All language subtitles for T S C S01E02 Jingle 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-NTb (1)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,467 --> 00:00:04,233 (dramatic music) 2 00:00:07,867 --> 00:00:10,633 (dramatic music) 3 00:00:17,167 --> 00:00:20,333 (light hearted music) 4 00:00:27,367 --> 00:00:30,200 - [Man] You're listening to 86.9 Coolum FM, 5 00:00:30,200 --> 00:00:32,767 and remember folks, there's nothing lovelier 6 00:00:32,767 --> 00:00:35,167 than a well-trimmed bush. 7 00:00:35,167 --> 00:00:36,333 At least that's what the judges 8 00:00:36,333 --> 00:00:37,800 of the Tidy Town competition say, 9 00:00:37,800 --> 00:00:40,000 and it's only two days till they arrive in Coolum, 10 00:00:40,000 --> 00:00:43,333 so keep those gardens gleaming and keep on rockin'. 11 00:00:47,100 --> 00:00:48,167 (game beeping) 12 00:00:48,167 --> 00:00:49,333 - [Game] Please feed me. 13 00:00:54,400 --> 00:00:56,467 - So you're a junkie too, huh? 14 00:00:56,467 --> 00:00:57,733 - Pardon me? 15 00:00:57,733 --> 00:00:58,667 - Pocket Petz. 16 00:00:59,633 --> 00:01:00,800 Hooked on 'em for years. 17 00:01:02,833 --> 00:01:04,633 What, something funny about my life? 18 00:01:04,633 --> 00:01:05,700 - No. 19 00:01:05,700 --> 00:01:06,867 - You know what? 20 00:01:06,867 --> 00:01:08,233 I'll, ah, I'll finish these transfers. 21 00:01:09,367 --> 00:01:10,200 - You take off. 22 00:01:10,200 --> 00:01:11,067 - Cheers, Kurt. 23 00:01:15,300 --> 00:01:18,067 (ominous music) 24 00:01:24,167 --> 00:01:27,333 (headphones chanting) 25 00:01:31,533 --> 00:01:37,367 ♪ Mow, mow, mow, mow, mow 26 00:01:37,367 --> 00:01:38,633 (engine rumbling) 27 00:01:38,633 --> 00:01:43,067 ♪ Mowing somewhere, mowing somewhere ♪ 28 00:01:43,067 --> 00:01:46,467 ♪ Grass is always growing somewhere ♪ 29 00:01:46,467 --> 00:01:49,733 ♪ And if you have it a lawn that needs a shave ♪ 30 00:01:49,733 --> 00:01:51,067 ♪ Mowing somewhere 31 00:01:51,067 --> 00:01:53,133 (Kurt screaming) 32 00:01:53,133 --> 00:01:55,900 (mower thuds) 33 00:01:55,900 --> 00:01:57,500 - [Man] Hello, I need your help! 34 00:01:57,500 --> 00:01:58,733 - [Woman] My books are reading themselves. 35 00:01:58,733 --> 00:02:00,300 - [Man] My truck's stolen itself! 36 00:02:00,300 --> 00:02:01,567 - [Woman] The costume shop comes alive at night. 37 00:02:01,567 --> 00:02:02,667 - [Man] My glasses don't make me see. 38 00:02:02,667 --> 00:02:05,500 (dramatic music) 39 00:02:11,467 --> 00:02:14,133 (ominous music) 40 00:02:16,967 --> 00:02:18,767 - I swear to you it's there. 41 00:02:18,767 --> 00:02:20,233 You heard the clip clop! 42 00:02:20,233 --> 00:02:22,733 - I heard someone clip clop. 43 00:02:22,733 --> 00:02:24,667 - Jeez, you get angry quick. 44 00:02:24,667 --> 00:02:25,600 - What do you expect? 45 00:02:25,600 --> 00:02:27,067 I've just spent seven hours lost 46 00:02:27,067 --> 00:02:29,200 in a storm water drain looking for a sewer horse! 47 00:02:29,200 --> 00:02:30,500 - Quarter pony! 48 00:02:31,633 --> 00:02:34,100 As if a horse could fit in a sewer. 49 00:02:34,100 --> 00:02:35,433 Oh, that's going to stain. 50 00:02:37,067 --> 00:02:39,567 (man whistles) 51 00:02:39,567 --> 00:02:40,900 Bears. 52 00:02:40,900 --> 00:02:42,467 - Sarge? 53 00:02:42,467 --> 00:02:43,667 What are you doing? 54 00:02:43,667 --> 00:02:45,067 - Toilet time is private time, Banks. 55 00:02:45,067 --> 00:02:48,567 More to the point, what have you been doing? 56 00:02:48,567 --> 00:02:50,600 - It's a long story. 57 00:02:50,600 --> 00:02:51,433 Involving a horse. 58 00:02:51,433 --> 00:02:52,400 - Quarter pony. 59 00:02:52,400 --> 00:02:54,667 - This is a police caravan. 60 00:02:54,667 --> 00:02:55,467 Get out. 61 00:03:00,300 --> 00:03:01,067 Right out! 62 00:03:04,900 --> 00:03:06,867 I thought I made it pretty crystal clear, Banks. 63 00:03:06,867 --> 00:03:09,733 Your job is to sit here and answer the phone, 64 00:03:09,733 --> 00:03:11,833 not run around town all night with that lunatic. 65 00:03:11,833 --> 00:03:14,867 - They said Charles Manson was a lunatic. 66 00:03:14,867 --> 00:03:15,700 - Get out. 67 00:03:17,933 --> 00:03:20,067 But since you've chosen to neglect your duties, 68 00:03:20,067 --> 00:03:22,233 it's my phone that's been ringing off the hook. 69 00:03:22,233 --> 00:03:23,233 - Sarge, I'm sorry. 70 00:03:23,233 --> 00:03:24,067 What's happened? 71 00:03:24,067 --> 00:03:25,067 - Oh, I don't know. 72 00:03:26,067 --> 00:03:27,500 Maybe someone trashed the park 73 00:03:27,500 --> 00:03:30,600 with a ride-on mower, right before Tidy Town finals. 