä.
26
00:02:33,800 --> 00:02:35,760
Eri asia kyllästyvätkö ihmiset.
27
00:02:36,760 --> 00:02:38,520
Paljon porukkaa syömässä tänään.
28
00:02:42,800 --> 00:02:43,680
Mikä on?
29
00:02:44,600 --> 00:02:47,600
Sellainen olo,
että olen menettänyt opiskelupaikan.
30
00:02:48,560 --> 00:02:52,680
Kohta menetän vuokra-asunnon,
koska en pysty maksamaan vuokraa.
31
00:02:52,760 --> 00:02:54,560
Pankkeihin ei saa yhteyttä.
32
00:02:55,520 --> 00:02:56,880
Kaikki järjestyy.
33
00:02:56,960 --> 00:02:59,920
Niin. Sebu sanoo koko ajan samaa.
34
00:03:03,240 --> 00:03:06,000
Olet tapaillut sitä
Merin lapsenlasta paljon.
35
00:03:11,120 --> 00:03:12,120
Seurustelemme.
36
00:03:17,000 --> 00:03:18,440
Se on kiva tyyppi.
37
00:03:20,560 --> 00:03:23,120
Kunhan ei yritä seistä unelmiesi tiellä.
38
00:03:29,080 --> 00:03:29,960
Isä.
39
00:03:30,040 --> 00:03:30,920
Niin?
40
00:03:31,000 --> 00:03:33,600
Mites Hansin kanssa menee?
41
00:03:35,040 --> 00:03:36,520
Pikkuhiljaa.
42
00:03:43,600 --> 00:03:44,800
Katsoin tilikirjoja.
43
00:03:47,600 --> 00:03:52,680
Onko tilanne, jos nuo hommat ei onnistu,
tämä hotelli saattaa mennä konkurssiin?
44
00:04:03,280 --> 00:04:04,560
Älä huolehdi meistä.
45
00:04:05,400 --> 00:04:07,080
Selviämme. Varmasti.
46
00:04:08,440 --> 00:04:10,680
Minulla on homma hallussa. Usko pois.
47
00:04:12,600 --> 00:04:14,320
Arno, onko heti aikaa?
48
00:04:14,400 --> 00:04:15,280
Moi!
49
00:04:20,800 --> 00:04:24,240
Ruokavarastot alkavat loppua.
Ihmiset alkavat olla huolissaan. Syystä.
50
00:04:24,320 --> 00:04:28,920
Höpsistä! Jengi tarvitsee vain irtiottoa.
Voisimme järjestää vaikka juhlat.
51
00:04:29,000 --> 00:04:30,400
Toimit edesvastuuttomasti.
52
00:04:30,520 --> 00:04:33,120
Annat ihmisten luulla,
että tilanne palaa normaaliksi.
53
00:04:33,200 --> 00:04:35,240
Uskon niin. Kaikkien pitäisi.
54
00:04:35,320 --> 00:04:38,840
Johtuuko optimismisi siitiä,
että tästä tilanteesta on sinulle hyötyä?
55
00:04:38,920 --> 00:04:42,560
Niin pitkään kun voit voidella asukkaita,
kaikki on maailmassasi hyvin.
56
00:04:43,400 --> 00:04:46,120
Oletpa pahalla päällä.
Onko jotain tapahtunut?
57
00:04:48,880 --> 00:04:51,360
Mitä jos Petriina
ei koskaan päässyt mantereelle?
58
00:04:52,520 --> 00:04:54,440
Mistä sellaista olet saanut päähäsi?
59
00:04:54,560 --> 00:04:56,960
Tuolla on näkynyt laivojen valoja
horisontissa.
60
00:04:57,040 --> 00:04:58,640
Miksi eivät tule tänne?
61
00:05:00,880 --> 00:05:04,040
Anton on sitä mieltä,
että lähisaaret on miehitetty.
