Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,467 --> 00:00:04,233
(dramatic music)
2
00:00:07,867 --> 00:00:10,633
(dramatic music)
3
00:00:17,167 --> 00:00:20,333
(light hearted music)
4
00:00:27,367 --> 00:00:30,200
- [Man] You're listening
to 86.9 Coolum FM,
5
00:00:30,200 --> 00:00:32,767
and remember folks,
there's nothing lovelier
6
00:00:32,767 --> 00:00:35,167
than a well-trimmed bush.
7
00:00:35,167 --> 00:00:36,333
At least that's what the judges
8
00:00:36,333 --> 00:00:37,800
of the Tidy Town
competition say,
9
00:00:37,800 --> 00:00:40,000
and it's only two days
till they arrive in Coolum,
10
00:00:40,000 --> 00:00:43,333
so keep those gardens
gleaming and keep on rockin'.
11
00:00:47,100 --> 00:00:48,167
(game beeping)
12
00:00:48,167 --> 00:00:49,333
- [Game] Please feed me.
13
00:00:54,400 --> 00:00:56,467
- So you're a junkie too, huh?
14
00:00:56,467 --> 00:00:57,733
- Pardon me?
15
00:00:57,733 --> 00:00:58,667
- Pocket Petz.
16
00:00:59,633 --> 00:01:00,800
Hooked on 'em for years.
17
00:01:02,833 --> 00:01:04,633
What, something
funny about my life?
18
00:01:04,633 --> 00:01:05,700
- No.
19
00:01:05,700 --> 00:01:06,867
- You know what?
20
00:01:06,867 --> 00:01:08,233
I'll, ah, I'll finish
these transfers.
21
00:01:09,367 --> 00:01:10,200
- You take off.
22
00:01:10,200 --> 00:01:11,067
- Cheers, Kurt.
23
00:01:15,300 --> 00:01:18,067
(ominous music)
24
00:01:24,167 --> 00:01:27,333
(headphones chanting)
25
00:01:31,533 --> 00:01:37,367
♪ Mow, mow, mow, mow, mow
26
00:01:37,367 --> 00:01:38,633
(engine rumbling)
27
00:01:38,633 --> 00:01:43,067
♪ Mowing somewhere,
mowing somewhere ♪
28
00:01:43,067 --> 00:01:46,467
♪ Grass is always
growing somewhere ♪
29
00:01:46,467 --> 00:01:49,733
♪ And if you have it a
lawn that needs a shave ♪
30
00:01:49,733 --> 00:01:51,067
♪ Mowing somewhere
31
00:01:51,067 --> 00:01:53,133
(Kurt screaming)
32
00:01:53,133 --> 00:01:55,900
(mower thuds)
33
00:01:55,900 --> 00:01:57,500
- [Man] Hello, I need your help!
34
00:01:57,500 --> 00:01:58,733
- [Woman] My books are
reading themselves.
35
00:01:58,733 --> 00:02:00,300
- [Man] My truck's
stolen itself!
36
00:02:00,300 --> 00:02:01,567
- [Woman] The costume
shop comes alive at night.
37
00:02:01,567 --> 00:02:02,667
- [Man] My glasses
don't make me see.
38
00:02:02,667 --> 00:02:05,500
(dramatic music)
39
00:02:11,467 --> 00:02:14,133
(ominous music)
40
00:02:16,967 --> 00:02:18,767
- I swear to you it's there.
41
00:02:18,767 --> 00:02:20,233
You heard the clip clop!
42
00:02:20,233 --> 00:02:22,733
- I heard someone clip clop.
43
00:02:22,733 --> 00:02:24,667
- Jeez, you get angry quick.
44
00:02:24,667 --> 00:02:25,600
- What do you expect?
45
00:02:25,600 --> 00:02:27,067
I've just spent seven hours lost
46
00:02:27,067 --> 00:02:29,200
in a storm water drain
looking for a sewer horse!
47
00:02:29,200 --> 00:02:30,500
- Quarter pony!
48
00:02:31,633 --> 00:02:34,100
As if a horse could
fit in a sewer.
49
00:02:34,100 --> 00:02:35,433
Oh, that's going to stain.
50
00:02:37,067 --> 00:02:39,567
(man whistles)
51
00:02:39,567 --> 00:02:40,900
Bears.
52
00:02:40,900 --> 00:02:42,467
- Sarge?
53
00:02:42,467 --> 00:02:43,667
What are you doing?
54
00:02:43,667 --> 00:02:45,067
- Toilet time is
private time, Banks.
55
00:02:45,067 --> 00:02:48,567
More to the point, what
have you been doing?
56
00:02:48,567 --> 00:02:50,600
- It's a long story.
57
00:02:50,600 --> 00:02:51,433
Involving a horse.
58
00:02:51,433 --> 00:02:52,400
- Quarter pony.
59
00:02:52,400 --> 00:02:54,667
- This is a police caravan.
60
00:02:54,667 --> 00:02:55,467
Get out.
61
00:03:00,300 --> 00:03:01,067
Right out!
62
00:03:04,900 --> 00:03:06,867
I thought I made it pretty
crystal clear, Banks.
63
00:03:06,867 --> 00:03:09,733
Your job is to sit here
and answer the phone,
64
00:03:09,733 --> 00:03:11,833
not run around town all
night with that lunatic.
65
00:03:11,833 --> 00:03:14,867
- They said Charles
Manson was a lunatic.
66
00:03:14,867 --> 00:03:15,700
- Get out.
67
00:03:17,933 --> 00:03:20,067
But since you've chosen
to neglect your duties,
68
00:03:20,067 --> 00:03:22,233
it's my phone that's been
ringing off the hook.
69
00:03:22,233 --> 00:03:23,233
- Sarge, I'm sorry.
70
00:03:23,233 --> 00:03:24,067
What's happened?
71
00:03:24,067 --> 00:03:25,067
- Oh, I don't know.
72
00:03:26,067 --> 00:03:27,500
Maybe someone trashed the park
73
00:03:27,500 --> 00:03:30,600
with a ride-on mower, right
before Tidy Town finals.
74
00:03:30,600 --> 00:03:32,533
- [Gregor] Tidy Town
is political bullshit.
