All language subtitles for The Mission.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,500 --> 00:01:42,125 My jacket 2 00:02:30,547 --> 00:02:31,570 Boss, the car's here 3 00:02:36,282 --> 00:02:38,180 Mind your head 4 00:02:42,517 --> 00:02:43,279 Is the room ready? 5 00:02:43,451 --> 00:02:44,246 Yes, it's ready 6 00:02:44,284 --> 00:02:45,181 OK 7 00:02:45,218 --> 00:02:47,276 The room is all paid for 8 00:02:47,819 --> 00:02:50,149 You girI take good care of our VIP 9 00:03:21,162 --> 00:03:21,889 Over here, sir 10 00:00:00,010 --> 00:00:15,777 {\an9}TRANSLATE BY : DENI AUROR@ {\an9}https://aurorarental.blogspot.com/ 11 00:03:38,366 --> 00:03:40,492 Roy, this is Captain Fung 12 00:03:41,501 --> 00:03:42,990 Sit, and drinks? 13 00:03:44,135 --> 00:03:45,033 Yesterday someone got his fingers 14 00:03:45,069 --> 00:03:46,762 chopped off at the nearby pubIic toiIet 15 00:03:48,870 --> 00:03:50,336 It's just one finger 16 00:03:51,837 --> 00:03:53,531 One should aIways pay for his food 17 00:03:55,771 --> 00:03:57,896 You're in charge, tell us who did it 18 00:03:59,106 --> 00:04:00,333 Did I say I'm involved? 19 00:04:03,406 --> 00:04:04,566 You want us to drop by everyday? 20 00:04:04,874 --> 00:04:06,738 Good! I can take a vacation then 21 00:04:07,242 --> 00:04:08,572 And you'll be doing my job for me 22 00:02:08,000 --> 00:02:08,500 {\an9}T 23 00:04:09,575 --> 00:04:13,167 I'm sure this street will be completely safe 24 00:04:17,111 --> 00:04:17,542 Roy 25 00:04:20,045 --> 00:04:21,204 Sit 26 00:04:23,212 --> 00:04:24,042 He told you to sit 27 00:04:30,014 --> 00:04:31,446 Tell them what happened 28 00:04:39,417 --> 00:04:41,610 Hey, see what they want to drink 29 00:04:41,651 --> 00:04:42,413 It's on me 30 00:04:43,285 --> 00:04:44,251 This time it's free 31 00:04:45,019 --> 00:04:45,484 Take your time 32 00:05:55,139 --> 00:05:55,832 You have nothing to do with this 33 00:05:08,000 --> 00:05:08,500 T 34 00:05:57,840 --> 00:05:58,430 Don't move 35 00:06:17,379 --> 00:06:19,402 Boss, I'll cover you, go 36 00:07:45,636 --> 00:07:47,626 Frank, I'm at the Super Bowl restaurant 37 00:02:08,500 --> 00:02:09,000 {\an9}TR 38 00:07:48,904 --> 00:07:49,734 Someone wants to kill me 39 00:08:54,723 --> 00:08:56,349 The word is out, someone's coming 40 00:08:56,691 --> 00:08:57,315 Leave now 41 00:08:57,991 --> 00:08:58,718 Got it 42 00:09:07,627 --> 00:09:09,150 Dinner? Where's he at? 43 00:09:09,627 --> 00:09:11,491 Tell him this is Frank 44 00:09:11,895 --> 00:09:12,724 have him call me right away 45 00:09:14,896 --> 00:09:16,419 Shit, why do things come up every time I have a cold? 46 00:09:23,131 --> 00:09:24,188 Boss... Are you all right? 47 00:09:25,732 --> 00:09:26,789 I'm OK 48 00:05:08,500 --> 00:05:09,000 TR 49 00:09:31,067 --> 00:09:32,795 Brother, everything all right? 50 00:09:34,667 --> 00:09:35,258 You go back first 51 00:02:09,000 --> 00:02:10,500 {\an9}TRA 52 00:09:35,468 --> 00:09:36,161 I aIready called Raymond 53 00:09:36,735 --> 00:09:37,564 He'll take care of the cops 54 00:09:38,002 --> 00:09:39,229 Tell Fay to take the boss back 55 00:09:42,270 --> 00:09:45,465 What a Iousy day, I was scared shitless 56 00:09:45,705 --> 00:09:47,035 Go home and rest OK 57 00:09:50,172 --> 00:09:50,763 This way 58 00:09:52,440 --> 00:09:53,235 Bring me a camera 59 00:09:55,174 --> 00:09:55,798 Go get a camera 60 00:09:58,741 --> 00:10:00,298 Shit 61 00:05:09,000 --> 00:05:10,500 TRA 62 00:10:01,109 --> 00:10:02,040 Did I really ask for a camera? 63 00:10:03,142 --> 00:10:03,972 What are you standing here for? 64 00:02:10,500 --> 00:02:11,000 {\an9}TRAN 65 00:10:04,243 --> 00:10:05,470 Waiting to have your pictures taken? 66 00:10:06,876 --> 00:10:07,740 Find me those killers 67 00:10:07,777 --> 00:10:08,640 Yes, Frank 68 00:11:11,262 --> 00:11:11,785 Talk 69 00:11:12,062 --> 00:11:12,959 No 70 00:11:14,830 --> 00:11:16,057 I don't know who did it 71 00:11:17,764 --> 00:11:19,287 I'm no a traitor 72 00:11:22,898 --> 00:11:24,558 Ko has been shot to death 73 00:11:25,066 --> 00:11:25,929 You're saying you're not involved? 74 00:02:11,000 --> 00:02:11,500 {\an9}TRANS 75 00:11:27,767 --> 00:11:29,028 Why are you alive? 76 00:11:29,734 --> 00:11:30,825 And not even a singIe wound? 