62
00:05:04,120 --> 00:05:05,200
Ja sinä uskot?
63
00:05:06,320 --> 00:05:08,120
Luulin, että olet järjen nainen.
64
00:05:10,240 --> 00:05:12,440
Helvetin järjettömäksi tilanne on mennyt.
65
00:05:22,560 --> 00:05:23,400
Anton!
66
00:05:24,960 --> 00:05:25,840
Hei!
67
00:05:27,360 --> 00:05:29,520
Kävin kotonasi, mutta et ollut siellä.
68
00:05:32,680 --> 00:05:33,920
Mitä sä siellä teit?
69
00:05:34,960 --> 00:05:37,400
Olisin vain tarkistanut ruokatilanteesi.
70
00:05:43,640 --> 00:05:44,760
Toimiko morsetus?
71
00:05:45,600 --> 00:05:50,560
Tai no, kai täällä olisi pelastuspartio,
jos olisi toiminut.
72
00:05:54,280 --> 00:05:57,280
Luuletko, että tuolla on sota
tai poikkeustila?
73
00:06:02,800 --> 00:06:03,680
Ehkä.
74
00:06:05,920 --> 00:06:08,160
Magda olisi paremmin turvassa täällä.
75
00:06:09,320 --> 00:06:10,200
Maria?
76
00:06:14,160 --> 00:06:17,040
Kävit kyselemässä meiltä ruoista.
77
00:06:20,880 --> 00:06:22,520
Meiltä alkaa kaikki olla loppu.
78
00:06:22,600 --> 00:06:26,800
Tommi ei kehdannut sanoa sitä,
kun saamme muutenkin paljon kritiikkiä.
79
00:06:26,880 --> 00:06:27,760
Okei.
80
00:06:27,840 --> 00:06:31,720
Ei ole helppo paikka ulkopuoliselle
muuttaa tänne asumaan.
81
00:06:31,800 --> 00:06:36,240
Tiedän. Muutimme tänne juuri
ennen kuin Magda syntyi.
82
00:06:37,120 --> 00:06:38,760
Okei, en tiennyt.
83
00:06:38,840 --> 00:06:40,720
Henri on paluumuuttaja.
84
00:06:40,800 --> 00:06:42,920
Minulle tämä kaikki oli uutta.
85
00:06:44,320 --> 00:06:47,320
Eli teillä ei ole ruokaa ja vettä?
- Tuskin ollaan ainoita.
86
00:06:47,400 --> 00:06:50,280
Moni muukin puhunut,
että ruoka alkaa olla loppu.
87
00:06:53,120 --> 00:06:56,880
Hyvä! Tänne kaikki ylimääräinen
mitä liikenee!
88
00:06:56,960 --> 00:06:59,360
Hienoa! Näin moni osallistuu talkoisiin!
89
00:07:00,160 --> 00:07:02,160
Tiskin vasemmalle puolelle, kiitos!
90
00:07:03,520 --> 00:07:05,760
Sebastian! Iso kiitos sinulle myös!
91
00:07:06,800 --> 00:07:09,040
Hoidat varastoinnin ja jakelemisen.
92
00:07:09,120 --> 00:07:10,000
Totta kai!
93
00:07:13,120 --> 00:07:14,360
Kerroin isälle meistä.
94
00:07:15,680 --> 00:07:16,560
Mitä sanoi?
95
00:07:16,640 --> 00:07:17,720
Mutsi lähetti nämä.
96
00:07:18,880 --> 00:07:21,680
Pistä eteiseen. Lajittelen ne sitten.
97
00:07:21,760 --> 00:07:23,320
Minäkin sen voin tehdä.
98
00:07:23,400 --> 00:07:25,600
Mielummin ei. Sotkisit systeemini.
99
00:07:27,760 --> 00:07:28,880
Vie tuonne.
100
00:07:28,960 --> 00:07:30,560
En ole idiootti.
101
00:07:31,720 --> 00:07:33,560
Osaan tavaroita lajitella.
