Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,000 --> 00:00:45,880
-Dad?
-Ja, Anna?
2
00:00:45,960 --> 00:00:48,560
Kannst du mir
eine Gruselgeschichte erzählen?
3
00:00:53,760 --> 00:00:55,720
Es war einmal
4
00:00:57,400 --> 00:01:01,640
ein kleines Mädchen,
und sie hieß Anna.
5
00:01:02,360 --> 00:01:07,000
Sie lebte in einem großen Haus,
draußen auf dem Lande.
6
00:01:07,080 --> 00:01:11,640
In einer sehr dunklen
und sehr unheimlichen Nacht
7
00:01:11,720 --> 00:01:13,960
schlief sie in ihrem Bett.
8
00:01:14,600 --> 00:01:17,280
Und ganz plötzlich, da wachte sie auf.
9
00:01:17,920 --> 00:01:19,280
Unten im Haus
10
00:01:19,960 --> 00:01:21,760
hörte sie ein Geräusch.
11
00:01:22,320 --> 00:01:24,760
Die Holzdielen knarrten.
12
00:01:26,160 --> 00:01:27,280
Knack.
13
00:01:27,800 --> 00:01:29,000
Knack.
14
00:01:29,080 --> 00:01:30,120
Knack.
15
00:01:30,960 --> 00:01:33,160
Und dann begann eine Stimme zu reden.
16
00:01:33,880 --> 00:01:35,040
Anna...
17
00:01:36,240 --> 00:01:37,880
Anna...
18
00:01:38,760 --> 00:01:41,160
Ich komme, um dich zu holen.
19
00:01:42,720 --> 00:01:44,520
Und dann Stille.
20
00:01:45,400 --> 00:01:47,200
Und was ist dann passiert?
21
00:01:47,280 --> 00:01:51,800
Unter der Decke hörte Anna jemanden atmen.
22
00:01:58,880 --> 00:02:00,880
Sie fühlte, dieses Ding kam näher.
23
00:02:00,960 --> 00:02:05,000
Lange Finger auf der Bettdecke.
24
00:02:06,400 --> 00:02:10,760
Und als Anna dachte, es wäre
um sie geschehen, sagte die Stimme...
25
00:02:10,840 --> 00:02:11,960
sie sagte,
26
00:02:13,440 --> 00:02:15,720
"Ich bin genau hier."
27
00:02:16,880 --> 00:02:19,760
Und ich... hab dich.
28
00:02:25,320 --> 00:02:29,280
-Die Geschichte hat mir gefallen.
-Okay, gut. Jetzt wird geschlafen.
29
00:02:32,920 --> 00:02:35,120
Deine Oma geht jetzt auch ins Bett.
30
00:02:35,720 --> 00:02:38,120
Also kein Herumgeistern, okay?
31
00:02:38,200 --> 00:02:39,200
Okay.
32
00:02:45,080 --> 00:02:46,640
Licht an oder aus?
33
00:02:46,720 --> 00:02:48,200
Anlassen, bitte.
34
00:02:49,560 --> 00:02:52,240
-Schlaf gut.
-Vor den Bettwanzen bin ich auf der Hut.
35
00:03:26,160 --> 00:03:27,200
Dad?
36
00:03:29,760 --> 00:03:30,880
Dad?
37
00:03:37,080 --> 00:03:38,160
Daddy?
38
00:03:38,760 --> 00:03:39,960
Oma?
39
00:08:36,560 --> 00:08:37,960
Anna.
40
00:08:38,040 --> 00:08:40,400
-Karen, oh mein Gott.
-Hab ich doch richtig gehört.
41
00:08:40,480 --> 00:08:42,960
-Es ist so schön, dich zu sehen.
-Ja, dich auch.
42
00:08:43,040 --> 00:08:46,520
-Das Lieblingsbild deiner Oma.
-Ja, meins auch.
43
00:08:46,600 --> 00:08:48,840
Das mit deinem Dad
tut mir so furchtbar leid.
44
00:08:48,920 --> 00:08:50,000
Oh, ja.
45
00:08:50,080 --> 00:08:52,960
Deine Oma hat sich immer so gefreut,
wenn er kam, und ich auch.
46
00:08:53,040 --> 00:08:55,080
Er war so ein wundervoller Mann.
47
00:08:55,160 --> 00:08:56,800
Ja, das war er wirklich.
48
00:08:57,520 --> 00:08:59,480
Und wie war deine Fahrt?
49
00:08:59,560 --> 00:09:02,720
-Ja, okay, war alles okay, ja.
-Ach, schön.
50
00:09:03,640 --> 00:09:05,520
Wow.
Hier hat sich nichts verändert, oder?
51
00:09:05,600 --> 00:09:07,520
Nein, nein, nein.
52
00:09:08,280 --> 00:09:12,160
Oh, sie freut sich so darauf,
dich wiederzusehen.
53
00:09:14,160 --> 00:09:15,280
Lucy?
54
00:09:17,000 --> 00:09:20,360
Lucy, Liebes, sieh mal, wer hier ist.
55
00:09:22,120 --> 00:09:23,280
Hi, Lucy.
56
00:09:24,520 --> 00:09:25,760
Maggie?
57
00:09:26,520 --> 00:09:28,440
Nein, das ist Anna, Liebes.
58
00:09:28,520 --> 00:09:31,360
Anna, deine reizende Enkeltochter.
59
00:09:32,640 --> 00:09:33,960
Anna?
60
00:09:34,040 --> 00:09:35,880
Ganz genau, Liebes.
61
00:09:38,480 --> 00:09:41,720
Ich stell den Wasserkessel auf den Herd
und lass euch zwei allein.
62
00:09:46,120 --> 00:09:47,800
Hallo, wie geht's dir?
63
00:10:00,240 --> 00:10:02,440
Ist Maggie denn auch hier?
64
00:10:04,320 --> 00:10:05,480
Nein.
65
00:10:06,080 --> 00:10:07,800
Maggie ist nicht hier.
66
00:10:08,920 --> 00:10:10,200
Nur ich, Oma.
67
00:10:10,960 --> 00:10:13,040
Das ist aber schade.
68
00:10:15,280 --> 00:10:17,720
Ich werde mich von nun an um dich kümmern
69
00:10:40,120 --> 00:10:42,320
Das brauchst du nach deiner langen Fahrt.
70
00:10:45,400 --> 00:10:48,000
Nimm das bitte nicht persönlich, Anna.
71
00:10:52,600 --> 00:10:54,920
Sie erinnert sich nicht mal an mich.
72
00:10:57,320 --> 00:11:00,240
Manchmal ist sie im Nebel
des Vergessens gefangen
73
00:11:00,320 --> 00:11:04,160
und manchmal findet sie heraus,
aber trotzdem ist sie dieselbe Person.
74
00:11:04,240 --> 00:11:06,960
Sie freut sich sehr, dass du hier bist.
75
00:11:14,640 --> 00:11:16,720
Schräg, wieder zurück zu sein.
76
00:11:17,840 --> 00:11:20,560
In diesem Haus
stecken so viele Erinnerungen.
77
00:14:02,600 --> 00:14:03,840
Anna.
78
00:14:05,160 --> 00:14:07,720
Bereit oder nicht, hier komme ich.
79
00:14:09,840 --> 00:14:12,560
Du kannst dich ja nicht ewig verstecken.
80
00:14:13,360 --> 00:14:15,840
Ich komme, um dich zu holen.
81
00:14:15,920 --> 00:14:18,400
Ich frage mich, wo Anna steckt.
82
00:14:18,480 --> 00:14:20,240
-Los, nimm noch eine.
-Okay.
83
00:14:20,320 --> 00:14:21,920
Wo könnte sie nur sein?
84
00:14:22,600 --> 00:14:24,560
Ist sie vielleicht hier?
