All language subtitles for The Starlost - 01x01 - Voyage of Discovery

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,060 --> 00:00:04,160 A terranave ARK 2 00:00:04,161 --> 00:00:06,461 the largest and last human achievement 3 00:00:06,620 --> 00:00:09,280 uncontrolled drifting into deep space 4 00:00:09,681 --> 00:00:11,910 more than 800 years beyond the future. 5 00:00:11,945 --> 00:00:14,250 Their passengers are descendants 6 00:00:14,251 --> 00:00:16,550 the last survivors of the dead Earth. 7 00:00:16,680 --> 00:00:18,570 Closed worlds apart 8 00:00:18,571 --> 00:00:20,571 to his fate long forgotten. 9 00:00:20,671 --> 00:00:22,120 Heading for destruction 10 00:00:22,320 --> 00:00:25,080 unless three young can save ... 11 00:00:25,215 --> 00:00:27,480 the Lost Star. 12 00:02:22,000 --> 00:02:23,800 We are the first ... 13 00:02:24,001 --> 00:02:27,500 living beings here in 400 years. 14 00:02:36,510 --> 00:02:38,090 We must return, Devon! 15 00:02:41,500 --> 00:02:42,700 Never! 16 00:02:44,501 --> 00:02:46,001 We must return, Devon! 17 00:02:49,402 --> 00:02:50,300 Never! 18 00:02:55,530 --> 00:02:57,470 This is our world ... 19 00:02:57,500 --> 00:02:59,130 Cypress Corners. 20 00:02:59,930 --> 00:03:02,080 Good ground! 21 00:03:02,620 --> 00:03:04,410 All we need, we find 22 00:03:04,620 --> 00:03:06,500 on life support system, 23 00:03:06,530 --> 00:03:09,050 in an endless stream. 24 00:03:09,380 --> 00:03:10,780 Sim ... 25 00:03:10,810 --> 00:03:16,830 We have our work, and our habits. 26 00:03:17,530 --> 00:03:20,120 And so we will achieve salvation. 27 00:03:22,000 --> 00:03:26,960 We must not seek daydreams. Profits or impossible. 28 00:03:28,400 --> 00:03:31,180 You violate the laws of our world? 29 00:03:31,210 --> 00:03:31,840 No! 30 00:03:33,770 --> 00:03:35,680 And the desire of their elders? 31 00:03:40,500 --> 00:03:43,710 You ... Devon! 32 00:03:47,910 --> 00:03:50,620 I told you ... DEVON! 33 00:03:56,690 --> 00:04:00,130 You keep secret grudges against the elders? 34 00:04:03,710 --> 00:04:06,110 Just I raised some questions. 35 00:04:09,840 --> 00:04:12,120 We send them to the hills, to clear his mind. 36 00:04:13,620 --> 00:04:14,940 Have you learned nothing? 37 00:04:15,330 --> 00:04:18,780 You sent me to the hills to punish me for loving Rachel. 38 00:04:21,090 --> 00:04:22,220 Devon... 39 00:04:23,080 --> 00:04:25,190 His parents died a long time ago. 40 00:04:25,470 --> 00:04:27,660 You must obey the Elders. 41 00:04:27,910 --> 00:04:31,560 You have no family, location, land or inheritance. 42 00:04:31,910 --> 00:04:37,130 And their ways are not in keeping with the customs of our society. 43 00:04:40,130 --> 00:04:43,470 Furthermore, the genetic load is inadequate. 44 00:04:44,090 --> 00:04:46,580 The girl Rachael is betrothed to the young Garth. 45 00:04:47,180 --> 00:04:49,280 The Creator's Voice so announced. 46 00:04:50,710 --> 00:04:52,250 You question it? 47 00:04:54,730 --> 00:04:56,060 That... 48 00:04:56,930 --> 00:04:59,320 and much more. 49 00:04:59,930 --> 00:05:01,470 Quê por ... 50 00:05:02,130 --> 00:05:04,600 Why can not we ask questions? 51 00:05:06,310 --> 00:05:10,870 If you do not know the answers, we must stop thinking? 