102
00:07:34,120 --> 00:07:36,560
Olen samassa kaupassa auttanut kesäisin.
103
00:07:37,560 --> 00:07:38,880
Kysy vaikka mummiltasi.
104
00:07:39,320 --> 00:07:40,200
Uskon.
105
00:07:44,600 --> 00:07:45,440
Please.
106
00:07:54,200 --> 00:07:56,840
Sanoin, että hän ei tykkää tästä.
- Mitä sitten?
107
00:07:59,800 --> 00:08:00,680
Ei haittaa.
108
00:08:14,840 --> 00:08:15,720
Tommi!
109
00:08:17,800 --> 00:08:20,960
Näin varaston seinustalla kajakin.
Onko se kunnossa?
110
00:08:21,880 --> 00:08:25,120
Joo, mutta älä edes ajattele.
Se ei ole mahdollista.
111
00:08:25,200 --> 00:08:26,560
On tuolla ennenkin menty.
112
00:08:26,640 --> 00:08:28,200
Ennen moottoreita.
113
00:08:28,280 --> 00:08:31,640
Lähimpään saareen
on kymmenien kilsojen matka avomerellä.
114
00:08:31,720 --> 00:08:36,040
Purjeveneellä se olisi onnistunut.
Pikku kajakilla ei mahdollisuuksia.
115
00:08:36,120 --> 00:08:37,200
Osaatko edes meloa?
116
00:08:37,280 --> 00:08:39,120
Emme voi olla tekemättä mitään.
117
00:08:39,800 --> 00:08:42,080
Maria. Kysy Henriltä.
118
00:08:42,160 --> 00:08:43,560
Se ei ole mahdollista.
119
00:09:00,520 --> 00:09:01,600
Henri! Päivää!
120
00:09:01,680 --> 00:09:03,640
Kaija, hae lautanen.
121
00:09:03,720 --> 00:09:04,600
Tule sisään.
122
00:09:04,680 --> 00:09:05,920
Anna olla!
123
00:09:07,040 --> 00:09:08,200
Tule sisään.
124
00:09:15,240 --> 00:09:16,120
No?
125
00:09:23,560 --> 00:09:27,080
Löysin tuhdimpia kipulääkkeitä
Petriinan toimistolta.
126
00:09:28,600 --> 00:09:30,920
Jos tulee se matala ääni.
127
00:09:31,000 --> 00:09:31,880
Se on hyvä.
128
00:09:32,440 --> 00:09:36,280
Kaija saa siitä migreeniä.
Ensimmäisellä kerralla minulta meni taju.
129
00:09:36,360 --> 00:09:38,000
Istu alas, ole hyvä!
130
00:09:39,680 --> 00:09:44,400
Tulihan teille tieto
neuvoston annossuosituksista?
131
00:09:45,400 --> 00:09:47,080
Turha tässä on enää säästellä.
132
00:09:47,840 --> 00:09:48,920
Loppu häämöttää.
133
00:09:52,440 --> 00:09:54,520
Ei ole vielä syytä vaipua epätoivoon.
134
00:09:55,680 --> 00:09:57,720
Ei, mutta istu, ole hyvä!
135
00:10:09,240 --> 00:10:10,240
Rakas Jumala.
136
00:10:11,640 --> 00:10:14,120
Kiitos kaikesta
mitä olemme sinulta saaneet.
137
00:10:15,120 --> 00:10:17,520
Kiitos pitkästä elämästä ja ilosta.
138
00:10:19,320 --> 00:10:23,840
Suojele pientä Magdaa, Henriä ja Mariaa.
139
00:10:25,440 --> 00:10:27,280
Anna Magdan olla turvassa.
140
00:10:29,040 --> 00:10:31,720
Jos hän on luonasi nyt,
141
00:10:33,680 --> 00:10:36,920
anna vanhemmille merkki,
että kaikki on hyvin.