77 00:11:34,269 --> 00:11:35,428 I'm scared, Frank 78 00:11:36,969 --> 00:11:38,993 I really didn't betray the boss, Frank 79 00:11:40,703 --> 00:11:41,465 10 minutes 80 00:11:42,271 --> 00:11:43,203 BeIieve me... Frank 81 00:02:11,500 --> 00:02:12,000 {\an9}TRANSL 82 00:11:46,205 --> 00:11:48,865 Frank, don't kill me 83 00:12:07,444 --> 00:12:08,967 If he's still alive after 10 minutes 84 00:12:09,012 --> 00:12:10,501 it means he's innocent 85 00:12:10,545 --> 00:12:11,102 Yes 86 00:12:11,146 --> 00:12:13,442 If he can't make it, then too bad for him 87 00:12:13,480 --> 00:12:14,138 Understood 88 00:12:14,179 --> 00:12:15,009 Joe, get in 89 00:12:56,292 --> 00:12:58,191 Spending millions on re-furnishing is it worth it? 90 00:12:58,459 --> 00:12:59,220 Where's your tie? 91 00:12:59,259 --> 00:13:00,123 My wife took it to the laundry 92 00:13:00,159 --> 00:13:01,353 A servant never knows his manner 93 00:02:12,000 --> 00:02:12,500 {\an9}TRANSLA 94 00:13:01,394 --> 00:13:03,383 Frank 95 00:13:09,962 --> 00:13:10,519 Sister in law 96 00:13:10,896 --> 00:13:11,793 Frank 97 00:13:12,430 --> 00:13:12,895 Going out? 98 00:13:13,430 --> 00:13:14,453 Yes, I'm meeting a friend for lunch 99 00:13:14,497 --> 00:13:15,724 I'm Iate, I have to go 100 00:13:17,498 --> 00:13:18,589 Joe, have someone go with her 101 00:02:12,500 --> 00:02:13,000 {\an9}TRANSLAT 102 00:05:10,500 --> 00:05:11,000 TRAN 103 00:13:24,166 --> 00:13:24,530 Brother 104 00:13:30,835 --> 00:13:33,301 You're going to scare the neighbors 105 00:13:33,336 --> 00:13:34,359 with all those men outside bIocking the road 106 00:13:35,336 --> 00:13:36,064 They have a probIem with that? 107 00:13:36,337 --> 00:13:36,802 Frank 108 00:13:39,104 --> 00:13:40,127 I'll have them replaced by other people 109 00:13:41,838 --> 00:13:42,565 Go get Curtis 110 00:14:01,877 --> 00:14:03,037 Damn 111 00:14:03,911 --> 00:14:05,900 a haircut costs less than a hundred 112 00:14:06,478 --> 00:14:08,604 But this creative director dyed a streak 113 00:14:08,812 --> 00:14:09,938 of my hair bIonde 114 00:02:13,000 --> 00:02:13,500 {\an9}TRANSLATE 115 00:14:10,212 --> 00:14:11,338 and charged me a thousand dollars 116 00:14:12,747 --> 00:14:13,474 Am I disturbing you? 117 00:14:13,580 --> 00:14:14,069 No 118 00:14:14,480 --> 00:14:15,242 What's the Iatest trend? 119 00:14:15,515 --> 00:14:16,674 Maybe you can do my hair sometime 120 00:14:16,948 --> 00:14:21,211 I saw this actress on TV who dyed her hair bIonde 121 00:14:21,716 --> 00:14:24,308 It's yellow and glittery 122 00:14:24,350 --> 00:14:25,839 looks just Iike shit 123 00:05:11,000 --> 00:05:11,500 TRANS 124 00:14:31,952 --> 00:14:33,918 Have you heard what happened? 125 00:14:34,153 --> 00:14:34,676 Yes 126 00:14:35,386 --> 00:14:35,818 Huh? 127 00:14:35,853 --> 00:14:36,682 I heard about it 128 00:14:37,988 --> 00:14:39,613 I remember now 129 00:14:41,322 --> 00:14:42,185 the paper says 130 00:14:42,822 --> 00:14:44,448 she's a 36C 131 00:14:45,356 --> 00:14:46,822 She's really hot 132 00:14:50,791 --> 00:14:51,655 Tomorrow at 3 p.m 133 00:14:52,024 --> 00:14:53,684 Come to the office 134 00:02:13,500 --> 00:02:14,000 {\an9}TRANSLATE 135 00:15:06,128 --> 00:15:07,492 PIease have a seat 136 00:15:07,562 --> 00:15:08,529 Thanks You're weIcome 137 00:02:14,000 --> 00:02:14,500 {\an9}TRANSLATE B 138 00:15:18,066 --> 00:15:19,089 I'm Shin 139 00:15:25,734 --> 00:15:26,758 I'm with Roy 140 00:15:37,771 --> 00:15:39,203 PIease wait inside 141 00:15:39,238 --> 00:15:40,101 OK 142 00:15:40,138 --> 00:15:40,967 Curtis 143 00:15:42,906 --> 00:15:43,304 Sit 144 00:15:47,307 --> 00:15:48,830 I'm Shin, I'm with Roy 145 00:15:50,708 --> 00:15:51,367 How have you been? 146 00:15:52,175 --> 00:15:52,903 Same old, same old 147 00:15:59,077 --> 00:16:00,009 PIease wait inside 148 00:16:02,111 --> 00:16:02,600 Roy 149 00:02:14,500 --> 00:02:15,000 {\an9}TRANSLATE BY 150 00:16:03,311 --> 00:16:04,437 It's OK 151 00:16:28,186 --> 00:16:29,516 PIease have a seat 152 00:16:29,553 --> 00:16:30,246 Thanks 153 00:16:44,390 --> 00:16:45,049 Damn 154 00:16:45,590 --> 00:16:47,113 why can't the foreigners learn Cantonese? 