52 00:05:12,540 --> 00:05:13,810 Jacob, 53 00:05:14,660 --> 00:05:19,940 Why the sun crosses the sky like the way he does? 54 00:05:20,920 --> 00:05:25,450 Isaac, where does water come from? 55 00:05:25,810 --> 00:05:27,120 Who put them there? 56 00:05:28,320 --> 00:05:32,120 Jubai, what is death? 57 00:05:34,750 --> 00:05:37,800 And you, old Jeremiah ... 58 00:05:38,100 --> 00:05:40,310 Quê por ... 59 00:05:40,520 --> 00:05:45,070 ... I can not marry Rachael if I want to? 60 00:05:45,520 --> 00:05:46,850 Por Que? 61 00:05:47,020 --> 00:05:52,070 Tell me why Rachael should marry someone, 62 00:05:52,120 --> 00:05:54,640 if you do not love him? 63 00:05:56,310 --> 00:05:58,560 I'll tell you why ... 64 00:05:59,310 --> 00:06:04,360 Because question is blasphemy! You understand that you are blaspheming? 65 00:06:05,160 --> 00:06:08,190 And when you question the elders, when blasphemously 66 00:06:08,230 --> 00:06:10,190 you're falling into disgrace! 67 00:06:11,000 --> 00:06:13,670 But it seems that is still not satisfied, 68 00:06:14,060 --> 00:06:17,110 He is still living in disgrace and wickedness. 69 00:06:22,950 --> 00:06:24,550 Answer. 70 00:06:24,950 --> 00:06:27,350 Consider the union between Rachael and Garth. 71 00:06:28,000 --> 00:06:31,360 It is genetically relevant to consider Devon 72 00:06:32,250 --> 00:06:33,680 como par para Rachael? 73 00:06:34,190 --> 00:06:35,320 Answer. 74 00:06:36,820 --> 00:06:42,100 New factor programmed. Inappropriate Devon. Altered balance. 75 00:06:42,190 --> 00:06:44,000 Answer: not unite. 76 00:06:44,430 --> 00:06:48,240 Gene pool requires keeping original union without variations. 77 00:06:49,920 --> 00:06:56,810 Now, before the congregation, upon hearing the word of the creator ... 78 00:06:57,820 --> 00:06:59,640 will join the congregation 79 00:06:59,870 --> 00:07:03,630 to celebrate the union between Rachael and Garth? 80 00:07:05,060 --> 00:07:06,990 Never! 81 00:07:11,720 --> 00:07:13,890 On behalf of the Creator, 82 00:07:14,540 --> 00:07:16,890 Devon is possessed by evil. 83 00:07:16,930 --> 00:07:19,060 an abomination, a poison, 84 00:07:19,600 --> 00:07:21,740 and should from my land. 85 00:07:22,180 --> 00:07:26,360 Marriage between Rachael and Garth take place as ordered. 86 00:07:26,620 --> 00:07:29,480 The cult is closed. 87 00:07:50,560 --> 00:07:52,040 Garth! 88 00:08:00,370 --> 00:08:02,050 Garth, I had to do it ... 89 00:08:04,050 --> 00:08:06,070 Do not listen to what the old man says. 90 00:08:06,790 --> 00:08:09,420 It made me look like an idiot! 91 00:08:11,620 --> 00:08:13,450 You love her? 92 00:08:14,230 --> 00:08:16,950 What are you trying to do, disgrace my family? 93 00:08:16,990 --> 00:08:19,620 Garth ... you love her? 94 00:08:19,860 --> 00:08:25,190 It's my job. I married. You can not change it. 95 00:08:25,420 --> 00:08:29,110 Yes. But I need your help. 96 00:08:29,120 --> 00:08:32,910 What the elders say is law. I can not just counter. 97 00:08:33,000 --> 00:08:35,180 I do what they're told. 98 00:08:37,850 --> 00:08:40,220 Rachael does not love you. 99 00:08:40,230 --> 00:08:43,220 Stay away from her. Is only. 100 00:08:45,490 --> 00:08:49,380 BEYOND IS DEATH 101 00:09:02,360 --> 00:09:05,180 - Abraham... - Sim? 102 00:09:08,660 --> 00:09:11,850 How is it? You do not fear the Elders? 