All language subtitles for The Addams Family (1964) — 1x28 — My Son, the Chimp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,751 --> 00:01:27,045 Gomez, darling, I finally got it. 2 00:01:27,588 --> 00:01:31,466 - That wonderful glint in your eye. - Bravo, Morticia. 3 00:01:34,094 --> 00:01:37,222 Bravo, Gomez. That was a lovely cast, dear. 4 00:01:37,306 --> 00:01:39,600 It's all in the snap of the wrist, my dear. 5 00:01:39,725 --> 00:01:41,727 By george, I believe I really did snap it. 6 00:01:42,895 --> 00:01:46,398 - Pick a card, Father. Any card. - Later, Son. I believe I've got a nibble. 7 00:01:47,733 --> 00:01:49,318 Yes, I'd say so. 8 00:01:49,860 --> 00:01:51,778 Mother, you pick a card. 9 00:01:52,905 --> 00:01:56,533 Play it, dear, the way you play the strings of my heart. 10 00:01:56,658 --> 00:01:59,119 Tish, when you croon soft and low like that... 11 00:01:59,203 --> 00:02:02,247 - Darling, I'm crooning about the fish. - Oh, that. 12 00:02:02,915 --> 00:02:05,876 - Mother, you didn't even look at it. - Oh, I'm sorry, dear. 13 00:02:05,959 --> 00:02:09,087 - It was the ace of diamonds. - I'm supposed to tell you that. 14 00:02:09,796 --> 00:02:12,049 Go play with Wednesday, sweetheart. 15 00:02:17,930 --> 00:02:22,059 - Pick a card. - Oh, you and your silly old card tricks. 16 00:02:22,142 --> 00:02:24,603 They're all ace of diamonds. 17 00:02:26,104 --> 00:02:27,356 See? 18 00:02:31,735 --> 00:02:34,780 - Checkmate, Thing. - Aw, heck. 19 00:02:41,662 --> 00:02:43,705 Thing. Thing. 20 00:02:51,713 --> 00:02:53,841 Pick a card, Thing. Any card. 21 00:03:00,264 --> 00:03:02,558 Everybody tries to get in on the act. 22 00:03:03,141 --> 00:03:04,685 Lurch, the net. 23 00:03:05,143 --> 00:03:07,688 Steady... Now! 24 00:03:14,236 --> 00:03:16,780 I wondered what happened to that. 25 00:03:19,533 --> 00:03:21,577 Strangest fish I ever saw. 26 00:03:21,702 --> 00:03:25,455 - Darling, it's Mama's dress shoe. - Ah. So it is. 27 00:03:26,290 --> 00:03:28,083 Still, it's the biggest thing I ever caught. 28 00:03:29,084 --> 00:03:31,795 Two pounds if it's an ounce. An indoor record. 29 00:04:16,048 --> 00:04:18,050 Hi. Where'd you come from? 30 00:04:20,844 --> 00:04:24,181 I used to have a friend like you. Gorgo. 31 00:04:27,518 --> 00:04:30,521 Did he send you? Yes, he did. 32 00:04:34,024 --> 00:04:35,275 Do you like card tricks? 33 00:04:39,321 --> 00:04:41,865 I got two of the same kind for my birthday. 34 00:04:42,115 --> 00:04:43,200 Like it, huh? 35 00:04:45,035 --> 00:04:46,370 Okay, it's yours. 36 00:04:48,872 --> 00:04:51,416 I'd sure like to try this card trick on someone. 37 00:04:55,170 --> 00:04:57,798 Uncle Fester! I'll be right back. 38 00:05:10,269 --> 00:05:14,064 "Next, pinch of gizzard from a wizard. 39 00:05:18,360 --> 00:05:21,613 "Powdered bat's wings boiled in oil." 40 00:05:25,033 --> 00:05:27,494 Pick a card, Uncle Fester. Any card. 41 00:05:27,578 --> 00:05:31,415 How many times have I told you? Not while I'm conjuring. 