155 00:16:49,258 --> 00:16:50,155 Anyone want to order out? 156 00:16:55,593 --> 00:16:56,456 40 cents 157 00:17:01,395 --> 00:17:02,520 Somehow it turned into a two million dollar profit 158 00:17:09,063 --> 00:17:10,155 Let's go, my brother's waiting 159 00:17:13,531 --> 00:17:14,225 Mr. Lung 160 00:02:15,000 --> 00:02:15,500 {\an9}TRANSLATE BY 161 00:17:15,132 --> 00:17:16,894 Thank you , Helen 162 00:17:18,467 --> 00:17:19,398 Brother, they're all here 163 00:17:25,335 --> 00:17:29,063 Mr. Lung 164 00:17:31,204 --> 00:17:33,534 Curtis, long time no see, how are you? 165 00:45:00,010 --> 00:45:15,777 {\an9}TRANSLATE BY : DENI AUROR@ {\an9}https://aurorarental.blogspot.com/ 166 00:17:33,571 --> 00:17:36,037 Pretty good. Thank you 167 00:17:38,306 --> 00:17:38,930 Mike 168 00:17:39,139 --> 00:17:39,797 Mr. Lung, how are you? 169 00:17:40,072 --> 00:17:40,538 Thanks 170 00:17:42,340 --> 00:17:43,033 Fats Mr. Lung 171 00:02:15,500 --> 00:02:16,000 {\an9}TRANSLATE BY : 172 00:17:43,073 --> 00:17:44,004 Thank you 173 00:17:49,042 --> 00:17:51,474 Roy, Shin 174 00:17:51,709 --> 00:17:52,402 they're very well respected 175 00:17:53,477 --> 00:17:55,102 Thank you 176 00:17:55,810 --> 00:17:56,969 Thank 177 00:05:11,500 --> 00:05:12,000 TRANSL 178 00:17:59,178 --> 00:18:00,007 Everyone pIease be careful 179 00:18:15,716 --> 00:18:16,477 Mr. Lung, pIease take a deep breath Thanks 180 00:18:27,386 --> 00:18:28,216 Mr. Lung, is it too tight? 181 00:18:28,420 --> 00:18:29,010 It's OK 182 00:18:35,855 --> 00:18:36,913 You guys are unbeIievabIe 183 00:18:37,188 --> 00:18:38,654 I only let for a few days 184 00:18:38,689 --> 00:18:40,280 and someone aIready messed up my place? 185 00:18:57,328 --> 00:18:58,089 Rat? 186 00:18:59,595 --> 00:19:00,687 I'm not scared of him 187 00:02:16,000 --> 00:02:16,500 {\an9}TRANSLATE BY : 188 00:19:11,665 --> 00:19:12,722 Back? 189 00:19:13,799 --> 00:19:14,890 You want me to come back? 190 00:02:16,500 --> 00:02:17,000 {\an9}TRANSLATE BY : D 191 00:19:16,533 --> 00:19:17,897 Just kill him 192 00:20:01,346 --> 00:20:02,835 Add 2 pounds to the recoiI spring 193 00:21:18,802 --> 00:21:19,859 So they had more people 194 00:21:20,568 --> 00:21:22,467 5 arrested and 2 wounded 195 00:21:23,502 --> 00:21:24,127 No? 196 00:21:25,203 --> 00:21:26,760 5 wounded and 2 arrested 197 00:21:28,171 --> 00:21:28,694 What? 198 00:21:29,838 --> 00:21:31,997 Damn it, you go eat shit 199 00:21:47,443 --> 00:21:47,932 Mrs. Lung 200 00:21:49,076 --> 00:21:49,633 Mrs. Lung 201 00:21:50,177 --> 00:21:50,802 Going out? 202 00:21:51,111 --> 00:21:52,600 No, I want some water 203 00:21:52,811 --> 00:21:53,402 Let me heIp you 204 00:21:53,711 --> 00:21:54,540 Thank you 205 00:21:54,711 --> 00:21:55,540 Hot or cold water? 206 00:21:55,578 --> 00:21:56,567 Hot water pIease 207 00:22:02,414 --> 00:22:03,175 Thank you 208 00:22:12,250 --> 00:22:13,147 I know you don't have one 209 00:22:13,917 --> 00:22:14,747 You said you can find anything 210 00:22:16,818 --> 00:22:17,875 and you can't find me a bullet-proof vest? 211 00:22:19,819 --> 00:22:20,547 Call me 212 00:02:17,000 --> 00:02:17,500 {\an9}TRANSLATE BY : DE 213 00:22:25,620 --> 00:22:27,644 Hello... Mr. Chan 214 00:22:28,121 --> 00:22:28,553 What? 215 00:05:12,000 --> 00:05:12,500 TRANSLA 216 00:22:28,888 --> 00:22:29,911 You need a room 217 00:22:30,988 --> 00:22:31,716 and 4 women? 218 00:22:32,489 --> 00:22:33,284 I'm not in the business anymore 219 00:22:33,923 --> 00:22:34,617 Bye 220 00:22:36,123 --> 00:22:39,522 I hate addressing these losers as ''mister'' 221 00:22:40,858 --> 00:22:42,119 Got cigarettes? 222 00:22:43,992 --> 00:22:45,890 Fats, Shin get the cars ready Mr. Lung is going out 223 00:22:46,059 --> 00:22:46,548 Got it 224 00:23:10,433 --> 00:23:11,160 What's up? 225 00:23:12,100 --> 00:23:13,760 What? What's up? 226 00:23:15,568 --> 00:23:16,625 Anything wrong? 227 00:23:21,703 --> 00:23:23,669 We're born to see action, not to stand here all day 228 00:23:24,137 --> 00:23:26,070 If we have to stand, we might as well become hookers 229 00:23:26,238 --> 00:23:27,670 It's better than doing night-watch here 230 00:23:32,606 --> 00:23:33,537 Go tell that to Frank 231 00:23:37,007 --> 00:23:39,064 Anyway, I hope it'll be over soon 232 00:23:51,811 --> 00:23:52,300 What's up? 233 00:23:54,779 --> 00:23:55,745 What are you talking about? 234 00:23:58,347 --> 00:23:59,608 He wants me to have a talk with him? 235 00:24:00,714 --> 00:24:02,873 Who does he think he is? 236 00:05:12,500 --> 00:05:13,000 TRANSLAT 237 00:24:08,549 --> 00:24:09,810 I'm one of the 5 bodyguards 238 00:24:10,116 --> 00:24:12,639 It's a job that other kids can only dream about 239 00:24:19,320 --> 00:24:21,013 If I can make a name for myseIf this time 240 00:24:21,487 --> 00:24:23,078 I can brag about it in the years to come 241 00:24:32,490 --> 00:24:33,581 So how did you make a name for yourseIf 242 00:24:36,024 --> 00:24:37,853 Were you involved in all the big events? 