103 00:09:12,040 --> 00:09:17,620 Hehehee ... I'm too old to be punished ... 104 00:09:18,720 --> 00:09:22,090 And ... They have my family. 105 00:09:22,120 --> 00:09:25,390 I do not think Jeremiah worry about me. 106 00:09:31,200 --> 00:09:34,030 I had no one, until he met Rachael. 107 00:09:42,800 --> 00:09:45,750 - Abraham... - Sim? 108 00:09:49,050 --> 00:09:52,090 - They will call Gaga. - Hmph. 109 00:09:52,740 --> 00:09:54,500 I know you. 110 00:09:55,850 --> 00:09:57,730 I know you're not. 111 00:09:57,790 --> 00:10:00,660 Why not again? 112 00:10:02,070 --> 00:10:04,440 to your friends ... 113 00:10:04,740 --> 00:10:07,570 Family ... 114 00:10:08,860 --> 00:10:11,400 How can I live like this? 115 00:10:12,740 --> 00:10:16,040 They were long and lonely years, 116 00:10:16,080 --> 00:10:19,370 Except for nature studies 117 00:10:19,450 --> 00:10:21,510 Who, when commenting to someone, 118 00:10:21,540 --> 00:10:26,500 "Blasphemy", humiliation, punishment, loneliness, sorrow ... 119 00:10:26,535 --> 00:10:27,770 That's all you can. 120 00:10:27,800 --> 00:10:31,000 Punishment, loneliness and suffering. 121 00:10:33,790 --> 00:10:35,870 I'll tell you one thing: 122 00:10:38,460 --> 00:10:41,660 Do not ask questions! 123 00:10:47,450 --> 00:10:50,580 - Good evening, Abraham. - Good evening. 124 00:11:05,940 --> 00:11:07,470 Devon? 125 00:11:10,130 --> 00:11:11,790 Rachael... 126 00:11:17,210 --> 00:11:19,170 I can not stay. 127 00:11:22,480 --> 00:11:25,640 Please go! 128 00:11:28,600 --> 00:11:30,860 You will not marry Garth. 129 00:11:30,880 --> 00:11:33,140 There is nothing you can do. 130 00:11:34,250 --> 00:11:35,830 There is a way. 131 00:11:51,400 --> 00:11:56,500 New factor programmed. Inappropriate Devon. Altered balance. 132 00:11:56,530 --> 00:11:58,170 Answer: not unite. 133 00:11:58,850 --> 00:12:03,370 Gene pool requires keeping original union without variations. 134 00:12:04,330 --> 00:12:06,590 These were the last moments of Devon. 135 00:12:07,290 --> 00:12:09,380 In shame with those words! 136 00:12:09,600 --> 00:12:11,460 He asks many questions, Jeremiah. 137 00:12:12,380 --> 00:12:14,750 And the way he faces me ... 138 00:12:16,020 --> 00:12:17,290 I know how you feel. 139 00:12:20,290 --> 00:12:27,000 System, record the following words of my voice, 140 00:12:27,570 --> 00:12:31,540 and then convert to the voice of the machine: 141 00:12:32,200 --> 00:12:35,370 My desires were thwarted by insubordinate Devon. 142 00:12:36,140 --> 00:12:40,140 It has become more than a nuisance: a danger. 143 00:12:40,890 --> 00:12:44,990 It must be sent to six feet below the ground. 144 00:12:45,630 --> 00:12:48,050 These are the orders of the creator. 145 00:12:53,420 --> 00:12:57,290 Selecting the invariant gene pool. New encoded factor. 146 00:12:57,800 --> 00:13:01,110 Devon tries to stop great genetic balance. 147 00:13:01,750 --> 00:13:04,570 Interruption factor should ... 148 00:13:05,370 --> 00:13:08,720 I repeat, MUST be eliminated from the gene pool. 149 00:13:09,450 --> 00:13:12,190 In creator's name, new factor coded: 150 00:13:12,610 --> 00:13:14,910 Devon must be eliminated. 