All language subtitles for The.Creeping.Die.Heimsuchung.2022.German.EAC3.DL.1080p.MagentaTV.WebDL.AVC-l69

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,000 --> 00:00:45,880 -Dad? -Ja, Anna? 2 00:00:45,960 --> 00:00:48,560 Kannst du mir eine Gruselgeschichte erzählen? 3 00:00:53,760 --> 00:00:55,720 Es war einmal 4 00:00:57,400 --> 00:01:01,640 ein kleines Mädchen, und sie hieß Anna. 5 00:01:02,360 --> 00:01:07,000 Sie lebte in einem großen Haus, draußen auf dem Lande. 6 00:01:07,080 --> 00:01:11,640 In einer sehr dunklen und sehr unheimlichen Nacht 7 00:01:11,720 --> 00:01:13,960 schlief sie in ihrem Bett. 8 00:01:14,600 --> 00:01:17,280 Und ganz plötzlich, da wachte sie auf. 9 00:01:17,920 --> 00:01:19,280 Unten im Haus 10 00:01:19,960 --> 00:01:21,760 hörte sie ein Geräusch. 11 00:01:22,320 --> 00:01:24,760 Die Holzdielen knarrten. 12 00:01:26,160 --> 00:01:27,280 Knack. 13 00:01:27,800 --> 00:01:29,000 Knack. 14 00:01:29,080 --> 00:01:30,120 Knack. 15 00:01:30,960 --> 00:01:33,160 Und dann begann eine Stimme zu reden. 16 00:01:33,880 --> 00:01:35,040 Anna... 17 00:01:36,240 --> 00:01:37,880 Anna... 18 00:01:38,760 --> 00:01:41,160 Ich komme, um dich zu holen. 19 00:01:42,720 --> 00:01:44,520 Und dann Stille. 20 00:01:45,400 --> 00:01:47,200 Und was ist dann passiert? 21 00:01:47,280 --> 00:01:51,800 Unter der Decke hörte Anna jemanden atmen. 22 00:01:58,880 --> 00:02:00,880 Sie fühlte, dieses Ding kam näher. 23 00:02:00,960 --> 00:02:05,000 Lange Finger auf der Bettdecke. 24 00:02:06,400 --> 00:02:10,760 Und als Anna dachte, es wäre um sie geschehen, sagte die Stimme... 25 00:02:10,840 --> 00:02:11,960 sie sagte, 26 00:02:13,440 --> 00:02:15,720 "Ich bin genau hier." 27 00:02:16,880 --> 00:02:19,760 Und ich... hab dich. 28 00:02:25,320 --> 00:02:29,280 -Die Geschichte hat mir gefallen. -Okay, gut. Jetzt wird geschlafen. 29 00:02:32,920 --> 00:02:35,120 Deine Oma geht jetzt auch ins Bett. 30 00:02:35,720 --> 00:02:38,120 Also kein Herumgeistern, okay? 31 00:02:38,200 --> 00:02:39,200 Okay. 32 00:02:45,080 --> 00:02:46,640 Licht an oder aus? 33 00:02:46,720 --> 00:02:48,200 Anlassen, bitte. 34 00:02:49,560 --> 00:02:52,240 -Schlaf gut. -Vor den Bettwanzen bin ich auf der Hut. 35 00:03:26,160 --> 00:03:27,200 Dad? 36 00:03:29,760 --> 00:03:30,880 Dad? 37 00:03:37,080 --> 00:03:38,160 Daddy? 38 00:03:38,760 --> 00:03:39,960 Oma? 39 00:08:36,560 --> 00:08:37,960 Anna. 40 00:08:38,040 --> 00:08:40,400 -Karen, oh mein Gott. -Hab ich doch richtig gehört. 41 00:08:40,480 --> 00:08:42,960 -Es ist so schön, dich zu sehen. -Ja, dich auch. 42 00:08:43,040 --> 00:08:46,520 -Das Lieblingsbild deiner Oma. -Ja, meins auch. 43 00:08:46,600 --> 00:08:48,840 Das mit deinem Dad tut mir so furchtbar leid. 44 00:08:48,920 --> 00:08:50,000 Oh, ja. 45 00:08:50,080 --> 00:08:52,960 Deine Oma hat sich immer so gefreut, wenn er kam, und ich auch. 46 00:08:53,040 --> 00:08:55,080 Er war so ein wundervoller Mann. 47 00:08:55,160 --> 00:08:56,800 Ja, das war er wirklich. 48 00:08:57,520 --> 00:08:59,480 Und wie war deine Fahrt? 49 00:08:59,560 --> 00:09:02,720 -Ja, okay, war alles okay, ja. -Ach, schön. 50 00:09:03,640 --> 00:09:05,520 Wow. Hier hat sich nichts verändert, oder? 51 00:09:05,600 --> 00:09:07,520 Nein, nein, nein. 52 00:09:08,280 --> 00:09:12,160 Oh, sie freut sich so darauf, dich wiederzusehen. 53 00:09:14,160 --> 00:09:15,280 Lucy? 54 00:09:17,000 --> 00:09:20,360 Lucy, Liebes, sieh mal, wer hier ist. 55 00:09:22,120 --> 00:09:23,280 Hi, Lucy. 56 00:09:24,520 --> 00:09:25,760 Maggie? 57 00:09:26,520 --> 00:09:28,440 Nein, das ist Anna, Liebes. 58 00:09:28,520 --> 00:09:31,360 Anna, deine reizende Enkeltochter. 59 00:09:32,640 --> 00:09:33,960 Anna? 60 00:09:34,040 --> 00:09:35,880 Ganz genau, Liebes. 61 00:09:38,480 --> 00:09:41,720 Ich stell den Wasserkessel auf den Herd und lass euch zwei allein. 62 00:09:46,120 --> 00:09:47,800 Hallo, wie geht's dir? 63 00:10:00,240 --> 00:10:02,440 Ist Maggie denn auch hier? 64 00:10:04,320 --> 00:10:05,480 Nein. 65 00:10:06,080 --> 00:10:07,800 Maggie ist nicht hier. 66 00:10:08,920 --> 00:10:10,200 Nur ich, Oma. 67 00:10:10,960 --> 00:10:13,040 Das ist aber schade. 68 00:10:15,280 --> 00:10:17,720 Ich werde mich von nun an um dich kümmern 69 00:10:40,120 --> 00:10:42,320 Das brauchst du nach deiner langen Fahrt. 70 00:10:45,400 --> 00:10:48,000 Nimm das bitte nicht persönlich, Anna. 71 00:10:52,600 --> 00:10:54,920 Sie erinnert sich nicht mal an mich. 72 00:10:57,320 --> 00:11:00,240 Manchmal ist sie im Nebel des Vergessens gefangen 73 00:11:00,320 --> 00:11:04,160 und manchmal findet sie heraus, aber trotzdem ist sie dieselbe Person. 74 00:11:04,240 --> 00:11:06,960 Sie freut sich sehr, dass du hier bist. 75 00:11:14,640 --> 00:11:16,720 Schräg, wieder zurück zu sein. 76 00:11:17,840 --> 00:11:20,560 In diesem Haus stecken so viele Erinnerungen. 77 00:14:02,600 --> 00:14:03,840 Anna. 78 00:14:05,160 --> 00:14:07,720 Bereit oder nicht, hier komme ich. 79 00:14:09,840 --> 00:14:12,560 Du kannst dich ja nicht ewig verstecken. 80 00:14:13,360 --> 00:14:15,840 Ich komme, um dich zu holen. 81 00:14:15,920 --> 00:14:18,400 Ich frage mich, wo Anna steckt. 82 00:14:18,480 --> 00:14:20,240 -Los, nimm noch eine. -Okay. 83 00:14:20,320 --> 00:14:21,920 Wo könnte sie nur sein? 84 00:14:22,600 --> 00:14:24,560 Ist sie vielleicht hier? 85 00:14:31,800 --> 00:14:34,080 -Noch eine Runde? -Ja, gerne.. 