142
00:10:37,680 --> 00:10:39,000
Aamen!
143
00:11:51,360 --> 00:11:54,520
Tarvitsen apuasi.
Ihmisillä alkaa ruoka loppua.
144
00:11:57,680 --> 00:11:59,320
Magdan unikello soi.
145
00:12:01,120 --> 00:12:02,000
Itsekseen.
146
00:12:04,560 --> 00:12:05,640
Tässä on merkki.
147
00:12:08,240 --> 00:12:09,320
Mikä merkki?
148
00:12:11,000 --> 00:12:13,120
Yhteysalus on uponnut.
149
00:12:22,000 --> 00:12:22,960
Turpa kiinni!
150
00:12:23,880 --> 00:12:28,000
Tarkoitan vain, että meidän pitää pystyä
151
00:12:28,080 --> 00:12:33,880
Ainoa mitä meidän pitää pystyä tekemään
on lähteä ja päästä Magdan luo.
152
00:12:33,960 --> 00:12:36,880
Olenko jumalauta ainoa,
joka ajattelee niin?
153
00:12:39,600 --> 00:12:40,840
Tämä on turhaa.
154
00:12:40,920 --> 00:12:44,160
Mitä?
- Puhua kanssasi oikeista asioista.
155
00:12:44,840 --> 00:12:47,960
Kun saat yhden asian mieleen,
et suostu edes kuuntelemaan.
156
00:12:48,040 --> 00:12:49,720
Jotain vitun Raamatun lätinää?
157
00:12:50,720 --> 00:12:53,720
Luulin, että olet tapauskovainen,
mutta oletkin vitun hörhö,
158
00:12:53,800 --> 00:12:56,000
joka tulkitsee jumalan merkkejä.
159
00:13:16,760 --> 00:13:18,400
Olit pyytänyt käymään.
160
00:13:20,000 --> 00:13:21,160
Aivan. Tule sisään.
161
00:13:25,880 --> 00:13:28,920
Tässä on raportti,
mitä kaikkea kaupalle on säilötty.
162
00:13:30,560 --> 00:13:34,200
Tein ruokakorttisysteemin,
jolla voi hakea ruokaa.
163
00:13:36,320 --> 00:13:37,680
Selkeä raportti.
164
00:13:38,400 --> 00:13:39,480
Hyvä Sebastian!
165
00:13:40,280 --> 00:13:41,200
Erittäin hyvä.
166
00:13:42,360 --> 00:13:43,480
Ymmärrät rahan päälle.
167
00:13:45,600 --> 00:13:46,480
Minä?
168
00:13:47,200 --> 00:13:49,520
Sinulla on bisnesälyä. Sen näkee tuosta.
169
00:13:50,040 --> 00:13:52,360
Jos näillä olisi myös,
170
00:13:53,160 --> 00:13:55,080
hotelli lähtisi nousuun.
171
00:13:57,760 --> 00:13:59,560
Senkö takia virolainen on täällä?
172
00:14:01,080 --> 00:14:02,800
Erikoisen oloinen kaveri.
173
00:14:04,640 --> 00:14:06,680
Miten hän osaa ottaa kaiken rennosti?
174
00:14:07,760 --> 00:14:08,640
Liikemies.
175
00:14:09,160 --> 00:14:10,280
Rautaiset hermot.
176
00:14:22,880 --> 00:14:27,120
Kerro mitä olet miehiäsi
tai olit ennen kuin tulit tänne?
177
00:14:29,240 --> 00:14:32,800
Tiedän vanhemmistasi ja lastenkodista,
mutta mitä teit?
178
00:14:34,160 --> 00:14:35,480
Oliko harrastuksia?
179
00:14:37,160 --> 00:14:39,400
Mitä töitä teit? Onko koulutusta?
180
00:14:51,640 --> 00:14:53,840
Minulla oli vaikeaa koulukodin jälkeen.