151 00:13:17,010 --> 00:13:19,520 You! 152 00:13:23,760 --> 00:13:26,370 And you... 153 00:13:34,440 --> 00:13:38,340 YOU ... is the voice of the Creator! 154 00:13:45,510 --> 00:13:47,500 Soe o alarme. 155 00:13:56,520 --> 00:13:58,620 We can get married! 156 00:13:59,870 --> 00:14:01,460 Please, Devon, go away. 157 00:14:01,660 --> 00:14:02,700 Go before they do us harm. 158 00:14:02,740 --> 00:14:05,800 - Spare us of blasphemy. - Listen to me ... 159 00:14:06,260 --> 00:14:10,110 There is nothing that prevents me and Rachael get married! 160 00:14:10,890 --> 00:14:14,330 We can get married. There is no restriction. 161 00:14:14,350 --> 00:14:21,820 Is Jeremiah. It is the voice, not the Creator! See! 162 00:14:21,880 --> 00:14:24,860 He put it in the voice machine! 163 00:14:27,460 --> 00:14:28,950 And then we heard the Creator! 164 00:14:29,220 --> 00:14:33,140 - Is the tape of the creator of the machine! - Get out now, Devon! 165 00:14:35,840 --> 00:14:37,700 Rachael! Come on! 166 00:14:39,660 --> 00:14:41,830 Devon, vá. 167 00:14:46,080 --> 00:14:47,800 Eu te amo. 168 00:15:05,470 --> 00:15:06,850 - Devon, they are behind you! - I do not care. 169 00:15:06,890 --> 00:15:11,210 - They are many! - I know! What can I do? 170 00:15:22,750 --> 00:15:26,820 I have this key long ago, never had the courage to enter. 171 00:15:26,850 --> 00:15:30,410 Now I offer you that opportunity. 172 00:16:27,850 --> 00:16:31,220 "Nook OF CYPRESSES" 173 00:17:03,100 --> 00:17:04,240 Right! 174 00:17:05,750 --> 00:17:08,210 You are on the brink! 175 00:17:08,310 --> 00:17:10,990 You know by my teaching: 176 00:17:11,020 --> 00:17:14,080 One who go there must abandon all hope! 177 00:17:14,120 --> 00:17:16,790 Who enters does not return! 178 00:17:16,820 --> 00:17:20,550 The Creator made this passage to punish the wicked! 179 00:17:22,420 --> 00:17:25,300 Come with me. 180 00:18:16,110 --> 00:18:18,850 SPHERICAL PROJECTOR 181 00:19:02,530 --> 00:19:04,340 I can be... 182 00:19:17,850 --> 00:19:19,910 I can be... 183 00:19:25,090 --> 00:19:29,090 Can I be of service? 184 00:19:29,350 --> 00:19:31,950 What can I do for you? 185 00:19:35,800 --> 00:19:37,070 Who are you? 186 00:19:37,240 --> 00:19:39,860 Sou Mu-Lambda-165 187 00:19:39,900 --> 00:19:43,340 Programmed automatically for general information. 188 00:19:43,400 --> 00:19:45,310 Can I help you? 189 00:19:46,320 --> 00:19:48,700 Sou Mu-Lambda-165 190 00:19:48,750 --> 00:19:51,910 Programmed automatically for general information. 191 00:19:52,290 --> 00:19:54,090 Can I help you? 192 00:20:04,800 --> 00:20:05,690 Are you real? 193 00:20:06,310 --> 00:20:09,120 You are viewing an appropriate view 194 00:20:09,160 --> 00:20:12,100 for the voice response interface the main program. 195 00:20:12,710 --> 00:20:16,200 Next question, please? 196 00:20:19,140 --> 00:20:20,550 Where am I? 197 00:20:23,640 --> 00:20:25,350 What place is this? 198 00:20:28,170 --> 00:20:29,520 I was pushed through a tunnel ... 199 00:20:29,590 --> 00:20:35,150 Description Heels tube. Biosphere that you originate? 200 00:20:38,010 --> 00:20:42,270 - What is the biosphere? - Environment. 