42 00:05:32,082 --> 00:05:34,585 Gee, I'm sorry. Who are you going to conjure? 43 00:05:34,668 --> 00:05:37,713 Oh, I don't know, it was a surprise package deal 44 00:05:37,796 --> 00:05:40,465 I got from my Spell-of-the-Month Club. 45 00:05:40,966 --> 00:05:45,596 Look, if you don't mind, I'd like to get on with my conjuring, if you please? 46 00:05:49,016 --> 00:05:51,018 "Tooth of unicorn. 47 00:05:54,062 --> 00:05:56,106 "Twelve newt's eyes. 48 00:06:00,485 --> 00:06:04,740 "Season to taste, and here's the surprise." 49 00:06:24,635 --> 00:06:26,386 You all right, Pugsley? 50 00:06:28,472 --> 00:06:30,849 I must have used stale newt's eyes. 51 00:06:31,725 --> 00:06:33,602 Where are you, Pugsley? 52 00:06:42,444 --> 00:06:44,071 Say, have you... 53 00:06:46,031 --> 00:06:47,282 Pugsley? 54 00:06:49,535 --> 00:06:52,579 Oh, boy, talk about a surprise. 55 00:06:53,288 --> 00:06:55,374 Wait till I spread the word about this. 56 00:06:56,166 --> 00:06:58,168 Morticia, Gomez! 57 00:07:28,198 --> 00:07:30,492 Oh, boy! Super Ape. 58 00:07:31,201 --> 00:07:32,995 The Space Detective. 59 00:07:34,746 --> 00:07:36,331 The Green A venger. 60 00:07:42,880 --> 00:07:46,508 Mr. And Mrs. Addams, may I present your son, Pugsley. 61 00:07:48,010 --> 00:07:49,219 Pugsley? 62 00:07:51,096 --> 00:07:52,222 That? 63 00:07:52,472 --> 00:07:56,810 - D-R-U-N-K. - I tell you, it's true. 64 00:07:56,894 --> 00:07:59,563 It happened I was running though a little black magic 65 00:07:59,646 --> 00:08:02,232 and one minute standing there was a fat little boy, 66 00:08:02,316 --> 00:08:04,234 and then, poof! That. 67 00:08:09,031 --> 00:08:13,410 Uncle Fester, I think you've been working too hard on your magic tricks. 68 00:08:14,745 --> 00:08:18,749 Morticia, Fester may be right. These are Pugsley's cards. 69 00:08:19,291 --> 00:08:21,251 This is Pugsley's shirt. 70 00:08:22,085 --> 00:08:24,296 I absolutely refuse to believe that that... 71 00:08:26,381 --> 00:08:28,717 Gomez, look. 72 00:08:29,718 --> 00:08:34,389 He has that same lovely low brow as you-know-who. 73 00:08:34,473 --> 00:08:37,392 Yeah, and that same fine prehistoric jaw line. 74 00:08:39,186 --> 00:08:42,064 Oh, it is Pugsley. I'd know that voice anywhere. 75 00:08:42,147 --> 00:08:44,733 Oh, Pugsley, my boy, what has Uncle Fester done to you? 76 00:08:44,816 --> 00:08:47,361 No, don't get worried, Morticia. 77 00:08:47,819 --> 00:08:50,989 I'll change him back if you want me to. 78 00:08:51,448 --> 00:08:52,824 If we want you to. 79 00:08:53,825 --> 00:08:55,160 If we want him to. 80 00:08:56,537 --> 00:08:59,373 - We do want him to, don't we? - Absolutely. 81 00:08:59,748 --> 00:09:02,125 Pugsley promised me he'd water the crab grass, 82 00:09:02,209 --> 00:09:04,169 and he's not getting out of it so easily. 83 00:09:06,255 --> 00:09:10,050 Don't look so downcast, old man. It was an excellent job of conjuring. 84 00:09:10,133 --> 00:09:11,552 He's a fine-Looking chimp. 