74 00:03:30,600 --> 00:03:32,533 - [Gregor] Tidy Town is political bullshit. 75 00:03:32,533 --> 00:03:33,433 - Shut up, Gregor! 76 00:03:34,633 --> 00:03:36,367 - Sarge, I'm really sorry. 77 00:03:36,367 --> 00:03:37,800 If there's anything I can do-- 78 00:03:37,800 --> 00:03:42,067 - Well you can start by cleaning up last night's mess. 79 00:03:42,067 --> 00:03:43,900 And I don't even know why I'm doing this, 80 00:03:43,900 --> 00:03:46,067 but I'm putting you in charge of keeping 81 00:03:46,067 --> 00:03:49,800 this town vandal-free until after judging. 82 00:03:49,800 --> 00:03:53,700 If there's so much of a shrub out of place, it's your ass. 83 00:03:55,133 --> 00:03:56,300 You got it? 84 00:03:56,300 --> 00:03:58,067 - [Gregor] Got it! 85 00:03:58,067 --> 00:04:02,100 (door knocks) 86 00:04:04,433 --> 00:04:07,533 (cell phone ringing) 87 00:04:11,067 --> 00:04:11,800 - Talk to me. 88 00:04:14,233 --> 00:04:15,300 Where? 89 00:04:15,300 --> 00:04:18,067 (dramatic music) 90 00:04:20,067 --> 00:04:21,833 Kurt Graywater. 91 00:04:21,833 --> 00:04:22,767 - [Phone] Say cheese. 92 00:04:22,767 --> 00:04:24,100 - Always knew he was trouble. 93 00:04:25,733 --> 00:04:29,100 Well, I figure he drove the mower off that cliff, 94 00:04:30,167 --> 00:04:32,233 prevailing tides brought it back around, 95 00:04:32,233 --> 00:04:33,867 washed up on the beach. 96 00:04:33,867 --> 00:04:34,833 - Right. 97 00:04:34,833 --> 00:04:37,267 Sorry, Sarge, but why would 98 00:04:37,267 --> 00:04:39,233 he drive his mower off the cliff? 99 00:04:39,233 --> 00:04:40,067 - It was drugs. 100 00:04:40,067 --> 00:04:41,200 - Uh-uh! 101 00:04:41,200 --> 00:04:43,200 There's no drugs in Coolum. 102 00:04:43,200 --> 00:04:45,067 - That's not what the paper says. 103 00:04:45,067 --> 00:04:47,067 - Madge, you can't believe the Noosa Times. 104 00:04:47,067 --> 00:04:49,133 They've slandered us before and they're doing it again, 105 00:04:49,133 --> 00:04:51,667 oh, right on the eve of Tidy Town. 106 00:04:51,667 --> 00:04:53,067 - It's ice all right. 107 00:04:53,067 --> 00:04:54,500 Why don't you look at his eyes? 108 00:04:54,500 --> 00:04:55,533 - Clem, grow up! 109 00:04:55,533 --> 00:04:56,867 Act your age, it's not ice. 110 00:04:56,867 --> 00:04:57,700 - Glass? 111 00:04:57,700 --> 00:04:58,800 Tina? 112 00:04:58,800 --> 00:05:00,100 Biker's coffee? 113 00:05:00,100 --> 00:05:03,633 - Ah, Sarge, maybe we could check it out? 114 00:05:03,633 --> 00:05:04,800 - Okay. 115 00:05:04,800 --> 00:05:05,733 - [Clem] Yeah, check it out. 116 00:05:05,733 --> 00:05:06,667 - Let me say it loud and clear. 117 00:05:06,667 --> 00:05:07,600 There's no ice in Coolum. 118 00:05:07,600 --> 00:05:09,067 There's no drugs here at all. 119 00:05:09,067 --> 00:05:10,233 This is a Tidy Town. 120 00:05:11,467 --> 00:05:12,633 Now why don't you all just go home, 121 00:05:12,633 --> 00:05:14,233 the police have important work to do. 122 00:05:15,767 --> 00:05:17,967 Speak a da English, go home! 123 00:05:20,433 --> 00:05:22,233 - Right, okay everyone. 124 00:05:22,233 --> 00:05:24,067 If we could all just move along please. 125 00:05:24,067 --> 00:05:25,733 - Not you, Banks. 126 00:05:25,733 --> 00:05:27,867 You've got a garden to clean. 127 00:05:27,867 --> 00:05:28,700 Choppy-chop. 128 00:05:29,633 --> 00:05:32,367 (dramatic music) 129 00:05:41,233 --> 00:05:42,833 Gregor, what are you even doing here? 130 00:05:42,833 --> 00:05:43,933 This is a crime scene! 131 00:05:45,700 --> 00:05:47,133 How'd you even get in here? 132 00:05:47,133 --> 00:05:49,067 It's a crime scene. 133 00:05:49,067 --> 00:05:50,300 You're not a policeman. 134 00:05:50,300 --> 00:05:53,067 (dramatic music) 135 00:06:06,833 --> 00:06:08,800 - Dig a broad, shallow planting hole. 136 00:06:10,667 --> 00:06:13,167 Two, identify the trunk flare. 137 00:06:17,667 --> 00:06:19,167 Is this the trunk flare? 138 00:06:19,167 --> 00:06:20,067 Gregor! 139 00:06:20,833 --> 00:06:22,567 We've got work to do! 140 00:06:23,700 --> 00:06:25,800 - Hey, Gregor, you old dickbag! 141 00:06:25,800 --> 00:06:26,633 Woo! 142 00:06:26,633 --> 00:06:27,533 - Piss off! 143 00:06:28,733 --> 00:06:32,233 - [Boy] Hey, Mr. Waters, you old dickbag! 144 00:06:35,100 --> 00:06:36,067 - What was all that about? 145 00:06:36,067 --> 00:06:38,133 - Oh, bloody internet troll. 146 00:06:38,133 --> 00:06:40,100 - No, who was the kid you were talking to? 147 00:06:40,100 --> 00:06:41,633 - Oh, that was Tom. 148 00:06:41,633 --> 00:06:45,433 He used to work at the radio station with Kurt Graywater. 