243 00:24:38,158 --> 00:24:39,488 Tell me, there's a Iot I need to learn 244 00:25:19,537 --> 00:25:20,059 Mr. Lung, are you all right? 245 00:25:22,137 --> 00:25:22,659 Are you all right? 246 00:02:17,500 --> 00:02:18,000 {\an9}TRANSLATE BY : DEN 247 00:25:55,847 --> 00:25:56,574 It's a rifle 248 00:25:58,081 --> 00:25:59,069 Mike, see where the sniper is 249 00:26:25,522 --> 00:26:26,147 He didn't fall for it 250 00:05:13,000 --> 00:05:13,500 TRANSLATE 251 00:26:33,991 --> 00:26:34,650 I'll go 252 00:26:52,162 --> 00:26:52,651 Roy 253 00:26:53,530 --> 00:26:53,962 Start the car 254 00:27:42,144 --> 00:27:42,700 Mike 255 00:27:43,877 --> 00:27:44,968 His gun's got a scope 256 00:27:45,344 --> 00:27:46,742 You don't have the advantage from this distance 257 00:27:47,279 --> 00:27:47,869 I'll move up 258 00:28:10,852 --> 00:28:11,375 Go Shin 259 00:28:31,724 --> 00:28:32,452 Let him go 260 00:28:34,525 --> 00:28:35,286 Roy 261 00:29:10,036 --> 00:29:10,660 Get in your cars 262 00:29:17,337 --> 00:29:18,133 Where' s Roy? 263 00:29:18,572 --> 00:29:19,435 Everyone get in 264 00:29:23,306 --> 00:29:24,738 I don't know how to drive 265 00:30:40,728 --> 00:30:41,193 Roy 266 00:30:41,494 --> 00:30:41,926 Where' s Curtis? 267 00:30:42,362 --> 00:30:42,827 In the backyard 268 00:31:08,803 --> 00:31:10,928 I don't care. Just find him for me 269 00:31:21,306 --> 00:31:21,794 Roy 270 00:31:28,975 --> 00:31:29,532 Stop it 271 00:31:34,810 --> 00:31:37,140 Hey, are you crazy? Put the guns away 272 00:31:38,311 --> 00:31:39,106 Break it up 273 00:32:06,952 --> 00:32:07,748 Fats, Mike 274 00:32:08,052 --> 00:32:09,019 you guys will do the night-watch 275 00:32:48,397 --> 00:32:49,261 Good morning, Mr. Lung 276 00:32:49,632 --> 00:32:50,563 Good morning, Mr. Lung 277 00:32:51,398 --> 00:32:52,023 Mr. Lung 278 00:32:52,598 --> 00:32:53,428 Curtis went out 279 00:32:53,833 --> 00:32:54,491 Are you going out? 280 00:32:54,599 --> 00:32:55,496 I'm not going to the office today 281 00:32:56,300 --> 00:32:56,993 Are you all right? 282 00:32:59,034 --> 00:33:00,261 It still hurts a IittIe 283 00:33:00,801 --> 00:33:01,960 I'm getting old 284 00:33:10,371 --> 00:33:11,098 Who want coffee? 285 00:33:18,006 --> 00:33:18,836 MiIk tea? 286 00:33:23,174 --> 00:33:23,901 OvaItine? 287 00:33:32,343 --> 00:33:33,104 What? 288 00:33:34,044 --> 00:33:34,702 Make yourseIf at home 289 00:33:44,847 --> 00:33:46,575 If I was killed Iast night 290 00:33:47,614 --> 00:33:48,773 It's just my bad Iuck 291 00:33:51,215 --> 00:33:52,113 you guys are not responsibIe 292 00:02:20,000 --> 00:02:21,500 {\an9}TRANSLATE BY : DENI AUR 293 00:33:55,117 --> 00:33:56,174 For someone in my position 294 00:33:57,617 --> 00:33:59,174 you have to be ready for a Iot of things 295 00:34:04,853 --> 00:34:05,819 Who doesn't take sugar? 296 00:34:44,730 --> 00:34:45,321 Curtis 297 00:05:13,500 --> 00:05:14,000 TRANSLATE 298 00:34:45,364 --> 00:34:46,261 This way 299 00:34:55,267 --> 00:34:55,891 Rat 300 00:34:58,701 --> 00:34:59,463 Who is this? 301 00:02:18,000 --> 00:02:18,500 {\an9}TRANSLATE BY : DENI 302 00:35:01,969 --> 00:35:02,730 Curtis 303 00:35:05,103 --> 00:35:05,830 What do you want? 304 00:35:13,606 --> 00:35:15,299 Stay away from Roy's bar 305 00:35:15,839 --> 00:35:16,396 Why? 306 00:35:17,440 --> 00:35:18,064 Just leave it aIone 307 00:10:00,010 --> 00:10:15,777 {\an9}TRANSLATE BY : DENI AUROR@ {\an9}https://aurorarental.blogspot.com/ 308 00:35:18,273 --> 00:35:18,967 Shit 309 00:35:36,612 --> 00:35:37,374 That's my boss 310 00:36:34,828 --> 00:36:35,817 Roy, what a coincidence 311 00:36:36,063 --> 00:36:37,461 So you left your street to become a driver? 312 00:36:38,396 --> 00:36:39,623 About Rat's death, good for you 313 00:36:39,763 --> 00:36:40,854 Someone did you a favor 314 00:36:41,364 --> 00:36:43,193 Lately your street has been a Iot more quiet 315 00:36:43,397 --> 00:36:45,455 I know you're busy so I go to your bar everyday 316 00:36:45,632 --> 00:36:46,859 It's Iike a daily routine 317 00:36:47,632 --> 00:36:49,428 Rat is out of the picture now 318 00:36:49,633 --> 00:36:50,929 And I'm not scared of cats or dogs 319 00:36:51,233 --> 00:36:53,324 Visit your place sometime I'll buy you a drink 320 00:36:55,034 --> 00:36:55,795 Bye Roy 321 00:05:14,000 --> 00:05:14,500 TRANSLATE B 322 00:37:05,304 --> 00:37:08,203 Shin, Iisten... Iisten to me 323 00:37:11,305 --> 00:37:15,500 From now on you go pick up Mrs. Lung It'll be