85
00:14:31,800 --> 00:14:34,080
-Noch eine Runde?
-Ja, gerne..
86
00:14:34,160 --> 00:14:37,840
Zehn, neun, acht, sieben,
87
00:14:37,920 --> 00:14:40,360
sechs, fünf...
88
00:15:12,440 --> 00:15:15,360
Schön, dass du hier bist.
Bei der Familie zu sein, ist wichtig.
89
00:15:15,440 --> 00:15:17,240
Das wird deiner Oma guttun.
90
00:15:17,320 --> 00:15:18,960
Ja, das hoffe ich auch.
91
00:15:19,040 --> 00:15:23,080
Ja, ich werde morgen früh
um zehn zurück sein.
92
00:15:23,160 --> 00:15:25,200
-Wenn das okay ist?
-Ja, natürlich.
93
00:15:25,280 --> 00:15:27,640
-Gut, Liebes, alles wird gut.
-Okay. Ja.
94
00:15:27,720 --> 00:15:28,960
-Gute Nacht, Liebes.
-Bye.
95
00:15:29,040 --> 00:15:30,920
-Bis morgen.
-Und komm gut nach Hause.
96
00:15:31,000 --> 00:15:32,160
Mach ich.
97
00:15:44,240 --> 00:15:46,640
Du siehst aus wie dein Vater.
98
00:15:46,720 --> 00:15:51,160
Dieselben Augen.
Du hast Harrys Augen.
99
00:15:51,240 --> 00:15:52,720
Habe ich die?
100
00:15:53,600 --> 00:15:57,800
Wo ist Harry?
Wird er auch später herkommen?
101
00:15:57,880 --> 00:15:59,000
Oma.
102
00:15:59,880 --> 00:16:02,040
Er ist doch leider nicht mehr bei uns.
103
00:16:02,120 --> 00:16:04,000
Aber wo ist er denn?
104
00:16:04,080 --> 00:16:05,440
Er ist gestorben.
105
00:16:07,400 --> 00:16:08,440
Dad...
106
00:16:09,680 --> 00:16:11,760
Harry ist gestorben.
107
00:16:13,760 --> 00:16:19,160
Ja. Aber... nein, nein, natürlich
108
00:16:19,240 --> 00:16:22,040
Das wusste ich doch. Ich wusste es.
109
00:16:23,280 --> 00:16:27,640
Das ist wirklich traurig.
Ein wundervoller Mann.
110
00:16:32,040 --> 00:16:34,320
Er hat immer mit mir getanzt.
111
00:16:35,320 --> 00:16:37,120
Er bestand darauf.
112
00:16:37,200 --> 00:16:40,040
Er wusste,
wie sehr ich Tanzen gemocht habe.
113
00:16:40,120 --> 00:16:41,680
Ein wundervoller Mann.
114
00:16:41,760 --> 00:16:43,600
Hm, das war er.
115
00:16:44,040 --> 00:16:46,280
Ich erinnere mich an die Hochzeit.
116
00:16:46,360 --> 00:16:51,280
Das war der schönste Tag in Maggies Leben.
Oh, die beiden haben sich so sehr geliebt.
117
00:16:51,360 --> 00:16:53,840
Hast du noch viele Erinnerungen an Maggie?
118
00:16:54,480 --> 00:16:56,200
Sie liebte deinen Vater.
119
00:16:56,280 --> 00:17:00,560
Sie liebte ihn über alles, meine Maggie.
120
00:17:00,640 --> 00:17:02,840
Wie glücklich sie doch war.
121
00:17:04,360 --> 00:17:08,120
-Harry tanzte auf der Hochzeit mit mir.
-Wirklich?
122
00:17:09,360 --> 00:17:12,040
Er spielte immer wieder denselben Song.
123
00:17:13,520 --> 00:17:17,360
Wie hieß er?
Er spielte ihn die ganze Zeit über.
124
00:17:17,440 --> 00:17:19,080
Ich kann ihn hören, aber...
125
00:17:20,800 --> 00:17:23,480
Ich höre ihn ganz deutlich.
126
00:17:24,080 --> 00:17:25,440
Wie hieß er denn nur?
127
00:17:26,640 --> 00:17:29,520
Jeder wusste, dass es Harrys Song war.
128
00:17:29,600 --> 00:17:32,080
-Wir haben zusammen dazu getanzt.
-Oma.
129
00:17:32,160 --> 00:17:33,480
-Wie hieß er?
-Alles gut. Oma.
130
00:17:33,560 --> 00:17:37,000
Es ist okay. Es ist okay.
Ist okay. Oma. Hey!
131
00:17:37,080 --> 00:17:40,400
Ich kenne den Song. Ich kenne den Song.
Ist okay. Ich kenne den Song.
132
00:18:22,120 --> 00:18:23,960
Meine Maggie.
133
00:18:24,640 --> 00:18:27,560
Ich bin Anna, nicht Maggie.
134
00:18:28,200 --> 00:18:31,080
-Erinnerst du dich?
-Unsinn.
135
00:18:33,960 --> 00:18:38,280
Maggie ist gestorben,
das ist schon sehr lange her.
136
00:18:38,360 --> 00:18:41,040
Geh ins Bett, es ist Schlafenszeit.
137
00:18:41,760 --> 00:18:46,000
Wir wollen deinen Vater nicht aufwecken.
Er wird dann immer so wütend.
138
00:18:50,240 --> 00:18:51,800
Gib mir noch einen Kuss.
139
00:18:55,200 --> 00:18:56,600
Gute Nacht.
140
00:22:11,800 --> 00:22:13,080
Oma?
141
00:22:32,360 --> 00:22:33,760
Oma?
142
00:23:01,080 --> 00:23:02,240
Oma?
143
00:23:11,120 --> 00:23:12,360
Oma?
144
00:23:22,960 --> 00:23:25,840
Hast du dir wehgetan?
145
00:23:30,320 --> 00:23:32,080
Alles in Ordnung, Oma?
146
00:23:33,000 --> 00:23:34,520
Na, komm.
147
00:23:34,600 --> 00:23:36,520
-Ich helf dir hoch.
-Was?
148
00:23:36,600 --> 00:23:38,200
Hier, halt dich an mir fest.
149
00:23:39,120 --> 00:23:41,000
Es ist alles in Ordnung.
150
00:23:41,080 --> 00:23:43,680
Wo... wo sind wir?
151
00:23:43,760 --> 00:23:46,480
Wir sind in der Küche Zuhause.
152
00:23:47,240 --> 00:23:48,920
Was machst du denn für Sachen?
153
00:23:49,800 --> 00:23:52,280
Ich muss doch hier saubermachen.
154
00:23:53,120 --> 00:23:54,960
Sagen Sie, kenne ich Sie?
155
00:23:56,320 --> 00:23:59,640
Ich bin deine Enkeltochter, Anna.
156
00:24:00,920 --> 00:24:03,080
Ach ja, Anna
157
00:24:03,680 --> 00:24:05,880
Sie ist meine Enkeltochter.
158
00:24:07,320 --> 00:24:09,400
Ein so cleveres Mädchen.
159
00:24:10,760 --> 00:24:12,640
Oma, komm jetzt.
160
00:24:12,720 --> 00:24:14,360
Wir bringen dich wieder ins Bett. Okay?
161
00:24:14,440 --> 00:24:16,360
-Halt dich an mir fest.
-In Ordnung.
162
00:24:17,160 --> 00:24:18,600
Ganz langsam.
163
00:24:23,000 --> 00:24:24,280
Es geht ihr gut.
164
00:24:26,000 --> 00:24:27,240
Lassen wir sie noch schlafen.
165
00:24:27,320 --> 00:24:28,960
-Ja.
-Ja.