75
00:03:32,533 --> 00:03:33,433
- Shut up, Gregor!
76
00:03:34,633 --> 00:03:36,367
- Sarge, I'm really sorry.
77
00:03:36,367 --> 00:03:37,800
If there's anything I can do--
78
00:03:37,800 --> 00:03:42,067
- Well you can start by
cleaning up last night's mess.
79
00:03:42,067 --> 00:03:43,900
And I don't even know
why I'm doing this,
80
00:03:43,900 --> 00:03:46,067
but I'm putting you
in charge of keeping
81
00:03:46,067 --> 00:03:49,800
this town vandal-free
until after judging.
82
00:03:49,800 --> 00:03:53,700
If there's so much of a shrub
out of place, it's your ass.
83
00:03:55,133 --> 00:03:56,300
You got it?
84
00:03:56,300 --> 00:03:58,067
- [Gregor] Got it!
85
00:03:58,067 --> 00:04:02,100
(door knocks)
86
00:04:04,433 --> 00:04:07,533
(cell phone ringing)
87
00:04:11,067 --> 00:04:11,800
- Talk to me.
88
00:04:14,233 --> 00:04:15,300
Where?
89
00:04:15,300 --> 00:04:18,067
(dramatic music)
90
00:04:20,067 --> 00:04:21,833
Kurt Graywater.
91
00:04:21,833 --> 00:04:22,767
- [Phone] Say cheese.
92
00:04:22,767 --> 00:04:24,100
- Always knew he was trouble.
93
00:04:25,733 --> 00:04:29,100
Well, I figure he drove
the mower off that cliff,
94
00:04:30,167 --> 00:04:32,233
prevailing tides
brought it back around,
95
00:04:32,233 --> 00:04:33,867
washed up on the beach.
96
00:04:33,867 --> 00:04:34,833
- Right.
97
00:04:34,833 --> 00:04:37,267
Sorry, Sarge, but why would
98
00:04:37,267 --> 00:04:39,233
he drive his mower
off the cliff?
99
00:04:39,233 --> 00:04:40,067
- It was drugs.
100
00:04:40,067 --> 00:04:41,200
- Uh-uh!
101
00:04:41,200 --> 00:04:43,200
There's no drugs in Coolum.
102
00:04:43,200 --> 00:04:45,067
- That's not what
the paper says.
103
00:04:45,067 --> 00:04:47,067
- Madge, you can't
believe the Noosa Times.
104
00:04:47,067 --> 00:04:49,133
They've slandered us before
and they're doing it again,
105
00:04:49,133 --> 00:04:51,667
oh, right on the
eve of Tidy Town.
106
00:04:51,667 --> 00:04:53,067
- It's ice all right.
107
00:04:53,067 --> 00:04:54,500
Why don't you look at his eyes?
108
00:04:54,500 --> 00:04:55,533
- Clem, grow up!
109
00:04:55,533 --> 00:04:56,867
Act your age, it's not ice.
110
00:04:56,867 --> 00:04:57,700
- Glass?
111
00:04:57,700 --> 00:04:58,800
Tina?
112
00:04:58,800 --> 00:05:00,100
Biker's coffee?
113
00:05:00,100 --> 00:05:03,633
- Ah, Sarge, maybe we
could check it out?
114
00:05:03,633 --> 00:05:04,800
- Okay.
115
00:05:04,800 --> 00:05:05,733
- [Clem] Yeah, check it out.
116
00:05:05,733 --> 00:05:06,667
- Let me say it loud and clear.
117
00:05:06,667 --> 00:05:07,600
There's no ice in Coolum.
118
00:05:07,600 --> 00:05:09,067
There's no drugs here at all.
119
00:05:09,067 --> 00:05:10,233
This is a Tidy Town.
120
00:05:11,467 --> 00:05:12,633
Now why don't you
all just go home,
121
00:05:12,633 --> 00:05:14,233
the police have
important work to do.
122
00:05:15,767 --> 00:05:17,967
Speak a da English, go home!
123
00:05:20,433 --> 00:05:22,233
- Right, okay everyone.
124
00:05:22,233 --> 00:05:24,067
If we could all just
move along please.
125
00:05:24,067 --> 00:05:25,733
- Not you, Banks.
126
00:05:25,733 --> 00:05:27,867
You've got a garden to clean.
127
00:05:27,867 --> 00:05:28,700
Choppy-chop.
128
00:05:29,633 --> 00:05:32,367
(dramatic music)
129
00:05:41,233 --> 00:05:42,833
Gregor, what are
you even doing here?
130
00:05:42,833 --> 00:05:43,933
This is a crime scene!
131
00:05:45,700 --> 00:05:47,133
How'd you even get in here?
132
00:05:47,133 --> 00:05:49,067
It's a crime scene.
133
00:05:49,067 --> 00:05:50,300
You're not a policeman.
134
00:05:50,300 --> 00:05:53,067
(dramatic music)
135
00:06:06,833 --> 00:06:08,800
- Dig a broad,
shallow planting hole.
136
00:06:10,667 --> 00:06:13,167
Two, identify the trunk flare.
137
00:06:17,667 --> 00:06:19,167
Is this the trunk flare?
138
00:06:19,167 --> 00:06:20,067
Gregor!
139
00:06:20,833 --> 00:06:22,567
We've got work to do!
140
00:06:23,700 --> 00:06:25,800
- Hey, Gregor, you old dickbag!
141
00:06:25,800 --> 00:06:26,633
Woo!
142
00:06:26,633 --> 00:06:27,533
- Piss off!
143
00:06:28,733 --> 00:06:32,233
- [Boy] Hey, Mr.
Waters, you old dickbag!
144
00:06:35,100 --> 00:06:36,067
- What was all that about?
145
00:06:36,067 --> 00:06:38,133
- Oh, bloody internet troll.
146
00:06:38,133 --> 00:06:40,100
- No, who was the kid
you were talking to?
147
00:06:40,100 --> 00:06:41,633
- Oh, that was Tom.
148
00:06:41,633 --> 00:06:45,433
He used to work at the radio
station with Kurt Graywater.
149
00:06:46,900 --> 00:06:50,633
In fact, Tom was the last
person to see Kurt alive.
150
00:06:51,467 --> 00:06:52,300
- Was it drugs?