85 00:09:11,969 --> 00:09:13,637 It was a nice spell, wasn't it? 86 00:09:14,638 --> 00:09:17,266 - A regular tour de force. - Tish... 87 00:09:19,142 --> 00:09:20,936 That French ripples from your lips. 88 00:09:22,354 --> 00:09:26,024 - It inflames me. - Darling, please, not in front of our son. 89 00:09:29,820 --> 00:09:32,114 Sorry, I got carried away. 90 00:09:33,282 --> 00:09:36,201 - Well, I'll go back to my fishing. - Darling. 91 00:09:42,624 --> 00:09:43,959 Mama, guess what? 92 00:09:44,501 --> 00:09:48,088 No time for riddles. I'm cooking gopher goulash for dinner, 93 00:09:48,172 --> 00:09:51,258 and I'll tell you, it's more trouble than it's worth. 94 00:09:51,341 --> 00:09:53,844 I can't find half the things I need. 95 00:09:53,927 --> 00:09:55,804 Mama, look. 96 00:09:59,474 --> 00:10:02,603 - Might be just the touch it needs. - No! Mama! 97 00:10:03,478 --> 00:10:06,148 - That's Pugsley. - Pugsley? 98 00:10:06,732 --> 00:10:08,901 I thought there was a resemblance. 99 00:10:08,984 --> 00:10:10,485 I cast a spell on him. 100 00:10:11,195 --> 00:10:13,530 Beginner's luck, if you ask me. 101 00:10:13,655 --> 00:10:15,949 There'll be no living with him from now on, I suppose. 102 00:10:18,827 --> 00:10:21,955 Now, please don't dawdle in changing Pugsley back. 103 00:10:22,039 --> 00:10:23,457 He has homework to do, too. 104 00:10:28,045 --> 00:10:29,630 You might as well save your breath. 105 00:10:29,713 --> 00:10:32,049 You heard your mother. You've got work to do. 106 00:10:35,928 --> 00:10:37,471 Now let's see. 107 00:11:03,705 --> 00:11:05,040 Pur�e of aardvark. 108 00:11:07,626 --> 00:11:10,420 No condemned prisoner ever ate a heartier meal. 109 00:11:10,504 --> 00:11:12,130 Darling Gomez. 110 00:11:17,678 --> 00:11:20,013 You'd better set another place for Pugsley. 111 00:11:20,389 --> 00:11:24,726 Uncle Fester, I distinctly told you that I wanted Pugsley changed back. 112 00:11:25,227 --> 00:11:27,771 I know, I tried, I tried, but... 113 00:11:29,189 --> 00:11:30,482 Set another place. 114 00:11:32,317 --> 00:11:35,571 Uncle Fester, whatever happened to that wonderful combination 115 00:11:35,654 --> 00:11:37,614 of magically proven ingredients? 116 00:11:37,698 --> 00:11:42,369 Well, the powdered rhinoceros horn I'm using may have turned a little rancid. 117 00:11:43,078 --> 00:11:45,372 Excuses, excuses. 118 00:11:45,455 --> 00:11:47,749 Like I said before, beginner's luck. 119 00:11:47,875 --> 00:11:49,960 Now, you're not being very kind, Mama. 120 00:11:50,043 --> 00:11:53,881 Uncle Fester will change Pugsley back right after lunch, won't you, old boy? 121 00:11:53,964 --> 00:11:58,677 You're darn right I will. In fact, I'll do it right now. 122 00:11:58,760 --> 00:12:02,306 No, no, Uncle Fester, I won't have you conjuring on an empty stomach. 123 00:12:02,389 --> 00:12:06,602 After lunch. Lurch, please give Pugsley his lunch. 124 00:12:06,685 --> 00:12:07,769 A coconut. 125 00:12:25,662 --> 00:12:27,831 Come on, Pugsley. 126 00:12:35,172 --> 00:12:38,467 Now from here on in, all I want is complete silence. 