181
00:14:59,120 --> 00:15:00,200
Huonot piirit.
182
00:15:14,240 --> 00:15:16,840
Nyt tuntuu, että saari tekee hyvää.
183
00:15:19,360 --> 00:15:20,240
Ja Sandra.
184
00:15:22,080 --> 00:15:25,600
On hyvä muistaa,
että Sandra ei aio jäädä tänne.
185
00:15:25,680 --> 00:15:28,120
Hän haluaa kunnon uran
ja erilaisen elämän.
186
00:15:28,200 --> 00:15:29,080
Tiedän.
187
00:15:30,280 --> 00:15:32,560
Hän on vahtimassa mummoa.
188
00:15:32,640 --> 00:15:34,360
Katsoo perään, kun en ehdi.
189
00:15:35,920 --> 00:15:38,200
En ajatellut jäädä loppuelämäksi.
190
00:15:39,720 --> 00:15:41,960
Olen niin kauan kun mummo tarvitsee apua.
191
00:15:42,760 --> 00:15:43,800
Tehdäänkö diili?
192
00:15:45,120 --> 00:15:46,320
Joo.
193
00:15:46,400 --> 00:15:50,800
En puutu suhteeseenne, jos lupaat,
että et yritä värvätä tyttärestäni
194
00:15:50,880 --> 00:15:52,680
saariston lähihoitajaa.
195
00:15:54,200 --> 00:15:56,600
Sandran kuuluu keskittyä tulevaisuuteensa.
196
00:15:58,320 --> 00:15:59,960
En häntä estä.
197
00:16:02,200 --> 00:16:03,080
Juuri näin.
198
00:16:03,160 --> 00:16:05,160
Sitten olemme yhteisymmärryksessä.
199
00:16:34,720 --> 00:16:36,200
Onko purkkilihaa jäljellä?
200
00:16:37,480 --> 00:16:39,720
Olisi tarvetta proteinille.
201
00:16:45,600 --> 00:16:47,080
Tässä on kortti.
202
00:16:47,800 --> 00:16:49,480
Tuo aina kun tarvitset jotain.
203
00:16:50,080 --> 00:16:53,320
Jos sinulla on jotain ylimääräistä,
tänne voi tuoda vastineeksi.
204
00:16:54,520 --> 00:16:55,800
Mikä sukunimesi oli?
205
00:16:59,160 --> 00:17:00,040
Kairamo.
206
00:17:07,200 --> 00:17:08,080
Tuossa.
207
00:17:16,800 --> 00:17:18,400
Kuulin, että olit Estonialla.
208
00:17:23,680 --> 00:17:24,720
Miten pelastuit?
209
00:17:33,840 --> 00:17:34,720
Tuurilla.
210
00:17:36,920 --> 00:17:37,960
Mitä teit siellä?
211
00:17:48,920 --> 00:17:50,120
Kiitos lihoista.
212
00:18:07,080 --> 00:18:08,200
Mikä on vointi?
213
00:18:14,680 --> 00:18:15,640
Miksi tulit?
214
00:18:17,560 --> 00:18:18,480
Miksi nyt?
215
00:18:21,560 --> 00:18:22,400
Mitä luulet?
216
00:18:26,680 --> 00:18:28,480
Minun on hyvä olla täällä.
217
00:18:29,280 --> 00:18:30,160
Niin.
218
00:18:32,280 --> 00:18:34,920
Ajattelet vaihteeksi vain itseäsi.
- Teen parhaani.
219
00:18:35,000 --> 00:18:36,080
Se ei riittänyt.
220
00:18:38,000 --> 00:18:40,400
Pidä huoli että kukaan ei tule tänne.
221
00:18:40,520 --> 00:18:42,360
Ei kukaan tiedä tästä kellarista.
222
00:18:42,480 --> 00:18:43,760
Tänne saarelle.
223
00:18:47,080 --> 00:18:50,000
Pidä huoli,
että kukaan ei tule tänne saarelle.