201 00:20:43,840 --> 00:20:45,070 Could be Cypress Corners? 202 00:20:45,710 --> 00:20:48,100 - Cypress Corners... - Sim, Cypress Corners! 203 00:20:48,880 --> 00:20:56,520 Agrarian ethnic community, HG-3 biosphere Terranave ARK. 204 00:20:58,020 --> 00:21:00,090 Terranave ARK? 205 00:21:00,390 --> 00:21:06,330 Examine tray containing numbered cylinder playback. 206 00:21:06,990 --> 00:21:13,000 Select cylinder 42, and insert into the slot for short story. 207 00:21:33,860 --> 00:21:40,030 This is the continuation of Earth's history, the cylinder 41. 208 00:21:41,090 --> 00:21:44,850 What is ... Planet Earth? 209 00:21:44,920 --> 00:21:47,800 The home world. 210 00:21:48,160 --> 00:21:53,570 Astronomical and geophysical data can be obtained in the cylinders 1-6 211 00:21:54,110 --> 00:21:58,580 look in the subject index in the chapter on Nature. 212 00:21:58,600 --> 00:22:00,700 At the moment, you just need to know 213 00:22:00,740 --> 00:22:04,850 life began on a cold celestial body in the Milky Way, 214 00:22:04,870 --> 00:22:08,350 with around 13,000 km in diameter. 215 00:22:08,950 --> 00:22:12,230 No ano 2285 dC, 216 00:22:12,730 --> 00:22:20,100 a catastrophe of galactic proportions threatened to extinguish all life on Earth. 217 00:22:21,480 --> 00:22:23,010 That catastrophe? 218 00:22:23,180 --> 00:22:25,740 Select cylinder 41. 219 00:22:32,540 --> 00:22:34,750 Is not here. 220 00:22:34,850 --> 00:22:40,710 I am not programmed to summarize previous cylinders. 221 00:22:41,380 --> 00:22:45,910 News of the disaster caused panic, turmoil. 222 00:22:46,500 --> 00:22:55,030 A committee of scientists and philosophers selected Earth's life samples 223 00:22:55,070 --> 00:22:57,800 to sow new planets. 224 00:22:58,160 --> 00:23:07,810 For this committee, between Earth and the moon, built the Terranave ARK, 225 00:23:07,850 --> 00:23:14,850 the most monumental building ever built by mankind. 226 00:23:15,290 --> 00:23:21,600 A large carrier to environmental domes, or biospheres, 227 00:23:21,610 --> 00:23:25,530 interconnected by tubular columns, 228 00:23:25,560 --> 00:23:30,660 for life support, energy and communications. 229 00:23:31,040 --> 00:23:36,240 Within the biospheres live representative samples from various populations, 230 00:23:36,280 --> 00:23:41,850 Three million people in total, living in separate ecosystems. 231 00:23:41,870 --> 00:23:48,090 Isolated to preserve the original features. 232 00:23:48,550 --> 00:23:53,950 Thus was launched the ARK, on ​​a long journey into deep space, 233 00:23:54,030 --> 00:24:06,000 Programmed to search for a solar system with a star class G. 234 00:24:23,990 --> 00:24:26,560 You mean... 235 00:24:27,830 --> 00:24:28,920 Like that... 236 00:24:31,560 --> 00:24:37,190 All this ... is within the ARK? 237 00:24:38,190 --> 00:24:40,600 Terranave ARK? 238 00:24:42,810 --> 00:24:47,980 And we are traveling the ... what's deep space? 239 00:24:48,050 --> 00:24:53,990 Terranave ARK travels the program ... Update ... 240 00:24:54,050 --> 00:25:00,120 Terranave ARK traveled for 100 years without any sign of difficulty. 241 00:25:00,180 --> 00:25:02,760 So there was an accident ... 