149 00:06:46,900 --> 00:06:50,633 In fact, Tom was the last person to see Kurt alive. 150 00:06:51,467 --> 00:06:52,300 - Was it drugs? 151 00:06:52,300 --> 00:06:53,800 - Oh no, no, no, no. 152 00:06:53,800 --> 00:06:55,067 Tom said the hardest thing 153 00:06:55,067 --> 00:06:58,767 that Kurt was ever on was herbal tea. 154 00:06:58,767 --> 00:07:00,967 But he was on the hard stuff. 155 00:07:00,967 --> 00:07:05,933 Stuff like white pomegranate and bronze fennel, Chinese-- 156 00:07:08,500 --> 00:07:10,367 Why don't you go and talk to her? 157 00:07:10,367 --> 00:07:11,633 - What? 158 00:07:11,633 --> 00:07:13,333 No, no, I wouldn't know what to say. 159 00:07:13,333 --> 00:07:15,267 - Tell you what, let's have a bit of a practice, all right? 160 00:07:15,267 --> 00:07:16,500 You and me. 161 00:07:16,500 --> 00:07:18,800 Ah, you be Banks and I'll be Kath. 162 00:07:18,800 --> 00:07:19,633 - No. 163 00:07:19,633 --> 00:07:20,467 - All right? 164 00:07:20,467 --> 00:07:21,300 Okay. 165 00:07:21,300 --> 00:07:22,133 Hi, Banks. 166 00:07:23,200 --> 00:07:24,300 - I'm getting a drink. 167 00:07:25,467 --> 00:07:26,600 - Would you get me a lemonade? 168 00:07:26,600 --> 00:07:27,933 - Oh, no, no. 169 00:07:27,933 --> 00:07:29,233 You can't have fizz. 170 00:07:29,233 --> 00:07:32,067 (dramatic music) 171 00:07:36,700 --> 00:07:38,100 - [Game] Feed me. 172 00:07:39,433 --> 00:07:40,267 Feed me. 173 00:07:43,133 --> 00:07:46,900 (headphone chanting) (ominous music) 174 00:07:46,900 --> 00:07:55,700 ♪ Mow, mow, mow, mow, mow 175 00:07:56,567 --> 00:07:59,233 (Tom groans) 176 00:07:59,233 --> 00:08:01,100 - Hello again, Mrs. Merrylease. 177 00:08:01,100 --> 00:08:02,633 Yes, I did see the paper 178 00:08:02,633 --> 00:08:06,467 and I have been assured that there is no ice in Coolum. 179 00:08:07,700 --> 00:08:08,633 How do I know? 180 00:08:08,633 --> 00:08:10,500 Well, I'm a police officer. 181 00:08:11,800 --> 00:08:13,500 Yes, I don't. 182 00:08:13,500 --> 00:08:14,667 Yep, okay. 183 00:08:14,667 --> 00:08:16,667 Can you turn that down, please? 184 00:08:18,700 --> 00:08:21,200 What, no, Mrs. Merrylease, that was not an ice rage. 185 00:08:22,233 --> 00:08:23,400 I'm not on ice. 186 00:08:23,400 --> 00:08:24,900 (phone rings) 187 00:08:24,900 --> 00:08:26,167 Hello, Mrs. Walls. 188 00:08:27,267 --> 00:08:29,533 Have you been speaking to Mrs. Johnson? 189 00:08:31,467 --> 00:08:33,267 I know you've seen the article 190 00:08:33,267 --> 00:08:37,367 and I'm going to tell you the same thing that I told, 191 00:08:37,367 --> 00:08:38,600 Mrs. Sheehan, it wouldn't be the first time 192 00:08:38,600 --> 00:08:40,900 a newspaper has lied though, would it? 193 00:08:40,900 --> 00:08:42,800 I mean, remember that article about 194 00:08:42,800 --> 00:08:45,667 the person who was tying a bird to the front 195 00:08:45,667 --> 00:08:48,900 of their windscreen wipers, then driving around filming it? 196 00:08:48,900 --> 00:08:51,500 Well, that didn't happen either, did it? 197 00:08:51,500 --> 00:08:52,333 Oh, it did? 198 00:08:54,067 --> 00:08:55,700 I'm sorry, Mrs. Key. 199 00:08:57,267 --> 00:08:58,933 He sounds like a lovely bird. 200 00:09:03,200 --> 00:09:06,433 If there are any drugs in Coolum, Mrs. Merrylease, 201 00:09:06,433 --> 00:09:08,400 you will be the first person I call. 202 00:09:09,867 --> 00:09:12,867 Yes, I realize that that didn't come out right. 203 00:09:14,400 --> 00:09:16,133 Okay, well I've gotta go now. 204 00:09:16,133 --> 00:09:16,967 Bye-bye. 205 00:09:19,500 --> 00:09:21,133 - You know, Banks, you've really got 206 00:09:21,133 --> 00:09:23,733 to learn how to talk to old people. 207 00:09:23,733 --> 00:09:27,600 What I do, I imagine how it would be to be old. 208 00:09:27,600 --> 00:09:28,433 - You are old. 209 00:09:28,433 --> 00:09:29,467 - I'm 47. 210 00:09:29,467 --> 00:09:30,867 - Yes, you're 47. 211 00:09:30,867 --> 00:09:31,700 I know. 212 00:09:33,433 --> 00:09:35,267 Mrs. Merrylease thinks I'm on ice. 213 00:09:35,267 --> 00:09:36,100 - Well, are you? 214 00:09:36,100 --> 00:09:37,600 - No! 215 00:09:37,600 --> 00:09:39,467 - Well, I don't know what you get up to when I'm not here. 216 00:09:39,467 --> 00:09:41,100 - You're always here. 217 00:09:41,100 --> 00:09:43,200 - Well, not in the mornings. 218 00:09:43,200 --> 00:09:44,700 Oh, most mornings. 219 00:09:47,067 --> 00:09:49,533 (phone rings) 220 00:09:50,567 --> 00:09:51,733 - Hello, Coolum Beach Police, 221 00:09:51,733 --> 00:09:53,867 protecting an ice-free community. 222 00:09:53,867 --> 00:09:55,867 (woman screaming) 223 00:09:55,867 --> 00:09:56,700 - Sorry? 