224
00:21:29,240 --> 00:21:30,120
Mikä tuo on?
225
00:21:32,360 --> 00:21:33,240
Lautta.
226
00:21:35,920 --> 00:21:40,000
Oletko hullu? Jos tuolla lähdet, kuolet.
227
00:21:41,040 --> 00:21:42,080
Ei sitä voi tietää.
228
00:21:42,840 --> 00:21:45,560
Olet nähnyt miten arvaamaton meri on.
229
00:21:45,640 --> 00:21:48,760
Ei sinne voi mennä
ja luulla tulevansa elävänä takaisin.
230
00:21:50,120 --> 00:21:51,800
Kuin sillä olisi oma tahto.
231
00:21:52,840 --> 00:21:55,080
Se on meri ja se ei reagoi mihinkään!
232
00:21:55,160 --> 00:21:56,280
Entä kadonneet veneet?
233
00:21:56,360 --> 00:21:59,160
Vääntyneet rautaesineet
- Se on vettä. H2O:ta ja suolaa.
234
00:21:59,240 --> 00:22:02,960
Eläimet, äänet
En ole nähnyt mitään tällaista.
235
00:22:03,040 --> 00:22:04,400
Ei tässä ole mitään outoa.
236
00:22:05,880 --> 00:22:08,800
Korkeampi voima ei johdattelee mitään.
237
00:22:08,880 --> 00:22:12,280
Tämä on luonnollinen,
joskin selittämätön ilmiö. Piste.
238
00:22:15,240 --> 00:22:16,120
Selvä.
239
00:22:56,560 --> 00:23:00,720
Mummo istuu joko tuossa tai keinutuolissa
ja katsoo merelle.
240
00:23:03,160 --> 00:23:04,680
Tai vaeltaa yössä.
241
00:23:06,280 --> 00:23:07,160
Niin.
242
00:23:08,880 --> 00:23:11,160
Olen huolissani niistä reissuista.
243
00:23:11,240 --> 00:23:13,040
En ehdi joka sekunti kytätä.
244
00:23:14,520 --> 00:23:15,960
Teet parhaasi koko ajan.
245
00:23:23,520 --> 00:23:24,360
Mummo.
246
00:23:27,400 --> 00:23:28,280
Kuuletko?
247
00:23:31,640 --> 00:23:32,520
Voinko yrittää?
248
00:23:41,520 --> 00:23:43,760
Voinko olla Merin kanssa kahdestaan?
249
00:23:43,840 --> 00:23:44,720
Miksi?
250
00:23:45,680 --> 00:23:47,320
Haluaisin jutella Magdasta.
251
00:23:48,760 --> 00:23:49,640
Okei.
252
00:23:50,360 --> 00:23:51,240
Hetkeksi vain.
253
00:24:00,000 --> 00:24:00,880
Meri.
254
00:24:03,320 --> 00:24:04,200
Maria tässä.
255
00:24:12,360 --> 00:24:15,000
Mitä tarkoitit,
kun sanoit, että Magda elää?
256
00:24:18,320 --> 00:24:19,200
Kertoisitko?
257
00:24:28,160 --> 00:24:30,120
Ehkä sinullakin oli kova huoli.
258
00:24:35,800 --> 00:24:37,400
Et kuitenkaan ymmärrä.
259
00:24:41,040 --> 00:24:41,920
Mitä?
260
00:24:42,960 --> 00:24:44,600
Yritän ymmärtää. Kokeile.
261
00:24:45,560 --> 00:24:46,400
Puhu vain.
262
00:24:47,920 --> 00:24:49,640
Kerro mitä en ymmärrä.
263
00:24:51,080 --> 00:24:51,960
Kerro.
264
00:24:53,080 --> 00:24:53,960
Väsyttää.
265
00:24:55,360 --> 00:24:56,240
Puhu minulle.