166
00:24:30,880 --> 00:24:33,800
Sie ist alles,
was von meiner Familie noch übrig ist.
167
00:24:34,360 --> 00:24:37,320
-Ich will einfach, dass es ihr gut geht.
-Das weiß ich doch.
168
00:24:37,400 --> 00:24:38,960
Darum geht es in der Familie:
169
00:24:39,040 --> 00:24:42,200
Füreinander da zu sein,
Aufeinander aufzupassen.
170
00:24:42,280 --> 00:24:44,480
Irgendwie bist du jetzt
ein Elternteil geworden.
171
00:24:44,560 --> 00:24:48,120
Mein Gott, Karen,
dann haben wir große Probleme.
172
00:25:46,920 --> 00:25:48,440
Hallo, mein Kleiner
173
00:25:53,760 --> 00:25:54,600
Babyfon
174
00:26:00,840 --> 00:26:03,640
Er möchte mit niemandem reden,
außer mit mir.
175
00:26:03,720 --> 00:26:05,040
Sehr unhöflich.
176
00:26:05,120 --> 00:26:07,680
Ich sagte zu ihm,
"Das ist sehr unhöflich.".
177
00:26:07,760 --> 00:26:09,520
Ja, das ist es wirklich.
178
00:26:09,600 --> 00:26:10,920
Morgen, Oma.
179
00:26:12,720 --> 00:26:15,920
Ich wusste es nicht,
sonst hätte ich es aufgehalten.
180
00:26:16,560 --> 00:26:18,720
Immer in der Nacht
181
00:26:18,800 --> 00:26:21,400
schleicht es herum
und versteckt sich im Schatten
182
00:26:21,480 --> 00:26:22,840
Oh, ja.
183
00:26:54,160 --> 00:26:58,000
Ist doch schön, aus dem Haus zu kommen.
Was möchtest du machen?
184
00:26:59,000 --> 00:27:02,480
Weißt du noch, wie wir das Obst
von den Bäumen gepflückt haben.
185
00:27:02,560 --> 00:27:04,680
Ich dürfte eigentlich
gar nicht hier draußen sein.
186
00:27:04,760 --> 00:27:07,400
Doch, natürlich, Oma,
das ist doch dein Garten.
187
00:27:07,480 --> 00:27:11,040
Oh. Süße Vögelchen.
188
00:27:11,120 --> 00:27:12,680
Ja, die sind echt süß.
189
00:27:12,760 --> 00:27:15,320
Sie können fliegen, wohin sie wollen.
190
00:27:15,400 --> 00:27:19,560
-Frei und können alles sehen.
-Ja, das können sie.
191
00:27:19,640 --> 00:27:21,800
Die kleinen Vögel.
192
00:27:23,520 --> 00:27:27,000
Niedlich... okay, und weiter.
193
00:27:29,920 --> 00:27:32,040
Maggie liebte diesen Garten.
194
00:27:33,680 --> 00:27:36,880
Sie hat immer "Hopse" gespielt,
hier drüben.
195
00:27:36,960 --> 00:27:39,440
Und mit Kreide auf die Steine gemalt.
196
00:27:40,280 --> 00:27:42,400
Wie war sie so, meine Mutter?
197
00:27:42,880 --> 00:27:45,200
Meine süße Maggie.
198
00:27:45,800 --> 00:27:48,120
Sie liebte deinen Vater
199
00:27:48,200 --> 00:27:50,760
und dich hätte sie noch mehr geliebt.
200
00:27:51,840 --> 00:27:54,920
Als sie zehn war
oder vielleicht war sie elf...
201
00:28:00,200 --> 00:28:03,200
Da versuchte sie, wegzulaufen
202
00:28:04,040 --> 00:28:07,680
Zwei Tage war sie fort,
ich war krank vor Sorge.
203
00:28:09,080 --> 00:28:13,160
William hat sie gefunden.
Sie versteckte sich im Obstgarten.
204
00:28:13,240 --> 00:28:15,120
Sie hat gern Früchte gegessen.
205
00:28:15,760 --> 00:28:18,200
-William vergöttert sie.
-Oma.
206
00:28:20,200 --> 00:28:22,600
-Opa ist...
-Ich wünschte, er würde öfter kommen.
207
00:28:22,680 --> 00:28:25,400
Aber er ist ein vielbeschäftigter Mann.
208
00:28:27,720 --> 00:28:30,280
Er passt gut auf das Haus auf.
209
00:28:32,400 --> 00:28:34,840
Er wird sicher bald zurück sein.
210
00:28:36,600 --> 00:28:37,760
Er ist...
211
00:28:38,880 --> 00:28:41,920
Opa ist... er ist gestorben
212
00:28:42,000 --> 00:28:43,720
Vor langer Zeit.
213
00:28:45,320 --> 00:28:48,080
Gleich nach Mama, das weißt du doch.
Als ich geboren wurde
214
00:28:49,320 --> 00:28:51,000
Er hat sie geliebt
215
00:28:51,920 --> 00:28:53,600
Das haben wir beide.
216
00:28:56,120 --> 00:28:58,760
Aber ich darf nicht darüber sprechen.
217
00:29:00,320 --> 00:29:01,560
Wieso?
218
00:29:03,760 --> 00:29:07,320
Die kleinen Vögel,
sie können alles sehen.
219
00:29:25,320 --> 00:29:26,680
Was denn, Oma?
220
00:29:27,960 --> 00:29:28,920
Da.
221
00:29:31,880 --> 00:29:33,600
Da ist nichts, Oma.
222
00:29:35,200 --> 00:29:37,640
Wir gehen jetzt wieder rein, in Ordnung?
223
00:30:13,800 --> 00:30:16,400
Wollen doch mal sehen,
ob du heute funktionierst.
224
00:31:14,800 --> 00:31:18,640
William, das ist nicht fair.Du hast mir versprochen, das nicht zu tun.
225
00:31:19,120 --> 00:31:21,200
Bitte, tu es nicht.
226
00:31:22,080 --> 00:31:26,800
Ich werde nichts sagen.Ich werde niemandem davon erzählen.
227
00:31:27,440 --> 00:31:31,960
Nein. Nein, du hörst mir jetzt zu.Lass sie in Ruhe.
228
00:31:40,440 --> 00:31:44,040
Ich lasse das nicht zu.Du hast genug angestellt.
229
00:31:44,120 --> 00:31:47,320
-Lass sie in Ruhe. Lass sie in Ruhe.
-Sie gehört...
230
00:31:47,400 --> 00:31:49,560
-Lass sie in Ruhe. Lass sie...
-...mir.
231
00:31:51,080 --> 00:31:54,800
-Oh, so ein blödes Ding.
-Hast du sie nicht gehört?
232
00:31:54,880 --> 00:31:57,640
Gehört, was denn?
Anna, was ist los?
233
00:32:04,000 --> 00:32:05,640
Was ist passiert?
234
00:32:05,720 --> 00:32:07,560
Sie hat die ganze Zeit geredet.
235
00:32:07,640 --> 00:32:10,120
Na ja, es kommt vor,
dass sie mit sich selbst redet.
236
00:32:10,200 --> 00:32:11,880
Nein, es war jemand bei ihr im Zimmer.
237
00:32:12,920 --> 00:32:15,800
Ich habe eine andere Stimme gehört, Karen.
Entschuldige.
238
00:32:27,520 --> 00:32:29,240
Du hast wirklich nichts gehört?
239
00:32:29,320 --> 00:32:31,840
Nein, ich habe sauber gemacht
und versucht, zu saugen.
240
00:32:31,920 --> 00:32:34,760
Ich habe auf dem Receiver
noch eine andere Stimme gehört.
241
00:32:34,840 --> 00:32:37,280
-Da bin ich sicher.
-Vielleicht ein Radiosender?