86 00:14:34,160 --> 00:14:37,840 Zehn, neun, acht, sieben, 87 00:14:37,920 --> 00:14:40,360 sechs, fünf... 88 00:15:12,440 --> 00:15:15,360 Schön, dass du hier bist. Bei der Familie zu sein, ist wichtig. 89 00:15:15,440 --> 00:15:17,240 Das wird deiner Oma guttun. 90 00:15:17,320 --> 00:15:18,960 Ja, das hoffe ich auch. 91 00:15:19,040 --> 00:15:23,080 Ja, ich werde morgen früh um zehn zurück sein. 92 00:15:23,160 --> 00:15:25,200 -Wenn das okay ist? -Ja, natürlich. 93 00:15:25,280 --> 00:15:27,640 -Gut, Liebes, alles wird gut. -Okay. Ja. 94 00:15:27,720 --> 00:15:28,960 -Gute Nacht, Liebes. -Bye. 95 00:15:29,040 --> 00:15:30,920 -Bis morgen. -Und komm gut nach Hause. 96 00:15:31,000 --> 00:15:32,160 Mach ich. 97 00:15:44,240 --> 00:15:46,640 Du siehst aus wie dein Vater. 98 00:15:46,720 --> 00:15:51,160 Dieselben Augen. Du hast Harrys Augen. 99 00:15:51,240 --> 00:15:52,720 Habe ich die? 100 00:15:53,600 --> 00:15:57,800 Wo ist Harry? Wird er auch später herkommen? 101 00:15:57,880 --> 00:15:59,000 Oma. 102 00:15:59,880 --> 00:16:02,040 Er ist doch leider nicht mehr bei uns. 103 00:16:02,120 --> 00:16:04,000 Aber wo ist er denn? 104 00:16:04,080 --> 00:16:05,440 Er ist gestorben. 105 00:16:07,400 --> 00:16:08,440 Dad... 106 00:16:09,680 --> 00:16:11,760 Harry ist gestorben. 107 00:16:13,760 --> 00:16:19,160 Ja. Aber... nein, nein, natürlich 108 00:16:19,240 --> 00:16:22,040 Das wusste ich doch. Ich wusste es. 109 00:16:23,280 --> 00:16:27,640 Das ist wirklich traurig. Ein wundervoller Mann. 110 00:16:32,040 --> 00:16:34,320 Er hat immer mit mir getanzt. 111 00:16:35,320 --> 00:16:37,120 Er bestand darauf. 112 00:16:37,200 --> 00:16:40,040 Er wusste, wie sehr ich Tanzen gemocht habe. 113 00:16:40,120 --> 00:16:41,680 Ein wundervoller Mann. 114 00:16:41,760 --> 00:16:43,600 Hm, das war er. 115 00:16:44,040 --> 00:16:46,280 Ich erinnere mich an die Hochzeit. 116 00:16:46,360 --> 00:16:51,280 Das war der schönste Tag in Maggies Leben. Oh, die beiden haben sich so sehr geliebt. 117 00:16:51,360 --> 00:16:53,840 Hast du noch viele Erinnerungen an Maggie? 118 00:16:54,480 --> 00:16:56,200 Sie liebte deinen Vater. 119 00:16:56,280 --> 00:17:00,560 Sie liebte ihn über alles, meine Maggie. 120 00:17:00,640 --> 00:17:02,840 Wie glücklich sie doch war. 121 00:17:04,360 --> 00:17:08,120 -Harry tanzte auf der Hochzeit mit mir. -Wirklich? 122 00:17:09,360 --> 00:17:12,040 Er spielte immer wieder denselben Song. 123 00:17:13,520 --> 00:17:17,360 Wie hieß er? Er spielte ihn die ganze Zeit über. 124 00:17:17,440 --> 00:17:19,080 Ich kann ihn hören, aber... 125 00:17:20,800 --> 00:17:23,480 Ich höre ihn ganz deutlich. 126 00:17:24,080 --> 00:17:25,440 Wie hieß er denn nur? 127 00:17:26,640 --> 00:17:29,520 Jeder wusste, dass es Harrys Song war. 128 00:17:29,600 --> 00:17:32,080 -Wir haben zusammen dazu getanzt. -Oma. 129 00:17:32,160 --> 00:17:33,480 -Wie hieß er? -Alles gut. Oma. 130 00:17:33,560 --> 00:17:37,000 Es ist okay. Es ist okay. Ist okay. Oma. Hey! 131 00:17:37,080 --> 00:17:40,400 Ich kenne den Song. Ich kenne den Song. Ist okay. Ich kenne den Song. 132 00:18:22,120 --> 00:18:23,960 Meine Maggie. 133 00:18:24,640 --> 00:18:27,560 Ich bin Anna, nicht Maggie. 134 00:18:28,200 --> 00:18:31,080 -Erinnerst du dich? -Unsinn. 135 00:18:33,960 --> 00:18:38,280 Maggie ist gestorben, das ist schon sehr lange her. 136 00:18:38,360 --> 00:18:41,040 Geh ins Bett, es ist Schlafenszeit. 137 00:18:41,760 --> 00:18:46,000 Wir wollen deinen Vater nicht aufwecken. Er wird dann immer so wütend. 138 00:18:50,240 --> 00:18:51,800 Gib mir noch einen Kuss. 139 00:18:55,200 --> 00:18:56,600 Gute Nacht. 140 00:22:11,800 --> 00:22:13,080 Oma? 141 00:22:32,360 --> 00:22:33,760 Oma? 142 00:23:01,080 --> 00:23:02,240 Oma? 143 00:23:11,120 --> 00:23:12,360 Oma? 144 00:23:22,960 --> 00:23:25,840 Hast du dir wehgetan? 145 00:23:30,320 --> 00:23:32,080 Alles in Ordnung, Oma? 146 00:23:33,000 --> 00:23:34,520 Na, komm. 147 00:23:34,600 --> 00:23:36,520 -Ich helf dir hoch. -Was? 148 00:23:36,600 --> 00:23:38,200 Hier, halt dich an mir fest. 149 00:23:39,120 --> 00:23:41,000 Es ist alles in Ordnung. 150 00:23:41,080 --> 00:23:43,680 Wo... wo sind wir? 151 00:23:43,760 --> 00:23:46,480 Wir sind in der Küche Zuhause. 152 00:23:47,240 --> 00:23:48,920 Was machst du denn für Sachen? 153 00:23:49,800 --> 00:23:52,280 Ich muss doch hier saubermachen. 154 00:23:53,120 --> 00:23:54,960 Sagen Sie, kenne ich Sie? 155 00:23:56,320 --> 00:23:59,640 Ich bin deine Enkeltochter, Anna. 156 00:24:00,920 --> 00:24:03,080 Ach ja, Anna 157 00:24:03,680 --> 00:24:05,880 Sie ist meine Enkeltochter. 158 00:24:07,320 --> 00:24:09,400 Ein so cleveres Mädchen. 159 00:24:10,760 --> 00:24:12,640 Oma, komm jetzt. 160 00:24:12,720 --> 00:24:14,360 Wir bringen dich wieder ins Bett. Okay? 161 00:24:14,440 --> 00:24:16,360 -Halt dich an mir fest. -In Ordnung. 162 00:24:17,160 --> 00:24:18,600 Ganz langsam. 163 00:24:23,000 --> 00:24:24,280 Es geht ihr gut. 164 00:24:26,000 --> 00:24:27,240 Lassen wir sie noch schlafen. 165 00:24:27,320 --> 00:24:28,960 -Ja. -Ja. 166 00:24:30,880 --> 00:24:33,800 Sie ist alles, was von meiner Familie noch übrig ist. 167 00:24:34,360 --> 00:24:37,320 -Ich will einfach, dass es ihr gut geht. -Das weiß ich doch. 168 00:24:37,400 --> 00:24:38,960 Darum geht es in der Familie: 169 00:24:39,040 --> 00:24:42,200 Füreinander da zu sein, Aufeinander aufzupassen. 