266
00:25:01,320 --> 00:25:04,800
Puhu. Jos tiedät jotain Magdasta, sano!
267
00:25:06,280 --> 00:25:07,280
Puhu minulle!
268
00:25:11,400 --> 00:25:12,280
Sano!
269
00:25:13,840 --> 00:25:15,800
Melkein tapoit hänet vuosi sitten.
270
00:25:29,960 --> 00:25:31,600
Mitä helvettiä tapahtuu?
271
00:25:33,120 --> 00:25:34,280
Sinun pitää lähteä.
272
00:25:35,240 --> 00:25:36,120
Nyt!
273
00:28:21,720 --> 00:28:22,880
Maria.
274
00:28:22,960 --> 00:28:23,840
Mitä?
275
00:28:38,560 --> 00:28:39,960
Onko meillä hätäraketteja?
276
00:29:02,440 --> 00:29:03,640
Mitä helvettiä teette?
277
00:29:03,720 --> 00:29:06,200
Valoja on enemmän kuin aiemmin.
Pakko olla laivoja.
278
00:29:06,280 --> 00:29:09,200
Nyt ne tietävät olinpaikkamme!
- Se oli tarkoitus.
279
00:29:09,280 --> 00:29:12,720
Mistä tiedät keitä ne ovat
ja kenen puolella ovat?
280
00:29:12,800 --> 00:29:15,600
Nyt ne tietävät, että olemme täällä.
- Mitkä "ne"?
281
00:29:15,680 --> 00:29:17,120
Mitä luulet?
282
00:29:17,200 --> 00:29:18,960
Lopeta sotapaskan jauhamisen!
283
00:29:19,920 --> 00:29:21,560
Lopeta jumalauta!
284
00:29:48,000 --> 00:29:50,720
Sinun pitää pysyä täällä, kuulitko?
285
00:29:59,920 --> 00:30:01,760
Tulin pelastamaan sinut.
286
00:30:04,120 --> 00:30:06,200
Vaikka et ansaitsisikaan.
287
00:30:08,600 --> 00:30:11,000
Samanlainen pelkuri kuin aina.
288
00:30:45,760 --> 00:30:48,640
Mitä luulet,
että kuinka paljon on etäisyyttä?
289
00:30:50,760 --> 00:30:52,360
Jos olivat laivoja.
290
00:30:53,040 --> 00:30:55,480
Tuossa voi olla viiden merimailin pätkä.
291
00:31:02,280 --> 00:31:04,640
Tuolla on jotain, mikä pysyy pinnalla.
292
00:31:42,280 --> 00:31:45,920
Mummo, tulin tarkistamaan,
onko vessatarvetta.
293
00:31:53,280 --> 00:31:54,520
Sori, että herätän.
294
00:32:04,240 --> 00:32:05,120
Mummo?
295
00:32:10,960 --> 00:32:11,840
Mummo!
296
00:32:14,440 --> 00:32:15,280
Mummo!
297
00:32:31,600 --> 00:32:32,840
Mitä teet?
298
00:32:38,720 --> 00:32:39,600
Nyt on yö.
299
00:32:41,800 --> 00:32:44,120
Tule. Mennään takaisin nukkumaan.
300
00:32:56,840 --> 00:33:00,320
Mummo, et voi lähteä seikkailemaan
keskellä yötä veteen.
301
00:33:18,600 --> 00:33:20,640
Miksi meidän piti tulla tähän aikaan?
302
00:33:20,720 --> 00:33:23,680
Ei kukaan kokkaa.
- Isäsi pyysi hoitamaan tämän heti.
303
00:33:24,920 --> 00:33:26,720
Sebu ei ole varmaan vielä hereillä.
304
00:33:29,680 --> 00:33:31,080
Lopeta, herätät Merin.
305
00:33:32,080 --> 00:33:34,760
Lopeta!
- Eiköhän viime yön jälkeen uni maistu.