242
00:32:37,360 --> 00:32:41,000
Das Ding ist älter als dieses Haus, mich
wundert, dass es überhaupt funktioniert.
243
00:32:41,080 --> 00:32:44,320
Ja, möglicherweise.
244
00:32:44,400 --> 00:32:47,600
Das hört sich jetzt vielleicht komisch an,
245
00:32:47,680 --> 00:32:50,440
aber die ersten Tage in diesem Haus
können verwirrend sein
246
00:32:50,520 --> 00:32:54,000
und die Symptome deiner Oma
machen es nicht gerade leichter.
247
00:32:54,840 --> 00:32:56,000
Ja.
248
00:32:56,920 --> 00:32:58,600
Liebes, du frierst ja.
249
00:32:58,680 --> 00:33:01,160
-Ja.
-Du solltest dir was Warmes anziehen.
250
00:33:29,920 --> 00:33:31,840
Es passierte so plötzlich.
251
00:33:32,800 --> 00:33:35,080
Zumindest fühlte es sich so an.
252
00:33:36,560 --> 00:33:40,400
Ich war nicht bereit,
meinen Dad zu verlieren.
253
00:33:40,480 --> 00:33:41,880
Ja, ich weiß.
254
00:33:42,760 --> 00:33:46,160
Ich glaube,
dafür ist man nie wirklich bereit.
255
00:33:47,080 --> 00:33:50,400
Meine beiden Eltern
sind langsam dahingeschieden,
256
00:33:50,480 --> 00:33:56,000
also konnte ich mich jahrelang
darauf vorbereiten, aber naja...
257
00:33:59,280 --> 00:34:02,600
Als ich ungefähr zwölf oder dreizehn war,
258
00:34:02,680 --> 00:34:06,920
hatte ich diesen, ähm...
süßen, kleinen Goldfisch.
259
00:34:07,920 --> 00:34:11,440
Ich flehte Dad wochenlang an, mir einen
zu kaufen und irgendwann gab er nach.
260
00:34:11,520 --> 00:34:16,920
Ich nannte ihn "Häppchen", weil er das
Essen immer aus meiner Hand gefressen hat.
261
00:34:17,000 --> 00:34:19,440
Eines Tages kam ich nach Hause
262
00:34:19,520 --> 00:34:23,080
und "Häppchen" schien
irgendwie komisch zu sein.
263
00:34:23,160 --> 00:34:25,920
Klar, er war ein Goldfisch,
ein kleiner, aber...
264
00:34:26,000 --> 00:34:28,760
Irgendwie schien er anders zu sein.
265
00:34:28,840 --> 00:34:33,080
Und vor ein paar Monaten,
ca. eine Woche bevor Dad gestorben ist,
266
00:34:33,160 --> 00:34:37,600
sagte er mir,
dass "Häppchen" eines Tages,
267
00:34:37,680 --> 00:34:39,400
dass er gestorben war.
268
00:34:39,480 --> 00:34:41,760
Er fand ihn leblos
auf dem Wasser treibend.
269
00:34:41,840 --> 00:34:46,120
Aber anstatt es mir zu sagen, lief er los,
um einen neuen Fisch zu kaufen.
270
00:34:46,200 --> 00:34:48,840
Er vergrub "Häppchen" im Garten,
vertuschte seinen Tod,
271
00:34:48,920 --> 00:34:52,520
und behielt diese Notlüge
zwanzig Jahre für sich.
272
00:34:52,960 --> 00:34:55,960
Weil er genau wusste,
wie traurig ich gewesen wäre.
273
00:34:57,200 --> 00:35:00,640
Deine Oma redet ständig von deinem Dad.
Von deiner Mutter auch.
274
00:35:01,720 --> 00:35:05,240
Sie verwechselt mich ständig mit ihr,
was echt seltsam ist.
275
00:35:06,160 --> 00:35:08,520
Weil ich weiß, dass mein Leben
276
00:35:09,000 --> 00:35:11,120
zu ihrem Tod geführt hat.
277
00:35:11,600 --> 00:35:14,600
Dieser Gedanke
hat mich schon immer verfolgt.
278
00:35:14,680 --> 00:35:19,360
Nein, Anna, nein. So kannst...
so kannst du das nicht sehen.
279
00:35:19,440 --> 00:35:22,480
Das fällt mir sehr schwer, ehrlich gesagt.
280
00:35:22,560 --> 00:35:26,120
Deine Oma erzählte mir,
dass deine Mom und dein Dad
281
00:35:26,200 --> 00:35:28,920
dich mehr als alles andere
auf der Welt wollten.
282
00:35:31,000 --> 00:35:32,200
Ja.
283
00:35:53,480 --> 00:35:55,000
Ist das nicht toll?
284
00:36:10,920 --> 00:36:14,720
Immer, wenn ich das Geräusch höre,
läuft mir ein Schauer über den Rücken.
285
00:36:14,800 --> 00:36:18,480
Dann denke ich,
dass Dad von Oben auf mich aufpasst.
286
00:36:19,480 --> 00:36:20,920
Ist albern, ich weiß.
287
00:36:22,080 --> 00:36:23,320
Ist es nicht.
288
00:36:24,160 --> 00:36:26,920
Du musst immer noch, na ja...
289
00:36:27,000 --> 00:36:30,440
von der Trauer überspült werden
und dafür gibt es auch keine Frist.
290
00:36:32,880 --> 00:36:37,520
Ich fühle mich einfach so verloren,
ohne ihn, weißt du, was ich meine?
291
00:36:42,000 --> 00:36:43,680
Glaubst du an ein Leben nach dem...
292
00:36:50,800 --> 00:36:54,800
So ein Biest.
Oh, dieses Haus wird mich noch umbringen.
293
00:36:55,400 --> 00:36:58,240
Ich brauch noch mehr Wein.
Her damit.
294
00:36:58,320 --> 00:37:00,360
-Oh, Gott.
-Oh, mein Gott.
295
00:37:01,000 --> 00:37:03,200
Gute Nacht, Liebes. Bis morgen.
296
00:37:24,280 --> 00:37:25,720
Oje...
297
00:38:24,720 --> 00:38:26,160
Komm schon.
298
00:38:55,040 --> 00:38:56,440
Oma?
299
00:38:58,360 --> 00:38:59,600
Bist du das?
300
00:40:30,840 --> 00:40:31,960
Okay.
301
00:40:34,040 --> 00:40:35,480
Alles in Ordnung?
302
00:40:39,680 --> 00:40:41,160
Ich bring dich wieder ins Bett.
303
00:40:41,760 --> 00:40:42,880
Okay?
304
00:40:47,280 --> 00:40:49,760
Du wirst dich hier sonst noch erkälten.
305
00:42:27,480 --> 00:42:28,640
Anna?
306
00:42:31,960 --> 00:42:33,680
Anna, bist du da?
307
00:42:45,680 --> 00:42:47,120
Er ist hier.
308
00:42:54,440 --> 00:42:57,160
Ich glaube, ich verliere meinen Verstand.
309
00:42:57,240 --> 00:43:01,280
Nein, das tust du nicht.
Du bist nur sehr, sehr erschöpft.
310
00:43:01,360 --> 00:43:04,440
Und Stress spielt unserem Verstand
auch gern mal einen Streich.
311
00:43:05,120 --> 00:43:07,400
Du musst immer daran denken,
dass sie die meiste Zeit
312
00:43:07,480 --> 00:43:10,000
in ihrer eigenen Welt lebt, verstehst du?
313
00:43:10,080 --> 00:43:13,520
Ihr Verhalten mag auf uns oft verstörend
wirken, ist für sie aber ganz normal.
314
00:43:13,600 --> 00:43:16,280
Und würden wir ihre Denkweise
oder ihr Verhalten in Frage stellen,
315
00:43:16,360 --> 00:43:18,920
würde das für sie bedeuten,
dass sie eine Lüge lebt.