127 00:12:38,717 --> 00:12:41,512 It won't take long to change Pugsley back, will it, Uncle Fester? 128 00:12:42,262 --> 00:12:44,473 Three shakes of a yak's tail. 129 00:12:46,725 --> 00:12:48,268 "Viper's head. 130 00:12:49,811 --> 00:12:51,438 "Tail of donkey. 131 00:12:52,356 --> 00:12:55,192 "Pugsley's changed from boy to monkey. 132 00:12:57,694 --> 00:13:01,240 "Down and up, through field and fen. 133 00:13:01,782 --> 00:13:05,786 "Change, oh, change him back again." 134 00:13:09,957 --> 00:13:11,583 - Pugsley! - My boy. 135 00:13:11,959 --> 00:13:13,210 Pugsley. 136 00:13:13,544 --> 00:13:15,963 - Pugsley, speak to your mother. - Allow me, querida. 137 00:13:16,296 --> 00:13:17,422 Yes, dear. 138 00:13:19,216 --> 00:13:20,467 Pugsley? 139 00:13:21,301 --> 00:13:23,971 No, it can't be. Pugsley has more hair. 140 00:13:25,430 --> 00:13:26,890 Then where... 141 00:13:31,478 --> 00:13:32,980 There you are. 142 00:13:35,315 --> 00:13:39,570 You naughty little boy. Teasing your Uncle Fester like that. 143 00:14:43,592 --> 00:14:47,513 Now, you may as well know. I have been in touch with the spirits. 144 00:14:48,096 --> 00:14:50,766 Oh, well, a little drink now and then never hurt anyone. 145 00:14:51,266 --> 00:14:54,978 The spirits of the astral plane, I'm talking about. 146 00:14:55,312 --> 00:14:58,148 One of those champagne flights, eh, Fester? 147 00:14:58,357 --> 00:14:59,942 Very funny. 148 00:15:00,609 --> 00:15:03,445 All I can say is when this s�ance is over, 149 00:15:03,529 --> 00:15:07,783 a little boy will have been restored to a mother's yearning bosom. 150 00:15:08,116 --> 00:15:10,118 A little boy monkey, you mean. 151 00:15:12,913 --> 00:15:17,626 I'm getting certain hostile vibrations which I will try to ignore. 152 00:15:17,709 --> 00:15:21,129 Now, if you will all please join hands. 153 00:15:33,475 --> 00:15:36,353 Now, I'm gonna ask everyone to concentrate. 154 00:15:38,146 --> 00:15:39,565 Concentrate. 155 00:15:45,112 --> 00:15:49,283 Gomez, do you mind concentrating on something else just this once? 156 00:15:49,992 --> 00:15:52,161 Sorry, Fester, force of habit. 157 00:15:53,162 --> 00:15:56,206 Now concentrate. 158 00:15:57,124 --> 00:15:58,667 Concentrate. 159 00:16:00,210 --> 00:16:03,922 Oh, spirits of the astral plane, 160 00:16:04,715 --> 00:16:06,383 give us a sign. 161 00:16:07,176 --> 00:16:09,136 Is Pugsley there? 162 00:16:10,179 --> 00:16:12,472 Rap once for yes 163 00:16:12,639 --> 00:16:14,975 and twice for no. 164 00:16:15,809 --> 00:16:17,144 And ask him if he's all right. 165 00:16:22,774 --> 00:16:25,777 Your mother wants to know if you're all right. 166 00:16:26,236 --> 00:16:28,780 Rap three times for yes 167 00:16:28,906 --> 00:16:31,408 and four times for no. 168 00:16:36,413 --> 00:16:41,460 No, you better make that twice for yes and three times for no. 169 00:16:55,390 --> 00:16:59,144 - Now, now, relax, everybody. - Great going, Fester. 170 00:16:59,228 --> 00:17:01,438 You're zeroing in on Pugsley. 171 00:17:01,605 --> 00:17:05,400 Oh, my little boy, out there whistling in the dark somewhere. 