151
00:06:52,300 --> 00:06:53,800
- Oh no, no, no, no.
152
00:06:53,800 --> 00:06:55,067
Tom said the hardest thing
153
00:06:55,067 --> 00:06:58,767
that Kurt was ever
on was herbal tea.
154
00:06:58,767 --> 00:07:00,967
But he was on the hard stuff.
155
00:07:00,967 --> 00:07:05,933
Stuff like white pomegranate
and bronze fennel, Chinese--
156
00:07:08,500 --> 00:07:10,367
Why don't you go
and talk to her?
157
00:07:10,367 --> 00:07:11,633
- What?
158
00:07:11,633 --> 00:07:13,333
No, no, I wouldn't
know what to say.
159
00:07:13,333 --> 00:07:15,267
- Tell you what, let's have a
bit of a practice, all right?
160
00:07:15,267 --> 00:07:16,500
You and me.
161
00:07:16,500 --> 00:07:18,800
Ah, you be Banks
and I'll be Kath.
162
00:07:18,800 --> 00:07:19,633
- No.
163
00:07:19,633 --> 00:07:20,467
- All right?
164
00:07:20,467 --> 00:07:21,300
Okay.
165
00:07:21,300 --> 00:07:22,133
Hi, Banks.
166
00:07:23,200 --> 00:07:24,300
- I'm getting a drink.
167
00:07:25,467 --> 00:07:26,600
- Would you get me a lemonade?
168
00:07:26,600 --> 00:07:27,933
- Oh, no, no.
169
00:07:27,933 --> 00:07:29,233
You can't have fizz.
170
00:07:29,233 --> 00:07:32,067
(dramatic music)
171
00:07:36,700 --> 00:07:38,100
- [Game] Feed me.
172
00:07:39,433 --> 00:07:40,267
Feed me.
173
00:07:43,133 --> 00:07:46,900
(headphone chanting)
(ominous music)
174
00:07:46,900 --> 00:07:55,700
♪ Mow, mow, mow, mow, mow
175
00:07:56,567 --> 00:07:59,233
(Tom groans)
176
00:07:59,233 --> 00:08:01,100
- Hello again, Mrs. Merrylease.
177
00:08:01,100 --> 00:08:02,633
Yes, I did see the paper
178
00:08:02,633 --> 00:08:06,467
and I have been assured that
there is no ice in Coolum.
179
00:08:07,700 --> 00:08:08,633
How do I know?
180
00:08:08,633 --> 00:08:10,500
Well, I'm a police officer.
181
00:08:11,800 --> 00:08:13,500
Yes, I don't.
182
00:08:13,500 --> 00:08:14,667
Yep, okay.
183
00:08:14,667 --> 00:08:16,667
Can you turn that down, please?
184
00:08:18,700 --> 00:08:21,200
What, no, Mrs. Merrylease,
that was not an ice rage.
185
00:08:22,233 --> 00:08:23,400
I'm not on ice.
186
00:08:23,400 --> 00:08:24,900
(phone rings)
187
00:08:24,900 --> 00:08:26,167
Hello, Mrs. Walls.
188
00:08:27,267 --> 00:08:29,533
Have you been speaking
to Mrs. Johnson?
189
00:08:31,467 --> 00:08:33,267
I know you've seen the article
190
00:08:33,267 --> 00:08:37,367
and I'm going to tell you
the same thing that I told,
191
00:08:37,367 --> 00:08:38,600
Mrs. Sheehan, it wouldn't
be the first time
192
00:08:38,600 --> 00:08:40,900
a newspaper has lied
though, would it?
193
00:08:40,900 --> 00:08:42,800
I mean, remember
that article about
194
00:08:42,800 --> 00:08:45,667
the person who was tying
a bird to the front
195
00:08:45,667 --> 00:08:48,900
of their windscreen wipers,
then driving around filming it?
196
00:08:48,900 --> 00:08:51,500
Well, that didn't
happen either, did it?
197
00:08:51,500 --> 00:08:52,333
Oh, it did?
198
00:08:54,067 --> 00:08:55,700
I'm sorry, Mrs. Key.
199
00:08:57,267 --> 00:08:58,933
He sounds like a lovely bird.
200
00:09:03,200 --> 00:09:06,433
If there are any drugs in
Coolum, Mrs. Merrylease,
201
00:09:06,433 --> 00:09:08,400
you will be the
first person I call.
202
00:09:09,867 --> 00:09:12,867
Yes, I realize that that
didn't come out right.
203
00:09:14,400 --> 00:09:16,133
Okay, well I've gotta go now.
204
00:09:16,133 --> 00:09:16,967
Bye-bye.
205
00:09:19,500 --> 00:09:21,133
- You know, Banks,
you've really got
206
00:09:21,133 --> 00:09:23,733
to learn how to
talk to old people.
207
00:09:23,733 --> 00:09:27,600
What I do, I imagine how
it would be to be old.
208
00:09:27,600 --> 00:09:28,433
- You are old.
209
00:09:28,433 --> 00:09:29,467
- I'm 47.
210
00:09:29,467 --> 00:09:30,867
- Yes, you're 47.
211
00:09:30,867 --> 00:09:31,700
I know.
212
00:09:33,433 --> 00:09:35,267
Mrs. Merrylease
thinks I'm on ice.
213
00:09:35,267 --> 00:09:36,100
- Well, are you?
214
00:09:36,100 --> 00:09:37,600
- No!
215
00:09:37,600 --> 00:09:39,467
- Well, I don't know what you
get up to when I'm not here.
216
00:09:39,467 --> 00:09:41,100
- You're always here.
217
00:09:41,100 --> 00:09:43,200
- Well, not in the mornings.
218
00:09:43,200 --> 00:09:44,700
Oh, most mornings.
219
00:09:47,067 --> 00:09:49,533
(phone rings)
220
00:09:50,567 --> 00:09:51,733
- Hello, Coolum Beach Police,
221
00:09:51,733 --> 00:09:53,867
protecting an
ice-free community.
222
00:09:53,867 --> 00:09:55,867
(woman screaming)
223
00:09:55,867 --> 00:09:56,700
- Sorry?
224
00:09:57,567 --> 00:09:58,833
Sorry, can you speak up, please?