170 00:24:42,280 --> 00:24:44,480 Irgendwie bist du jetzt ein Elternteil geworden. 171 00:24:44,560 --> 00:24:48,120 Mein Gott, Karen, dann haben wir große Probleme. 172 00:25:46,920 --> 00:25:48,440 Hallo, mein Kleiner 173 00:25:53,760 --> 00:25:54,600 Babyfon 174 00:26:00,840 --> 00:26:03,640 Er möchte mit niemandem reden, außer mit mir. 175 00:26:03,720 --> 00:26:05,040 Sehr unhöflich. 176 00:26:05,120 --> 00:26:07,680 Ich sagte zu ihm, "Das ist sehr unhöflich.". 177 00:26:07,760 --> 00:26:09,520 Ja, das ist es wirklich. 178 00:26:09,600 --> 00:26:10,920 Morgen, Oma. 179 00:26:12,720 --> 00:26:15,920 Ich wusste es nicht, sonst hätte ich es aufgehalten. 180 00:26:16,560 --> 00:26:18,720 Immer in der Nacht 181 00:26:18,800 --> 00:26:21,400 schleicht es herum und versteckt sich im Schatten 182 00:26:21,480 --> 00:26:22,840 Oh, ja. 183 00:26:54,160 --> 00:26:58,000 Ist doch schön, aus dem Haus zu kommen. Was möchtest du machen? 184 00:26:59,000 --> 00:27:02,480 Weißt du noch, wie wir das Obst von den Bäumen gepflückt haben. 185 00:27:02,560 --> 00:27:04,680 Ich dürfte eigentlich gar nicht hier draußen sein. 186 00:27:04,760 --> 00:27:07,400 Doch, natürlich, Oma, das ist doch dein Garten. 187 00:27:07,480 --> 00:27:11,040 Oh. Süße Vögelchen. 188 00:27:11,120 --> 00:27:12,680 Ja, die sind echt süß. 189 00:27:12,760 --> 00:27:15,320 Sie können fliegen, wohin sie wollen. 190 00:27:15,400 --> 00:27:19,560 -Frei und können alles sehen. -Ja, das können sie. 191 00:27:19,640 --> 00:27:21,800 Die kleinen Vögel. 192 00:27:23,520 --> 00:27:27,000 Niedlich... okay, und weiter. 193 00:27:29,920 --> 00:27:32,040 Maggie liebte diesen Garten. 194 00:27:33,680 --> 00:27:36,880 Sie hat immer "Hopse" gespielt, hier drüben. 195 00:27:36,960 --> 00:27:39,440 Und mit Kreide auf die Steine gemalt. 196 00:27:40,280 --> 00:27:42,400 Wie war sie so, meine Mutter? 197 00:27:42,880 --> 00:27:45,200 Meine süße Maggie. 198 00:27:45,800 --> 00:27:48,120 Sie liebte deinen Vater 199 00:27:48,200 --> 00:27:50,760 und dich hätte sie noch mehr geliebt. 200 00:27:51,840 --> 00:27:54,920 Als sie zehn war oder vielleicht war sie elf... 201 00:28:00,200 --> 00:28:03,200 Da versuchte sie, wegzulaufen 202 00:28:04,040 --> 00:28:07,680 Zwei Tage war sie fort, ich war krank vor Sorge. 203 00:28:09,080 --> 00:28:13,160 William hat sie gefunden. Sie versteckte sich im Obstgarten. 204 00:28:13,240 --> 00:28:15,120 Sie hat gern Früchte gegessen. 205 00:28:15,760 --> 00:28:18,200 -William vergöttert sie. -Oma. 206 00:28:20,200 --> 00:28:22,600 -Opa ist... -Ich wünschte, er würde öfter kommen. 207 00:28:22,680 --> 00:28:25,400 Aber er ist ein vielbeschäftigter Mann. 208 00:28:27,720 --> 00:28:30,280 Er passt gut auf das Haus auf. 209 00:28:32,400 --> 00:28:34,840 Er wird sicher bald zurück sein. 210 00:28:36,600 --> 00:28:37,760 Er ist... 211 00:28:38,880 --> 00:28:41,920 Opa ist... er ist gestorben 212 00:28:42,000 --> 00:28:43,720 Vor langer Zeit. 213 00:28:45,320 --> 00:28:48,080 Gleich nach Mama, das weißt du doch. Als ich geboren wurde 214 00:28:49,320 --> 00:28:51,000 Er hat sie geliebt 215 00:28:51,920 --> 00:28:53,600 Das haben wir beide. 216 00:28:56,120 --> 00:28:58,760 Aber ich darf nicht darüber sprechen. 217 00:29:00,320 --> 00:29:01,560 Wieso? 218 00:29:03,760 --> 00:29:07,320 Die kleinen Vögel, sie können alles sehen. 219 00:29:25,320 --> 00:29:26,680 Was denn, Oma? 220 00:29:27,960 --> 00:29:28,920 Da. 221 00:29:31,880 --> 00:29:33,600 Da ist nichts, Oma. 222 00:29:35,200 --> 00:29:37,640 Wir gehen jetzt wieder rein, in Ordnung? 223 00:30:13,800 --> 00:30:16,400 Wollen doch mal sehen, ob du heute funktionierst. 224 00:31:14,800 --> 00:31:18,640 William, das ist nicht fair. Du hast mir versprochen, das nicht zu tun. 225 00:31:19,120 --> 00:31:21,200 Bitte, tu es nicht. 226 00:31:22,080 --> 00:31:26,800 Ich werde nichts sagen. Ich werde niemandem davon erzählen. 227 00:31:27,440 --> 00:31:31,960 Nein. Nein, du hörst mir jetzt zu. Lass sie in Ruhe. 228 00:31:40,440 --> 00:31:44,040 Ich lasse das nicht zu. Du hast genug angestellt. 229 00:31:44,120 --> 00:31:47,320 -Lass sie in Ruhe. Lass sie in Ruhe. -Sie gehört... 230 00:31:47,400 --> 00:31:49,560 -Lass sie in Ruhe. Lass sie... -...mir. 231 00:31:51,080 --> 00:31:54,800 -Oh, so ein blödes Ding. -Hast du sie nicht gehört? 232 00:31:54,880 --> 00:31:57,640 Gehört, was denn? Anna, was ist los? 233 00:32:04,000 --> 00:32:05,640 Was ist passiert? 234 00:32:05,720 --> 00:32:07,560 Sie hat die ganze Zeit geredet. 235 00:32:07,640 --> 00:32:10,120 Na ja, es kommt vor, dass sie mit sich selbst redet. 236 00:32:10,200 --> 00:32:11,880 Nein, es war jemand bei ihr im Zimmer. 237 00:32:12,920 --> 00:32:15,800 Ich habe eine andere Stimme gehört, Karen. Entschuldige. 238 00:32:27,520 --> 00:32:29,240 Du hast wirklich nichts gehört? 239 00:32:29,320 --> 00:32:31,840 Nein, ich habe sauber gemacht und versucht, zu saugen. 240 00:32:31,920 --> 00:32:34,760 Ich habe auf dem Receiver noch eine andere Stimme gehört. 241 00:32:34,840 --> 00:32:37,280 -Da bin ich sicher. -Vielleicht ein Radiosender? 242 00:32:37,360 --> 00:32:41,000 Das Ding ist älter als dieses Haus, mich wundert, dass es überhaupt funktioniert. 