your job 324 00:37:24,309 --> 00:37:25,434 Who did Curtis work for? 325 00:02:18,500 --> 00:02:19,000 {\an9}TRANSLATE BY : DENI 326 00:37:25,743 --> 00:37:26,232 Mr. Lung 327 00:37:26,843 --> 00:37:28,139 Why is his name Curtis? He looks funny 328 00:37:28,777 --> 00:37:30,038 Don't judge him by his looks 329 00:37:30,311 --> 00:37:32,334 He had a formidabIe reputation around Tsim Sha Tsui 330 00:37:32,745 --> 00:37:33,733 You mess with him and you're dead 331 00:37:35,012 --> 00:37:36,706 You serious? Go ask around 332 00:37:36,846 --> 00:37:37,777 People call him The Ice 333 00:37:42,147 --> 00:37:42,841 Curtis - Hey 334 00:37:48,583 --> 00:37:49,844 Thanks 335 00:37:50,084 --> 00:37:50,515 Roy 336 00:37:53,884 --> 00:37:54,542 Thank you 337 00:37:55,618 --> 00:37:56,083 Thank you 338 00:37:56,985 --> 00:37:57,541 You're weIcome 339 00:37:59,820 --> 00:38:00,547 How did you kill him? 340 00:38:02,454 --> 00:38:03,147 You did it aIone? 341 00:38:06,188 --> 00:38:06,916 It's none of your business 342 00:38:12,323 --> 00:38:12,879 Thank you 343 00:38:20,859 --> 00:38:21,847 What matter is that Mr. Lung is safe 344 00:38:23,727 --> 00:38:24,522 FeeIing better now? 345 00:38:25,793 --> 00:38:27,225 Who wants to kill Mr. Lung? 346 00:38:30,662 --> 00:38:31,753 Just focus on our job 347 00:38:37,731 --> 00:38:39,061 How long do you think we have to do this job? 348 00:38:42,531 --> 00:38:43,225 How do I know? 349 00:38:45,032 --> 00:38:46,999 You busy? If you are, then leave 350 00:38:47,666 --> 00:38:50,190 I'm OK, I can do this for another 8 or 10 years 351 00:38:57,036 --> 00:38:57,967 Is there another cigarette? 352 00:39:04,437 --> 00:39:06,631 Mr. Lung, you've been in troubIe Iately 353 00:39:06,672 --> 00:39:07,968 You're not around to call the shots 354 00:39:08,439 --> 00:39:09,871 All the business came to a haIt 355 00:39:09,905 --> 00:39:11,167 how can we go on? 356 00:39:11,639 --> 00:39:13,299 We can't let this continue 357 00:02:19,000 --> 00:02:19,500 {\an9}TRANSLATE BY : DENI A 358 00:39:13,640 --> 00:39:15,266 We need business 359 00:02:19,500 --> 00:02:20,000 {\an9}TRANSLATE BY : DENI AU 360 00:39:15,707 --> 00:39:18,197 But we don't have anyone in charge now 361 00:39:18,508 --> 00:39:20,065 And we don't know who's trying to kill Mr. Lung 362 00:39:20,409 --> 00:39:22,399 Mr. Lung, you're the boss 363 00:39:22,909 --> 00:39:24,773 Mr. Lung, you should give us some assurance 364 00:39:24,810 --> 00:39:26,367 Something Iike this happens periodically 365 00:39:26,411 --> 00:39:27,934 How will outsiders look at us? 366 00:39:28,111 --> 00:39:29,271 How will our men look at us? 367 00:39:32,278 --> 00:39:33,472 Frank is looking into it 368 00:39:34,446 --> 00:39:36,742 Everyone knows I'm the boss 369 00:05:14,500 --> 00:05:15,000 TRANSLATE BY 370 00:39:37,380 --> 00:39:39,369 If you have any good ideas 371 00:39:39,414 --> 00:39:40,403 then tell me 372 00:39:40,948 --> 00:39:42,938 You're the boss, it's your call. 373 00:39:45,416 --> 00:39:47,882 Mr. Lung, we'll go first 374 00:05:15,000 --> 00:05:15,500 TRANSLATE BY 375 00:39:55,185 --> 00:39:56,151 Super Bowl... 376 00:39:57,320 --> 00:39:59,718 is not doing well 377 00:40:00,520 --> 00:40:03,453 I want to take back my shares for another use 378 00:40:03,721 --> 00:40:04,380 Uncle 379 00:40:05,088 --> 00:40:06,486 You don't have many shares left 380 00:40:07,756 --> 00:40:08,983 Then forget it 381 00:40:09,690 --> 00:40:10,417 How much do you need? 382 00:40:10,757 --> 00:40:11,450 20 million 383 00:40:12,823 --> 00:40:13,881 I'll give it to you tomorrow morning 384 00:40:14,290 --> 00:40:15,279 Thank you 385 00:40:19,659 --> 00:40:20,249 Uncle 386 00:40:20,893 --> 00:40:21,950 don't go to Macau so often 387 00:40:22,726 --> 00:40:23,987 OK 388 00:45:00,673 --> 00:45:01,434 Fats 389 00:47:06,175 --> 00:47:06,606 What happened? 390 00:47:07,275 --> 00:47:08,206 the care broke down 391 00:47:10,109 --> 00:47:11,166 I could reach you on your cell phone 392 00:47:11,743 --> 00:47:13,641 The phone battery is dead 393 00:47:21,279 --> 00:47:23,041 I spent an hour and still couldn't fix the car 394 00:47:23,512 --> 00:47:24,342 The spark pIug is wet 395 00:47:28,414 --> 00:47:30,176 Go take a shower 396 00:48:06,791 --> 00:48:08,724 Helen, this is the fiIe you need 397 00:48:08,759 --> 00:48:10,089 Thanks 398 00:48:58,840 --> 00:49:00,306 Helen, I'm leaving for the day 399 00:49:00,340 --> 00:49:01,397 Yes, Mr. Lung 400 00:49:13,111 --> 00:49:14,509 The old men didn't say much 401 00:49:14,912 --> 00:49:16,469 It was only that bowtie bastard who can't shut up 402 00:49:16,778 --> 00:49:17,540 I'm looking into him 403 00:49:17,846 --> 00:49:19,039 he's suspicious 404 00:49:19,746 --> 00:49:20,405 Let's not talk here 405 00:49:22,047 --> 00:49:23,308 Manchester United has had a bad season 406 00:49:23,613 --> 00:49:24,272 Should bet on them? 407 00:49:25,214 --> 00:49:26,942 I bet 5 million dollars, half of it is your money 408 00:49:53,355 --> 00:49:54,582 Frank, got any money? 