225
00:09:58,833 --> 00:10:00,767
I can't hear you over the--
226
00:10:00,767 --> 00:10:01,600
(mower engine rumbling)
227
00:10:01,600 --> 00:10:02,667
Mower.
228
00:10:02,667 --> 00:10:04,400
(dramatic music)
229
00:10:04,400 --> 00:10:07,233
- Right, this is
Gwen Bell's house.
230
00:10:07,233 --> 00:10:08,467
- Do you know her?
231
00:10:08,467 --> 00:10:10,567
- Well, I took her on
a few sympathy dates
232
00:10:10,567 --> 00:10:12,400
after her husband
died, you know,
233
00:10:12,400 --> 00:10:17,400
but she started to get all,
like, clingy and weird.
234
00:10:19,700 --> 00:10:22,433
- Oh, no, what happened here?
235
00:10:22,433 --> 00:10:25,433
(suspenseful music)
236
00:10:27,767 --> 00:10:30,900
(Banks cries out)
237
00:10:30,900 --> 00:10:33,400
- Hello, Gwen, this is
Banks, my new partner.
238
00:10:33,400 --> 00:10:34,233
- Partner?
239
00:10:35,167 --> 00:10:36,433
- Yeah, look, why don't we
240
00:10:36,433 --> 00:10:39,267
all just sit down,
have some Milo,
241
00:10:39,267 --> 00:10:42,333
and you can tell us everything
that happened, Gwen, huh?
242
00:10:42,333 --> 00:10:43,133
You do have Milo?
243
00:10:44,233 --> 00:10:45,700
- You know I do, pet.
244
00:10:46,933 --> 00:10:50,500
(gnome shatters)
245
00:10:50,500 --> 00:10:51,767
- Sorry.
246
00:10:51,767 --> 00:10:55,767
- Mr. Kerfuffle was a
fourth generation gnome.
247
00:10:55,767 --> 00:10:56,600
- Right.
248
00:10:56,600 --> 00:10:58,167
- No Milo for Banks.
249
00:10:58,167 --> 00:11:00,533
- And extra Milo for Gregor.
250
00:11:00,533 --> 00:11:02,733
(both chuckles)
251
00:11:02,733 --> 00:11:03,900
- Let's do this quick.
252
00:11:05,500 --> 00:11:06,800
What biscuits do you have?
253
00:11:08,267 --> 00:11:11,167
(Gregor slurping)
254
00:11:22,600 --> 00:11:24,400
- Everyone will look
at my yard tomorrow
255
00:11:24,400 --> 00:11:27,867
and say that I lost the
Tidy Town Award for Coolum.
256
00:11:27,867 --> 00:11:29,367
- Oh, heaven's above!
257
00:11:30,267 --> 00:11:31,200
- What?
258
00:11:31,200 --> 00:11:33,067
- My Milo has popped to the top.
259
00:11:34,367 --> 00:11:36,267
- Here, have mine.
260
00:11:38,067 --> 00:11:39,067
- Gwen.
261
00:11:39,067 --> 00:11:40,967
Can you tell us what happened?
262
00:11:43,633 --> 00:11:47,200
- Can you tell us what
happened, Cookie Face?
263
00:11:47,200 --> 00:11:49,400
- I heard someone in the shed.
264
00:11:49,400 --> 00:11:51,067
And then the mower started up.
265
00:11:51,067 --> 00:11:52,167
I looked outside,
266
00:11:53,800 --> 00:11:56,567
and this young boy was
destroying everything.
267
00:11:56,567 --> 00:11:59,733
- Can you describe what
he looked like, Gwen?
268
00:11:59,733 --> 00:12:00,933
- Like he was on drugs.
269
00:12:01,933 --> 00:12:03,167
That ice.
270
00:12:03,167 --> 00:12:04,633
You know it puts
the devil in you.
271
00:12:07,667 --> 00:12:10,400
- Okay, did you see
which way he went?
272
00:12:13,533 --> 00:12:15,100
- Look, he's only young, Gwen.
273
00:12:15,100 --> 00:12:16,833
He's trying to help.
274
00:12:21,800 --> 00:12:23,167
- He went that way.
275
00:12:24,233 --> 00:12:25,233
- Thank you.
276
00:12:26,333 --> 00:12:29,167
(Gregor slurping)
277
00:12:35,433 --> 00:12:36,867
- Right.
278
00:12:36,867 --> 00:12:38,133
Let's go, Gwen.
279
00:12:40,067 --> 00:12:41,233
- I tell you what
young people need.
280
00:12:41,233 --> 00:12:42,467
- Mm?
281
00:12:42,467 --> 00:12:43,400
- A good dose of
National Service.
282
00:12:43,400 --> 00:12:44,333
- Ah, it did wonders for me.
283
00:12:44,333 --> 00:12:45,867
- That'd get them off drugs.
284
00:12:45,867 --> 00:12:47,367
- There's no drugs
in Coolum, Gwen.
285
00:12:47,367 --> 00:12:49,700
- That's not what Mrs.
Merrylease tells me.
286
00:12:50,867 --> 00:12:52,433
- Young people today
have no respect.
287
00:12:53,433 --> 00:12:54,900
With their shirts hanging out.
288
00:12:56,067 --> 00:12:56,800
And messy hair.
289
00:12:57,967 --> 00:12:59,700
And they're fat.
290
00:12:59,700 --> 00:13:01,100
- Are you sure he went this way?
291
00:13:03,300 --> 00:13:04,233
(group sniffing)
292
00:13:04,233 --> 00:13:05,700
- Do you smell something?
293
00:13:05,700 --> 00:13:08,700
(dramatic music)
294
00:13:08,700 --> 00:13:09,900
- Hurry!
295
00:13:09,900 --> 00:13:10,833
Hurry!
296
00:13:10,833 --> 00:13:13,600
(dramatic music)
297
00:13:14,767 --> 00:13:15,767
- My shoes!
298
00:13:15,767 --> 00:13:18,500
(dramatic music)
299
00:13:23,867 --> 00:13:26,167
- My husband's mower.
300
00:13:26,167 --> 00:13:27,133
- My shoes.
301
00:13:28,833 --> 00:13:30,067
- [Gwen] He
cherished that thing,
302
00:13:30,067 --> 00:13:31,700
it was the love of his life.