243 00:32:41,080 --> 00:32:44,320 Ja, möglicherweise. 244 00:32:44,400 --> 00:32:47,600 Das hört sich jetzt vielleicht komisch an, 245 00:32:47,680 --> 00:32:50,440 aber die ersten Tage in diesem Haus können verwirrend sein 246 00:32:50,520 --> 00:32:54,000 und die Symptome deiner Oma machen es nicht gerade leichter. 247 00:32:54,840 --> 00:32:56,000 Ja. 248 00:32:56,920 --> 00:32:58,600 Liebes, du frierst ja. 249 00:32:58,680 --> 00:33:01,160 -Ja. -Du solltest dir was Warmes anziehen. 250 00:33:29,920 --> 00:33:31,840 Es passierte so plötzlich. 251 00:33:32,800 --> 00:33:35,080 Zumindest fühlte es sich so an. 252 00:33:36,560 --> 00:33:40,400 Ich war nicht bereit, meinen Dad zu verlieren. 253 00:33:40,480 --> 00:33:41,880 Ja, ich weiß. 254 00:33:42,760 --> 00:33:46,160 Ich glaube, dafür ist man nie wirklich bereit. 255 00:33:47,080 --> 00:33:50,400 Meine beiden Eltern sind langsam dahingeschieden, 256 00:33:50,480 --> 00:33:56,000 also konnte ich mich jahrelang darauf vorbereiten, aber naja... 257 00:33:59,280 --> 00:34:02,600 Als ich ungefähr zwölf oder dreizehn war, 258 00:34:02,680 --> 00:34:06,920 hatte ich diesen, ähm... süßen, kleinen Goldfisch. 259 00:34:07,920 --> 00:34:11,440 Ich flehte Dad wochenlang an, mir einen zu kaufen und irgendwann gab er nach. 260 00:34:11,520 --> 00:34:16,920 Ich nannte ihn "Häppchen", weil er das Essen immer aus meiner Hand gefressen hat. 261 00:34:17,000 --> 00:34:19,440 Eines Tages kam ich nach Hause 262 00:34:19,520 --> 00:34:23,080 und "Häppchen" schien irgendwie komisch zu sein. 263 00:34:23,160 --> 00:34:25,920 Klar, er war ein Goldfisch, ein kleiner, aber... 264 00:34:26,000 --> 00:34:28,760 Irgendwie schien er anders zu sein. 265 00:34:28,840 --> 00:34:33,080 Und vor ein paar Monaten, ca. eine Woche bevor Dad gestorben ist, 266 00:34:33,160 --> 00:34:37,600 sagte er mir, dass "Häppchen" eines Tages, 267 00:34:37,680 --> 00:34:39,400 dass er gestorben war. 268 00:34:39,480 --> 00:34:41,760 Er fand ihn leblos auf dem Wasser treibend. 269 00:34:41,840 --> 00:34:46,120 Aber anstatt es mir zu sagen, lief er los, um einen neuen Fisch zu kaufen. 270 00:34:46,200 --> 00:34:48,840 Er vergrub "Häppchen" im Garten, vertuschte seinen Tod, 271 00:34:48,920 --> 00:34:52,520 und behielt diese Notlüge zwanzig Jahre für sich. 272 00:34:52,960 --> 00:34:55,960 Weil er genau wusste, wie traurig ich gewesen wäre. 273 00:34:57,200 --> 00:35:00,640 Deine Oma redet ständig von deinem Dad. Von deiner Mutter auch. 274 00:35:01,720 --> 00:35:05,240 Sie verwechselt mich ständig mit ihr, was echt seltsam ist. 275 00:35:06,160 --> 00:35:08,520 Weil ich weiß, dass mein Leben 276 00:35:09,000 --> 00:35:11,120 zu ihrem Tod geführt hat. 277 00:35:11,600 --> 00:35:14,600 Dieser Gedanke hat mich schon immer verfolgt. 278 00:35:14,680 --> 00:35:19,360 Nein, Anna, nein. So kannst... so kannst du das nicht sehen. 279 00:35:19,440 --> 00:35:22,480 Das fällt mir sehr schwer, ehrlich gesagt. 280 00:35:22,560 --> 00:35:26,120 Deine Oma erzählte mir, dass deine Mom und dein Dad 281 00:35:26,200 --> 00:35:28,920 dich mehr als alles andere auf der Welt wollten. 282 00:35:31,000 --> 00:35:32,200 Ja. 283 00:35:53,480 --> 00:35:55,000 Ist das nicht toll? 284 00:36:10,920 --> 00:36:14,720 Immer, wenn ich das Geräusch höre, läuft mir ein Schauer über den Rücken. 285 00:36:14,800 --> 00:36:18,480 Dann denke ich, dass Dad von Oben auf mich aufpasst. 286 00:36:19,480 --> 00:36:20,920 Ist albern, ich weiß. 287 00:36:22,080 --> 00:36:23,320 Ist es nicht. 288 00:36:24,160 --> 00:36:26,920 Du musst immer noch, na ja... 289 00:36:27,000 --> 00:36:30,440 von der Trauer überspült werden und dafür gibt es auch keine Frist. 290 00:36:32,880 --> 00:36:37,520 Ich fühle mich einfach so verloren, ohne ihn, weißt du, was ich meine? 291 00:36:42,000 --> 00:36:43,680 Glaubst du an ein Leben nach dem... 292 00:36:50,800 --> 00:36:54,800 So ein Biest. Oh, dieses Haus wird mich noch umbringen. 293 00:36:55,400 --> 00:36:58,240 Ich brauch noch mehr Wein. Her damit. 294 00:36:58,320 --> 00:37:00,360 -Oh, Gott. -Oh, mein Gott. 295 00:37:01,000 --> 00:37:03,200 Gute Nacht, Liebes. Bis morgen. 296 00:37:24,280 --> 00:37:25,720 Oje... 297 00:38:24,720 --> 00:38:26,160 Komm schon. 298 00:38:55,040 --> 00:38:56,440 Oma? 299 00:38:58,360 --> 00:38:59,600 Bist du das? 300 00:40:30,840 --> 00:40:31,960 Okay. 301 00:40:34,040 --> 00:40:35,480 Alles in Ordnung? 302 00:40:39,680 --> 00:40:41,160 Ich bring dich wieder ins Bett. 303 00:40:41,760 --> 00:40:42,880 Okay? 304 00:40:47,280 --> 00:40:49,760 Du wirst dich hier sonst noch erkälten. 305 00:42:27,480 --> 00:42:28,640 Anna? 306 00:42:31,960 --> 00:42:33,680 Anna, bist du da? 307 00:42:45,680 --> 00:42:47,120 Er ist hier. 308 00:42:54,440 --> 00:42:57,160 Ich glaube, ich verliere meinen Verstand. 309 00:42:57,240 --> 00:43:01,280 Nein, das tust du nicht. Du bist nur sehr, sehr erschöpft. 310 00:43:01,360 --> 00:43:04,440 Und Stress spielt unserem Verstand auch gern mal einen Streich. 311 00:43:05,120 --> 00:43:07,400 Du musst immer daran denken, dass sie die meiste Zeit 312 00:43:07,480 --> 00:43:10,000 in ihrer eigenen Welt lebt, verstehst du? 313 00:43:10,080 --> 00:43:13,520 Ihr Verhalten mag auf uns oft verstörend wirken, ist für sie aber ganz normal. 