242 00:25:02,830 --> 00:25:08,030 So there was an accident ... then there was an accident ... 243 00:25:08,500 --> 00:25:10,800 Hope! Pare! 244 00:25:11,800 --> 00:25:13,960 What happened? 245 00:25:14,130 --> 00:25:16,580 What accident? 246 00:25:17,010 --> 00:25:20,350 What happened? When happened? 247 00:25:22,250 --> 00:25:28,440 The accident record: year 2385 AD 248 00:25:28,880 --> 00:25:34,350 Terranave ARK is on a collision course with star class G 249 00:25:34,380 --> 00:25:37,060 A sun unidentified. 250 00:25:38,390 --> 00:25:39,890 That's where we're going? 251 00:25:40,190 --> 00:25:41,600 To repeat: 252 00:25:41,620 --> 00:25:48,240 Terranave ARK is on a collision course with star class G. 253 00:25:48,460 --> 00:25:51,810 The accident record: year 2385 AD 254 00:25:51,840 --> 00:26:02,140 Presente ano terrestre: 2790 dC 255 00:26:03,320 --> 00:26:06,180 The accident ... what is it? 256 00:26:18,250 --> 00:26:19,730 To repeat: 257 00:26:19,750 --> 00:26:26,360 Terranave ARK is on a collision course with star class G. 258 00:26:26,400 --> 00:26:30,500 The accident record: year 2385 AD 259 00:26:30,530 --> 00:26:40,100 Presente ano terrestre: 2790 dC 260 00:26:48,080 --> 00:26:53,390 Four-five years ago ... 261 00:26:56,320 --> 00:27:00,060 The accident ... what happened? 262 00:27:00,130 --> 00:27:03,290 There is no recorded data. 263 00:27:03,330 --> 00:27:06,060 Your question will automatically triggered 264 00:27:06,100 --> 00:27:11,570 communication with the 265 00:27:11,980 --> 00:27:16,540 ... central control of information ... 266 00:27:19,890 --> 00:27:26,750 Central control information reports: all short-circuited queries. 267 00:27:26,780 --> 00:27:32,400 Emergency consultations transferred to the Command Bridge. 268 00:27:32,730 --> 00:27:36,290 Circuits of central control information in bypass. 269 00:27:36,970 --> 00:27:41,940 Reporting: all communications with the Bridge are cut. Cut. 270 00:27:43,440 --> 00:27:45,910 Report Bridge. Report Bridge. 271 00:27:45,950 --> 00:27:47,250 Where is the bridge? 272 00:27:49,610 --> 00:27:51,390 Where is the bridge? 273 00:27:54,540 --> 00:27:57,550 Can I be of service? 274 00:27:57,960 --> 00:27:59,630 Where is the bridge? 275 00:28:00,780 --> 00:28:05,500 Report Bridge. Report Bridge. 276 00:30:25,330 --> 00:30:28,680 Is Devon! He returned from the dead! 277 00:30:30,600 --> 00:30:32,980 It's my funeral are celebrating? 278 00:30:35,810 --> 00:30:37,340 Ritual simbólico. 279 00:30:37,770 --> 00:30:42,080 An act of faith. More than you deserve. 280 00:30:44,550 --> 00:30:47,390 His return does not surprise me. 281 00:30:48,520 --> 00:30:51,660 It was cursed by powers that are not of this world. 282 00:30:52,200 --> 00:30:56,970 Just go. Leave this place. Keep it away from our land. 283 00:30:57,360 --> 00:30:59,170 Not yet. 284 00:30:59,260 --> 00:31:01,940 Not before telling everyone what I saw. 285 00:31:02,000 --> 00:31:03,000 Listen to me. 286 00:31:03,030 --> 00:31:03,910 Arrest him! 287 00:31:03,940 --> 00:31:08,750 Everything we believe is a scam! 288 00:31:08,770 --> 00:31:10,480 Silenciem-no. 289 00:31:11,810 --> 00:31:15,190 Garth, you need to help you. Do something! 