303
00:13:33,167 --> 00:13:35,867
- Gwen, I'm, I'm so sorry.
304
00:13:37,400 --> 00:13:38,400
(hand smacks)
305
00:13:38,400 --> 00:13:40,267
- You're all on ice.
306
00:13:40,267 --> 00:13:41,767
- Ow, ow!
307
00:13:41,767 --> 00:13:42,933
Gwen!
308
00:13:42,933 --> 00:13:45,433
(eerie music)
309
00:13:51,067 --> 00:13:53,533
(eerie music)
310
00:13:58,700 --> 00:13:59,500
I'm not fat.
311
00:14:01,400 --> 00:14:02,800
If anyone's fat, Gwen's fat.
312
00:14:05,500 --> 00:14:07,467
Who do you think is
fatter out of Gwen and me?
313
00:14:09,633 --> 00:14:11,233
Seriously.
314
00:14:11,233 --> 00:14:12,067
Be honest.
315
00:14:14,500 --> 00:14:15,700
- Truth hurts sometimes.
316
00:14:16,967 --> 00:14:19,700
(toilet flushes)
317
00:14:25,233 --> 00:14:26,067
- No!
318
00:14:36,367 --> 00:14:38,933
- This place really
needs a woman's touch.
319
00:14:38,933 --> 00:14:41,167
- Oh, look, just leave
things where they are!
320
00:14:43,833 --> 00:14:44,867
- Do you need a hand, Gwen?
321
00:14:44,867 --> 00:14:46,067
The tea's in the--
322
00:14:46,067 --> 00:14:47,800
- Top right cupboard.
323
00:14:47,800 --> 00:14:48,900
- Right.
324
00:14:48,900 --> 00:14:49,767
- The sugar's just--
325
00:14:49,767 --> 00:14:50,800
- Bottom left drawer.
326
00:14:53,700 --> 00:14:56,167
I see you've painted
the ceiling, pet.
327
00:15:02,133 --> 00:15:04,700
(Gwen humming)
328
00:15:07,500 --> 00:15:08,333
- Gwen?
329
00:15:09,267 --> 00:15:10,633
What are you humming?
330
00:15:10,633 --> 00:15:11,467
- Hmm?
331
00:15:11,467 --> 00:15:12,400
I don't know.
332
00:15:12,400 --> 00:15:13,567
It's just stuck in my head.
333
00:15:13,567 --> 00:15:15,667
- This is serious,
where did you hear that?
334
00:15:15,667 --> 00:15:19,600
- I think, that young
kid was singing it.
335
00:15:19,600 --> 00:15:22,300
- That kid that
destroyed your garden?
336
00:15:22,300 --> 00:15:24,467
Try and remember the words.
337
00:15:24,467 --> 00:15:29,400
- Ooh, um, mowing somewhere.
338
00:15:29,400 --> 00:15:31,100
- Come on, Cookie
Face, you can do it.
339
00:15:31,100 --> 00:15:31,933
You can do it.
340
00:15:31,933 --> 00:15:36,433
♪ Mowing Somewhere
341
00:15:36,433 --> 00:15:41,100
♪ The grass is always
growing somewhere ♪
342
00:15:42,600 --> 00:15:43,767
- We're in big trouble.
343
00:15:44,667 --> 00:15:45,633
Just, no, Gwen.
344
00:15:45,633 --> 00:15:48,633
Gwen, I like you as a friend.
345
00:15:49,533 --> 00:15:51,167
That's all.
346
00:15:51,167 --> 00:15:53,667
(eerie music)
347
00:15:55,467 --> 00:15:57,600
You ever had a song
stuck in your head?
348
00:15:57,600 --> 00:15:58,867
- A lot of Culture Club, yeah.
349
00:15:58,867 --> 00:16:00,333
- No, like, I mean a jingle.
350
00:16:00,333 --> 00:16:01,833
- No.
351
00:16:01,833 --> 00:16:05,833
- The last time I heard that
song I was just 15 years old.
352
00:16:05,833 --> 00:16:07,600
It was the jingle for Coolum's
353
00:16:07,600 --> 00:16:11,167
first lawnmower shop,
Mowing Somewhere.
354
00:16:11,167 --> 00:16:12,533
The first time it was played
355
00:16:12,533 --> 00:16:15,067
on the radio, it put
a spell on people.
356
00:16:15,067 --> 00:16:18,700
They went mower crazy, buying
two or three at a time.
357
00:16:18,700 --> 00:16:19,700
It was madness.
358
00:16:19,700 --> 00:16:21,933
We, uh, we tried
to lock 'em out,
359
00:16:21,933 --> 00:16:25,300
but they burnt the place down.
360
00:16:26,700 --> 00:16:28,600
I escaped through a
cat flap at the back,
361
00:16:28,600 --> 00:16:33,600
but poor Joe, he
was too fat to fit.
362
00:16:34,767 --> 00:16:35,600
He died.
363
00:16:37,067 --> 00:16:38,933
Whoever's doing
this isn't on drugs.
364
00:16:39,867 --> 00:16:41,333
They've heard that jingle.
365
00:16:41,333 --> 00:16:42,900
And if we don't
find him, it won't
366
00:16:42,900 --> 00:16:47,067
be just goodbye Tidy
Town, it's goodbye Coolum!
367
00:16:47,067 --> 00:16:50,667
- Mm, Gregor, are you on ice?
368
00:16:52,067 --> 00:16:53,633
- You don't believe me.
369
00:16:53,633 --> 00:16:54,900
You think I'm a
massive dickhead,
370
00:16:54,900 --> 00:16:56,433
just like the rest of them.
371
00:16:56,433 --> 00:16:59,633
- Jingles don't turn people
into mindless killers.
372
00:16:59,633 --> 00:17:00,967
- Yes, they do!
373
00:17:00,967 --> 00:17:04,300
They're meant to possess
you, control your mind.
374
00:17:04,300 --> 00:17:06,333
This one's a powerful one, son.
375
00:17:06,333 --> 00:17:09,200
It'll put your soul in a
box and shit all over it.
376
00:17:09,200 --> 00:17:13,433
- Well, okay, where is a kid
377
00:17:13,433 --> 00:17:15,967
going to hear a jingle
from 50 years ago?