316
00:43:20,520 --> 00:43:23,720
Ich möchte einfach
nicht in diesem Haus sein.
317
00:43:23,800 --> 00:43:25,200
Ich weiß.
318
00:43:25,280 --> 00:43:28,280
Ich mochte es noch nie
und weiß nicht wieso.
319
00:43:30,920 --> 00:43:34,720
Natürlich bleibe ich, wegen ihr.
320
00:43:34,800 --> 00:43:36,480
Ich möchte, dass es ihr gut geht.
321
00:43:36,560 --> 00:43:39,160
Ich liebe sie so sehr
und ich will nicht...
322
00:43:39,240 --> 00:43:41,200
Möchtest du,
dass ich heute Nacht hier schlafe?
323
00:43:41,280 --> 00:43:44,920
-Oh Gott, wirklich?
-Ja, ja. Natürlich. Mach ich gerne.
324
00:43:46,080 --> 00:43:47,760
Schon gut. Ist okay.
325
00:44:10,120 --> 00:44:11,440
"Erinnerungen."
326
00:44:31,720 --> 00:44:33,040
Karen?
327
00:45:12,840 --> 00:45:15,760
Diese Frisur war damals sehr angesagt.
328
00:45:16,520 --> 00:45:18,120
Du sahst wunderschön aus, Oma.
329
00:45:18,200 --> 00:45:20,040
Jung und sorglos.
330
00:45:21,000 --> 00:45:23,200
Und jetzt muss man sich um mich sorgen.
331
00:45:23,280 --> 00:45:25,560
Da kommt keiner von uns drum herum.
332
00:45:27,240 --> 00:45:30,840
Oh, die kleine Anna.
333
00:45:30,920 --> 00:45:32,880
Sie sieht aus wie ihre Mutter.
334
00:45:33,360 --> 00:45:36,600
Oh, an diese Schaukel erinner ich mich.
Sie hing im Garten.
335
00:45:37,960 --> 00:45:40,400
Dein Vater kletterte
bis ganz nach oben auf dem Baum,
336
00:45:40,480 --> 00:45:42,960
damit du im Garten schaukeln konntest.
337
00:45:43,760 --> 00:45:46,680
Er war so weit oben,
dass ich ihn kaum noch sehen konnte.
338
00:45:46,760 --> 00:45:48,640
Ich hatte Angst, er würde herunterfallen.
339
00:45:49,840 --> 00:45:51,760
Er hat dich so sehr geliebt.
340
00:45:52,360 --> 00:45:54,440
Er hätte alles für dich getan.
341
00:46:03,080 --> 00:46:04,640
So unschuldig.
342
00:46:06,560 --> 00:46:08,400
Ich hätte vielleicht...
343
00:46:09,400 --> 00:46:10,680
Was hättest du vielleicht?
344
00:46:12,640 --> 00:46:15,480
Aber ich darf nicht darüber sprechen.
345
00:46:15,560 --> 00:46:18,040
Worüber darfst du nicht sprechen, Oma?
346
00:46:21,760 --> 00:46:22,920
Oh.
347
00:46:38,040 --> 00:46:39,680
Nein. Nein!
348
00:46:40,960 --> 00:46:42,200
Was ist denn?
349
00:46:42,280 --> 00:46:46,600
Was? Nein, nein. Hey!
350
00:46:46,680 --> 00:46:49,080
Nein, hör auf, nein!
351
00:46:49,160 --> 00:46:50,280
Oma, nein!
352
00:46:50,880 --> 00:46:53,800
Hör auf, beruhige dich. Nein, nein!
353
00:46:53,880 --> 00:46:56,200
Hör mir zu. Hör auf, bitte!
354
00:46:56,280 --> 00:46:58,440
-Nein. Nein.
-Oma, bitte, hör auf.
355
00:46:59,280 --> 00:47:01,760
Du wirst dir noch weh tun, also hör auf!
356
00:47:01,840 --> 00:47:04,280
-Bitte!
-Geh. Geh.
357
00:47:04,360 --> 00:47:07,400
-Geh!
-Ist okay. Lucy, es ist okay.
358
00:47:07,480 --> 00:47:10,360
Schon gut, Lucy. Alles ist okay.
359
00:47:10,440 --> 00:47:12,040
-Beruhige dich.
-Geh!
360
00:47:13,240 --> 00:47:15,120
-Sie muss gehen.
-Lucy, bitte beruhige dich doch.
361
00:47:15,200 --> 00:47:18,480
Es wird alles gut, Lucy.
Beruhige dich.
362
00:47:18,560 --> 00:47:22,040
Beruhige dich.
Es wird alles wieder gut, Lucy.
363
00:48:10,400 --> 00:48:12,360
IN LIEBENDEM ANDENKEN
AN MARGARET REYNOLDS
364
00:48:32,040 --> 00:48:33,560
Hallo.
365
00:48:35,000 --> 00:48:36,680
Ich wollte dich nicht erschrecken.
366
00:48:36,760 --> 00:48:39,360
Oh, schon gut.
367
00:48:40,440 --> 00:48:43,200
-Anna, richtig?
-Ja, ganz genau.
368
00:48:44,000 --> 00:48:46,640
Nun ja, wie lange habe
ich dich nicht mehr gesehen?
369
00:48:46,720 --> 00:48:49,800
Keine Ahnung,
es muss jetzt zwanzig Jahre her sein.
370
00:48:49,880 --> 00:48:52,400
Tut mir leid,
dass ich es vorher nie geschafft habe.
371
00:48:52,480 --> 00:48:54,760
Ist keine Sünde, beschäftigt zu sein.
372
00:48:55,240 --> 00:48:57,000
Wie geht es deiner Großmutter?
373
00:48:58,560 --> 00:49:00,200
Na ja, sie...
374
00:49:00,880 --> 00:49:03,520
sie bemüht sich,
deswegen bin ich zurückgekommen,
375
00:49:03,600 --> 00:49:05,120
um ihr zu helfen.
376
00:49:05,200 --> 00:49:06,720
Aber ob ich das kann, weiß ich nicht.
377
00:49:07,560 --> 00:49:10,320
Sie ist sicher froh,
dass du wieder bei ihr bist.
378
00:49:10,400 --> 00:49:13,200
Zeit mit der Familie zu verbringen,
ist immer ein Segen.
379
00:49:13,960 --> 00:49:16,120
Insbesondere, wenn wir älter werden.
380
00:49:16,840 --> 00:49:18,920
Und deine Mutter
ist auch immer in der Nähe.
381
00:49:19,880 --> 00:49:22,280
Das wird Lucy in schweren Zeiten helfen.
382
00:49:23,040 --> 00:49:26,440
Und dein Großvater ist auch hier.
383
00:49:27,760 --> 00:49:30,240
Und William passt sicher auf das Haus auf.
384
00:49:30,320 --> 00:49:32,720
Trotz der tragischen Umstände.
385
00:49:34,160 --> 00:49:35,320
Welche Umstände?
386
00:49:35,400 --> 00:49:37,960
Dass er keinen anderen Ausweg sah.
387
00:49:38,640 --> 00:49:40,080
So eine Tragödie.
388
00:49:41,880 --> 00:49:43,320
Was, was meinen Sie?
389
00:49:44,080 --> 00:49:45,760
Nun, ich dachte...
390
00:49:48,920 --> 00:49:52,720
-Ich werde jetzt besser gehen.
-Nein, bitte bleiben sie.
391
00:49:55,680 --> 00:49:57,280
Dein Großvater
392
00:49:58,920 --> 00:50:00,840
nahm sich das Leben.
393
00:50:04,240 --> 00:50:06,800
Nein. Nein, das hat er nicht.