290 00:31:15,510 --> 00:31:18,580 There is nothing I can do for him. 291 00:31:22,290 --> 00:31:25,560 Pay attention to the words of our Creator. 292 00:31:32,760 --> 00:31:36,980 Analysis of these and coded factor process evidence. 293 00:31:37,000 --> 00:31:39,650 If Devon computes on behalf of the creator. 294 00:31:39,980 --> 00:31:43,770 Decision: Final disposal of the gene pool factor. 295 00:31:43,810 --> 00:31:46,720 Keep up with the orders. 296 00:31:48,920 --> 00:31:54,080 Take this son sinner to the criminal chamber. 297 00:31:54,460 --> 00:31:57,930 Stoning must end this aviltação. 298 00:31:59,060 --> 00:32:01,470 - Stop! Listen! - Silence it! 299 00:32:07,640 --> 00:32:09,640 Rachael, my child ... 300 00:32:10,500 --> 00:32:14,410 At dawn, you can cast the first stone. 301 00:32:55,690 --> 00:32:56,810 Devon! 302 00:33:20,140 --> 00:33:23,550 Rachael... 303 00:33:25,280 --> 00:33:27,840 Eu vi... 304 00:33:36,430 --> 00:33:39,030 I saw wonders ... 305 00:33:39,620 --> 00:33:45,270 I saw wonders that ... I have to describe. 306 00:33:45,970 --> 00:33:51,830 Devon... 307 00:33:55,840 --> 00:34:00,140 If I can escape ... you come with me? 308 00:34:02,520 --> 00:34:05,290 Devon, will kill you! 309 00:34:06,620 --> 00:34:07,620 It ... 310 00:34:07,650 --> 00:34:10,730 Would you come? 311 00:34:11,120 --> 00:34:14,560 Where? Where could we go? 312 00:34:15,360 --> 00:34:17,470 Where ever find us. 313 00:34:20,210 --> 00:34:22,210 Trust in me. 314 00:34:25,570 --> 00:34:29,220 Eu te amo. 315 00:34:29,310 --> 00:34:32,990 Eu te amo. 316 00:34:41,390 --> 00:34:44,700 Go, Rachael. Go! It's not safe here. 317 00:34:44,830 --> 00:34:46,890 No! Do not let them kill you! 318 00:34:46,930 --> 00:34:53,740 - My daughter, stand back! - Dad, I love you! Let me stay! 319 00:34:53,760 --> 00:34:58,580 Wants to take stone too? 320 00:35:20,560 --> 00:35:23,740 Garth! What are you doing? 321 00:35:23,930 --> 00:35:27,530 No one deserves to take stone on the head. 322 00:35:28,870 --> 00:35:30,330 Do you believe in me? 323 00:35:32,450 --> 00:35:33,740 - You will come with me? - No! 324 00:35:35,410 --> 00:35:36,740 Por quê? 325 00:35:36,780 --> 00:35:41,310 I want to stay here with Rachael. She does not need you. 326 00:35:41,740 --> 00:35:47,490 Get out of here, go anywhere you want, but leave us alone! 327 00:35:48,930 --> 00:35:50,430 OR! 328 00:36:14,240 --> 00:36:16,660 Come on, Garth. They are waiting. 329 00:36:17,280 --> 00:36:19,330 I will not. 330 00:36:19,450 --> 00:36:21,780 Devon is free! Garth, come quick! 331 00:36:21,830 --> 00:36:24,660 Devon escaped. He took Rachael! 332 00:37:01,140 --> 00:37:03,810 Arrived late, Jeremiah. 333 00:37:04,490 --> 00:37:09,990 I know it will take a long sermon, full of pests, and lock it down. 334 00:37:10,120 --> 00:37:14,600 Devon and Rachael escaped from their rotten tendrils. 335 00:37:14,970 --> 00:37:19,700 Abraham, I should take care of you years ago, by diverting young people ... 336 00:37:19,740 --> 00:37:23,780 Come on, silence me, to silence everyone! 337 00:37:26,950 --> 00:37:32,010 You think you're beyond any punishment for being too old? 338 00:37:32,050 --> 00:37:36,390 I know how you put words into the mouth of the Creator machine ... 