378
00:17:15,967 --> 00:17:17,867
- That's what we're
about to find out.
379
00:17:20,067 --> 00:17:23,133
After it happened, I
destroyed every tape.
380
00:17:23,133 --> 00:17:24,833
But one of them must have
slipped through the net.
381
00:17:24,833 --> 00:17:27,433
Mind you, it was
a pretty old net.
382
00:17:27,433 --> 00:17:28,933
Stupid to use it.
383
00:17:28,933 --> 00:17:32,233
But that tape is here
somewhere, I'm sure of it.
384
00:17:32,233 --> 00:17:33,733
- Yeah, well, you were also sure
385
00:17:33,733 --> 00:17:36,467
that there was a horse that
lived in Coolum's sewers.
386
00:17:36,467 --> 00:17:38,367
- Quarter pony!
387
00:17:38,367 --> 00:17:40,400
You heard the clip-clop.
388
00:17:40,400 --> 00:17:45,400
(suspenseful music)
(game beeping)
389
00:17:50,167 --> 00:17:52,167
- [Game] Please feed me.
390
00:17:53,067 --> 00:17:53,900
Feed me.
391
00:17:56,467 --> 00:17:58,467
Please feed me, feed me.
392
00:18:03,400 --> 00:18:04,200
So hungry.
393
00:18:06,833 --> 00:18:09,400
Please feed me, please feed me.
394
00:18:12,067 --> 00:18:13,467
Feed me, feed me.
395
00:18:14,667 --> 00:18:15,567
- Pocket Petz.
396
00:18:15,567 --> 00:18:17,133
Oh, my God.
397
00:18:17,133 --> 00:18:20,733
There really are
drugs in Coolum.
398
00:18:20,733 --> 00:18:23,800
(headphone chanting)
399
00:18:32,133 --> 00:18:40,400
♪ Mow, mow, mow, mow, mow
400
00:18:40,400 --> 00:18:41,733
- It only takes one listen.
401
00:18:42,833 --> 00:18:43,733
Ah, eureka!
402
00:18:45,167 --> 00:18:46,067
Ah!
403
00:18:47,433 --> 00:18:49,833
Who's ever doing this has
been listening to this tape.
404
00:18:49,833 --> 00:18:51,167
We've got to destroy it.
405
00:18:51,167 --> 00:18:52,400
Now I've got a chainsaw
406
00:18:52,400 --> 00:18:55,067
and some lighter fluid
back at the caravan.
407
00:18:55,067 --> 00:18:56,767
(engine rumbling)
408
00:18:56,767 --> 00:18:58,333
- Did you hear that?
409
00:18:58,333 --> 00:18:59,267
- It's him.
410
00:19:00,433 --> 00:19:02,367
He's here.
411
00:19:02,367 --> 00:19:03,733
- He's cut the power.
412
00:19:03,733 --> 00:19:06,667
(engine rumbling)
413
00:19:10,067 --> 00:19:11,067
- It's Tom!
414
00:19:12,733 --> 00:19:14,267
- These are new batteries!
415
00:19:14,267 --> 00:19:17,500
No, Tom, put the brush
cutter down and come quietly!
416
00:19:17,500 --> 00:19:18,433
I know it's drugs.
417
00:19:18,433 --> 00:19:19,933
- Hey, hey, he can't hear you.
418
00:19:19,933 --> 00:19:22,267
He can only hear the jingle!
419
00:19:23,600 --> 00:19:24,700
- Hurry!
420
00:19:24,700 --> 00:19:25,633
Unlock the door!
421
00:19:25,633 --> 00:19:27,100
- [Gregor] I'm trying!
422
00:19:27,100 --> 00:19:28,367
- [Banks] It's the key
with the ladybug pattern.
423
00:19:28,367 --> 00:19:30,300
- That's the key for
the gymnasium hall.
424
00:19:30,300 --> 00:19:31,900
- [Banks] It had
an animal pattern!
425
00:19:31,900 --> 00:19:32,833
Try the zebra one!
426
00:19:32,833 --> 00:19:34,333
- Please, shut up, shut up!
427
00:19:34,333 --> 00:19:35,667
You're confusing me.
428
00:19:36,700 --> 00:19:37,533
Got it!
429
00:19:37,533 --> 00:19:38,833
It was the ladybug key.
430
00:19:38,833 --> 00:19:41,200
(Banks yells)
(Gregor chuckles)
431
00:19:41,200 --> 00:19:42,067
I broke it.
432
00:19:43,500 --> 00:19:44,433
Sorry, son.
433
00:19:44,433 --> 00:19:46,100
I didn't know me own strength.
434
00:19:46,100 --> 00:19:50,667
- [Banks] This is
really going to hurt!
435
00:19:50,667 --> 00:19:52,967
- I knew this is how
it was gonna end.
436
00:19:56,333 --> 00:19:58,833
(engine dies)
437
00:20:05,433 --> 00:20:06,967
(Tom thuds)
438
00:20:06,967 --> 00:20:08,533
- Oh, now it works!
439
00:20:09,533 --> 00:20:10,367
Ha.
440
00:20:13,333 --> 00:20:15,367
Yeah, his name's Tom Guerney.
441
00:20:15,367 --> 00:20:16,633
I think it's an ice rage.
442
00:20:18,200 --> 00:20:20,567
No, we're not at
the police station.
443
00:20:20,567 --> 00:20:21,500
We're in a caravan.
444
00:20:22,900 --> 00:20:24,633
It's in a park.
445
00:20:24,633 --> 00:20:26,333
Yes, a caravan,
it's in Tickle Park.
446
00:20:26,333 --> 00:20:28,767
Quick, just, can you send
the ambulance, please?
447
00:20:28,767 --> 00:20:29,933
Thank you.
448
00:20:29,933 --> 00:20:32,400
(Tom groaning)
449
00:20:32,400 --> 00:20:33,467
How hard is it?
450
00:20:33,467 --> 00:20:36,067
(Tom grunting)
451
00:20:45,567 --> 00:20:46,867
Now, Tom.
452
00:20:48,433 --> 00:20:50,700
You're suffering
from a withdrawal.
453
00:20:50,700 --> 00:20:51,500
Or an overdose.