314 00:43:13,600 --> 00:43:16,280 Und würden wir ihre Denkweise oder ihr Verhalten in Frage stellen, 315 00:43:16,360 --> 00:43:18,920 würde das für sie bedeuten, dass sie eine Lüge lebt. 316 00:43:20,520 --> 00:43:23,720 Ich möchte einfach nicht in diesem Haus sein. 317 00:43:23,800 --> 00:43:25,200 Ich weiß. 318 00:43:25,280 --> 00:43:28,280 Ich mochte es noch nie und weiß nicht wieso. 319 00:43:30,920 --> 00:43:34,720 Natürlich bleibe ich, wegen ihr. 320 00:43:34,800 --> 00:43:36,480 Ich möchte, dass es ihr gut geht. 321 00:43:36,560 --> 00:43:39,160 Ich liebe sie so sehr und ich will nicht... 322 00:43:39,240 --> 00:43:41,200 Möchtest du, dass ich heute Nacht hier schlafe? 323 00:43:41,280 --> 00:43:44,920 -Oh Gott, wirklich? -Ja, ja. Natürlich. Mach ich gerne. 324 00:43:46,080 --> 00:43:47,760 Schon gut. Ist okay. 325 00:44:10,120 --> 00:44:11,440 "Erinnerungen." 326 00:44:31,720 --> 00:44:33,040 Karen? 327 00:45:12,840 --> 00:45:15,760 Diese Frisur war damals sehr angesagt. 328 00:45:16,520 --> 00:45:18,120 Du sahst wunderschön aus, Oma. 329 00:45:18,200 --> 00:45:20,040 Jung und sorglos. 330 00:45:21,000 --> 00:45:23,200 Und jetzt muss man sich um mich sorgen. 331 00:45:23,280 --> 00:45:25,560 Da kommt keiner von uns drum herum. 332 00:45:27,240 --> 00:45:30,840 Oh, die kleine Anna. 333 00:45:30,920 --> 00:45:32,880 Sie sieht aus wie ihre Mutter. 334 00:45:33,360 --> 00:45:36,600 Oh, an diese Schaukel erinner ich mich. Sie hing im Garten. 335 00:45:37,960 --> 00:45:40,400 Dein Vater kletterte bis ganz nach oben auf dem Baum, 336 00:45:40,480 --> 00:45:42,960 damit du im Garten schaukeln konntest. 337 00:45:43,760 --> 00:45:46,680 Er war so weit oben, dass ich ihn kaum noch sehen konnte. 338 00:45:46,760 --> 00:45:48,640 Ich hatte Angst, er würde herunterfallen. 339 00:45:49,840 --> 00:45:51,760 Er hat dich so sehr geliebt. 340 00:45:52,360 --> 00:45:54,440 Er hätte alles für dich getan. 341 00:46:03,080 --> 00:46:04,640 So unschuldig. 342 00:46:06,560 --> 00:46:08,400 Ich hätte vielleicht... 343 00:46:09,400 --> 00:46:10,680 Was hättest du vielleicht? 344 00:46:12,640 --> 00:46:15,480 Aber ich darf nicht darüber sprechen. 345 00:46:15,560 --> 00:46:18,040 Worüber darfst du nicht sprechen, Oma? 346 00:46:21,760 --> 00:46:22,920 Oh. 347 00:46:38,040 --> 00:46:39,680 Nein. Nein! 348 00:46:40,960 --> 00:46:42,200 Was ist denn? 349 00:46:42,280 --> 00:46:46,600 Was? Nein, nein. Hey! 350 00:46:46,680 --> 00:46:49,080 Nein, hör auf, nein! 351 00:46:49,160 --> 00:46:50,280 Oma, nein! 352 00:46:50,880 --> 00:46:53,800 Hör auf, beruhige dich. Nein, nein! 353 00:46:53,880 --> 00:46:56,200 Hör mir zu. Hör auf, bitte! 354 00:46:56,280 --> 00:46:58,440 -Nein. Nein. -Oma, bitte, hör auf. 355 00:46:59,280 --> 00:47:01,760 Du wirst dir noch weh tun, also hör auf! 356 00:47:01,840 --> 00:47:04,280 -Bitte! -Geh. Geh. 357 00:47:04,360 --> 00:47:07,400 -Geh! -Ist okay. Lucy, es ist okay. 358 00:47:07,480 --> 00:47:10,360 Schon gut, Lucy. Alles ist okay. 359 00:47:10,440 --> 00:47:12,040 -Beruhige dich. -Geh! 360 00:47:13,240 --> 00:47:15,120 -Sie muss gehen. -Lucy, bitte beruhige dich doch. 361 00:47:15,200 --> 00:47:18,480 Es wird alles gut, Lucy. Beruhige dich. 362 00:47:18,560 --> 00:47:22,040 Beruhige dich. Es wird alles wieder gut, Lucy. 363 00:48:10,400 --> 00:48:12,360 IN LIEBENDEM ANDENKEN AN MARGARET REYNOLDS 364 00:48:32,040 --> 00:48:33,560 Hallo. 365 00:48:35,000 --> 00:48:36,680 Ich wollte dich nicht erschrecken. 366 00:48:36,760 --> 00:48:39,360 Oh, schon gut. 367 00:48:40,440 --> 00:48:43,200 -Anna, richtig? -Ja, ganz genau. 368 00:48:44,000 --> 00:48:46,640 Nun ja, wie lange habe ich dich nicht mehr gesehen? 369 00:48:46,720 --> 00:48:49,800 Keine Ahnung, es muss jetzt zwanzig Jahre her sein. 370 00:48:49,880 --> 00:48:52,400 Tut mir leid, dass ich es vorher nie geschafft habe. 371 00:48:52,480 --> 00:48:54,760 Ist keine Sünde, beschäftigt zu sein. 372 00:48:55,240 --> 00:48:57,000 Wie geht es deiner Großmutter? 373 00:48:58,560 --> 00:49:00,200 Na ja, sie... 374 00:49:00,880 --> 00:49:03,520 sie bemüht sich, deswegen bin ich zurückgekommen, 375 00:49:03,600 --> 00:49:05,120 um ihr zu helfen. 376 00:49:05,200 --> 00:49:06,720 Aber ob ich das kann, weiß ich nicht. 377 00:49:07,560 --> 00:49:10,320 Sie ist sicher froh, dass du wieder bei ihr bist. 378 00:49:10,400 --> 00:49:13,200 Zeit mit der Familie zu verbringen, ist immer ein Segen. 379 00:49:13,960 --> 00:49:16,120 Insbesondere, wenn wir älter werden. 380 00:49:16,840 --> 00:49:18,920 Und deine Mutter ist auch immer in der Nähe. 381 00:49:19,880 --> 00:49:22,280 Das wird Lucy in schweren Zeiten helfen. 382 00:49:23,040 --> 00:49:26,440 Und dein Großvater ist auch hier. 383 00:49:27,760 --> 00:49:30,240 Und William passt sicher auf das Haus auf. 384 00:49:30,320 --> 00:49:32,720 Trotz der tragischen Umstände. 385 00:49:34,160 --> 00:49:35,320 Welche Umstände? 386 00:49:35,400 --> 00:49:37,960 Dass er keinen anderen Ausweg sah. 387 00:49:38,640 --> 00:49:40,080 So eine Tragödie. 388 00:49:41,880 --> 00:49:43,320 Was, was meinen Sie? 389 00:49:44,080 --> 00:49:45,760 Nun, ich dachte... 390 00:49:48,920 --> 00:49:52,720 -Ich werde jetzt besser gehen. -Nein, bitte bleiben sie. 391 00:49:55,680 --> 00:49:57,280 Dein Großvater 392 00:49:58,920 --> 00:50:00,840 nahm sich das Leben. 