224 00:09:57,567 --> 00:09:58,833 Sorry, can you speak up, please? 225 00:09:58,833 --> 00:10:00,767 I can't hear you over the-- 226 00:10:00,767 --> 00:10:01,600 (mower engine rumbling) 227 00:10:01,600 --> 00:10:02,667 Mower. 228 00:10:02,667 --> 00:10:04,400 (dramatic music) 229 00:10:04,400 --> 00:10:07,233 - Right, this is Gwen Bell's house. 230 00:10:07,233 --> 00:10:08,467 - Do you know her? 231 00:10:08,467 --> 00:10:10,567 - Well, I took her on a few sympathy dates 232 00:10:10,567 --> 00:10:12,400 after her husband died, you know, 233 00:10:12,400 --> 00:10:17,400 but she started to get all, like, clingy and weird. 234 00:10:19,700 --> 00:10:22,433 - Oh, no, what happened here? 235 00:10:22,433 --> 00:10:25,433 (suspenseful music) 236 00:10:27,767 --> 00:10:30,900 (Banks cries out) 237 00:10:30,900 --> 00:10:33,400 - Hello, Gwen, this is Banks, my new partner. 238 00:10:33,400 --> 00:10:34,233 - Partner? 239 00:10:35,167 --> 00:10:36,433 - Yeah, look, why don't we 240 00:10:36,433 --> 00:10:39,267 all just sit down, have some Milo, 241 00:10:39,267 --> 00:10:42,333 and you can tell us everything that happened, Gwen, huh? 242 00:10:42,333 --> 00:10:43,133 You do have Milo? 243 00:10:44,233 --> 00:10:45,700 - You know I do, pet. 244 00:10:46,933 --> 00:10:50,500 (gnome shatters) 245 00:10:50,500 --> 00:10:51,767 - Sorry. 246 00:10:51,767 --> 00:10:55,767 - Mr. Kerfuffle was a fourth generation gnome. 247 00:10:55,767 --> 00:10:56,600 - Right. 248 00:10:56,600 --> 00:10:58,167 - No Milo for Banks. 249 00:10:58,167 --> 00:11:00,533 - And extra Milo for Gregor. 250 00:11:00,533 --> 00:11:02,733 (both chuckles) 251 00:11:02,733 --> 00:11:03,900 - Let's do this quick. 252 00:11:05,500 --> 00:11:06,800 What biscuits do you have? 253 00:11:08,267 --> 00:11:11,167 (Gregor slurping) 254 00:11:22,600 --> 00:11:24,400 - Everyone will look at my yard tomorrow 255 00:11:24,400 --> 00:11:27,867 and say that I lost the Tidy Town Award for Coolum. 256 00:11:27,867 --> 00:11:29,367 - Oh, heaven's above! 257 00:11:30,267 --> 00:11:31,200 - What? 258 00:11:31,200 --> 00:11:33,067 - My Milo has popped to the top. 259 00:11:34,367 --> 00:11:36,267 - Here, have mine. 260 00:11:38,067 --> 00:11:39,067 - Gwen. 261 00:11:39,067 --> 00:11:40,967 Can you tell us what happened? 262 00:11:43,633 --> 00:11:47,200 - Can you tell us what happened, Cookie Face? 263 00:11:47,200 --> 00:11:49,400 - I heard someone in the shed. 264 00:11:49,400 --> 00:11:51,067 And then the mower started up. 265 00:11:51,067 --> 00:11:52,167 I looked outside, 266 00:11:53,800 --> 00:11:56,567 and this young boy was destroying everything. 267 00:11:56,567 --> 00:11:59,733 - Can you describe what he looked like, Gwen? 268 00:11:59,733 --> 00:12:00,933 - Like he was on drugs. 269 00:12:01,933 --> 00:12:03,167 That ice. 270 00:12:03,167 --> 00:12:04,633 You know it puts the devil in you. 271 00:12:07,667 --> 00:12:10,400 - Okay, did you see which way he went? 272 00:12:13,533 --> 00:12:15,100 - Look, he's only young, Gwen. 273 00:12:15,100 --> 00:12:16,833 He's trying to help. 274 00:12:21,800 --> 00:12:23,167 - He went that way. 275 00:12:24,233 --> 00:12:25,233 - Thank you. 276 00:12:26,333 --> 00:12:29,167 (Gregor slurping) 277 00:12:35,433 --> 00:12:36,867 - Right. 278 00:12:36,867 --> 00:12:38,133 Let's go, Gwen. 279 00:12:40,067 --> 00:12:41,233 - I tell you what young people need. 280 00:12:41,233 --> 00:12:42,467 - Mm? 281 00:12:42,467 --> 00:12:43,400 - A good dose of National Service. 282 00:12:43,400 --> 00:12:44,333 - Ah, it did wonders for me. 283 00:12:44,333 --> 00:12:45,867 - That'd get them off drugs. 284 00:12:45,867 --> 00:12:47,367 - There's no drugs in Coolum, Gwen. 285 00:12:47,367 --> 00:12:49,700 - That's not what Mrs. Merrylease tells me. 286 00:12:50,867 --> 00:12:52,433 - Young people today have no respect. 287 00:12:53,433 --> 00:12:54,900 With their shirts hanging out. 288 00:12:56,067 --> 00:12:56,800 And messy hair. 289 00:12:57,967 --> 00:12:59,700 And they're fat. 290 00:12:59,700 --> 00:13:01,100 - Are you sure he went this way? 291 00:13:03,300 --> 00:13:04,233 (group sniffing) 292 00:13:04,233 --> 00:13:05,700 - Do you smell something? 293 00:13:05,700 --> 00:13:08,700 (dramatic music) 294 00:13:08,700 --> 00:13:09,900 - Hurry! 295 00:13:09,900 --> 00:13:10,833 Hurry! 296 00:13:10,833 --> 00:13:13,600 (dramatic music) 297 00:13:14,767 --> 00:13:15,767 - My shoes! 298 00:13:15,767 --> 00:13:18,500 (dramatic music) 299 00:13:23,867 --> 00:13:26,167 - My husband's mower. 300 00:13:26,167 --> 00:13:27,133 - My shoes. 