172 00:17:05,526 --> 00:17:08,737 Now everybody quiet down. 173 00:17:11,448 --> 00:17:13,951 Is that you, Pugsley? 174 00:17:14,743 --> 00:17:18,956 Whistle once and rap twice for yes. 175 00:17:19,540 --> 00:17:23,836 Rap once and whistle three times for no. 176 00:17:40,894 --> 00:17:43,188 Five raps? What does that mean? 177 00:17:43,272 --> 00:17:45,941 That means it's definitely Pugsley. He never could count. 178 00:17:50,529 --> 00:17:54,199 Oh, my little boy, rapping away in the dark somewhere. 179 00:17:55,450 --> 00:17:59,538 Well, now, take it easy, Pugsley, old boy. Are you all right? 180 00:18:00,038 --> 00:18:02,875 Rap once and whistle twice for yes. 181 00:18:02,958 --> 00:18:06,461 And rap twice and whistle three times for no. 182 00:18:13,594 --> 00:18:16,054 - Help! - It's him. 183 00:18:16,138 --> 00:18:18,724 No doubt. No one else puts so much into a screech. 184 00:18:18,807 --> 00:18:21,018 Keep screeching, darling. 185 00:18:21,101 --> 00:18:24,563 Uncle Fester's trying to pierce that nasty old astral veil. 186 00:18:25,272 --> 00:18:29,151 A-OK, Pugsley, old boy. We're reading you loud and clear. 187 00:18:39,328 --> 00:18:40,954 Now listen, pal. 188 00:18:41,038 --> 00:18:44,791 We want you to materialize back onto our astral plane. 189 00:18:44,875 --> 00:18:46,251 Understand? 190 00:18:47,085 --> 00:18:48,837 What kind of plane? 191 00:19:11,652 --> 00:19:13,320 Stand clear, Thing. 192 00:19:16,657 --> 00:19:18,617 - A message from Pugsley. - Airmail. 193 00:19:18,700 --> 00:19:20,953 But why didn't he come himself? 194 00:19:21,036 --> 00:19:24,665 - He can't make it. - Nonsense, my dear, it's nothing more... 195 00:19:24,832 --> 00:19:28,293 - Great Scott! This is serious. - I knew it. Tell me. 196 00:19:28,502 --> 00:19:31,421 No, don't tell me. Yes, do tell me. I must know the worst. 197 00:19:31,505 --> 00:19:34,132 The Green Avenger's being threatened by the Manusian Zarock's 198 00:19:34,216 --> 00:19:35,843 deadly zeta beam radiation. 199 00:19:35,926 --> 00:19:38,387 The only form of energy that can penetrate his plastic screen. 200 00:19:47,312 --> 00:19:50,315 Dear, I think he's trying to tell us something. 201 00:19:50,440 --> 00:19:51,984 What is it, Thing? Something we should know? 202 00:19:53,902 --> 00:19:55,737 Is it smaller than a coffin? 203 00:19:57,447 --> 00:19:59,074 Larger than a tsetse fly? 204 00:20:00,868 --> 00:20:02,119 Is it the title of a song? 205 00:20:05,497 --> 00:20:06,915 This is fun. 206 00:20:07,040 --> 00:20:09,668 I mean it would be if Pugsley were here. 207 00:20:09,751 --> 00:20:11,003 Is it someone we know? 208 00:20:13,338 --> 00:20:14,506 How many syllables? 209 00:20:16,258 --> 00:20:17,759 Two syllables. 210 00:20:18,635 --> 00:20:19,845 Whom do we know with two syllables? 211 00:20:21,847 --> 00:20:22,973 First syllable. 212 00:20:24,600 --> 00:20:25,726 Sounds like... 213 00:20:31,315 --> 00:20:32,482 Fight? 214 00:20:34,693 --> 00:20:35,986 Fighting? 215 00:20:36,904 --> 00:20:38,155 Fighter? 