393 00:50:04,240 --> 00:50:06,800 Nein. Nein, das hat er nicht. 394 00:50:09,360 --> 00:50:11,360 Es tut mir so leid, Anna. 395 00:50:11,960 --> 00:50:14,040 Ich ging davon aus, du würdest es wissen. 396 00:50:14,560 --> 00:50:16,320 Aber das ist nicht wahr. 397 00:50:16,400 --> 00:50:22,480 Er starb an einem Herzattacke, kurz nach dem Tod meiner Mutter. 398 00:50:23,440 --> 00:50:26,080 Ich denke, William hatte so unter der Trauer zu leiden, 399 00:50:26,160 --> 00:50:28,800 dass er nur diesen einen Ausweg sah. 400 00:50:30,200 --> 00:50:33,200 Der Tod deiner Mutter war zu viel für ihn. 401 00:51:56,560 --> 00:51:57,800 "Für immer meins." 402 00:52:52,800 --> 00:52:53,920 Karen? 403 00:53:00,480 --> 00:53:01,680 Karen? 404 00:53:03,360 --> 00:53:05,080 Wo steckst du nur? 405 00:53:15,640 --> 00:53:18,600 Komm schon. Komm schon. 406 00:53:19,520 --> 00:53:21,080 Komm schon! 407 00:53:49,000 --> 00:53:50,440 Oma? 408 00:54:15,120 --> 00:54:16,520 Oma? 409 00:54:24,520 --> 00:54:25,960 Hallo? 410 00:54:37,160 --> 00:54:38,240 Bist du hier? 411 00:54:46,280 --> 00:54:49,120 Lucy? Oh, Gott. 412 00:54:50,160 --> 00:54:52,760 Wo steckst du nur? Wo... 413 00:54:54,640 --> 00:54:56,000 Oma? 414 00:54:58,400 --> 00:54:59,520 Hallo? 415 00:55:01,200 --> 00:55:02,360 Nein! 416 00:55:02,440 --> 00:55:06,320 Hallo? Bist du das, Oma? Hallo? 417 00:56:10,200 --> 00:56:13,120 Lucy, ich bin's, Karen. Ist alles okay? 418 00:56:23,920 --> 00:56:28,560 Hilfe! Hilfe! Oma? Karen? 419 00:56:29,160 --> 00:56:30,520 Hilfe! 420 00:56:31,200 --> 00:56:32,800 Karen? 421 00:56:35,120 --> 00:56:36,240 Lucy? 422 00:56:40,400 --> 00:56:42,080 Hilfe! 423 00:56:47,160 --> 00:56:48,920 Anna, bist du hier? 424 00:56:52,760 --> 00:56:56,000 Lucy? Bist du das, meine Liebe? 425 00:57:07,000 --> 00:57:08,400 Oh, Anna. 426 00:57:08,480 --> 00:57:10,840 Wenn das ein Scherz sein soll, ist er nicht lustig. 427 00:57:25,480 --> 00:57:27,120 Anna... 428 00:57:30,320 --> 00:57:31,760 Wer ist da? 429 00:57:44,800 --> 00:57:47,600 Oh Gott, Lucy. Oh, Lucy. 430 00:57:47,680 --> 00:57:50,600 Liebes, wo bist du denn gewesen? 431 00:57:51,600 --> 00:57:54,040 Er ist hier. 432 00:58:45,040 --> 00:58:46,920 Oh, Anna. Oh, mein Gott. 433 00:58:47,000 --> 00:58:49,560 Oh, mein Gott, Anna. Anna. 434 00:58:49,640 --> 00:58:53,520 Oh. Anna, Anna. Anna, Kleines. 435 00:58:56,480 --> 00:58:58,560 Anna. Anna. 436 00:58:58,640 --> 00:59:01,440 Komm schon, Anna. Komm mit, meine Kleine. Ist schon gut. 437 00:59:01,520 --> 00:59:07,320 Was ist denn nur passiert, Liebes? Wieso läuft der Motor, Liebes? 438 00:59:07,400 --> 00:59:10,080 Was sollte das, Anna? Was... 439 00:59:10,160 --> 00:59:12,520 Oh Gott, Anna. Was passiert hier, Liebes? 440 00:59:12,600 --> 00:59:15,200 -Wo ist Oma? -Sie ist oben. 441 00:59:15,280 --> 00:59:16,680 Wieso? 442 00:59:16,760 --> 00:59:21,000 Liebes, wieso lief der Motor des Autos, Anna? 443 00:59:21,080 --> 00:59:25,000 Oh, Anna, warte! Was ist denn los mit dir? 444 00:59:25,560 --> 00:59:28,440 Irgendetwas passiert in diesem Haus. 445 00:59:28,520 --> 00:59:30,720 Und ich habe keine Ahnung, was es ist. 446 00:59:30,800 --> 00:59:33,400 Ich finde keine Erklärung, aber Oma weiß bestimmt etwas darüber. 447 00:59:33,480 --> 00:59:36,280 Schätzchen, hör mal, ich weiß, dass du gestresst bist... 448 00:59:36,360 --> 00:59:38,680 Gestresst? Gestresst? 449 00:59:38,760 --> 00:59:41,360 Glaubst du, dass Stress mich in der Garage eingesperrt hat? 450 00:59:41,440 --> 00:59:43,560 Ernsthaft, Karen? Sie weiß irgendetwas. 451 00:59:43,640 --> 00:59:46,360 Ich glaube, sie hat versucht, es uns zu sagen, 452 00:59:46,440 --> 00:59:50,000 und wir sind nicht darauf eingegangen wegen ihrer Krankheit. 453 01:00:12,400 --> 01:00:13,800 Es ist Dad. 454 01:00:14,360 --> 01:00:16,160 Es ist Dad. 455 01:00:27,040 --> 01:00:28,560 Anna, Anna... 456 01:00:53,640 --> 01:00:56,280 Die Tapete sieht ganz anders aus. 457 01:00:56,800 --> 01:00:58,560 Wir sind bei Karen zuhause. 458 01:00:59,160 --> 01:01:01,360 Ich weiß, wo wir sind, 459 01:01:02,000 --> 01:01:04,280 aber die Tapete war mal gelb. 460 01:01:04,840 --> 01:01:06,560 Gefiel mir besser. 461 01:01:08,160 --> 01:01:11,360 Karen hat gesagt, wir können eine Weile hierbleiben. 462 01:01:12,200 --> 01:01:14,880 Wie lange werden wir bleiben? 463 01:01:14,960 --> 01:01:16,840 Ich weiß es nicht, Oma. 464 01:01:17,760 --> 01:01:20,040 Können wir die Vögel bald wieder sehen? 465 01:01:20,120 --> 01:01:22,720 Vögel gibt es bestimmt auch in Karens Garten. 466 01:01:22,800 --> 01:01:25,800 Sie fliegen überall hin, wo sie wollen, 467 01:01:25,880 --> 01:01:28,440 aber sie kommen immer zurück. 468 01:01:32,480 --> 01:01:33,760 Oma. 469 01:01:35,760 --> 01:01:39,560 Ich muss dich was fragen, das dich vielleicht aufregen kann, okay? 470 01:01:44,240 --> 01:01:48,120 Ich weiß das von Großvater. Das, was er getan hat. 471 01:01:50,760 --> 01:01:53,440 Was er getan hat? 472 01:01:54,480 --> 01:01:56,520 Dass er sich das Leben genommen hat. 473 01:01:59,480 --> 01:02:04,040 Hatte es etwas mit Mama zu tun, und dass sie gestorben ist? 474 01:02:06,120 --> 01:02:09,560 Du erinnerst mich wirklich so sehr an sie. 475 01:02:14,360 --> 01:02:16,520 Ich wusste es nicht. 476 01:02:16,600 --> 01:02:18,920 Was hast du nicht gewusst? 