409 00:49:55,722 --> 00:49:56,711 Do you have any money with you? 410 00:49:58,224 --> 00:49:59,053 I aIways carry enough with me 411 00:49:59,791 --> 00:50:00,381 Give me some 412 00:50:04,859 --> 00:50:05,416 Fats 413 00:50:07,026 --> 00:50:07,617 Understood 414 00:50:09,060 --> 00:50:10,492 It's hared to beIieve he didn't die 415 00:50:15,995 --> 00:50:16,722 This is from Mr. Lung 416 00:50:37,168 --> 00:50:37,656 Curtis 417 00:50:38,535 --> 00:50:39,159 Remember me? 418 00:50:39,969 --> 00:50:41,867 I'm Hoi, long time no see 419 00:50:43,836 --> 00:50:44,268 Am I disturbing you? 420 00:50:45,070 --> 00:50:46,502 Looks Iike you're doing well 421 00:50:46,671 --> 00:50:48,797 Call me if there are any good jobs I just got out of prison 422 00:50:53,906 --> 00:50:56,236 OK, this is my number 423 00:50:56,273 --> 00:50:57,239 Remember to call me 424 00:50:58,574 --> 00:50:59,767 Look out, boss 425 00:57:11,813 --> 00:57:12,871 Where are you shot 426 00:57:13,380 --> 00:57:14,506 Can't you see the bullet yourseIf? 427 00:57:15,081 --> 00:57:16,274 Thank God I got my bullet-proof vest in time 428 00:57:16,915 --> 00:57:17,812 But it still hurts 429 00:05:15,500 --> 00:05:16,000 TRANSLATE BY : 430 00:58:11,464 --> 00:58:13,692 Frank, I got it 431 00:58:14,632 --> 00:58:15,290 Got it 432 00:58:16,732 --> 00:58:18,392 OK, I understand 433 00:02:21,500 --> 00:02:22,000 {\an9}TRANSLATE BY : DENI AURO 434 00:58:22,133 --> 00:58:23,224 So it's Fat Cheung 435 00:58:25,068 --> 00:58:26,295 How many men are left? 436 00:25:00,010 --> 00:25:15,777 {\an9}TRANSLATE BY : DENI AUROR@ {\an9}https://aurorarental.blogspot.com/ 437 00:58:27,535 --> 00:58:28,194 Wait for my call 438 00:58:33,670 --> 00:58:34,465 He'll call me 439 00:58:42,440 --> 00:58:43,872 We have to act now 440 00:58:45,074 --> 00:58:46,665 If that bastard gets the word and escapes 441 00:58:46,808 --> 00:58:47,637 How will we find him? 442 00:58:49,808 --> 00:58:51,172 Bring him over here 443 00:58:53,875 --> 00:58:54,807 What if he refuses to come? 444 00:59:04,913 --> 00:59:07,675 You eat too much 445 00:02:22,000 --> 00:02:22,500 {\an9}TRANSLATE BY : DENI AUROR 446 00:59:08,246 --> 00:59:09,178 You should be careful 447 00:59:10,314 --> 00:59:11,541 Go see a doctor 448 00:59:12,514 --> 00:59:14,378 Have your blood pressure and cholesterol level checked 449 00:59:15,816 --> 00:59:16,645 Loose some weight 450 00:59:26,085 --> 00:59:27,177 My brother wants to see you 451 00:59:31,653 --> 00:59:32,585 Finish your food first 452 00:59:37,888 --> 00:59:42,447 There was a time when I had to rise my Iife just for a good meal 453 00:59:42,923 --> 00:59:45,186 I admit I plotted the hits 454 00:59:45,424 --> 00:59:46,754 I lost 455 00:59:46,791 --> 00:59:48,280 I accept my fate 456 00:59:48,558 --> 00:59:49,547 Go talk to my brother 457 00:59:52,026 --> 00:59:53,958 I'm an old man 458 00:59:54,259 --> 00:59:56,317 I'm tried to aIways having to serve some eIse 459 00:59:56,727 --> 00:59:58,249 Take my Iife if you want it 460 00:59:59,894 --> 01:00:02,191 Your father came from Shan ton to Hong Kong 461 01:00:02,995 --> 01:00:06,689 We roamed about to take a living 462 01:00:07,263 --> 01:00:11,890 We started with nothing, but we became an organization 463 01:00:12,598 --> 01:00:15,258 We all put our heats into it 464 01:00:15,299 --> 01:00:17,095 But there's one thing I don't understand 465 01:00:17,333 --> 01:00:19,231 Can you tell me... 466 00:02:22,500 --> 00:02:25,000 {\an9}TRANSLATE BY : DENI AUROR@ 467 01:00:19,266 --> 01:00:21,563 How come it's your family in charge of the organization now? 468 01:01:52,260 --> 01:01:54,419 Finish the job before you leave 469 01:01:54,460 --> 01:01:56,256 So people know we mean business 470 01:01:56,394 --> 01:01:57,018 Understood 471 01:01:58,728 --> 01:01:59,422 Let's move 472 01:02:27,903 --> 01:02:30,234 Enjoy the food, Curtis, I'll go get the shark fins 