301 00:13:28,833 --> 00:13:30,067 - [Gwen] He cherished that thing, 302 00:13:30,067 --> 00:13:31,700 it was the love of his life. 303 00:13:33,167 --> 00:13:35,867 - Gwen, I'm, I'm so sorry. 304 00:13:37,400 --> 00:13:38,400 (hand smacks) 305 00:13:38,400 --> 00:13:40,267 - You're all on ice. 306 00:13:40,267 --> 00:13:41,767 - Ow, ow! 307 00:13:41,767 --> 00:13:42,933 Gwen! 308 00:13:42,933 --> 00:13:45,433 (eerie music) 309 00:13:51,067 --> 00:13:53,533 (eerie music) 310 00:13:58,700 --> 00:13:59,500 I'm not fat. 311 00:14:01,400 --> 00:14:02,800 If anyone's fat, Gwen's fat. 312 00:14:05,500 --> 00:14:07,467 Who do you think is fatter out of Gwen and me? 313 00:14:09,633 --> 00:14:11,233 Seriously. 314 00:14:11,233 --> 00:14:12,067 Be honest. 315 00:14:14,500 --> 00:14:15,700 - Truth hurts sometimes. 316 00:14:16,967 --> 00:14:19,700 (toilet flushes) 317 00:14:25,233 --> 00:14:26,067 - No! 318 00:14:36,367 --> 00:14:38,933 - This place really needs a woman's touch. 319 00:14:38,933 --> 00:14:41,167 - Oh, look, just leave things where they are! 320 00:14:43,833 --> 00:14:44,867 - Do you need a hand, Gwen? 321 00:14:44,867 --> 00:14:46,067 The tea's in the-- 322 00:14:46,067 --> 00:14:47,800 - Top right cupboard. 323 00:14:47,800 --> 00:14:48,900 - Right. 324 00:14:48,900 --> 00:14:49,767 - The sugar's just-- 325 00:14:49,767 --> 00:14:50,800 - Bottom left drawer. 326 00:14:53,700 --> 00:14:56,167 I see you've painted the ceiling, pet. 327 00:15:02,133 --> 00:15:04,700 (Gwen humming) 328 00:15:07,500 --> 00:15:08,333 - Gwen? 329 00:15:09,267 --> 00:15:10,633 What are you humming? 330 00:15:10,633 --> 00:15:11,467 - Hmm? 331 00:15:11,467 --> 00:15:12,400 I don't know. 332 00:15:12,400 --> 00:15:13,567 It's just stuck in my head. 333 00:15:13,567 --> 00:15:15,667 - This is serious, where did you hear that? 334 00:15:15,667 --> 00:15:19,600 - I think, that young kid was singing it. 335 00:15:19,600 --> 00:15:22,300 - That kid that destroyed your garden? 336 00:15:22,300 --> 00:15:24,467 Try and remember the words. 337 00:15:24,467 --> 00:15:29,400 - Ooh, um, mowing somewhere. 338 00:15:29,400 --> 00:15:31,100 - Come on, Cookie Face, you can do it. 339 00:15:31,100 --> 00:15:31,933 You can do it. 340 00:15:31,933 --> 00:15:36,433 ♪ Mowing Somewhere 341 00:15:36,433 --> 00:15:41,100 ♪ The grass is always growing somewhere ♪ 342 00:15:42,600 --> 00:15:43,767 - We're in big trouble. 343 00:15:44,667 --> 00:15:45,633 Just, no, Gwen. 344 00:15:45,633 --> 00:15:48,633 Gwen, I like you as a friend. 345 00:15:49,533 --> 00:15:51,167 That's all. 346 00:15:51,167 --> 00:15:53,667 (eerie music) 347 00:15:55,467 --> 00:15:57,600 You ever had a song stuck in your head? 348 00:15:57,600 --> 00:15:58,867 - A lot of Culture Club, yeah. 349 00:15:58,867 --> 00:16:00,333 - No, like, I mean a jingle. 350 00:16:00,333 --> 00:16:01,833 - No. 351 00:16:01,833 --> 00:16:05,833 - The last time I heard that song I was just 15 years old. 352 00:16:05,833 --> 00:16:07,600 It was the jingle for Coolum's 353 00:16:07,600 --> 00:16:11,167 first lawnmower shop, Mowing Somewhere. 354 00:16:11,167 --> 00:16:12,533 The first time it was played 355 00:16:12,533 --> 00:16:15,067 on the radio, it put a spell on people. 356 00:16:15,067 --> 00:16:18,700 They went mower crazy, buying two or three at a time. 357 00:16:18,700 --> 00:16:19,700 It was madness. 358 00:16:19,700 --> 00:16:21,933 We, uh, we tried to lock 'em out, 359 00:16:21,933 --> 00:16:25,300 but they burnt the place down. 360 00:16:26,700 --> 00:16:28,600 I escaped through a cat flap at the back, 361 00:16:28,600 --> 00:16:33,600 but poor Joe, he was too fat to fit. 362 00:16:34,767 --> 00:16:35,600 He died. 363 00:16:37,067 --> 00:16:38,933 Whoever's doing this isn't on drugs. 364 00:16:39,867 --> 00:16:41,333 They've heard that jingle. 365 00:16:41,333 --> 00:16:42,900 And if we don't find him, it won't 366 00:16:42,900 --> 00:16:47,067 be just goodbye Tidy Town, it's goodbye Coolum! 367 00:16:47,067 --> 00:16:50,667 - Mm, Gregor, are you on ice? 368 00:16:52,067 --> 00:16:53,633 - You don't believe me. 369 00:16:53,633 --> 00:16:54,900 You think I'm a massive dickhead, 370 00:16:54,900 --> 00:16:56,433 just like the rest of them. 371 00:16:56,433 --> 00:16:59,633 - Jingles don't turn people into mindless killers. 