477 01:02:32,120 --> 01:02:35,320 William war krank. Er... 478 01:02:38,880 --> 01:02:42,520 Er tat unserem Mädchen weh. 479 01:02:57,160 --> 01:02:59,160 Ich wusste es nicht 480 01:03:00,440 --> 01:03:02,480 Ich wusste es erst, als es zu spät war. 481 01:03:07,600 --> 01:03:11,280 Ich hätte niemals zugelassen, dass er meiner Maggie wehtut. 482 01:03:43,400 --> 01:03:47,040 Als deine Mutter starb, 483 01:03:47,760 --> 01:03:50,640 fand dein Vater die Wahrheit raus. 484 01:04:08,960 --> 01:04:11,800 Sie war deine Tochter. Deine Tochter! 485 01:04:13,720 --> 01:04:14,960 Du bist krank! 486 01:04:21,400 --> 01:04:22,720 Mamas Tod... 487 01:04:25,280 --> 01:04:26,880 und meine Geburt, 488 01:04:28,120 --> 01:04:30,240 haben ihn bloßgestellt. 489 01:04:32,000 --> 01:04:35,440 Meine Tochter wird niemals erfahren, dass du existierst. 490 01:04:36,480 --> 01:04:40,600 Hörst du, und du hältst dich fern von Anna. 491 01:04:44,360 --> 01:04:48,280 Sein Geheimnis kam raus, er betrank sich besinnungslos. 492 01:05:27,360 --> 01:05:31,720 Er war betrunken und hat sich nach Maggies Beerdigung umgebracht, 493 01:05:31,800 --> 01:05:34,280 weil er ein Feigling war. 494 01:06:04,680 --> 01:06:08,480 William hat unsere Familie zerstört. 495 01:06:10,520 --> 01:06:12,680 Nicht doch. Nicht. 496 01:06:13,280 --> 01:06:15,400 Oma. Oma. Oh Gott 497 01:06:22,560 --> 01:06:24,360 Oh, Oma. 498 01:06:31,400 --> 01:06:35,520 Siehe, ich bin in sündlichem Wesen geboren, 499 01:06:35,600 --> 01:06:38,640 und meine Mutter hat mich in Sünden empfangen. 500 01:06:39,480 --> 01:06:44,040 Wir alle sind mit der Fähigkeit geboren, Sünden zu begehen. 501 01:06:44,120 --> 01:06:48,840 Aber jeder Einzelne von uns ist für seine Sünden verantwortlich. 502 01:06:48,920 --> 01:06:51,800 Wie für die Entscheidungen, die wir treffen. 503 01:06:52,960 --> 01:06:54,560 Und Gott sprach, 504 01:06:54,640 --> 01:07:00,360 lasset uns Menschen machen, ein Bild, das uns gleich sei. 505 01:07:00,440 --> 01:07:05,520 Die da herrschen über die Fische im Meer und über die Vögel unter dem Himmel. 506 01:07:05,600 --> 01:07:08,240 Und über das Vieh und über die ganze Erde 507 01:07:08,320 --> 01:07:10,760 und über alles Gewürm, das auf Erden kriecht. 508 01:07:12,240 --> 01:07:13,320 Herrschaft... 509 01:07:14,360 --> 01:07:16,480 ein interessantes Wort. 510 01:07:16,560 --> 01:07:22,000 Macht und Kontrolle. Die Ermächtigung über etwas zu herrschen. 511 01:07:22,680 --> 01:07:27,320 Herrschaft impliziert Eigentümerschaft, die Macht, unseren Willen durchzusetzen, 512 01:07:27,400 --> 01:07:31,800 und nach unseren selbstwertdienlichen Wünschen zu streben. 513 01:07:32,320 --> 01:07:36,000 Aber es ist nichts von diesen Dingen. 514 01:07:36,080 --> 01:07:39,960 Herrscht man über etwas, so trägt man eine gravierende Verantwortung. 515 01:07:40,040 --> 01:07:43,240 Und diese Verantwortung bedeutet nicht, unsere Macht auszunutzen, 516 01:07:43,320 --> 01:07:48,760 sondern es allen Lebewesen zu ermöglichen, die Wahl zu haben, gut zu sein. 517 01:07:49,920 --> 01:07:51,960 Was uns menschlich macht, ist, 518 01:07:52,040 --> 01:07:56,240 nicht, dass wir gut sind, sondern dass wir das Gute wählen. 519 01:07:56,320 --> 01:08:01,080 Wir entscheiden uns, das Böse abzulehnen und für unsere Sünden zu büßen. 520 01:08:01,160 --> 01:08:06,240 Wir ziehen Weisheit der Furcht vor. Liebe vor Hass. 521 01:08:06,800 --> 01:08:10,560 Denn mit Weisheit und Liebe 522 01:08:10,640 --> 01:08:13,280 sind alle Dinge möglich. 523 01:08:13,840 --> 01:08:16,960 Wenn wir unsere Sünden erkennen und dafür Buße tun, 524 01:08:17,560 --> 01:08:18,720 nur dann 525 01:08:19,680 --> 01:08:23,320 sind wir frei, um weiterzumachen, 526 01:08:23,400 --> 01:08:29,920 finden Frieden und leben im Licht von Gottes Liebe. 527 01:08:50,720 --> 01:08:53,640 Schön, dich in der Kirche zu sehen, Anna. 528 01:08:53,720 --> 01:08:56,040 -Darf ich? -Bitte. 529 01:09:04,120 --> 01:09:06,120 Glauben Sie an das Böse? 530 01:09:08,240 --> 01:09:11,320 Nun ja, das muss ich ein Stück weit. 531 01:09:12,400 --> 01:09:15,040 Das Gute geht Hand in Hand mit dem Bösen. 532 01:09:16,920 --> 01:09:20,320 Wenn ich an Gott glaube, dann glaube ich auch an den anderen Kerl. 533 01:09:22,960 --> 01:09:26,520 Ich zweifele nicht daran, dass das Böse existiert. 534 01:09:28,800 --> 01:09:30,720 Ich brauche Ihre Hilfe. 535 01:09:44,440 --> 01:09:47,400 Anna, du stehst scheinbar unter großem Druck. 536 01:09:48,120 --> 01:09:50,560 Sich um jemanden wie deine Großmutter zu kümmern, 537 01:09:50,640 --> 01:09:52,440 mit ihren Symptomen, 538 01:09:52,520 --> 01:09:55,840 ist eine wirklich stressvolle Situation. 539 01:09:58,080 --> 01:09:59,640 Vielleicht würde es dir helfen, 540 01:10:00,680 --> 01:10:02,600 wenn wir gemeinsam beten. 541 01:10:38,160 --> 01:10:39,880 Und was jetzt? 542 01:10:41,400 --> 01:10:43,280 Ich hab keine Ahnung. 543 01:10:49,720 --> 01:10:53,040 Tut mir leid, dass ich dir nicht geglaubt hab. Das war falsch. 544 01:10:54,040 --> 01:10:56,360 Ich hätte mir auch nicht geglaubt. 545 01:10:57,360 --> 01:11:00,040 Der Tod deines Vaters und der Zustand deiner Oma... 546 01:11:00,120 --> 01:11:01,800 -Ich dachte, du wärst bloß... -Gestresst. 547 01:11:01,880 --> 01:11:03,440 Ja 548 01:11:03,520 --> 01:11:07,360 Karen, du bist die letzte Person, die sich bei mir entschuldigen muss. 549 01:11:07,440 --> 01:11:10,320 Ich weiß nicht, was ich ohne dich getan hätte. 