306
00:33:36,200 --> 00:33:37,080
Lopeta!
307
00:33:45,120 --> 00:33:46,960
Nuo ovat viikon vanhoja.
308
00:33:48,120 --> 00:33:49,560
Ei riisi miksikään mene.
309
00:33:51,520 --> 00:33:54,000
Sekin pilaantuu,b
jos sitä ei säilö oikein.
310
00:33:58,680 --> 00:34:01,960
Näytti pahalta viimeöinen Merin kanssa.
311
00:34:04,960 --> 00:34:06,560
Mitä? Onko Meri kunnossa?
312
00:34:06,640 --> 00:34:08,440
Ei hänelle käynyt pahemmin.
313
00:34:10,920 --> 00:34:13,440
Luulin, että sinun piti
katsoa hänen peräänsä.
314
00:34:15,560 --> 00:34:17,280
Ehdotan, että pidät pääsi kiinni.
315
00:34:17,360 --> 00:34:18,720
Mistä puhutte?
316
00:34:19,480 --> 00:34:21,800
Meri kävi yöuinnilla viime yönä.
317
00:34:21,880 --> 00:34:23,800
Oikeasti?
- Hän oli sekaisin!
318
00:34:23,880 --> 00:34:26,840
Vyötäröä myöten rantavedessä.
Olisi mennyt pidemmällekin.
319
00:34:27,720 --> 00:34:28,600
Mitä?
320
00:34:28,680 --> 00:34:33,480
Näytti hypotermiselta,
kun nuoriherra viimein raahautui paikalle.
321
00:34:37,440 --> 00:34:39,040
Et tiedä mitään tilanteestani.
322
00:34:41,360 --> 00:34:45,320
Tiedän, että olet vanhan mummon apupoika,
etkä siitäkään selviydy.
323
00:34:45,440 --> 00:34:46,600
Karri, ole hiljaa.
324
00:34:48,320 --> 00:34:50,120
Hei! Mitä? Sebu!
325
00:35:03,040 --> 00:35:04,960
Ala siivota, apupoika!
326
00:35:05,960 --> 00:35:07,120
Sebu, mitä?
327
00:35:09,040 --> 00:35:09,960
Mitä vittua?
328
00:35:10,040 --> 00:35:11,520
Karri, sattuiko?
329
00:35:16,440 --> 00:35:17,280
Hei!
330
00:35:17,720 --> 00:35:18,600
Sebu!
331
00:35:19,040 --> 00:35:19,920
Lopettakaa!
332
00:35:22,680 --> 00:35:24,000
Lopeta!
333
00:35:24,080 --> 00:35:25,480
Sebu! Lopeta!
334
00:35:30,200 --> 00:35:31,080
Näytä!
335
00:36:22,240 --> 00:36:23,440
Mitä teet?
336
00:36:32,080 --> 00:36:33,240
Kuolet, jos menet.
337
00:36:35,520 --> 00:36:37,160
Kuolen, jos jään.
338
00:36:41,920 --> 00:36:42,960
Auta minua.
339
00:37:31,840 --> 00:37:33,120
Mitä teette?
340
00:37:34,680 --> 00:37:35,560
Helvetti!
341
00:37:37,880 --> 00:37:39,840
Pysähtykää saatana!
342
00:37:41,360 --> 00:37:42,240
Maria!
343
00:37:43,040 --> 00:37:46,640
Oletko sekaisin?
- Lähellä on aluksia.
344
00:37:48,040 --> 00:37:51,480
Jos ne pääsisivät tänne,
olisivat tulleet jo.
345
00:37:52,240 --> 00:37:54,440
Tommi, kuuntele edes sinä!
346
00:37:55,640 --> 00:37:57,440
Älkää menkö!
347
00:38:01,800 --> 00:38:03,680
En halua menettää sinua.
348
00:38:05,040 --> 00:38:07,600
Et menetä. Haen Magdan kotiin.
22563
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.