372 00:16:59,633 --> 00:17:00,967 - Yes, they do! 373 00:17:00,967 --> 00:17:04,300 They're meant to possess you, control your mind. 374 00:17:04,300 --> 00:17:06,333 This one's a powerful one, son. 375 00:17:06,333 --> 00:17:09,200 It'll put your soul in a box and shit all over it. 376 00:17:09,200 --> 00:17:13,433 - Well, okay, where is a kid 377 00:17:13,433 --> 00:17:15,967 going to hear a jingle from 50 years ago? 378 00:17:15,967 --> 00:17:17,867 - That's what we're about to find out. 379 00:17:20,067 --> 00:17:23,133 After it happened, I destroyed every tape. 380 00:17:23,133 --> 00:17:24,833 But one of them must have slipped through the net. 381 00:17:24,833 --> 00:17:27,433 Mind you, it was a pretty old net. 382 00:17:27,433 --> 00:17:28,933 Stupid to use it. 383 00:17:28,933 --> 00:17:32,233 But that tape is here somewhere, I'm sure of it. 384 00:17:32,233 --> 00:17:33,733 - Yeah, well, you were also sure 385 00:17:33,733 --> 00:17:36,467 that there was a horse that lived in Coolum's sewers. 386 00:17:36,467 --> 00:17:38,367 - Quarter pony! 387 00:17:38,367 --> 00:17:40,400 You heard the clip-clop. 388 00:17:40,400 --> 00:17:45,400 (suspenseful music) (game beeping) 389 00:17:50,167 --> 00:17:52,167 - [Game] Please feed me. 390 00:17:53,067 --> 00:17:53,900 Feed me. 391 00:17:56,467 --> 00:17:58,467 Please feed me, feed me. 392 00:18:03,400 --> 00:18:04,200 So hungry. 393 00:18:06,833 --> 00:18:09,400 Please feed me, please feed me. 394 00:18:12,067 --> 00:18:13,467 Feed me, feed me. 395 00:18:14,667 --> 00:18:15,567 - Pocket Petz. 396 00:18:15,567 --> 00:18:17,133 Oh, my God. 397 00:18:17,133 --> 00:18:20,733 There really are drugs in Coolum. 398 00:18:20,733 --> 00:18:23,800 (headphone chanting) 399 00:18:32,133 --> 00:18:40,400 ♪ Mow, mow, mow, mow, mow 400 00:18:40,400 --> 00:18:41,733 - It only takes one listen. 401 00:18:42,833 --> 00:18:43,733 Ah, eureka! 402 00:18:45,167 --> 00:18:46,067 Ah! 403 00:18:47,433 --> 00:18:49,833 Who's ever doing this has been listening to this tape. 404 00:18:49,833 --> 00:18:51,167 We've got to destroy it. 405 00:18:51,167 --> 00:18:52,400 Now I've got a chainsaw 406 00:18:52,400 --> 00:18:55,067 and some lighter fluid back at the caravan. 407 00:18:55,067 --> 00:18:56,767 (engine rumbling) 408 00:18:56,767 --> 00:18:58,333 - Did you hear that? 409 00:18:58,333 --> 00:18:59,267 - It's him. 410 00:19:00,433 --> 00:19:02,367 He's here. 411 00:19:02,367 --> 00:19:03,733 - He's cut the power. 412 00:19:03,733 --> 00:19:06,667 (engine rumbling) 413 00:19:10,067 --> 00:19:11,067 - It's Tom! 414 00:19:12,733 --> 00:19:14,267 - These are new batteries! 415 00:19:14,267 --> 00:19:17,500 No, Tom, put the brush cutter down and come quietly! 416 00:19:17,500 --> 00:19:18,433 I know it's drugs. 417 00:19:18,433 --> 00:19:19,933 - Hey, hey, he can't hear you. 418 00:19:19,933 --> 00:19:22,267 He can only hear the jingle! 419 00:19:23,600 --> 00:19:24,700 - Hurry! 420 00:19:24,700 --> 00:19:25,633 Unlock the door! 421 00:19:25,633 --> 00:19:27,100 - [Gregor] I'm trying! 422 00:19:27,100 --> 00:19:28,367 - [Banks] It's the key with the ladybug pattern. 423 00:19:28,367 --> 00:19:30,300 - That's the key for the gymnasium hall. 424 00:19:30,300 --> 00:19:31,900 - [Banks] It had an animal pattern! 425 00:19:31,900 --> 00:19:32,833 Try the zebra one! 426 00:19:32,833 --> 00:19:34,333 - Please, shut up, shut up! 427 00:19:34,333 --> 00:19:35,667 You're confusing me. 428 00:19:36,700 --> 00:19:37,533 Got it! 429 00:19:37,533 --> 00:19:38,833 It was the ladybug key. 430 00:19:38,833 --> 00:19:41,200 (Banks yells) (Gregor chuckles) 431 00:19:41,200 --> 00:19:42,067 I broke it. 432 00:19:43,500 --> 00:19:44,433 Sorry, son. 433 00:19:44,433 --> 00:19:46,100 I didn't know me own strength. 434 00:19:46,100 --> 00:19:50,667 - [Banks] This is really going to hurt! 435 00:19:50,667 --> 00:19:52,967 - I knew this is how it was gonna end. 436 00:19:56,333 --> 00:19:58,833 (engine dies) 437 00:20:05,433 --> 00:20:06,967 (Tom thuds) 438 00:20:06,967 --> 00:20:08,533 - Oh, now it works! 439 00:20:09,533 --> 00:20:10,367 Ha. 440 00:20:13,333 --> 00:20:15,367 Yeah, his name's Tom Guerney. 441 00:20:15,367 --> 00:20:16,633 I think it's an ice rage. 442 00:20:18,200 --> 00:20:20,567 No, we're not at the police station. 443 00:20:20,567 --> 00:20:21,500 We're in a caravan. 444 00:20:22,900 --> 00:20:24,633 It's in a park. 445 00:20:24,633 --> 00:20:26,333 Yes, a caravan, it's in Tickle Park. 446 00:20:26,333 --> 00:20:28,767 Quick, just, can you send the ambulance, please? 447 00:20:28,767 --> 00:20:29,933 Thank you. 448 00:20:29,933 --> 00:20:32,400 (Tom groaning) 449 00:20:32,400 --> 00:20:33,467 How hard is it? 450 00:20:33,467 --> 00:20:36,067 (Tom grunting) 451 00:20:45,567 --> 00:20:46,867 Now, Tom. 452 00:20:48,433 --> 00:20:50,700 You're suffering from a withdrawal. 