394
00:50:09,360 --> 00:50:11,360
Es tut mir so leid, Anna.
395
00:50:11,960 --> 00:50:14,040
Ich ging davon aus, du würdest es wissen.
396
00:50:14,560 --> 00:50:16,320
Aber das ist nicht wahr.
397
00:50:16,400 --> 00:50:22,480
Er starb an einem Herzattacke,
kurz nach dem Tod meiner Mutter.
398
00:50:23,440 --> 00:50:26,080
Ich denke, William hatte
so unter der Trauer zu leiden,
399
00:50:26,160 --> 00:50:28,800
dass er nur diesen einen Ausweg sah.
400
00:50:30,200 --> 00:50:33,200
Der Tod deiner Mutter war zu viel für ihn.
401
00:51:56,560 --> 00:51:57,800
"Für immer meins."
402
00:52:52,800 --> 00:52:53,920
Karen?
403
00:53:00,480 --> 00:53:01,680
Karen?
404
00:53:03,360 --> 00:53:05,080
Wo steckst du nur?
405
00:53:15,640 --> 00:53:18,600
Komm schon. Komm schon.
406
00:53:19,520 --> 00:53:21,080
Komm schon!
407
00:53:49,000 --> 00:53:50,440
Oma?
408
00:54:15,120 --> 00:54:16,520
Oma?
409
00:54:24,520 --> 00:54:25,960
Hallo?
410
00:54:37,160 --> 00:54:38,240
Bist du hier?
411
00:54:46,280 --> 00:54:49,120
Lucy? Oh, Gott.
412
00:54:50,160 --> 00:54:52,760
Wo steckst du nur? Wo...
413
00:54:54,640 --> 00:54:56,000
Oma?
414
00:54:58,400 --> 00:54:59,520
Hallo?
415
00:55:01,200 --> 00:55:02,360
Nein!
416
00:55:02,440 --> 00:55:06,320
Hallo? Bist du das, Oma? Hallo?
417
00:56:10,200 --> 00:56:13,120
Lucy, ich bin's, Karen.
Ist alles okay?
418
00:56:23,920 --> 00:56:28,560
Hilfe! Hilfe! Oma? Karen?
419
00:56:29,160 --> 00:56:30,520
Hilfe!
420
00:56:31,200 --> 00:56:32,800
Karen?
421
00:56:35,120 --> 00:56:36,240
Lucy?
422
00:56:40,400 --> 00:56:42,080
Hilfe!
423
00:56:47,160 --> 00:56:48,920
Anna, bist du hier?
424
00:56:52,760 --> 00:56:56,000
Lucy? Bist du das, meine Liebe?
425
00:57:07,000 --> 00:57:08,400
Oh, Anna.
426
00:57:08,480 --> 00:57:10,840
Wenn das ein Scherz sein soll,
ist er nicht lustig.
427
00:57:25,480 --> 00:57:27,120
Anna...
428
00:57:30,320 --> 00:57:31,760
Wer ist da?
429
00:57:44,800 --> 00:57:47,600
Oh Gott, Lucy. Oh, Lucy.
430
00:57:47,680 --> 00:57:50,600
Liebes, wo bist du denn gewesen?
431
00:57:51,600 --> 00:57:54,040
Er ist hier.
432
00:58:45,040 --> 00:58:46,920
Oh, Anna. Oh, mein Gott.
433
00:58:47,000 --> 00:58:49,560
Oh, mein Gott, Anna. Anna.
434
00:58:49,640 --> 00:58:53,520
Oh. Anna, Anna. Anna, Kleines.
435
00:58:56,480 --> 00:58:58,560
Anna. Anna.
436
00:58:58,640 --> 00:59:01,440
Komm schon, Anna. Komm mit, meine Kleine.
Ist schon gut.
437
00:59:01,520 --> 00:59:07,320
Was ist denn nur passiert, Liebes?
Wieso läuft der Motor, Liebes?
438
00:59:07,400 --> 00:59:10,080
Was sollte das, Anna? Was...
439
00:59:10,160 --> 00:59:12,520
Oh Gott, Anna. Was passiert hier, Liebes?
440
00:59:12,600 --> 00:59:15,200
-Wo ist Oma?
-Sie ist oben.
441
00:59:15,280 --> 00:59:16,680
Wieso?
442
00:59:16,760 --> 00:59:21,000
Liebes,
wieso lief der Motor des Autos, Anna?
443
00:59:21,080 --> 00:59:25,000
Oh, Anna, warte! Was ist denn los mit dir?
444
00:59:25,560 --> 00:59:28,440
Irgendetwas passiert in diesem Haus.
445
00:59:28,520 --> 00:59:30,720
Und ich habe keine Ahnung, was es ist.
446
00:59:30,800 --> 00:59:33,400
Ich finde keine Erklärung,
aber Oma weiß bestimmt etwas darüber.
447
00:59:33,480 --> 00:59:36,280
Schätzchen, hör mal,
ich weiß, dass du gestresst bist...
448
00:59:36,360 --> 00:59:38,680
Gestresst? Gestresst?
449
00:59:38,760 --> 00:59:41,360
Glaubst du, dass Stress
mich in der Garage eingesperrt hat?
450
00:59:41,440 --> 00:59:43,560
Ernsthaft, Karen?
Sie weiß irgendetwas.
451
00:59:43,640 --> 00:59:46,360
Ich glaube,
sie hat versucht, es uns zu sagen,
452
00:59:46,440 --> 00:59:50,000
und wir sind nicht darauf eingegangen
wegen ihrer Krankheit.
453
01:00:12,400 --> 01:00:13,800
Es ist Dad.
454
01:00:14,360 --> 01:00:16,160
Es ist Dad.
455
01:00:27,040 --> 01:00:28,560
Anna, Anna...
456
01:00:53,640 --> 01:00:56,280
Die Tapete sieht ganz anders aus.
457
01:00:56,800 --> 01:00:58,560
Wir sind bei Karen zuhause.
458
01:00:59,160 --> 01:01:01,360
Ich weiß, wo wir sind,
459
01:01:02,000 --> 01:01:04,280
aber die Tapete war mal gelb.
460
01:01:04,840 --> 01:01:06,560
Gefiel mir besser.
461
01:01:08,160 --> 01:01:11,360
Karen hat gesagt,
wir können eine Weile hierbleiben.
462
01:01:12,200 --> 01:01:14,880
Wie lange werden wir bleiben?
463
01:01:14,960 --> 01:01:16,840
Ich weiß es nicht, Oma.
464
01:01:17,760 --> 01:01:20,040
Können wir die Vögel bald wieder sehen?
465
01:01:20,120 --> 01:01:22,720
Vögel gibt es bestimmt
auch in Karens Garten.
466
01:01:22,800 --> 01:01:25,800
Sie fliegen überall hin, wo sie wollen,
467
01:01:25,880 --> 01:01:28,440
aber sie kommen immer zurück.
468
01:01:32,480 --> 01:01:33,760
Oma.
469
01:01:35,760 --> 01:01:39,560
Ich muss dich was fragen,
das dich vielleicht aufregen kann, okay?
470
01:01:44,240 --> 01:01:48,120
Ich weiß das von Großvater.
Das, was er getan hat.
471
01:01:50,760 --> 01:01:53,440
Was er getan hat?
472
01:01:54,480 --> 01:01:56,520
Dass er sich das Leben genommen hat.
473
01:01:59,480 --> 01:02:04,040
Hatte es etwas mit Mama zu tun,
und dass sie gestorben ist?
474
01:02:06,120 --> 01:02:09,560
Du erinnerst mich wirklich so sehr an sie.
475
01:02:14,360 --> 01:02:16,520
Ich wusste es nicht.
476
01:02:16,600 --> 01:02:18,920
Was hast du nicht gewusst?