550 01:11:12,840 --> 01:11:15,600 Deine Oma hat recht, du bist wirklich wie deine Mom. 551 01:11:15,680 --> 01:11:17,240 Sie war meine Babysitterin. 552 01:11:17,320 --> 01:11:19,000 -Wirklich? -Ja. 553 01:11:20,400 --> 01:11:22,160 Wenn ich jetzt zurückdenke, 554 01:11:22,760 --> 01:11:27,080 war sie immer so erleichtert, wenn sie das Haus deiner Großeltern verlassen hat. 555 01:11:27,160 --> 01:11:29,880 Meine Güte, was sie durchmachen musste. 556 01:11:32,120 --> 01:11:35,840 William war ein sehr strenger Mann. Sehr furchtflößend. 557 01:11:35,920 --> 01:11:38,200 Mir hat er oft Angst gemacht. 558 01:11:42,680 --> 01:11:46,160 Du kannst solange hierbleiben, wie du möchtest, das weißt du? 559 01:12:09,680 --> 01:12:11,400 Ist ja gut. 560 01:12:12,960 --> 01:12:14,400 Alles ist gut. 561 01:12:28,640 --> 01:12:30,520 Alles ist gut, Oma. 562 01:12:40,000 --> 01:12:41,160 Oma? 563 01:12:42,000 --> 01:12:44,520 Wo bist du? Oma? 564 01:12:45,160 --> 01:12:48,320 Ich war die ganze Zeit im Wohnzimmer. Ich hätte sie doch sehen müssen. 565 01:12:48,400 --> 01:12:52,080 Mach dir keine Gedanken. Wir müssen sie nur finden. 566 01:13:04,320 --> 01:13:05,400 Oh mein Gott 567 01:13:17,720 --> 01:13:19,520 -Nur zur Sicherheit. -Okay. 568 01:13:20,160 --> 01:13:21,920 -Hallo? -Lucy? 569 01:13:23,600 --> 01:13:24,520 Bist du hier? 570 01:13:25,000 --> 01:13:26,440 -Lucy? -Oma? 571 01:13:26,520 --> 01:13:28,320 Wir sind es bloß, Liebes. 572 01:13:29,880 --> 01:13:31,080 Lucy? 573 01:14:31,320 --> 01:14:33,320 Es ist meine Schuld. 574 01:14:34,280 --> 01:14:37,560 Oh, nein. Oh, nein. 575 01:14:48,960 --> 01:14:50,360 Hier, eine Decke. 576 01:14:51,440 --> 01:14:52,920 Wir müssen weg hier. 577 01:15:14,520 --> 01:15:17,160 Wir müssen gehen sofort. Jetzt! 578 01:15:17,240 --> 01:15:20,720 Nichts lieber als das. Ist alles gut, Liebes. 579 01:15:22,480 --> 01:15:24,720 Komm. Hab keine Angst, Lucy. 580 01:15:28,040 --> 01:15:30,720 Lass sie in Ruhe. Nein. 581 01:15:30,800 --> 01:15:33,520 -Oma. -Ihr könnt nicht entkommen. 582 01:15:34,600 --> 01:15:37,920 Nimm mich, aber lass sie in Ruhe. 583 01:15:38,000 --> 01:15:39,560 Ich hab dich, Oma. Komm. 584 01:15:41,800 --> 01:15:44,280 -Okay, okay, Liebes. Alles ist gut. -Kommt hier lang. 585 01:15:44,360 --> 01:15:46,840 -Okay, okay. -Es ist alles gut, Lucy. 586 01:15:46,920 --> 01:15:50,240 Alles gut. Anna, setz sie in ihren Rollstuhl. 587 01:15:50,320 --> 01:15:53,480 Ich öffne die Tür. Okay. Komm her, Oma. 588 01:15:59,440 --> 01:16:01,360 Gut. Ich hab's gleich. 589 01:16:02,600 --> 01:16:04,320 Na, kommt. Beeilt euch. 590 01:16:05,480 --> 01:16:07,680 So, Oma. Bleib sitzen. Oh. Karen. 591 01:16:07,760 --> 01:16:10,080 Karen. Karen, kannst du mich hören? 592 01:16:10,160 --> 01:16:13,000 Karen? Oh, mein Gott. Karen. 593 01:16:26,080 --> 01:16:28,840 Du hast unserer Kleinen wehgetan. 594 01:16:35,840 --> 01:16:37,200 Tee, Kaffee, Zucker 595 01:17:17,080 --> 01:17:19,040 Lass uns endlich in Ruhe! 596 01:17:22,280 --> 01:17:25,680 William. Du solltest uns eigentlich beschützen 597 01:17:25,760 --> 01:17:27,920 Aber du hast unsere Familie zerstört. 598 01:17:28,720 --> 01:17:30,400 Ich hasse dich. 599 01:17:35,560 --> 01:17:38,760 Lucy... 600 01:17:59,400 --> 01:18:00,800 Nein! 601 01:18:09,000 --> 01:18:10,600 Hör endlich auf. 602 01:18:32,680 --> 01:18:35,600 Sie war deine Tochter. Deine Tochter! 603 01:18:37,720 --> 01:18:38,760 Du bist krank. 604 01:18:54,400 --> 01:18:57,280 Bitte, hört auf. 605 01:18:58,760 --> 01:19:01,080 Ich habe heute meine Tochter beerdigt. 606 01:19:02,160 --> 01:19:03,600 Sag es ihr. 607 01:19:04,320 --> 01:19:05,560 Sagen, was denn? 608 01:19:43,520 --> 01:19:44,680 William. 609 01:19:49,680 --> 01:19:51,320 Das ist nicht wahr, oder? 610 01:20:02,840 --> 01:20:04,080 William. 611 01:20:59,960 --> 01:21:01,320 Lucy... 612 01:22:57,960 --> 01:22:59,080 Lucy? 613 01:23:01,840 --> 01:23:02,960 Nein. 614 01:23:04,640 --> 01:23:06,600 Lucy, was tust du denn? 615 01:23:08,960 --> 01:23:10,080 Lucy! 616 01:23:16,760 --> 01:23:19,640 -Nein... -Lucy! 617 01:23:22,720 --> 01:23:24,280 Hör auf! 618 01:23:36,040 --> 01:23:39,520 Lucy, Lucy... 619 01:23:43,960 --> 01:23:45,840 Nicht hinsehen. 620 01:24:13,320 --> 01:24:15,080 Was? Nein, warte mal. 621 01:24:20,520 --> 01:24:25,800 Irgendwie fand meine Mutter trotz alledem ihre Glückseligkeit. 622 01:24:25,880 --> 01:24:27,840 Und ich bin der lebende Beweis für die Liebe meiner Eltern. 623 01:24:27,920 --> 01:24:31,040 Wahre Liebe und nicht diese kranke Scheiße, die du ihr angetan hast. 624 01:24:31,120 --> 01:24:32,600 Du hast es verdient, zu sterben. 625 01:24:33,160 --> 01:24:36,480 Nein! Dieses Lied wirst du nie wieder spielen. 626 01:24:48,240 --> 01:24:50,480 -Dad? -Mhm? 627 01:24:50,560 --> 01:24:52,880 Wie war meine Mom denn so? 628 01:24:56,880 --> 01:24:58,960 Deine Mutter war bildschön. 629 01:24:59,040 --> 01:25:00,680 Und clever. 630 01:25:01,600 --> 01:25:02,680 Herlich. 631 01:25:04,880 --> 01:25:08,240 Und sehr tapfer, genau wie du. 632 01:25:25,120 --> 01:25:26,440 Oma. 633 01:25:26,520 --> 01:25:29,800 Oma. Alles ist gut. 634 01:25:33,400 --> 01:25:34,760 Oma. 635 01:25:38,880 --> 01:25:43,000 Oh, nein. Nein, nein. 43458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.