453 00:20:50,700 --> 00:20:51,500 Or an overdose. 454 00:20:52,833 --> 00:20:54,167 You've taken something. 455 00:20:54,167 --> 00:20:54,967 Is it ice? 456 00:20:56,000 --> 00:20:57,433 Okay Tom, now. 457 00:20:57,433 --> 00:20:59,000 (Tom spits) 458 00:20:59,000 --> 00:21:00,367 Really? 459 00:21:00,367 --> 00:21:02,200 Really, Tom, I've looked in your bag 460 00:21:02,200 --> 00:21:05,200 and I've seen the Pocket Petz, okay? 461 00:21:05,200 --> 00:21:06,267 I know you must be on something. 462 00:21:06,267 --> 00:21:07,667 What is it? 463 00:21:07,667 --> 00:21:09,833 (Tom retches) 464 00:21:09,833 --> 00:21:11,167 Yuck, my sheets! 465 00:21:12,567 --> 00:21:13,567 - I found it. 466 00:21:13,567 --> 00:21:14,400 - What have you been doing? 467 00:21:14,400 --> 00:21:15,867 Look at my sheets! 468 00:21:15,867 --> 00:21:17,433 - We've got to work fast, before he completely loses it. 469 00:21:17,433 --> 00:21:18,667 - What? 470 00:21:18,667 --> 00:21:19,600 - We've got to help him get his soul back. 471 00:21:19,600 --> 00:21:20,833 - What are you talking about? 472 00:21:20,833 --> 00:21:22,900 - Tom has gotta sing the jingle with soul. 473 00:21:22,900 --> 00:21:24,667 - He doesn't need a sing-a-long, Gregor. 474 00:21:24,667 --> 00:21:26,333 He needs a tranquilizer. 475 00:21:26,333 --> 00:21:27,367 Or a bucket. 476 00:21:27,367 --> 00:21:28,967 - Tom, sing along with me. 477 00:21:30,300 --> 00:21:35,300 ♪ If you have a lawn that needs a shave ♪ 478 00:21:36,067 --> 00:21:40,567 ♪ Shave, shave, shave 479 00:21:41,767 --> 00:21:51,533 ♪ Mowing Somewhere 480 00:21:53,500 --> 00:21:58,467 ♪ Grass is always growing somewhere ♪ 481 00:21:59,700 --> 00:22:03,667 ♪ And if you have a lawn that needs a shave ♪ 482 00:22:05,467 --> 00:22:09,133 ♪ Mowing Somewhere and save 483 00:22:13,067 --> 00:22:13,933 - It's working. 484 00:22:14,900 --> 00:22:16,400 Tom? 485 00:22:16,400 --> 00:22:18,100 (dramatic music) (Tom growling) 486 00:22:18,100 --> 00:22:19,900 - Come on, come on! 487 00:22:19,900 --> 00:22:20,733 - Tom. 488 00:22:20,733 --> 00:22:21,567 Tom! 489 00:22:21,567 --> 00:22:22,400 - Sing it! 490 00:22:22,400 --> 00:22:23,500 Sing the jingle, Banks! 491 00:22:23,500 --> 00:22:24,300 - What? 492 00:22:24,300 --> 00:22:25,300 - [Gregor] Sing it. 493 00:22:25,300 --> 00:22:26,133 - I can't sing! 494 00:22:26,133 --> 00:22:27,067 - It's on the pamphlet. 495 00:22:27,067 --> 00:22:28,067 The words are on the pamphlet. 496 00:22:29,433 --> 00:22:30,933 Sing it, sing it! 497 00:22:32,967 --> 00:22:35,067 ♪ Mowing Somewhere 498 00:22:35,067 --> 00:22:36,600 - Sing it with soul! 499 00:22:36,600 --> 00:22:41,600 ♪ Mowing Somewhere 500 00:22:43,133 --> 00:22:48,133 ♪ The grass is always growing somewhere ♪ 501 00:22:49,367 --> 00:22:54,067 ♪ And if you have a lawn that needs a shave ♪ 502 00:22:55,267 --> 00:23:01,567 ♪ Mowing Somewhere 503 00:23:05,367 --> 00:23:07,533 - Shh. 504 00:23:07,533 --> 00:23:08,867 - Is that vomit? 505 00:23:11,900 --> 00:23:15,567 ♪ Mowing Somewhere and save 506 00:23:28,700 --> 00:23:29,533 - Gregor? 507 00:23:29,533 --> 00:23:30,367 What's happening? 508 00:23:30,367 --> 00:23:31,533 - It's all right, Tom. 509 00:23:33,067 --> 00:23:34,500 You're safe now. 510 00:23:34,500 --> 00:23:36,800 Uh, look, I'm going to take a little bit of money 511 00:23:36,800 --> 00:23:41,700 from your wallet to pay for Banks' new sheets, okay? 512 00:23:41,700 --> 00:23:43,067 (sirens wailing) 513 00:23:43,067 --> 00:23:44,067 - [Phone] Say cheese. 514 00:23:45,233 --> 00:23:46,733 - [Woman] Do you think his heart stopped? 515 00:23:46,733 --> 00:23:49,967 - I must think of a sensitive caption for that photo. 516 00:23:49,967 --> 00:23:51,867 - [Banks] He doesn't remember a thing. 517 00:23:51,867 --> 00:23:54,067 - [Gregor] It was powerful stuff in his system. 518 00:23:54,067 --> 00:23:55,200 - So you agree with me? 519 00:23:55,200 --> 00:23:56,067 - What? 520 00:23:56,067 --> 00:23:56,867 - That it was ice? 521 00:23:56,867 --> 00:23:57,833 - No! 522 00:23:57,833 --> 00:23:58,767 It was music. 523 00:23:58,767 --> 00:24:01,067 Music, powerful stuff. 524 00:24:01,067 --> 00:24:03,600 Save your soul or it can take it away. 525 00:24:04,800 --> 00:24:09,233 ♪ Mowing somewhere, mowing somewhere ♪ 526 00:24:10,233 --> 00:24:11,067 - No, no, no, no. 527 00:24:11,067 --> 00:24:11,900 No, no. 528 00:24:14,933 --> 00:24:17,067 Come on, let's go play Hero Quest. 529 00:24:17,067 --> 00:24:18,600 - Fish fingers, too? 530 00:24:18,600 --> 00:24:20,367 - Why are you asking my permission? 