454
00:20:52,833 --> 00:20:54,167
You've taken something.
455
00:20:54,167 --> 00:20:54,967
Is it ice?
456
00:20:56,000 --> 00:20:57,433
Okay Tom, now.
457
00:20:57,433 --> 00:20:59,000
(Tom spits)
458
00:20:59,000 --> 00:21:00,367
Really?
459
00:21:00,367 --> 00:21:02,200
Really, Tom, I've
looked in your bag
460
00:21:02,200 --> 00:21:05,200
and I've seen the
Pocket Petz, okay?
461
00:21:05,200 --> 00:21:06,267
I know you must be on something.
462
00:21:06,267 --> 00:21:07,667
What is it?
463
00:21:07,667 --> 00:21:09,833
(Tom retches)
464
00:21:09,833 --> 00:21:11,167
Yuck, my sheets!
465
00:21:12,567 --> 00:21:13,567
- I found it.
466
00:21:13,567 --> 00:21:14,400
- What have you been doing?
467
00:21:14,400 --> 00:21:15,867
Look at my sheets!
468
00:21:15,867 --> 00:21:17,433
- We've got to work fast,
before he completely loses it.
469
00:21:17,433 --> 00:21:18,667
- What?
470
00:21:18,667 --> 00:21:19,600
- We've got to help
him get his soul back.
471
00:21:19,600 --> 00:21:20,833
- What are you talking about?
472
00:21:20,833 --> 00:21:22,900
- Tom has gotta sing
the jingle with soul.
473
00:21:22,900 --> 00:21:24,667
- He doesn't need a
sing-a-long, Gregor.
474
00:21:24,667 --> 00:21:26,333
He needs a tranquilizer.
475
00:21:26,333 --> 00:21:27,367
Or a bucket.
476
00:21:27,367 --> 00:21:28,967
- Tom, sing along with me.
477
00:21:30,300 --> 00:21:35,300
♪ If you have a lawn
that needs a shave ♪
478
00:21:36,067 --> 00:21:40,567
♪ Shave, shave, shave
479
00:21:41,767 --> 00:21:51,533
♪ Mowing Somewhere
480
00:21:53,500 --> 00:21:58,467
♪ Grass is always
growing somewhere ♪
481
00:21:59,700 --> 00:22:03,667
♪ And if you have a lawn
that needs a shave ♪
482
00:22:05,467 --> 00:22:09,133
♪ Mowing Somewhere and save
483
00:22:13,067 --> 00:22:13,933
- It's working.
484
00:22:14,900 --> 00:22:16,400
Tom?
485
00:22:16,400 --> 00:22:18,100
(dramatic music)
(Tom growling)
486
00:22:18,100 --> 00:22:19,900
- Come on, come on!
487
00:22:19,900 --> 00:22:20,733
- Tom.
488
00:22:20,733 --> 00:22:21,567
Tom!
489
00:22:21,567 --> 00:22:22,400
- Sing it!
490
00:22:22,400 --> 00:22:23,500
Sing the jingle, Banks!
491
00:22:23,500 --> 00:22:24,300
- What?
492
00:22:24,300 --> 00:22:25,300
- [Gregor] Sing it.
493
00:22:25,300 --> 00:22:26,133
- I can't sing!
494
00:22:26,133 --> 00:22:27,067
- It's on the pamphlet.
495
00:22:27,067 --> 00:22:28,067
The words are on the pamphlet.
496
00:22:29,433 --> 00:22:30,933
Sing it, sing it!
497
00:22:32,967 --> 00:22:35,067
♪ Mowing Somewhere
498
00:22:35,067 --> 00:22:36,600
- Sing it with soul!
499
00:22:36,600 --> 00:22:41,600
♪ Mowing Somewhere
500
00:22:43,133 --> 00:22:48,133
♪ The grass is always
growing somewhere ♪
501
00:22:49,367 --> 00:22:54,067
♪ And if you have a lawn
that needs a shave ♪
502
00:22:55,267 --> 00:23:01,567
♪ Mowing Somewhere
503
00:23:05,367 --> 00:23:07,533
- Shh.
504
00:23:07,533 --> 00:23:08,867
- Is that vomit?
505
00:23:11,900 --> 00:23:15,567
♪ Mowing Somewhere and save
506
00:23:28,700 --> 00:23:29,533
- Gregor?
507
00:23:29,533 --> 00:23:30,367
What's happening?
508
00:23:30,367 --> 00:23:31,533
- It's all right, Tom.
509
00:23:33,067 --> 00:23:34,500
You're safe now.
510
00:23:34,500 --> 00:23:36,800
Uh, look, I'm going to
take a little bit of money
511
00:23:36,800 --> 00:23:41,700
from your wallet to pay for
Banks' new sheets, okay?
512
00:23:41,700 --> 00:23:43,067
(sirens wailing)
513
00:23:43,067 --> 00:23:44,067
- [Phone] Say cheese.
514
00:23:45,233 --> 00:23:46,733
- [Woman] Do you think
his heart stopped?
515
00:23:46,733 --> 00:23:49,967
- I must think of a sensitive
caption for that photo.
516
00:23:49,967 --> 00:23:51,867
- [Banks] He doesn't
remember a thing.
517
00:23:51,867 --> 00:23:54,067
- [Gregor] It was powerful
stuff in his system.
518
00:23:54,067 --> 00:23:55,200
- So you agree with me?
519
00:23:55,200 --> 00:23:56,067
- What?
520
00:23:56,067 --> 00:23:56,867
- That it was ice?
521
00:23:56,867 --> 00:23:57,833
- No!
522
00:23:57,833 --> 00:23:58,767
It was music.
523
00:23:58,767 --> 00:24:01,067
Music, powerful stuff.
524
00:24:01,067 --> 00:24:03,600
Save your soul or
it can take it away.
525
00:24:04,800 --> 00:24:09,233
♪ Mowing somewhere,
mowing somewhere ♪
526
00:24:10,233 --> 00:24:11,067
- No, no, no, no.
527
00:24:11,067 --> 00:24:11,900
No, no.
528
00:24:14,933 --> 00:24:17,067
Come on, let's go
play Hero Quest.
529
00:24:17,067 --> 00:24:18,600
- Fish fingers, too?