477
01:02:32,120 --> 01:02:35,320
William war krank. Er...
478
01:02:38,880 --> 01:02:42,520
Er tat unserem Mädchen weh.
479
01:02:57,160 --> 01:02:59,160
Ich wusste es nicht
480
01:03:00,440 --> 01:03:02,480
Ich wusste es erst, als es zu spät war.
481
01:03:07,600 --> 01:03:11,280
Ich hätte niemals zugelassen,
dass er meiner Maggie wehtut.
482
01:03:43,400 --> 01:03:47,040
Als deine Mutter starb,
483
01:03:47,760 --> 01:03:50,640
fand dein Vater die Wahrheit raus.
484
01:04:08,960 --> 01:04:11,800
Sie war deine Tochter.
Deine Tochter!
485
01:04:13,720 --> 01:04:14,960
Du bist krank!
486
01:04:21,400 --> 01:04:22,720
Mamas Tod...
487
01:04:25,280 --> 01:04:26,880
und meine Geburt,
488
01:04:28,120 --> 01:04:30,240
haben ihn bloßgestellt.
489
01:04:32,000 --> 01:04:35,440
Meine Tochter wird niemals erfahren,
dass du existierst.
490
01:04:36,480 --> 01:04:40,600
Hörst du,
und du hältst dich fern von Anna.
491
01:04:44,360 --> 01:04:48,280
Sein Geheimnis kam raus,
er betrank sich besinnungslos.
492
01:05:27,360 --> 01:05:31,720
Er war betrunken und hat sich
nach Maggies Beerdigung umgebracht,
493
01:05:31,800 --> 01:05:34,280
weil er ein Feigling war.
494
01:06:04,680 --> 01:06:08,480
William hat unsere Familie zerstört.
495
01:06:10,520 --> 01:06:12,680
Nicht doch. Nicht.
496
01:06:13,280 --> 01:06:15,400
Oma. Oma. Oh Gott
497
01:06:22,560 --> 01:06:24,360
Oh, Oma.
498
01:06:31,400 --> 01:06:35,520
Siehe, ich bin
in sündlichem Wesen geboren,
499
01:06:35,600 --> 01:06:38,640
und meine Mutter
hat mich in Sünden empfangen.
500
01:06:39,480 --> 01:06:44,040
Wir alle sind mit der Fähigkeit geboren,
Sünden zu begehen.
501
01:06:44,120 --> 01:06:48,840
Aber jeder Einzelne von uns
ist für seine Sünden verantwortlich.
502
01:06:48,920 --> 01:06:51,800
Wie für die Entscheidungen,
die wir treffen.
503
01:06:52,960 --> 01:06:54,560
Und Gott sprach,
504
01:06:54,640 --> 01:07:00,360
lasset uns Menschen machen,
ein Bild, das uns gleich sei.
505
01:07:00,440 --> 01:07:05,520
Die da herrschen über die Fische im Meer
und über die Vögel unter dem Himmel.
506
01:07:05,600 --> 01:07:08,240
Und über das Vieh und über die ganze Erde
507
01:07:08,320 --> 01:07:10,760
und über alles Gewürm,
das auf Erden kriecht.
508
01:07:12,240 --> 01:07:13,320
Herrschaft...
509
01:07:14,360 --> 01:07:16,480
ein interessantes Wort.
510
01:07:16,560 --> 01:07:22,000
Macht und Kontrolle.
Die Ermächtigung über etwas zu herrschen.
511
01:07:22,680 --> 01:07:27,320
Herrschaft impliziert Eigentümerschaft,
die Macht, unseren Willen durchzusetzen,
512
01:07:27,400 --> 01:07:31,800
und nach unseren
selbstwertdienlichen Wünschen zu streben.
513
01:07:32,320 --> 01:07:36,000
Aber es ist nichts von diesen Dingen.
514
01:07:36,080 --> 01:07:39,960
Herrscht man über etwas, so trägt
man eine gravierende Verantwortung.
515
01:07:40,040 --> 01:07:43,240
Und diese Verantwortung bedeutet nicht,
unsere Macht auszunutzen,
516
01:07:43,320 --> 01:07:48,760
sondern es allen Lebewesen zu ermöglichen,
die Wahl zu haben, gut zu sein.
517
01:07:49,920 --> 01:07:51,960
Was uns menschlich macht, ist,
518
01:07:52,040 --> 01:07:56,240
nicht, dass wir gut sind,
sondern dass wir das Gute wählen.
519
01:07:56,320 --> 01:08:01,080
Wir entscheiden uns, das Böse abzulehnen
und für unsere Sünden zu büßen.
520
01:08:01,160 --> 01:08:06,240
Wir ziehen Weisheit der Furcht vor.
Liebe vor Hass.
521
01:08:06,800 --> 01:08:10,560
Denn mit Weisheit und Liebe
522
01:08:10,640 --> 01:08:13,280
sind alle Dinge möglich.
523
01:08:13,840 --> 01:08:16,960
Wenn wir unsere Sünden erkennen
und dafür Buße tun,
524
01:08:17,560 --> 01:08:18,720
nur dann
525
01:08:19,680 --> 01:08:23,320
sind wir frei, um weiterzumachen,
526
01:08:23,400 --> 01:08:29,920
finden Frieden
und leben im Licht von Gottes Liebe.
527
01:08:50,720 --> 01:08:53,640
Schön, dich in der Kirche zu sehen, Anna.
528
01:08:53,720 --> 01:08:56,040
-Darf ich?
-Bitte.
529
01:09:04,120 --> 01:09:06,120
Glauben Sie an das Böse?
530
01:09:08,240 --> 01:09:11,320
Nun ja, das muss ich ein Stück weit.
531
01:09:12,400 --> 01:09:15,040
Das Gute geht Hand in Hand mit dem Bösen.
532
01:09:16,920 --> 01:09:20,320
Wenn ich an Gott glaube,
dann glaube ich auch an den anderen Kerl.
533
01:09:22,960 --> 01:09:26,520
Ich zweifele nicht daran,
dass das Böse existiert.
534
01:09:28,800 --> 01:09:30,720
Ich brauche Ihre Hilfe.
535
01:09:44,440 --> 01:09:47,400
Anna, du stehst
scheinbar unter großem Druck.
536
01:09:48,120 --> 01:09:50,560
Sich um jemanden
wie deine Großmutter zu kümmern,
537
01:09:50,640 --> 01:09:52,440
mit ihren Symptomen,
538
01:09:52,520 --> 01:09:55,840
ist eine wirklich stressvolle Situation.
539
01:09:58,080 --> 01:09:59,640
Vielleicht würde es dir helfen,
540
01:10:00,680 --> 01:10:02,600
wenn wir gemeinsam beten.
541
01:10:38,160 --> 01:10:39,880
Und was jetzt?
542
01:10:41,400 --> 01:10:43,280
Ich hab keine Ahnung.
543
01:10:49,720 --> 01:10:53,040
Tut mir leid, dass ich dir
nicht geglaubt hab. Das war falsch.
544
01:10:54,040 --> 01:10:56,360
Ich hätte mir auch nicht geglaubt.
545
01:10:57,360 --> 01:11:00,040
Der Tod deines Vaters
und der Zustand deiner Oma...
546
01:11:00,120 --> 01:11:01,800
-Ich dachte, du wärst bloß...
-Gestresst.
547
01:11:01,880 --> 01:11:03,440
Ja
548
01:11:03,520 --> 01:11:07,360
Karen, du bist die letzte Person,
die sich bei mir entschuldigen muss.
549
01:11:07,440 --> 01:11:10,320
Ich weiß nicht,
was ich ohne dich getan hätte.
550
01:11:12,840 --> 01:11:15,600
Deine Oma hat recht,
du bist wirklich wie deine Mom.