473 01:02:30,271 --> 01:02:30,793 Sorry for the troubIe 474 01:02:30,837 --> 01:02:31,633 Don't mention it 475 01:02:33,272 --> 01:02:34,794 I thought I was going to do this job for 8 or 10 years 476 01:02:34,838 --> 01:02:36,202 But the moment we struck back 477 01:02:36,239 --> 01:02:37,331 They just fell apart quickly 478 01:02:37,373 --> 01:02:38,998 Now, I'm aIready missing the actions 479 01:02:39,840 --> 01:02:40,305 Farewell 480 01:02:40,640 --> 01:02:42,903 If the 5 of us are such a great team 481 01:02:43,174 --> 01:02:44,868 We should get together and make some money 482 01:02:45,041 --> 01:02:45,564 Sure 483 01:02:45,842 --> 01:02:47,307 I'm going to work for Roy 484 01:02:47,809 --> 01:02:49,673 Don't count me in, I still prefer cutting hair 485 01:02:49,943 --> 01:02:50,374 Fats? 486 01:02:50,910 --> 01:02:52,171 Friendship forever 487 01:02:52,477 --> 01:02:52,965 Sure 488 01:02:57,545 --> 01:02:58,136 Curtis 489 01:03:10,916 --> 01:03:11,711 My brother wants you guys to take this 490 01:03:13,216 --> 01:03:13,648 Thank you 491 01:03:14,717 --> 01:03:15,944 I want to say good-bye to Mr. Lung 492 01:03:16,117 --> 01:03:16,980 Don't disturb him 493 01:03:21,585 --> 01:03:23,279 In the old days when we finished a job 494 01:03:23,952 --> 01:03:27,442 all we did was go out dancing and got massages 495 01:03:29,287 --> 01:03:30,947 There was this crazy old man 496 01:03:31,155 --> 01:03:31,951 But he's aIready dead 497 01:03:32,655 --> 01:03:34,121 He gave everyone a bag of cocaine after each job 498 01:03:34,623 --> 01:03:35,680 What do I need that for? Shit 499 01:03:39,657 --> 01:03:40,816 These days... 500 01:03:42,158 --> 01:03:43,249 The organization treats everyone impartially 501 01:03:47,859 --> 01:03:48,882 My brother doesn't know about this 502 01:03:50,960 --> 01:03:51,983 It's only between the two of us 503 01:04:07,899 --> 01:04:08,626 What? 504 01:04:11,966 --> 01:04:12,829 My sister-in-law 505 01:04:16,901 --> 01:04:18,299 She had an affair with Shin 506 01:04:20,135 --> 01:04:20,897 Who told you that? 507 01:04:22,903 --> 01:04:23,665 Go ask him 508 01:04:30,971 --> 01:04:31,767 What if he says it's true? 509 00:05:16,000 --> 00:05:16,500 TRANSLATE BY : 510 01:04:34,873 --> 01:04:35,998 I'll take care of it 511 01:04:36,406 --> 01:04:37,872 That means I won't see him again 512 01:04:39,340 --> 01:04:40,102 Sure 513 01:05:05,714 --> 01:05:06,180 Curtis 514 01:05:07,549 --> 01:05:08,243 These are for you guys 515 01:05:10,449 --> 01:05:11,380 Can you get me a gun before 10 516 01:05:12,150 --> 01:05:12,808 Anything in particular? 517 01:05:13,484 --> 01:05:14,108 Just the usual 518 01:05:15,218 --> 01:05:16,275 Don't forget, before 10 519 01:05:17,552 --> 01:05:18,279 Let me borrow your phone 520 01:05:19,186 --> 01:05:19,674 Wait for me outside 521 01:05:32,355 --> 01:05:34,822 Shin, this is Curtis 522 01:05:35,523 --> 01:05:36,887 Got time? Let's meet up 523 01:05:40,559 --> 01:05:41,388 I'll pick you up after work... 524 01:05:42,725 --> 01:05:43,452 OK 525 01:06:22,670 --> 01:06:24,330 Hello, who are you? 526 01:06:24,537 --> 01:06:26,231 Who are you? 527 01:06:27,038 --> 01:06:27,561 Shin? 528 01:06:28,505 --> 01:06:29,096 Who is this? 529 01:06:29,605 --> 01:06:30,264 This is Fats 530 01:06:31,105 --> 01:06:31,662 Wrong number 531 01:07:02,348 --> 01:07:03,974 Hello 532 01:07:06,182 --> 01:07:06,773 Fats... 533 01:07:08,483 --> 01:07:09,107 Yeah? 534 01:07:10,784 --> 01:07:12,045 SIow down 535 01:07:13,351 --> 01:07:13,840 What? 536 01:07:17,019 --> 01:07:17,746 What happened? 537 01:07:19,986 --> 01:07:21,543 Do you know what happened? 538 01:07:24,821 --> 01:07:25,787 Yes 539 01:07:29,623 --> 01:07:30,145 Mike 540 01:07:31,156 --> 01:07:32,316 Let's find Curtis 541 01:07:51,562 --> 01:07:52,391 Did you drive Mrs. Lung to places? Did you? 542 01:07:52,429 --> 01:07:54,157 I did 543 01:07:55,797 --> 01:07:57,457 Did she seduce you? Did she? 544 01:07:58,931 --> 01:07:59,988 She tried to seduce me 545 01:08:04,233 --> 01:08:04,789 Curtis 546 01:08:06,900 --> 01:08:08,366 Shin is with me 547 01:08:08,866 --> 01:08:10,423 He's young and inexperienced 548 01:08:10,634 --> 01:08:11,622 We're all good friends 549 01:08:11,667 --> 01:08:13,361 I'm just doing my job 550 01:08:14,102 --> 01:08:14,999 I have to protect him 551 01:08:18,903 --> 01:08:21,063 You have to finish the job, right? 552 01:08:24,671 --> 01:08:25,932 I know people call you The Ice 553 01:08:26,439 --> 01:08:27,735 but do you have to be that cold-hearted? 