216 00:20:40,282 --> 00:20:41,450 Pugilist. 217 00:20:42,201 --> 00:20:43,577 Pug! 218 00:20:45,746 --> 00:20:48,165 Pug, Pug... 219 00:20:49,124 --> 00:20:50,459 Just doesn't seem to ring a bell. 220 00:20:52,336 --> 00:20:54,546 This is a difficult one, isn't it? 221 00:20:54,630 --> 00:20:59,176 Well, I'm trying to bring back Pugsley and you're playing games. 222 00:21:02,804 --> 00:21:06,433 - That's it, Pugsley! - By george, Morticia, you're right. 223 00:21:06,517 --> 00:21:09,269 Pugsley, my boy, oh, my darling. 224 00:21:10,479 --> 00:21:12,648 Am I glad to see you. 225 00:21:15,776 --> 00:21:17,402 Looks like we've got twins. 226 00:21:17,486 --> 00:21:21,490 Let there be dancing in the street. Our son has been restored to us. 227 00:21:21,782 --> 00:21:23,659 Thanks to our Uncle... 228 00:21:24,827 --> 00:21:26,328 Uncle Fester? 229 00:21:33,085 --> 00:21:36,129 Help! Help! 230 00:21:38,090 --> 00:21:40,968 Uncle Fester, we can hear you, but faintly. 231 00:21:41,426 --> 00:21:42,553 Can you hear us? 232 00:21:47,182 --> 00:21:50,519 Scream once for yes and twice for no. 233 00:21:52,688 --> 00:21:56,441 Better make that one scream and two raps for no, 234 00:21:56,984 --> 00:21:59,987 and two screams and one whistle for yes. 235 00:22:09,454 --> 00:22:10,789 Forget it. 236 00:22:31,143 --> 00:22:32,728 By george, I was right. 237 00:22:32,811 --> 00:22:36,732 My Great-Aunt Deliria was engaged to a chimpanzee. 238 00:22:36,815 --> 00:22:38,317 Here they are. 239 00:22:39,234 --> 00:22:42,696 - Lovely couple. - Too bad he jilted her. 240 00:22:43,155 --> 00:22:46,617 Too bad our little chimp had to go back to its owner. 241 00:22:46,783 --> 00:22:49,953 It was nice, having him climb all over the place. 242 00:22:57,002 --> 00:23:01,507 Uncle Fester hasn't stopped eating since he clawed his way out of that secret room. 243 00:23:01,632 --> 00:23:05,677 Well, three days without food does tend to sharpen one's appetite. 244 00:23:14,311 --> 00:23:17,022 I wonder if there are any other rooms we've forgotten about. 245 00:23:24,363 --> 00:23:26,406 It's lovely. What is it? 246 00:23:26,740 --> 00:23:29,368 Wednesday claims she has a new boyfriend. 247 00:23:29,451 --> 00:23:31,912 The Invisible Man's son, Woodrow. 248 00:23:32,871 --> 00:23:36,083 The little minx. They grow up before you know it. 249 00:23:36,917 --> 00:23:40,254 Not only that, she made me promise to knit a pair of gloves for him, 250 00:23:40,337 --> 00:23:41,547 for his birthday. 251 00:23:42,381 --> 00:23:43,507 Marvelous. 252 00:23:45,717 --> 00:23:49,513 I'm sorry you can't stay for dinner, Woodrow. Maybe next time. 253 00:23:50,931 --> 00:23:53,600 Oh, I'm sorry, sir. I wasn't looking where I was going. 254 00:23:56,728 --> 00:23:57,813 Yes. 255 00:24:06,613 --> 00:24:10,033 - Well, goodbye, Woodrow. - Goodbye, Wednesday. 256 00:24:10,325 --> 00:24:11,994 See you tomorrow. 257 00:24:20,586 --> 00:24:23,005 I'd better get busy on these gloves. 19437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.