531 00:24:20,367 --> 00:24:21,867 You're 47 years old. 532 00:24:22,767 --> 00:24:24,300 Watch your step. 533 00:24:24,300 --> 00:24:26,867 (gentle music) 534 00:24:33,500 --> 00:24:36,700 - Do you have any idea how much of an idiot 535 00:24:36,700 --> 00:24:39,200 you made me look in front of the Tidy Town committee? 536 00:24:39,200 --> 00:24:40,067 - Sorry? 537 00:24:40,067 --> 00:24:41,400 - One night, Banks. 538 00:24:41,400 --> 00:24:43,433 And you couldn't keep this town clean. 539 00:24:43,433 --> 00:24:45,433 What's the Noosa Times going to say now? 540 00:24:46,567 --> 00:24:48,800 - Sarge, I can't be held accountable 541 00:24:48,800 --> 00:24:50,800 for the actions of someone on drugs. 542 00:24:50,800 --> 00:24:53,500 - I told you, Coolum does not have drugs. 543 00:24:53,500 --> 00:24:55,400 - But Tom Guerney? 544 00:24:57,067 --> 00:24:58,633 - His blood test came back clean. 545 00:25:00,400 --> 00:25:02,533 - What's going to happen to him? 546 00:25:02,533 --> 00:25:03,367 - Punishment. 547 00:25:04,867 --> 00:25:06,800 He made sure we couldn't win Tidy Town, 548 00:25:08,233 --> 00:25:10,633 so he's going to be washing cars for quite some time. 549 00:25:11,900 --> 00:25:14,167 - He attacked me with a brush cutter. 550 00:25:14,167 --> 00:25:15,400 - And not just one car. 551 00:25:16,567 --> 00:25:18,067 Maybe even a bus. 552 00:25:19,067 --> 00:25:20,067 School bus. 553 00:25:21,800 --> 00:25:22,900 Imagine cleaning that. 554 00:25:28,433 --> 00:25:29,933 Not so fast, Banks. 555 00:25:29,933 --> 00:25:32,167 We've got a complaint against you! 556 00:25:35,167 --> 00:25:36,700 - A complaint? 557 00:25:36,700 --> 00:25:40,900 - The officer was rude, mean and quite possibly on drugs. 558 00:25:42,067 --> 00:25:44,533 - No, well, why do you think that was me? 559 00:25:44,533 --> 00:25:46,467 - Oh, she describes you. 560 00:25:46,467 --> 00:25:49,967 Untucked shirt, messy hair. 561 00:25:53,200 --> 00:25:54,067 Fat. 562 00:25:55,233 --> 00:25:56,067 - Gwen. 563 00:25:58,367 --> 00:26:00,567 - You're going to have to apologize to her, Banks. 564 00:26:06,900 --> 00:26:08,300 - Yeah, I painted it myself. 565 00:26:09,567 --> 00:26:11,167 It's to replace Mr. Kerfuffle. 566 00:26:12,633 --> 00:26:16,333 I thought maybe, you know, you could start a new collection. 567 00:26:16,333 --> 00:26:17,167 - Thanks. 568 00:26:18,067 --> 00:26:19,200 I'll call it Fatty. 569 00:26:20,233 --> 00:26:21,367 Constable Fatty. 570 00:26:23,067 --> 00:26:24,733 How's the sausages, handsome? 571 00:26:24,733 --> 00:26:26,133 - They're coming. 572 00:26:33,533 --> 00:26:35,600 I'm going to do something now 573 00:26:35,600 --> 00:26:37,700 I should have done a long time ago. 574 00:26:39,400 --> 00:26:42,067 (CD sizzling) 575 00:26:43,100 --> 00:26:45,067 Well, cover your eyes, cover your eyes! 576 00:26:54,233 --> 00:26:55,367 Go and talk to her. 577 00:26:55,367 --> 00:26:56,767 I'll handle things here. 578 00:26:57,600 --> 00:26:58,600 Go. 579 00:26:58,600 --> 00:27:01,367 (dramatic music) 580 00:27:14,133 --> 00:27:16,233 - Hey! 581 00:27:16,233 --> 00:27:17,067 Heya, Kath. 582 00:27:19,067 --> 00:27:20,100 - Well? 583 00:27:20,100 --> 00:27:21,067 What are you up to? 584 00:27:27,100 --> 00:27:29,867 (grill sizzling) 585 00:27:35,667 --> 00:27:38,267 - Oh, God, help me fucking eyes! 586 00:27:38,267 --> 00:27:39,100 - Help! 587 00:27:39,100 --> 00:27:40,600 His fucking eyes! 588 00:27:42,333 --> 00:27:43,167 - Okay. 589 00:27:47,167 --> 00:27:49,833 (grill sizzles) 590 00:27:58,400 --> 00:28:01,167 (dramatic music) 591 00:28:03,367 --> 00:28:05,300 - No, don't touch 'em, don't touch 'em! 592 00:28:05,300 --> 00:28:06,400 Ow! 593 00:28:06,400 --> 00:28:07,733 Don't touch 'em! 594 00:28:08,833 --> 00:28:13,067 ♪ How did God feel 595 00:28:13,067 --> 00:28:16,500 ♪ Won't leave this ground 596 00:28:18,867 --> 00:28:19,767 (woman screams) 597 00:28:19,767 --> 00:28:20,800 - Can I have a guess? 598 00:28:20,800 --> 00:28:22,733 The theater is haunted. 599 00:28:23,900 --> 00:28:25,633 - I want you to fix these sets Banks. 600 00:28:25,633 --> 00:28:27,200 We open tomorrow night. 601 00:28:27,200 --> 00:28:30,067 - When a ghost does this, I means you're gonna die. 602 00:28:30,067 --> 00:28:31,700 - Where did you get that? 603 00:28:31,700 --> 00:28:34,633 We're not killing him, don't. 604 00:28:34,633 --> 00:28:36,233 Who keeps moving around in here? 605 00:28:40,733 --> 00:28:45,733 ♪ I won't walk 606 00:28:46,500 --> 00:28:49,167 ♪ From this town alone 39816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.