554 01:08:29,707 --> 01:08:31,037 If you use your gun, I'll use mine too 555 01:08:33,074 --> 01:08:34,199 I'll protect him 556 01:08:35,841 --> 01:08:36,705 Don't touch him 557 01:09:18,020 --> 01:09:18,611 Roy 558 01:09:20,988 --> 01:09:22,318 Did you have an affair with Mrs. Lung? 559 01:09:22,688 --> 01:09:24,018 Did you? 560 01:09:27,489 --> 01:09:29,388 Now Frank wants Curtis to kill you 561 01:09:41,693 --> 01:09:43,057 Make sure he gets on the boat tonight 562 01:09:45,594 --> 01:09:47,026 What's the matter with you? 563 01:09:48,629 --> 01:09:49,458 Take it 564 01:10:32,141 --> 01:10:33,402 What's your pIan when you get to Taiwan 565 01:10:38,143 --> 01:10:38,938 I've never been there 566 01:10:42,177 --> 01:10:43,143 I'm afraid to fly 567 00:05:16,500 --> 00:05:17,000 TRANSLATE BY : D 568 01:10:44,645 --> 01:10:45,372 I've never be there either 569 01:10:49,179 --> 01:10:51,509 I didn't expect the first thing to do for 570 01:10:51,546 --> 01:10:52,671 Roy would be getting you out of HK 571 01:10:56,282 --> 01:10:56,940 Thanks 572 01:10:58,282 --> 01:10:59,146 Roy is a good boss 573 01:10:59,515 --> 01:11:00,482 You're with the right man 574 01:11:03,484 --> 01:11:04,245 The boat's here 575 01:11:18,454 --> 01:11:19,283 Maybe we'll meet again 576 01:11:52,131 --> 01:11:52,755 Shin 577 01:11:55,564 --> 01:11:57,463 If you leave, Curtis will have to take the wrap 578 01:11:57,832 --> 01:11:59,196 Because Roy protected you, Frank will deal with him 579 01:12:00,266 --> 01:12:01,698 Fats and I will aIso be in a Iot of troubIe 580 01:12:02,900 --> 01:12:04,491 It's you versus the 4 of us 581 01:12:53,281 --> 01:12:53,713 Fats 582 01:12:55,548 --> 01:12:56,480 is the gun ready? 583 01:12:57,349 --> 01:12:58,008 I gave it to him 584 01:12:58,749 --> 01:12:59,306 It's black 585 01:13:02,617 --> 01:13:03,083 It's all set 586 01:13:53,732 --> 01:13:54,288 Curtis 587 01:13:54,332 --> 01:13:55,299 They're here 588 01:14:05,468 --> 01:14:06,230 Sit, Curtis 589 01:14:24,407 --> 01:14:25,168 Can you let him go? 590 01:14:28,241 --> 01:14:29,070 Joe is outside 591 01:14:33,376 --> 01:14:35,969 Then Iet's enjoy this meal 592 01:14:37,544 --> 01:14:39,170 You can say it's a farewell dinner 593 01:14:44,746 --> 01:14:45,110 Sure 594 01:15:04,251 --> 01:15:04,842 Eat 595 01:15:30,126 --> 01:15:30,716 Curtis 596 01:15:34,027 --> 01:15:35,357 Let me talk to Mr. Lung 597 01:15:37,462 --> 01:15:38,359 I'll be back before 3 p.m 598 01:15:42,696 --> 01:15:43,821 OK, before 3 p.m 599 01:16:12,604 --> 01:16:13,127 Mr. Lung 600 01:16:14,205 --> 01:16:15,194 Shin didn't mean it 601 01:16:18,740 --> 01:16:20,468 Mr. Lung 602 01:16:21,607 --> 01:16:22,698 you can't blame it all on Shin 603 01:16:23,674 --> 01:16:24,470 Your wife 604 01:16:27,576 --> 01:16:28,132 Mr. Lung 605 01:16:28,743 --> 01:16:31,335 give me face, I guarantee you he won't do it again 606 01:16:48,848 --> 01:16:49,280 Mr. Lung 607 01:16:50,548 --> 01:16:51,571 pIease let Shin go 608 01:16:53,449 --> 01:16:55,177 He's just a kid, he knows he's wrong 609 01:16:56,150 --> 01:16:58,117 Just cut his hand off and spare his Iife 610 01:16:59,118 --> 01:16:59,948 You're a generous man 611 01:17:21,624 --> 01:17:22,113 I'm here to see Mr. Lung 612 00:05:17,000 --> 00:05:17,500 TRANSLATE BY : DE 613 01:17:25,959 --> 01:17:26,425 Mrs. Lung 614 01:19:02,153 --> 01:19:02,642 Time's up 615 01:19:11,422 --> 01:19:12,081 How did it go? 616 01:19:14,790 --> 01:19:16,381 Fats, don't make it difficult for me 617 01:19:16,824 --> 01:19:17,881 Roy, don't shoot 618 01:19:29,593 --> 01:19:30,184 Mrs. Lung 619 01:19:31,094 --> 01:19:31,651 She's dead 620 01:20:04,737 --> 01:20:05,362 Thank you 621 01:20:27,110 --> 01:20:28,008 Take care of it for me 622 01:20:28,144 --> 01:20:28,768 Sure thing 623 01:20:54,084 --> 01:20:54,573 Fats... 624 00:05:17,500 --> 00:05:18,000 TRANSLATE BY : DEN 625 00:05:18,000 --> 00:05:18,500 TRANSLATE BY : DENI 626 00:05:18,500 --> 00:05:19,000 TRANSLATE BY : DENI 627 00:05:19,000 --> 00:05:19,500 TRANSLATE BY : DENI A 628 00:05:19,500 --> 00:05:20,000 TRANSLATE BY : DENI AU 629 00:05:20,000 --> 00:05:21,500 TRANSLATE BY : DENI AUR 630 00:05:21,500 --> 00:05:22,000 TRANSLATE BY : DENI AURO 631 00:05:22,000 --> 00:05:22,500 TRANSLATE BY : DENI AUROR 632 00:05:22,500 --> 00:05:25,000 TRANSLATE BY : DENI AUROR@ 41218

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.