530
00:24:18,600 --> 00:24:20,367
- Why are you asking
my permission?
531
00:24:20,367 --> 00:24:21,867
You're 47 years old.
532
00:24:22,767 --> 00:24:24,300
Watch your step.
533
00:24:24,300 --> 00:24:26,867
(gentle music)
534
00:24:33,500 --> 00:24:36,700
- Do you have any idea
how much of an idiot
535
00:24:36,700 --> 00:24:39,200
you made me look in front
of the Tidy Town committee?
536
00:24:39,200 --> 00:24:40,067
- Sorry?
537
00:24:40,067 --> 00:24:41,400
- One night, Banks.
538
00:24:41,400 --> 00:24:43,433
And you couldn't
keep this town clean.
539
00:24:43,433 --> 00:24:45,433
What's the Noosa Times
going to say now?
540
00:24:46,567 --> 00:24:48,800
- Sarge, I can't
be held accountable
541
00:24:48,800 --> 00:24:50,800
for the actions of
someone on drugs.
542
00:24:50,800 --> 00:24:53,500
- I told you, Coolum
does not have drugs.
543
00:24:53,500 --> 00:24:55,400
- But Tom Guerney?
544
00:24:57,067 --> 00:24:58,633
- His blood test
came back clean.
545
00:25:00,400 --> 00:25:02,533
- What's going to happen to him?
546
00:25:02,533 --> 00:25:03,367
- Punishment.
547
00:25:04,867 --> 00:25:06,800
He made sure we
couldn't win Tidy Town,
548
00:25:08,233 --> 00:25:10,633
so he's going to be washing
cars for quite some time.
549
00:25:11,900 --> 00:25:14,167
- He attacked me
with a brush cutter.
550
00:25:14,167 --> 00:25:15,400
- And not just one car.
551
00:25:16,567 --> 00:25:18,067
Maybe even a bus.
552
00:25:19,067 --> 00:25:20,067
School bus.
553
00:25:21,800 --> 00:25:22,900
Imagine cleaning that.
554
00:25:28,433 --> 00:25:29,933
Not so fast, Banks.
555
00:25:29,933 --> 00:25:32,167
We've got a complaint
against you!
556
00:25:35,167 --> 00:25:36,700
- A complaint?
557
00:25:36,700 --> 00:25:40,900
- The officer was rude, mean
and quite possibly on drugs.
558
00:25:42,067 --> 00:25:44,533
- No, well, why do
you think that was me?
559
00:25:44,533 --> 00:25:46,467
- Oh, she describes you.
560
00:25:46,467 --> 00:25:49,967
Untucked shirt, messy hair.
561
00:25:53,200 --> 00:25:54,067
Fat.
562
00:25:55,233 --> 00:25:56,067
- Gwen.
563
00:25:58,367 --> 00:26:00,567
- You're going to have to
apologize to her, Banks.
564
00:26:06,900 --> 00:26:08,300
- Yeah, I painted it myself.
565
00:26:09,567 --> 00:26:11,167
It's to replace Mr. Kerfuffle.
566
00:26:12,633 --> 00:26:16,333
I thought maybe, you know, you
could start a new collection.
567
00:26:16,333 --> 00:26:17,167
- Thanks.
568
00:26:18,067 --> 00:26:19,200
I'll call it Fatty.
569
00:26:20,233 --> 00:26:21,367
Constable Fatty.
570
00:26:23,067 --> 00:26:24,733
How's the sausages, handsome?
571
00:26:24,733 --> 00:26:26,133
- They're coming.
572
00:26:33,533 --> 00:26:35,600
I'm going to do something now
573
00:26:35,600 --> 00:26:37,700
I should have done
a long time ago.
574
00:26:39,400 --> 00:26:42,067
(CD sizzling)
575
00:26:43,100 --> 00:26:45,067
Well, cover your
eyes, cover your eyes!
576
00:26:54,233 --> 00:26:55,367
Go and talk to her.
577
00:26:55,367 --> 00:26:56,767
I'll handle things here.
578
00:26:57,600 --> 00:26:58,600
Go.
579
00:26:58,600 --> 00:27:01,367
(dramatic music)
580
00:27:14,133 --> 00:27:16,233
- Hey!
581
00:27:16,233 --> 00:27:17,067
Heya, Kath.
582
00:27:19,067 --> 00:27:20,100
- Well?
583
00:27:20,100 --> 00:27:21,067
What are you up to?
584
00:27:27,100 --> 00:27:29,867
(grill sizzling)
585
00:27:35,667 --> 00:27:38,267
- Oh, God, help me fucking eyes!
586
00:27:38,267 --> 00:27:39,100
- Help!
587
00:27:39,100 --> 00:27:40,600
His fucking eyes!
588
00:27:42,333 --> 00:27:43,167
- Okay.
589
00:27:47,167 --> 00:27:49,833
(grill sizzles)
590
00:27:58,400 --> 00:28:01,167
(dramatic music)
591
00:28:03,367 --> 00:28:05,300
- No, don't touch
'em, don't touch 'em!
592
00:28:05,300 --> 00:28:06,400
Ow!
593
00:28:06,400 --> 00:28:07,733
Don't touch 'em!
594
00:28:08,833 --> 00:28:13,067
♪ How did God feel
595
00:28:13,067 --> 00:28:16,500
♪ Won't leave this ground
596
00:28:18,867 --> 00:28:19,767
(woman screams)
597
00:28:19,767 --> 00:28:20,800
- Can I have a guess?
598
00:28:20,800 --> 00:28:22,733
The theater is haunted.
599
00:28:23,900 --> 00:28:25,633
- I want you to fix
these sets Banks.
600
00:28:25,633 --> 00:28:27,200
We open tomorrow night.
601
00:28:27,200 --> 00:28:30,067
- When a ghost does this,
I means you're gonna die.
602
00:28:30,067 --> 00:28:31,700
- Where did you get that?
603
00:28:31,700 --> 00:28:34,633
We're not killing him, don't.
604
00:28:34,633 --> 00:28:36,233
Who keeps moving around in here?
605
00:28:40,733 --> 00:28:45,733
♪ I won't walk
606
00:28:46,500 --> 00:28:49,167
♪ From this town alone
39816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.