551
01:11:15,680 --> 01:11:17,240
Sie war meine Babysitterin.
552
01:11:17,320 --> 01:11:19,000
-Wirklich?
-Ja.
553
01:11:20,400 --> 01:11:22,160
Wenn ich jetzt zurückdenke,
554
01:11:22,760 --> 01:11:27,080
war sie immer so erleichtert, wenn sie
das Haus deiner Großeltern verlassen hat.
555
01:11:27,160 --> 01:11:29,880
Meine Güte, was sie durchmachen musste.
556
01:11:32,120 --> 01:11:35,840
William war ein sehr strenger Mann.
Sehr furchtflößend.
557
01:11:35,920 --> 01:11:38,200
Mir hat er oft Angst gemacht.
558
01:11:42,680 --> 01:11:46,160
Du kannst solange hierbleiben,
wie du möchtest, das weißt du?
559
01:12:09,680 --> 01:12:11,400
Ist ja gut.
560
01:12:12,960 --> 01:12:14,400
Alles ist gut.
561
01:12:28,640 --> 01:12:30,520
Alles ist gut, Oma.
562
01:12:40,000 --> 01:12:41,160
Oma?
563
01:12:42,000 --> 01:12:44,520
Wo bist du? Oma?
564
01:12:45,160 --> 01:12:48,320
Ich war die ganze Zeit im Wohnzimmer.
Ich hätte sie doch sehen müssen.
565
01:12:48,400 --> 01:12:52,080
Mach dir keine Gedanken.
Wir müssen sie nur finden.
566
01:13:04,320 --> 01:13:05,400
Oh mein Gott
567
01:13:17,720 --> 01:13:19,520
-Nur zur Sicherheit.
-Okay.
568
01:13:20,160 --> 01:13:21,920
-Hallo?
-Lucy?
569
01:13:23,600 --> 01:13:24,520
Bist du hier?
570
01:13:25,000 --> 01:13:26,440
-Lucy?
-Oma?
571
01:13:26,520 --> 01:13:28,320
Wir sind es bloß, Liebes.
572
01:13:29,880 --> 01:13:31,080
Lucy?
573
01:14:31,320 --> 01:14:33,320
Es ist meine Schuld.
574
01:14:34,280 --> 01:14:37,560
Oh, nein. Oh, nein.
575
01:14:48,960 --> 01:14:50,360
Hier, eine Decke.
576
01:14:51,440 --> 01:14:52,920
Wir müssen weg hier.
577
01:15:14,520 --> 01:15:17,160
Wir müssen gehen sofort. Jetzt!
578
01:15:17,240 --> 01:15:20,720
Nichts lieber als das.
Ist alles gut, Liebes.
579
01:15:22,480 --> 01:15:24,720
Komm. Hab keine Angst, Lucy.
580
01:15:28,040 --> 01:15:30,720
Lass sie in Ruhe. Nein.
581
01:15:30,800 --> 01:15:33,520
-Oma.
-Ihr könnt nicht entkommen.
582
01:15:34,600 --> 01:15:37,920
Nimm mich, aber lass sie in Ruhe.
583
01:15:38,000 --> 01:15:39,560
Ich hab dich, Oma. Komm.
584
01:15:41,800 --> 01:15:44,280
-Okay, okay, Liebes. Alles ist gut.
-Kommt hier lang.
585
01:15:44,360 --> 01:15:46,840
-Okay, okay.
-Es ist alles gut, Lucy.
586
01:15:46,920 --> 01:15:50,240
Alles gut.
Anna, setz sie in ihren Rollstuhl.
587
01:15:50,320 --> 01:15:53,480
Ich öffne die Tür.
Okay. Komm her, Oma.
588
01:15:59,440 --> 01:16:01,360
Gut. Ich hab's gleich.
589
01:16:02,600 --> 01:16:04,320
Na, kommt. Beeilt euch.
590
01:16:05,480 --> 01:16:07,680
So, Oma. Bleib sitzen. Oh. Karen.
591
01:16:07,760 --> 01:16:10,080
Karen. Karen, kannst du mich hören?
592
01:16:10,160 --> 01:16:13,000
Karen?
Oh, mein Gott. Karen.
593
01:16:26,080 --> 01:16:28,840
Du hast unserer Kleinen wehgetan.
594
01:16:35,840 --> 01:16:37,200
Tee, Kaffee, Zucker
595
01:17:17,080 --> 01:17:19,040
Lass uns endlich in Ruhe!
596
01:17:22,280 --> 01:17:25,680
William.
Du solltest uns eigentlich beschützen
597
01:17:25,760 --> 01:17:27,920
Aber du hast unsere Familie zerstört.
598
01:17:28,720 --> 01:17:30,400
Ich hasse dich.
599
01:17:35,560 --> 01:17:38,760
Lucy...
600
01:17:59,400 --> 01:18:00,800
Nein!
601
01:18:09,000 --> 01:18:10,600
Hör endlich auf.
602
01:18:32,680 --> 01:18:35,600
Sie war deine Tochter. Deine Tochter!
603
01:18:37,720 --> 01:18:38,760
Du bist krank.
604
01:18:54,400 --> 01:18:57,280
Bitte, hört auf.
605
01:18:58,760 --> 01:19:01,080
Ich habe heute meine Tochter beerdigt.
606
01:19:02,160 --> 01:19:03,600
Sag es ihr.
607
01:19:04,320 --> 01:19:05,560
Sagen, was denn?
608
01:19:43,520 --> 01:19:44,680
William.
609
01:19:49,680 --> 01:19:51,320
Das ist nicht wahr, oder?
610
01:20:02,840 --> 01:20:04,080
William.
611
01:20:59,960 --> 01:21:01,320
Lucy...
612
01:22:57,960 --> 01:22:59,080
Lucy?
613
01:23:01,840 --> 01:23:02,960
Nein.
614
01:23:04,640 --> 01:23:06,600
Lucy, was tust du denn?
615
01:23:08,960 --> 01:23:10,080
Lucy!
616
01:23:16,760 --> 01:23:19,640
-Nein...
-Lucy!
617
01:23:22,720 --> 01:23:24,280
Hör auf!
618
01:23:36,040 --> 01:23:39,520
Lucy, Lucy...
619
01:23:43,960 --> 01:23:45,840
Nicht hinsehen.
620
01:24:13,320 --> 01:24:15,080
Was? Nein, warte mal.
621
01:24:20,520 --> 01:24:25,800
Irgendwie fand meine Mutter trotz
alledem ihre Glückseligkeit.
622
01:24:25,880 --> 01:24:27,840
Und ich bin der lebende Beweis
für die Liebe meiner Eltern.
623
01:24:27,920 --> 01:24:31,040
Wahre Liebe und nicht diese kranke
Scheiße, die du ihr angetan hast.
624
01:24:31,120 --> 01:24:32,600
Du hast es verdient, zu sterben.
625
01:24:33,160 --> 01:24:36,480
Nein!
Dieses Lied wirst du nie wieder spielen.
626
01:24:48,240 --> 01:24:50,480
-Dad?
-Mhm?
627
01:24:50,560 --> 01:24:52,880
Wie war meine Mom denn so?
628
01:24:56,880 --> 01:24:58,960
Deine Mutter war bildschön.
629
01:24:59,040 --> 01:25:00,680
Und clever.
630
01:25:01,600 --> 01:25:02,680
Herlich.
631
01:25:04,880 --> 01:25:08,240
Und sehr tapfer, genau wie du.
632
01:25:25,120 --> 01:25:26,440
Oma.
633
01:25:26,520 --> 01:25:29,800
Oma. Alles ist gut.
634
01:25:33,400 --> 01:25:34,760
Oma.
635
01:25:38,880 --> 01:25:43,000
Oh, nein. Nein, nein.
43458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.