339 00:37:36,410 --> 00:37:41,260 How long do you think you can keep us ignorant fear? 340 00:37:41,280 --> 00:37:45,720 How long do you expect us to believe that addition is Death? 341 00:37:45,760 --> 00:37:51,740 Devon All that meant was: It is a journey into the unknown. 342 00:37:51,970 --> 00:37:54,640 Perhaps the old fears grow old ... 343 00:37:55,010 --> 00:37:57,200 young people can overcome them. 344 00:37:57,370 --> 00:37:59,310 My poor Rachael ... 345 00:38:00,010 --> 00:38:02,850 Abraham ... As open? 346 00:38:02,870 --> 00:38:05,220 No, Garth, do not even think about it! 347 00:38:23,260 --> 00:38:25,970 Pare! Eu proíbo! 348 00:38:26,140 --> 00:38:28,430 Rachael will bring back. 349 00:38:38,950 --> 00:38:40,350 DEVON! 350 00:39:51,960 --> 00:39:55,460 - For there is Cypress Corners? - Yup. 351 00:39:59,810 --> 00:40:01,310 And what's there forward? 352 00:40:02,830 --> 00:40:05,080 I do not know. 353 00:40:07,850 --> 00:40:09,950 I'm afraid. 354 00:40:11,020 --> 00:40:13,710 Me either. 355 00:40:13,980 --> 00:40:15,810 Wants to go back? 356 00:40:20,230 --> 00:40:22,850 I want to stay with you. 357 00:40:53,430 --> 00:40:54,890 BRIDGE 358 00:41:10,680 --> 00:41:12,760 Approaching the bridge. 359 00:41:12,780 --> 00:41:16,260 Stop for security check. 360 00:41:16,330 --> 00:41:22,330 Security check: Pass between detectors, please. 361 00:41:44,850 --> 00:41:46,660 WAIT! 362 00:41:50,160 --> 00:41:53,930 You took her against her will, risking her life! 363 00:41:53,950 --> 00:41:55,450 That's what I was afraid to do. 364 00:41:55,490 --> 00:41:57,160 Garth, no! 365 00:41:57,200 --> 00:41:59,300 Come on, Rachael, we will return. 366 00:41:59,340 --> 00:42:02,410 - Garth, wait! - I'll kill you if stop. 367 00:42:06,570 --> 00:42:08,430 Come on, Rachael, we will return. 368 00:42:08,470 --> 00:42:11,200 I saw enough to know it's dangerous. 369 00:42:11,240 --> 00:42:15,550 Where are we, anyway? All these tunnels, machines ... 370 00:42:15,570 --> 00:42:17,115 I will not take one more step. 371 00:42:17,150 --> 00:42:21,550 Neither do we, Garth. I'll take Devon. 372 00:42:21,590 --> 00:42:24,130 We need to find a place called Bridge. 373 00:42:24,860 --> 00:42:26,760 Sorry. 374 00:42:27,130 --> 00:42:29,990 Come back if you want. 375 00:42:30,320 --> 00:42:32,400 We're going to the bridge. 376 00:42:43,150 --> 00:42:44,970 Do not. 377 00:42:45,010 --> 00:42:47,240 I'm staying. 378 00:42:47,720 --> 00:42:50,680 Rachael will not lose sight of. 379 00:42:51,490 --> 00:42:53,320 I'll take you home. 380 00:42:57,220 --> 00:42:58,680 Come on. 381 00:43:06,800 --> 00:43:13,340 Security check: Pass between detectors, please. 382 00:44:28,680 --> 00:44:30,550 The accident. 383 00:46:27,360 --> 00:46:33,530 We are the first living things here in 400 years. 384 00:46:41,610 --> 00:46:43,740 We must return, Devon! 385 00:46:46,610 --> 00:46:48,610 Never! 386 00:47:11,950 --> 00:47:15,610 Devon ... what's that? 387 00:47:21,550 --> 00:47:24,780 Do not know... 388 00:47:26,820 --> 00:47:30,130 A star...? 389 00:47:41,630 --> 00:47:43,070 Translation and subtitles: RH 27452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.